]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
de.po: correct 2 translations
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205\r lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Kapat"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 msgid "Ke&y:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
75 msgid "The label as it appears in the document"
76 msgstr "Belgede görünecek etiket"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "&Etiket:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 msgid ""
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
86 msgstr ""
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "Edebiyat"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "Alıntı Stili"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "Tarih &biçimi:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 #, fuzzy
115 msgid "&Variant:"
116 msgstr "Değişim:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
124 #, fuzzy
125 msgid "Opt&ions:"
126 msgstr "Seçe&nekler:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 #, fuzzy
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "&Alıntı stili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "Sıfırla"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography Style"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 #, fuzzy
158 msgid "Biblate&x bibliography style:"
159 msgstr "Kaynakça"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 msgid ""
163 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #, fuzzy
170 msgid "R&eset"
171 msgstr "Sıfırla"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
174 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #, fuzzy
179 msgid "&Match"
180 msgstr "Matematik"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
183 #, fuzzy
184 msgid "Default BibTeX st&yle:"
185 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
188 msgid ""
189 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
190 "by default"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #, fuzzy
195 msgid "&Reset"
196 msgstr "Sıfırla"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 #, fuzzy
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 #, fuzzy
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Stil dosyası seç"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #, fuzzy
214 msgid "Re&scan"
215 msgstr "&Tekrar Tara"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
218 #, fuzzy
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
223 #, fuzzy
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 msgid ""
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
234 #, fuzzy
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Kaynakça başlığı"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #, fuzzy
241 msgid "&Processor:"
242 msgstr "&İlerle"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
245 #, fuzzy
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Bir dosya seçin"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
253 #, fuzzy
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "Seçe&nekler:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 #, fuzzy
272 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
273 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
278 msgid "&Rescan"
279 msgstr "&Tekrar Tara"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
282 msgid ""
283 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
287 #, fuzzy
288 msgid "&Local databases:"
289 msgstr "Veritabanları:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
292 #, fuzzy
293 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
294 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
297 #, fuzzy
298 msgid "Browse your local directory"
299 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
307 msgid "&Browse..."
308 msgstr "&Göz at..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:374
314 msgid "&Add"
315 msgstr "&Ekle"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
320 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Vazgeç"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
327 msgid "BibTeX database to use"
328 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
331 #, fuzzy
332 msgid "Da&tabases"
333 msgstr "Veritabanları:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
336 msgid "Add a BibTeX database file"
337 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
340 msgid "&Add..."
341 msgstr "&Ekle..."
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
344 msgid "Remove the selected database"
345 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
348 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
349 msgid "&Delete"
350 msgstr "&Çıkar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
353 msgid "Move the selected database upwards in the list"
354 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
359 msgid "&Up"
360 msgstr "&Yukarı"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
363 msgid "Move the selected database downwards in the list"
364 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
368 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
369 msgid "Do&wn"
370 msgstr "&Aşağı"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
373 msgid "Scan for new databases and styles"
374 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
377 msgid "The BibTeX style"
378 msgstr "BibTeX stili"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
381 msgid "St&yle"
382 msgstr "&Stil"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
385 msgid "Choose a style file"
386 msgstr "Stil dosyası seç"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
389 msgid "This bibliography section contains..."
390 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
393 msgid "&Content:"
394 msgstr "İçin&dekiler:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
398 msgid "all cited references"
399 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
403 msgid "all uncited references"
404 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
408 msgid "all references"
409 msgstr "tüm referanslar"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
412 msgid "Add bibliography to the table of contents"
413 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
416 msgid "Add bibliography to &TOC"
417 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
420 #, fuzzy
421 msgid "O&ptions:"
422 msgstr "Seçe&nek:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
425 msgid ""
426 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
427 "details."
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
432 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
433 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
435 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
443 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
450 msgid "&OK"
451 msgstr "&Tamam"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
454 #, fuzzy
455 msgid "Type and Size"
456 msgstr "Kağıt boyu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgid "Width value"
460 msgstr "Genişlik değeri"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
464 msgid "&Height:"
465 msgstr "Yü&kseklik:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
471 msgid "&Width:"
472 msgstr "&Genişlik:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
475 msgid "Inner Bo&x:"
476 msgstr "&İç Kutu:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
479 #, fuzzy
480 msgid "Inner box type"
481 msgstr "Kutu ekle"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
492 msgid "None"
493 msgstr "Yok"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
497 msgid "Parbox"
498 msgstr "Kısım"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
501 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
502 msgid "Minipage"
503 msgstr "Ufak sayfa"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
506 msgid "Check this if the box should break across pages"
507 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
510 msgid "Allow &page breaks"
511 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
514 msgid "Height value"
515 msgstr "Genişlik değeri"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
520 msgid "Alignment"
521 msgstr "Hizalama"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
524 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
525 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
528 msgid "Horizontal"
529 msgstr "Yatay"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
532 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
533 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
536 msgid "Vertical"
537 msgstr "Dikey"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
540 msgid "Co&ntent:"
541 msgstr "İ&çerik:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
544 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
545 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
548 msgid "&Box:"
549 msgstr "&Kutu:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:437
554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
555 msgid "Top"
556 msgstr "Üst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:438
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
562 msgid "Middle"
563 msgstr "Orta"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
583 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
584 msgid "Bottom"
585 msgstr "Alt"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
588 msgid "Stretch"
589 msgstr "Çekiştir"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
595 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
596 msgid "Left"
597 msgstr "Sola dayalı"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
603 msgid "Center"
604 msgstr "Ortalı"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
611 msgid "Right"
612 msgstr "Sağ"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
616 #, fuzzy
617 msgid "Decoration"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
621 #, fuzzy
622 msgid "Decoration box types"
623 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
626 #, fuzzy
627 msgid "Thickness value"
628 msgstr "KalınÇizgi"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
631 #, fuzzy
632 msgid "&Line thickness:"
633 msgstr "KalınÇizgi"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
636 #, fuzzy
637 msgid "Separation value"
638 msgstr "Alıntı Stili"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
641 #, fuzzy
642 msgid "Box s&eparation:"
643 msgstr "&Dekorasyon:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
646 msgid "&Decoration:"
647 msgstr "&Dekorasyon:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
650 #, fuzzy
651 msgid "&Shadow size:"
652 msgstr "&Font boyu:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
655 #, fuzzy
656 msgid "Size value"
657 msgstr "Genişlik değeri"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
660 msgid "Color"
661 msgstr "Renkli"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
664 #, fuzzy
665 msgid "Back&ground:"
666 msgstr "arkaplan"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
669 #, fuzzy
670 msgid "&Frame:"
671 msgstr "Çerçeve"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
674 msgid "&Available branches:"
675 msgstr "&Mevcut dallar:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
678 msgid "Select your branch"
679 msgstr "Dalınızı seçin"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
682 #, fuzzy
683 msgid "Inverted"
684 msgstr "Çeviriciler"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
687 msgid "&New:[[branch]]"
688 msgstr ""
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
691 msgid ""
692 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
693 "active."
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 #, fuzzy
698 msgid "Filename &Suffix"
699 msgstr "Dosya adı"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
702 msgid "Show undefined branches used in this document."
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
706 #, fuzzy
707 msgid "&Undefined Branches"
708 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
711 msgid "A&vailable Branches:"
712 msgstr "&Mevcut Dallar:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
715 msgid "Toggle the selected branch"
716 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
719 msgid "(&De)activate"
720 msgstr "&Aç/Kapa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
723 msgid "Add a new branch to the list"
724 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
727 msgid "Define or change background color"
728 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
731 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
732 msgid "Alter Co&lor..."
733 msgstr "&Rengi Değiştir..."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
736 msgid "Remove the selected branch"
737 msgstr "Seçili dalı sil"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4573
741 #: src/Buffer.cpp:4586
742 msgid "&Remove"
743 msgstr "&Sil"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
746 #, fuzzy
747 msgid "Change the name of the selected branch"
748 msgstr "Seçili dalı sil"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
751 #, fuzzy
752 msgid "Re&name..."
753 msgstr "&Yeniden adlandır"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
756 #, fuzzy
757 msgid "Add the selected branches to the list."
758 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
761 #, fuzzy
762 msgid "&Add Selected"
763 msgstr "Se&çili:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
766 #, fuzzy
767 msgid "Add all unknown branches to the list."
768 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
771 msgid "Add A&ll"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
776 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108\r src/Buffer.cpp:1407
780 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
781 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
785 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
792 msgid "&Cancel"
793 msgstr "&Vazgeç"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
797 msgid "Undefined branches used in this document."
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
801 #, fuzzy
802 msgid "&Undefined Branches:"
803 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
806 msgid "&Font:"
807 msgstr "&Font:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
812 msgid "Si&ze:"
813 msgstr "&Boyut:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
820 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
843 msgid "Default"
844 msgstr "Öntanımlı"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
848 msgid "Tiny"
849 msgstr "Ufacık"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
853 msgid "Smallest"
854 msgstr "En küçük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
858 msgid "Smaller"
859 msgstr "Çok küçük"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
863 msgid "Small"
864 msgstr "Küçük"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
868 msgid "Normal"
869 msgstr "Normal"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:72
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
873 msgid "Large"
874 msgstr "Büyük"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:73
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
878 msgid "Larger"
879 msgstr "Çok büyük"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
883 msgid "Largest"
884 msgstr "En büyük"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
888 msgid "Huge"
889 msgstr "Kocaman"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:73
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
893 msgid "Huger"
894 msgstr "Devasa"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
897 #, fuzzy
898 msgid "&Custom bullet:"
899 msgstr "&Özel Madde İmi:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
903 msgid "&Level:"
904 msgstr "&Seviye:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
907 msgid "Change:"
908 msgstr "Değişiklik:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
911 #, fuzzy
912 msgid "Go to previous change"
913 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
916 #, fuzzy
917 msgid "&Previous change"
918 msgstr "&Sonraki değişiklik"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
921 msgid "Go to next change"
922 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
925 msgid "&Next change"
926 msgstr "&Sonraki değişiklik"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
929 msgid "Accept this change"
930 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
933 msgid "&Accept"
934 msgstr "&Kabul et"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
937 msgid "Reject this change"
938 msgstr "Bu değişikliği reddet"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
941 msgid "&Reject"
942 msgstr "&Reddet"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
946 msgid "Font family"
947 msgstr "Font ailesi"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
950 msgid "&Family:"
951 msgstr "&Aile:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
955 msgid "Font shape"
956 msgstr "Font biçimi"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
959 msgid "S&hape:"
960 msgstr "&Biçim:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
964 msgid "Font series"
965 msgstr "Font serileri"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/bicaption.module:15
970 #: lib/layouts/europasscv.layout:340\r lib/layouts/europasscv.layout:373
971 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:246
972 #: lib/layouts/europecv.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:467
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
975 msgid "Language"
976 msgstr "Dil"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
980 msgid "Font color"
981 msgstr "Font rengi"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
984 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
987 msgid "&Language:"
988 msgstr "&Dil:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
991 msgid "&Series:"
992 msgstr "&Seri:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
995 msgid "&Color:"
996 msgstr "&Renk:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
999 msgid "Never Toggled"
1000 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1004 msgid "Font size"
1005 msgstr "Font boyu"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1009 msgid "Other font settings"
1010 msgstr "Diğer font ayarları"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1013 msgid "Always Toggled"
1014 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1017 msgid "&Misc:"
1018 msgstr "&Çeşitli:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1021 msgid "toggle font on all of the above"
1022 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1025 msgid "&Toggle all"
1026 msgstr "&Hepsini değiştir"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1029 msgid "Apply each change automatically"
1030 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Apply changes &immediately"
1035 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1045 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1049 msgid "&Apply"
1050 msgstr "&Uygula"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1057 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1059 msgid "Close"
1060 msgstr "Kapat"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Filter:"
1065 msgstr "&Dosya:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1068 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1073 #, fuzzy
1074 msgid "All fields"
1075 msgstr "Tüm Alanlar"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1078 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1083 #, fuzzy
1084 msgid "All entry types"
1085 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1088 msgid "Click for more filter options"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1092 #, fuzzy
1093 msgid "O&ptions"
1094 msgstr "Seçe&nekler:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1097 msgid "A&vailable Citations:"
1098 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1101 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1105 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1111 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1116 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Selected &Citations:"
1121 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Formatting"
1126 msgstr "Biçimleme"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1129 msgid "Citation st&yle:"
1130 msgstr "&Alıntı stili:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Text befo&re:"
1136 msgstr "&Öncü metin:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1139 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1144 msgid ""
1145 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1146 "style supports this."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1151 #, fuzzy
1152 msgid "&Text after:"
1153 msgstr "&Artçı metin:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1157 msgid ""
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1159 "supports this."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1163 msgid ""
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1169 msgid ""
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1181 msgid ""
1182 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1188 #, fuzzy
1189 msgid "All aut&hors"
1190 msgstr "Yazar"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1193 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1198 msgid "&Restore"
1199 msgstr "&Geri yükle"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1202 msgid "App&ly"
1203 msgstr "&Uygula"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Font Colors"
1208 msgstr "Font rengi"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Main text:"
1213 msgstr "Düz metin"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Click to change the color"
1219 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Default..."
1224 msgstr "Öntanımlı"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1228 msgid "Revert the color to the default"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Greyed-out notes:"
1234 msgstr "Gri"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1239 #, fuzzy
1240 msgid "&Change..."
1241 msgstr "Değişiklik:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Background Colors"
1246 msgstr "arkaplan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:126
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Page:"
1251 msgstr "Sayfa: "
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Shaded boxes:"
1256 msgstr "gölgeli kutu"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Compare Revisions"
1261 msgstr "Revizyon"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Revisions back"
1266 msgstr "Revizyon"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Between revisions"
1271 msgstr "Satır a&raları:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1274 msgid "Old:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1278 #, fuzzy
1279 msgid "New:"
1280 msgstr "&Yeni:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1283 #, fuzzy
1284 msgid "&New Document:"
1285 msgstr "Yeni belge"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Old Document:"
1290 msgstr "Alt Belge"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1293 msgid "Bro&wse..."
1294 msgstr "G&öz at..."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Copy Document Settings from:"
1299 msgstr "Belge Ayarları"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1302 #, fuzzy
1303 msgid "N&ew Document"
1304 msgstr "Yeni belge"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Ol&d Document"
1309 msgstr "Alt Belge"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1312 msgid ""
1313 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1314 "resulting document"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1318 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1323 msgid "Insert the delimiters"
1324 msgstr "Ayraç ekle"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1327 msgid "&Insert"
1328 msgstr "&Ekle"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1332 msgid "TeX Code: "
1333 msgstr "TeX Kodu: "
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1336 msgid "Match delimiter types"
1337 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1340 msgid "&Keep matched"
1341 msgstr "&Uyumlu tut"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1344 msgid ""
1345 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1346 "direction)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1350 msgid "S&wap && Reverse"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1354 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1355 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1358 msgid "Use Class Defaults"
1359 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1362 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1363 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1366 msgid "Save as Document Defaults"
1367 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1370 msgid "Display"
1371 msgstr "Görünüm"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1374 msgid "Show ERT button only"
1375 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1378 msgid "&Collapsed"
1379 msgstr "&Katlanır"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1382 msgid "Show ERT contents"
1383 msgstr "ERT içeriğini göster"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1386 msgid "O&pen"
1387 msgstr "&Aç"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1390 #, fuzzy
1391 msgid "For more information, refer to the complete log."
1392 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1395 msgid "&Errors:"
1396 msgstr "&Hatalar:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1399 msgid "Description:"
1400 msgstr "Açıklama:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1403 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1407 msgid "View Complete &Log..."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1411 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1415 msgid "Show Output &Anyway"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1419 msgid ""
1420 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1421 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1425 msgid "F&ile"
1426 msgstr "D&osya"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:542
1430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1432 msgid "Filename"
1433 msgstr "Dosya adı"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1438 msgid "&File:"
1439 msgstr "&Dosya:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1443 msgid "Select a file"
1444 msgstr "Bir dosya seçin"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1447 msgid "&Draft"
1448 msgstr "&Taslak"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1451 msgid "&Template"
1452 msgstr "&Şablon"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1455 msgid "Available templates"
1456 msgstr "Mevcut şablonlar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1460 msgid "LaTe&X and LyX options"
1461 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1464 msgid "LaTeX Options"
1465 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1468 msgid "O&ption:"
1469 msgstr "Seçe&nek:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1472 msgid "Forma&t:"
1473 msgstr "&Biçim:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1476 #, fuzzy
1477 msgid ""
1478 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1479 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1480 msgstr ""
1481 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1482 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1485 msgid "&Show in LyX"
1486 msgstr "LyX içinde &göster"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1492 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1493 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1496 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1497 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1500 msgid "Si&ze and Rotation"
1501 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1505 msgid "Rotate"
1506 msgstr "Döndürme"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1512 msgid "Angle to rotate image by"
1513 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1519 msgid "The origin of the rotation"
1520 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1523 msgid "Ori&gin:"
1524 msgstr "&Merkez:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1527 msgid "A&ngle:"
1528 msgstr "&Açı:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1531 msgid "Scale"
1532 msgstr "Ölçek"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1537 msgid "Height of image in output"
1538 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1543 msgid "Width of image in output"
1544 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1547 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1548 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "Orantıyı &koru"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1556 msgid "Crop"
1557 msgstr "Kırp"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1561 msgid "Clip to bounding box values"
1562 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1566 msgid "Clip to &bounding box"
1567 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "Sol &alt:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1575 msgid "x"
1576 msgstr "x"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1580 msgid "Right &top:"
1581 msgstr "Sağ &üst:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1585 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1586 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1590 msgid "&Get from File"
1591 msgstr "&Dosyadan al"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1594 msgid "y"
1595 msgstr "y"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1598 #, fuzzy
1599 msgid "TabWidget"
1600 msgstr "Genişlik"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Sear&ch"
1605 msgstr "Arama hatası"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1609 msgid "&Find:"
1610 msgstr "&Bul:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1614 msgid "Replace &with:"
1615 msgstr "De&ğiştir:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1618 msgid "Perform a case-sensitive search"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1622 msgid "Case &sensitive"
1623 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1626 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1631 msgid "Find &Next"
1632 msgstr "S&onrakini Bul"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Restrict search to whole words only"
1637 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1640 #, fuzzy
1641 msgid "W&hole words"
1642 msgstr "&Tüm kelimeler"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1645 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1652 msgid "&Replace"
1653 msgstr "&Değiştir"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1656 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1661 msgid "Search &backwards"
1662 msgstr "&Geriye ara"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Replace all occurences at once"
1667 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1672 msgid "Replace &All"
1673 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1676 #, fuzzy
1677 msgid "S&ettings"
1678 msgstr "Ayarlar"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1685 msgid "Scope"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1689 #, fuzzy
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Belgeyi yazdır"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1694 msgid ""
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1696 "document"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Master document"
1702 msgstr "Ana Belge"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1705 #, fuzzy
1706 msgid "All open documents"
1707 msgstr "Belge aç"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Open documents"
1712 msgstr "Belge aç"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&All manuals"
1717 msgstr "Kenar"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1720 msgid ""
1721 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1722 "and paragraph style"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1726 #, fuzzy
1727 msgid "I&gnore format"
1728 msgstr "Bi&çime:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1731 msgid ""
1732 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1733 "first letter"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1737 msgid "&Preserve first case on replace"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1741 msgid "&Expand macros"
1742 msgstr "Makroları &genişlet"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Restrict search to math environments only"
1747 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Search on&ly in maths"
1752 msgstr "Aranacak metin boş"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Form"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Float Type:"
1763 msgstr "Bilgi tipi:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1766 msgid "Use &default placement"
1767 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1770 msgid "Advanced Placement Options"
1771 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1774 msgid "&Top of page"
1775 msgstr "&Sayfanın üstü"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1778 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1779 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1782 msgid "Here de&finitely"
1783 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1786 msgid "&Here if possible"
1787 msgstr "&Mümkünse buraya"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1790 msgid "&Page of floats"
1791 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1794 msgid "&Bottom of page"
1795 msgstr "Sayfanın &altı"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1798 msgid "&Span columns"
1799 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1802 msgid "&Rotate sideways"
1803 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1806 msgid "FontUi"
1807 msgstr "Font"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1810 msgid ""
1811 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1812 "LuaTeX)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1816 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Default family:"
1822 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1825 msgid "Select the default family for the document"
1826 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Base size:"
1831 msgstr "&Taban Boyut:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&LaTeX font encoding:"
1836 msgstr "Te&X kodlaması:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1839 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1843 msgid "&Roman:"
1844 msgstr "&Roman:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1847 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1848 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1851 msgid "&Sans Serif:"
1852 msgstr "Sa&ns Serif:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1855 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1856 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1859 msgid "S&cale (%):"
1860 msgstr "Ö&lçek (%):"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1863 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1864 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1867 msgid "&Typewriter:"
1868 msgstr "&Daktilo:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1871 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1872 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1875 msgid "Sc&ale (%):"
1876 msgstr "&Ölçek (%):"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1879 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1880 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Math:"
1885 msgstr "Matematik"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Select the math typeface"
1890 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1893 msgid "C&JK:"
1894 msgstr "C&JK:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1897 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1898 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1901 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1902 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Use true s&mall caps"
1907 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1910 msgid "Use old style instead of lining figures"
1911 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use &old style figures"
1916 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1919 msgid ""
1920 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1921 "microtype package"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1925 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1929 msgid ""
1930 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1931 "en- and em-dashes"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1935 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1939 msgid "&Graphics"
1940 msgstr "&Grafik"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1943 msgid "Select an image file"
1944 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1947 msgid "Output Size"
1948 msgstr "Çıktı Boyutu"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1951 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1956 msgid "Set &height:"
1957 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Scale graphics (%):"
1962 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1965 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1966 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1970 msgid "Set &width:"
1971 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1974 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1975 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1978 msgid "Rotate Graphics"
1979 msgstr "Grafikleri Döndür"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1982 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1983 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1986 msgid "Ro&tate after scaling"
1987 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1990 msgid "Or&igin:"
1991 msgstr "&Merkez:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1994 #, fuzzy
1995 msgid "A&ngle (degrees):"
1996 msgstr "A&çı (Derece):"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2000 msgid "File name of image"
2001 msgstr "Resmin dosya adı"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2004 msgid "&Clipping"
2005 msgstr "&Sınırlama"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2009 msgid "y:"
2010 msgstr "y:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2014 msgid "x:"
2015 msgstr "x:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2019 msgid "Additional LaTeX options"
2020 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2023 msgid "LaTeX &options:"
2024 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2027 #, fuzzy
2028 msgid ""
2029 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2030 "at application level (see Preferences dialog)."
2031 msgstr ""
2032 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2033 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2036 msgid "Sho&w in LyX"
2037 msgstr "LyX &içinde göster"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Sca&le on screen (%):"
2042 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2045 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2046 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2049 msgid "Graphics Group"
2050 msgstr "Grafik Grubu"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2053 msgid "A&ssigned to group:"
2054 msgstr "&Gruba atandı:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2057 msgid "Click to define a new graphics group."
2058 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2061 msgid "O&pen new group..."
2062 msgstr "&Yeni grup aç..."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2065 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2066 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2069 msgid "Draft mode"
2070 msgstr "Taslak modu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2073 msgid "&Draft mode"
2074 msgstr "&Taslak modu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2077 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2078 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2081 msgid "..............."
2082 msgstr "..............."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2085 msgid "________"
2086 msgstr "________"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2089 msgid "<-----------"
2090 msgstr "<-----------"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2093 msgid "----------->"
2094 msgstr "----------->"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2097 msgid "\\-----v-----/"
2098 msgstr "\\-----v-----/"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2101 msgid "/-----^-----\\"
2102 msgstr "/-----^-----\\"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2105 msgid "&Spacing:"
2106 msgstr "&Boşluklar:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2109 msgid "Supported spacing types"
2110 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2113 msgid "&Value:"
2114 msgstr "&Değer:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2119 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2122 msgid "&Fill Pattern:"
2123 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2126 msgid "&Protect:"
2127 msgstr "&Koruma:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2130 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2131 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2135 #: lib/layouts/minimalistic.module:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2137 msgid "URL"
2138 msgstr "URL"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2141 msgid "&Target:"
2142 msgstr "&Hedef:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2146 msgid "Name associated with the URL"
2147 msgstr "URL'ye ait isim"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2152 msgid "&Name:"
2153 msgstr "&Ad:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2156 msgid ""
2157 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2158 "to enter LaTeX code."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2162 msgid "Specify the link target"
2163 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2166 msgid "Link type"
2167 msgstr "Bağlantı tipi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2170 msgid "Link to the web or to every other target"
2171 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2174 msgid "&Web"
2175 msgstr "&Ağ"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2178 msgid "Link to an email address"
2179 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2182 #, fuzzy
2183 msgid "E&mail"
2184 msgstr "Eposta"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2187 msgid "Link to a file"
2188 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2191 msgid "Fi&le"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2195 msgid "Listing Parameters"
2196 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2201 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2202 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2207 msgid "&Bypass validation"
2208 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2211 msgid "C&aption:"
2212 msgstr "Başlı&k:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2215 msgid "La&bel:"
2216 msgstr "&Etiket:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2219 msgid "Mo&re parameters"
2220 msgstr "&Daha fazla parametre"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2223 msgid "Underline spaces in generated output"
2224 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2227 msgid "&Mark spaces in output"
2228 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2231 msgid "Show LaTeX preview"
2232 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2235 msgid "&Show preview"
2236 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2239 msgid "File name to include"
2240 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2243 msgid "&Include Type:"
2244 msgstr "&İçerme Tipi:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2247 msgid "Include"
2248 msgstr "İçer"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2251 msgid "Input"
2252 msgstr "Giriş"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2255 msgid "Verbatim"
2256 msgstr "Olduğu gibi"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2260 msgid "Program Listing"
2261 msgstr "Program Listeleme"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2264 msgid "Edit the file"
2265 msgstr "Dosyayı düzenle"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2268 msgid "&Edit"
2269 msgstr "&Düzenle"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2272 #, fuzzy
2273 msgid "A&vailable Indexes:"
2274 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2277 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2281 msgid ""
2282 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Index Generation"
2289 msgstr "&Girinti"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2293 msgid "&Options:"
2294 msgstr "Seçe&nekler:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2297 msgid "Define program options of the selected processor."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2301 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Use multiple indexes"
2307 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2310 msgid "&New:[[index]]"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2314 msgid ""
2315 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Add a new index to the list"
2321 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2326 msgid "1"
2327 msgstr "1"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove the selected index"
2332 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Rename the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2340 #, fuzzy
2341 msgid "R&ename..."
2342 msgstr "&Yeniden adlandır"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Define or change button color"
2347 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2350 msgid "Information Type:"
2351 msgstr "Bilgi tipi:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2354 msgid "Information Name:"
2355 msgstr "Bilgi Adı:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Inset Parameter Configuration"
2360 msgstr "Standart kesir ekle"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2363 msgid "Update dialog when moving context"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2367 #, fuzzy
2368 msgid "S&ynchronize Dialog"
2369 msgstr "date (çıktı)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Apply settings immediately"
2374 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2378 msgid "I&mmediate Apply"
2379 msgstr "&Anında Uygula"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2382 msgid "Restore initial values in dialog"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Push new inset into the document"
2388 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2391 #, fuzzy
2392 msgid "New Inset"
2393 msgstr "Eki Aç|A"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Document &Class"
2398 msgstr "Belge Sınıfı"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2401 msgid "Click to select a local document class definition file"
2402 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2405 msgid "&Local Layout..."
2406 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Class Options"
2411 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2414 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2415 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Predefined:"
2420 msgstr "&Öntanımlı:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2423 msgid ""
2424 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2425 "select/deselect."
2426 msgstr ""
2427 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2428 "tıklayın."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Cus&tom:"
2433 msgstr "Özel:Makale"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2436 msgid "&Graphics driver:"
2437 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2440 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2441 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2444 msgid "Select de&fault master document"
2445 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2448 msgid "&Master:"
2449 msgstr "&Ana:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2452 msgid "Enter the name of the default master document"
2453 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2456 msgid "&Suppress default date on front page"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2460 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Quote style:"
2466 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Language pa&ckage:"
2471 msgstr "Dil &paketi:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2475 msgid "Select which language package LyX should use"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2480 #, fuzzy
2481 msgid ""
2482 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2483 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2486 msgid "Encoding"
2487 msgstr "Kodlama"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Lan&guage default"
2492 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Othe&r:"
2497 msgstr "&Diğer:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2500 msgid ""
2501 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2502 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2503 "have been inserted with."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2507 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Of&fset:"
2513 msgstr "Sapmalar"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Value of the vertical line offset."
2518 msgstr "&Düşey boşluk"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Value of the line width."
2523 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2526 #, fuzzy
2527 msgid "&Thickness:"
2528 msgstr "KalınÇizgi"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Value of the line thickness."
2533 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Input here the listings parameters"
2538 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2542 msgid "Feedback window"
2543 msgstr "Geribesleme penceresi"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2547 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2548 msgid "Listing"
2549 msgstr "Liste"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2552 msgid "&Main Settings"
2553 msgstr "&Temel Ayarlar"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2556 msgid "Placement"
2557 msgstr "Yerleşim"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2560 msgid "Check for inline listings"
2561 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2564 msgid "&Inline listing"
2565 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2568 msgid "Check for floating listings"
2569 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2572 msgid "&Float"
2573 msgstr "&Yüzen"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2576 msgid "&Placement:"
2577 msgstr "&Yerleşim:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2580 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2581 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2584 msgid "Line numbering"
2585 msgstr "Satır numaralandırma"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2588 msgid "&Side:"
2589 msgstr "&Yüz:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2592 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2593 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2596 msgid "S&tep:"
2597 msgstr "A&dım:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2600 msgid "Difference between two numbered lines"
2601 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2604 msgid "Font si&ze:"
2605 msgstr "Font &boyu:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2608 msgid "Choose the font size for line numbers"
2609 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2613 msgid "Style"
2614 msgstr "Stil"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2617 msgid "F&ont size:"
2618 msgstr "&Font boyu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2621 msgid "The content's base font size"
2622 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2625 msgid "Font Famil&y:"
2626 msgstr "F&ont ailesi:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2629 msgid "The content's base font style"
2630 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2634 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2637 msgid "&Break long lines"
2638 msgstr "&Uzun satırları kes"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2641 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2642 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2645 msgid "S&pace as symbol"
2646 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2650 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2653 msgid "Space i&n string as symbol"
2654 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2657 msgid "Tab&ulator size:"
2658 msgstr "&Tablo boyu:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2661 msgid "Use extended character table"
2662 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2665 msgid "&Extended character table"
2666 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2669 msgid "Lan&guage:"
2670 msgstr "&Dil:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2673 msgid "Select the programming language"
2674 msgstr "Programlama dilini seç"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2677 msgid "&Dialect:"
2678 msgstr "&Diyalekt:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2682 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2685 msgid "Range"
2686 msgstr "Aralık"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2689 msgid "Fi&rst line:"
2690 msgstr "&İlk satır:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2693 msgid "The first line to be printed"
2694 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2697 msgid "&Last line:"
2698 msgstr "&Son satır:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2701 msgid "The last line to be printed"
2702 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2705 msgid "Ad&vanced"
2706 msgstr "&Gelişmiş"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2709 msgid "More Parameters"
2710 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2714 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Document-specific layout information"
2719 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Validate"
2724 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Errors reported in terminal."
2730 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Convert"
2735 msgstr "Çeviriciler"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2738 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2739 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Log &Type:"
2744 msgstr "Ti&p"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2747 msgid "Update the display"
2748 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2752 msgid "&Update"
2753 msgstr "&Güncelle"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Open Containing Directory"
2758 msgstr "&Çalışma dizini:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2761 msgid "&Go!"
2762 msgstr "&Git!"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2765 msgid "Jump to the next warning message."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Next &Warning"
2771 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2774 msgid "Jump to the next error message."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Next &Error"
2780 msgstr "Okuma Hatası"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2784 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Default margins"
2789 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2792 msgid "&Top:"
2793 msgstr "&Üst:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2796 msgid "&Bottom:"
2797 msgstr "&Alt:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2800 msgid "&Inner:"
2801 msgstr "&İç:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2804 msgid "O&uter:"
2805 msgstr "&Dış:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2808 msgid "Head &sep:"
2809 msgstr "Ba&şlık arası:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2812 msgid "Head &height:"
2813 msgstr "&Başlık boyu:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2816 msgid "&Foot skip:"
2817 msgstr "A&ltlık:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Column sep:"
2822 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Master Document Output"
2827 msgstr "Ana Belge"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2830 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2834 msgid "Include only &selected children"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2838 msgid ""
2839 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2840 "compilation)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Maintain counters and references"
2846 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2849 msgid "Include all subdocuments in the output"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Include all children"
2855 msgstr "Dosya ekle"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2861 msgid "Number of rows"
2862 msgstr "Satır sayısı"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2866 msgid "&Rows:"
2867 msgstr "&Satırlar:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2873 msgid "Number of columns"
2874 msgstr "Sütun sayısı"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2878 msgid "&Columns:"
2879 msgstr "S&ütunlar:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2883 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2884 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2888 msgid "Vertical alignment"
2889 msgstr "Yatay hizalama"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2892 msgid "&Vertical:"
2893 msgstr "&Dikey:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2897 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2900 msgid "&Horizontal:"
2901 msgstr "&Yatay:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2904 msgid "&Type:"
2905 msgstr "Ti&p"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2908 msgid "decoration type / matrix border"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2912 #, fuzzy
2913 msgid "All packages:"
2914 msgstr "paket"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Load A&utomatically"
2919 msgstr "otomatik"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2922 msgid "Load Alwa&ys"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Do &Not Load"
2928 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2931 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Indent &Formulas"
2937 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Size of the indentation"
2943 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Formula numbering side:"
2948 msgstr "Kullanılan biçim"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2951 msgid "Side where formulas are numbered"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2955 msgid "A&vailable:"
2956 msgstr "&Mevcut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2961 msgid "A&dd"
2962 msgstr "&Ekle"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2965 msgid "De&lete"
2966 msgstr "&Çıkar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2969 msgid "S&elected:"
2970 msgstr "Se&çili:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2973 msgid "Nomenclature"
2974 msgstr "Terminoloji"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Sy&mbol:"
2979 msgstr "&Sembol:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Des&cription:"
2984 msgstr "Açıklama:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2987 msgid "Sort &as:"
2988 msgstr "&Sırala:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2991 msgid ""
2992 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2993 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2997 msgid "Type"
2998 msgstr "Tip"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3001 msgid "LyX internal only"
3002 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3005 msgid "LyX &Note"
3006 msgstr "LyX &Notu"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3009 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3010 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3013 msgid "&Comment"
3014 msgstr "&Açıklama"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3017 msgid "Print as grey text"
3018 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3021 msgid "&Greyed out"
3022 msgstr "&Gri"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3025 msgid "&List in Table of Contents"
3026 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3029 msgid "&Numbering"
3030 msgstr "&Numaralama"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Output Format"
3035 msgstr "Çıktı boş"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3040 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3043 #, fuzzy
3044 msgid "De&fault output format:"
3045 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3048 #, fuzzy
3049 msgid "LyX Format"
3050 msgstr "&Biçim:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3053 msgid ""
3054 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3055 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3056 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3057 "in collaborative settings and with version control systems."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3061 msgid "Save &transient properties"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3065 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3069 #, fuzzy
3070 msgid "S&ynchronize with output"
3071 msgstr "date (çıktı)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3074 #, fuzzy
3075 msgid "C&ustom macro:"
3076 msgstr "Müşteri no.:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3081 msgstr "LaTeX Önsözü"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3084 #, fuzzy
3085 msgid "XHTML Output Options"
3086 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3089 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3093 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Math output:"
3099 msgstr "Çıktı"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3102 msgid "Format to use for math output."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3106 #, fuzzy
3107 msgid "MathML"
3108 msgstr "Matematik|M"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3111 msgid "HTML"
3112 msgstr "HTML"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Images"
3117 msgstr "Sayfalar"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3120 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:108
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3124 msgid "LaTeX"
3125 msgstr "LaTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Math &image scaling:"
3130 msgstr "Matematik Boşlukları"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3133 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Write CSS to File"
3139 msgstr "Dosyaya yazdır"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3142 msgid "&Use hyperref support"
3143 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3146 msgid "&General"
3147 msgstr "&Genel"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3150 msgid "Header Information"
3151 msgstr "Başlık bilgisi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3154 msgid "&Title:"
3155 msgstr "&Başlık:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3158 msgid "&Author:"
3159 msgstr "&Yazar:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3162 msgid "&Subject:"
3163 msgstr "&Konu:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3166 msgid "&Keywords:"
3167 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3170 msgid ""
3171 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3172 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3175 msgid "Automatically fi&ll header"
3176 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3179 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3180 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3183 msgid "Load in &fullscreen mode"
3184 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3187 msgid "H&yperlinks"
3188 msgstr "&Bağlantılar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3191 msgid "Allows link text to break across lines."
3192 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3195 msgid "B&reak links over lines"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3199 msgid "No &frames around links"
3200 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3203 msgid "C&olor links"
3204 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3207 msgid "Bibliographical backreferences"
3208 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3211 msgid "B&ackreferences:"
3212 msgstr "&Ters referanslar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3215 msgid "&Bookmarks"
3216 msgstr "&Yerimleri"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3219 #, fuzzy
3220 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3221 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3224 msgid "&Numbered bookmarks"
3225 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Open bookmark tree"
3230 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3233 msgid "Number of levels"
3234 msgstr "Seviye sayısı"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Additional O&ptions"
3239 msgstr "E&k seçenekler"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3242 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3243 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3246 msgid "Paper Format"
3247 msgstr "Kağıt Formatı"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3251 msgid "&Format:"
3252 msgstr "&Biçim:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3257 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3260 msgid "&Orientation:"
3261 msgstr "&Yönlenim:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3264 msgid "&Portrait"
3265 msgstr "&Dikey"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3268 msgid "&Landscape"
3269 msgstr "&Yatay"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3273 msgid "Page Layout"
3274 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Page &style:"
3279 msgstr "Başlık s&tili:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3282 msgid "Style used for the page header and footer"
3283 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3286 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3287 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3290 msgid "&Two-sided document"
3291 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3294 msgid "Label Width"
3295 msgstr "Etiket Genişliği"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3299 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3300 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3303 msgid "Lo&ngest label"
3304 msgstr "&En uzun etiket"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3307 msgid "Line &spacing"
3308 msgstr "Satır &aralığı"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1928
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3312 msgid "Single"
3313 msgstr "Tek"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3316 msgid "1.5"
3317 msgstr "1.5"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1934
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3321 msgid "Double"
3322 msgstr "Çift"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3329 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3338 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3339 msgid "Custom"
3340 msgstr "Özel"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3343 msgid "&Indent Paragraph"
3344 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3347 msgid "&Justified"
3348 msgstr "&Yaslanmış"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3351 msgid "&Left"
3352 msgstr "S&ola dayalı"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3355 msgid "C&enter"
3356 msgstr "&Ortalı"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3359 msgid "Ri&ght"
3360 msgstr "Sa&ğ"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3363 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3364 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3367 msgid "Paragraph's &Default"
3368 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3371 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Phantom"
3377 msgstr "Düz metin"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3382 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Horizontal Phantom"
3387 msgstr "Yatay Çizgi"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Vertical space of the phantom content"
3392 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Vertical Phantom"
3397 msgstr "Yatay hizalama"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3400 msgid "A&lter..."
3401 msgstr "&Değiştir..."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Use system colors"
3406 msgstr "Sistem dizini yok"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3409 msgid "In Math"
3410 msgstr "Matematikte"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3413 msgid ""
3414 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3415 "delay."
3416 msgstr ""
3417 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3418 "tamamlamayı göster."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3421 msgid "Automatic in&line completion"
3422 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3425 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3426 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3429 msgid "Automatic p&opup"
3430 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Autoco&rrection"
3435 msgstr "&Otomatik başla"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3438 msgid "In Text"
3439 msgstr "Metinde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3442 msgid ""
3443 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3444 "delay."
3445 msgstr ""
3446 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3447 "göster."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3450 msgid "Automatic &inline completion"
3451 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3454 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3455 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3458 msgid "Automatic &popup"
3459 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3462 msgid ""
3463 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3464 "mode."
3465 msgstr ""
3466 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3469 msgid "Cursor i&ndicator"
3470 msgstr "İmleç &Belirteci"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3473 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3474 msgid "General"
3475 msgstr "Genel"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3478 msgid ""
3479 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3480 "if it is available."
3481 msgstr ""
3482 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3483 "tamamlamayı göster."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3486 msgid "s inline completion dela&y"
3487 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3490 msgid ""
3491 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3492 "if it is available."
3493 msgstr ""
3494 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3495 "pencerede tamamlamayı göster."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3498 msgid "s popup d&elay"
3499 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3502 msgid ""
3503 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3504 "completed."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3508 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3512 msgid ""
3513 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3514 "It will be shown right away."
3515 msgstr ""
3516 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3517 "gösterilecek."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3520 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3521 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3524 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3525 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3528 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3529 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3532 msgid "Converter Defi&nitions"
3533 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3536 msgid "C&onverter:"
3537 msgstr "Ç&evirici:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3540 msgid "E&xtra flag:"
3541 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3544 msgid "&From format:"
3545 msgstr "&Biçimden:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3548 msgid "&To format:"
3549 msgstr "Bi&çime:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3553 msgid "&Modify"
3554 msgstr "&Değiştir"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3559 msgid "Remo&ve"
3560 msgstr "&Kaldır"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3563 msgid "Converter File Cache"
3564 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3567 msgid "&Enabled"
3568 msgstr "&Seçili"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3573 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3576 msgid "Security"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3580 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3584 msgid ""
3585 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Use need&auth option"
3591 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3594 msgid ""
3595 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3596 "'needauth' option."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Display &graphics"
3602 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Instant &preview:"
3607 msgstr "&Anında Önizleme:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3611 msgid "Off"
3612 msgstr "Kapalı"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3615 msgid "No math"
3616 msgstr "Matematik yok"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:77
3619 msgid "On"
3620 msgstr "Açık"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Preview si&ze:"
3625 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Factor for the preview size"
3630 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3633 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Mark end of paragraphs"
3639 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Session Handling"
3644 msgstr "Font yönetimi"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3647 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3648 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3651 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3652 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3655 msgid "Restore cursor &positions"
3656 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3659 msgid "&Load opened files from last session"
3660 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Clear all session information"
3665 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Backup && Saving"
3670 msgstr "Yedekleme başarısız"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Backup &original documents when saving"
3675 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3678 msgid "&Backup documents, every"
3679 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&minutes"
3684 msgstr "dakikada bir"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3687 msgid ""
3688 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3689 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3690 "state (compressed or uncompressed)."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Save new documents compressed by default"
3696 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3699 msgid ""
3700 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3701 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3702 "included files."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Save the &document directory path"
3708 msgstr "Belge dizini seçin"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3711 msgid "Windows && Work Area"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Open documents in &tabs"
3717 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3720 msgid ""
3721 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3722 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Use s&ingle instance"
3728 msgstr "Tek Tırnak|T"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3731 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3735 msgid "Displa&y single close-tab button"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3739 msgid "Closing last &view:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Closes document"
3745 msgstr "Yeni belge"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Hides document"
3750 msgstr "Yeni belge"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3753 msgid "Ask the user"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3757 msgid "Editing"
3758 msgstr "Düzenleme"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3761 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3762 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2995
3765 msgid ""
3766 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3767 "width used when set to 0."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Cursor width (&pixels):"
3773 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Scroll &below end of document"
3778 msgstr "Belge okunamıyor"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3781 msgid "Skip trailing non-word characters"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3787 msgstr "İmleç hareketi:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3790 msgid "Sort &environments alphabetically"
3791 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3794 msgid "&Group environments by their category"
3795 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3798 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3799 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3802 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3803 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3806 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3807 msgstr ""
3808 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3811 msgid "Fullscreen"
3812 msgstr "Tam ekran"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3815 msgid "&Hide toolbars"
3816 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3819 msgid "Hide scr&ollbar"
3820 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3823 msgid "Hide &tabbar"
3824 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Hide &menubar"
3829 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Hide sta&tusbar"
3834 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3837 msgid "&Limit text width"
3838 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3841 msgid "Screen used (&pixels):"
3842 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3845 msgid "&New..."
3846 msgstr "&Yeni..."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3849 msgid "Re&move"
3850 msgstr "&Kaldır"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3853 msgid "&Document format"
3854 msgstr "&Belge biçimi"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3857 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3861 msgid "Sho&w in export menu"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3865 msgid "Vector &graphics format"
3866 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3869 #, fuzzy
3870 msgid "S&hort name:"
3871 msgstr "&Kısa Ad:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3874 #, fuzzy
3875 msgid "E&xtensions:"
3876 msgstr "&Uzantı:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3879 msgid "&MIME:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3883 msgid "Shortc&ut:"
3884 msgstr "&Kısayol:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3887 msgid "Ed&itor:"
3888 msgstr "Dü&zenleyici:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3891 msgid "&Viewer:"
3892 msgstr "&Gösterici:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3895 msgid "Co&pier:"
3896 msgstr "Ko&pyalar:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3901 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Default Output Formats"
3906 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3909 msgid "With &TeX fonts:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3913 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3917 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3923 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3926 msgid "&E-mail:"
3927 msgstr "&E-posta:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3930 msgid "Your name"
3931 msgstr "Adınız"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3934 msgid "Your E-mail address"
3935 msgstr "E-posta adresiniz"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3938 msgid "Keyboard"
3939 msgstr "Klavye"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3942 msgid "Use &keyboard map"
3943 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3946 msgid "&Primary:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3951 msgid "Br&owse..."
3952 msgstr "&Göz at..."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3955 #, fuzzy
3956 msgid "S&econdary:"
3957 msgstr "İkin&ci:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3960 msgid ""
3961 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3962 "time LyX is launched."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3970 msgid "Mouse"
3971 msgstr "Fare"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3978 msgid ""
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3981 msgstr ""
3982 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3983 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3986 msgid ""
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Enable"
4001 msgstr "&Seçili"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Ctrl"
4006 msgstr "Kontrol"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Shift"
4011 msgstr "Shift-"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Alt"
4016 msgstr "Uyarı"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Automatic"
4037 msgstr "Otomatik yardım"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Always Babel"
4043 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4047 #, fuzzy
4048 msgid "None[[language package]]"
4049 msgstr "Dil &paketi:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4052 msgid "Command s&tart:"
4053 msgstr "&Başla komutu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4056 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4060 msgid "Command e&nd:"
4061 msgstr "Biti&ş komutu:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4064 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Default decimal &separator:"
4070 msgstr "Ayraç"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Default length &unit:"
4075 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4078 msgid ""
4079 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4080 "the language package)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4084 msgid "Set languages &globally"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4088 msgid ""
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4090 "command"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4094 msgid "Auto &begin"
4095 msgstr "&Otomatik başla"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4098 msgid ""
4099 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4100 "switch command"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4104 msgid "Auto &end"
4105 msgstr "Oto&matik bitiş"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4109 msgstr ""
4110 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4113 msgid "Mark &foreign languages"
4114 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Right-to-Left Language Support"
4119 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4122 msgid "Cursor movement:"
4123 msgstr "İmleç hareketi:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4126 msgid "&Logical"
4127 msgstr "&Mantıksal"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4130 msgid "&Visual"
4131 msgstr "&Görsel"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4134 msgid ""
4135 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4141 msgstr "Te&X kodlaması:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4144 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4145 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4149 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4152 #, fuzzy
4153 msgid "P&rocessor:"
4154 msgstr "&İlerle"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4157 msgid "BibTeX command and options"
4158 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4162 msgid "Processor for &Japanese:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Options:"
4168 msgstr "Seçe&nekler:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4173 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4202 msgid ""
4203 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4204 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4205 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4209 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4210 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4213 msgid "Set class options to default on class change"
4214 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4217 msgid "R&eset class options when document class changes"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Forward Search"
4223 msgstr "Arama hatası"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4226 #, fuzzy
4227 msgid "DV&I command:"
4228 msgstr "&İndeks komutu:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "&roff komutu:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "&Kağıt tipi:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Kağıt &boyu:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4249 msgid "Lan&dscape:"
4250 msgstr "&Yatay:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2934
4262 msgid ""
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4266 msgstr ""
4267 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4268 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4269 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "Tarih &biçimi:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Overwrite on export:"
4282 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4285 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4289 msgid "Ask permission"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4293 msgid "Main file only"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4297 #, fuzzy
4298 msgid "All files"
4299 msgstr "Tüm Alanlar"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4302 msgid ""
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&PATH öneki:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4316 msgid ""
4317 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4318 "variable. Use the OS native format."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4322 #, fuzzy
4323 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4324 msgstr "&PATH öneki:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4327 msgid ""
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4340 msgid "Browse..."
4341 msgstr "Göz at..."
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4344 #, fuzzy
4345 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4346 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Geçici dizin:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4353 msgid "Ly&XServer pipe:"
4354 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4357 msgid "&Backup directory:"
4358 msgstr "&Yedek dizini:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4361 msgid "&Example files:"
4362 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4365 msgid "&Document templates:"
4366 msgstr "&Belge şablonları:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4369 msgid "&Working directory:"
4370 msgstr "&Çalışma dizini:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4373 #, fuzzy
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "Sa&ns Serif:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4383 msgstr "&Daktilo:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4386 msgid "R&oman:"
4387 msgstr "&Roman:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Tarih biçimi"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4395 msgid "Font Sizes"
4396 msgstr "Font Boyları"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4399 msgid "&Large:"
4400 msgstr "&Büyük:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4403 msgid "&Larger:"
4404 msgstr "&Çok büyük:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4407 msgid "&Largest:"
4408 msgstr "&En büyük:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4411 msgid "&Huge:"
4412 msgstr "&Kocaman:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4415 msgid "&Hugest:"
4416 msgstr "&Devasa:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4419 msgid "S&mallest:"
4420 msgstr "E&n küçük:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4423 msgid "S&maller:"
4424 msgstr "Ç&ok küçük:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4427 msgid "S&mall:"
4428 msgstr "Kü&çük:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4431 msgid "&Normal:"
4432 msgstr "&Normal:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 msgid "&Tiny:"
4436 msgstr "&Ufacık:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4439 msgid ""
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4441 "of fonts"
4442 msgstr ""
4443 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4444 "düşürebilir"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Yeni"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Yazım denetimi"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "Alternatif &dil:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4508 #, fuzzy
4509 msgid "General Look && Feel"
4510 msgstr "Görünüm"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Icon set:"
4519 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4522 msgid ""
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Context Help"
4534 msgstr "İçindekiler"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4540 "the main work area of an edited document"
4541 msgstr ""
4542 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4543 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4546 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4547 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Menus"
4552 msgstr "GuiMenü"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4555 msgid "&Maximum last files:"
4556 msgstr "&En çok:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4560 msgid "&Save"
4561 msgstr "&Kaydet"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Nomenclature settings"
4566 msgstr "Terminoloji"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4570 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4574 #, fuzzy
4575 msgid "&List Indentation:"
4576 msgstr "&Girinti"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Custom &Width:"
4581 msgstr "Sütun Genişliği"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4586 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Avai&lable indexes:"
4591 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4596 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4599 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Subindex"
4605 msgstr "&Yüz:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4608 msgid ""
4609 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4610 "code in index names."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4615 msgid "Output"
4616 msgstr "Çıktı"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4619 msgid "Settings"
4620 msgstr "Ayarlar"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4623 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4627 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Clear automatically"
4633 msgstr "otomatik"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Debug messages"
4638 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Display no debug messages"
4643 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&None"
4648 msgstr "Yok"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4651 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4655 #, fuzzy
4656 msgid "S&elected"
4657 msgstr "Se&çili:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Display all debug messages"
4662 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4665 msgid "&All"
4666 msgstr "&Hepsi"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4669 msgid "Display statusbar messages?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Statusbar messages"
4675 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&In[[buffer]]:"
4680 msgstr "tampon"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Filter case-sensitively"
4685 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Case Sensiti&ve"
4690 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4693 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4697 msgid "So&rt:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4701 msgid "Sorting of the list of available labels"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4705 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Grou&p"
4711 msgstr "Grup Yok"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Available &Labels:"
4716 msgstr "&Mevcut dallar:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Sele&cted Label:"
4721 msgstr "Se&çili:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4724 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Jump to the selected label"
4730 msgstr "Etikete git"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4733 msgid "&Go to Label"
4734 msgstr "Etikete &Git"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Reference For&mat:"
4739 msgstr "Referans:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4744 msgstr "Çapraz referans ekle"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4747 msgid "<reference>"
4748 msgstr "<referans>"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4751 msgid "(<reference>)"
4752 msgstr "(<referans>)"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4755 msgid "<page>"
4756 msgstr "<sayfa>"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4759 msgid "on page <page>"
4760 msgstr "sayfa <sayfa>"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4763 msgid "<reference> on page <page>"
4764 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4767 msgid "Formatted reference"
4768 msgstr "Biçimli referans"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Textual reference"
4773 msgstr "tüm referanslar"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Label only"
4778 msgstr "Renkli"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4781 msgid "Update the label list"
4782 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4785 msgid ""
4786 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4787 "references, and only if you are using refstyle.)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Plural"
4793 msgstr "natural"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4796 msgid ""
4797 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4798 "references, and only if you are using refstyle.)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Capitalized"
4804 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Do not output part of label before \":\""
4809 msgstr "Son altlığı gösterme"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4812 msgid "No Prefix"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4818 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Match w&hole words only"
4823 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4826 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4827 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4830 msgid "&Export formats:"
4831 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Send exported file to command:"
4836 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4839 msgid "Edit shortcut"
4840 msgstr "Kısayolu düzenle"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4843 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4844 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4847 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4848 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4851 msgid "&Delete Key"
4852 msgstr "&Çıkar"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4855 msgid "Clear current shortcut"
4856 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4860 msgid "C&lear"
4861 msgstr "S&il"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4864 msgid "&Shortcut:"
4865 msgstr "&Kısayol:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4868 msgid "&Function:"
4869 msgstr "&Fonksiyon:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4872 msgid ""
4873 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4874 "the 'Clear' button"
4875 msgstr ""
4876 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4877 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Yazım denetimi"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4888 msgid ""
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Şimdiki sözcük"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Find Next"
4903 msgstr "S&onrakini Bul"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Re&placement:"
4908 msgstr "Değiştir:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4919 #, fuzzy
4920 msgid "S&uggestions:"
4921 msgstr "Öneriler:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4929 msgid "&Ignore"
4930 msgstr "&Yoksay"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4937 msgid "I&gnore All"
4938 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4945 msgid ""
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4947 "full range."
4948 msgstr ""
4949 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4950 "seçin."
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4953 msgid "Ca&tegory:"
4954 msgstr "&Kategori:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "&Tümünü göster"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Bulunulan hücre:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "&Tablo Ayarları"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Row setting"
4983 msgstr "Kutu Ayarları"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4990 msgid "M&ultirow"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "&Düşey boşluk"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "&Düşey boşluk"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "Not Ayarları"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5014 #, fuzzy
5015 msgid "rotation angle"
5016 msgstr "Alıntı Stili"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5020 #, fuzzy
5021 msgid "degrees"
5022 msgstr "yeşil"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Table-wide settings"
5027 msgstr "Tablo Ayarları"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5030 #, fuzzy
5031 msgid "W&idth:"
5032 msgstr "&Genişlik:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Verti&cal alignment:"
5037 msgstr "Yatay hizalama"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Vertical alignment of the table"
5042 msgstr "Yatay hizalama"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5045 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5046 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Rotate"
5051 msgstr "Döndürme"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Column settings"
5056 msgstr "Belge Ayarları"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5059 msgid "&Horizontal alignment:"
5060 msgstr "&Yatay hizalama:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5063 msgid "Horizontal alignment in column"
5064 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5068 msgid "Justified"
5069 msgstr "Yaslanmış"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5072 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5073 #, fuzzy
5074 msgid "At Decimal Separator"
5075 msgstr "Ayraç"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Decimal separator:"
5080 msgstr "Ayraç"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5083 msgid "Fixed width of the column"
5084 msgstr "Sütunun sabit eni"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5087 msgid "&Vertical alignment in row:"
5088 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5091 msgid ""
5092 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5093 "the row."
5094 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5097 msgid "Merge cells of different columns"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Mu&lticolumn"
5103 msgstr "&Çoklusütun"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5106 msgid "LaTe&X argument:"
5107 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5110 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5111 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5114 msgid "&Borders"
5115 msgstr "&Sınırlar"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5118 msgid "Set Borders"
5119 msgstr "Sınırları seç"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5123 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5126 msgid "All Borders"
5127 msgstr "Tüm sınırlar"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5130 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5131 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5134 msgid "&Set"
5135 msgstr "&Seç"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5138 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5139 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5142 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5143 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5146 msgid "Fo&rmal"
5147 msgstr "&Resmi"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5150 msgid "Use default (grid-like) border style"
5151 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5154 msgid "De&fault"
5155 msgstr "&Öntanımlı"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5158 msgid "Additional Space"
5159 msgstr "Ek Boşluk"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5162 msgid "T&op of row:"
5163 msgstr "Satır &üstü:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5166 msgid "Botto&m of row:"
5167 msgstr "Satırın &altı:"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5170 msgid "Bet&ween rows:"
5171 msgstr "Satır a&raları:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Multi-page table"
5176 msgstr "Tabloyu çevir"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5179 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5180 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Use multi-page table"
5185 msgstr "U&zun tablo kullan"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Row settings"
5190 msgstr "Kutu Ayarları"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5193 msgid "Status"
5194 msgstr "Durum"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5197 msgid "Border above"
5198 msgstr "Üst sınır"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5201 msgid "Border below"
5202 msgstr "Alt sınır"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5205 msgid "Contents"
5206 msgstr "İçindekiler"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5209 msgid "Header:"
5210 msgstr "Başlık:"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5213 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5214 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5223 msgid "on"
5224 msgstr "açık"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5234 msgid "double"
5235 msgstr "çift"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5238 msgid "First header:"
5239 msgstr "İlk başlık:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5242 msgid "This row is the header of the first page"
5243 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5246 msgid "Don't output the first header"
5247 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5251 msgid "is empty"
5252 msgstr "boş"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5255 msgid "Footer:"
5256 msgstr "Altlık:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5259 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5260 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5263 msgid "Last footer:"
5264 msgstr "Son altlık:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5267 msgid "This row is the footer of the last page"
5268 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5271 msgid "Don't output the last footer"
5272 msgstr "Son altlığı gösterme"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5275 msgid "Caption:"
5276 msgstr "Başlık:"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5279 msgid "Set a page break on the current row"
5280 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5283 msgid "Page &break on current row"
5284 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5289 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Multi-page table alignment"
5294 msgstr "&Yatay hizalama:"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5297 msgid "Close this dialog"
5298 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5301 msgid "Rebuild the file lists"
5302 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5305 msgid ""
5306 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5307 msgstr ""
5308 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5309 "mümkündür"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5312 msgid "&View"
5313 msgstr "&Göster"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5316 msgid "Selected classes or styles"
5317 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5320 msgid "LaTeX classes"
5321 msgstr "LaTeX sınıfları"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5324 msgid "LaTeX styles"
5325 msgstr "LaTeX stilleri"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5328 msgid "BibTeX styles"
5329 msgstr "BibTeX stilleri"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5332 #, fuzzy
5333 msgid "BibTeX databases"
5334 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Biblatex bibliography styles"
5339 msgstr "Kaynakça"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Biblatex citation styles"
5344 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5347 msgid "Toggles view of the file list"
5348 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5351 msgid "Show &path"
5352 msgstr "&Yolu göster"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Paragraph Separation"
5357 msgstr "Paragraf Ayarları"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5360 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5361 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Indentation:"
5366 msgstr "&Girinti"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5369 #, fuzzy
5370 msgid "&Vertical space:"
5371 msgstr "&Düşey boşluk"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Size of the vertical space"
5376 msgstr "&Düşey boşluk"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5379 msgid "Spacing"
5380 msgstr "Boşluklar"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5383 msgid "&Line spacing:"
5384 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Spacing type"
5389 msgstr "Boşluklar"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Number of lines"
5394 msgstr "Seviye sayısı"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5397 msgid "Format text into two columns"
5398 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5401 msgid "Two-&column document"
5402 msgstr "&İki sütunlu belge"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5405 msgid ""
5406 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5407 "justified in the output)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5411 msgid "Use &justification in LyX work area"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Language of the thesaurus"
5417 msgstr "Dil Altlığı:"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5420 msgid "Index entry"
5421 msgstr "İndeks girdisi"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5424 msgid "&Keyword:"
5425 msgstr "&Anahtar kelime:"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5428 msgid "Word to look up"
5429 msgstr "Aranacak kelime"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5432 msgid "L&ookup"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5437 msgid "The selected entry"
5438 msgstr "Seçili giriş"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5441 msgid "&Selection:"
5442 msgstr "&Seçim:"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5445 msgid "Replace the entry with the selection"
5446 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5451 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Filter:"
5456 msgstr "&Dosya:"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Enter string to filter contents"
5461 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5464 msgid ""
5465 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5466 "tables, and others)"
5467 msgstr ""
5468 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5469 "diğerleri)"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5472 msgid "Update navigation tree"
5473 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5478 msgid "..."
5479 msgstr "..."
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5482 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5483 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5486 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5487 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5490 msgid "Move selected item down by one"
5491 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5494 msgid "Move selected item up by one"
5495 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5498 msgid "Sort"
5499 msgstr "Sırala"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5502 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5506 msgid "Keep"
5507 msgstr "Koru"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5510 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5511 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5514 msgid "LyX: Enter text"
5515 msgstr "LyX: Metin girin"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5518 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5522 msgid "&Do not show this warning again!"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5526 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5527 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5530 msgid "DefSkip"
5531 msgstr "DefSkip"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5534 msgid "SmallSkip"
5535 msgstr "SmallSkip"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5538 msgid "MedSkip"
5539 msgstr "MedSkip"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5542 msgid "BigSkip"
5543 msgstr "Büyük"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5546 msgid "VFill"
5547 msgstr "DDolgu"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5550 msgid "F&ormat:"
5551 msgstr "&Biçim"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Select the output format"
5556 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5559 msgid "Show the source as the master document gets it"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5563 msgid "Master's perspective"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5567 msgid "Automatic update"
5568 msgstr "Otomatik güncelle"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Current Paragraph"
5573 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Complete Source"
5578 msgstr "Tam kaynak"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5581 msgid "Preamble Only"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Body Only"
5587 msgstr "Sadece"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5590 msgid "&Reload"
5591 msgstr "&Geri yükle"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5594 msgid "Unit of width value"
5595 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5598 msgid "number of needed lines"
5599 msgstr "gereken satırların sayısı"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5602 msgid "use number of lines"
5603 msgstr "satır sayısını kullan"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5606 msgid "&Line span:"
5607 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5610 msgid "Outer (default)"
5611 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5614 msgid "Inner"
5615 msgstr "İç"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5618 msgid "use overhang"
5619 msgstr "çıkıntı kullan."
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5622 msgid "Over&hang:"
5623 msgstr "&Çıkıntı:"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5626 msgid "Overhang value"
5627 msgstr "Çıkıntı değeri"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5630 msgid "Unit of overhang value"
5631 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5634 msgid "Check this to allow flexible placement"
5635 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5638 msgid "Allow &floating"
5639 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5642 msgid "American Economic Association (AEA)"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5647 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aastex.layout:4
5648 #: lib/layouts/aastex6.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5649 #: lib/layouts/agums.layout:4\r lib/layouts/agutex.layout:4
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:4\r lib/layouts/apa.layout:4
5651 #: lib/layouts/apa6.layout:4\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5652 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4\r lib/layouts/article.layout:4
5653 #: lib/layouts/chess.layout:4\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5654 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5655 #: lib/layouts/dtk.layout:4\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5656 #: lib/layouts/egs.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5661 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5662 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5663 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:4\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5665 #: lib/layouts/mwart.layout:4\r lib/layouts/paper.layout:4
5666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5667 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5669 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5670 #: lib/layouts/svjog.layout:4\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5671 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Articles"
5674 msgstr "Makale"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5677 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5678 msgid "ShortTitle"
5679 msgstr "KısaBaşlık"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5688 #: lib/layouts/InStar.module:18\r lib/layouts/InStar.module:25
5689 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5690 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5691 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5692 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:163
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r lib/layouts/aastex.layout:203
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:222\r lib/layouts/aastex.layout:296
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5696 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/agutex.layout:60
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:142\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:42\r lib/layouts/apa.layout:74
5707 #: lib/layouts/apa.layout:97\r lib/layouts/apa.layout:120
5708 #: lib/layouts/apa.layout:136\r lib/layouts/apa.layout:144
5709 #: lib/layouts/apa.layout:152\r lib/layouts/apa.layout:160
5710 #: lib/layouts/apa.layout:182\r lib/layouts/apa.layout:190
5711 #: lib/layouts/apa.layout:198\r lib/layouts/apa6.layout:39
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:52\r lib/layouts/apa6.layout:75
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:91\r lib/layouts/apa6.layout:99
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:107\r lib/layouts/apa6.layout:114
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:121\r lib/layouts/apa6.layout:128
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:150\r lib/layouts/apa6.layout:171
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:178\r lib/layouts/apa6.layout:185
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:192\r lib/layouts/apa6.layout:199
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:207\r lib/layouts/apa6.layout:229
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:275
5721 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r lib/layouts/broadway.layout:190
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5726 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5732 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:192\r lib/layouts/foils.layout:166
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:63
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:137\r lib/layouts/iopart.layout:156
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:181\r lib/layouts/iopart.layout:210
5743 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5746 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5747 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #: lib/layouts/moderncv.layout:479\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5762 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/svmult.layout:49
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5769 msgid "FrontMatter"
5770 msgstr "Öncü"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Publication Month"
5775 msgstr "AltDeğişim"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Publication Month:"
5780 msgstr "AltDeğişim"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Publication Year"
5785 msgstr "AltDeğişim"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Publication Year:"
5790 msgstr "AltDeğişim"
5791
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Publication Volume"
5795 msgstr "AltDeğişim"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Publication Volume:"
5800 msgstr "AltDeğişim"
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Publication Issue"
5805 msgstr "AltDeğişim"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Publication Issue:"
5810 msgstr "AltDeğişim"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5813 msgid "JEL"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5817 msgid "JEL:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5822 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:290
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r lib/layouts/apa6.layout:250
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:64\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230\r lib/layouts/iopart.layout:206
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:53\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5831 #: lib/layouts/jss.layout:87\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5832 #: lib/layouts/paper.layout:176\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:271\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:42
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5836 #: lib/layouts/svglobal.layout:111\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:115\r lib/layouts/svjog.layout:118
5839 #: lib/layouts/svprobth.layout:145\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5840 msgid "Keywords"
5841 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5844 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5846 #: lib/layouts/apa6.layout:266\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:217\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5849 #: lib/layouts/jss.layout:100\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5850 #: lib/layouts/paper.layout:179\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:276\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5852 #: lib/layouts/spie.layout:49
5853 msgid "Keywords:"
5854 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5858 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:248\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r lib/layouts/agutex.layout:138
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98\r lib/layouts/apa.layout:73
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:228\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5867 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5868 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5871 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:177
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:194\r lib/layouts/isprs.layout:26
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5875 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:134
5879 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:260\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211\r lib/layouts/spie.layout:76
5883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:427\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5885 #: lib/layouts/svglobal.layout:147\r lib/layouts/svjog.layout:151
5886 #: lib/layouts/svmono.layout:23\r lib/layouts/svmult.layout:96
5887 #: lib/layouts/svmult.layout:100\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5888 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5889 #: src/output_plaintext.cpp:141
5890 msgid "Abstract"
5891 msgstr "Özet"
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
5894 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/aapaper.layout:105
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:239\r lib/layouts/achemso.layout:246
5896 #: lib/layouts/egs.layout:552\r lib/layouts/elsart.layout:439
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:543\r lib/layouts/svmult.layout:147
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5913 msgid "Acknowledgement"
5914 msgstr "Teşekkür"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5920 msgid "Acknowledgement."
5921 msgstr "Teşekkür."
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Figure Notes"
5926 msgstr "Figür"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:62
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
5934 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1115\r lib/layouts/beamer.layout:1142
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1169\r lib/layouts/beamer.layout:1291
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1325\r lib/layouts/broadway.layout:177
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5940 #: lib/layouts/dtk.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:20
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:49\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
5942 #: lib/layouts/europasscv.layout:60\r lib/layouts/europasscv.layout:216
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:18\r lib/layouts/europecv.layout:159
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r lib/layouts/foils.layout:32
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32\r lib/layouts/hollywood.layout:282
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
5947 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/iopart.layout:36
5948 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
5950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:33\r lib/layouts/memoir.layout:182
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:264\r lib/layouts/moderncv.layout:22
5953 #: lib/layouts/paper.layout:15\r lib/layouts/powerdot.layout:113
5954 #: lib/layouts/powerdot.layout:380\r lib/layouts/powerdot.layout:402
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:424\r lib/layouts/powerdot.layout:444
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:24\r lib/layouts/revtex4.layout:46
5957 #: lib/layouts/rsphrase.module:43\r lib/layouts/scrclass.inc:18
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/siamltex.layout:38
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42\r lib/layouts/simplecv.layout:19
5961 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/stdclass.inc:29
5962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
5966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5967 msgid "MainText"
5968 msgstr "AnaMetin"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Figure Note"
5973 msgstr "Figür"
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5976 msgid "Text of a note in a figure"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1337\r lib/layouts/powerdot.layout:219
5981 msgid "Note:"
5982 msgstr "Not:"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Table Notes"
5987 msgstr "Tablo notu"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Table Note"
5992 msgstr "Tablo notu"
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Text of a note in a table"
5997 msgstr " (yüklü değil)"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1279
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224
6001 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358\r lib/layouts/llncs.layout:426
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46
6014 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69
6023 msgid "Theorem"
6024 msgstr "Teorem"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
6027 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32\r lib/layouts/elsart.layout:358
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:540\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6029 #: lib/layouts/sciposter.layout:89\r lib/layouts/siamltex.layout:117
6030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6046 msgid "Algorithm"
6047 msgstr "Algoritma"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6065 msgid "Axiom"
6066 msgstr "Aksiyom"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
6070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6075 msgid "Case"
6076 msgstr "Durum"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Case \\thecase."
6081 msgstr "İddia \\theclaim."
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
6084 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414\r lib/layouts/llncs.layout:316
6086 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6095 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6106 msgid "Claim"
6107 msgstr "İddia"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6125 msgid "Conclusion"
6126 msgstr "Sonuç"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6144 msgid "Condition"
6145 msgstr "Koşul"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6169 msgid "Conjecture"
6170 msgstr "Varsayım"
6171
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383\r lib/layouts/llncs.layout:330
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88
6194 msgid "Corollary"
6195 msgstr "Doğal Sonuç"
6196
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6213 msgid "Criterion"
6214 msgstr "Kriter"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271
6218 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6238 msgid "Definition"
6239 msgstr "Tanım"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6262 msgid "Example"
6263 msgstr "Örnek"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6287 msgid "Exercise"
6288 msgstr "Alıştırma"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390\r lib/layouts/llncs.layout:365
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106
6312 msgid "Lemma"
6313 msgstr "Lemma"
6314
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:165
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6332 msgid "Notation"
6333 msgstr "Notasyon"
6334
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6355 msgid "Problem"
6356 msgstr "Problem"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
6359 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397\r lib/layouts/llncs.layout:399
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6380 msgid "Proposition"
6381 msgstr "Önerme"
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6404 msgid "Remark"
6405 msgstr "Açıklama"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Açıklama \\theremark."
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6432 msgid "Solution"
6433 msgstr "Çözüm"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Solution \\thesolution."
6440 msgstr "Netice \\thetheorem."
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6443 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6444 #: lib/layouts/europecv.layout:168\r lib/layouts/fixme.module:150
6445 #: lib/layouts/fixme.module:192\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:382\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6463 msgid "Summary"
6464 msgstr "Özet"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6468 msgid "Caption"
6469 msgstr "Başlık"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Caption: "
6474 msgstr "Başlık:"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1273\r lib/layouts/elsart.layout:302
6478 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6481 #: lib/layouts/svcommon.inc:637\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:655\r lib/layouts/svmono.layout:87
6483 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6484 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6485 msgid "Proof"
6486 msgstr "İspat"
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6489 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Standard in Title"
6496 msgstr "Standart"
6497
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6499 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Author Footnote"
6502 msgstr "Yazar dipnotu"
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Author foot"
6507 msgstr "Yazar dipnotu"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6511 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6516 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6520 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6524 #, fuzzy
6525 msgid "IEEE Transactions"
6526 msgstr "Geçiş"
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:61
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6532 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6533 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6534 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6537 #: lib/layouts/dtk.layout:32\r lib/layouts/egs.layout:19
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:48\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:59\r lib/layouts/europecv.layout:17
6540 #: lib/layouts/foils.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:347\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28\r lib/layouts/iopart.layout:35
6543 #: lib/layouts/iucr.layout:20\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:34\r lib/layouts/lettre.layout:35
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:24\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:32\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6547 #: lib/layouts/paper.layout:14\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6548 #: lib/layouts/revtex.layout:23\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6549 #: lib/layouts/sciposter.layout:78\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6552 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6553 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6554 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6556 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6557 msgid "Standard"
6558 msgstr "Standart"
6559
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:135\r lib/layouts/achemso.layout:53
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:56\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6566 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:913\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6570 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6571 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6572 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6574 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:59\r lib/layouts/isprs.layout:94
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:114
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:133\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6589 msgid "Title"
6590 msgstr "Başlık"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6593 msgid "IEEE membership"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Lowercase"
6599 msgstr "Küçük Harf|K"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6602 #, fuzzy
6603 msgid "lowercase"
6604 msgstr "Küçük Harf|K"
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6607 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:147\r lib/layouts/achemso.layout:80
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54\r lib/layouts/apa.layout:119
6612 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:971
6613 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6615 #: lib/layouts/ectaart.layout:109\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6616 #: lib/layouts/ectaart.layout:188\r lib/layouts/egs.layout:310
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:115\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:51\r lib/layouts/foils.layout:138
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:320\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131\r lib/layouts/iopart.layout:133
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:77\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6622 #: lib/layouts/jss.layout:47\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:183\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6624 #: lib/layouts/paper.layout:124\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6625 #: lib/layouts/revtex.layout:104\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6628 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6630 msgid "Author"
6631 msgstr "Yazar"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:984
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Short Author|S"
6636 msgstr "Kısayollar|K"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6639 msgid "A short version of the author name"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Name"
6645 msgstr "Yazar dipnotu:"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Author name"
6650 msgstr "Yazar imi"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Author Affiliation"
6655 msgstr "Altİlişki"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Author affiliation"
6660 msgstr "Altİlişki"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Author Mark"
6665 msgstr "Yazar imi"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6668 msgid "Author mark"
6669 msgstr "Yazar imi"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Special Paper Notice"
6674 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6677 msgid "After Title Text"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Page headings"
6683 msgstr "başlıklar"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Left Side"
6688 msgstr "Sol Başlık"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6691 msgid "Left side of the header line"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6696 msgid "MarkBoth"
6697 msgstr "İkisini de İşaretle"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Publication ID"
6702 msgstr "AltDeğişim"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6705 msgid "Abstract---"
6706 msgstr "Özet---"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6709 msgid "Index Terms---"
6710 msgstr "İndeks Terimleri---"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Paragraph Start"
6715 msgstr "Paragraf Ayarları"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6718 #, fuzzy
6719 msgid "First Char"
6720 msgstr "İlk başlık:"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6723 msgid "First character of first word"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6727 msgid "Appendices"
6728 msgstr "Ekler"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:318\r lib/layouts/aastex.layout:382
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:414\r lib/layouts/achemso.layout:242
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302\r lib/layouts/agutex.layout:159
6736 #: lib/layouts/agutex.layout:169\r lib/layouts/agutex.layout:189
6737 #: lib/layouts/agutex.layout:212\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6738 #: lib/layouts/apa.layout:213\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6739 #: lib/layouts/egs.layout:527\r lib/layouts/egs.layout:578
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6741 #: lib/layouts/europecv.layout:293\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465\r lib/layouts/iopart.layout:250
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:272\r lib/layouts/iopart.layout:296
6745 #: lib/layouts/isprs.layout:210\r lib/layouts/iucr.layout:235
6746 #: lib/layouts/iucr.layout:241\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6747 #: lib/layouts/jasatex.layout:273\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:270\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:357\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:241\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6754 msgid "BackMatter"
6755 msgstr "Artçı"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Peer Review Title"
6760 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6763 #, fuzzy
6764 msgid "PeerReviewTitle"
6765 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:326\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6771 #: src/RowPainter.cpp:339
6772 msgid "Appendix"
6773 msgstr "Ek"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6776 #: lib/layouts/jss.layout:119
6777 msgid "Short Title"
6778 msgstr "Kısa Başlık"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6781 msgid "Short title for the appendix"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6785 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:174\r lib/layouts/agutex.layout:208
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6788 #: lib/layouts/book.layout:22\r lib/layouts/book.layout:24
6789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:577
6790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306\r lib/layouts/foils.layout:216
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6792 #: lib/layouts/jasatex.layout:269\r lib/layouts/latex8.layout:127
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:269\r lib/layouts/memoir.layout:250
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6795 #: lib/layouts/mwbk.layout:23\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6796 #: lib/layouts/mwrep.layout:14\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:356\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6798 #: lib/layouts/recipebook.layout:49\r lib/layouts/report.layout:13
6799 #: lib/layouts/report.layout:15\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6800 #: lib/layouts/scrbook.layout:32\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6801 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6806 msgid "Bibliography"
6807 msgstr "Kaynakça"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:410
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:424\r lib/layouts/agutex.layout:224
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122\r lib/layouts/egs.layout:593
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477\r lib/layouts/iopart.layout:284
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:299\r lib/layouts/iucr.layout:239
6816 #: lib/layouts/iucr.layout:246\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:347\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:285\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6819 #: lib/layouts/siamltex.layout:342\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6822 msgid "References"
6823 msgstr "Referanslar"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6826 msgid "Biography"
6827 msgstr "Kaynakça"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6830 msgid "Photo"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6834 msgid "Optional photo for biography"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6839 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6840 #: lib/layouts/g-brief.layout:40\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6848 msgid "Name"
6849 msgstr "Ad"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Name of the author"
6855 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Biography without photo"
6860 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6863 #, fuzzy
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6865 msgstr "Kaynakça"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6869 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338\r lib/layouts/llncs.layout:295
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6877 #: lib/layouts/theorems-named.module:57\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Reasoning"
6882 msgstr "anlamında"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6885 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Alternative Proof String"
6888 msgstr "Alternatif ilişki:"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6891 #, fuzzy
6892 msgid "An alternative proof string"
6893 msgstr "Alternatif ilişki:"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1276
6896 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:647
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:88\r lib/layouts/svmono.layout:92
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:96\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6900 msgid "Proof."
6901 msgstr "İspat."
6902
6903 #: lib/layouts/InStar.module:2
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Title and Preamble Hacks"
6906 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6907
6908 #: lib/layouts/InStar.module:12
6909 msgid ""
6910 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6911 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6912 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6913 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6914 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6915 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6916 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/InStar.module:16
6920 #, fuzzy
6921 msgid "In Preamble"
6922 msgstr "LaTeX Önsözü"
6923
6924 #: lib/layouts/InStar.module:23
6925 #, fuzzy
6926 msgid "In Title"
6927 msgstr "Başlık"
6928
6929 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6930 #, fuzzy
6931 msgid "R Journal"
6932 msgstr "Günlük"
6933
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
6935 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
6937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
6938 msgid "Reports"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:150
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112\r lib/layouts/egs.layout:519
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:275\r lib/layouts/llncs.layout:262
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:273\r lib/layouts/svglobal.layout:162
6945 #: lib/layouts/svjog.layout:166\r lib/layouts/svprobth.layout:196
6946 msgid "Abstract."
6947 msgstr "Özet."
6948
6949 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:29\r lib/layouts/aapaper.layout:87
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
6952 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
6954 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
6955 #: lib/layouts/g-brief.layout:186\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:152\r lib/layouts/isprs.layout:112
6958 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
6959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r lib/layouts/moderncv.layout:135
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:122\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:180\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50\r lib/layouts/siamltex.layout:287
6963 msgid "Address"
6964 msgstr "Adres"
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
6967 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/aapaper.layout:90
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:198\r lib/layouts/achemso.layout:93
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r lib/layouts/ectaart.layout:73
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:167
6974 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
6975 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:404
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
6978 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
6979 msgid "Email"
6980 msgstr "Eposta"
6981
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6983 #, fuzzy
6984 msgid "A0 Poster"
6985 msgstr "Postvermerk"
6986
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
6988 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Posters"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
6995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
6996 #: lib/layouts/sciposter.layout:130\r lib/layouts/sciposter.layout:133
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6998 msgid "Giant"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
7003 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:146\r lib/layouts/sciposter.layout:149
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7006 msgid "More Giant"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
7011 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
7012 #: lib/layouts/sciposter.layout:152\r lib/layouts/sciposter.layout:155
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7014 msgid "Most Giant"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
7018 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7019 msgid "Giant Snippet"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7024 msgid "More Giant Snippet"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7029 msgid "Most Giant Snippet"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/aa.layout:3
7033 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.inc:9
7037 #: lib/layouts/aapaper.layout:81\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:946\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7041 #: lib/layouts/svcommon.inc:332\r lib/layouts/svprobth.layout:85
7042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
7043 msgid "Subtitle"
7044 msgstr "Alt başlık"
7045
7046 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.inc:63
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7048 msgid "Offprint"
7049 msgstr "Ayrı basım"
7050
7051 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
7052 msgid "Offprint Requests to:"
7053 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
7056 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
7057 msgid "Mail"
7058 msgstr "Mektup"
7059
7060 #: lib/layouts/aa.layout:140
7061 msgid "Correspondence to:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
7065 msgid "Acknowledgements."
7066 msgstr "Teşekkürlerler."
7067
7068 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:95
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
7072 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7074 #: lib/layouts/egs.layout:32\r lib/layouts/europasscv.layout:187
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r lib/layouts/isprs.layout:148
7076 #: lib/layouts/iucr.layout:46\r lib/layouts/jss.layout:25
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:62\r lib/layouts/latex8.layout:47
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:87\r lib/layouts/moderncv.layout:234
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6\r lib/layouts/paper.layout:54
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/siamltex.layout:367
7084 #: lib/layouts/simplecv.layout:31\r lib/layouts/spie.layout:21
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:75\r lib/layouts/svcommon.inc:195
7086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7087 msgid "Section"
7088 msgstr "Bölüm"
7089
7090 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:108
7092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
7094 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:304\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7096 #: lib/layouts/egs.layout:55\r lib/layouts/isprs.layout:160
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:29
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:71\r lib/layouts/latex8.layout:56
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:57\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:102\r lib/layouts/moderncv.layout:267
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15\r lib/layouts/paper.layout:63
7102 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/scrclass.inc:88
7103 #: lib/layouts/siamltex.layout:378\r lib/layouts/simplecv.layout:58
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:105\r lib/layouts/svcommon.inc:204
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7106 msgid "Subsection"
7107 msgstr "Altbölüm"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:121
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/amsart.layout:128
7112 #: lib/layouts/amsbook.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:326
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:426\r lib/layouts/beamer.layout:365
7114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r lib/layouts/isprs.layout:170
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
7117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/paper.layout:72
7119 #: lib/layouts/recipebook.layout:98\r lib/layouts/revtex.layout:61
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r lib/layouts/revtex4.layout:74
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:96\r lib/layouts/siamltex.layout:387
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
7123 msgid "Subsubsection"
7124 msgstr "Altaltbölüm"
7125
7126 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:237
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
7131 #: lib/layouts/egs.layout:489\r lib/layouts/foils.layout:145
7132 #: lib/layouts/frletter.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:195
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
7134 #: lib/layouts/jasatex.layout:148\r lib/layouts/kluwer.layout:152
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:56\r lib/layouts/lettre.layout:219
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:551\r lib/layouts/powerdot.layout:90
7137 #: lib/layouts/revtex.layout:112\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:124\r lib/layouts/scrclass.inc:209
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
7141 #: lib/layouts/svcommon.inc:369\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
7142 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7143 msgid "Date"
7144 msgstr "Tarih"
7145
7146 #: lib/layouts/aa.layout:239
7147 msgid "institutemark"
7148 msgstr "enstitüimi"
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:1021
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Institute Mark"
7153 msgstr "Enstitüİmi"
7154
7155 #: lib/layouts/aa.layout:262
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Abstract (unstructured)"
7158 msgstr " (yüklü değil)"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
7161 msgid "ABSTRACT"
7162 msgstr "ÖZET"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:296
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Abstract (structured)"
7167 msgstr " (yüklü değil)"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:300
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Context"
7172 msgstr "İçindekiler"
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:301
7175 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:305
7179 msgid "Aims"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:306
7183 msgid "Aims of your work"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:310
7187 msgid "Methods"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:311
7191 msgid "Methods used in your work"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:315
7195 msgid "Results"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:316
7199 msgid "Results of your work"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:337
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Key words."
7205 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:994
7208 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7211 msgid "Institute"
7212 msgstr "Enstitü"
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7216 msgid "E-Mail"
7217 msgstr "E-Posta"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7220 msgid "email:"
7221 msgstr "eposta:"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/aastex.layout:317
7224 #: lib/layouts/apa.layout:212\r lib/layouts/egs.layout:526
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:445\r lib/layouts/isprs.layout:209
7226 #: lib/layouts/iucr.layout:230\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7227 #: lib/layouts/kluwer.layout:317\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7228 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7229 msgid "Acknowledgements"
7230 msgstr "Teşekkürler"
7231
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:103\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7234 msgid "Thesaurus"
7235 msgstr "Eşanlamlılar"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7239 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7240
7241 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7242 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7246 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/elsart.layout:4
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:4\r lib/layouts/latex8.layout:4
7249 #: lib/layouts/revtex.layout:4\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7251 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7252 msgid "Obsolete"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7256 #: lib/layouts/apa.layout:357\r lib/layouts/apa6.layout:457
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:80\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7258 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7259 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7260 msgid "Itemize"
7261 msgstr "Öğe"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7264 #: lib/layouts/apa.layout:380\r lib/layouts/apa6.layout:481
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:116\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7266 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7267 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7268 msgid "Enumerate"
7269 msgstr "Sıralı öğe"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:158\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7273 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7274 #: lib/layouts/paper.layout:97\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7276 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7278 msgid "Description"
7279 msgstr "Açıklama"
7280
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7282 #: lib/layouts/apa.layout:358\r lib/layouts/apa.layout:381
7283 #: lib/layouts/apa.layout:406\r lib/layouts/apa6.layout:458
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:482\r lib/layouts/apa6.layout:507
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:81\r lib/layouts/beamer.layout:117
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r lib/layouts/egs.layout:138
7287 #: lib/layouts/egs.layout:156\r lib/layouts/egs.layout:180
7288 #: lib/layouts/enumitem.module:87\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7289 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:52\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7296 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7297 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7298 msgid "List"
7299 msgstr "Liste"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7302 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:159\r lib/layouts/achemso.layout:102
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7307 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
7308 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7309 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:348\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7312 msgid "Affiliation"
7313 msgstr "İlişki"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7316 msgid "Altaffilation"
7317 msgstr "Altİlişki"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:185\r lib/layouts/agutex.layout:124
7320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7321 msgid "Number"
7322 msgstr "Numara"
7323
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7325 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7329 msgid "Alternative affiliation:"
7330 msgstr "Alternatif ilişki:"
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7333 msgid "And"
7334 msgstr "Ve"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:228\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7340 msgid "and"
7341 msgstr "ve"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7344 msgid "altaffilmark"
7345 msgstr "altilişkiimi"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7348 msgid "altaffiliation mark"
7349 msgstr "altilişki imi"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7352 msgid "Subject headings:"
7353 msgstr "Konu başlıkları:"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7356 msgid "[Acknowledgements]"
7357 msgstr "[Teşekkürler]"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7360 msgid "PlaceFigure"
7361 msgstr "FigürYerleştir"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7364 msgid "Place Figure here:"
7365 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7368 msgid "PlaceTable"
7369 msgstr "TabloYerleştir"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7372 msgid "Place Table here:"
7373 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7376 msgid "[Appendix]"
7377 msgstr "[Ek]"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7380 msgid "MathLetters"
7381 msgstr "MathLetters"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7384 msgid "NoteToEditor"
7385 msgstr "EditöreNot"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7388 msgid "Note to Editor:"
7389 msgstr "Editöre Not:"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:459\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7392 msgid "TableRefs"
7393 msgstr "TabloRefs"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7396 msgid "References. ---"
7397 msgstr "Referanslar. ---"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7400 msgid "TableComments"
7401 msgstr "TabloYorumları"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7404 msgid "Note. ---"
7405 msgstr "Not. ---"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7408 msgid "Table note"
7409 msgstr "Tablo notu"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7412 msgid "Table note:"
7413 msgstr "Tablo notu:"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7416 msgid "tablenotemark"
7417 msgstr "tablonotişareti"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7420 msgid "tablenote mark"
7421 msgstr "tablo notu imi"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7424 msgid "FigCaption"
7425 msgstr "FigBaşlık"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7428 msgid "fig."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7432 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7436 msgid "Facility"
7437 msgstr "Olanak"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7440 msgid "Facility:"
7441 msgstr "Olanak:"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7444 msgid "Objectname"
7445 msgstr "Nesneadı"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7448 msgid "Obj:"
7449 msgstr "Nesne:"
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:598\r lib/layouts/aastex.layout:628
7452 msgid "Recognized Name"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7456 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7460 msgid "Dataset"
7461 msgstr "Verikümesi"
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7464 msgid "Dataset:"
7465 msgstr "Verikümesi:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7468 msgid "Separate the dataset ID from text"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7472 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7476 msgid "Software"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7480 msgid "Software:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7484 msgid "APPENDIX"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7488 #, fuzzy
7489 msgid "References-"
7490 msgstr "Referanslar"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Note-"
7495 msgstr "Not"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7498 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7502 #: lib/layouts/apa.layout:257\r lib/layouts/apa6.layout:357
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:216\r lib/layouts/beamer.layout:270
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:331\r lib/layouts/beamer.layout:392
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:927\r lib/layouts/europecv.layout:137
7506 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:56\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:126\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:148\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:309\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7512 #: lib/layouts/stdsections.inc:32\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:93\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7515 msgid "Short Title|S"
7516 msgstr "Kısa Başlık|B"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7519 msgid "Short title which will appear in the running header"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Short name"
7525 msgstr "&Kısa Ad:"
7526
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7530 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Alt Affiliation"
7535 msgstr "Altİlişki"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Also Affiliation"
7540 msgstr "Altİlişki"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:46
7544 #: lib/layouts/lettre.layout:348\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196\r lib/configure.py:730
7546 msgid "Fax"
7547 msgstr "Faks"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:361
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Fax:"
7554 msgstr "Faks"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:123\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7558 msgid "Phone"
7559 msgstr "Telefon"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7563 msgid "Phone:"
7564 msgstr "Telefon:"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Abbreviations"
7569 msgstr "AMS İlişkileri"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Abbreviations:"
7574 msgstr "Değişim:"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Schemes"
7579 msgstr "Plan"
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:166\r lib/layouts/achemso.layout:178
7582 msgid "Scheme"
7583 msgstr "Plan"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7586 msgid "List of Schemes"
7587 msgstr "Plan Listesi"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Charts"
7592 msgstr "heartsuit"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:190\r lib/layouts/achemso.layout:202
7595 msgid "Chart"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7599 msgid "List of Charts"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7605 msgstr "Mathematica"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r lib/layouts/achemso.layout:228
7608 msgid "Graph[[mathematical]]"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7612 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7616 #, fuzzy
7617 msgid "SupplementalInfo"
7618 msgstr "Ek"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7621 msgid "Supporting Information Available"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7625 #, fuzzy
7626 msgid "TOC entry"
7627 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7630 msgid "Graphical TOC Entry"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Bibnote"
7636 msgstr "not"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7639 msgid "bibnote"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7643 msgid "Chemistry"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7647 msgid "chemistry"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:305\r lib/layouts/achemso.layout:308
7651 #: lib/languages:791
7652 msgid "Latin"
7653 msgstr "Latince"
7654
7655 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7656 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7660 msgid "Terms"
7661 msgstr "Şartlar"
7662
7663 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7664 #, fuzzy
7665 msgid "General terms:"
7666 msgstr "Genel"
7667
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7669 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7673 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7677 msgid "TOG online ID"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Online ID:"
7683 msgstr "Satır içi|S"
7684
7685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7686 #, fuzzy
7687 msgid "TOG volume"
7688 msgstr "AGU-cilt"
7689
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Volume number:"
7693 msgstr "Numara yok"
7694
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7696 #, fuzzy
7697 msgid "TOG number"
7698 msgstr "Numara yok"
7699
7700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Article number:"
7703 msgstr "PACS numarası:"
7704
7705 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Set copyright"
7708 msgstr "Telif Hakkı"
7709
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Copyright type:"
7713 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7714
7715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Copyright year"
7718 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7719
7720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Year of copyright:"
7723 msgstr "Telif Hakkı"
7724
7725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Conference info"
7728 msgstr "Konferans"
7729
7730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Conference info:"
7733 msgstr "Konferans:"
7734
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Conference name"
7738 msgstr "Konferans"
7739
7740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7741 msgid "ISBN"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7745 msgid "ISBN:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7750 #, fuzzy
7751 msgid "DOI"
7752 msgstr "DIA"
7753
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Article DOI:"
7759 msgstr "Makale"
7760
7761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7762 msgid "TOG article DOI"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7767 #, fuzzy
7768 msgid "PDF author"
7769 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7773 #, fuzzy
7774 msgid "PDF author:"
7775 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7776
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Keyword list"
7781 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7782
7783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Concept list"
7787 msgstr "kavram"
7788
7789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Print copyright"
7793 msgstr "Telif Hakkı"
7794
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7797 msgid "Teaser"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7802 msgid "Teaser image:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7807 msgid "CR categories"
7808 msgstr "CR kategorileri"
7809
7810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7812 #, fuzzy
7813 msgid "CR Categories:"
7814 msgstr "CR kategorileri"
7815
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7818 msgid "CRcat"
7819 msgstr "CRcat"
7820
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7823 msgid "CR category"
7824 msgstr "CR kategorisi"
7825
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7828 #, fuzzy
7829 msgid "CR-number"
7830 msgstr "Alıntı-numarası"
7831
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Number of the category"
7836 msgstr "Seviye sayısı"
7837
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Subcategory"
7843 msgstr "CR kategorisi"
7844
7845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7847 msgid "Third-level"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7852 msgid "Third-level of the category"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7857 #, fuzzy
7858 msgid "ShortCite"
7859 msgstr "KısaBaşlık"
7860
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Short cite"
7865 msgstr "Kısa Başlık"
7866
7867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:201\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7871 msgid "Thanks"
7872 msgstr "Teşekkürler"
7873
7874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292\r lib/layouts/jss.layout:179
7876 #: lib/layouts/jss.layout:181
7877 #, fuzzy
7878 msgid "E-mail"
7879 msgstr "E-posta:"
7880
7881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7884 #: lib/layouts/agutex.layout:185\r lib/layouts/apa.layout:234
7885 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:246
7886 #: lib/layouts/iopart.layout:260\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7887 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7888 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7890 #: lib/layouts/spie.layout:91
7891 msgid "Acknowledgments"
7892 msgstr "Teşekkürler"
7893
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7895 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7899 msgid "TOG project URL"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7903 msgid "Project URL:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7907 msgid "TOG video URL"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Video URL:"
7913 msgstr "Gönderici URL:"
7914
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7916 msgid "TOG data URL"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Data URL:"
7922 msgstr "URL:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7925 msgid "TOG code URL"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Code URL:"
7931 msgstr "Gönderici URL:"
7932
7933 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7934 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
7938 msgid "Articles (DocBook)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7943 msgid "Firstname"
7944 msgstr "Ad"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7947 msgid "Fname"
7948 msgstr "Dosyaadı"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r lib/layouts/ectaart.layout:202
7953 #: lib/layouts/iucr.layout:127\r lib/layouts/iucr.layout:128
7954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7955 msgid "Surname"
7956 msgstr "Soyad"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7961 msgid "Literal"
7962 msgstr "Edebiyat"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7966 msgid "Emph"
7967 msgstr "Vurgu"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7970 msgid "Abbrev"
7971 msgstr "Kısaltma"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7975 msgid "Citation-number"
7976 msgstr "Alıntı-numarası"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7979 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7980 msgid "Volume"
7981 msgstr "Cilt"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7984 msgid "Day"
7985 msgstr "Gün"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7988 msgid "Month"
7989 msgstr "Ay"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7992 msgid "Year"
7993 msgstr "Yıl"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7996 msgid "Issue-number"
7997 msgstr "Basım-numarası"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8000 msgid "Issue-day"
8001 msgstr "Basım-günü"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8004 msgid "Issue-months"
8005 msgstr "Basım-ayları"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r lib/layouts/article.layout:20
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:230
8009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/memoir.layout:54
8010 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:42
8011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/scrclass.inc:61
8012 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
8013 #: lib/layouts/svmult.layout:103\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8014 msgid "Part"
8015 msgstr "Kısım"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8018 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
8019 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
8021 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r lib/layouts/svmult.layout:111
8022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8023 msgid "Chapter"
8024 msgstr "AnaBölüm"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r lib/layouts/aguplus.inc:59
8027 #: lib/layouts/agutex.layout:157\r lib/layouts/amsbook.layout:127
8028 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
8029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r lib/layouts/egs.layout:75
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:91\r lib/layouts/llncs.layout:75
8031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:132
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/paper.layout:81
8033 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8034 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/scrclass.inc:104
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
8036 msgid "Paragraph"
8037 msgstr "Paragraf"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r lib/layouts/apa.layout:346
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:446\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8041 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
8043 #: lib/layouts/paper.layout:90\r lib/layouts/scrclass.inc:112
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
8045 msgid "Subparagraph"
8046 msgstr "Alt paragraf"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8049 msgid "Subsubparagraph"
8050 msgstr "Altaltparagraf"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/moderncv.layout:317
8053 msgid "Header"
8054 msgstr "Başlık"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8057 msgid "-- Header --"
8058 msgstr "-- Başlık --"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8061 msgid "Special-section"
8062 msgstr "Özel-bölüm"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8065 msgid "Special-section:"
8066 msgstr "Özel-bölüm:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8069 msgid "AGU-journal"
8070 msgstr "AGU-dergi"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8073 msgid "AGU-journal:"
8074 msgstr "AGU-dergi:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8077 msgid "Citation-number:"
8078 msgstr "Alıntı-numarası:"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8081 msgid "AGU-volume"
8082 msgstr "AGU-cilt"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8085 msgid "AGU-volume:"
8086 msgstr "AGU-cilt:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8089 msgid "AGU-issue"
8090 msgstr "AGU-basım"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8093 msgid "AGU-issue:"
8094 msgstr "AGU-basım:"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8097 msgid "Copyright:"
8098 msgstr "Telif hakkı:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8101 msgid "Index-terms"
8102 msgstr "İndeks-terimleri"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8105 msgid "Index-terms..."
8106 msgstr "İndeks-terimleri..."
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8109 msgid "Index-term"
8110 msgstr "İndeks-terimi"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8113 msgid "Index-term:"
8114 msgstr "İndeks-terimi:"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8117 msgid "Cross-term"
8118 msgstr "Çapraz-koşul"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8121 msgid "Cross-term:"
8122 msgstr "Çapraz-koşul:"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r lib/layouts/apa.layout:172
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:162\r lib/layouts/egs.layout:346
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:179\r lib/layouts/jss.layout:78
8127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r lib/layouts/revtex4.layout:144
8128 msgid "Affiliation:"
8129 msgstr "İlişki:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8132 msgid "Supplementary"
8133 msgstr "Ek"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8136 msgid "Supplementary..."
8137 msgstr "Ek..."
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8140 msgid "Supp-note"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8144 msgid "Sup-mat-note:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8148 msgid "Cite-other"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8152 msgid "Cite-other:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r lib/layouts/europasscv.layout:84
8156 #: lib/layouts/europecv.layout:40\r lib/layouts/g-brief.layout:51
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
8158 msgid "Name:"
8159 msgstr "Ad:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r lib/layouts/aguplus.inc:111
8162 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
8164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8165 msgid "Received"
8166 msgstr "Alındı"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r lib/layouts/aguplus.inc:115
8169 #: lib/layouts/egs.layout:436
8170 msgid "Received:"
8171 msgstr "Alındı:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
8175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
8176 msgid "Revised"
8177 msgstr "Baskı"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
8180 msgid "Revised:"
8181 msgstr "Baskı:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r lib/layouts/aguplus.inc:127
8184 #: lib/layouts/egs.layout:445
8185 msgid "Accepted"
8186 msgstr "Kabul edildi"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r lib/layouts/aguplus.inc:131
8189 #: lib/layouts/egs.layout:458
8190 msgid "Accepted:"
8191 msgstr "Kabul edildi:"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8194 msgid "Ident-line"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8198 msgid "Ident-line:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8202 msgid "Runhead"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8206 msgid "Runhead:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8210 msgid "Published-online:"
8211 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8214 msgid "Citation"
8215 msgstr "Alıntı"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8218 msgid "Citation:"
8219 msgstr "Alıntı:"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8222 msgid "Posting-order"
8223 msgstr "Atama-sırası"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8226 msgid "Posting-order:"
8227 msgstr "Atama-sırası:"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8230 msgid "AGU-pages"
8231 msgstr "AGU-sayfaları"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8234 msgid "AGU-pages:"
8235 msgstr "AGU-sayfaları:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8238 msgid "Words"
8239 msgstr "Kelimeler"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8242 msgid "Words:"
8243 msgstr "Kelimeler:"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8246 msgid "Figures"
8247 msgstr "Figür"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8250 msgid "Figures:"
8251 msgstr "Figür:"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8254 msgid "Tables"
8255 msgstr "Tablolar"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8258 msgid "Tables:"
8259 msgstr "Tablolar:"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8262 msgid "Datasets"
8263 msgstr "Verikümeleri"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8266 msgid "Datasets:"
8267 msgstr "Verikümeleri:"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8270 msgid "ISSN"
8271 msgstr "ISSN"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8274 msgid "CODEN"
8275 msgstr "CODEN"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8278 msgid "SS-Code"
8279 msgstr "SS-Kod"
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8282 msgid "SS-Title"
8283 msgstr "SS-Başlık"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8286 msgid "CCC-Code"
8287 msgstr "CCC-Kod"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8290 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r lib/layouts/jss.layout:171
8291 #: lib/layouts/jss.layout:205\r lib/layouts/jss.layout:207
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8293 msgid "Code"
8294 msgstr "Kod"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8297 msgid "Dscr"
8298 msgstr "Açklm"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8301 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8302 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
8303 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8304 msgid "Keyword"
8305 msgstr "Anahtar kelime"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8308 msgid "Orgdiv"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8312 msgid "Orgname"
8313 msgstr "Orgadı"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8317 msgid "Street"
8318 msgstr "Sokak"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8321 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:355\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8323 msgid "City"
8324 msgstr "Şehir"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8328 msgid "State"
8329 msgstr "Eyalet"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8332 msgid "Postcode"
8333 msgstr "Postakodu"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8336 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:360\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8338 msgid "Country"
8339 msgstr "Ülke"
8340
8341 #: lib/layouts/agums.layout:3
8342 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/amsart.layout:75
8346 #: lib/layouts/amsbook.layout:84\r lib/layouts/beamer.layout:286
8347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r lib/layouts/egs.layout:603
8348 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
8349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8350 msgid "Section*"
8351 msgstr "Bölüm*"
8352
8353 #: lib/layouts/aguplus.inc:52\r lib/layouts/amsart.layout:117
8354 #: lib/layouts/amsbook.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:347
8355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/egs.layout:623
8356 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8357 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8358 msgid "Subsection*"
8359 msgstr "Altbölüm*"
8360
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8363 msgid "Paragraph*"
8364 msgstr "Paragraf*"
8365
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8367 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8368 msgid "Left Header"
8369 msgstr "Sol Başlık"
8370
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:93\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8372 #: lib/layouts/foils.layout:195
8373 msgid "Left Header:"
8374 msgstr "Sol Başlık:"
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8377 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8378 msgid "Right Header"
8379 msgstr "Sağ Başlık"
8380
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8382 #: lib/layouts/foils.layout:203
8383 msgid "Right Header:"
8384 msgstr "Sağ Başlık:"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8387 msgid "CCC"
8388 msgstr "CCC"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8391 msgid "CCC code:"
8392 msgstr "CCC kodu:"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8395 msgid "PaperId"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8399 msgid "Paper Id:"
8400 msgstr "Kağıt Id:"
8401
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8403 msgid "AuthorAddr"
8404 msgstr "YazarAdresi"
8405
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8407 msgid "Author Address:"
8408 msgstr "Yazar Adresi:"
8409
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8411 msgid "SlugComment"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8415 msgid "Slug Comment:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8419 msgid "Plates"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Planotables"
8425 msgstr "TabloYerleştir"
8426
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8428 msgid "Plate"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8432 msgid "Planotable"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:209\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:506\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8438 #: src/insets/Inset.cpp:101
8439 msgid "Table"
8440 msgstr "Tablo"
8441
8442 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8443 msgid "table"
8444 msgstr "tablo"
8445
8446 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8447 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Authors"
8453 msgstr "Yazar"
8454
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Affiliation Mark"
8458 msgstr "İlişki"
8459
8460 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8461 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Author affiliation:"
8467 msgstr "İlişki:"
8468
8469 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Acknowledgments."
8472 msgstr "Teşekkürlerler."
8473
8474 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Algorithm2e"
8477 msgstr "Algoritma"
8478
8479 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8480 msgid ""
8481 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8482 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8483 "algorithm."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8488 msgid "List of Algorithms"
8489 msgstr "Algoritma Listesi"
8490
8491 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8492 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8496 #, fuzzy
8497 msgid "SpecialSection"
8498 msgstr "Özel-bölüm"
8499
8500 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8501 #, fuzzy
8502 msgid "SpecialSection*"
8503 msgstr "Özel-bölüm"
8504
8505 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:288
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:349\r lib/layouts/beamer.layout:410
8507 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8512 msgid "Unnumbered"
8513 msgstr "Numarasız"
8514
8515 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:408\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8517 #: lib/layouts/isprs.layout:200\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8518 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8519 msgid "Subsubsection*"
8520 msgstr "Altaltbölüm*"
8521
8522 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8523 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
8527 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
8528 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8529 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8530 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8531 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
8532 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Books"
8535 msgstr "&Yerimleri"
8536
8537 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8538 msgid "Chapter Exercises"
8539 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8542 msgid "Short title which appears in the running headers"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8546 #: lib/layouts/g-brief.layout:198\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:232\r lib/layouts/revtex.layout:114
8548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8550 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8551 msgid "Date:"
8552 msgstr "Tarih:"
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8555 #: lib/layouts/ectaart.layout:70\r lib/layouts/elsart.layout:146
8556 #: lib/layouts/europasscv.layout:103\r lib/layouts/europecv.layout:68
8557 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8558 #: lib/layouts/moderncv.layout:138\r lib/layouts/revtex.layout:134
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8562 msgid "Address:"
8563 msgstr "Adres:"
8564
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8566 msgid "Current Address"
8567 msgstr "Bulunulan Adres"
8568
8569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8570 msgid "Current address:"
8571 msgstr "Bulunulan adres:"
8572
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8574 msgid "E-mail address:"
8575 msgstr "E-posta adresi:"
8576
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164\r lib/layouts/elsart.layout:189
8578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8579 msgid "URL:"
8580 msgstr "URL:"
8581
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8583 msgid "Key words and phrases:"
8584 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8585
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8587 msgid "Thanks:"
8588 msgstr "Teşekkürler:"
8589
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8591 msgid "Dedicatory"
8592 msgstr "İthaf"
8593
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8595 #: lib/layouts/svjog.layout:131\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8596 msgid "Dedication:"
8597 msgstr "İthaf:"
8598
8599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8600 msgid "Translator"
8601 msgstr "Çevirmen"
8602
8603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8604 msgid "Translator:"
8605 msgstr "Çevirmen:"
8606
8607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8608 msgid "Subjectclass"
8609 msgstr "Konu sınıfı"
8610
8611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8612 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8613 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8614
8615 #: lib/layouts/apa.layout:3
8616 msgid "American Psychological Association (APA)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/apa.layout:54
8620 msgid "RightHeader"
8621 msgstr "SağBaşlık"
8622
8623 #: lib/layouts/apa.layout:63
8624 msgid "Right header:"
8625 msgstr "Sağ başlık:"
8626
8627 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
8628 msgid "Abstract:"
8629 msgstr "Özet:"
8630
8631 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
8632 msgid "Short title:"
8633 msgstr "Kısa başlık:"
8634
8635 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
8636 msgid "TwoAuthors"
8637 msgstr "İkiYazar"
8638
8639 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
8640 msgid "ThreeAuthors"
8641 msgstr "ÜçYazar"
8642
8643 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
8644 msgid "FourAuthors"
8645 msgstr "DörtYazar"
8646
8647 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
8648 msgid "TwoAffiliations"
8649 msgstr "İkiİlişki"
8650
8651 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
8652 msgid "ThreeAffiliations"
8653 msgstr "Üçİlişki"
8654
8655 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
8656 msgid "FourAffiliations"
8657 msgstr "Dörtİlişki"
8658
8659 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
8660 msgid "Acknowledgements:"
8661 msgstr "Teşekkür:"
8662
8663 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
8664 msgid "ThickLine"
8665 msgstr "KalınÇizgi"
8666
8667 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Centered"
8670 msgstr "Ortalı"
8671
8672 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
8673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8674 #, fuzzy
8675 msgid "standard"
8676 msgstr "Standart"
8677
8678 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8681 #, fuzzy
8682 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8683 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8684
8685 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
8686 msgid "FitFigure"
8687 msgstr "FigüreSığ"
8688
8689 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
8690 msgid "FitBitmap"
8691 msgstr "BitmapeSığ"
8692
8693 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
8694 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:133
8696 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
8697 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8698 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8699 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Custom Item|s"
8702 msgstr "Özel eklemeler"
8703
8704 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
8705 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:94\r lib/layouts/beamer.layout:134
8707 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
8708 #: lib/layouts/europasscv.layout:332\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8710 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8711 msgid "A customized item string"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
8715 msgid "Seriate"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
8719 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
8720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8721 msgid "(\\alph{enumii})"
8722 msgstr "(\\alph{enumii})"
8723
8724 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8725 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8729 #, fuzzy
8730 msgid "FiveAuthors"
8731 msgstr "Yazar"
8732
8733 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8734 #, fuzzy
8735 msgid "SixAuthors"
8736 msgstr "Yazar"
8737
8738 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8739 #, fuzzy
8740 msgid "LeftHeader"
8741 msgstr "Sol Başlık"
8742
8743 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Left header:"
8746 msgstr "Sol Başlık:"
8747
8748 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8749 #, fuzzy
8750 msgid "FiveAffiliations"
8751 msgstr "İlişki"
8752
8753 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8754 #, fuzzy
8755 msgid "SixAffiliations"
8756 msgstr "İlişki"
8757
8758 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8759 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/fixme.module:107
8760 #: lib/layouts/iopart.layout:102\r lib/layouts/llncs.layout:371
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:206\r lib/layouts/slides.layout:169
8762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8781 msgid "Note"
8782 msgstr "Not"
8783
8784 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8785 #, fuzzy
8786 msgid "AuthorNote"
8787 msgstr "Yazar"
8788
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Author Note:"
8792 msgstr "Yazar dipnotu:"
8793
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
8795 msgid "Journal"
8796 msgstr "Günlük"
8797
8798 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
8799 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Preamble"
8802 msgstr "LaTeX Önsözü"
8803
8804 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8805 msgid "CopNum"
8806 msgstr "CopNum"
8807
8808 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8809 msgid "*"
8810 msgstr "*"
8811
8812 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Arabic Article"
8815 msgstr "Arapça (Arabi)"
8816
8817 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8818 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/article.layout:3
8822 msgid "Article (Standard Class)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8826 #: lib/layouts/mwart.layout:35\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8828 msgid "Part*"
8829 msgstr "Kısım*"
8830
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8832 msgid "Beamer"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
8837 #: lib/layouts/slides.layout:4
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Presentations"
8840 msgstr "Sunum"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:122
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:164\r lib/layouts/beamer.layout:455
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r lib/layouts/beamer.layout:573
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:603\r lib/layouts/beamer.layout:808
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:837\r lib/layouts/beamer.layout:1133
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1158\r lib/layouts/beamer.layout:1185
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Overlay Specifications|v"
8851 msgstr "Seçim|S"
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:123
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8855 msgid "Overlay specifications for this list"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:137
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:175\r lib/layouts/beamer.layout:731
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
8861 msgid "Item Overlay Specifications"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:138
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:176\r lib/layouts/beamer.layout:572
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:602\r lib/layouts/beamer.layout:732
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:807\r lib/layouts/beamer.layout:836
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1132\r lib/layouts/beamer.layout:1157
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1184\r lib/layouts/beamer.layout:1344
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
8871 #, fuzzy
8872 msgid "On Slide"
8873 msgstr "Slayt"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:99\r lib/layouts/beamer.layout:139
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:177\r lib/layouts/beamer.layout:733
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
8878 msgid "Overlay specifications for this item"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Mini Template"
8884 msgstr "&Şablon"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8887 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Longest label|s"
8893 msgstr "&En uzun etiket"
8894
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8896 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:244
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:305\r lib/layouts/beamer.layout:366
8901 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
8902 #: lib/layouts/europasscv.layout:188\r lib/layouts/europecv.layout:130
8903 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
8904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:235\r lib/layouts/powerdot.layout:235
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/simplecv.layout:32
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
8908 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
8909 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
8910 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
8912 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Sectioning"
8915 msgstr "Bölüm"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:262
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:294\r lib/layouts/beamer.layout:323
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:355\r lib/layouts/beamer.layout:384
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8921 msgid "Mode"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:209\r lib/layouts/beamer.layout:263
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/beamer.layout:324
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:356\r lib/layouts/beamer.layout:385
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Mode Specification|S"
8930 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/beamer.layout:264
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:325
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:386
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8936 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:217\r lib/layouts/memoir.layout:57
8940 #: lib/layouts/scrclass.inc:127\r lib/layouts/stdsections.inc:33
8941 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8942 #, fuzzy
8943 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8945
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8947 msgid "Section \\arabic{section}"
8948 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8949
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:271\r lib/layouts/scrclass.inc:149
8951 #: lib/layouts/simplecv.layout:52\r lib/layouts/stdsections.inc:94
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8953 #, fuzzy
8954 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8955 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:282\r lib/layouts/numarticle.inc:10
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8959 msgid "\\Alph{section}"
8960 msgstr "\\Alph{section}"
8961
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8963 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8964 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8967 #, fuzzy
8968 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8970
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8972 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8973 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8974
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8976 #, fuzzy
8977 msgid ""
8978 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8979 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8980
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8982 msgid ""
8983 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8987 #, fuzzy
8988 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8989 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:431\r lib/layouts/beamer.layout:437
8992 msgid "Frame"
8993 msgstr "Çerçeve"
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:432\r lib/layouts/beamer.layout:510
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:556\r lib/layouts/beamer.layout:587
8997 msgid "Frames"
8998 msgstr "Çerçeveler"
8999
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:870
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1220\r lib/layouts/beamer.layout:1368
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1387\r lib/layouts/beamer.layout:1406
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1425\r lib/layouts/beamer.layout:1444
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1464\r lib/layouts/beamer.layout:1484
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1504\r lib/layouts/beamer.layout:1524
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1549\r lib/layouts/pdfform.module:123
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Action"
9009 msgstr "Bölüm"
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:517
9012 msgid "Overlay specifications for this frame"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:462\r lib/layouts/beamer.layout:523
9016 msgid "Default Overlay Specifications"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r lib/layouts/beamer.layout:524
9020 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:469\r lib/layouts/beamer.layout:491
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:502\r lib/layouts/beamer.layout:530
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Frame Options"
9027 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:470\r lib/layouts/beamer.layout:492
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:503\r lib/layouts/beamer.layout:531
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:633\r lib/layouts/fixme.module:67
9032 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145
9033 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34
9034 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/litinsets.inc:45
9035 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/todonotes.module:78
9036 #: lib/layouts/todonotes.module:90\r lib/layouts/todonotes.module:107
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Options"
9039 msgstr "Seçe&nekler:"
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:471\r lib/layouts/beamer.layout:493
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:504\r lib/layouts/beamer.layout:532
9043 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Frame Title"
9049 msgstr "LaTeX Başlığı"
9050
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9052 msgid "Enter the frame title here"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9056 #, fuzzy
9057 msgid "PlainFrame"
9058 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9059
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Frame (plain)"
9063 msgstr "LaTeX (düz)"
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9066 #, fuzzy
9067 msgid "FragileFrame"
9068 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9069
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Frame (fragile)"
9073 msgstr "Soyad"
9074
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9076 msgid "AgainFrame"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:515\r lib/layouts/powerdot.layout:126
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:111\r lib/layouts/slides.layout:91
9081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9082 msgid "Slide"
9083 msgstr "Slayt"
9084
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9086 msgid "Repeat frame with label"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9090 #, fuzzy
9091 msgid "FrameTitle"
9092 msgstr "Başlık"
9093
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:574\r lib/layouts/beamer.layout:604
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r lib/layouts/beamer.layout:838
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:872\r lib/layouts/beamer.layout:1134
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1186
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1222\r lib/layouts/beamer.layout:1346
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1370\r lib/layouts/beamer.layout:1389
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1408\r lib/layouts/beamer.layout:1427
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1446\r lib/layouts/beamer.layout:1466
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1486\r lib/layouts/beamer.layout:1506
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1526\r lib/layouts/beamer.layout:1551
9104 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Short Frame Title|S"
9110 msgstr "Kısa Başlık|B"
9111
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9113 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9117 msgid "FrameSubtitle"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:616\r lib/layouts/moderncv.layout:305
9121 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9122 msgid "Column"
9123 msgstr "Sütun"
9124
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:617\r lib/layouts/beamer.layout:643
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:644\r lib/layouts/beamer.layout:654
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:284\r lib/layouts/multicol.module:14
9128 msgid "Columns"
9129 msgstr "Sütunlar"
9130
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9132 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9133 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9134
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:632\r lib/layouts/powerdot.layout:457
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Column Options"
9138 msgstr "Belge Ayarları"
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9141 msgid "Column options (see beamer manual)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Column Placement Options"
9147 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9150 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9154 msgid "ColumnsCenterAligned"
9155 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9156
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9158 msgid "Columns (center aligned)"
9159 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9160
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9162 msgid "ColumnsTopAligned"
9163 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9164
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9166 msgid "Columns (top aligned)"
9167 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:471
9170 msgid "Pause"
9171 msgstr "Durakla"
9172
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:692\r lib/layouts/beamer.layout:720
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r lib/layouts/beamer.layout:788
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:817\r lib/layouts/powerdot.layout:472
9176 msgid "Overlays"
9177 msgstr "Katmanlar"
9178
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:698\r lib/layouts/powerdot.layout:478
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Pause number"
9182 msgstr "Sayfa Numarası"
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:699\r lib/layouts/powerdot.layout:479
9185 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r lib/layouts/powerdot.layout:490
9189 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9190 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9191
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:719\r lib/layouts/beamer.layout:748
9193 msgid "Overprint"
9194 msgstr "Üzerine Yaz"
9195
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Overprint Area Width"
9199 msgstr "&Üzerine Yaz"
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:727\r lib/layouts/europasscv.layout:176
9202 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48\r lib/layouts/moderncv.layout:310
9203 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9204 msgid "Width"
9205 msgstr "Genişlik"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9208 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9212 msgid "OverlayArea"
9213 msgstr "KatmanAlanı"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9216 msgid "Overlayarea"
9217 msgstr "Katmanalanı"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Overlay Area Width"
9222 msgstr "KatmanAlanı"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9225 #, fuzzy
9226 msgid "The width of the overlay area"
9227 msgstr "Sütunun sabit eni"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Overlay Area Height"
9232 msgstr "KatmanAlanı"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:781\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
9235 #: lib/layouts/moderncv.layout:210\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9236 msgid "Height"
9237 msgstr "Yükseklik"
9238
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9240 msgid "The height of the overlay area"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:1455
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1457\r lib/layouts/powerdot.layout:605
9245 msgid "Uncover"
9246 msgstr "Aç"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9249 msgid "Uncovered on slides"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1435
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1437\r lib/layouts/powerdot.layout:611
9254 msgid "Only"
9255 msgstr "Sadece"
9256
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9258 msgid "Only on slides"
9259 msgstr "Sadece slaytlarda"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9262 msgid "Block"
9263 msgstr "Blok"
9264
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9266 msgid "Blocks"
9267 msgstr "Bloklar"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Block:"
9272 msgstr "Blok"
9273
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Action Specification|S"
9277 msgstr "Seçim|S"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Block Title"
9282 msgstr "Blok Elementler"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9285 msgid "Enter the block title here"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9289 msgid "ExampleBlock"
9290 msgstr "ÖrnekBlok"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Example Block:"
9295 msgstr "ÖrnekBlok"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9298 msgid "AlertBlock"
9299 msgstr "UyarıBloğu"
9300
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Alert Block:"
9304 msgstr "UyarıBloğu"
9305
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:914\r lib/layouts/beamer.layout:947
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:972\r lib/layouts/beamer.layout:995
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1039\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9309 msgid "Titling"
9310 msgstr "Başlık"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9313 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9317 msgid "Title (Plain Frame)"
9318 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Short Subtitle|S"
9323 msgstr "Kısa Başlık|B"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9326 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9330 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Short Institute|S"
9336 msgstr "Kısa Başlık|B"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9339 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9343 msgid "InstituteMark"
9344 msgstr "Enstitüİmi"
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Short Date|S"
9349 msgstr "Kısa Başlık|B"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9352 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1061\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9356 msgid "TitleGraphic"
9357 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:1114\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9360 #: lib/layouts/egs.layout:102\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9362 msgid "Quotation"
9363 msgstr "Blok alıntı"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:121
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:221\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9368 msgid "Quote"
9369 msgstr "Alıntı"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1166\r lib/layouts/egs.layout:224
9372 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9373 msgid "Verse"
9374 msgstr "Dize"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1208\r lib/layouts/foils.layout:316
9377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9378 msgid "Corollary."
9379 msgstr "Doğal Sonuç."
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1388\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1426\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1465\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1505\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Action Specifications|S"
9389 msgstr "Seçim|S"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9394 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9395 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Additional Theorem Text"
9398 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1229\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9403 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9404 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9405 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1236\r lib/layouts/foils.layout:330
9409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9410 msgid "Definition."
9411 msgstr "Tanım."
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9414 msgid "Definitions"
9415 msgstr "Tanımlar"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9418 msgid "Definitions."
9419 msgstr "Tanımlar."
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:1248\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9422 msgid "Example."
9423 msgstr "Örnek."
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9426 msgid "Examples"
9427 msgstr "Örnekler"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9430 msgid "Examples."
9431 msgstr "Örnekler."
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1261\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9448 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157
9449 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9450 msgid "Fact"
9451 msgstr "Olgu"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1264\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9454 msgid "Fact."
9455 msgstr "Olgu."
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1270\r lib/layouts/foils.layout:309
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9459 msgid "Lemma."
9460 msgstr "Lemma."
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1282\r lib/layouts/foils.layout:302
9463 #: lib/layouts/theorems-named.module:17\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9464 msgid "Theorem."
9465 msgstr "Teorem."
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1290\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9468 #: lib/layouts/egs.layout:657\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9469 msgid "LyX-Code"
9470 msgstr "LYX Kod"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9473 msgid "NoteItem"
9474 msgstr "NotÖğesi"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9477 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9478 msgid "Bold"
9479 msgstr "Kalın"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Emphasize"
9484 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Emph."
9489 msgstr "Vurgu"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1397\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9492 msgid "Alert"
9493 msgstr "Uyarı"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1416\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9496 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9497 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9498 msgid "Structure"
9499 msgstr "Yapı"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1475\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Visible"
9505 msgstr "GörünürMetin"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Invisible"
9510 msgstr "GörünmezMetin"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1515\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Alternative"
9515 msgstr "Alternatif &dil:"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Default Text"
9520 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Enter the default text here"
9525 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Beamer Note"
9530 msgstr "Yeni Not:"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Note Options"
9535 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9538 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9542 #, fuzzy
9543 msgid "ArticleMode"
9544 msgstr "Makale"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9547 msgid "Article"
9548 msgstr "Makale"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9551 #, fuzzy
9552 msgid "PresentationMode"
9553 msgstr "Sunum"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9556 msgid "Presentation"
9557 msgstr "Sunum"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1599\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9560 #: lib/layouts/sciposter.layout:123\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9562 msgid "List of Tables"
9563 msgstr "Tablo Listesi"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1607\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9566 #: lib/layouts/sciposter.layout:104\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9567 msgid "Figure"
9568 msgstr "Figür"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1612\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9571 #: lib/layouts/sciposter.layout:109\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9573 msgid "List of Figures"
9574 msgstr "Figür Listesi"
9575
9576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Beamerposter"
9579 msgstr "Yeni Not:"
9580
9581 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Multilingual Captions"
9584 msgstr "E&k seçenekler"
9585
9586 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9587 msgid ""
9588 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9589 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Caption setup"
9595 msgstr "Başlık"
9596
9597 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9598 msgid ""
9599 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Caption setup:"
9605 msgstr "Başlık:"
9606
9607 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Bicaption"
9610 msgstr "Başlık"
9611
9612 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9613 #, fuzzy
9614 msgid "bilingual"
9615 msgstr "Başlık"
9616
9617 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Main Language Short Title"
9620 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9621
9622 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Short title for the main(document) language"
9625 msgstr "Belge istatistikleri:"
9626
9627 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Main Language Text"
9630 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9631
9632 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Text in the main(document) language"
9635 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9636
9637 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9638 msgid "Second Language Short Title"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9642 msgid "Short title for the second language"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/book.layout:3
9646 msgid "Book (Standard Class)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/braille.module:2
9650 msgid "Braille"
9651 msgstr "Braille"
9652
9653 #: lib/layouts/braille.module:6
9654 msgid ""
9655 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9656 "in examples."
9657 msgstr ""
9658 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9659 "lyx dosyasına bakın."
9660
9661 #: lib/layouts/braille.module:22
9662 msgid "Braille (default)"
9663 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9664
9665 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
9666 msgid "Braille:"
9667 msgstr "Braille:"
9668
9669 #: lib/layouts/braille.module:45
9670 msgid "Braille (textsize)"
9671 msgstr "Braille (textsize)"
9672
9673 #: lib/layouts/braille.module:68
9674 msgid "Braille (dots on)"
9675 msgstr "Braille (dots on)"
9676
9677 #: lib/layouts/braille.module:83
9678 msgid "Braille_dots_on"
9679 msgstr "Braille_dots_on"
9680
9681 #: lib/layouts/braille.module:92
9682 msgid "Braille (dots off)"
9683 msgstr "Braille (dots off)"
9684
9685 #: lib/layouts/braille.module:107
9686 msgid "Braille_dots_off"
9687 msgstr "Braille_dots_off"
9688
9689 #: lib/layouts/braille.module:116
9690 msgid "Braille (mirror on)"
9691 msgstr "Braille (mirror on)"
9692
9693 #: lib/layouts/braille.module:131
9694 msgid "Braille_mirror_on"
9695 msgstr "Braille_mirror_on"
9696
9697 #: lib/layouts/braille.module:140
9698 msgid "Braille (mirror off)"
9699 msgstr "c"
9700
9701 #: lib/layouts/braille.module:155
9702 msgid "Braille_mirror_off"
9703 msgstr "Braille_mirror_off"
9704
9705 #: lib/layouts/braille.module:163
9706 msgid "Braillebox"
9707 msgstr "Braillebox"
9708
9709 #: lib/layouts/braille.module:167
9710 msgid "Braille box"
9711 msgstr "Braille box"
9712
9713 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9714 msgid "Broadway"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Scripts"
9720 msgstr "Altyazı"
9721
9722 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9723 msgid "Dialogue"
9724 msgstr "Diyalog"
9725
9726 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9727 msgid "Narrative"
9728 msgstr "Hikaye"
9729
9730 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9731 msgid "ACT"
9732 msgstr "ACT"
9733
9734 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9735 msgid "ACT \\arabic{act}"
9736 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9737
9738 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
9739 msgid "SCENE"
9740 msgstr "Sahne"
9741
9742 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9743 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9744 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9745
9746 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9747 msgid "SCENE*"
9748 msgstr "Sahne*"
9749
9750 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
9751 msgid "AT RISE:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9755 msgid "Speaker"
9756 msgstr "Konuşmacı"
9757
9758 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9759 msgid "Parenthetical"
9760 msgstr "Parantez içinde"
9761
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9763 msgid "("
9764 msgstr "("
9765
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9767 msgid ")"
9768 msgstr ")"
9769
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
9771 msgid "CURTAIN"
9772 msgstr "PERDE"
9773
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
9775 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9776 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9777 msgid "Right Address"
9778 msgstr "Sağ Adres"
9779
9780 #: lib/layouts/changebars.module:2
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Change bars"
9783 msgstr "çubuğu değiştir"
9784
9785 #: lib/layouts/changebars.module:7
9786 msgid ""
9787 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9788 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/chess.layout:3
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Chess"
9794 msgstr "SatrançTahtası"
9795
9796 #: lib/layouts/chess.layout:36
9797 msgid "Mainline"
9798 msgstr "Anahat"
9799
9800 #: lib/layouts/chess.layout:43
9801 msgid "Mainline:"
9802 msgstr "Anahat:"
9803
9804 #: lib/layouts/chess.layout:62
9805 msgid "Variation"
9806 msgstr "Değişim"
9807
9808 #: lib/layouts/chess.layout:66
9809 msgid "Variation:"
9810 msgstr "Değişim:"
9811
9812 #: lib/layouts/chess.layout:72
9813 msgid "SubVariation"
9814 msgstr "AltDeğişim"
9815
9816 #: lib/layouts/chess.layout:75
9817 msgid "Subvariation:"
9818 msgstr "Altdeğişim:"
9819
9820 #: lib/layouts/chess.layout:81
9821 msgid "SubVariation2"
9822 msgstr "AltDeğişim"
9823
9824 #: lib/layouts/chess.layout:84
9825 msgid "Subvariation(2):"
9826 msgstr "Altdeğişim(2):"
9827
9828 #: lib/layouts/chess.layout:90
9829 msgid "SubVariation3"
9830 msgstr "AltDeğişim3"
9831
9832 #: lib/layouts/chess.layout:93
9833 msgid "Subvariation(3):"
9834 msgstr "Altdeğişim(3):"
9835
9836 #: lib/layouts/chess.layout:99
9837 msgid "SubVariation4"
9838 msgstr "AltDeğişim4"
9839
9840 #: lib/layouts/chess.layout:102
9841 msgid "Subvariation(4):"
9842 msgstr "Altdeğişim(4):"
9843
9844 #: lib/layouts/chess.layout:108
9845 msgid "SubVariation5"
9846 msgstr "AltDeğişim5"
9847
9848 #: lib/layouts/chess.layout:111
9849 msgid "Subvariation(5):"
9850 msgstr "Altdeğişim(5):"
9851
9852 #: lib/layouts/chess.layout:118
9853 msgid "HideMoves"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/chess.layout:123
9857 msgid "HideMoves:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/chess.layout:128
9861 msgid "ChessBoard"
9862 msgstr "SatrançTahtası"
9863
9864 #: lib/layouts/chess.layout:132
9865 msgid "[chessboard]"
9866 msgstr "[satrançtahtası]"
9867
9868 #: lib/layouts/chess.layout:141
9869 msgid "BoardCentered"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/chess.layout:146
9873 msgid "[centered board]"
9874 msgstr "[ortalanmış pano]"
9875
9876 #: lib/layouts/chess.layout:156
9877 msgid "HighLight"
9878 msgstr "Işıklandır"
9879
9880 #: lib/layouts/chess.layout:161
9881 msgid "Highlights:"
9882 msgstr "Işıklandırmalar:"
9883
9884 #: lib/layouts/chess.layout:176
9885 msgid "Arrow"
9886 msgstr "Ok"
9887
9888 #: lib/layouts/chess.layout:181
9889 msgid "Arrow:"
9890 msgstr "Oklar:"
9891
9892 #: lib/layouts/chess.layout:187
9893 msgid "KnightMove"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/chess.layout:192
9897 msgid "KnightMove:"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9901 msgid "Springer cl2emult"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9907 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9908
9909 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9910 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9914 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9918 msgid "Custom Header/Footerlines"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9922 msgid ""
9923 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9924 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9925 "Page Layout to 'fancy'!"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Header/Footer"
9931 msgstr "Sağ Altlık"
9932
9933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Even Header"
9936 msgstr "Sol Başlık"
9937
9938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9939 msgid "Alternative text for the even header"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Center Header"
9945 msgstr "Sol Başlık"
9946
9947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Center Header:"
9950 msgstr "Sol Başlık:"
9951
9952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Left Footer"
9955 msgstr "Son altlık:"
9956
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Left Footer:"
9960 msgstr "Son altlık:"
9961
9962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Center Footer"
9965 msgstr "Sağ Altlık"
9966
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Center Footer:"
9970 msgstr "Altlık:"
9971
9972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r lib/layouts/foils.layout:207
9973 msgid "Right Footer"
9974 msgstr "Sağ Altlık"
9975
9976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r lib/layouts/foils.layout:211
9977 msgid "Right Footer:"
9978 msgstr "Sağ Altlık:"
9979
9980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9981 msgid "Directory"
9982 msgstr "Dizin"
9983
9984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9985 msgid "KeyCombo"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9989 msgid "KeyCap"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9993 msgid "GuiMenu"
9994 msgstr "GuiMenü"
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9997 msgid "GuiMenuItem"
9998 msgstr "GuiMenüÖğesi"
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10001 msgid "GuiButton"
10002 msgstr "GuiDüğmesi"
10003
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10005 msgid "MenuChoice"
10006 msgstr "MenüTercihi"
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10009 msgid "SGML"
10010 msgstr "SGML"
10011
10012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/memoir.layout:78
10013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
10014 msgid "Chapter*"
10015 msgstr "AnaBölüm*"
10016
10017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10018 msgid "Subparagraph*"
10019 msgstr "Alt paragraf*"
10020
10021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10022 msgid "Authorgroup"
10023 msgstr "Yazargrubu"
10024
10025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10026 msgid "RevisionHistory"
10027 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10028
10029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10030 msgid "Revision History"
10031 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10032
10033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10034 msgid "Revision"
10035 msgstr "Revizyon"
10036
10037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10038 msgid "RevisionRemark"
10039 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10040
10041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r lib/layouts/moderncv.layout:99
10042 msgid "FirstName"
10043 msgstr "Ad"
10044
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10046 msgid "DIN-Brief"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
10050 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
10051 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4\r lib/layouts/letter.layout:4
10052 #: lib/layouts/lettre.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Letters"
10055 msgstr "Mektup:"
10056
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10058 msgid "DinBrief"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:41
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:238\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:126
10065 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r lib/layouts/moderncv.layout:496
10066 #: lib/layouts/moderncv.layout:528\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
10067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
10068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150\r lib/layouts/stdletter.inc:53
10070 msgid "Letter"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Addresses"
10076 msgstr "Adres"
10077
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
10080 #: lib/layouts/lettre.layout:145\r lib/layouts/stdletter.inc:26
10081 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Postal Data"
10084 msgstr "Posta Yorumu"
10085
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
10087 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:60
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:487\r lib/layouts/stdletter.inc:37
10089 msgid "Send To Address"
10090 msgstr "Adrese Gönder"
10091
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
10093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:38
10094 #: lib/layouts/lettre.layout:143\r lib/layouts/stdletter.inc:25
10095 msgid "My Address"
10096 msgstr "Adresim"
10097
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10099 msgid "Sender Address:"
10100 msgstr "Gönderen Adresi:"
10101
10102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10103 msgid "Return address"
10104 msgstr "Geridönüş adresi"
10105
10106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
10107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10108 msgid "Backaddress:"
10109 msgstr "Ters Adres:"
10110
10111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10112 msgid "Postal comment"
10113 msgstr "Posta Yorumu"
10114
10115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Postal Remark:"
10118 msgstr "Postvermerk:"
10119
10120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10121 msgid "Handling"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Handling:"
10127 msgstr "Dosya Yönetimi"
10128
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:109
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
10131 #: lib/layouts/lettre.layout:64\r lib/layouts/lettre.layout:456
10132 msgid "YourRef"
10133 msgstr "Referansınız"
10134
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
10136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10137 msgid "Your ref.:"
10138 msgstr "Referansınız:"
10139
10140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:102
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
10142 #: lib/layouts/lettre.layout:66\r lib/layouts/lettre.layout:472
10143 msgid "MyRef"
10144 msgstr "Referansım"
10145
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10148 msgid "Our ref.:"
10149 msgstr "Referansımız:"
10150
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10152 msgid "Writer"
10153 msgstr "Yazıcı"
10154
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Writer:"
10158 msgstr "Yazıcı"
10159
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:60\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
10162 #: lib/layouts/lettre.layout:72\r lib/layouts/lettre.layout:574
10163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10164 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10165 msgid "Signature"
10166 msgstr "İmza"
10167
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
10169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
10171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:522
10172 #: lib/layouts/lettre.layout:613\r lib/layouts/lettre.layout:656
10173 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Closings"
10176 msgstr "Kapanış"
10177
10178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:63
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:577
10180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10181 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10182 msgid "Signature:"
10183 msgstr "İmza:"
10184
10185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10186 msgid "Bottomtext"
10187 msgstr "Alt metin"
10188
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Bottom text:"
10192 msgstr "Alt metin"
10193
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10195 msgid "Area code"
10196 msgstr "Alan kodu"
10197
10198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Area Code:"
10201 msgstr "Alan kodu"
10202
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
10204 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:42
10205 #: lib/layouts/lettre.layout:292\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
10206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188\r lib/layouts/stdletter.inc:131
10207 msgid "Telephone"
10208 msgstr "Telefon"
10209
10210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
10211 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
10212 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10213 msgid "Telephone:"
10214 msgstr "Telefon:"
10215
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:40
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:262\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
10218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268\r lib/layouts/stdletter.inc:124
10219 msgid "Location"
10220 msgstr "Konum"
10221
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
10223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272\r lib/layouts/stdletter.inc:127
10224 msgid "Location:"
10225 msgstr "Konum:"
10226
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:62
10228 #: lib/layouts/lettre.layout:434\r lib/layouts/scrclass.inc:216
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10230 msgid "Subject"
10231 msgstr "Konu"
10232
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:439
10234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10235 msgid "Subject:"
10236 msgstr "Konu:"
10237
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:211\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:68
10241 #: lib/layouts/lettre.layout:547\r lib/layouts/moderncv.layout:563
10242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10243 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10244 msgid "Opening"
10245 msgstr "Açılış"
10246
10247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:216
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:551
10249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109\r lib/layouts/stdletter.inc:66
10250 msgid "Opening:"
10251 msgstr "Açılış:"
10252
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:237\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:70
10256 #: lib/layouts/lettre.layout:561\r lib/layouts/moderncv.layout:571
10257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10258 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10259 msgid "Closing"
10260 msgstr "Kapanış"
10261
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:243
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:565
10264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122\r lib/layouts/stdletter.inc:100
10265 msgid "Closing:"
10266 msgstr "Kapanış:"
10267
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Signature|S"
10271 msgstr "İmza"
10272
10273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10274 msgid "Here you can insert a signature scan"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:74
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:611\r lib/layouts/stdletter.inc:116
10279 msgid "encl"
10280 msgstr "encl"
10281
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:616
10283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10284 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10285 msgid "encl:"
10286 msgstr "encl:"
10287
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:228
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:76
10290 #: lib/layouts/lettre.layout:634\r lib/layouts/stdletter.inc:104
10291 msgid "cc"
10292 msgstr "cc"
10293
10294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:638
10296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10297 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10298 msgid "cc:"
10299 msgstr "cc:"
10300
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10303 msgid "PS"
10304 msgstr "PS"
10305
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10307 msgid "Post Scriptum:"
10308 msgstr "Post Scriptum:"
10309
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10311 msgid "SenderAddress"
10312 msgstr "GönderenAdresi"
10313
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10316 msgid "Backaddress"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10320 msgid "RetourAdresse"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10324 msgid "Adresse"
10325 msgstr "Adres"
10326
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10328 msgid "Postvermerk"
10329 msgstr "Postvermerk"
10330
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10332 msgid "Zusatz"
10333 msgstr "Zusatz"
10334
10335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10336 msgid "IhrZeichen"
10337 msgstr "IhrZeichen"
10338
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10341 msgid "YourMail"
10342 msgstr "Mailiniz"
10343
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10345 msgid "IhrSchreiben"
10346 msgstr "IhrSchreiben"
10347
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10349 msgid "MeinZeichen"
10350 msgstr "MeinZeichen"
10351
10352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10353 msgid "Unterschrift"
10354 msgstr "Unterschrift"
10355
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10357 msgid "Telefon"
10358 msgstr "Telefon"
10359
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:52
10361 #: lib/layouts/lettre.layout:163\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10363 msgid "Place"
10364 msgstr "Mekan"
10365
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10367 msgid "Stadt"
10368 msgstr "Şehir"
10369
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10371 msgid "Town"
10372 msgstr "Şehir"
10373
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10375 msgid "Ort"
10376 msgstr "Ort"
10377
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10379 msgid "Datum"
10380 msgstr "Datum"
10381
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10384 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10385 msgid "Reference"
10386 msgstr "Referans"
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10389 msgid "Betreff"
10390 msgstr "Betreff"
10391
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10393 msgid "Anrede"
10394 msgstr "Anrede"
10395
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10397 msgid "Brieftext"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10401 msgid "Gruss"
10402 msgstr "Gruss"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10405 msgid "ps"
10406 msgstr "ps"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10410 msgid "Encl."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10414 msgid "Anlagen"
10415 msgstr "Anlagen"
10416
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10419 msgid "CC"
10420 msgstr "CC"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10423 msgid "Verteiler"
10424 msgstr "Verteiler"
10425
10426 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10427 #, fuzzy
10428 msgid "DocBook Book (SGML)"
10429 msgstr "Docbook (XML)"
10430
10431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Books (DocBook)"
10435 msgstr "DocBook"
10436
10437 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10438 #, fuzzy
10439 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10440 msgstr "Docbook (XML)"
10441
10442 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10443 #, fuzzy
10444 msgid "DocBook Section (SGML)"
10445 msgstr "Docbook (XML)"
10446
10447 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10448 #, fuzzy
10449 msgid "DocBook Article (SGML)"
10450 msgstr "Docbook (XML)"
10451
10452 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10453 msgid "Inderscience A4 Journals"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10457 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Econometrica"
10463 msgstr "Amerikanca"
10464
10465 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10466 #, fuzzy
10467 msgid "RunTitle"
10468 msgstr "MevcutBaşlık"
10469
10470 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Running Title:"
10473 msgstr "MevcutBaşlık"
10474
10475 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10476 #, fuzzy
10477 msgid "RunAuthor"
10478 msgstr "MevcutYazar"
10479
10480 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Running Author:"
10483 msgstr "Mevcut yazar:"
10484
10485 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Address Option"
10488 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10489
10490 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Optional argument for the address"
10493 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10494
10495 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10496 #, fuzzy
10497 msgid "E-Mail Option"
10498 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10499
10500 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Optional argument for the e-mail"
10503 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10504
10505 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10506 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
10507 msgid "E-mail:"
10508 msgstr "E-posta:"
10509
10510 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Web Address"
10513 msgstr "Adres"
10514
10515 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Web address:"
10518 msgstr "Sonraki Adres:"
10519
10520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Authors Block"
10523 msgstr "Yazar"
10524
10525 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Authors Block:"
10528 msgstr "UyarıBloğu"
10529
10530 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Thanks Text"
10533 msgstr "Teşekkürler"
10534
10535 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10536 msgid "Thanks \\theThanks:"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Thanks Reference"
10542 msgstr "Referans"
10543
10544 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Thanks Ref"
10547 msgstr "Teşekkürler"
10548
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Internet Address Reference"
10552 msgstr "Çapraz referans ekle"
10553
10554 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10555 msgid "Internet Addess Ref"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Corresponding Author"
10561 msgstr "Yazar:"
10562
10563 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Name (First Name)"
10566 msgstr "Ad"
10567
10568 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10569 #, fuzzy
10570 msgid "First Name"
10571 msgstr "Ad"
10572
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Name (Surname)"
10576 msgstr "Soyad"
10577
10578 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10579 msgid "By Same Author (bib)"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10583 #, fuzzy
10584 msgid "bysame"
10585 msgstr "Ad"
10586
10587 #: lib/layouts/egs.layout:3
10588 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10592 msgid "00.00.0000"
10593 msgstr "00.00.0000"
10594
10595 #: lib/layouts/egs.layout:289
10596 msgid "LaTeX Title"
10597 msgstr "LaTeX Başlığı"
10598
10599 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
10600 msgid "Author:"
10601 msgstr "Yazar:"
10602
10603 #: lib/layouts/egs.layout:333
10604 msgid "Affil"
10605 msgstr "Affil"
10606
10607 #: lib/layouts/egs.layout:368
10608 msgid "Journal:"
10609 msgstr "Günlük:"
10610
10611 #: lib/layouts/egs.layout:377
10612 msgid "msnumber"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/egs.layout:391
10616 msgid "MS_number:"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/egs.layout:401
10620 msgid "FirstAuthor"
10621 msgstr "İlkYazar"
10622
10623 #: lib/layouts/egs.layout:414
10624 msgid "1st_author_surname:"
10625 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10626
10627 #: lib/layouts/egs.layout:467
10628 msgid "Offsets"
10629 msgstr "Sapmalar"
10630
10631 #: lib/layouts/egs.layout:480
10632 msgid "reprint_reqs_to:"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10636 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Author Option"
10642 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10643
10644 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Optional argument for the author"
10647 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10648
10649 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10650 msgid "Author Address"
10651 msgstr "Yazarın Adresi"
10652
10653 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10654 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10655 msgid "Author Email"
10656 msgstr "Yazarın Epostası"
10657
10658 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:410
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10660 msgid "Email:"
10661 msgstr "Eposta:"
10662
10663 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10664 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10665 msgid "Author URL"
10666 msgstr "Yazar URL"
10667
10668 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Thanks Option"
10671 msgstr "Geçiş"
10672
10673 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10674 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10679 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10680
10681 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10682 msgid "PROOF."
10683 msgstr "İSPAT."
10684
10685 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10687 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10688
10689 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10691 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10692
10693 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10695 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10696
10697 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10699 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10700
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10702 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10703 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10704
10705 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10706 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10707 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10708
10709 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10710 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10711 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10712
10713 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10714 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10715 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10716
10717 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10718 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10719 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10720
10721 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10723 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10724
10725 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10727 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10728
10729 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10730 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10731 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10732
10733 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10734 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10735 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10736
10737 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10738 msgid "Case \\arabic{case}"
10739 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10740
10741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10742 msgid "Elsevier"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10746 #, fuzzy
10747 msgid "BeginFrontmatter"
10748 msgstr "Öncü"
10749
10750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Begin frontmatter"
10753 msgstr "Öncü"
10754
10755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10756 #, fuzzy
10757 msgid "EndFrontmatter"
10758 msgstr "Öncü"
10759
10760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10761 #, fuzzy
10762 msgid "End frontmatter"
10763 msgstr "Öncü"
10764
10765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10766 msgid "Titlenotemark"
10767 msgstr "Başlıknotuimi"
10768
10769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10770 msgid "Titlenote mark"
10771 msgstr "Başlıknotu imi"
10772
10773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10774 msgid "Title footnote"
10775 msgstr "Başlık dipnotu"
10776
10777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Footnote Label"
10780 msgstr "dipnot etiketi"
10781
10782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10783 msgid "Label you refer to in the title"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10787 msgid "Title footnote:"
10788 msgstr "Başlık dipnotu:"
10789
10790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Author Label"
10793 msgstr "Yazarın Epostası"
10794
10795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10796 msgid "Label you will reference in the address"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10800 msgid "Authormark"
10801 msgstr "Yazarimi"
10802
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10804 msgid "Author footnote"
10805 msgstr "Yazar dipnotu"
10806
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10808 msgid "Author footnote:"
10809 msgstr "Yazar dipnotu:"
10810
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Author Footnote Label"
10814 msgstr "Yazar dipnotu"
10815
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10817 msgid "Label you refer to for an author"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10821 msgid "CorAuthormark"
10822 msgstr "İlgiliYazarimi"
10823
10824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10825 msgid "CorAuthor mark"
10826 msgstr "İlgiliYazar imi"
10827
10828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10829 msgid "Corresponding author"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10833 msgid "Corresponding author text:"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Address Label"
10839 msgstr "Adres"
10840
10841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10842 msgid "Label of the author you refer to"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Internet"
10848 msgstr "InternetSatırıA"
10849
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10851 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
10855 msgid "Endnote"
10856 msgstr "Sonnot"
10857
10858 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10859 #, fuzzy
10860 msgid ""
10861 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10862 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10863 msgstr ""
10864 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10865 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10866
10867 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Endnote ##"
10870 msgstr "Sonnot"
10871
10872 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10873 msgid "endnote"
10874 msgstr "sonnot"
10875
10876 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10877 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
10881 msgid "Key words:"
10882 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10883
10884 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10885 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10889 msgid ""
10890 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10891 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/enumitem.module:58\r lib/layouts/paralist.module:29
10895 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Itemize Options"
10898 msgstr "Öğeli liste"
10899
10900 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67
10901 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
10903 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/enumitem.module:66\r lib/layouts/enumitem.module:111
10907 #: lib/layouts/paralist.module:36\r lib/layouts/powerdot.layout:327
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Enumerate Options"
10910 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10911
10912 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Description Options"
10915 msgstr "Açıklama: "
10916
10917 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r lib/layouts/scrclass.inc:51
10918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10919 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10920 msgid "Labeling"
10921 msgstr "Etiketlendirme"
10922
10923 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Enumerate-Resume"
10926 msgstr "Sıralı öğe"
10927
10928 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10929 msgid "Number Equations by Section"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10933 msgid ""
10934 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10935 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10939 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10940 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10941
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10943 msgid "Europass CV (2013)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
10948 msgid "Curricula Vitae"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
10952 #, fuzzy
10953 msgid "FooterName"
10954 msgstr "Altlık:"
10955
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Name (footer):"
10959 msgstr "Son altlık:"
10960
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Mobile:"
10964 msgstr "&Dosya:"
10965
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Mobile phone number"
10969 msgstr "Satır numaralandırma"
10970
10971 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Homepage"
10975 msgstr "yeni sayfa"
10976
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Homepage:"
10980 msgstr "yeni sayfa"
10981
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10983 msgid "InstantMessaging"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Instant Messaging:"
10989 msgstr "&Anında Önizleme:"
10990
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10992 #, fuzzy
10993 msgid "IM Type:"
10994 msgstr "Ti&p"
10995
10996 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10997 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
11001 msgid "Birthday"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Date of birth:"
11007 msgstr "Tarih &biçimi:"
11008
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Nationality"
11012 msgstr "seçimlik"
11013
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Nationality:"
11017 msgstr "Olanak:"
11018
11019 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Gender"
11022 msgstr "Gönderen:"
11023
11024 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Gender:"
11027 msgstr "Gönderen:"
11028
11029 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
11030 #, fuzzy
11031 msgid "BeforePicture"
11032 msgstr "Kontrol Resimleri"
11033
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
11035 msgid "Space before picture:"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Picture"
11041 msgstr "Yapı"
11042
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:174\r lib/layouts/europecv.layout:109
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Picture:"
11046 msgstr "İmza:"
11047
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11049 msgid "Resize photo to this width"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:181\r lib/layouts/europecv.layout:117
11053 #, fuzzy
11054 msgid "AfterPicture"
11055 msgstr "Yapı"
11056
11057 #: lib/layouts/europasscv.layout:184\r lib/layouts/europecv.layout:120
11058 msgid "Space after picture:"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:161
11063 #: lib/layouts/europecv.layout:221\r src/insets/Inset.cpp:116
11064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11065 msgid "Vertical Space"
11066 msgstr "Düşey Boşluk"
11067
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:196\r lib/layouts/europasscv.layout:219
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:255\r lib/layouts/europecv.layout:162
11070 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Additional vertical space"
11073 msgstr "&Düşey boşluk"
11074
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:212\r lib/layouts/europecv.layout:155
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11077 msgid "Item"
11078 msgstr "Öğe"
11079
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:225\r lib/layouts/europasscv.layout:261
11081 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:231\r lib/layouts/europecv.layout:175
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11086 msgid "Item:"
11087 msgstr "Öğe:"
11088
11089 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11090 #, fuzzy
11091 msgid "ItemInset"
11092 msgstr "Öğe"
11093
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11095 msgid "Subitems"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11099 #, fuzzy
11100 msgid "TitleItem"
11101 msgstr "Başlıknotuimi"
11102
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Title item:"
11106 msgstr "Başlık:"
11107
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11109 #, fuzzy
11110 msgid "TitleLevel"
11111 msgstr "Başlık"
11112
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Title level:"
11116 msgstr "Başlık:"
11117
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:285\r lib/layouts/europasscv.layout:286
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Text (right side)"
11121 msgstr "Sağ çizgi"
11122
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11124 #, fuzzy
11125 msgid "BlueItem"
11126 msgstr "Maddeimi"
11127
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Blue item:"
11131 msgstr "Madde imi:"
11132
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11134 #, fuzzy
11135 msgid "BlueItemInset"
11136 msgstr "Özel eklemeler"
11137
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11139 msgid "Blue subitems"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11143 #, fuzzy
11144 msgid "BigItem"
11145 msgstr "Öğe"
11146
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Big Item:"
11150 msgstr "Liste Öğesi:"
11151
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11153 #, fuzzy
11154 msgid "EcvItemize"
11155 msgstr "Öğe"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:336\r lib/layouts/europecv.layout:215
11158 msgid "MotherTongue"
11159 msgstr "AnaDil"
11160
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:345\r lib/layouts/europecv.layout:229
11162 msgid "Mother Tongue:"
11163 msgstr "Ana Dil:"
11164
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:355\r lib/layouts/europecv.layout:239
11166 msgid "LangHeader"
11167 msgstr "DilBaşlığı"
11168
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:359\r lib/layouts/europecv.layout:243
11170 msgid "Language Header:"
11171 msgstr "Dil Başlığı:"
11172
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:376\r lib/layouts/europecv.layout:249
11174 msgid "Language:"
11175 msgstr "Dil:"
11176
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:381\r lib/layouts/europecv.layout:253
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Name of the language"
11180 msgstr "Dil yok"
11181
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:257
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Listening"
11185 msgstr "Liste"
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:387\r lib/layouts/europecv.layout:258
11188 msgid "Level how good you think you can listen"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:262
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Reading"
11194 msgstr "başlıklar"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:393\r lib/layouts/europecv.layout:263
11197 msgid "Level how good you think you can read"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:267
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Interaction"
11203 msgstr "Kesir ekle"
11204
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:399\r lib/layouts/europecv.layout:268
11206 msgid "Level how good you think you can conversate"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:272
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Production"
11212 msgstr "Giriş|G"
11213
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:405\r lib/layouts/europecv.layout:273
11215 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:409\r lib/layouts/europecv.layout:277
11219 msgid "LastLanguage"
11220 msgstr "SonDil"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:412\r lib/layouts/europecv.layout:280
11223 msgid "Last Language:"
11224 msgstr "Son Dil:"
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:415\r lib/layouts/europecv.layout:283
11227 msgid "LangFooter"
11228 msgstr "DilAltlığı"
11229
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:418\r lib/layouts/europecv.layout:286
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Language Footer:"
11233 msgstr "DilAltlığı"
11234
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:421\r lib/layouts/europecv.layout:289
11236 msgid "End"
11237 msgstr "Son"
11238
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:432\r lib/layouts/europecv.layout:300
11240 msgid "End of CV"
11241 msgstr "CV'nin sonu"
11242
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:442\r lib/layouts/europasscv.layout:447
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Highlight"
11246 msgstr "Işıklandırmalar:"
11247
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11249 msgid "Europe CV"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Footer name:"
11255 msgstr "Altlık:"
11256
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Mobile"
11260 msgstr "&Dosya:"
11261
11262 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Size"
11265 msgstr "&Boyut:"
11266
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11268 msgid "Size the photo is resized to"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/europecv.layout:123\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11272 msgid "Page"
11273 msgstr "Sayfa"
11274
11275 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11276 #, fuzzy
11277 msgid "The title as it appears in the header"
11278 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11279
11280 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11281 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11285 msgid "BulletedItem"
11286 msgstr "Maddeimi"
11287
11288 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11289 msgid "Bulleted Item:"
11290 msgstr "Madde imi:"
11291
11292 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11293 msgid "Begin"
11294 msgstr "Başla"
11295
11296 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11297 msgid "Begin of CV"
11298 msgstr "CV Başlangıcı"
11299
11300 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11301 msgid "PersonalInfo"
11302 msgstr "KişiselBilgi"
11303
11304 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11305 msgid "Personal Info"
11306 msgstr "Kişisel Bilgi"
11307
11308 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11309 #, fuzzy
11310 msgid "VerticalSpace"
11311 msgstr "Düşey Boşluk"
11312
11313 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Vertical space"
11316 msgstr "&Düşey boşluk"
11317
11318 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11319 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11323 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11327 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11331 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Number Figures by Section"
11337 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11338
11339 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11340 msgid ""
11341 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11342 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11346 msgid "Fix cm"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11350 msgid ""
11351 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11352 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11353 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Fix LaTeX"
11359 msgstr "LaTeX"
11360
11361 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11362 msgid ""
11363 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11364 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11365 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11366 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11367 "may provide more bugfixes in future versions."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/fixme.module:2
11371 msgid "FiXme"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/fixme.module:11
11375 msgid ""
11376 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11377 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11378 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11379 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11380 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11381 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11382 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11383 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55
11387 msgid "Fixme"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/fixme.module:23
11391 #, fuzzy
11392 msgid "List of FIXMEs"
11393 msgstr "%1$s Listesi"
11394
11395 #: lib/layouts/fixme.module:37
11396 #, fuzzy
11397 msgid "[List of FIXMEs]"
11398 msgstr "Figür Listesi"
11399
11400 #: lib/layouts/fixme.module:53
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Fixme Note"
11403 msgstr "Figür"
11404
11405 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103
11406 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Fixme Note Options|s"
11409 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11410
11411 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104
11412 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189
11413 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/fixme.module:74
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Fixme Warning"
11419 msgstr "anlamında"
11420
11421 #: lib/layouts/fixme.module:76
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Warning"
11424 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11425
11426 #: lib/layouts/fixme.module:80
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Fixme Error"
11429 msgstr "Dosya adı hatası"
11430
11431 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11435 msgid "Error"
11436 msgstr "Hata"
11437
11438 #: lib/layouts/fixme.module:86
11439 msgid "Fixme Fatal"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/fixme.module:88
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Fatal"
11445 msgstr "Katalanca"
11446
11447 #: lib/layouts/fixme.module:97
11448 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/fixme.module:99
11452 msgid "Fixme (Targeted)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/fixme.module:109
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Fixme Note|x"
11458 msgstr "Figür"
11459
11460 #: lib/layouts/fixme.module:111
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Insert the FIXME note here"
11463 msgstr "Not ekle"
11464
11465 #: lib/layouts/fixme.module:116
11466 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/fixme.module:118
11470 msgid "Warning (Targeted)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/fixme.module:122
11474 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/fixme.module:124
11478 msgid "Error (Targeted)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/fixme.module:128
11482 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/fixme.module:130
11486 msgid "Fatal (Targeted)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/fixme.module:139
11490 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/fixme.module:141
11494 msgid "Fixme (Multipar)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Fixme Summary"
11500 msgstr "Özet"
11501
11502 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196
11503 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/fixme.module:159
11507 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/fixme.module:161
11511 msgid "Warning (Multipar)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/fixme.module:165
11515 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/fixme.module:167
11519 msgid "Error (Multipar)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/layouts/fixme.module:171
11523 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/fixme.module:173
11527 msgid "Fatal (Multipar)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/fixme.module:182
11531 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/fixme.module:184
11535 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/fixme.module:200
11539 msgid "Annotated Text"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/fixme.module:202
11543 msgid "Annotated Text|x"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/fixme.module:203
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert the text to annotate here"
11549 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11550
11551 #: lib/layouts/fixme.module:208
11552 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/fixme.module:210
11556 msgid "Warning (MP Targ.)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/fixme.module:214
11560 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/fixme.module:216
11564 msgid "Error (MP Targ.)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/fixme.module:220
11568 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/fixme.module:222
11572 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/fixme.module:232
11576 #, fuzzy
11577 msgid "FxNote"
11578 msgstr "Not"
11579
11580 #: lib/layouts/fixme.module:236
11581 #, fuzzy
11582 msgid "FxNote*"
11583 msgstr "Not*"
11584
11585 #: lib/layouts/fixme.module:240
11586 #, fuzzy
11587 msgid "FxWarning"
11588 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11589
11590 #: lib/layouts/fixme.module:244
11591 #, fuzzy
11592 msgid "FxWarning*"
11593 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11594
11595 #: lib/layouts/fixme.module:248
11596 #, fuzzy
11597 msgid "FxError"
11598 msgstr "Hata"
11599
11600 #: lib/layouts/fixme.module:252
11601 #, fuzzy
11602 msgid "FxError*"
11603 msgstr "Hata"
11604
11605 #: lib/layouts/fixme.module:256
11606 #, fuzzy
11607 msgid "FxFatal"
11608 msgstr "Katalanca"
11609
11610 #: lib/layouts/fixme.module:260
11611 #, fuzzy
11612 msgid "FxFatal*"
11613 msgstr "Katalanca"
11614
11615 #: lib/layouts/foils.layout:3
11616 msgid "FoilTeX"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/foils.layout:44
11620 msgid "Foilhead"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/foils.layout:64
11624 msgid "ShortFoilhead"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/foils.layout:70
11628 msgid "Rotatefoilhead"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/foils.layout:76
11632 msgid "ShortRotatefoilhead"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/foils.layout:85
11636 msgid "TickList"
11637 msgstr "İmListesi"
11638
11639 #: lib/layouts/foils.layout:101
11640 msgid "_/"
11641 msgstr "_/"
11642
11643 #: lib/layouts/foils.layout:105
11644 msgid "CrossList"
11645 msgstr "ÇaprazListe"
11646
11647 #: lib/layouts/foils.layout:121
11648 msgid "><"
11649 msgstr "><"
11650
11651 #: lib/layouts/foils.layout:165
11652 msgid "My Logo"
11653 msgstr "Logom"
11654
11655 #: lib/layouts/foils.layout:174
11656 msgid "My Logo:"
11657 msgstr "Logom:"
11658
11659 #: lib/layouts/foils.layout:183
11660 msgid "Restriction"
11661 msgstr "Kısıtlama"
11662
11663 #: lib/layouts/foils.layout:187
11664 msgid "Restriction:"
11665 msgstr "Kısıtlama:"
11666
11667 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11668 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11669 msgid "Theorem #."
11670 msgstr "Teorem #."
11671
11672 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11673 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11674 msgid "Lemma #."
11675 msgstr "Lemma #."
11676
11677 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11678 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11679 msgid "Corollary #."
11680 msgstr "Doğal sonuç #."
11681
11682 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402
11683 msgid "Proposition #."
11684 msgstr "Önerme #."
11685
11686 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11687 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11688 msgid "Definition #."
11689 msgstr "Tanım #."
11690
11691 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11693 msgid "Theorem*"
11694 msgstr "Teorem*"
11695
11696 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11698 msgid "Lemma*"
11699 msgstr "Lemma*"
11700
11701 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11703 msgid "Corollary*"
11704 msgstr "Doğal Sonuç*"
11705
11706 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11708 msgid "Proposition*"
11709 msgstr "Önerme*"
11710
11711 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11712 msgid "Proposition."
11713 msgstr "Önerme."
11714
11715 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11717 msgid "Definition*"
11718 msgstr "Tanımlama*"
11719
11720 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11721 msgid "Foot to End"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11725 #, fuzzy
11726 msgid ""
11727 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11728 "code where you want the endnotes to appear."
11729 msgstr ""
11730 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11731 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11732
11733 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11734 msgid "French Letter (frletter)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11738 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/g-brief.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11742 msgid "Letter:"
11743 msgstr "Mektup:"
11744
11745 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11746 msgid "Street:"
11747 msgstr "Sokak:"
11748
11749 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11750 msgid "Addition"
11751 msgstr "Ekleme"
11752
11753 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11754 msgid "Addition:"
11755 msgstr "Ekleme:"
11756
11757 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11758 msgid "Town:"
11759 msgstr "Kasaba:"
11760
11761 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11762 msgid "State:"
11763 msgstr "Eyalet:"
11764
11765 #: lib/layouts/g-brief.layout:95\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11766 msgid "ReturnAddress"
11767 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11768
11769 #: lib/layouts/g-brief.layout:98\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11770 msgid "ReturnAddress:"
11771 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11772
11773 #: lib/layouts/g-brief.layout:105\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11774 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11775 msgid "MyRef:"
11776 msgstr "Referansım:"
11777
11778 #: lib/layouts/g-brief.layout:112\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11779 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11780 msgid "YourRef:"
11781 msgstr "Referansınız:"
11782
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11784 msgid "YourMail:"
11785 msgstr "Mailiniz:"
11786
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11788 msgid "Telefax"
11789 msgstr "Telefaks"
11790
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11792 msgid "Telefax:"
11793 msgstr "Telefaks:"
11794
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11796 msgid "Telex"
11797 msgstr "Teleks"
11798
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11800 msgid "Telex:"
11801 msgstr "Teleks:"
11802
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11804 msgid "EMail"
11805 msgstr "EPosta"
11806
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11808 msgid "EMail:"
11809 msgstr "EPosta:"
11810
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11812 msgid "HTTP"
11813 msgstr "HTTP"
11814
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11816 msgid "HTTP:"
11817 msgstr "HTTP:"
11818
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:158\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11820 msgid "Bank"
11821 msgstr "Banka"
11822
11823 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11824 msgid "Bank:"
11825 msgstr "Banka:"
11826
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11828 msgid "BankCode"
11829 msgstr "Banka Kodu"
11830
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11832 msgid "BankCode:"
11833 msgstr "Banka Kodu:"
11834
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11836 msgid "BankAccount"
11837 msgstr "Banka Hesabı"
11838
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11840 msgid "BankAccount:"
11841 msgstr "Banka Hesabı:"
11842
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:179\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11845 msgid "PostalComment"
11846 msgstr "PostaYorumu"
11847
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
11849 msgid "PostalComment:"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
11853 msgid "Reference:"
11854 msgstr "Referans:"
11855
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:224\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
11857 msgid "Encl.:"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11861 msgid "G-Brief (V. 2)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11865 msgid "NameRowA"
11866 msgstr "AdSatırıA"
11867
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11869 msgid "NameRowA:"
11870 msgstr "AdSatırıA:"
11871
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11873 msgid "NameRowB"
11874 msgstr "AdSatırıB"
11875
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11877 msgid "NameRowB:"
11878 msgstr "AdSatırıB:"
11879
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11881 msgid "NameRowC"
11882 msgstr "AdSatırı"
11883
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11885 msgid "NameRowC:"
11886 msgstr "AdSatırıC:"
11887
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11889 msgid "NameRowD"
11890 msgstr "AdSatırıD"
11891
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11893 msgid "NameRowD:"
11894 msgstr "AdSatırıD:"
11895
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11897 msgid "NameRowE"
11898 msgstr "AdSatırıE"
11899
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11901 msgid "NameRowE:"
11902 msgstr "AdSatırıE:"
11903
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11905 msgid "NameRowF"
11906 msgstr "AdSatırıF"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11909 msgid "NameRowF:"
11910 msgstr "AdSatırıF:"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11913 msgid "NameRowG"
11914 msgstr "AdSatırıG"
11915
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11917 msgid "NameRowG:"
11918 msgstr "AdSatırıG:"
11919
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11921 msgid "AddressRowA"
11922 msgstr "AdresSatırıA"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11925 msgid "AddressRowA:"
11926 msgstr "AdresSatırıA:"
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11929 msgid "AddressRowB"
11930 msgstr "AdresSatırıB"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11933 msgid "AddressRowB:"
11934 msgstr "AdresSatırıB:"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11937 msgid "AddressRowC"
11938 msgstr "AdresSatırıC"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11941 msgid "AddressRowC:"
11942 msgstr "AdresSatırıC:"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11945 msgid "AddressRowD"
11946 msgstr "AdresSatırıD"
11947
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11949 msgid "AddressRowD:"
11950 msgstr "AdresSatırıD:"
11951
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11953 msgid "AddressRowE"
11954 msgstr "AdresSatırıE"
11955
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11957 msgid "AddressRowE:"
11958 msgstr "AdresSatırıE:"
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11961 msgid "AddressRowF"
11962 msgstr "AdresSatırıF"
11963
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11965 msgid "AddressRowF:"
11966 msgstr "AdresSatırıF:"
11967
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11969 msgid "TelephoneRowA"
11970 msgstr "TelefonSatırıA"
11971
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11973 msgid "TelephoneRowA:"
11974 msgstr "TelefonSatırıA:"
11975
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11977 msgid "TelephoneRowB"
11978 msgstr "TelefonSatırıB"
11979
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11981 msgid "TelephoneRowB:"
11982 msgstr "TelefonSatırıB:"
11983
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11985 msgid "TelephoneRowC"
11986 msgstr "TelefonSatırıC"
11987
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11989 msgid "TelephoneRowC:"
11990 msgstr "TelefonSatırıC:"
11991
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11993 msgid "TelephoneRowD"
11994 msgstr "TelefonSatırıD"
11995
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11997 msgid "TelephoneRowD:"
11998 msgstr "TelefonSatırıD:"
11999
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12001 msgid "TelephoneRowE"
12002 msgstr "TelefonSatırıE"
12003
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12005 msgid "TelephoneRowE:"
12006 msgstr "TelefonSatırıE:"
12007
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12009 msgid "TelephoneRowF"
12010 msgstr "TelefonSatırıF"
12011
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12013 msgid "TelephoneRowF:"
12014 msgstr "TelefonSatırıF:"
12015
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12017 msgid "InternetRowA"
12018 msgstr "InternetSatırıA"
12019
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12021 msgid "InternetRowA:"
12022 msgstr "InternetSatırıA:"
12023
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12025 msgid "InternetRowB"
12026 msgstr "InternetSatırıB"
12027
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12029 msgid "InternetRowB:"
12030 msgstr "InternetSatırıB:"
12031
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12033 msgid "InternetRowC"
12034 msgstr "InternetSatırıC"
12035
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12037 msgid "InternetRowC:"
12038 msgstr "InternetSatırıC:"
12039
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12041 msgid "InternetRowD"
12042 msgstr "InternetSatırıD"
12043
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12045 msgid "InternetRowD:"
12046 msgstr "InternetSatırıD:"
12047
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12049 msgid "InternetRowE"
12050 msgstr "InternetSatırıE"
12051
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12053 msgid "InternetRowE:"
12054 msgstr "InternetSatırıE:"
12055
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12057 msgid "InternetRowF"
12058 msgstr "InternetSatırıF"
12059
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12061 msgid "InternetRowF:"
12062 msgstr "InternetSatırıF:"
12063
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12065 msgid "BankRowA"
12066 msgstr "BankaSırasıA"
12067
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12069 msgid "BankRowA:"
12070 msgstr "BankaSırasıA:"
12071
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12073 msgid "BankRowB"
12074 msgstr "BankaSırasıB"
12075
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12077 msgid "BankRowB:"
12078 msgstr "BankaSırasıB:"
12079
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12081 msgid "BankRowC"
12082 msgstr "BankaSırasıC"
12083
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12085 msgid "BankRowC:"
12086 msgstr "BankaSırasıC:"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12089 msgid "BankRowD"
12090 msgstr "BankaSırasıD"
12091
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12093 msgid "BankRowD:"
12094 msgstr "BankaSırasıD:"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12097 msgid "BankRowE"
12098 msgstr "BankaSırasıE"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12101 msgid "BankRowE:"
12102 msgstr "BankaSırasıE:"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12105 msgid "BankRowF"
12106 msgstr "BankaSırasıF"
12107
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12109 msgid "BankRowF:"
12110 msgstr "BankaSırasıF:"
12111
12112 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12113 #, fuzzy
12114 msgid "GraphicBoxes"
12115 msgstr "Grafik"
12116
12117 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12118 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Reflectbox"
12124 msgstr "seçim"
12125
12126 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Scalebox"
12129 msgstr "Ölçek"
12130
12131 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12132 #, fuzzy
12133 msgid "H-Factor"
12134 msgstr "Olgu"
12135
12136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12137 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12141 #, fuzzy
12142 msgid "V-Factor"
12143 msgstr "Olgu"
12144
12145 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12146 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
12150 msgid "Resizebox"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Width of the box"
12156 msgstr "Sütunun sabit eni"
12157
12158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12159 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Rotatebox"
12165 msgstr "Döndürme"
12166
12167 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Origin"
12170 msgstr "&Merkez:"
12171
12172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12173 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Angle"
12179 msgstr "&Açı:"
12180
12181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12182 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
12186 msgid "Hanging"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/hanging.module:6
12190 msgid ""
12191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12193 "are indented."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Hebrew Article"
12199 msgstr "Makale"
12200
12201 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12202 msgid "Claim #."
12203 msgstr "İddia #."
12204
12205 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12206 msgid "Remarks"
12207 msgstr "Açıklamalar"
12208
12209 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12210 msgid "Remarks #."
12211 msgstr "Açıklamalar #."
12212
12213 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
12214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12215 msgid "Proof:"
12216 msgstr "İspat:"
12217
12218 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Hebrew Letter"
12221 msgstr "Sekmeyi kapat"
12222
12223 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12224 msgid "Hollywood"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12228 msgid "More"
12229 msgstr "Daha Fazla"
12230
12231 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12232 msgid "(MORE)"
12233 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12234
12235 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
12236 msgid "FADE IN:"
12237 msgstr "AÇILMA:"
12238
12239 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
12240 msgid "INT."
12241 msgstr "İÇ."
12242
12243 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
12244 msgid "EXT."
12245 msgstr "DIŞ."
12246
12247 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12248 msgid "Continuing"
12249 msgstr "Devam ediyor"
12250
12251 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12252 msgid "(continuing)"
12253 msgstr "(devam ediyor)"
12254
12255 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12256 msgid "Transition"
12257 msgstr "Geçiş"
12258
12259 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
12260 msgid "TITLE OVER:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12264 msgid "INTERCUT"
12265 msgstr "ARAÇEKİM"
12266
12267 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12268 msgid "INTERCUT WITH:"
12269 msgstr "ARAÇEKİM:"
12270
12271 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
12272 msgid "FADE OUT"
12273 msgstr "KAYBOLMA"
12274
12275 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12276 msgid "Scene"
12277 msgstr "Sahne"
12278
12279 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12280 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12284 msgid ""
12285 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12286 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12287 "in LyX's examples folder."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
12291 #, fuzzy
12292 msgid "H-P number"
12293 msgstr "Numara yok"
12294
12295 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
12296 #, fuzzy
12297 msgid "H-P statement"
12298 msgstr "Yerleşim"
12299
12300 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Statement Text"
12303 msgstr "Ref+Text: "
12304
12305 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12306 msgid "Text for statements that require some information"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12310 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Author Names"
12316 msgstr "Yazar dipnotu:"
12317
12318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
12319 msgid "Author names that will appear in the header line"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
12323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
12324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Catchline"
12327 msgstr "matematik çizgisi"
12328
12329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
12330 #, fuzzy
12331 msgid "History"
12332 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12333
12334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12335 msgid "Classification Codes"
12336 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12337
12338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
12339 msgid "TableCaption"
12340 msgstr "TabloBaşlığı"
12341
12342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Table caption"
12345 msgstr "Tablo Başlığı"
12346
12347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
12348 msgid "Refcite"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Cite reference"
12354 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12355
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12357 #, fuzzy
12358 msgid "ItemList"
12359 msgstr "Öğe"
12360
12361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12362 #, fuzzy
12363 msgid "RomanList"
12364 msgstr "Roman"
12365
12366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Numbering Scheme"
12369 msgstr "&Numaralama"
12370
12371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12372 msgid ""
12373 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12374 "items"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52
12381 msgid "Theorem \\thetheorem."
12382 msgstr "Teorem \\thetheorem."
12383
12384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12388 msgid "Corollary \\thecorollary."
12389 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12390
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12395 msgid "Lemma \\thelemma."
12396 msgstr "Lemma \\thelemma."
12397
12398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12402 msgid "Proposition \\theproposition."
12403 msgstr "Önerme \\theproposition."
12404
12405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12406 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12425 msgid "Question"
12426 msgstr "Soru"
12427
12428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12431 msgid "Question \\thequestion."
12432 msgstr "Soru \\thequestion."
12433
12434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12437 msgid "Claim \\theclaim."
12438 msgstr "İddia \\theclaim."
12439
12440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12444 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12445 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12446
12447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12449 msgid "Prop"
12450 msgstr "Öner"
12451
12452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12453 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12454 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12455
12456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12461 msgid "Comby"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/initials.module:2
12465 msgid "Initials"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/initials.module:6
12469 msgid ""
12470 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12471 "manual for a detailed description."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
12475 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
12476 #: lib/layouts/initials.module:39
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Initial"
12479 msgstr "İtalik"
12480
12481 #: lib/layouts/initials.module:35
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Option(s) for the initial"
12484 msgstr "Alt figür için başlık"
12485
12486 #: lib/layouts/initials.module:40
12487 msgid "Initial letter(s)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/initials.module:44
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Rest of Initial"
12493 msgstr "İtalik"
12494
12495 #: lib/layouts/initials.module:45
12496 msgid "Rest of initial word or text"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12500 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/iopart.layout:67\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12504 msgid "Short title that will appear in header line"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12508 msgid "Review"
12509 msgstr "İnceleme"
12510
12511 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12512 msgid "Topical"
12513 msgstr "Konulu"
12514
12515 #: lib/layouts/iopart.layout:96\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12517 msgid "Comment"
12518 msgstr "Açıklama"
12519
12520 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12521 msgid "Paper"
12522 msgstr "Kağıt"
12523
12524 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12525 msgid "Prelim"
12526 msgstr "Önsınav"
12527
12528 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12529 msgid "Rapid"
12530 msgstr "Çabuk"
12531
12532 #: lib/layouts/iopart.layout:225\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12535 msgid "PACS"
12536 msgstr "PACS"
12537
12538 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12540 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12541
12542 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12543 msgid "MSC"
12544 msgstr "MSC"
12545
12546 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12548 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12549
12550 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12551 msgid "submitto"
12552 msgstr "teslimet"
12553
12554 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12555 msgid "submit to paper:"
12556 msgstr "kağıda teslim et:"
12557
12558 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12559 msgid "Bibliography (plain)"
12560 msgstr "Kaynakça (düz)"
12561
12562 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12563 msgid "Bibliography heading"
12564 msgstr "Kaynakça başlığı"
12565
12566 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12567 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12571 msgid "ABSTRACT:"
12572 msgstr "ÖZET:"
12573
12574 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12575 msgid "KEY WORDS:"
12576 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12577
12578 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12579 msgid "Commission"
12580 msgstr "Komisyon"
12581
12582 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12583 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12584 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12585
12586 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12587 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
12591 #, fuzzy
12592 msgid "\\thesection."
12593 msgstr "seçim"
12594
12595 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12596 #, fuzzy
12597 msgid "\\thesection"
12598 msgstr "seçim"
12599
12600 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
12601 #, fuzzy
12602 msgid "\\thesubsection."
12603 msgstr "\\Alph{subsection}."
12604
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12606 #, fuzzy
12607 msgid "\\thesubsubsection."
12608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12609
12610 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Main Author"
12613 msgstr "Mevcut yazar:"
12614
12615 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
12616 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Affiliation Key"
12619 msgstr "İlişki"
12620
12621 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Affiliation key of the author"
12624 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12625
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
12627 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Forename"
12630 msgstr "Dosyaadı"
12631
12632 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Co Author"
12635 msgstr "Yazar:"
12636
12637 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Co-author"
12640 msgstr "Yazar"
12641
12642 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Affiliation key of the co-author"
12645 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12646
12647 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Short Author"
12650 msgstr "Kısayollar|K"
12651
12652 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Short author:"
12655 msgstr "Kısayollar|K"
12656
12657 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Affiliation key"
12660 msgstr "İlişki"
12661
12662 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Keyword:"
12665 msgstr "&Anahtar kelime:"
12666
12667 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12668 msgid "Vita"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12672 msgid "Vita:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12676 #, fuzzy
12677 msgid "PDB reference"
12678 msgstr "Tercihler"
12679
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12681 #, fuzzy
12682 msgid "PDB reference:"
12683 msgstr "Tercihler"
12684
12685 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Optional name"
12688 msgstr "başlık çerçevesi"
12689
12690 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12691 #, fuzzy
12692 msgid "NDB reference"
12693 msgstr "<referans>"
12694
12695 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12696 #, fuzzy
12697 msgid "NDB reference:"
12698 msgstr "Referans:"
12699
12700 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
12701 msgid "Synopsis"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12705 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12709 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Alternative Affiliation"
12715 msgstr "Alternatif ilişki:"
12716
12717 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Affiliation Prefix"
12720 msgstr "İlişki"
12721
12722 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12723 msgid "A prefix like 'Also at '"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12727 #, fuzzy
12728 msgid "PACS numbers:"
12729 msgstr "PACS numarası:"
12730
12731 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Preprint number"
12734 msgstr "Önbaskı"
12735
12736 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Preprint number:"
12739 msgstr "Önbaskı"
12740
12741 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Online citation"
12744 msgstr "Alıntı ekle"
12745
12746 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Japanese Book (jbook)"
12749 msgstr "Japonca (CJK)"
12750
12751 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12752 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12756 msgid "Japanese Report (jreport)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12760 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12766 msgstr "Japonca (CJK)"
12767
12768 #: lib/layouts/jss.layout:3
12769 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/jss.layout:107
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Plain Keywords"
12775 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12776
12777 #: lib/layouts/jss.layout:110
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Plain Keywords:"
12780 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12781
12782 #: lib/layouts/jss.layout:113
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Plain Title"
12785 msgstr "Kısa Başlık"
12786
12787 #: lib/layouts/jss.layout:116
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Plain Title:"
12790 msgstr "Kısa Başlık"
12791
12792 #: lib/layouts/jss.layout:122
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Short Title:"
12795 msgstr "Kısa Başlık"
12796
12797 #: lib/layouts/jss.layout:125
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Plain Author"
12800 msgstr "Mevcut yazar:"
12801
12802 #: lib/layouts/jss.layout:128
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Plain Author:"
12805 msgstr "Mevcut yazar:"
12806
12807 #: lib/layouts/jss.layout:131
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Pkg"
12810 msgstr "paket"
12811
12812 #: lib/layouts/jss.layout:133
12813 #, fuzzy
12814 msgid "pkg"
12815 msgstr "paket"
12816
12817 #: lib/layouts/jss.layout:156
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Proglang"
12820 msgstr "Program"
12821
12822 #: lib/layouts/jss.layout:158
12823 msgid "proglang"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
12827 msgid "code"
12828 msgstr "kod"
12829
12830 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
12831 msgid "Code Chunk"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Code Input"
12837 msgstr "Giriş"
12838
12839 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Code Output"
12842 msgstr "Çıktı"
12843
12844 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12845 msgid "Kluwer"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12849 msgid "AddressForOffprints"
12850 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12851
12852 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12853 msgid "Address for Offprints:"
12854 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12855
12856 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12857 msgid "RunningTitle"
12858 msgstr "MevcutBaşlık"
12859
12860 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
12861 msgid "Running title:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12865 msgid "RunningAuthor"
12866 msgstr "MevcutYazar"
12867
12868 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
12869 msgid "Running author:"
12870 msgstr "Mevcut yazar:"
12871
12872 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:642
12873 msgid "Rnw (knitr)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/knitr.module:6
12877 msgid ""
12878 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12879 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12880 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
12884 #: lib/layouts/sweave.module:6
12885 #, fuzzy
12886 msgid "literate"
12887 msgstr "Edebiyat"
12888
12889 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Sweave Options"
12892 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12893
12894 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Sweave opts"
12897 msgstr "Ekran fontları"
12898
12899 #: lib/layouts/knitr.module:44\r lib/layouts/sweave.module:54
12900 #, fuzzy
12901 msgid "S/R expression"
12902 msgstr "Düzenli &İfade"
12903
12904 #: lib/layouts/knitr.module:45\r lib/layouts/sweave.module:55
12905 #, fuzzy
12906 msgid "S/R expr"
12907 msgstr "ifade."
12908
12909 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12910 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/letter.layout:3
12914 msgid "Letter (Standard Class)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12918 msgid "French Letter (lettre)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:322
12922 #, fuzzy
12923 msgid "NoTelephone"
12924 msgstr "Telefon"
12925
12926 #: lib/layouts/lettre.layout:48\r lib/layouts/lettre.layout:378
12927 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12928 #, fuzzy
12929 msgid "NoFax"
12930 msgstr "Faks"
12931
12932 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:193
12933 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12934 #, fuzzy
12935 msgid "NoPlace"
12936 msgstr "Mekan"
12937
12938 #: lib/layouts/lettre.layout:58\r lib/layouts/lettre.layout:242
12939 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12940 #, fuzzy
12941 msgid "NoDate"
12942 msgstr "Tarih"
12943
12944 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:655
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Post Scriptum"
12947 msgstr "Post Scriptum:"
12948
12949 #: lib/layouts/lettre.layout:80\r lib/layouts/lettre.layout:521
12950 msgid "EndOfMessage"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/lettre.layout:82\r lib/layouts/lettre.layout:541
12954 #, fuzzy
12955 msgid "EndOfFile"
12956 msgstr "SlaytSonu"
12957
12958 #: lib/layouts/lettre.layout:164\r lib/layouts/lettre.layout:194
12959 #: lib/layouts/lettre.layout:220\r lib/layouts/lettre.layout:243
12960 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r lib/layouts/lettre.layout:293
12961 #: lib/layouts/lettre.layout:323\r lib/layouts/lettre.layout:349
12962 #: lib/layouts/lettre.layout:379\r lib/layouts/lettre.layout:405
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Headings"
12965 msgstr "başlıklar"
12966
12967 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12968 #, fuzzy
12969 msgid "City:"
12970 msgstr "Şehir"
12971
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Office:"
12975 msgstr "Sapmalar"
12976
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Tel:"
12980 msgstr "Teleks:"
12981
12982 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12983 #, fuzzy
12984 msgid "NoTel"
12985 msgstr "Yok"
12986
12987 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12988 msgid "EndOfMessage."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12992 #, fuzzy
12993 msgid "EndOfFile."
12994 msgstr "SlaytSonu"
12995
12996 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12997 msgid "P.S.:"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13001 #, fuzzy
13002 msgid "LilyPond Book"
13003 msgstr "LilyPond"
13004
13005 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13006 msgid ""
13007 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13008 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
13012 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13013 msgid "LilyPond"
13014 msgstr "LilyPond"
13015
13016 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13017 #, fuzzy
13018 msgid "LilyPond Options"
13019 msgstr "LilyPond"
13020
13021 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13022 msgid ""
13023 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13024 "options)."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:62
13028 msgid "Linguistics"
13029 msgstr "Dilbilim"
13030
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13032 msgid ""
13033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13034 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13035 "examples."
13036 msgstr ""
13037 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13038 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13039 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13040
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13042 #, fuzzy
13043 msgid "(\\arabic{example})"
13044 msgstr "\\arabic{chapter}"
13045
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13047 #, fuzzy
13048 msgid "(\\arabic{examplei})"
13049 msgstr "\\arabic{enumi}."
13050
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13052 #, fuzzy
13053 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13054 msgstr "Örnek \\theexample."
13055
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13057 #, fuzzy
13058 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13059 msgstr "Örnek \\theexample."
13060
13061 #: lib/layouts/linguistics.module:32\r lib/layouts/linguistics.module:260
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Tableaux"
13064 msgstr "Tablo"
13065
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13067 msgid "Numbered Example (multiline)"
13068 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13069
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13071 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13072 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13073
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Custom Numbering|s"
13077 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13078
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Customize the numeration"
13082 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13083
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13085 msgid "Subexample"
13086 msgstr "Altörnek"
13087
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:107\r lib/layouts/linguistics.module:109
13089 msgid "Glosse"
13090 msgstr "Makale"
13091
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:134\r lib/layouts/linguistics.module:169
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Translation"
13095 msgstr "Çevirmen"
13096
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:135\r lib/layouts/linguistics.module:170
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Glosse Translation|s"
13100 msgstr "Geçiş"
13101
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:136\r lib/layouts/linguistics.module:171
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Add a translation for the glosse"
13105 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13106
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:142\r lib/layouts/linguistics.module:144
13108 msgid "Tri-Glosse"
13109 msgstr "Üçlü-Makale"
13110
13111 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Structure Tree"
13114 msgstr "Yapı"
13115
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13117 msgid "Tree"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Expression"
13123 msgstr "Düzenli &İfade"
13124
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13126 msgid "expr."
13127 msgstr "ifade."
13128
13129 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Concepts"
13132 msgstr "kavram"
13133
13134 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13135 msgid "concept"
13136 msgstr "kavram"
13137
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Meaning"
13141 msgstr "anlamında"
13142
13143 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13144 msgid "meaning"
13145 msgstr "anlamında"
13146
13147 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13148 msgid "GroupGlossedWords"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Group"
13154 msgstr "Grup Yok"
13155
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13157 msgid "Tableau"
13158 msgstr "Tablo"
13159
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13161 msgid "List of Tableaux"
13162 msgstr "Tablo Listesi"
13163
13164 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13165 msgid "Chunk ##"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Literate programming"
13171 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13172
13173 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18
13174 msgid "Chunk"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13178 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13182 msgid "Running LaTeX Title"
13183 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13184
13185 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
13186 msgid "TOC Title"
13187 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13188
13189 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13190 #, fuzzy
13191 msgid "TOC Title:"
13192 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13193
13194 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13195 msgid "Author Running"
13196 msgstr "Mevcut Yazar"
13197
13198 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13199 msgid "Author Running:"
13200 msgstr "Mevcut Yazar:"
13201
13202 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
13203 msgid "TOC Author"
13204 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13205
13206 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13207 msgid "TOC Author:"
13208 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13209
13210 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13211 msgid "Case #."
13212 msgstr "Durum #."
13213
13214 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
13215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13216 msgid "Claim."
13217 msgstr "İddia."
13218
13219 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13220 msgid "Conjecture #."
13221 msgstr "Varsayım #."
13222
13223 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13224 msgid "Example #."
13225 msgstr "Örnek #."
13226
13227 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13228 msgid "Exercise #."
13229 msgstr "Alıştırma #."
13230
13231 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13232 msgid "Note #."
13233 msgstr "Not #."
13234
13235 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13236 msgid "Problem #."
13237 msgstr "Problem #."
13238
13239 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13243 msgid "Property"
13244 msgstr "Özellik"
13245
13246 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13247 msgid "Property #."
13248 msgstr "Özellik #."
13249
13250 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13251 msgid "Question #."
13252 msgstr "Soru #."
13253
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13255 msgid "Remark #."
13256 msgstr "Açıklama  #."
13257
13258 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13259 msgid "Solution #."
13260 msgstr "Çözüm #."
13261
13262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13263 msgid "Logical Markup"
13264 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13265
13266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13267 msgid ""
13268 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13269 "code."
13270 msgstr ""
13271 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13272 "ve kod."
13273
13274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13275 #, fuzzy
13276 msgid "charstyles"
13277 msgstr "KarakterStili"
13278
13279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13280 msgid "Noun"
13281 msgstr "Ad"
13282
13283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13284 msgid "noun"
13285 msgstr "ad"
13286
13287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13288 msgid "emph"
13289 msgstr "vurgu"
13290
13291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Strong"
13294 msgstr "strong"
13295
13296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13297 msgid "strong"
13298 msgstr "strong"
13299
13300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13301 msgid "TUGboat"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13305 msgid "Memoir"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
13309 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
13310 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
13311 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
13312 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Short Title (TOC)|S"
13315 msgstr "Kısa Başlık|B"
13316
13317 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
13318 #, fuzzy
13319 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13321
13322 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
13323 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
13324 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
13325 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Short Title (Header)"
13328 msgstr "Kısa Başlık"
13329
13330 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13331 #, fuzzy
13332 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13333 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13334
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13336 #, fuzzy
13337 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13339
13340 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13341 #, fuzzy
13342 msgid "The section as it appears in the running headers"
13343 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13344
13345 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13348 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13349
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13351 #, fuzzy
13352 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13353 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13354
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13356 #, fuzzy
13357 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13359
13360 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13361 #, fuzzy
13362 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13363 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13364
13365 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13366 #, fuzzy
13367 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13368 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13369
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13371 #, fuzzy
13372 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13373 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13374
13375 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13376 #, fuzzy
13377 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13378 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13379
13380 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13381 #, fuzzy
13382 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13383 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13384
13385 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13386 msgid "Chapterprecis"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13390 msgid "Epigraph"
13391 msgstr "Kitabe"
13392
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Epigraph Source|S"
13396 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13397
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Source"
13401 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13402
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13404 msgid "The source/author of this epigraph"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13408 msgid "Poemtitle"
13409 msgstr "Şiir başlığı"
13410
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
13412 #, fuzzy
13413 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13414 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13415
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13417 #, fuzzy
13418 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13419 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13420
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13422 msgid "Poemtitle*"
13423 msgstr "Şiir başlığı*"
13424
13425 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13426 msgid "Legend"
13427 msgstr "Açıklamalar"
13428
13429 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13430 msgid "Minimalistic"
13431 msgstr "Minimalistik"
13432
13433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13435 msgstr ""
13436 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13437
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13439 msgid "Modern CV"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13443 #, fuzzy
13444 msgid "CVStyle"
13445 msgstr "Stil"
13446
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13448 #, fuzzy
13449 msgid "CV Style:"
13450 msgstr "Font boyu"
13451
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Style Options"
13455 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13456
13457 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Options for the CV style"
13460 msgstr "Alt figür için başlık"
13461
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13463 #, fuzzy
13464 msgid "CVColor"
13465 msgstr "Renkli"
13466
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13468 #, fuzzy
13469 msgid "CV Color Scheme:"
13470 msgstr "Renkli"
13471
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13473 msgid "CVIcons"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13477 #, fuzzy
13478 msgid "CV Icon Set:"
13479 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13480
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13482 #, fuzzy
13483 msgid "CVColumnWidth"
13484 msgstr "Sütun Genişliği %"
13485
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Column Width:"
13489 msgstr "Sütun Genişliği %"
13490
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13492 #, fuzzy
13493 msgid "PDF Page Mode"
13494 msgstr "PDFSayfalar"
13495
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13497 #, fuzzy
13498 msgid "PDF Page Mode:"
13499 msgstr "PDFSayfalar"
13500
13501 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13502 #, fuzzy
13503 msgid "First name"
13504 msgstr "Ad"
13505
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13507 #, fuzzy
13508 msgid "FamilyName"
13509 msgstr "&Aile:"
13510
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Family Name:"
13514 msgstr "&Aile:"
13515
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Line 1"
13519 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13520
13521 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13522 msgid "Optional address line"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Line 2"
13528 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13529
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Phone Type"
13533 msgstr "Telefon"
13534
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13536 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Social"
13542 msgstr "Özeller"
13543
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Social:"
13547 msgstr "Özeller"
13548
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Name of the social network"
13552 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13553
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13555 #, fuzzy
13556 msgid "ExtraInfo"
13557 msgstr "Ekstra"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Extra Info:"
13562 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13563
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13565 msgid "Photo:"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13569 msgid "Height the photo is resized to"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Thickness"
13575 msgstr "KalınÇizgi"
13576
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13578 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13582 msgid "EmptySection"
13583 msgstr "BoşBölüm"
13584
13585 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13586 msgid "Empty Section"
13587 msgstr "Boş Bölüm"
13588
13589 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13590 msgid "CloseSection"
13591 msgstr "BölümüKapat"
13592
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Columns:"
13596 msgstr "S&ütunlar:"
13597
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Optional width"
13601 msgstr "seçimlik"
13602
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Header content"
13606 msgstr "Sağ Altlık"
13607
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13609 msgid "Entry"
13610 msgstr "Giriş"
13611
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:334\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13613 msgid "Time"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:339\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13617 msgid "What?"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13621 msgid "Entry:"
13622 msgstr "Girdi:"
13623
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13625 #, fuzzy
13626 msgid "ItemWithComment"
13627 msgstr "Not:Yorum"
13628
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Item with Comment:"
13632 msgstr "Not:Yorum"
13633
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:408\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Text"
13637 msgstr "Metin:"
13638
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13640 msgid "ListItem"
13641 msgstr "ListeÖğesi"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13644 msgid "List Item:"
13645 msgstr "Liste Öğesi:"
13646
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13648 msgid "DoubleItem"
13649 msgstr "ÇiftÖğe"
13650
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13652 msgid "Double Item:"
13653 msgstr "Çift Öğe:"
13654
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Left Summary"
13658 msgstr "Özet"
13659
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Left summary"
13663 msgstr "Özet"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Left Text"
13668 msgstr "Ref+Text: "
13669
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Left text"
13673 msgstr "LaTeX metni"
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Right Summary"
13678 msgstr "Özet"
13679
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Right summary"
13683 msgstr "Sağ Başlık"
13684
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13686 #, fuzzy
13687 msgid "DoubleListItem"
13688 msgstr "ÇiftÖğe"
13689
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Double List Item:"
13693 msgstr "Çift Öğe:"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13696 #, fuzzy
13697 msgid "First Item"
13698 msgstr "Liste Öğesi:"
13699
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13701 #, fuzzy
13702 msgid "First item"
13703 msgstr "&İlk satır:"
13704
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13706 msgid "Computer"
13707 msgstr "Bilgisayar"
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13710 #, fuzzy
13711 msgid "MakeCVtitle"
13712 msgstr "Şiir başlığı"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Make CV Title"
13717 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13720 #, fuzzy
13721 msgid "MakeLetterTitle"
13722 msgstr "MathLetters"
13723
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Make Letter Title"
13727 msgstr "MathLetters"
13728
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13730 #, fuzzy
13731 msgid "MakeLetterClosing"
13732 msgstr "MathLetters"
13733
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Close Letter"
13737 msgstr "Sekmeyi kapat"
13738
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13740 msgid "Recipient"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Company Name"
13746 msgstr "Bilgi Adı:"
13747
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Company name"
13751 msgstr "Dallar"
13752
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Enclosing"
13756 msgstr "Kapanış"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:581\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Alternative Name"
13761 msgstr "Alternatif &dil:"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13764 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Enclosing:"
13770 msgstr "Kapanış:"
13771
13772 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Multiple Columns"
13775 msgstr "&Çoklusütun"
13776
13777 #: lib/layouts/multicol.module:7
13778 msgid ""
13779 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13780 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13781 "detailed description of multiple columns."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/layouts/multicol.module:19
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Number of Columns"
13787 msgstr "Sütun sayısı"
13788
13789 #: lib/layouts/multicol.module:20
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Insert the number of columns here"
13792 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13793
13794 #: lib/layouts/multicol.module:26\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/svmult.layout:143
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Preface"
13798 msgstr "Mekan"
13799
13800 #: lib/layouts/multicol.module:27
13801 #, fuzzy
13802 msgid "An optional preface"
13803 msgstr "Ek Boşluk"
13804
13805 #: lib/layouts/multicol.module:30
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Space Before Page Break"
13808 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13809
13810 #: lib/layouts/multicol.module:31
13811 msgid ""
13812 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13813 "this page"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13817 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13821 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13825 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Natbibapa"
13831 msgstr "&NatBib"
13832
13833 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13834 msgid ""
13835 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13836 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13837 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/noweb.module:2
13841 msgid "Noweb"
13842 msgstr "Noweb"
13843
13844 #: lib/layouts/noweb.module:5
13845 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/numarticle.inc:9\r lib/layouts/powerdot.layout:240
13849 msgid "\\arabic{section}"
13850 msgstr "\\arabic{section}"
13851
13852 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13853 msgid "\\arabic{chapter}"
13854 msgstr "\\arabic{chapter}"
13855
13856 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13857 msgid "\\Alph{chapter}"
13858 msgstr "\\Alph{chapter}"
13859
13860 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13861 msgid "\\arabic{footnote}"
13862 msgstr "\\arabic{footnote}"
13863
13864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13865 msgid "\\Roman{section}."
13866 msgstr "\\Roman{section}"
13867
13868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13870 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13871
13872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13873 msgid "\\Alph{subsection}."
13874 msgstr "\\Alph{subsection}."
13875
13876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13877 msgid "\\arabic{subsection}."
13878 msgstr "\\arabic{subsection}."
13879
13880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13883
13884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13885 msgid "\\alph{subsubsection}."
13886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13887
13888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
13889 msgid "\\alph{paragraph}."
13890 msgstr "\\alph{paragraph}."
13891
13892 #: lib/layouts/paper.layout:3
13893 msgid "Paper (Standard Class)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/paper.layout:151
13897 msgid "SubTitle"
13898 msgstr "AltBaşlık"
13899
13900 #: lib/layouts/paper.layout:163
13901 msgid "Institution"
13902 msgstr "Kurum"
13903
13904 #: lib/layouts/paralist.module:2
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13907 msgstr "Paragraf Ayarları"
13908
13909 #: lib/layouts/paralist.module:9
13910 msgid ""
13911 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13912 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13913 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13914 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13915 "extended to use a similar optional argument."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37
13919 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61
13920 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82
13921 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103
13922 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121
13923 #: lib/layouts/paralist.module:133
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13926 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13927
13928 #: lib/layouts/paralist.module:47
13929 #, fuzzy
13930 msgid "AsParagraphItem"
13931 msgstr "Paragraf"
13932
13933 #: lib/layouts/paralist.module:51
13934 #, fuzzy
13935 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13936 msgstr "Öğeli liste"
13937
13938 #: lib/layouts/paralist.module:56
13939 #, fuzzy
13940 msgid "InParagraphItem"
13941 msgstr "Paragraf"
13942
13943 #: lib/layouts/paralist.module:60
13944 #, fuzzy
13945 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13946 msgstr "Öğeli liste"
13947
13948 #: lib/layouts/paralist.module:65
13949 #, fuzzy
13950 msgid "CompactItem"
13951 msgstr "NotÖğesi"
13952
13953 #: lib/layouts/paralist.module:72
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Compact Itemize Options"
13956 msgstr "Öğeli liste"
13957
13958 #: lib/layouts/paralist.module:77
13959 #, fuzzy
13960 msgid "AsParagraphEnum"
13961 msgstr "Paragraf"
13962
13963 #: lib/layouts/paralist.module:81
13964 #, fuzzy
13965 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13966 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13967
13968 #: lib/layouts/paralist.module:86
13969 #, fuzzy
13970 msgid "InParagraphEnum"
13971 msgstr "Paragraf"
13972
13973 #: lib/layouts/paralist.module:90
13974 #, fuzzy
13975 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13976 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13977
13978 #: lib/layouts/paralist.module:95
13979 #, fuzzy
13980 msgid "CompactEnum"
13981 msgstr "Bilgi Adı:"
13982
13983 #: lib/layouts/paralist.module:102
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Compact Enumerate Options"
13986 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13987
13988 #: lib/layouts/paralist.module:107
13989 #, fuzzy
13990 msgid "AsParagraphDescr"
13991 msgstr "Paragraf"
13992
13993 #: lib/layouts/paralist.module:111
13994 #, fuzzy
13995 msgid "As Paragraph Description Options"
13996 msgstr "Açıklama: "
13997
13998 #: lib/layouts/paralist.module:116
13999 #, fuzzy
14000 msgid "InParagraphDescr"
14001 msgstr "Paragraf"
14002
14003 #: lib/layouts/paralist.module:120
14004 #, fuzzy
14005 msgid "In Paragraph Description Options"
14006 msgstr "Açıklama: "
14007
14008 #: lib/layouts/paralist.module:125
14009 #, fuzzy
14010 msgid "CompactDescr"
14011 msgstr "Bilgisayar"
14012
14013 #: lib/layouts/paralist.module:132
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Compact Description Options"
14016 msgstr "Açıklama: "
14017
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14019 #, fuzzy
14020 msgid "PDF Comments"
14021 msgstr "Açıklama"
14022
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14024 msgid ""
14025 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14026 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14027 "and the package documentation for details."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14031 msgid "Define Avatar"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14035 #, fuzzy
14036 msgid "PDF-comment"
14037 msgstr "açıklama"
14038
14039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14040 msgid "PDF-comment avatar:"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Name of the Avatar"
14046 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14047
14048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14049 msgid "Define PDF-Comment Style"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14053 #, fuzzy
14054 msgid "PDF-comment style:"
14055 msgstr "yorum etiketi"
14056
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Name of the style"
14060 msgstr "Dil yok"
14061
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14063 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14067 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Name of the list style"
14073 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14074
14075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14076 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14080 #, fuzzy
14081 msgid "PDF-comment list style:"
14082 msgstr "Limit stili seç"
14083
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14085 msgid "PDF-Comment-Setup"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14089 #, fuzzy
14090 msgid "PDF (Setup)"
14091 msgstr "PDF (XeTeX)"
14092
14093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14094 #, fuzzy
14095 msgid "PDF-Comment setup options"
14096 msgstr "Belge Ayarları"
14097
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
14099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14100 msgid "Opts"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14104 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14108 #, fuzzy
14109 msgid "PDF-Annotation"
14110 msgstr "Notasyon"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14113 msgid "PDF"
14114 msgstr "PDF"
14115
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14117 #, fuzzy
14118 msgid "PDFComment Options"
14119 msgstr "Belge Ayarları"
14120
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14122 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14126 #, fuzzy
14127 msgid "PDF-Margin"
14128 msgstr "Kenar Boşlukları"
14129
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14131 #, fuzzy
14132 msgid "PDF (Margin)"
14133 msgstr "Kenar Boşlukları"
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14136 msgid "PDF-Markup"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14140 #, fuzzy
14141 msgid "PDF (Markup)"
14142 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14143
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14145 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14149 msgid "PDF-Freetext"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14153 #, fuzzy
14154 msgid "PDF (Freetext)"
14155 msgstr "PDF (pdflatex)"
14156
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14158 #, fuzzy
14159 msgid "PDF-Square"
14160 msgstr "square"
14161
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14163 #, fuzzy
14164 msgid "PDF (Square)"
14165 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14168 #, fuzzy
14169 msgid "PDF-Circle"
14170 msgstr "circledS"
14171
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14173 #, fuzzy
14174 msgid "PDF (Circle)"
14175 msgstr "circledS"
14176
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14178 msgid "PDF-Line"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14182 #, fuzzy
14183 msgid "PDF (Line)"
14184 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14185
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14187 #, fuzzy
14188 msgid "PDF-Sideline"
14189 msgstr "Slaytİçeriği"
14190
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14192 #, fuzzy
14193 msgid "PDF (Sideline)"
14194 msgstr "PDF (pdflatex)"
14195
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Insert the comment here"
14199 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14200
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14202 msgid "PDF-Reply"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14206 #, fuzzy
14207 msgid "PDF (Reply)"
14208 msgstr "PDF (pdflatex)"
14209
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14211 msgid "PDF-Tooltip"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14215 #, fuzzy
14216 msgid "PDF (Tooltip)"
14217 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14218
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Tooltip Text"
14222 msgstr "Kopyala|o"
14223
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14225 msgid "Tooltip"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Insert the tooltip text here"
14231 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14234 #, fuzzy
14235 msgid "List of PDF Comments"
14236 msgstr "Dipnot Listesi"
14237
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14239 #, fuzzy
14240 msgid "[List of PDF Comments]"
14241 msgstr "Dipnot Listesi"
14242
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14244 #, fuzzy
14245 msgid "List Options|s"
14246 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14247
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14249 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14253 #, fuzzy
14254 msgid "PDF Form"
14255 msgstr "Form"
14256
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14258 msgid ""
14259 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14260 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14261 "documentation of hyperref for details."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
14265 msgid "Begin PDF Form"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14269 #, fuzzy
14270 msgid "PDF form"
14271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14272
14273 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
14274 #, fuzzy
14275 msgid "PDF Form Parameters"
14276 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14277
14278 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
14279 msgid "Params"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Insert PDF form parameters here"
14285 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14286
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
14288 msgid "End PDF Form"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14292 #, fuzzy
14293 msgid "PDF Link Setup"
14294 msgstr "PDF (XeTeX)"
14295
14296 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14297 #, fuzzy
14298 msgid "PDF link setup"
14299 msgstr "PDF (XeTeX)"
14300
14301 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
14302 #, fuzzy
14303 msgid "TextField"
14304 msgstr "Metin:"
14305
14306 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
14307 #, fuzzy
14308 msgid "CheckBox"
14309 msgstr "kontro let"
14310
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
14312 #, fuzzy
14313 msgid "ChoiceMenu"
14314 msgstr "MenüTercihi"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14317 msgid "Label"
14318 msgstr "Etiket"
14319
14320 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Insert the label here"
14323 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14324
14325 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
14326 #, fuzzy
14327 msgid "PushButton"
14328 msgstr "GuiDüğmesi"
14329
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
14331 #, fuzzy
14332 msgid "SubmitButton"
14333 msgstr "GuiDüğmesi"
14334
14335 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
14336 #, fuzzy
14337 msgid "ResetButton"
14338 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14339
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
14341 #, fuzzy
14342 msgid "PDFAction"
14343 msgstr "Bölüm"
14344
14345 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14346 #, fuzzy
14347 msgid "The name of the PDF action"
14348 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14349
14350 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Text Field Style"
14353 msgstr "Metin Stili"
14354
14355 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Default text field style"
14358 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14359
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Submit Button Style"
14363 msgstr "Alıntı Stili"
14364
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Default submit button style"
14368 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Push Button Style"
14373 msgstr "Alıntı Stili"
14374
14375 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Default push button style"
14378 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14379
14380 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Check Box Style"
14383 msgstr "Metin Stili"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Default check box style"
14388 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14389
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Reset Button Style"
14393 msgstr "Alıntı Stili"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Default reset button style"
14398 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14399
14400 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14401 #, fuzzy
14402 msgid "List Box Style"
14403 msgstr "[Slayt Listesi"
14404
14405 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Default list box style"
14408 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14409
14410 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Combo Box Style"
14413 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14414
14415 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Default combo box style"
14418 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14419
14420 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14421 msgid "Popdown Box Style"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Default popdown box style"
14427 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14428
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Radio Box Style"
14432 msgstr "Alıntı Stili"
14433
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Default radio box style"
14437 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14438
14439 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14440 msgid "Powerdot"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14444 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14445 #, fuzzy
14446 msgid "TitleSlide"
14447 msgstr "GenişSlayt"
14448
14449 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14450 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/seminar.layout:90
14451 #: lib/layouts/slides.layout:3
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Slides"
14454 msgstr "Slayt"
14455
14456 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14457 msgid "    "
14458 msgstr "    "
14459
14460 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Slide Option"
14463 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14464
14465 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14466 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14470 msgid "EndSlide"
14471 msgstr "SlaytSonu"
14472
14473 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14474 msgid "~=~"
14475 msgstr "~=~"
14476
14477 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14478 msgid "WideSlide"
14479 msgstr "GenişSlayt"
14480
14481 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14482 msgid "EmptySlide"
14483 msgstr "BoşSlayt"
14484
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14486 msgid "Empty slide:"
14487 msgstr "Boş slayt:"
14488
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Section Option"
14492 msgstr "Bölüm"
14493
14494 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14495 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Itemize Type"
14501 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14502
14503 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14504 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14508 msgid "ItemizeType1"
14509 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14510
14511 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Enumerate Type"
14514 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14515
14516 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14517 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14521 msgid "EnumerateType1"
14522 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14523
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Twocolumn"
14527 msgstr "Sütun"
14528
14529 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14530 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Left Column"
14536 msgstr "Sütun"
14537
14538 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14539 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Onslide"
14545 msgstr "Sadece slaytlarda"
14546
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14548 #, fuzzy
14549 msgid "On Slides"
14550 msgstr "Slayt"
14551
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Overlay Specification|S"
14555 msgstr "Seçim|S"
14556
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14558 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Onslide+"
14564 msgstr "Sadece slaytlarda"
14565
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Onslide*"
14569 msgstr "Slayt*"
14570
14571 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14572 msgid "Recipe Book"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14576 msgid "\\thechapter"
14577 msgstr "\\thechapter"
14578
14579 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14580 msgid "Recipe"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14584 msgid "Recipe:"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14588 msgid "Ingredients"
14589 msgstr "İçerikler"
14590
14591 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Ingredients Header"
14594 msgstr "İçerikler"
14595
14596 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14597 msgid "Specify an optional ingredients header"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14601 msgid "Ingredients:"
14602 msgstr "İçerikler:"
14603
14604 #: lib/layouts/report.layout:3
14605 msgid "Report (Standard Class)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14609 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14613 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Affiliation (alternate)"
14619 msgstr "İlişki"
14620
14621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Affiliation (alternate):"
14624 msgstr "İlişki"
14625
14626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Alternate Affiliation Option"
14629 msgstr "Alternatif ilişki:"
14630
14631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14632 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Affiliation (none)"
14638 msgstr "İlişki"
14639
14640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14641 #, fuzzy
14642 msgid "No affiliation"
14643 msgstr "Altİlişki"
14644
14645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14646 msgid "Electronic Address:"
14647 msgstr "Elektronik Adres:"
14648
14649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Electronic Address Option|s"
14652 msgstr "Elektronik Adres:"
14653
14654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14655 msgid "Optional argument to the email command"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Author URL Option"
14661 msgstr "Yazar URL"
14662
14663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14664 msgid "Optional argument to the homepage command"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Collaboration"
14670 msgstr "Değişim"
14671
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Collaboration:"
14675 msgstr "Değişim:"
14676
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14678 msgid "Preprint"
14679 msgstr "Önbaskı"
14680
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14684 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14685
14686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14687 msgid "acknowledgments"
14688 msgstr "teşekkürler"
14689
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Ruled Table"
14693 msgstr "TabloYerleştir"
14694
14695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14697 msgid "Specials"
14698 msgstr "Özeller"
14699
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Turn Page"
14703 msgstr "Sayfayı Temizle"
14704
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Wide Text"
14708 msgstr "LyX Metni Bul"
14709
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14711 msgid "Video"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14715 #, fuzzy
14716 msgid "List of Videos"
14717 msgstr "[Slayt Listesi"
14718
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Float Link"
14722 msgstr "Yüzen Ayarları"
14723
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Float link"
14727 msgstr "Yüzen Ayarları"
14728
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14730 #, fuzzy
14731 msgid "lowercase text"
14732 msgstr "Küçük Harf|K"
14733
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Online cite"
14737 msgstr "Alıntı ekle"
14738
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14740 #, fuzzy
14741 msgid "online cite"
14742 msgstr "Alıntı ekle"
14743
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Text behind"
14747 msgstr "Metin Genişliği %"
14748
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14750 msgid "text behind the cite"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14754 msgid "REVTeX (V. 4)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14758 msgid "AltAffiliation"
14759 msgstr "Altİlişki"
14760
14761 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14762 msgid "PACS number:"
14763 msgstr "PACS numarası:"
14764
14765 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14766 msgid "Risk and Safety Statements"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14770 msgid ""
14771 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14772 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14773 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14777 #, fuzzy
14778 msgid "R-S number"
14779 msgstr "Numara yok"
14780
14781 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14782 msgid "R-S phrase"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14786 msgid "Safety phrase"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Phrase Text"
14792 msgstr "Teşekkürler"
14793
14794 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14795 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14799 msgid "S phrase:"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14803 #, fuzzy
14804 msgid "SciPoster"
14805 msgstr "Postvermerk"
14806
14807 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14808 msgid "Conference"
14809 msgstr "Konferans"
14810
14811 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14812 #, fuzzy
14813 msgid "LeftLogo"
14814 msgstr "Sol|l"
14815
14816 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Left logo:"
14819 msgstr "Son altlık:"
14820
14821 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Logo Size"
14824 msgstr "Font Boyları"
14825
14826 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14827 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14831 #, fuzzy
14832 msgid "RightLogo"
14833 msgstr "Sağ"
14834
14835 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Right logo:"
14838 msgstr "Sağ Altlık:"
14839
14840 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Caption Width"
14843 msgstr "seçimlik"
14844
14845 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14846 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14850 msgid "KOMA-Script Article"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14854 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14858 msgid "KOMA-Script Book"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14862 #, fuzzy
14863 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14864 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14865
14866 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14867 #, fuzzy
14868 msgid "\\alph{enumii})"
14869 msgstr "(\\alph{enumii})"
14870
14871 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14872 msgid "Addpart"
14873 msgstr "KısımEkle"
14874
14875 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14876 msgid "Addchap"
14877 msgstr "BölümEkle"
14878
14879 #: lib/layouts/scrclass.inc:138\r lib/layouts/stdsections.inc:64
14880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14881 #, fuzzy
14882 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14884
14885 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14886 msgid "Addsec"
14887 msgstr "Bölümekle"
14888
14889 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14890 msgid "Addchap*"
14891 msgstr "BölümEkle*"
14892
14893 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14894 msgid "Addsec*"
14895 msgstr "Bölümekle*"
14896
14897 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14898 msgid "Minisec"
14899 msgstr "Minibölüm"
14900
14901 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14902 msgid "Publishers"
14903 msgstr "Yayıncılar"
14904
14905 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
14906 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
14907 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
14908 msgid "Dedication"
14909 msgstr "İthaf"
14910
14911 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14912 msgid "Titlehead"
14913 msgstr "Anabaşlık"
14914
14915 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14916 msgid "Uppertitleback"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14920 msgid "Lowertitleback"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14924 msgid "Extratitle"
14925 msgstr "Ekstra başlık"
14926
14927 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14928 msgid "Above"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14932 msgid "above"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14936 msgid "Below"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14940 msgid "below"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14944 msgid "Dictum"
14945 msgstr "Dictum"
14946
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Dictum Author"
14950 msgstr "İlkYazar"
14951
14952 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14953 msgid "The author of this dictum"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14957 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14961 msgid "L"
14962 msgstr "L"
14963
14964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14965 msgid "O"
14966 msgstr "O"
14967
14968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14969 msgid "Encl"
14970 msgstr "Encl"
14971
14972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14973 msgid "Place:"
14974 msgstr "Yerleşim:"
14975
14976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14977 msgid "Specialmail"
14978 msgstr "Özelposta"
14979
14980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14981 msgid "Specialmail:"
14982 msgstr "Özelposta:"
14983
14984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14985 msgid "Title:"
14986 msgstr "Başlık:"
14987
14988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14989 msgid "Yourref"
14990 msgstr "Referansınız"
14991
14992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14993 msgid "Yourmail"
14994 msgstr "Mailiniz"
14995
14996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14997 msgid "Your letter of:"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15001 msgid "Myref"
15002 msgstr "Referansım"
15003
15004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15005 msgid "Customer"
15006 msgstr "Müşteri"
15007
15008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15009 msgid "Customer no.:"
15010 msgstr "Müşteri no.:"
15011
15012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15013 msgid "Invoice"
15014 msgstr "Fatura"
15015
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15017 msgid "Invoice no.:"
15018 msgstr "Fatura no.:"
15019
15020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15021 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15025 msgid "NextAddress"
15026 msgstr "SonrakiAdres"
15027
15028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15029 msgid "Next Address:"
15030 msgstr "Sonraki Adres:"
15031
15032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15033 msgid "Sender Name:"
15034 msgstr "Gönderen Adı:"
15035
15036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15037 msgid "Sender Phone:"
15038 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15039
15040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15041 msgid "Sender Fax:"
15042 msgstr "Gönderen Faksı:"
15043
15044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15045 msgid "Sender E-Mail:"
15046 msgstr "Gönderen E-postası:"
15047
15048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15049 msgid "Sender URL:"
15050 msgstr "Gönderici URL:"
15051
15052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15053 msgid "Logo"
15054 msgstr "Logo"
15055
15056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15057 msgid "Logo:"
15058 msgstr "Logo:"
15059
15060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15061 msgid "EndLetter"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15065 msgid "End of letter"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15069 msgid "KOMA-Script Report"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Section Boxes"
15075 msgstr "Bölüm"
15076
15077 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15078 msgid ""
15079 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15083 #, fuzzy
15084 msgid "SectionBox"
15085 msgstr "Bölüm"
15086
15087 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Section Box"
15090 msgstr "Bölüm"
15091
15092 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Section Box Width|S"
15095 msgstr "Seçim|S"
15096
15097 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Width of the section Box"
15100 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15101
15102 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:46
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Heading"
15105 msgstr "başlıklar"
15106
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Section Box Heading"
15110 msgstr "Bölüm"
15111
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Insert the section box header here"
15115 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15116
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15118 #, fuzzy
15119 msgid "SubsectionBox"
15120 msgstr "Altbölüm"
15121
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Subsection Box"
15125 msgstr "Altbölüm"
15126
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15128 #, fuzzy
15129 msgid "SubsubsectionBox"
15130 msgstr "Altaltbölüm"
15131
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Subsubsection Box"
15135 msgstr "Altaltbölüm"
15136
15137 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15138 msgid "Seminar"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:89
15142 msgid "LandscapeSlide"
15143 msgstr "YataySlayt"
15144
15145 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Landscape Slide"
15148 msgstr "Yatay Slayt:"
15149
15150 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:115
15151 msgid "PortraitSlide"
15152 msgstr "DikeySlayt"
15153
15154 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Portrait Slide"
15157 msgstr "Dikey Slayt:"
15158
15159 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15160 msgid "SlideHeading"
15161 msgstr "SlaytBaşlığı"
15162
15163 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15164 msgid "SlideSubHeading"
15165 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15166
15167 #: lib/layouts/seminar.layout:61\r lib/layouts/seminar.layout:124
15168 msgid "ListOfSlides"
15169 msgstr "SlaytListesi"
15170
15171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15172 #, fuzzy
15173 msgid "List of Slides"
15174 msgstr "[Slayt Listesi"
15175
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r lib/layouts/seminar.layout:145
15177 msgid "SlideContents"
15178 msgstr "Slaytİçeriği"
15179
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Slide Contents"
15183 msgstr "Slaytİçeriği"
15184
15185 #: lib/layouts/seminar.layout:78\r lib/layouts/seminar.layout:151
15186 msgid "ProgressContents"
15187 msgstr "Gelişme İçeriği"
15188
15189 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Progress Contents"
15192 msgstr "Gelişme İçeriği"
15193
15194 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15195 msgid "Landscape Slide:"
15196 msgstr "Yatay Slayt:"
15197
15198 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15199 msgid "Portrait Slide:"
15200 msgstr "Dikey Slayt:"
15201
15202 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15203 msgid "Slide*"
15204 msgstr "Slayt*"
15205
15206 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15207 #, fuzzy
15208 msgid "List/TOC"
15209 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15210
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15212 msgid "[List Of Slides]"
15213 msgstr "[Slayt Listesi"
15214
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15216 msgid "[Slide Contents]"
15217 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15218
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15220 msgid "[Progress Contents]"
15221 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15222
15223 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15226 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15227
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15229 msgid ""
15230 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15231 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15232 "standard Paragraph Shapes'."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15236 #, fuzzy
15237 msgid "CD label"
15238 msgstr "URL etiketi"
15239
15240 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15241 #, fuzzy
15242 msgid "ShapedParagraphs"
15243 msgstr "Paragraf"
15244
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Circle"
15248 msgstr "circledS"
15249
15250 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15251 msgid "Diamond"
15252 msgstr "Diamond"
15253
15254 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15255 msgid "Heart"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15259 msgid "Hexagon"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Nut"
15265 msgstr "Kes"
15266
15267 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Square"
15270 msgstr "square"
15271
15272 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15273 msgid "Star"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15277 msgid "Candle"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Drop down"
15283 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15284
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15286 msgid "Drop up"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15290 msgid "TeX"
15291 msgstr "TeX"
15292
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Triangle up"
15296 msgstr "bigtriangleup"
15297
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Triangle down"
15301 msgstr "triangledown"
15302
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Triangle left"
15306 msgstr "triangleleft"
15307
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Triangle right"
15311 msgstr "triangleright"
15312
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15314 msgid "shapepar"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15318 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Shape specification"
15324 msgstr "Özel-bölüm"
15325
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15327 msgid "Specification of the shape"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Shapepar"
15333 msgstr "&Biçim:"
15334
15335 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15336 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
15340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15341 msgid "Conjecture*"
15342 msgstr "Varsayım*"
15343
15344 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15348 msgid "Algorithm*"
15349 msgstr "Algoritma*"
15350
15351 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15352 msgid "AMS"
15353 msgstr "AMS"
15354
15355 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15356 #, fuzzy
15357 msgid "The title as it appears in the running headers"
15358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15359
15360 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15361 msgid "AMS subject classifications:"
15362 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15363
15364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15365 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Name of the conference"
15371 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15372
15373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15374 msgid "Conference:"
15375 msgstr "Konferans:"
15376
15377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15378 msgid "CopyrightYear"
15379 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15380
15381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15382 msgid "Copyright year:"
15383 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15384
15385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15386 msgid "Copyrightdata"
15387 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15388
15389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15390 msgid "Copyright data:"
15391 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15392
15393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15394 #, fuzzy
15395 msgid "TitleBanner"
15396 msgstr "Başlıknotuimi"
15397
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Title banner:"
15401 msgstr "Başlık dipnotu:"
15402
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15404 #, fuzzy
15405 msgid "PreprintFooter"
15406 msgstr "Önbaskı"
15407
15408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Preprint footer:"
15411 msgstr "Önbaskı"
15412
15413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15414 msgid "Digital Object Identifier:"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15418 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15422 msgid "Terms:"
15423 msgstr "Şartlar:"
15424
15425 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Simple CV"
15428 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15429
15430 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15431 msgid "Topic"
15432 msgstr "Konu"
15433
15434 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15435 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15439 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/slides.layout:107
15443 msgid "New Slide:"
15444 msgstr "Yeni Slayt:"
15445
15446 #: lib/layouts/slides.layout:129
15447 msgid "Overlay"
15448 msgstr "Katman"
15449
15450 #: lib/layouts/slides.layout:144
15451 msgid "New Overlay:"
15452 msgstr "Yeni Katman:"
15453
15454 #: lib/layouts/slides.layout:184
15455 msgid "New Note:"
15456 msgstr "Yeni Not:"
15457
15458 #: lib/layouts/slides.layout:209
15459 msgid "InvisibleText"
15460 msgstr "GörünmezMetin"
15461
15462 #: lib/layouts/slides.layout:216
15463 msgid "<Invisible Text Follows>"
15464 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15465
15466 #: lib/layouts/slides.layout:233
15467 msgid "VisibleText"
15468 msgstr "GörünürMetin"
15469
15470 #: lib/layouts/slides.layout:240
15471 msgid "<Visible Text Follows>"
15472 msgstr "<Görünür Metin>"
15473
15474 #: lib/layouts/spie.layout:3
15475 msgid "SPIE Proceedings"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/spie.layout:56
15479 msgid "Authorinfo"
15480 msgstr "Yazarbilgisi"
15481
15482 #: lib/layouts/spie.layout:68
15483 msgid "Authorinfo:"
15484 msgstr "Yazarbilgisi:"
15485
15486 #: lib/layouts/spie.layout:96
15487 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15488 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15489
15490 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15491 msgid "UNDEFINED"
15492 msgstr "TANIMSIZ"
15493
15494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15495 msgid "pp."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15499 #, fuzzy
15500 msgid "ed."
15501 msgstr "kırmızı"
15502
15503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15504 msgid "eds."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15508 msgid "vol."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15512 #, fuzzy
15513 msgid "no."
15514 msgstr "hayır"
15515
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15517 msgid "in"
15518 msgstr "in"
15519
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15521 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15525 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15529 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15533 msgid "\\Roman{part}"
15534 msgstr "\\Roman{part}"
15535
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Part \\Roman{part}"
15539 msgstr "\\Roman{part}"
15540
15541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Chapter ##"
15544 msgstr "AnaBölüm"
15545
15546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Section ##"
15550 msgstr "Bölüm"
15551
15552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Paragraph ##"
15555 msgstr "Paragraf"
15556
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15558 msgid "\\arabic{enumi}."
15559 msgstr "\\arabic{enumi}."
15560
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15562 msgid "\\roman{enumiii}."
15563 msgstr "\\roman{enumiii}."
15564
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15566 msgid "\\Alph{enumiv}."
15567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15568
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Equation ##"
15572 msgstr "Denklem"
15573
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Footnote ##"
15577 msgstr "Dipnot"
15578
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15580 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Marginal notes"
15586 msgstr "Kenar Notu|K"
15587
15588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Footnotes"
15591 msgstr "Dipnot|p"
15592
15593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Notes"
15596 msgstr "Not"
15597
15598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15599 msgid "Branches"
15600 msgstr "Dallar"
15601
15602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Index Entries"
15605 msgstr "İndeks Girişi"
15606
15607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15608 msgid "Listings"
15609 msgstr "Liste"
15610
15611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15612 msgid "margin"
15613 msgstr "kenar"
15614
15615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15616 msgid "foot"
15617 msgstr "dipnot"
15618
15619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Greyedout"
15622 msgstr "Gri"
15623
15624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15625 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15626 msgid "ERT"
15627 msgstr "ERT"
15628
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15632 msgstr "Listeleme Listesi"
15633
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Listings[[inset]]"
15637 msgstr "Listeleme ayarları"
15638
15639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15640 msgid "Idx"
15641 msgstr "Idx"
15642
15643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Argument"
15646 msgstr "Hizalama"
15647
15648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15649 #, fuzzy
15650 msgid "unlabelled"
15651 msgstr "not etiketi"
15652
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15654 msgid "Preview"
15655 msgstr "Önizleme"
15656
15657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Verbatim*"
15660 msgstr "Olduğu gibi"
15661
15662 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15663 msgid "Part \\thepart"
15664 msgstr "Kısım \\thepart"
15665
15666 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15667 msgid "Chapter \\thechapter"
15668 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15669
15670 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15671 msgid "Appendix \\thechapter"
15672 msgstr "Ek \\thechapter"
15673
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Front Matter"
15677 msgstr "Öncü"
15678
15679 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15680 #, fuzzy
15681 msgid "--- Front Matter ---"
15682 msgstr "Öncü"
15683
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Main Matter"
15687 msgstr "Artçı"
15688
15689 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15690 msgid "--- Main Matter ---"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Back Matter"
15696 msgstr "Artçı"
15697
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15699 #, fuzzy
15700 msgid "--- Back Matter ---"
15701 msgstr "Artçı"
15702
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:116\r lib/layouts/svmult.layout:107
15704 msgid "PartBacktext"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Part Title"
15710 msgstr "Kısa Başlık"
15711
15712 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Title of this part"
15715 msgstr "Başlıknotu imi"
15716
15717 #: lib/layouts/svcommon.inc:155\r lib/layouts/svmult.layout:123
15718 #, fuzzy
15719 msgid "ChapSubtitle"
15720 msgstr "Alt başlık"
15721
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:168\r lib/layouts/svmult.layout:119
15723 #, fuzzy
15724 msgid "ChapAuthor"
15725 msgstr "Yazar"
15726
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:180\r lib/layouts/svmult.layout:155
15728 #, fuzzy
15729 msgid "ChapMotto"
15730 msgstr "AnaBölüm"
15731
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Run-in headings"
15735 msgstr "başlıklar"
15736
15737 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Sub-run-in headings"
15740 msgstr "Konu başlıkları:"
15741
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:313\r lib/layouts/svmult.layout:131
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Extrachap"
15745 msgstr "Ekstra"
15746
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:318\r lib/layouts/svmult.layout:127
15748 msgid "extrachap"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Author data:"
15754 msgstr "Yazar:"
15755
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15757 msgid "TOC title:"
15758 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15759
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15761 #, fuzzy
15762 msgid "TOC author:"
15763 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15764
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Running Title"
15768 msgstr "MevcutBaşlık"
15769
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Running Author"
15773 msgstr "Mevcut yazar:"
15774
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:413\r lib/layouts/svmult.layout:115
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Running Chapter"
15778 msgstr "Mevcut yazar:"
15779
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Running chapter:"
15783 msgstr "Mevcut yazar:"
15784
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Running Section"
15788 msgstr "Mevcut yazar:"
15789
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Running section:"
15793 msgstr "Mevcut yazar:"
15794
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Abstract*"
15798 msgstr "Özet"
15799
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Abstract* (not printed)"
15803 msgstr " (yüklü değil)"
15804
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:502\r lib/layouts/svcommon.inc:506
15806 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Foreword"
15809 msgstr "Anahtar kelime"
15810
15811 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Alternative name"
15814 msgstr "Alternatif &dil:"
15815
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Longest Description Label"
15819 msgstr "Açıklama: "
15820
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Longest description label"
15824 msgstr "&En uzun etiket"
15825
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Petit"
15829 msgstr "Şiir başlığı"
15830
15831 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15832 msgid "Svgraybox"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/svcommon.inc:659\r lib/layouts/svmono.layout:91
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Proof(QED)"
15838 msgstr "İspat"
15839
15840 #: lib/layouts/svcommon.inc:668\r lib/layouts/svmono.layout:95
15841 msgid "Proof(smartQED)"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15845 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
15849 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15850 msgid "Headnote"
15851 msgstr "Üst not"
15852
15853 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
15854 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15855 msgid "Headnote (optional):"
15856 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15857
15858 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
15859 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
15860 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
15861 #, fuzzy
15862 msgid "thanks"
15863 msgstr "Teşekkürler"
15864
15865 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
15866 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Inst"
15869 msgstr "&Ekle"
15870
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
15872 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Institute #"
15875 msgstr "Enstitü"
15876
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15879 msgid "Corr Author:"
15880 msgstr "Yazar:"
15881
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15884 msgid "Offprints"
15885 msgstr "Önbaskılar"
15886
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15889 msgid "Offprints:"
15890 msgstr "Önbaskılar:"
15891
15892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15893 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Subclass"
15899 msgstr "Konu sınıfı"
15900
15901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Mathematics Subject Classification"
15904 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15905
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15907 msgid "CRSC"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15911 #, fuzzy
15912 msgid "CR Subject Classification"
15913 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15914
15915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Solution \\thesolution"
15918 msgstr "Netice \\thetheorem."
15919
15920 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15921 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15925 msgid "Springer SV Mono"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15929 msgid "Springer SV Mult"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Title*"
15935 msgstr "Başlık"
15936
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Title*: "
15940 msgstr "Başlık"
15941
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Contributors"
15945 msgstr "Alıntı Listesi"
15946
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15948 #, fuzzy
15949 msgid "List of Contributors"
15950 msgstr "Alıntı Listesi"
15951
15952 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Contributor List"
15955 msgstr "Alıntı Listesi"
15956
15957 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
15958 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
15964 #, fuzzy
15965 msgid "For editors"
15966 msgstr "Yazarlar"
15967
15968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:640
15973 msgid "Sweave"
15974 msgstr "Sweave"
15975
15976 #: lib/layouts/sweave.module:6
15977 msgid ""
15978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15979 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/sweave.module:76\r lib/layouts/sweave.module:77
15983 msgid "Sweave Input File"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Number Tables by Section"
15989 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15990
15991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15992 msgid ""
15993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15998 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16002 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16006 msgid "Fancy Colored Boxes"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16010 msgid ""
16011 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16012 "the tcolorbox documentation for details."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Color Box"
16018 msgstr "Renkli"
16019
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Color Box Options"
16023 msgstr "Belge Ayarları"
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16026 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16030 msgid "Dynamic Color Box"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16034 msgid "Color Box (Dynamic)"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Fit Color Box"
16040 msgstr "Font rengi"
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16043 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Raster Color Box"
16049 msgstr "Font rengi"
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Subtitle Options"
16054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16055
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Insert the options here"
16059 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16060
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Color Box Separator"
16064 msgstr "Ayraç"
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Color Boxes"
16069 msgstr "Renkler"
16070
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16072 msgid "-----"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Color Box Line"
16078 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16079
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
16081 msgid "Color Box Setup"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
16085 #, fuzzy
16086 msgid "New Color Box Type"
16087 msgstr "Renkler"
16088
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16090 #, fuzzy
16091 msgid "New Box Options"
16092 msgstr "Belge Ayarları"
16093
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Options for the new box type (optional)"
16097 msgstr "Alt figür için başlık"
16098
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Name of the new box type"
16102 msgstr "Dil yok"
16103
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Arguments"
16107 msgstr "Hizalama"
16108
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16110 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Default Value"
16116 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16117
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16119 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Custom Color Box 1"
16125 msgstr "Font rengi"
16126
16127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16128 #, fuzzy
16129 msgid "More Color Box Options"
16130 msgstr "Belge Ayarları"
16131
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Insert more color box options here"
16135 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16136
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Custom Color Box 2"
16140 msgstr "Font rengi"
16141
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Custom Color Box 3"
16145 msgstr "Font rengi"
16146
16147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Custom Color Box 4"
16150 msgstr "Font rengi"
16151
16152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Custom Color Box 5"
16155 msgstr "Font rengi"
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Definitions & Theorems"
16163 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Fact \\thefact."
16170 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16175 msgid "Definition \\thedefinition."
16176 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16181 msgid "Example \\theexample."
16182 msgstr "Örnek \\theexample."
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Problem \\theproblem."
16189 msgstr "Problem \\thetheorem."
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Exercise \\theexercise."
16196 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16201 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16204 msgid ""
16205 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16206 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16207 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16210 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16211 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16212 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16218 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16219
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16223 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16228 msgstr "Lemma \\thelemma."
16229
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16233 msgstr "Önerme \\theproposition."
16234
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16238 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16239
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16243 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16248 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16253 msgstr "Örnek \\theexample."
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16258 msgstr "Problem \\thetheorem."
16259
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16263 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16264
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16268 msgstr "Netice \\thetheorem."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16273 msgstr "Açıklama \\theremark."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16278 msgstr "İddia \\theclaim."
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16283 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16286 msgid ""
16287 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16288 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16289 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16290 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16291 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16292 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16293 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16299 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16300
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16302 msgid ""
16303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16306 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16307 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16308 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16309 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Criterion \\thecriterion."
16315 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16320 msgid "Criterion*"
16321 msgstr "Kriter*"
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16326 msgid "Criterion."
16327 msgstr "Kriter."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16332 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16337 msgid "Algorithm."
16338 msgstr "Algoritma."
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Axiom \\theaxiom."
16343 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16348 msgid "Axiom*"
16349 msgstr "Aksiyom*"
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16354 msgid "Axiom."
16355 msgstr "Aksiyom."
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Condition \\thecondition."
16360 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16365 msgid "Condition*"
16366 msgstr "Koşul*"
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16371 msgid "Condition."
16372 msgstr "Koşul."
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Note \\thenote."
16378 msgstr "Not \\thetheorem."
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16383 msgid "Note*"
16384 msgstr "Not*"
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16389 msgid "Note."
16390 msgstr "Not."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16393 msgid "Notation \\thenotation."
16394 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16395
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16399 msgid "Notation*"
16400 msgstr "Notasyon*"
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16405 msgid "Notation."
16406 msgstr "Notasyon."
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Summary \\thesummary."
16411 msgstr "Özet \\thetheorem."
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16416 msgid "Summary*"
16417 msgstr "Özet*"
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16422 msgid "Summary."
16423 msgstr "Özet."
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16428 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16433 msgid "Acknowledgement*"
16434 msgstr "Teşekkür*"
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16439 msgstr "Netice \\thetheorem."
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16444 msgid "Conclusion*"
16445 msgstr "Sonuç*"
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16450 msgid "Conclusion."
16451 msgstr "Netice."
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16468 msgid "Assumption"
16469 msgstr "Varsayım"
16470
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Assumption \\theassumption."
16474 msgstr "Alt alt bölüm"
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16479 msgid "Assumption*"
16480 msgstr "Varsayım*"
16481
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16485 msgid "Assumption."
16486 msgstr "Varsayım."
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16491 msgid "Question*"
16492 msgstr "Soru*"
16493
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16497 msgid "Question."
16498 msgstr "Soru."
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16506 msgid ""
16507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16511 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16512 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16513 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16514 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16520 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16525 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16530 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16531
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16535 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16540 msgstr "Not \\thetheorem."
16541
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16545 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16550 msgstr "Özet \\thetheorem."
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16555 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16556
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16560 msgstr "Netice \\thetheorem."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16565 msgstr "Alt alt bölüm"
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16570 msgstr "Soru \\thequestion."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16574 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16577 msgid ""
16578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16581 "in both numbered and non-numbered forms."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16587 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16588 #, fuzzy
16589 msgid "theorems"
16590 msgstr "teorem"
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16593 msgid "Criterion \\thetheorem."
16594 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16597 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16598 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16601 msgid "Axiom \\thetheorem."
16602 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16605 msgid "Condition \\thetheorem."
16606 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16609 msgid "Note \\thetheorem."
16610 msgstr "Not \\thetheorem."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16613 msgid "Notation \\thetheorem."
16614 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16615
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16617 msgid "Summary \\thetheorem."
16618 msgstr "Özet \\thetheorem."
16619
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16621 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16622 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16625 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16626 msgstr "Netice \\thetheorem."
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16629 msgid "Assumption \\thetheorem."
16630 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Question \\thetheorem."
16635 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79
16638 msgid "Corollary \\thetheorem."
16639 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97
16642 msgid "Lemma \\thetheorem."
16643 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16644
16645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115
16646 msgid "Proposition \\thetheorem."
16647 msgstr "Önerme \\thetheorem."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133
16650 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16651 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16652
16653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151
16654 msgid "Fact \\thetheorem."
16655 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169
16658 msgid "Definition \\thetheorem."
16659 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193
16662 msgid "Example \\thetheorem."
16663 msgstr "Örnek \\thetheorem."
16664
16665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210
16666 msgid "Problem \\thetheorem."
16667 msgstr "Problem \\thetheorem."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227
16670 msgid "Exercise \\thetheorem."
16671 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Solution \\thetheorem."
16676 msgstr "Netice \\thetheorem."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262
16679 msgid "Remark \\thetheorem."
16680 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287
16683 msgid "Claim \\thetheorem."
16684 msgstr "İddia \\thetheorem."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16687 msgid "Theorems (AMS)"
16688 msgstr "Teorem (AMS)"
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16691 msgid ""
16692 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16693 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16701 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16704 msgid ""
16705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Case \\arabic{casei}."
16717 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Case \\roman{caseii}."
16722 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16727 msgstr "İddia \\theclaim."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16732 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16737 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16740 msgid ""
16741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16745 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16751 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16754 msgid ""
16755 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16756 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16757 "chapter environment."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Named Theorems"
16763 msgstr "Teoremler"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16766 msgid ""
16767 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16768 "'Additional Theorem Text' argument."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Named Theorem"
16774 msgstr "Teorem"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Named Theorem."
16779 msgstr "Teorem."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16782 msgid "Example*"
16783 msgstr "Örnek*"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16786 msgid "Problem*"
16787 msgstr "Problem*"
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16790 msgid "Exercise*"
16791 msgstr "Alıştırma*"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Solution*"
16796 msgstr "Çözüm"
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16799 msgid "Remark*"
16800 msgstr "Açıklama*"
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16803 msgid "Claim*"
16804 msgstr "İddia*"
16805
16806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Alternative proof string"
16809 msgstr "Alternatif ilişki:"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16814 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16817 msgid ""
16818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16822 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16828 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16831 msgid ""
16832 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16833 "section start)."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16837 msgid "Conjecture."
16838 msgstr "Varsayım."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16841 msgid "Fact*"
16842 msgstr "Olgu*"
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16845 msgid "Problem."
16846 msgstr "Problem."
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16849 msgid "Exercise."
16850 msgstr "Alıştırma."
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Solution."
16855 msgstr "Çözüm"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16858 msgid "Remark."
16859 msgstr "Açıklama."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16864 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16867 msgid ""
16868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16869 "using the extended AMS machinery."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16873 msgid "Theorems"
16874 msgstr "Teoremler"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16877 msgid ""
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16880 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Name/Title"
16886 msgstr "Başlık"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16889 msgid "Alternative optional name or title"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16893 msgid "Prop \\theprop."
16894 msgstr "Önerme \\theprop."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Prob"
16899 msgstr "Problem"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16902 msgid "\\theprob."
16903 msgstr "\\theprob."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Sol"
16908 msgstr "Sembol"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16911 #, fuzzy
16912 msgid "# [number of Prob]"
16913 msgstr "Satır sayısı"
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Label of Problem"
16918 msgstr "Problem"
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16921 msgid "Label of the corresponding problem"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Property \\theproperty."
16927 msgstr "Önerme \\theproperty"
16928
16929 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16930 #, fuzzy
16931 msgid "TODO Notes"
16932 msgstr "Tablo notu"
16933
16934 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16935 msgid ""
16936 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16937 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16938 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16939 "suppresses the output of TODO notes."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:14\r lib/layouts/todonotes.module:119
16943 msgid "TODO"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16947 #, fuzzy
16948 msgid "List of TODOs"
16949 msgstr "Tablo Listesi"
16950
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16952 #, fuzzy
16953 msgid "[List of TODOs]"
16954 msgstr "Tablo Listesi"
16955
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16957 #, fuzzy
16958 msgid "List of TODOs Heading|s"
16959 msgstr "Listeleme Listesi"
16960
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16962 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16966 msgid "TODO Note (Margin)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16970 msgid "TODO (Margin)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/layouts/todonotes.module:79\r lib/layouts/todonotes.module:91
16974 #, fuzzy
16975 msgid "TODO Note Options|s"
16976 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16977
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:80\r lib/layouts/todonotes.module:109
16979 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16983 msgid "TODO Note (inline)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16987 msgid "TODO (Inline)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/layouts/todonotes.module:101\r lib/layouts/todonotes.module:103
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Missing Figure"
16993 msgstr "Eksik Dosya"
16994
16995 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16996 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Todo[Inline]"
17002 msgstr "Satır içi|S"
17003
17004 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Todo[margin]"
17007 msgstr "kenar"
17008
17009 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17010 #, fuzzy
17011 msgid "MissingFigure"
17012 msgstr "Eksik Dosya"
17013
17014 #: lib/layouts/treport.layout:3
17015 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17019 msgid "Tufte Book"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Sidenote"
17025 msgstr "Slaytİçeriği"
17026
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17028 #, fuzzy
17029 msgid "sidenote"
17030 msgstr "not"
17031
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Marginnote"
17035 msgstr "Kenar Notu|K"
17036
17037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17038 #, fuzzy
17039 msgid "marginnote"
17040 msgstr "kenar"
17041
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17043 msgid "NewThought"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17047 msgid "new thought"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17051 #, fuzzy
17052 msgid "AllCaps"
17053 msgstr "Küçük Başlıklar"
17054
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17056 #, fuzzy
17057 msgid "allcaps"
17058 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17059
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17061 #, fuzzy
17062 msgid "SmallCaps"
17063 msgstr "Küçük Başlıklar"
17064
17065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17066 #, fuzzy
17067 msgid "smallcaps"
17068 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17069
17070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Full Width"
17073 msgstr "Etiket Genişliği"
17074
17075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17076 #, fuzzy
17077 msgid "MarginTable"
17078 msgstr "Kenar"
17079
17080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17081 #, fuzzy
17082 msgid "MarginFigure"
17083 msgstr "FigüreSığ"
17084
17085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17086 msgid "Tufte Handout"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17090 msgid "Handouts"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Variable-width Minipages"
17096 msgstr "Tablo Ayarları"
17097
17098 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17099 msgid ""
17100 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17101 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17102 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17103 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17104 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17108 msgid "Minipage (Var. Width)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Minipage (var.)"
17114 msgstr "Ufak sayfa"
17115
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Vert. Adjustment"
17119 msgstr "Belgeyi yazdır"
17120
17121 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17122 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Max. Width"
17128 msgstr "Etiket Genişliği"
17129
17130 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17131 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/languages:100\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17135 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17136 msgid "Ignore"
17137 msgstr "Yoksay"
17138
17139 #: lib/languages:119
17140 msgid "Afrikaans"
17141 msgstr "Hollanda lehçesi"
17142
17143 #: lib/languages:127
17144 msgid "Albanian"
17145 msgstr "Arnavutça"
17146
17147 #: lib/languages:136
17148 msgid "English (USA)"
17149 msgstr "İngilizce (ABD)"
17150
17151 #: lib/languages:147
17152 msgid "Amharic"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/languages:156
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Greek (ancient)"
17158 msgstr "Yunanca (politonik)"
17159
17160 #: lib/languages:173
17161 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17162 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17163
17164 #: lib/languages:184
17165 msgid "Arabic (Arabi)"
17166 msgstr "Arapça (Arabi)"
17167
17168 #: lib/languages:197\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17169 msgid "Armenian"
17170 msgstr "Ermenice"
17171
17172 #: lib/languages:206
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Asturian"
17175 msgstr "triangle"
17176
17177 #: lib/languages:214
17178 #, fuzzy
17179 msgid "English (Australia)"
17180 msgstr "İngilizce (ABD)"
17181
17182 #: lib/languages:226
17183 msgid "German (Austria, old spelling)"
17184 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17185
17186 #: lib/languages:238
17187 msgid "German (Austria)"
17188 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17189
17190 #: lib/languages:248
17191 msgid "Indonesian"
17192 msgstr "Endonezya dili"
17193
17194 #: lib/languages:258
17195 msgid "Malay"
17196 msgstr "Malay"
17197
17198 #: lib/languages:267
17199 msgid "Basque"
17200 msgstr "Baskça"
17201
17202 #: lib/languages:281
17203 msgid "Belarusian"
17204 msgstr "Belarusça"
17205
17206 #: lib/languages:291
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Bosnian"
17209 msgstr "Estonca"
17210
17211 #: lib/languages:299
17212 msgid "Portuguese (Brazil)"
17213 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17214
17215 #: lib/languages:309
17216 msgid "Breton"
17217 msgstr "Bretonca"
17218
17219 #: lib/languages:318
17220 msgid "English (UK)"
17221 msgstr "İngilizce (UK)"
17222
17223 #: lib/languages:328
17224 msgid "Bulgarian"
17225 msgstr "Bulgarca"
17226
17227 #: lib/languages:339
17228 msgid "English (Canada)"
17229 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17230
17231 #: lib/languages:352
17232 msgid "French (Canada)"
17233 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17234
17235 #: lib/languages:362
17236 msgid "Catalan"
17237 msgstr "Katalanca"
17238
17239 #: lib/languages:374
17240 msgid "Chinese (simplified)"
17241 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17242
17243 #: lib/languages:384
17244 msgid "Chinese (traditional)"
17245 msgstr "Çince (geleneksel)"
17246
17247 #: lib/languages:394
17248 msgid "Coptic"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/languages:401
17252 msgid "Croatian"
17253 msgstr "Hırvatça"
17254
17255 #: lib/languages:410
17256 msgid "Czech"
17257 msgstr "Çekçe"
17258
17259 #: lib/languages:420
17260 msgid "Danish"
17261 msgstr "Danca"
17262
17263 #: lib/languages:431
17264 msgid "Divehi (Maldivian)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/languages:438
17268 msgid "Dutch"
17269 msgstr "Hollandaca"
17270
17271 #: lib/languages:449
17272 msgid "English"
17273 msgstr "İngilizce"
17274
17275 #: lib/languages:462
17276 msgid "Esperanto"
17277 msgstr "Esperanto"
17278
17279 #: lib/languages:471
17280 msgid "Estonian"
17281 msgstr "Estonca"
17282
17283 #: lib/languages:485
17284 msgid "Farsi"
17285 msgstr "Farsça"
17286
17287 #: lib/languages:500
17288 msgid "Finnish"
17289 msgstr "Fince"
17290
17291 #: lib/languages:511
17292 msgid "French"
17293 msgstr "Fransızca"
17294
17295 #: lib/languages:527
17296 msgid "Friulian"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/languages:537
17300 msgid "Galician"
17301 msgstr "Galiçyaca"
17302
17303 #: lib/languages:550\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17304 msgid "Georgian"
17305 msgstr "Gürcüce"
17306
17307 #: lib/languages:560
17308 msgid "German (old spelling)"
17309 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17310
17311 #: lib/languages:571
17312 msgid "German"
17313 msgstr "Almanca"
17314
17315 #: lib/languages:586
17316 msgid "German (Switzerland)"
17317 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17318
17319 #: lib/languages:599
17320 #, fuzzy
17321 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17322 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17323
17324 #: lib/languages:609\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17326 msgid "Greek"
17327 msgstr "Yunanca"
17328
17329 #: lib/languages:622
17330 msgid "Greek (polytonic)"
17331 msgstr "Yunanca (politonik)"
17332
17333 #: lib/languages:634\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17334 msgid "Hebrew"
17335 msgstr "İbranice"
17336
17337 #: lib/languages:650
17338 msgid "Hindi"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/languages:669
17342 msgid "Icelandic"
17343 msgstr "İzlandaca"
17344
17345 #: lib/languages:680
17346 msgid "Interlingua"
17347 msgstr "cTümlev ekle"
17348
17349 #: lib/languages:690
17350 msgid "Irish"
17351 msgstr "İrlandaca"
17352
17353 #: lib/languages:699
17354 msgid "Italian"
17355 msgstr "İtalyanca"
17356
17357 #: lib/languages:714
17358 msgid "Japanese"
17359 msgstr "Japonca"
17360
17361 #: lib/languages:728
17362 msgid "Japanese (CJK)"
17363 msgstr "Japonca (CJK)"
17364
17365 #: lib/languages:737\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17366 msgid "Kannada"
17367 msgstr "Kanada"
17368
17369 #: lib/languages:746
17370 msgid "Kazakh"
17371 msgstr "Kazakça"
17372
17373 #: lib/languages:757
17374 msgid "Khmer"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/languages:764
17378 msgid "Korean"
17379 msgstr "Korece"
17380
17381 #: lib/languages:773
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Kurmanji"
17384 msgstr "Mailiniz"
17385
17386 #: lib/languages:782\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17387 msgid "Lao"
17388 msgstr "Lao"
17389
17390 #: lib/languages:801
17391 msgid "Latvian"
17392 msgstr "Letonca"
17393
17394 #: lib/languages:814
17395 msgid "Lithuanian"
17396 msgstr "Litvanca"
17397
17398 #: lib/languages:825
17399 msgid "Lower Sorbian"
17400 msgstr "Lower Sorbian"
17401
17402 #: lib/languages:834
17403 msgid "Hungarian"
17404 msgstr "Macarca"
17405
17406 #: lib/languages:845
17407 msgid "Macedonian"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/languages:855
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Marathi"
17413 msgstr "Gujarati"
17414
17415 #: lib/languages:865
17416 msgid "Mongolian"
17417 msgstr "Moğolca"
17418
17419 #: lib/languages:874
17420 #, fuzzy
17421 msgid "English (New Zealand)"
17422 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17423
17424 #: lib/languages:884
17425 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/languages:894
17429 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: lib/languages:905
17433 msgid "Occitan"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/languages:926
17437 msgid "Piedmontese"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/languages:936
17441 msgid "Polish"
17442 msgstr "Lehçe"
17443
17444 #: lib/languages:947
17445 msgid "Portuguese"
17446 msgstr "Portekizce"
17447
17448 #: lib/languages:957
17449 msgid "Romanian"
17450 msgstr "Rumence"
17451
17452 #: lib/languages:967
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Romansh"
17455 msgstr "Roman"
17456
17457 #: lib/languages:977
17458 msgid "Russian"
17459 msgstr "Rusça"
17460
17461 #: lib/languages:988
17462 msgid "North Sami"
17463 msgstr "North Sami"
17464
17465 #: lib/languages:997
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Sanskrit"
17468 msgstr "Sans Serif"
17469
17470 #: lib/languages:1004
17471 msgid "Scottish"
17472 msgstr "İskoçca"
17473
17474 #: lib/languages:1015
17475 msgid "Serbian"
17476 msgstr "Sırpça"
17477
17478 #: lib/languages:1030
17479 msgid "Serbian (Latin)"
17480 msgstr "Sırpça (Latin)"
17481
17482 #: lib/languages:1040
17483 msgid "Slovak"
17484 msgstr "Slovakça"
17485
17486 #: lib/languages:1050
17487 msgid "Slovene"
17488 msgstr "Slovence"
17489
17490 #: lib/languages:1059
17491 msgid "Spanish"
17492 msgstr "İspanyolca"
17493
17494 #: lib/languages:1073
17495 msgid "Spanish (Mexico)"
17496 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
17497
17498 #: lib/languages:1085
17499 msgid "Swedish"
17500 msgstr "İsveççe"
17501
17502 #: lib/languages:1096
17503 msgid "Syriac"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/languages:1105\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17507 msgid "Tamil"
17508 msgstr "Tamil"
17509
17510 #: lib/languages:1113\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17511 msgid "Telugu"
17512 msgstr "Telugu"
17513
17514 #: lib/languages:1120\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17515 msgid "Thai"
17516 msgstr "Tayca"
17517
17518 #: lib/languages:1134\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17519 msgid "Tibetan"
17520 msgstr "Tibetan"
17521
17522 #: lib/languages:1141
17523 msgid "Turkish"
17524 msgstr "Türkçe"
17525
17526 #: lib/languages:1156
17527 msgid "Turkmen"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/languages:1166
17531 msgid "Ukrainian"
17532 msgstr "Ukraynaca"
17533
17534 #: lib/languages:1177
17535 msgid "Upper Sorbian"
17536 msgstr "Upper Sorbian"
17537
17538 #: lib/languages:1187
17539 msgid "Urdu"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/languages:1198
17543 msgid "Vietnamese"
17544 msgstr "Vietnamca"
17545
17546 #: lib/languages:1209
17547 msgid "Welsh"
17548 msgstr "Galce"
17549
17550 #: lib/latexfonts:82
17551 msgid "AE (Almost European)"
17552 msgstr "AE (Almost European)"
17553
17554 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
17555 msgid "Bera Serif"
17556 msgstr "Bera Serif"
17557
17558 #: lib/latexfonts:104
17559 msgid "Bookman"
17560 msgstr "Bookman"
17561
17562 #: lib/latexfonts:110
17563 msgid "Concrete Roman"
17564 msgstr "Concrete Roman"
17565
17566 #: lib/latexfonts:116
17567 msgid "Zapf Chancery"
17568 msgstr "Zapf Chancery"
17569
17570 #: lib/latexfonts:122
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17573 msgstr "Bitstream Charter"
17574
17575 #: lib/latexfonts:128
17576 msgid "Crimson (Cochineal)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/latexfonts:136
17580 msgid "Crimson"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: lib/latexfonts:142
17584 msgid "Computer Modern Roman"
17585 msgstr "Computer Modern Roman"
17586
17587 #: lib/latexfonts:154\r lib/latexfonts:163
17588 msgid "URW Garamond"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/latexfonts:170\r lib/latexfonts:179\r lib/latexfonts:187
17592 msgid "Libertine"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:201
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17598
17599 #: lib/latexfonts:208\r lib/latexfonts:221
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17602 msgstr "Bitstream Charter"
17603
17604 #: lib/latexfonts:228\r lib/latexfonts:241
17605 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/latexfonts:248\r lib/latexfonts:261
17609 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/latexfonts:268\r lib/latexfonts:278
17613 msgid "Minion Pro"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/latexfonts:287
17617 msgid "New Century Schoolbook"
17618 msgstr "New Century Schoolbook"
17619
17620 #: lib/latexfonts:293\r lib/latexfonts:301
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Noto Serif"
17623 msgstr "Bera Serif"
17624
17625 #: lib/latexfonts:307\r lib/latexfonts:319\r lib/latexfonts:326
17626 #: lib/latexfonts:332\r lib/latexfonts:339
17627 msgid "Palatino"
17628 msgstr "Palatino"
17629
17630 #: lib/latexfonts:345\r lib/latexfonts:354\r lib/latexfonts:361
17631 #: lib/latexfonts:367
17632 msgid "Times Roman"
17633 msgstr "Times Roman"
17634
17635 #: lib/latexfonts:373
17636 msgid "TeX Gyre Bonum"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/latexfonts:379
17640 msgid "TeX Gyre Chorus"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: lib/latexfonts:385
17644 msgid "TeX Gyre Pagella"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/latexfonts:391
17648 msgid "TeX Gyre Schola"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/latexfonts:397
17652 msgid "TeX Gyre Termes"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: lib/latexfonts:405\r lib/latexfonts:416\r lib/latexfonts:422
17656 #: lib/latexfonts:429
17657 msgid "Utopia (Fourier)"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/latexfonts:440
17661 msgid "Avant Garde"
17662 msgstr "Avant Garde"
17663
17664 #: lib/latexfonts:446
17665 msgid "Bera Sans"
17666 msgstr "Bera Sans"
17667
17668 #: lib/latexfonts:454\r lib/latexfonts:464
17669 msgid "Biolinum"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/latexfonts:472
17673 msgid "CM Bright"
17674 msgstr "CM Bright"
17675
17676 #: lib/latexfonts:479
17677 msgid "Computer Modern Sans"
17678 msgstr "Computer Modern Sans"
17679
17680 #: lib/latexfonts:485
17681 msgid "Helvetica"
17682 msgstr "Helvetica"
17683
17684 #: lib/latexfonts:493
17685 msgid "Iwona"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/latexfonts:500
17689 msgid "Iwona (Light)"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/latexfonts:507
17693 msgid "Iwona (Condensed)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/latexfonts:514
17697 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/latexfonts:521
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Kurier"
17703 msgstr "Courier"
17704
17705 #: lib/latexfonts:528
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Kurier (Light)"
17708 msgstr "CM Typewriter Light"
17709
17710 #: lib/latexfonts:535
17711 msgid "Kurier (Condensed)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/latexfonts:542
17715 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/latexfonts:549
17719 msgid "Latin Modern Sans"
17720 msgstr "Latin Modern Sans"
17721
17722 #: lib/latexfonts:556
17723 msgid "Noto Sans"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/latexfonts:563
17727 msgid "TeX Gyre Adventor"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/latexfonts:569
17731 msgid "TeX Gyre Heros"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/latexfonts:575
17735 msgid "URW Classico (Optima)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/latexfonts:587
17739 msgid "Bera Mono"
17740 msgstr "Bera Mono"
17741
17742 #: lib/latexfonts:595
17743 msgid "CM Typewriter Light"
17744 msgstr "CM Typewriter Light"
17745
17746 #: lib/latexfonts:602
17747 msgid "Computer Modern Typewriter"
17748 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17749
17750 #: lib/latexfonts:608
17751 msgid "Courier"
17752 msgstr "Courier"
17753
17754 #: lib/latexfonts:615
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Libertine Mono"
17757 msgstr "Bera Mono"
17758
17759 #: lib/latexfonts:622
17760 msgid "Latin Modern Typewriter"
17761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17762
17763 #: lib/latexfonts:629
17764 msgid "LuxiMono"
17765 msgstr "LuxiMono"
17766
17767 #: lib/latexfonts:636
17768 msgid "Noto Mono"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/latexfonts:643
17772 #, fuzzy
17773 msgid "TeX Gyre Cursor"
17774 msgstr "LaTeX hatası"
17775
17776 #: lib/latexfonts:649
17777 #, fuzzy
17778 msgid "TX Typewriter"
17779 msgstr "Daktilo"
17780
17781 #: lib/latexfonts:661
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Crimson (New TX)"
17784 msgstr "Times Roman"
17785
17786 #: lib/latexfonts:669
17787 msgid "Euler VM"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/latexfonts:675
17791 msgid "URW Garamond (New TX)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/latexfonts:683
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Iwona (Math)"
17797 msgstr "Matematikte"
17798
17799 #: lib/latexfonts:696
17800 msgid "Kurier (Math)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/latexfonts:709
17804 msgid "Libertine (New TX)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/latexfonts:717
17808 msgid "Minion Pro (New TX)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/latexfonts:726
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Times Roman (New TX)"
17814 msgstr "Times Roman"
17815
17816 #: lib/encodings:50
17817 msgid "Unicode (utf8)"
17818 msgstr "Unikod (utf8)"
17819
17820 #: lib/encodings:55
17821 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17822 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17823
17824 #: lib/encodings:59
17825 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17826 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17827
17828 #: lib/encodings:62
17829 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17830 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17831
17832 #: lib/encodings:65
17833 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17834 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17835
17836 #: lib/encodings:68
17837 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17838 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17839
17840 #: lib/encodings:71
17841 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17842 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17843
17844 #: lib/encodings:75
17845 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17846 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17847
17848 #: lib/encodings:79
17849 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17850 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17851
17852 #: lib/encodings:83
17853 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17854 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17855
17856 #: lib/encodings:86
17857 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17858 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17859
17860 #: lib/encodings:89
17861 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17862 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17863
17864 #: lib/encodings:92
17865 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17866 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17867
17868 #: lib/encodings:95
17869 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17870 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17871
17872 #: lib/encodings:98
17873 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17874 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17875
17876 #: lib/encodings:101
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17879 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17880
17881 #: lib/encodings:104
17882 msgid "DOS (CP 437)"
17883 msgstr "DOS (CP 437)"
17884
17885 #: lib/encodings:108
17886 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17887 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17888
17889 #: lib/encodings:111
17890 msgid "Western European (CP 850)"
17891 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17892
17893 #: lib/encodings:114
17894 msgid "Central European (CP 852)"
17895 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17896
17897 #: lib/encodings:118
17898 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17899 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17900
17901 #: lib/encodings:123
17902 msgid "Western European (CP 858)"
17903 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17904
17905 #: lib/encodings:126
17906 msgid "Hebrew (CP 862)"
17907 msgstr "İbranice (CP 862)"
17908
17909 #: lib/encodings:129
17910 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17911 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17912
17913 #: lib/encodings:133
17914 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17915 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17916
17917 #: lib/encodings:136
17918 msgid "Central European (CP 1250)"
17919 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17920
17921 #: lib/encodings:140
17922 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17923 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17924
17925 #: lib/encodings:144
17926 msgid "Western European (CP 1252)"
17927 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17928
17929 #: lib/encodings:147
17930 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17931 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17932
17933 #: lib/encodings:151
17934 msgid "Arabic (CP 1256)"
17935 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17936
17937 #: lib/encodings:154
17938 msgid "Baltic (CP 1257)"
17939 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17940
17941 #: lib/encodings:158
17942 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17943 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17944
17945 #: lib/encodings:162
17946 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17947 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17948
17949 #: lib/encodings:166
17950 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17951 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17952
17953 #: lib/encodings:177
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17956 msgstr "Çince (geleneksel)"
17957
17958 #: lib/encodings:187
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17961 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17962
17963 #: lib/encodings:194
17964 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17965 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17966
17967 #: lib/encodings:198
17968 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17969 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17970
17971 #: lib/encodings:202
17972 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17973 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17974
17975 #: lib/encodings:206
17976 msgid "Korean (EUC-KR)"
17977 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17978
17979 #: lib/encodings:210
17980 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17981 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17982
17983 #: lib/encodings:214
17984 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17985 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17986
17987 #: lib/encodings:218
17988 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17989 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17990
17991 #: lib/encodings:225
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17994 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17995
17996 #: lib/encodings:227
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17999 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18000
18001 #: lib/encodings:229
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18004 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18005
18006 #: lib/encodings:231
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18009 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18010
18011 #: lib/encodings:238
18012 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18013 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18014
18015 #: lib/encodings:243
18016 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18017 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18018
18019 #: lib/encodings:247
18020 msgid "ASCII"
18021 msgstr "ASCII"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:461
18024 msgid "Array Environment|y"
18025 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:462
18028 msgid "Cases Environment|C"
18029 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:463
18032 msgid "Aligned Environment|l"
18033 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:464
18036 msgid "AlignedAt Environment|v"
18037 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:465
18040 msgid "Gathered Environment|h"
18041 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:466
18044 msgid "Split Environment|S"
18045 msgstr "Ortamı Böl|B"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:468
18048 msgid "Delimiters...|r"
18049 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:469
18052 msgid "Matrix...|x"
18053 msgstr "Matris...|M"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:470
18056 msgid "Macro|o"
18057 msgstr "Makro|o"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:454
18060 msgid "AMS align Environment|a"
18061 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:455
18064 msgid "AMS alignat Environment|t"
18065 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:456
18068 msgid "AMS flalign Environment|f"
18069 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:325\r lib/ui/stdmenus.inc:457
18072 msgid "AMS gather Environment|g"
18073 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:458
18076 msgid "AMS multline Environment|m"
18077 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:450
18080 msgid "Inline Formula|I"
18081 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:320
18084 msgid "Displayed Formula|D"
18085 msgstr "Görünen Formül|G"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:453
18088 msgid "Eqnarray Environment|E"
18089 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18092 msgid "AMS Environment|A"
18093 msgstr "AMS Ortamı|A"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:237
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Number Whole Formula|N"
18098 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:238
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Number This Line|u"
18103 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18106 msgid "Equation Label|L"
18107 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Copy as Reference|R"
18112 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:248
18115 msgid "Split Cell|C"
18116 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Insert|s"
18121 msgstr "Ekle|E"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18124 msgid "Add Line Above|o"
18125 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:251
18128 msgid "Add Line Below|B"
18129 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Delete Line Above|v"
18134 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Delete Line Below|w"
18139 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:255
18142 msgid "Add Line to Left"
18143 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:256
18146 msgid "Add Line to Right"
18147 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:257
18150 msgid "Delete Line to Left"
18151 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:258
18154 msgid "Delete Line to Right"
18155 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Show Math Toolbar"
18160 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18165 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Show Table Toolbar"
18170 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18175 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
18178 msgid "Next Cross-Reference|N"
18179 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18182 msgid "Go to Label|G"
18183 msgstr "Etikete Git|E"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18186 #, fuzzy
18187 msgid "<Reference>|R"
18188 msgstr "<referans>|r"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18191 #, fuzzy
18192 msgid "(<Reference>)|e"
18193 msgstr "(<referans>)|e"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18196 #, fuzzy
18197 msgid "<Page>|P"
18198 msgstr "<sayfa>|s"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18201 #, fuzzy
18202 msgid "On Page <Page>|O"
18203 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18206 #, fuzzy
18207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18208 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Formatted Reference|t"
18213 msgstr "Biçimli referans|ç"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Textual Reference|x"
18218 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:252
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:270\r lib/ui/stdcontext.inc:297
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:402\r lib/ui/stdcontext.inc:415
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r lib/ui/stdcontext.inc:492
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:516\r lib/ui/stdcontext.inc:527
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:535\r lib/ui/stdcontext.inc:545
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:553\r lib/ui/stdcontext.inc:561
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:569\r lib/ui/stdcontext.inc:582
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:592\r lib/ui/stdcontext.inc:613
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:621\r lib/ui/stdcontext.inc:667
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18234 msgid "Settings...|S"
18235 msgstr "Ayarlar...|A"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Go Back|G"
18240 msgstr "Geri dön|G"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:513
18243 msgid "Copy as Reference|C"
18244 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18245
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18249 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18252 msgid "Open Inset|O"
18253 msgstr "Eki Aç|A"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18256 msgid "Close Inset|C"
18257 msgstr "Eki Kapat|t"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:169\r lib/ui/stdcontext.inc:629
18261 msgid "Dissolve Inset|D"
18262 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r lib/ui/stdcontext.inc:168
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Show Label|L"
18267 msgstr "Etikete Git|E"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:179\r lib/ui/stdmenus.inc:499
18270 msgid "Frameless|l"
18271 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:180\r lib/ui/stdmenus.inc:500
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Simple Frame|F"
18276 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18281 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:182\r lib/ui/stdmenus.inc:501
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Oval, Thin|a"
18286 msgstr "Oval, ince|o"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:183\r lib/ui/stdmenus.inc:502
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Oval, Thick|v"
18291 msgstr "Oval, kalın|l"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:184\r lib/ui/stdmenus.inc:503
18294 msgid "Drop Shadow|w"
18295 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:185\r lib/ui/stdmenus.inc:504
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Shaded Background|B"
18300 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:186\r lib/ui/stdmenus.inc:505
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Double Frame|u"
18305 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203\r lib/ui/stdmenus.inc:509
18308 msgid "LyX Note|N"
18309 msgstr "LyX Notu|N"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18312 msgid "Comment|m"
18313 msgstr "Yorum|Y"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:205\r lib/ui/stdmenus.inc:511
18316 msgid "Greyed Out|G"
18317 msgstr "Gri|r"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Open All Notes|A"
18322 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Close All Notes|l"
18327 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:216\r lib/ui/stdmenus.inc:521
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Phantom|P"
18332 msgstr "Düz metin"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:522
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Horizontal Phantom|H"
18337 msgstr "Yatay Çizgi"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r lib/ui/stdmenus.inc:523
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Vertical Phantom|V"
18342 msgstr "Yatay hizalama"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r lib/ui/stdmenus.inc:429
18345 msgid "Interword Space|w"
18346 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18349 msgid "Protected Space|o"
18350 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Visible Space|a"
18355 msgstr "Düşey Boşluk"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:236\r lib/ui/stdcontext.inc:259
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18359 msgid "Thin Space|T"
18360 msgstr "İnce boşluk|İ"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:237\r lib/ui/stdcontext.inc:262
18363 msgid "Negative Thin Space|N"
18364 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:238\r lib/ui/stdcontext.inc:265
18367 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18368 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18371 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18372 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:240\r lib/ui/stdcontext.inc:266
18375 msgid "Quad Space|Q"
18376 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18377
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:241\r lib/ui/stdcontext.inc:267
18379 msgid "Double Quad Space|u"
18380 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18383 msgid "Horizontal Fill|F"
18384 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18387 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18388 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18391 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18392 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18395 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18396 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18400 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18403 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18404 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18407 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18408 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18412 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:250\r lib/ui/stdcontext.inc:268
18415 msgid "Custom Length|C"
18416 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18419 msgid "Medium Space|M"
18420 msgstr "Orta boşluk|O"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18423 msgid "Thick Space|h"
18424 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18427 msgid "Negative Medium Space|u"
18428 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18431 msgid "Negative Thick Space|i"
18432 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18435 msgid "DefSkip|D"
18436 msgstr "DefSkip|D"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18439 msgid "SmallSkip|S"
18440 msgstr "SmallSkip|S"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18443 msgid "MedSkip|M"
18444 msgstr "MedSkip|M"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18447 msgid "BigSkip|B"
18448 msgstr "BigSkip|B"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18451 msgid "VFill|F"
18452 msgstr "DDolgu|D"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18455 msgid "Custom|C"
18456 msgstr "Özel|Ö"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18459 msgid "Settings...|e"
18460 msgstr "Ayarlar...|A"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdcontext.inc:576
18463 msgid "Include|c"
18464 msgstr "Ekle|e"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdcontext.inc:577
18467 msgid "Input|p"
18468 msgstr "Giriş|i"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdcontext.inc:578
18471 msgid "Verbatim|V"
18472 msgstr "Olduğu gibi|O"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:294\r lib/ui/stdcontext.inc:579
18475 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18476 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:295\r lib/ui/stdcontext.inc:580
18479 msgid "Listing|L"
18480 msgstr "Liste|L"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:299\r lib/ui/stdcontext.inc:584
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Edit Included File...|E"
18485 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:306\r lib/ui/stdmenus.inc:442
18488 msgid "New Page|N"
18489 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:307\r lib/ui/stdmenus.inc:443
18492 msgid "Page Break|a"
18493 msgstr "Sayfa Sonu|o"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r lib/ui/stdmenus.inc:444
18496 msgid "Clear Page|C"
18497 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r lib/ui/stdmenus.inc:445
18500 msgid "Clear Double Page|D"
18501 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:316\r lib/ui/stdmenus.inc:439
18504 msgid "Ragged Line Break|R"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:440
18508 msgid "Justified Line Break|J"
18509 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Plain Separator|P"
18514 msgstr "Menü Ayracı|A"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Paragraph Break|B"
18519 msgstr "Paragraf"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdmenus.inc:106
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1375
18523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18524 msgid "Cut"
18525 msgstr "Kes"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:335\r lib/ui/stdmenus.inc:107
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1380
18529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18530 msgid "Copy"
18531 msgstr "Kopyala"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:108
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1321
18535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18536 msgid "Paste"
18537 msgstr "Yapıştır"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:337\r lib/ui/stdmenus.inc:109
18540 msgid "Paste Recent|e"
18541 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18544 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18545 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:340\r lib/ui/stdmenus.inc:569
18548 msgid "Forward Search|F"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r lib/ui/stdmenus.inc:118
18552 msgid "Move Paragraph Up|o"
18553 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:119
18556 msgid "Move Paragraph Down|v"
18557 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18560 msgid "Promote Section|r"
18561 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18564 msgid "Demote Section|m"
18565 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Move Section Down|D"
18570 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:350\r lib/ui/stdcontext.inc:649
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Move Section Up|U"
18575 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352\r lib/ui/stdmenus.inc:381
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Insert Regular Expression"
18580 msgstr "Düzenli &İfade"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:354\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Accept Change|c"
18585 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Reject Change|j"
18590 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18593 msgid "Apply Last Text Style|A"
18594 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Text Style|x"
18599 msgstr "Metin Stili|M"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18602 msgid "Paragraph Settings...|P"
18603 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18606 msgid "Fullscreen Mode"
18607 msgstr "Tam ekran Kipi"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Close Current View"
18612 msgstr "Yeni belge"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Anything|A"
18617 msgstr "Herhangi birşey"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Anything Non-Empty|o"
18622 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Any Word|W"
18627 msgstr "MS Word|W"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Any Number|N"
18632 msgstr "Herhangi bir sayı"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18635 #, fuzzy
18636 msgid "User Defined|U"
18637 msgstr "&Öntanımlı:"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:384\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18640 msgid "Append Argument"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:385\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18644 msgid "Remove Last Argument"
18645 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18650 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18655 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18658 msgid "Insert Optional Argument"
18659 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:390\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18662 msgid "Remove Optional Argument"
18663 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:392\r lib/ui/stdmenus.inc:270
18666 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:393\r lib/ui/stdmenus.inc:271
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18672 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:394\r lib/ui/stdmenus.inc:272
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18677 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Reload|R"
18682 msgstr "&Geri yükle"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:405\r lib/ui/stdcontext.inc:417
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Edit Externally...|x"
18688 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:425\r lib/ui/stdmenus.inc:217
18691 msgid "Top|T"
18692 msgstr "Üst|t"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:426\r lib/ui/stdmenus.inc:219
18695 msgid "Bottom|B"
18696 msgstr "Alt|A"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r lib/ui/stdmenus.inc:213
18699 msgid "Left|L"
18700 msgstr "Sol|l"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r lib/ui/stdmenus.inc:215
18703 msgid "Right|R"
18704 msgstr "Sağ|ğ"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Left|f"
18709 msgstr "Sol|l"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:214
18712 msgid "Center|C"
18713 msgstr "Orta|O"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Right|h"
18718 msgstr "Sağ|ğ"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Decimal"
18723 msgstr "eposta"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Multicolumn|u"
18728 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Multirow|w"
18733 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Append Row|A"
18738 msgstr "Satır Ekle|ı"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r lib/ui/stdmenus.inc:222
18741 msgid "Delete Row|D"
18742 msgstr "Satır Sil|i"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r lib/ui/stdmenus.inc:223
18745 msgid "Copy Row|o"
18746 msgstr "Satır Kopyala|p"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r lib/ui/stdmenus.inc:224
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Move Row Up"
18751 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:450\r lib/ui/stdmenus.inc:225
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Move Row Down"
18756 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Append Column|p"
18761 msgstr "Sütun Ekle|u"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:453\r lib/ui/stdmenus.inc:229
18764 msgid "Delete Column|e"
18765 msgstr "Sütun Sil|S"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Copy Column|y"
18770 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:455\r lib/ui/stdmenus.inc:231
18773 msgid "Move Column Right|v"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:456\r lib/ui/stdmenus.inc:232
18777 msgid "Move Column Left"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r lib/ui/stdmenus.inc:196
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Multi-page Table|g"
18783 msgstr "TabloYerleştir"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Formal Style|m"
18788 msgstr "Kalın Stil|n"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Borders|d"
18793 msgstr "&Sınırlar"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18796 msgid "Alignment|i"
18797 msgstr "Hizalama|i"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Columns/Rows|C"
18802 msgstr "Sütunlar"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r lib/ui/stdmenus.inc:30
18805 msgid "File|F"
18806 msgstr "Dosya|D"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Path|P"
18811 msgstr "Yollar"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Class|C"
18816 msgstr "Kapat|t"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18819 #, fuzzy
18820 msgid "File Revision|R"
18821 msgstr "Revizyon"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Tree Revision|T"
18826 msgstr "Revizyon"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Revision Author|A"
18831 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Revision Date|D"
18836 msgstr "Revizyon"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Revision Time|i"
18841 msgstr "Revizyon"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18844 #, fuzzy
18845 msgid "LyX Version|X"
18846 msgstr "Sürüm"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Document Info|D"
18851 msgstr "Belge|B"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Copy Text|o"
18856 msgstr "Kopyala|o"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:500\r lib/ui/stdcontext.inc:524
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Activate Branch|A"
18861 msgstr "Etkinleştirildi"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:501\r lib/ui/stdcontext.inc:525
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Deactivate Branch|e"
18866 msgstr "&Aç/Kapa"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Activate Branch in Master|M"
18871 msgstr "Etkinleştirildi"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18876 msgstr "&Aç/Kapa"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Invert Inset|I"
18881 msgstr "Not ekle"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Add Unknown Branch|w"
18886 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18889 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18893 #, fuzzy
18894 msgid "All Indexes|A"
18895 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18898 msgid "Subindex|b"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:639\r lib/ui/stdmenus.inc:554
18902 msgid "Reject Change|R"
18903 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Promote Section|P"
18908 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Demote Section|D"
18913 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Move Section Down|w"
18918 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Select Section|S"
18923 msgstr "Seçim|S"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Wrap by Preview|y"
18928 msgstr "LyX Önizleme"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:676\r lib/ui/stdmenus.inc:356
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Lock Toolbars|L"
18933 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:678\r lib/ui/stdmenus.inc:358
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Small-sized Icons"
18938 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:679\r lib/ui/stdmenus.inc:359
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Normal-sized Icons"
18943 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:680\r lib/ui/stdmenus.inc:360
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Big-sized Icons"
18948 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:681\r lib/ui/stdmenus.inc:361
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Huge-sized Icons"
18953 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:682\r lib/ui/stdmenus.inc:362
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Giant-sized Icons"
18958 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18961 msgid "Edit|E"
18962 msgstr "Düzen|ü"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18965 msgid "View|V"
18966 msgstr "Görünüm|G"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18969 msgid "Insert|I"
18970 msgstr "Ekle|E"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18973 msgid "Navigate|N"
18974 msgstr "Git|i"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18977 msgid "Document|D"
18978 msgstr "Belge|B"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18981 msgid "Tools|T"
18982 msgstr "Araçlar|A"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18985 msgid "Help|H"
18986 msgstr "Yardım|Y"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18989 msgid "New|N"
18990 msgstr "Yeni|e"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18993 msgid "New from Template...|m"
18994 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18997 msgid "Open...|O"
18998 msgstr "Aç...|A"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19001 msgid "Open Recent|t"
19002 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19005 msgid "Close|C"
19006 msgstr "Kapat|t"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Close All"
19011 msgstr "Dosyayı Kapat"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19014 msgid "Save|S"
19015 msgstr "Kaydet|K"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19018 msgid "Save As...|A"
19019 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19022 msgid "Save All|l"
19023 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19026 msgid "Revert to Saved|R"
19027 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19030 msgid "Version Control|V"
19031 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19034 msgid "Import|I"
19035 msgstr "İçeri aktar|İ"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19038 msgid "Export|E"
19039 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19042 msgid "Fax...|F"
19043 msgstr "Faks...|F"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19046 msgid "New Window|W"
19047 msgstr "Yeni Pencere|P"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19050 msgid "Close Window|d"
19051 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19054 msgid "Exit|x"
19055 msgstr "Çık|Ç"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19058 msgid "Register...|R"
19059 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19062 msgid "Check In Changes...|I"
19063 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19066 msgid "Check Out for Edit|O"
19067 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Copy|p"
19072 msgstr "Kopyala|o"
19073
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Rename|R"
19077 msgstr "&Yeniden adlandır"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19080 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Revert to Repository Version|v"
19086 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19089 msgid "Undo Last Check In|U"
19090 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19093 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19097 msgid "Show History...|H"
19098 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19101 msgid "Use Locking Property|L"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Export As...|s"
19107 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19110 msgid "More Formats & Options...|r"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19114 msgid "Undo|U"
19115 msgstr "Geri al|G"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19118 msgid "Redo|R"
19119 msgstr "İleri al|İ"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19122 msgid "Paste Special"
19123 msgstr "Özel Yapıştır"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Select Whole Inset"
19128 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19131 msgid "Select All"
19132 msgstr "Tümünü Seç"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19137 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19142 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19145 msgid "Text Style|S"
19146 msgstr "Metin Stili|M"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19149 msgid "Table|T"
19150 msgstr "Tablo|T"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:127\r lib/ui/stdmenus.inc:614
19153 msgid "Math|M"
19154 msgstr "Matematik|M"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19157 msgid "Rows & Columns|C"
19158 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19161 msgid "Increase List Depth|I"
19162 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19165 msgid "Decrease List Depth|D"
19166 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Dissolve Inset"
19171 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19174 msgid "TeX Code Settings...|C"
19175 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19178 msgid "Float Settings...|a"
19179 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19182 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19183 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19186 msgid "Note Settings...|N"
19187 msgstr "Not Ayarları...|N"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Phantom Settings...|h"
19192 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19195 msgid "Branch Settings...|B"
19196 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19199 msgid "Box Settings...|x"
19200 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Index Entry Settings...|y"
19205 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Index Settings...|x"
19210 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Info Settings...|n"
19215 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19218 msgid "Listings Settings...|g"
19219 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19222 msgid "Table Settings...|a"
19223 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19226 msgid "Paste from HTML|H"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19230 msgid "Paste from LaTeX|L"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19236 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Paste as PDF"
19241 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Paste as PNG"
19246 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Paste as JPEG"
19251 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Paste as EMF"
19256 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19259 msgid "Plain Text|T"
19260 msgstr "Düz Metin|M"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19263 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19264 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19267 msgid "Selection|S"
19268 msgstr "Seçim|S"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19271 msgid "Selection, Join Lines|i"
19272 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Dissolve Text Style"
19277 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19280 msgid "Customized...|C"
19281 msgstr "Özel...|Ö"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19284 msgid "Capitalize|a"
19285 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19288 msgid "Uppercase|U"
19289 msgstr "Büyük Harf|B"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19292 msgid "Lowercase|L"
19293 msgstr "Küçük Harf|K"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Formal Style|F"
19298 msgstr "Kalın Stil|n"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19301 msgid "Multicolumn|M"
19302 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Multirow|u"
19307 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19310 msgid "Top Line|T"
19311 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19314 msgid "Bottom Line|B"
19315 msgstr "Alt Çizgi|A"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19318 msgid "Left Line|L"
19319 msgstr "Sol Çizgi|S"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19322 msgid "Right Line|R"
19323 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19326 msgid "Top|p"
19327 msgstr "Üst|t"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19330 msgid "Middle|i"
19331 msgstr "Orta|r"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19334 msgid "Bottom|o"
19335 msgstr "Alt|A"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19338 msgid "Middle|M"
19339 msgstr "Orta|r"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19342 msgid "Add Row|A"
19343 msgstr "Satır Ekle|ı"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19346 msgid "Add Column|u"
19347 msgstr "Sütun Ekle|u"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19350 msgid "Copy Column|p"
19351 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19354 msgid "Change Limits Type|L"
19355 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19358 msgid "Macro Definition"
19359 msgstr "Makro Tanımları"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19362 msgid "Change Formula Type|F"
19363 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19366 msgid "Text Style|T"
19367 msgstr "Metin Stili|M"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19370 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19371 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19374 msgid "Add Line Above|A"
19375 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19378 msgid "Delete Line Above|D"
19379 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19382 msgid "Delete Line Below|e"
19383 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19388 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19393 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19396 msgid "Default|t"
19397 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19400 msgid "Display|D"
19401 msgstr "Görünüm|G"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19404 msgid "Inline|I"
19405 msgstr "Satır içi|S"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19408 msgid "Math Normal Font|N"
19409 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19412 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19413 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Math Formal Script Family|o"
19418 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19421 msgid "Math Fraktur Family|F"
19422 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19425 msgid "Math Roman Family|R"
19426 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19429 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19430 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19433 msgid "Math Bold Series|B"
19434 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19437 msgid "Text Normal Font|T"
19438 msgstr "Metin Normal Font|M"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19441 msgid "Text Roman Family"
19442 msgstr "Metin Roman Font"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19445 msgid "Text Sans Serif Family"
19446 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19449 msgid "Text Typewriter Family"
19450 msgstr "Metin Daktilo Font"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19453 msgid "Text Bold Series"
19454 msgstr "Metin Kalın Font"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19457 msgid "Text Medium Series"
19458 msgstr "Metin Orta Serisi"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19461 msgid "Text Italic Shape"
19462 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19465 msgid "Text Small Caps Shape"
19466 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19469 msgid "Text Slanted Shape"
19470 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19473 msgid "Text Upright Shape"
19474 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19477 msgid "Octave|O"
19478 msgstr "Octave|O"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19481 msgid "Maxima|M"
19482 msgstr "Maxima|M"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19485 msgid "Mathematica|a"
19486 msgstr "Mathematica|a"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Maple, Simplify|S"
19491 msgstr "Maple, basitleştir|s"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Maple, Factor|F"
19496 msgstr "Maple, faktör|f"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Maple, Evalm|E"
19501 msgstr "Maple, evalm|e"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Maple, Evalf|v"
19506 msgstr "Maple, evalf|v"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19509 msgid "Open All Insets|O"
19510 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19513 msgid "Close All Insets|C"
19514 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Unfold Math Macro|n"
19519 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Fold Math Macro|d"
19524 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Outline Pane|u"
19529 msgstr "Anahat|h"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Code Preview Pane|P"
19534 msgstr "Önizleme başarılı değil"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19537 msgid "Messages Pane|g"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19541 msgid "Toolbars|b"
19542 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19547 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19552 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19555 msgid "Close Current View|w"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19559 msgid "Fullscreen|l"
19560 msgstr "Tam Ekran|E"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19563 msgid "Math|h"
19564 msgstr "Matematik|M"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19567 msgid "Special Character|p"
19568 msgstr "Özel Karakter|Ö"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19571 msgid "Formatting|o"
19572 msgstr "Biçimleme|ç"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19575 msgid "List / TOC|i"
19576 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19579 msgid "Float|a"
19580 msgstr "Yüzen|Y"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19583 msgid "Note|N"
19584 msgstr "Not|N"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19587 msgid "Branch|B"
19588 msgstr "Dal|l"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Custom Insets"
19593 msgstr "Özel eklemeler"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19596 msgid "File|e"
19597 msgstr "Dosya|D"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Box[[Menu]]|x"
19602 msgstr "Kutu[[Menu]]"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19605 msgid "Citation...|C"
19606 msgstr "Alıntı...|A"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19609 msgid "Cross-Reference...|R"
19610 msgstr "Çapraz referans...|z"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19613 msgid "Label...|L"
19614 msgstr "Etiket...|E"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19617 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19618 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19621 msgid "Table...|T"
19622 msgstr "Tablo...|T"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19625 msgid "Graphics...|G"
19626 msgstr "Grafik...|G"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19629 #, fuzzy
19630 msgid "URL|U"
19631 msgstr "Bağlantı...|a"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Hyperlink...|k"
19636 msgstr "Bağlantı|ğ"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19639 msgid "Footnote|F"
19640 msgstr "Dipnot|p"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19643 msgid "Marginal Note|M"
19644 msgstr "Kenar Notu|K"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r src/insets/Inset.cpp:92
19647 #, fuzzy
19648 msgid "TeX Code"
19649 msgstr "TeX Kodu|X"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19653 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Preview|w"
19658 msgstr "Önizleme"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19661 msgid "Symbols...|b"
19662 msgstr "Semboller...|m"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19665 msgid "Ellipsis|i"
19666 msgstr "Üç Nokta|ç"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19669 msgid "End of Sentence|E"
19670 msgstr "Cümle Sonu|C"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19675 msgstr "İlişki"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19680 msgstr "Alıntı Stili"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19683 msgid "Protected Hyphen|y"
19684 msgstr "Korumalı Tire|i"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19687 msgid "Breakable Slash|a"
19688 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Visible Space|V"
19693 msgstr "Düşey Boşluk"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19696 msgid "Menu Separator|M"
19697 msgstr "Menü Ayracı|A"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19700 msgid "Phonetic Symbols|P"
19701 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Logos|L"
19706 msgstr "Logo"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19709 #, fuzzy
19710 msgid "LyX Logo|L"
19711 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19714 #, fuzzy
19715 msgid "TeX Logo|T"
19716 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19719 #, fuzzy
19720 msgid "LaTeX Logo|a"
19721 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19724 #, fuzzy
19725 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19726 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19729 msgid "Superscript|S"
19730 msgstr "Üstsimge|Ü"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19733 msgid "Subscript|u"
19734 msgstr "Altyazı|A"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19737 msgid "Protected Space|P"
19738 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19741 msgid "Horizontal Space...|o"
19742 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Horizontal Line...|L"
19747 msgstr "Yatay Çizgi|z"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19750 msgid "Vertical Space...|V"
19751 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Phantom|m"
19756 msgstr "Düz metin"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19759 msgid "Hyphenation Point|H"
19760 msgstr "Heceleme Noktası|H"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19763 msgid "Ligature Break|k"
19764 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Optional Line Break|B"
19769 msgstr "Satır Sonu|n"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19772 msgid "Display Formula|D"
19773 msgstr "Formülü Göster|F"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19776 msgid "Numbered Formula|N"
19777 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19780 msgid "Figure Wrap Float|F"
19781 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19784 msgid "Table Wrap Float|T"
19785 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19788 msgid "Table of Contents|C"
19789 msgstr "İçindekiler|ç"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19792 #, fuzzy
19793 msgid "List of Listings|L"
19794 msgstr "Listeleme Listesi"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19797 msgid "Nomenclature|N"
19798 msgstr "Terminoloji|T"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19803 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19806 msgid "LyX Document...|X"
19807 msgstr "LyX Belgesi...|B"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19810 msgid "Plain Text...|T"
19811 msgstr "Düz metin...|D"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19814 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19815 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19818 msgid "External Material...|M"
19819 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19822 msgid "Child Document...|d"
19823 msgstr "Alt Belge...|t"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19826 msgid "Comment|C"
19827 msgstr "Açıklama|A"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19830 msgid "Insert New Branch...|I"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19834 msgid "Change Tracking|C"
19835 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19838 msgid "Build Program|B"
19839 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19842 msgid "LaTeX Log|L"
19843 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Start Appendix Here|x"
19848 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19851 #, fuzzy
19852 msgid "View Master Document|M"
19853 msgstr "Ana Belge"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Update Master Document|a"
19858 msgstr "Ana Belge"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Compressed|o"
19863 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19866 msgid "Disable Editing|E"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19870 msgid "Track Changes|T"
19871 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19874 msgid "Merge Changes...|M"
19875 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19878 msgid "Accept Change|A"
19879 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19882 msgid "Accept All Changes|c"
19883 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19886 msgid "Reject All Changes|e"
19887 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19890 msgid "Show Changes in Output|S"
19891 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19894 msgid "Bookmarks|B"
19895 msgstr "Yerimleri|Y"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19898 msgid "Next Note|N"
19899 msgstr "Sonraki Not|r"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19902 msgid "Next Change|C"
19903 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19906 msgid "Next Cross-Reference|R"
19907 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19910 msgid "Go to Label|L"
19911 msgstr "Etikete Git|E"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19914 msgid "Save Bookmark 1|S"
19915 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19918 msgid "Save Bookmark 2"
19919 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19922 msgid "Save Bookmark 3"
19923 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19926 msgid "Save Bookmark 4"
19927 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19930 msgid "Save Bookmark 5"
19931 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19934 msgid "Clear Bookmarks|C"
19935 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19938 msgid "Navigate Back|B"
19939 msgstr "Gei Git|G"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19942 msgid "Spellchecker...|S"
19943 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19946 msgid "Thesaurus...|T"
19947 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19950 msgid "Statistics...|a"
19951 msgstr "İstatistikler...|İ"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19954 msgid "Check TeX|h"
19955 msgstr "TeX denetimi|X"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19958 msgid "TeX Information|I"
19959 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Compare...|C"
19964 msgstr "Özel...|Ö"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19967 msgid "Reconfigure|R"
19968 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19971 msgid "Preferences...|P"
19972 msgstr "Tercihler..|T"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19975 msgid "Introduction|I"
19976 msgstr "Giriş|G"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19979 msgid "Tutorial|T"
19980 msgstr "Başlangıç|B"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19983 msgid "User's Guide|U"
19984 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19987 msgid "Additional Features|F"
19988 msgstr "Ek Özellikler|E"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19991 msgid "Embedded Objects|O"
19992 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19995 msgid "Customization|C"
19996 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19999 msgid "Shortcuts|S"
20000 msgstr "Kısayollar|K"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20003 msgid "LyX Functions|y"
20004 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20007 msgid "LaTeX Configuration|L"
20008 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20011 msgid "Specific Manuals|p"
20012 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20015 msgid "About LyX|X"
20016 msgstr "LyX Hakkında|H"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Beamer Presentations|B"
20021 msgstr "Sunum"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Braille|a"
20026 msgstr "Braille"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Colored boxes|r"
20031 msgstr "Renkler"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20034 msgid "Feynman-diagram|F"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Knitr|K"
20040 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20043 #, fuzzy
20044 msgid "LilyPond|P"
20045 msgstr "LilyPond"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Linguistics|L"
20050 msgstr "Dilbilim"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20053 msgid "Multilingual Captions|C"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20057 msgid "Paralist|t"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20061 #, fuzzy
20062 msgid "PDF comments|D"
20063 msgstr "Açıklama"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20066 #, fuzzy
20067 msgid "PDF forms|o"
20068 msgstr "Açıklama"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20071 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:637\r lib/configure.py:640
20075 msgid "Sweave|S"
20076 msgstr "Sweave|S"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20079 #, fuzzy
20080 msgid "XY-pic|X"
20081 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20084 msgid "New document"
20085 msgstr "Yeni belge"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20088 msgid "Open document"
20089 msgstr "Belge aç"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20092 msgid "Save document"
20093 msgstr "Belgeyi kaydet"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20096 msgid "Check spelling"
20097 msgstr "Yazım denetimi"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Spellcheck continuously"
20102 msgstr "Yazım denetimi"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1361
20105 msgid "Undo"
20106 msgstr "Geri al"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1381
20109 msgid "Redo"
20110 msgstr "İleri al"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20113 msgid "Find and replace"
20114 msgstr "Bul ve değiştir"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Find and replace (advanced)"
20119 msgstr "Bul ve değiştir"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20122 msgid "Navigate back"
20123 msgstr "Geri git"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20126 msgid "Toggle emphasis"
20127 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20130 msgid "Toggle noun"
20131 msgstr "Ad stilini değiştir"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20134 msgid "Apply last"
20135 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20138 msgid "Insert math"
20139 msgstr "Matematik ekle"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20142 msgid "Insert graphics"
20143 msgstr "Grafik ekle"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20146 msgid "Insert table"
20147 msgstr "Tablo ekle"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Toggle outline"
20152 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Toggle math toolbar"
20157 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Toggle table toolbar"
20162 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Toggle review toolbar"
20167 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20170 msgid "View/Update"
20171 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20174 #, fuzzy
20175 msgid "View"
20176 msgstr "&Göster"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Update"
20181 msgstr "&Güncelle"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20184 #, fuzzy
20185 msgid "View master document"
20186 msgstr "Ana belgeyi seç"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Update master document"
20191 msgstr "Ana belgeyi seç"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20194 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20198 #, fuzzy
20199 msgid "View other formats"
20200 msgstr "Dosya biçimleri"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Update other formats"
20205 msgstr "Tarih biçimi"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20208 msgid "Extra"
20209 msgstr "Ekstra"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20212 msgid "Numbered list"
20213 msgstr "Numaralı liste"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20216 msgid "Itemized list"
20217 msgstr "Öğeli liste"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20220 msgid "Increase depth"
20221 msgstr "Derinliği arttır"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20224 msgid "Decrease depth"
20225 msgstr "Derinliği azalt"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20228 msgid "Insert figure float"
20229 msgstr "Yüzen figür ekle"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20232 msgid "Insert table float"
20233 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20236 msgid "Insert label"
20237 msgstr "Etiket ekle"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20240 msgid "Insert cross-reference"
20241 msgstr "Çapraz referans ekle"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20244 msgid "Insert citation"
20245 msgstr "Alıntı ekle"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20248 msgid "Insert index entry"
20249 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20252 msgid "Insert nomenclature entry"
20253 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20256 msgid "Insert footnote"
20257 msgstr "Dipnot ekle"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20260 msgid "Insert margin note"
20261 msgstr "Kenar notu ekle"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Insert LyX note"
20266 msgstr "Not ekle"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20269 msgid "Insert box"
20270 msgstr "Kutu ekle"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Insert hyperlink"
20275 msgstr "Bağlantı Ekle"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20278 msgid "Insert TeX code"
20279 msgstr "TeX kodu ekle"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20282 msgid "Insert math macro"
20283 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20286 msgid "Include file"
20287 msgstr "Dosya ekle"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20290 msgid "Text style"
20291 msgstr "Metin stili"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20294 msgid "Paragraph settings"
20295 msgstr "Paragraf ayarları"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20298 msgid "Add row"
20299 msgstr "Satır ekle"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20302 msgid "Add column"
20303 msgstr "Sütun ekle"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20306 msgid "Delete row"
20307 msgstr "Satır sil"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20310 msgid "Delete column"
20311 msgstr "Sütun sil"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20314 msgid "Move row up"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20318 msgid "Move column left"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Move row down"
20324 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Move column right"
20329 msgstr "Alt sağ"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20332 msgid "Set top line"
20333 msgstr "Üst çizgi"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20336 msgid "Set bottom line"
20337 msgstr "Alt çizgi"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20340 msgid "Set left line"
20341 msgstr "Sol çizgi"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20344 msgid "Set right line"
20345 msgstr "Sağ çizgi"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20348 msgid "Set border lines"
20349 msgstr "Sınırları ayarlar"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20352 msgid "Set all lines"
20353 msgstr "Tüm çizgiler"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20356 msgid "Unset all lines"
20357 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20360 msgid "Align left"
20361 msgstr "Sola hizala"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20364 msgid "Align center"
20365 msgstr "Ortala"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20368 msgid "Align right"
20369 msgstr "Sağa hizala"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20372 msgid "Align on decimal"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20376 msgid "Align top"
20377 msgstr "Yukarı hizala"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20380 msgid "Align middle"
20381 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20384 msgid "Align bottom"
20385 msgstr "Alta hizala"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20390 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20395 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20398 msgid "Set multi-column"
20399 msgstr "Çok sütun"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Set multi-row"
20404 msgstr "Çok sütun"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20407 msgid "Math"
20408 msgstr "Matematik"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20411 msgid "Set display mode"
20412 msgstr "Görüntü modu"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:63
20415 msgid "Subscript"
20416 msgstr "Altyazı"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r src/insets/InsetScript.cpp:64
20419 msgid "Superscript"
20420 msgstr "Üstsimge"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20423 msgid "Insert square root"
20424 msgstr "Karekök ekle"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20427 msgid "Insert root"
20428 msgstr "Kök ekle"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20431 msgid "Insert standard fraction"
20432 msgstr "Standart kesir ekle"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20435 msgid "Insert sum"
20436 msgstr "Toplam ekle"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20439 msgid "Insert integral"
20440 msgstr "İntegral ekle"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20443 msgid "Insert product"
20444 msgstr "Çarpım ekle"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20447 msgid "Insert ( )"
20448 msgstr "( ) Ekle"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20451 msgid "Insert [ ]"
20452 msgstr "[ ] Ekle"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20455 msgid "Insert { }"
20456 msgstr "{ } Ekle"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20459 msgid "Insert delimiters"
20460 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20463 msgid "Insert matrix"
20464 msgstr "Matris ekle"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20467 msgid "Insert cases environment"
20468 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Toggle math panels"
20473 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r src/TocBackend.cpp:289
20476 msgid "Math Macros"
20477 msgstr "Matematik Makroları"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Remove last argument"
20482 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Append argument"
20487 msgstr "Parametre Ekle"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20492 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20497 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Remove optional argument"
20502 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Insert optional argument"
20507 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20512 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20515 msgid "Append argument eating from the right"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Append optional argument eating from the right"
20521 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Phonetic Symbols"
20526 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20529 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20533 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20537 msgid "IPA Vowels"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20541 #, fuzzy
20542 msgid "IPA Other Symbols"
20543 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20546 msgid "IPA Suprasegmentals"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20550 msgid "IPA Diacritics"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20554 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20558 msgid "Command Buffer"
20559 msgstr "Komut Tamponu"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20562 msgid "Review[[Toolbar]]"
20563 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20566 msgid "Track changes"
20567 msgstr "Değişiklikleri takip et"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20570 msgid "Show changes in output"
20571 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20574 msgid "Next change"
20575 msgstr "Sonraki değişiklik"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20578 msgid "Accept change inside selection"
20579 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20582 msgid "Reject change inside selection"
20583 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20586 msgid "Merge changes"
20587 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20590 msgid "Accept all changes"
20591 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20594 msgid "Reject all changes"
20595 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20598 msgid "Insert note"
20599 msgstr "Not ekle"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20602 msgid "Next note"
20603 msgstr "Sonraki not"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20606 #, fuzzy
20607 msgid "LyX Documentation Tools"
20608 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r src/insets/Inset.cpp:119
20611 msgid "Info"
20612 msgstr "Bilgi"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Menu Separator"
20617 msgstr "Menü Ayracı|A"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX Logo"
20622 msgstr "Logom"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20625 #, fuzzy
20626 msgid "TeX Logo"
20627 msgstr "LaTeX Kaydı"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20630 #, fuzzy
20631 msgid "LaTeX Logo"
20632 msgstr "LaTeX Kaydı"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20635 #, fuzzy
20636 msgid "LaTeX2e Logo"
20637 msgstr "LaTeX Kaydı"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20640 #, fuzzy
20641 msgid "View Other Formats"
20642 msgstr "Diğer font ayarları"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Update Other Formats"
20647 msgstr "Etiket listesini güncelle"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20650 msgid "Version Control"
20651 msgstr "Sürüm Yönetimi"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20654 msgid "Register"
20655 msgstr "Kaydol"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20658 msgid "Check-out for edit"
20659 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20662 msgid "Check-in changes"
20663 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20666 msgid "View revision log"
20667 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20670 msgid "Revert changes"
20671 msgstr "Değişikliği reddet"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20674 msgid "Compare with older revision"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20678 msgid "Compare with last revision"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Insert Version Info"
20684 msgstr "Kenar notu ekle"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20687 msgid "Use SVN file locking property"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20691 msgid "Update local directory from repository"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20695 msgid "Math Panels"
20696 msgstr "Matematik Panelleri"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Math spacings"
20701 msgstr "Matematik Boşlukları"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Styles & classes"
20706 msgstr "LaTeX sınıfları"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20709 msgid "Fractions"
20710 msgstr "Kesirler"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20714 msgid "Fonts"
20715 msgstr "Fontlar"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20718 msgid "Functions"
20719 msgstr "Fonksiyonlar"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Frame decorations"
20724 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Big operators"
20729 msgstr "Büyük Operatörler"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20732 msgid "Miscellaneous"
20733 msgstr "Çeşitli"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20737 msgid "Arrows"
20738 msgstr "Oklar"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Arrows (extended)"
20743 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20746 msgid "Operators"
20747 msgstr "Operatörler"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Operators (extended)"
20752 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20755 msgid "Relations"
20756 msgstr "İlişkiler"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Relations (extended)"
20761 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Negative relations (extended)"
20766 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20769 msgid "Dots"
20770 msgstr "Noktalar"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20773 msgid "Delimiters (fixed size)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Miscellaneous (extended)"
20779 msgstr "Çeşitli"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20782 msgid "arccos"
20783 msgstr "arccos"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20786 msgid "arcsin"
20787 msgstr "arcsin"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20790 msgid "arctan"
20791 msgstr "arctan"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20794 msgid "arg"
20795 msgstr "arg"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20798 msgid "bmod"
20799 msgstr "bmod"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20802 msgid "cos"
20803 msgstr "cos"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20806 msgid "cosh"
20807 msgstr "cosh"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20810 msgid "cot"
20811 msgstr "cot"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20814 msgid "coth"
20815 msgstr "coth"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20818 msgid "csc"
20819 msgstr "csc"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20822 msgid "deg"
20823 msgstr "deg"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20826 msgid "det"
20827 msgstr "det"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20830 msgid "dim"
20831 msgstr "dim"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20834 msgid "exp"
20835 msgstr "exp"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20838 msgid "gcd"
20839 msgstr "gcd"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20842 msgid "hom"
20843 msgstr "hom"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20846 msgid "inf"
20847 msgstr "inf"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20850 msgid "ker"
20851 msgstr "ker"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20854 msgid "lg"
20855 msgstr "lg"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20858 msgid "lim"
20859 msgstr "lim"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20862 msgid "liminf"
20863 msgstr "liminf"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20866 msgid "limsup"
20867 msgstr "limsup"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20870 msgid "ln"
20871 msgstr "ln"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20874 msgid "log"
20875 msgstr "log"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20878 msgid "max"
20879 msgstr "max"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20882 msgid "min"
20883 msgstr "min"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20886 msgid "sec"
20887 msgstr "sec"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20890 msgid "sin"
20891 msgstr "sin"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20894 msgid "sinh"
20895 msgstr "sinh"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20898 msgid "sup"
20899 msgstr "sup"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20902 msgid "tan"
20903 msgstr "tan"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20906 msgid "tanh"
20907 msgstr "tanh"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20910 msgid "Pr"
20911 msgstr "Pr"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20914 msgid "Spacings"
20915 msgstr "Boşluklar"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20918 msgid "Thin space\t\\,"
20919 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20922 msgid "Medium space\t\\:"
20923 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20926 msgid "Thick space\t\\;"
20927 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20930 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20931 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20934 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20935 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20938 msgid "Negative space\t\\!"
20939 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Phantom\t\\phantom"
20944 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20949 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20954 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20957 msgid "Smash\t\\smash"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20961 msgid "Top smash\t\\smasht"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20965 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20969 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20973 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20977 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20981 msgid "Roots"
20982 msgstr "Kökler"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20985 msgid "Square root\t\\sqrt"
20986 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20989 msgid "Other root\t\\root"
20990 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20993 msgid "Styles & Classes"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20998 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21001 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21002 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21005 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21006 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21009 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21010 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21013 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21017 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21021 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21025 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21029 msgid "Standard\t\\frac"
21030 msgstr "Standart\t\\frac"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21034 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21039 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21044 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21048 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21053 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21056 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21057 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21060 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21061 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21064 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21065 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21070 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21075 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21078 msgid "Binomial\t\\binom"
21079 msgstr "Binom\t\\binom"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21083 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21087 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21090 msgid "Roman\t\\mathrm"
21091 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21094 msgid "Bold\t\\mathbf"
21095 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21098 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21099 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21102 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21103 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21106 msgid "Italic\t\\mathit"
21107 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21111 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21114 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21115 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21118 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21119 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21123 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21126 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21131 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21134 msgid "ldots"
21135 msgstr "ldots"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21138 msgid "cdots"
21139 msgstr "cdots"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21142 msgid "vdots"
21143 msgstr "vdots"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21146 msgid "ddots"
21147 msgstr "ddots"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21150 msgid "iddots"
21151 msgstr "iddots"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21154 msgid "Frame Decorations"
21155 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21158 msgid "hat"
21159 msgstr "hat"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21162 msgid "tilde"
21163 msgstr "tilda"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21166 msgid "bar"
21167 msgstr "bar"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21170 msgid "grave"
21171 msgstr "grave"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21174 msgid "dot"
21175 msgstr "dot"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21178 msgid "check"
21179 msgstr "kontro let"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21182 msgid "widehat"
21183 msgstr "widehat"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21186 msgid "widetilde"
21187 msgstr "widetilde"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21190 #, fuzzy
21191 msgid "utilde"
21192 msgstr "tilda"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21195 msgid "vec"
21196 msgstr "vec"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21199 msgid "acute"
21200 msgstr "acute"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21203 msgid "ddot"
21204 msgstr "ddot"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21207 msgid "dddot"
21208 msgstr "dddot"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21211 msgid "ddddot"
21212 msgstr "ddddot"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21215 msgid "breve"
21216 msgstr "breve"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21219 #, fuzzy
21220 msgid "mathring"
21221 msgstr "matematik çizgisi"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21224 msgid "overline"
21225 msgstr "overline"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21228 msgid "overbrace"
21229 msgstr "overbrace"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21232 msgid "overleftarrow"
21233 msgstr "overleftarrow"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21236 msgid "overrightarrow"
21237 msgstr "overrightarrow"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21240 msgid "overleftrightarrow"
21241 msgstr "overleftrightarrow"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21244 msgid "underline"
21245 msgstr "altçizgi"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21248 msgid "underbrace"
21249 msgstr "underbrace"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21252 msgid "underleftarrow"
21253 msgstr "underleftarrow"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21256 msgid "underrightarrow"
21257 msgstr "underrightarrow"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21260 msgid "underleftrightarrow"
21261 msgstr "underleftrightarrow"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21264 #, fuzzy
21265 msgid "cancel"
21266 msgstr "Vazgeç"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21269 #, fuzzy
21270 msgid "bcancel"
21271 msgstr "Vazgeç"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21274 #, fuzzy
21275 msgid "xcancel"
21276 msgstr "Vazgeç"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21279 #, fuzzy
21280 msgid "cancelto"
21281 msgstr "Vazgeç"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21284 msgid "Insert left/right side scripts"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Insert right side scripts"
21290 msgstr "Ayraç ekle"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Insert left side scripts"
21295 msgstr "Ayraç ekle"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Insert side scripts"
21300 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21303 msgid "overset"
21304 msgstr "overset"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21307 msgid "underset"
21308 msgstr "underset"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21311 msgid "stackrel"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21315 msgid "stackrelthree"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21319 msgid "leftarrow"
21320 msgstr "solok"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21323 msgid "rightarrow"
21324 msgstr "rightarrow"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21327 msgid "downarrow"
21328 msgstr "downarrow"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21331 msgid "uparrow"
21332 msgstr "yukarıok"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21335 msgid "updownarrow"
21336 msgstr "updownarrow"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21339 msgid "leftrightarrow"
21340 msgstr "leftrightarrow"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21343 msgid "Leftarrow"
21344 msgstr "Solok"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21347 msgid "Rightarrow"
21348 msgstr "Rightarrow"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21351 msgid "Downarrow"
21352 msgstr "Downarrow"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21355 msgid "Uparrow"
21356 msgstr "Yukarıok"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21359 msgid "Updownarrow"
21360 msgstr "Updownarrow"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21363 msgid "Leftrightarrow"
21364 msgstr "Leftrightarrow"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21367 msgid "Longleftrightarrow"
21368 msgstr "Longleftrightarrow"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21371 msgid "Longleftarrow"
21372 msgstr "Longleftarrow"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21375 msgid "Longrightarrow"
21376 msgstr "Longrightarrow"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21379 msgid "longleftrightarrow"
21380 msgstr "longleftrightarrow"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21383 msgid "longleftarrow"
21384 msgstr "longleftarrow"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21387 msgid "longrightarrow"
21388 msgstr "longrightarrow"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21391 msgid "leftharpoondown"
21392 msgstr "leftharpoondown"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21395 msgid "rightharpoondown"
21396 msgstr "rightharpoondown"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21399 msgid "mapsto"
21400 msgstr "mapsto"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21403 msgid "longmapsto"
21404 msgstr "longmapsto"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21407 msgid "nwarrow"
21408 msgstr "nwarrow"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21411 msgid "nearrow"
21412 msgstr "nearrow"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21415 msgid "leftharpoonup"
21416 msgstr "leftharpoonup"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21419 msgid "rightharpoonup"
21420 msgstr "rightharpoonup"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21423 msgid "hookleftarrow"
21424 msgstr "hookleftarrow"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21427 msgid "hookrightarrow"
21428 msgstr "hookrightarrow"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21431 msgid "swarrow"
21432 msgstr "swarrow"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21435 msgid "searrow"
21436 msgstr "searrow"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21439 msgid "rightleftharpoons"
21440 msgstr "rightleftharpoons"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21443 msgid "pm"
21444 msgstr "pm"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21447 msgid "cap"
21448 msgstr "cap"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21451 msgid "diamond"
21452 msgstr "diamond"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21455 msgid "oplus"
21456 msgstr "oplus"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21459 msgid "mp"
21460 msgstr "mp"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21463 msgid "cup"
21464 msgstr "cup"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21467 msgid "bigtriangleup"
21468 msgstr "bigtriangleup"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21471 msgid "ominus"
21472 msgstr "ominus"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21475 msgid "times"
21476 msgstr "times"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21479 msgid "uplus"
21480 msgstr "uplus"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21483 msgid "bigtriangledown"
21484 msgstr "bigtriangledown"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21487 msgid "otimes"
21488 msgstr "otimes"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21491 msgid "div"
21492 msgstr "div"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21495 msgid "sqcap"
21496 msgstr "sqcap"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21499 msgid "triangleright"
21500 msgstr "triangleright"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21503 msgid "oslash"
21504 msgstr "oslash"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21507 msgid "cdot"
21508 msgstr "cdot"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21511 msgid "sqcup"
21512 msgstr "sqcup"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21515 msgid "triangleleft"
21516 msgstr "triangleleft"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21519 msgid "odot"
21520 msgstr "odot"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21523 msgid "star"
21524 msgstr "star"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21527 #, fuzzy
21528 msgid "ast"
21529 msgstr "Yapıştır"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21532 msgid "vee"
21533 msgstr "vee"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21536 msgid "amalg"
21537 msgstr "amalg"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21540 msgid "bigcirc"
21541 msgstr "bigcirc"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21544 msgid "setminus"
21545 msgstr "setminus"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21548 msgid "wedge"
21549 msgstr "wedge"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21552 msgid "dagger"
21553 msgstr "dagger"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21556 msgid "circ"
21557 msgstr "circ"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21560 msgid "bullet"
21561 msgstr "madde imi"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21564 msgid "wr"
21565 msgstr "wr"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21568 msgid "ddagger"
21569 msgstr "ddagger"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21572 #, fuzzy
21573 msgid "smallint"
21574 msgstr "smallsmile"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21577 msgid "leq"
21578 msgstr "leq"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21581 msgid "geq"
21582 msgstr "geq"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21585 msgid "equiv"
21586 msgstr "equiv"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21589 msgid "models"
21590 msgstr "modeller"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21593 msgid "prec"
21594 msgstr "prec"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21597 msgid "succ"
21598 msgstr "succ"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21601 msgid "sim"
21602 msgstr "sim"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21605 msgid "perp"
21606 msgstr "perp"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21609 msgid "preceq"
21610 msgstr "preceq"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21613 msgid "succeq"
21614 msgstr "succeq"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21617 msgid "simeq"
21618 msgstr "simeq"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21621 msgid "mid"
21622 msgstr "mid"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21625 msgid "ll"
21626 msgstr "ll"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21629 msgid "gg"
21630 msgstr "gg"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21633 msgid "asymp"
21634 msgstr "asymp"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21637 msgid "parallel"
21638 msgstr "paralel"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21641 msgid "subset"
21642 msgstr "altküme"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21645 msgid "supset"
21646 msgstr "üstküme"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21649 msgid "approx"
21650 msgstr "yaklaşık"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21653 msgid "smile"
21654 msgstr "gülme"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21657 msgid "subseteq"
21658 msgstr "subseteq"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21661 msgid "supseteq"
21662 msgstr "supseteq"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21665 msgid "cong"
21666 msgstr "cong"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21669 msgid "frown"
21670 msgstr "kaş çatma"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21673 msgid "sqsubseteq"
21674 msgstr "sqsubseteq"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21677 msgid "sqsupseteq"
21678 msgstr "sqsupseteq"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21681 msgid "doteq"
21682 msgstr "doteq"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21685 msgid "neq"
21686 msgstr "neq"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21689 msgid "in[[math relation]]"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21693 msgid "ni"
21694 msgstr "ni"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21697 msgid "propto"
21698 msgstr "propto"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21701 msgid "notin"
21702 msgstr "notin"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21705 msgid "vdash"
21706 msgstr "vdash"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21709 msgid "dashv"
21710 msgstr "dashv"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21713 msgid "bowtie"
21714 msgstr "bowtie"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21717 #, fuzzy
21718 msgid "iff"
21719 msgstr "Kapalı"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21722 #, fuzzy
21723 msgid "not"
21724 msgstr "not"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21727 #, fuzzy
21728 msgid "land"
21729 msgstr "İzlandaca"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21732 #, fuzzy
21733 msgid "lor"
21734 msgstr "veya"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21737 msgid "lnot"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21741 msgid "alpha"
21742 msgstr "alpha"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21745 msgid "beta"
21746 msgstr "beta"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21749 msgid "gamma"
21750 msgstr "gamma"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21753 msgid "delta"
21754 msgstr "delta"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21757 msgid "epsilon"
21758 msgstr "epsilon"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21761 msgid "varepsilon"
21762 msgstr "varepsilon"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21765 msgid "zeta"
21766 msgstr "zeta"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21769 msgid "eta"
21770 msgstr "eta"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21773 msgid "theta"
21774 msgstr "teta"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21777 msgid "vartheta"
21778 msgstr "varteta"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21781 msgid "iota"
21782 msgstr "iota"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21785 msgid "kappa"
21786 msgstr "kappa"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21789 msgid "lambda"
21790 msgstr "lambda"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21793 msgid "mu"
21794 msgstr "mu"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21797 msgid "nu"
21798 msgstr "nu"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21801 msgid "xi"
21802 msgstr "xi"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21805 msgid "pi"
21806 msgstr "pi"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21809 msgid "varpi"
21810 msgstr "varpi"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21813 msgid "rho"
21814 msgstr "rho"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21817 msgid "varrho"
21818 msgstr "varrho"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21821 msgid "sigma"
21822 msgstr "sigma"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21825 msgid "varsigma"
21826 msgstr "varsigma"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21829 msgid "tau"
21830 msgstr "tau"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21833 msgid "upsilon"
21834 msgstr "upsilon"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21837 msgid "phi"
21838 msgstr "phi"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21841 msgid "varphi"
21842 msgstr "varphi"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21845 msgid "chi"
21846 msgstr "chi"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21849 msgid "psi"
21850 msgstr "psi"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21853 msgid "omega"
21854 msgstr "omega"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21857 msgid "Gamma"
21858 msgstr "Gamma"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21861 msgid "Delta"
21862 msgstr "Delta"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21865 msgid "Theta"
21866 msgstr "Teta"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21869 msgid "Lambda"
21870 msgstr "Lambda"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21873 msgid "Xi"
21874 msgstr "Xi"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21877 msgid "Pi"
21878 msgstr "Pi"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21881 msgid "Sigma"
21882 msgstr "Sigma"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21885 msgid "Upsilon"
21886 msgstr "Upsilon"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21889 msgid "Phi"
21890 msgstr "Phi"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21893 msgid "Psi"
21894 msgstr "Psi"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21897 msgid "Omega"
21898 msgstr "Omega"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21901 #, fuzzy
21902 msgid "varGamma"
21903 msgstr "Gamma"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21906 #, fuzzy
21907 msgid "varDelta"
21908 msgstr "Delta"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21911 #, fuzzy
21912 msgid "varTheta"
21913 msgstr "varteta"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21916 #, fuzzy
21917 msgid "varLambda"
21918 msgstr "Lambda"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21921 #, fuzzy
21922 msgid "varXi"
21923 msgstr "varpi"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21926 #, fuzzy
21927 msgid "varPi"
21928 msgstr "varpi"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21931 #, fuzzy
21932 msgid "varSigma"
21933 msgstr "varsigma"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21936 #, fuzzy
21937 msgid "varUpsilon"
21938 msgstr "varepsilon"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21941 #, fuzzy
21942 msgid "varPhi"
21943 msgstr "varphi"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21946 #, fuzzy
21947 msgid "varPsi"
21948 msgstr "Farsça"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21951 #, fuzzy
21952 msgid "varOmega"
21953 msgstr "Omega"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21956 msgid "nabla"
21957 msgstr "nabla"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21960 msgid "partial"
21961 msgstr "kısmi"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21964 msgid "infty"
21965 msgstr "infty"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21968 msgid "prime"
21969 msgstr "prime"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21972 msgid "ell"
21973 msgstr "ell"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21976 msgid "emptyset"
21977 msgstr "emptyset"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21980 msgid "exists"
21981 msgstr "mevcut"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21984 msgid "forall"
21985 msgstr "forall"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21988 msgid "imath"
21989 msgstr "imath"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21992 msgid "jmath"
21993 msgstr "jmath"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21996 msgid "Re"
21997 msgstr "Re"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22000 msgid "Im"
22001 msgstr "Im"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22004 msgid "aleph"
22005 msgstr "aleph"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22008 msgid "wp"
22009 msgstr "wp"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22012 msgid "hbar"
22013 msgstr "hbar"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22016 msgid "angle"
22017 msgstr "angle"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22020 msgid "top"
22021 msgstr "üst"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22024 msgid "bot"
22025 msgstr "bot"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22028 msgid "Vert"
22029 msgstr "Vert"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22032 msgid "neg"
22033 msgstr "neg"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22036 msgid "flat"
22037 msgstr "flat"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22040 msgid "natural"
22041 msgstr "natural"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22044 msgid "sharp"
22045 msgstr "sharp"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22048 msgid "surd"
22049 msgstr "surd"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22052 msgid "lhook"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22056 msgid "rhook"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22060 msgid "triangle"
22061 msgstr "triangle"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22064 msgid "diamondsuit"
22065 msgstr "diamondsuit"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22068 msgid "heartsuit"
22069 msgstr "heartsuit"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22072 msgid "clubsuit"
22073 msgstr "clubsuit"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22076 msgid "spadesuit"
22077 msgstr "spadesuit"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22080 msgid "textrm \\AA"
22081 msgstr "textrm \\AA"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22084 msgid "textrm \\O"
22085 msgstr "textrm \\O"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22088 msgid "mathcircumflex"
22089 msgstr "mathcircumflex"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22092 msgid "_"
22093 msgstr "_"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22096 msgid "textdegree"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22100 #, fuzzy
22101 msgid "mathdollar"
22102 msgstr "matematik makrosu"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22105 #, fuzzy
22106 msgid "mathparagraph"
22107 msgstr "\\alph{paragraph}."
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22110 #, fuzzy
22111 msgid "mathsection"
22112 msgstr "seçim"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22115 msgid "mathrm T"
22116 msgstr "mathrm T"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22119 msgid "mathbb N"
22120 msgstr "mathbb N"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22123 msgid "mathbb Z"
22124 msgstr "mathbb Z"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22127 msgid "mathbb Q"
22128 msgstr "mathbb Q"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22131 msgid "mathbb R"
22132 msgstr "mathbb R"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22135 msgid "mathbb C"
22136 msgstr "mathbb C"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22139 msgid "mathbb H"
22140 msgstr "mathbb H"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22143 msgid "mathcal F"
22144 msgstr "mathcal F"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22147 msgid "mathcal L"
22148 msgstr "mathcal L"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22151 msgid "mathcal H"
22152 msgstr "mathcal H"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22155 msgid "mathcal O"
22156 msgstr "mathcal O"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22159 msgid "Big Operators"
22160 msgstr "Büyük Operatörler"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22163 msgid "intop"
22164 msgstr "intop"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22167 msgid "int"
22168 msgstr "int"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22171 msgid "iint"
22172 msgstr "iint"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22175 msgid "iintop"
22176 msgstr "iintop"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22179 msgid "iiint"
22180 msgstr "iiint"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22183 msgid "iiintop"
22184 msgstr "iiintop"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22187 msgid "iiiint"
22188 msgstr "iiiint"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22191 msgid "iiiintop"
22192 msgstr "iiiintop"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22195 msgid "dotsint"
22196 msgstr "dotsint"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22199 msgid "dotsintop"
22200 msgstr "dotsintop"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22203 #, fuzzy
22204 msgid "idotsint"
22205 msgstr "dotsint"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22208 msgid "oint"
22209 msgstr "oint"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22212 msgid "ointop"
22213 msgstr "ointop"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22216 msgid "oiint"
22217 msgstr "oiint"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22220 msgid "oiintop"
22221 msgstr "oiintop"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22224 msgid "ointctrclockwiseop"
22225 msgstr "ointctrclockwiseop"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22228 msgid "ointctrclockwise"
22229 msgstr "ointctrclockwise"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22232 msgid "ointclockwiseop"
22233 msgstr "ointclockwiseop"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22236 msgid "ointclockwise"
22237 msgstr "ointclockwise"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22240 msgid "sqint"
22241 msgstr "sqint"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22244 msgid "sqintop"
22245 msgstr "sqintop"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22248 msgid "sqiint"
22249 msgstr "sqiint"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22252 msgid "sqiintop"
22253 msgstr "sqiintop"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22256 msgid "fint"
22257 msgstr "fint"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22260 msgid "fintop"
22261 msgstr "fintop"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22264 msgid "landupint"
22265 msgstr "landupint"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22268 msgid "landupintop"
22269 msgstr "landupintop"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22272 msgid "landdownint"
22273 msgstr "landdownint"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22276 msgid "landdownintop"
22277 msgstr "landdownintop"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22280 #, fuzzy
22281 msgid "varint"
22282 msgstr "&Yazdır"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22285 #, fuzzy
22286 msgid "varoint"
22287 msgstr "oint"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22290 #, fuzzy
22291 msgid "varoiint"
22292 msgstr "oiint"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22295 #, fuzzy
22296 msgid "varoiintop"
22297 msgstr "oiintop"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22300 #, fuzzy
22301 msgid "varointclockwise"
22302 msgstr "ointclockwise"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22305 #, fuzzy
22306 msgid "varointclockwiseop"
22307 msgstr "ointclockwiseop"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22310 #, fuzzy
22311 msgid "varointctrclockwise"
22312 msgstr "ointctrclockwise"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22315 #, fuzzy
22316 msgid "varointctrclockwiseop"
22317 msgstr "ointctrclockwiseop"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22320 msgid "sum"
22321 msgstr "sum"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22324 msgid "prod"
22325 msgstr "prod"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22328 msgid "coprod"
22329 msgstr "coprod"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22332 msgid "bigsqcup"
22333 msgstr "bigsqcup"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22336 msgid "bigotimes"
22337 msgstr "bigotimes"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22340 msgid "bigodot"
22341 msgstr "bigodot"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22344 msgid "bigoplus"
22345 msgstr "bigoplus"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22348 msgid "bigcap"
22349 msgstr "bigcap"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22352 msgid "bigcup"
22353 msgstr "bigcup"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22356 msgid "biguplus"
22357 msgstr "biguplus"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22360 msgid "bigvee"
22361 msgstr "bigvee"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22364 msgid "bigwedge"
22365 msgstr "bigwedge"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22368 msgid "digamma"
22369 msgstr "digamma"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22372 msgid "varkappa"
22373 msgstr "varkappa"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22376 msgid "beth"
22377 msgstr "beth"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22380 msgid "daleth"
22381 msgstr "daleth"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22384 msgid "gimel"
22385 msgstr "gimel"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22388 msgid "ulcorner"
22389 msgstr "ulcorner"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22392 msgid "urcorner"
22393 msgstr "urcorner"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22396 msgid "llcorner"
22397 msgstr "llcorner"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22400 msgid "lrcorner"
22401 msgstr "lrcorner"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22404 msgid "hslash"
22405 msgstr "hslash"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22408 msgid "vartriangle"
22409 msgstr "vartriangle"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22412 msgid "triangledown"
22413 msgstr "triangledown"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22416 msgid "square"
22417 msgstr "square"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22420 msgid "CheckedBox"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22424 msgid "XBox"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22428 msgid "lozenge"
22429 msgstr "lozenge"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22432 #, fuzzy
22433 msgid "wasylozenge"
22434 msgstr "lozenge"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22437 #, fuzzy
22438 msgid "circledR"
22439 msgstr "circledS"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22442 msgid "circledS"
22443 msgstr "circledS"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22446 msgid "measuredangle"
22447 msgstr "measuredangle"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22450 #, fuzzy
22451 msgid "varangle"
22452 msgstr "vartriangle"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22455 msgid "nexists"
22456 msgstr "nexists"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22459 msgid "mho"
22460 msgstr "mho"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22463 msgid "Finv"
22464 msgstr "Finv"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22467 msgid "Game"
22468 msgstr "Oyun"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22471 msgid "Bbbk"
22472 msgstr "Bbbk"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22475 msgid "backprime"
22476 msgstr "backprime"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22479 msgid "varnothing"
22480 msgstr "varnothing"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22483 msgid "blacktriangle"
22484 msgstr "blacktriangle"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22487 msgid "blacktriangledown"
22488 msgstr "blacktriangledown"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22491 msgid "blacksquare"
22492 msgstr "blacksquare"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22495 msgid "blacklozenge"
22496 msgstr "blacklozenge"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22499 msgid "bigstar"
22500 msgstr "bigstar"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22503 msgid "sphericalangle"
22504 msgstr "sphericalangle"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22507 msgid "complement"
22508 msgstr "complement"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22511 msgid "eth"
22512 msgstr "eth"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22515 msgid "diagup"
22516 msgstr "diagup"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22519 msgid "diagdown"
22520 msgstr "diagdown"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22523 #, fuzzy
22524 msgid "lightning"
22525 msgstr "Sağa hizala"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22528 #, fuzzy
22529 msgid "varcopyright"
22530 msgstr "Telif Hakkı"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Bowtie"
22535 msgstr "bowtie"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22538 msgid "diameter"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22542 msgid "invdiameter"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22546 msgid "bell"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22550 msgid "hexagon"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22554 msgid "varhexagon"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22558 #, fuzzy
22559 msgid "pentagon"
22560 msgstr "Sunum"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22563 msgid "octagon"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22567 #, fuzzy
22568 msgid "smiley"
22569 msgstr "gülme"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22572 #, fuzzy
22573 msgid "blacksmiley"
22574 msgstr "backsimeq"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22577 #, fuzzy
22578 msgid "frownie"
22579 msgstr "kaş çatma"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22582 #, fuzzy
22583 msgid "sun"
22584 msgstr "sin"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22587 msgid "leadsto"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Leftcircle"
22593 msgstr "circledS"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Rightcircle"
22598 msgstr "bigcirc"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22601 msgid "CIRCLE"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22605 msgid "LEFTCIRCLE"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22609 msgid "RIGHTCIRCLE"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22613 #, fuzzy
22614 msgid "LEFTcircle"
22615 msgstr "circledS"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22618 #, fuzzy
22619 msgid "RIGHTcircle"
22620 msgstr "circledS"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22623 msgid "leftturn"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22627 #, fuzzy
22628 msgid "rightturn"
22629 msgstr "rightarrow"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22632 #, fuzzy
22633 msgid "AC"
22634 msgstr "ACT"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22637 msgid "HF"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22641 msgid "VHF"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22645 msgid "photon"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22649 msgid "gluon"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22653 msgid "permil"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22657 #, fuzzy
22658 msgid "cent"
22659 msgstr "centerdot"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22662 #, fuzzy
22663 msgid "yen"
22664 msgstr "evet"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22667 #, fuzzy
22668 msgid "hexstar"
22669 msgstr "star"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22672 msgid "varhexstar"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22676 msgid "davidsstar"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22680 msgid "maltese"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22684 msgid "kreuz"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22688 msgid "ataribox"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22692 #, fuzzy
22693 msgid "checked"
22694 msgstr "kontro let"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22697 #, fuzzy
22698 msgid "checkmark"
22699 msgstr "kontro let"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22702 #, fuzzy
22703 msgid "eighthnote"
22704 msgstr "Sağ Altlık"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22707 #, fuzzy
22708 msgid "quarternote"
22709 msgstr "Dipnot"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22712 #, fuzzy
22713 msgid "halfnote"
22714 msgstr "Tablo notu"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22717 #, fuzzy
22718 msgid "fullnote"
22719 msgstr "not"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22722 #, fuzzy
22723 msgid "twonotes"
22724 msgstr "not"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22727 msgid "female"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22731 msgid "male"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22735 #, fuzzy
22736 msgid "vernal"
22737 msgstr "Günlük"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22740 msgid "ascnode"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22744 msgid "descnode"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22748 msgid "fullmoon"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22752 msgid "newmoon"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22756 #, fuzzy
22757 msgid "leftmoon"
22758 msgstr "leftharpoonup"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22761 #, fuzzy
22762 msgid "rightmoon"
22763 msgstr "rightharpoonup"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22766 #, fuzzy
22767 msgid "astrosun"
22768 msgstr "strong"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22771 msgid "mercury"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22775 #, fuzzy
22776 msgid "venus"
22777 msgstr "GuiMenü"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22780 #, fuzzy
22781 msgid "earth"
22782 msgstr "varteta"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22785 msgid "mars"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22789 #, fuzzy
22790 msgid "jupiter"
22791 msgstr "Yazıcı"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22794 #, fuzzy
22795 msgid "saturn"
22796 msgstr "natural"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22799 msgid "uranus"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22803 msgid "neptune"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22807 msgid "pluto"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22811 #, fuzzy
22812 msgid "aries"
22813 msgstr "&Seri:"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22816 #, fuzzy
22817 msgid "taurus"
22818 msgstr "Eşanlamlılar"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22821 msgid "gemini"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22825 #, fuzzy
22826 msgid "cancer"
22827 msgstr "Vazgeç"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22830 #, fuzzy
22831 msgid "leo"
22832 msgstr "log"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22835 msgid "virgo"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22839 msgid "libra"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22843 msgid "scorpio"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22847 msgid "sagittarius"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22851 msgid "capricornus"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22855 msgid "aquarius"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22859 msgid "pisces"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22863 msgid "APLbox"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22867 #, fuzzy
22868 msgid "APLcomment"
22869 msgstr "açıklama"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22872 msgid "APLdown"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22876 #, fuzzy
22877 msgid "APLdownarrowbox"
22878 msgstr "downarrow"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22881 #, fuzzy
22882 msgid "APLinput"
22883 msgstr "Giriş"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22886 msgid "APLinv"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22890 #, fuzzy
22891 msgid "APLleftarrowbox"
22892 msgstr "Lleftarrow"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22895 msgid "APLlog"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22899 #, fuzzy
22900 msgid "APLrightarrowbox"
22901 msgstr "rightarrow"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22904 #, fuzzy
22905 msgid "APLstar"
22906 msgstr "star"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22909 msgid "APLup"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22913 #, fuzzy
22914 msgid "APLuparrowbox"
22915 msgstr "yukarıok"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22918 msgid "dashleftarrow"
22919 msgstr "dashleftarrow"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22922 msgid "dashrightarrow"
22923 msgstr "dashrightarrow"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22926 msgid "leftleftarrows"
22927 msgstr "leftleftarrows"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22930 msgid "leftrightarrows"
22931 msgstr "leftrightarrows"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22934 msgid "rightrightarrows"
22935 msgstr "rightrightarrows"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22938 msgid "rightleftarrows"
22939 msgstr "rightleftarrows"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22942 msgid "Lleftarrow"
22943 msgstr "Lleftarrow"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22946 msgid "Rrightarrow"
22947 msgstr "Rrightarrow"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22950 msgid "twoheadleftarrow"
22951 msgstr "twoheadleftarrow"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22954 msgid "twoheadrightarrow"
22955 msgstr "twoheadrightarrow"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22958 msgid "leftarrowtail"
22959 msgstr "leftarrowtail"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22962 msgid "rightarrowtail"
22963 msgstr "rightarrowtail"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22966 msgid "looparrowleft"
22967 msgstr "looparrowleft"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22970 msgid "looparrowright"
22971 msgstr "looparrowright"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22974 msgid "curvearrowleft"
22975 msgstr "curvearrowleft"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22978 msgid "curvearrowright"
22979 msgstr "curvearrowright"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22982 msgid "circlearrowleft"
22983 msgstr "circlearrowleft"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22986 msgid "circlearrowright"
22987 msgstr "circlearrowright"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22990 msgid "Lsh"
22991 msgstr "Lsh"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22994 msgid "Rsh"
22995 msgstr "Rsh"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22998 msgid "upuparrows"
22999 msgstr "upuparrows"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23002 msgid "downdownarrows"
23003 msgstr "downdownarrows"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23006 msgid "upharpoonleft"
23007 msgstr "upharpoonleft"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23010 msgid "upharpoonright"
23011 msgstr "upharpoonright"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23014 msgid "downharpoonleft"
23015 msgstr "downharpoonleft"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23018 msgid "downharpoonright"
23019 msgstr "downharpoonright"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23022 msgid "leftrightharpoons"
23023 msgstr "leftrightharpoons"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23026 msgid "rightsquigarrow"
23027 msgstr "rightsquigarrow"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23030 msgid "leftrightsquigarrow"
23031 msgstr "leftrightsquigarrow"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23034 msgid "nleftarrow"
23035 msgstr "nleftarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23038 msgid "nrightarrow"
23039 msgstr "nrightarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23042 msgid "nleftrightarrow"
23043 msgstr "nleftrightarrow"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23046 msgid "nLeftarrow"
23047 msgstr "nLeftarrow"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23050 msgid "nRightarrow"
23051 msgstr "nRightarrow"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23054 msgid "nLeftrightarrow"
23055 msgstr "nLeftrightarrow"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23058 msgid "multimap"
23059 msgstr "multimap"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23062 #, fuzzy
23063 msgid "shortleftarrow"
23064 msgstr "overleftarrow"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23067 #, fuzzy
23068 msgid "shortrightarrow"
23069 msgstr "overrightarrow"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23072 #, fuzzy
23073 msgid "shortuparrow"
23074 msgstr "yukarıok"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23077 #, fuzzy
23078 msgid "shortdownarrow"
23079 msgstr "downarrow"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23082 #, fuzzy
23083 msgid "leftrightarroweq"
23084 msgstr "leftrightarrow"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23087 #, fuzzy
23088 msgid "curlyveedownarrow"
23089 msgstr "updownarrow"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23092 #, fuzzy
23093 msgid "curlyveeuparrow"
23094 msgstr "curlyvee"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23097 #, fuzzy
23098 msgid "nnwarrow"
23099 msgstr "nwarrow"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23102 #, fuzzy
23103 msgid "nnearrow"
23104 msgstr "nearrow"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23107 #, fuzzy
23108 msgid "sswarrow"
23109 msgstr "swarrow"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23112 #, fuzzy
23113 msgid "ssearrow"
23114 msgstr "searrow"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23117 #, fuzzy
23118 msgid "curlywedgeuparrow"
23119 msgstr "curlywedge"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23122 #, fuzzy
23123 msgid "curlywedgedownarrow"
23124 msgstr "curlywedge"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23127 #, fuzzy
23128 msgid "leftrightarrowtriangle"
23129 msgstr "leftrightarrow"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23132 #, fuzzy
23133 msgid "leftarrowtriangle"
23134 msgstr "leftarrowtail"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23137 #, fuzzy
23138 msgid "rightarrowtriangle"
23139 msgstr "rightarrowtail"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Mapsto"
23144 msgstr "mapsto"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23147 #, fuzzy
23148 msgid "mapsfrom"
23149 msgstr "mapsto"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23152 msgid "Mapsfrom"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Longmapsto"
23158 msgstr "longmapsto"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23161 #, fuzzy
23162 msgid "longmapsfrom"
23163 msgstr "longmapsto"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Longmapsfrom"
23168 msgstr "longmapsto"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23171 #, fuzzy
23172 msgid "xleftarrow"
23173 msgstr "solok"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23176 #, fuzzy
23177 msgid "xrightarrow"
23178 msgstr "rightarrow"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23181 msgid "leqq"
23182 msgstr "leqq"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23185 msgid "geqq"
23186 msgstr "geqq"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23189 msgid "leqslant"
23190 msgstr "leqslant"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23193 msgid "geqslant"
23194 msgstr "geqslant"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23197 msgid "eqslantless"
23198 msgstr "eqslantless"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23201 msgid "eqslantgtr"
23202 msgstr "eqslantgtr"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23205 msgid "eqsim"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23209 msgid "lesssim"
23210 msgstr "lesssim"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23213 msgid "gtrsim"
23214 msgstr "gtrsim"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23217 #, fuzzy
23218 msgid "apprge"
23219 msgstr "approxeq"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23222 #, fuzzy
23223 msgid "apprle"
23224 msgstr "approxeq"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23227 msgid "lessapprox"
23228 msgstr "lessapprox"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23231 msgid "gtrapprox"
23232 msgstr "gtrapprox"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23235 msgid "approxeq"
23236 msgstr "approxeq"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23239 msgid "triangleq"
23240 msgstr "triangleq"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23243 msgid "lessdot"
23244 msgstr "lessdot"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23247 msgid "gtrdot"
23248 msgstr "gtrdot"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23251 msgid "lll"
23252 msgstr "lll"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23255 msgid "ggg"
23256 msgstr "ggg"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23259 msgid "lessgtr"
23260 msgstr "lessgtr"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23263 msgid "gtrless"
23264 msgstr "gtrless"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23267 msgid "lesseqgtr"
23268 msgstr "lesseqgtr"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23271 msgid "gtreqless"
23272 msgstr "gtreqless"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23275 msgid "lesseqqgtr"
23276 msgstr "lesseqqgtr"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23279 msgid "gtreqqless"
23280 msgstr "gtreqqless"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23283 msgid "eqcirc"
23284 msgstr "eqcirc"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23287 msgid "circeq"
23288 msgstr "circeq"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23291 msgid "thicksim"
23292 msgstr "thicksim"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23295 msgid "thickapprox"
23296 msgstr "thickapprox"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23299 msgid "backsim"
23300 msgstr "backsim"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23303 msgid "backsimeq"
23304 msgstr "backsimeq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23307 msgid "subseteqq"
23308 msgstr "subseteqq"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23311 msgid "supseteqq"
23312 msgstr "supseteqq"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23315 msgid "Subset"
23316 msgstr "Altküme"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23319 msgid "Supset"
23320 msgstr "Üstküme"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23323 msgid "sqsubset"
23324 msgstr "sqsubset"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23327 msgid "sqsupset"
23328 msgstr "sqsupset"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23331 msgid "preccurlyeq"
23332 msgstr "preccurlyeq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23335 msgid "succcurlyeq"
23336 msgstr "succcurlyeq"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23339 msgid "curlyeqprec"
23340 msgstr "curlyeqprec"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23343 msgid "curlyeqsucc"
23344 msgstr "curlyeqsucc"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23347 msgid "precsim"
23348 msgstr "precsim"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23351 msgid "succsim"
23352 msgstr "succsim"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23355 msgid "precapprox"
23356 msgstr "precapprox"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23359 msgid "succapprox"
23360 msgstr "succapprox"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23363 msgid "vartriangleleft"
23364 msgstr "vartriangleleft"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23367 msgid "vartriangleright"
23368 msgstr "vartriangleright"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23371 msgid "trianglelefteq"
23372 msgstr "trianglelefteq"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23375 msgid "trianglerighteq"
23376 msgstr "trianglerighteq"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23379 msgid "bumpeq"
23380 msgstr "bumpeq"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23383 msgid "Bumpeq"
23384 msgstr "Bumpeq"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23387 msgid "doteqdot"
23388 msgstr "doteqdot"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23391 msgid "risingdotseq"
23392 msgstr "risingdotseq"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23395 msgid "fallingdotseq"
23396 msgstr "fallingdotseq"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23399 msgid "vDash"
23400 msgstr "vDash"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23403 msgid "Vvdash"
23404 msgstr "Vvdash"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23407 msgid "Vdash"
23408 msgstr "Vdash"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23411 msgid "shortmid"
23412 msgstr "shortmid"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23415 msgid "shortparallel"
23416 msgstr "shortparallel"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23419 msgid "smallsmile"
23420 msgstr "smallsmile"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23423 msgid "smallfrown"
23424 msgstr "smallfrown"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23427 msgid "blacktriangleleft"
23428 msgstr "blacktriangleleft"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23431 msgid "blacktriangleright"
23432 msgstr "blacktriangleright"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23435 msgid "because"
23436 msgstr "çünkü"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23439 msgid "therefore"
23440 msgstr "therefore"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23443 #, fuzzy
23444 msgid "wasytherefore"
23445 msgstr "therefore"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23448 msgid "backepsilon"
23449 msgstr "backepsilon"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23452 msgid "varpropto"
23453 msgstr "varpropto"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23456 msgid "between"
23457 msgstr "between"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23460 msgid "pitchfork"
23461 msgstr "pitchfork"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23464 #, fuzzy
23465 msgid "trianglelefteqslant"
23466 msgstr "trianglelefteq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23469 #, fuzzy
23470 msgid "trianglerighteqslant"
23471 msgstr "trianglerighteq"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23474 #, fuzzy
23475 msgid "inplus"
23476 msgstr "oplus"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23479 #, fuzzy
23480 msgid "niplus"
23481 msgstr "oplus"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23484 #, fuzzy
23485 msgid "subsetplus"
23486 msgstr "altküme"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23489 #, fuzzy
23490 msgid "supsetplus"
23491 msgstr "üstküme"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23494 #, fuzzy
23495 msgid "subsetpluseq"
23496 msgstr "subseteq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23499 #, fuzzy
23500 msgid "supsetpluseq"
23501 msgstr "supseteq"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23504 #, fuzzy
23505 msgid "minuso"
23506 msgstr "ominus"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23509 msgid "baro"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23513 #, fuzzy
23514 msgid "sslash"
23515 msgstr "oslash"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23518 #, fuzzy
23519 msgid "bbslash"
23520 msgstr "oslash"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23523 #, fuzzy
23524 msgid "moo"
23525 msgstr "mho"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23528 #, fuzzy
23529 msgid "merge"
23530 msgstr "&Büyük:"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23533 msgid "invneg"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23537 msgid "lbag"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23541 msgid "rbag"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23545 #, fuzzy
23546 msgid "interleave"
23547 msgstr "intercal"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23550 #, fuzzy
23551 msgid "leftslice"
23552 msgstr "Sol çizgi"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23555 #, fuzzy
23556 msgid "rightslice"
23557 msgstr "Sağ çizgi"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23560 msgid "oblong"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23564 msgid "talloblong"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23568 msgid "fatsemi"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23572 #, fuzzy
23573 msgid "fatslash"
23574 msgstr "oslash"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23577 #, fuzzy
23578 msgid "fatbslash"
23579 msgstr "oslash"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23582 #, fuzzy
23583 msgid "ldotp"
23584 msgstr "ldots"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23587 #, fuzzy
23588 msgid "cdotp"
23589 msgstr "cdot"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23592 #, fuzzy
23593 msgid "colon"
23594 msgstr "Renksiz"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23597 msgid "dblcolon"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23601 #, fuzzy
23602 msgid "vcentcolon"
23603 msgstr "Font rengi"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23606 #, fuzzy
23607 msgid "colonapprox"
23608 msgstr "lnapprox"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Colonapprox"
23613 msgstr "lnapprox"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23616 msgid "coloneq"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Coloneq"
23622 msgstr "Renkli"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23625 #, fuzzy
23626 msgid "coloneqq"
23627 msgstr "lneqq"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Coloneqq"
23632 msgstr "lneqq"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23635 #, fuzzy
23636 msgid "colonsim"
23637 msgstr "lnsim"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Colonsim"
23642 msgstr "lnsim"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23645 msgid "eqcolon"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23649 msgid "Eqcolon"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23653 msgid "eqqcolon"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23657 msgid "Eqqcolon"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23661 #, fuzzy
23662 msgid "wasypropto"
23663 msgstr "propto"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23666 msgid "logof"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23670 msgid "Join"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Negative Relations (extended)"
23676 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23679 msgid "nless"
23680 msgstr "nless"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23683 msgid "ngtr"
23684 msgstr "ngtr"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23687 msgid "nleq"
23688 msgstr "nleq"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23691 msgid "ngeq"
23692 msgstr "ngeq"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23695 msgid "nleqslant"
23696 msgstr "nleqslant"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23699 msgid "ngeqslant"
23700 msgstr "ngeqslant"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23703 msgid "nleqq"
23704 msgstr "nleqq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23707 msgid "ngeqq"
23708 msgstr "ngeqq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23711 msgid "lneq"
23712 msgstr "lneq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23715 msgid "gneq"
23716 msgstr "gneq"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23719 msgid "lneqq"
23720 msgstr "lneqq"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23723 msgid "gneqq"
23724 msgstr "gneqq"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23727 msgid "lvertneqq"
23728 msgstr "lvertneqq"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23731 msgid "gvertneqq"
23732 msgstr "gvertneqq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23735 msgid "lnsim"
23736 msgstr "lnsim"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23739 msgid "gnsim"
23740 msgstr "gnsim"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23743 msgid "lnapprox"
23744 msgstr "lnapprox"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23747 msgid "gnapprox"
23748 msgstr "gnapprox"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23751 msgid "nprec"
23752 msgstr "nprec"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23755 msgid "nsucc"
23756 msgstr "nsucc"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23759 msgid "npreceq"
23760 msgstr "npreceq"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23763 msgid "nsucceq"
23764 msgstr "nsucceq"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23767 #, fuzzy
23768 msgid "precneqq"
23769 msgstr "preceq"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23772 #, fuzzy
23773 msgid "succneqq"
23774 msgstr "succeq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23777 msgid "precnsim"
23778 msgstr "precnsim"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23781 msgid "succnsim"
23782 msgstr "succnsim"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23785 msgid "precnapprox"
23786 msgstr "precnapprox"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23789 msgid "succnapprox"
23790 msgstr "succnapprox"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23793 msgid "subsetneq"
23794 msgstr "subsetneq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23797 msgid "supsetneq"
23798 msgstr "supsetneq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23801 msgid "subsetneqq"
23802 msgstr "subsetneqq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23805 msgid "supsetneqq"
23806 msgstr "supsetneqq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23809 msgid "nsubseteq"
23810 msgstr "nsubseteq"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23813 #, fuzzy
23814 msgid "nsubseteqq"
23815 msgstr "subseteqq"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23818 msgid "nsupseteq"
23819 msgstr "nsupseteq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23822 msgid "nsupseteqq"
23823 msgstr "nsupseteqq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23826 msgid "nvdash"
23827 msgstr "nvdash"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23830 msgid "nvDash"
23831 msgstr "nvDash"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23834 msgid "nVDash"
23835 msgstr "nVDash"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23838 #, fuzzy
23839 msgid "nVdash"
23840 msgstr "Vdash"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23843 msgid "varsubsetneq"
23844 msgstr "varsubsetneq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23847 msgid "varsupsetneq"
23848 msgstr "varsupsetneq"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23851 msgid "varsubsetneqq"
23852 msgstr "varsubsetneqq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23855 msgid "varsupsetneqq"
23856 msgstr "varsupsetneqq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23859 msgid "ntriangleleft"
23860 msgstr "ntriangleleft"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23863 msgid "ntriangleright"
23864 msgstr "ntriangleright"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23867 msgid "ntrianglelefteq"
23868 msgstr "ntrianglelefteq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23871 msgid "ntrianglerighteq"
23872 msgstr "ntrianglerighteq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23875 msgid "ncong"
23876 msgstr "ncong"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23879 msgid "nsim"
23880 msgstr "nsim"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23883 msgid "nmid"
23884 msgstr "nmid"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23887 msgid "nshortmid"
23888 msgstr "nshortmid"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23891 msgid "nparallel"
23892 msgstr "nparallel"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23895 msgid "nshortparallel"
23896 msgstr "nshortparallel"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23899 #, fuzzy
23900 msgid "ntrianglelefteqslant"
23901 msgstr "ntrianglelefteq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23904 #, fuzzy
23905 msgid "ntrianglerighteqslant"
23906 msgstr "ntrianglerighteq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23909 msgid "dotplus"
23910 msgstr "dotplus"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23913 msgid "smallsetminus"
23914 msgstr "smallsetminus"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23917 msgid "Cap"
23918 msgstr "Cap"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23921 msgid "Cup"
23922 msgstr "Cup"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23925 msgid "barwedge"
23926 msgstr "barwedge"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23929 msgid "veebar"
23930 msgstr "veebar"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23933 msgid "doublebarwedge"
23934 msgstr "doublebarwedge"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23937 msgid "boxminus"
23938 msgstr "boxminus"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23941 msgid "boxtimes"
23942 msgstr "boxtimes"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23945 msgid "boxdot"
23946 msgstr "boxdot"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23949 msgid "boxplus"
23950 msgstr "boxplus"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23953 msgid "boxast"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23957 msgid "boxbar"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23961 #, fuzzy
23962 msgid "boxslash"
23963 msgstr "oslash"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23966 #, fuzzy
23967 msgid "boxbslash"
23968 msgstr "oslash"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23971 #, fuzzy
23972 msgid "boxcircle"
23973 msgstr "circledS"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23976 msgid "boxbox"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23980 #, fuzzy
23981 msgid "boxempty"
23982 msgstr "boş"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23985 msgid "divideontimes"
23986 msgstr "divideontimes"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23989 msgid "ltimes"
23990 msgstr "ltimes"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23993 msgid "rtimes"
23994 msgstr "rtimes"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23997 msgid "leftthreetimes"
23998 msgstr "leftthreetimes"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24001 msgid "rightthreetimes"
24002 msgstr "rightthreetimes"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24005 msgid "curlywedge"
24006 msgstr "curlywedge"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24009 msgid "curlyvee"
24010 msgstr "curlyvee"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24013 msgid "circleddash"
24014 msgstr "circleddash"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24017 msgid "circledast"
24018 msgstr "circledast"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24021 msgid "circledcirc"
24022 msgstr "circledcirc"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24025 msgid "centerdot"
24026 msgstr "centerdot"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24029 msgid "intercal"
24030 msgstr "intercal"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24033 msgid "implies"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24037 msgid "impliedby"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24041 #, fuzzy
24042 msgid "bigcurlyvee"
24043 msgstr "curlyvee"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24046 #, fuzzy
24047 msgid "bigcurlywedge"
24048 msgstr "curlywedge"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24051 #, fuzzy
24052 msgid "bigsqcap"
24053 msgstr "bigsqcup"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24056 msgid "bigbox"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24060 #, fuzzy
24061 msgid "bigparallel"
24062 msgstr "paralel"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24065 msgid "biginterleave"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24069 #, fuzzy
24070 msgid "bignplus"
24071 msgstr "bigoplus"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24074 #, fuzzy
24075 msgid "nplus"
24076 msgstr "oplus"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Yup"
24081 msgstr "sup"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Ydown"
24086 msgstr "diagdown"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Yleft"
24091 msgstr "Üst sol"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Yright"
24096 msgstr "Sağüst"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24099 msgid "obar"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24103 #, fuzzy
24104 msgid "obslash"
24105 msgstr "oslash"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24108 #, fuzzy
24109 msgid "ocircle"
24110 msgstr "circledS"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24113 #, fuzzy
24114 msgid "olessthan"
24115 msgstr "lessdot"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24118 msgid "ogreaterthan"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24122 msgid "ovee"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24126 #, fuzzy
24127 msgid "owedge"
24128 msgstr "wedge"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24131 #, fuzzy
24132 msgid "varcurlyvee"
24133 msgstr "curlyvee"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24136 #, fuzzy
24137 msgid "varcurlywedge"
24138 msgstr "curlywedge"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24141 #, fuzzy
24142 msgid "vartimes"
24143 msgstr "rtimes"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24146 #, fuzzy
24147 msgid "varotimes"
24148 msgstr "otimes"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24151 msgid "varoast"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24155 msgid "varobar"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24159 #, fuzzy
24160 msgid "varodot"
24161 msgstr "odot"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24164 #, fuzzy
24165 msgid "varoslash"
24166 msgstr "oslash"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24169 #, fuzzy
24170 msgid "varobslash"
24171 msgstr "oslash"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24174 #, fuzzy
24175 msgid "varocircle"
24176 msgstr "circledS"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24179 #, fuzzy
24180 msgid "varoplus"
24181 msgstr "oplus"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24184 #, fuzzy
24185 msgid "varominus"
24186 msgstr "ominus"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24189 msgid "varovee"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24193 #, fuzzy
24194 msgid "varowedge"
24195 msgstr "barwedge"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24198 msgid "varolessthan"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24202 msgid "varogreaterthan"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24206 #, fuzzy
24207 msgid "varbigcirc"
24208 msgstr "bigcirc"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24211 #, fuzzy
24212 msgid "brokenvert"
24213 msgstr "Çeviriciler"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24216 msgid "lfloor"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24220 msgid "rfloor"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24224 msgid "lceil"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24228 msgid "rceil"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24232 msgid "llbracket"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24236 #, fuzzy
24237 msgid "rrbracket"
24238 msgstr "overbrace"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24241 msgid "llfloor"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24245 msgid "rrfloor"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24249 msgid "llceil"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24253 msgid "rrceil"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24257 msgid "Lbag"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24261 msgid "Rbag"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24265 #, fuzzy
24266 msgid "llparenthesis"
24267 msgstr "Parantez içinde"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24270 #, fuzzy
24271 msgid "rrparenthesis"
24272 msgstr "Parantez içinde"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24275 msgid "binampersand"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24279 msgid "bindnasrepma"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24283 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24287 msgid "Voiced bilabial plosive"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24291 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24295 msgid "Voiced alveolar plosive"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24299 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24303 msgid "Voiced retroflex plosive"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24307 msgid "Voiceless palatal plosive"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24311 msgid "Voiced palatal plosive"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24315 msgid "Voiceless velar plosive"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24319 msgid "Voiced velar plosive"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24323 msgid "Voiceless uvular plosive"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24327 msgid "Voiced uvular plosive"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24331 msgid "Glottal plosive"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24335 msgid "Voiced bilabial nasal"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24339 msgid "Voiced labiodental nasal"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24343 msgid "Voiced alveolar nasal"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24347 msgid "Voiced retroflex nasal"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24351 msgid "Voiced palatal nasal"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24355 msgid "Voiced velar nasal"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24359 msgid "Voiced uvular nasal"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24363 msgid "Voiced bilabial trill"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24367 msgid "Voiced alveolar trill"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24371 msgid "Voiced uvular trill"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24375 msgid "Voiced alveolar tap"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24379 msgid "Voiced retroflex flap"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24383 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24387 msgid "Voiced bilabial fricative"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24391 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24395 msgid "Voiced labiodental fricative"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24399 msgid "Voiceless dental fricative"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24403 msgid "Voiced dental fricative"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24407 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24411 msgid "Voiced alveolar fricative"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24415 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24419 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24423 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24427 msgid "Voiced retroflex fricative"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24431 msgid "Voiceless palatal fricative"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24435 msgid "Voiced palatal fricative"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24439 msgid "Voiceless velar fricative"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24443 msgid "Voiced velar fricative"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24447 msgid "Voiceless uvular fricative"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24451 msgid "Voiced uvular fricative"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24455 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24459 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24463 msgid "Voiceless glottal fricative"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24467 msgid "Voiced glottal fricative"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24471 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24475 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24479 msgid "Voiced labiodental approximant"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24483 msgid "Voiced alveolar approximant"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24487 msgid "Voiced retroflex approximant"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24491 msgid "Voiced palatal approximant"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24495 msgid "Voiced velar approximant"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24499 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24503 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24507 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24511 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24515 msgid "Bilabial click"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24519 msgid "Dental click"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24523 msgid "(Post)alveolar click"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24527 msgid "Palatoalveolar click"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24531 msgid "Alveolar lateral click"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24535 msgid "Voiced bilabial implosive"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24539 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24543 msgid "Voiced palatal implosive"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24547 msgid "Voiced velar implosive"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24551 msgid "Voiced uvular implosive"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24555 msgid "Ejective mark"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24559 msgid "Close front unrounded vowel"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24563 msgid "Close front rounded vowel"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24567 msgid "Close central unrounded vowel"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24571 msgid "Close central rounded vowel"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24575 msgid "Close back unrounded vowel"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Close back rounded vowel"
24581 msgstr "not arkaplanı"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24584 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24588 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24592 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24596 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24600 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24604 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24608 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24612 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24616 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24620 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24624 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24628 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24632 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24636 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24640 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24644 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24648 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24652 msgid "Near-open vowel"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24656 msgid "Open front unrounded vowel"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24660 msgid "Open front rounded vowel"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24664 msgid "Open back unrounded vowel"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24668 msgid "Open back rounded vowel"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24672 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24676 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24680 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24684 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24688 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24692 msgid "Epiglottal plosive"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24696 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24700 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24704 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24708 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Top tie bar"
24714 msgstr "Üst orta"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24717 #, fuzzy
24718 msgid "Bottom tie bar"
24719 msgstr "Alt orta"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24722 msgid "Long"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24726 msgid "Half-long"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Extra short"
24732 msgstr "Kısayolu düzenle"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24735 msgid "Primary stress"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Secondary stress"
24741 msgstr "Gönderen Adresi:"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24744 msgid "Minor (foot) group"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24748 msgid "Major (intonation) group"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Syllable break"
24754 msgstr "Satır Sonu|n"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24757 msgid "Linking (absence of a break)"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24761 msgid "Voiceless"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24765 msgid "Voiceless (above)"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Voiced"
24771 msgstr "Fatura"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24774 msgid "Breathy voiced"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24778 msgid "Creaky voiced"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24782 msgid "Linguolabial"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Dental"
24788 msgstr "macenta"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Apical"
24793 msgstr "Konulu"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24796 msgid "Laminal"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Aspirated"
24802 msgstr "Etkinleştirildi"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24805 msgid "More rounded"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24809 msgid "Less rounded"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Advanced"
24815 msgstr "Gelişmiş"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24818 msgid "Retracted"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Centralized"
24824 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24827 msgid "Mid-centralized"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24831 msgid "Syllabic"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24835 msgid "Non-syllabic"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24839 msgid "Rhoticity"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Labialized"
24845 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Palatized"
24850 msgstr "Palatino"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24853 msgid "Velarized"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24857 msgid "Pharyngialized"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24861 msgid "Velarized or pharyngialized"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Raised"
24867 msgstr "Baskı"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Lowered"
24872 msgstr "Küçük Harf|K"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24875 msgid "Advanced tongue root"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24879 msgid "Retracted tongue root"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24883 msgid "Nasalized"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24887 msgid "Nasal release"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24891 msgid "Lateral release"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24895 #, fuzzy
24896 msgid "No audible release"
24897 msgstr "çift çerçeve"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24900 msgid "Extra high (accent)"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24904 msgid "Extra high (tone letter)"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24908 msgid "High (accent)"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24912 msgid "High (tone letter)"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24916 msgid "Mid (accent)"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24920 msgid "Mid (tone letter)"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24924 msgid "Low (accent)"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24928 msgid "Low (tone letter)"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24932 msgid "Extra low (accent)"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24936 msgid "Extra low (tone letter)"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Downstep"
24942 msgstr "&Aşağı"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24945 msgid "Upstep"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Rising (accent)"
24951 msgstr "Eksik parametre"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24954 msgid "Rising (tone letter)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24958 msgid "Falling (accent)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24962 msgid "Falling (tone letter)"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24966 msgid "High rising (accent)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24970 msgid "High rising (tone letter)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24974 msgid "Low rising (accent)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24978 msgid "Low rising (tone letter)"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24982 msgid "Rising-falling (accent)"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24986 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Global rise"
24992 msgstr "&Genel"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Global fall"
24997 msgstr "&Genel"
24998
24999 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25000 msgid "ChessDiagram"
25001 msgstr "SatrançDiyagramı"
25002
25003 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Chess diagram"
25006 msgstr "SatrançDiyagramı"
25007
25008 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25009 msgid ""
25010 "A chess position diagram.\n"
25011 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25012 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25013 "the position that you want to display.\n"
25014 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25015 "and remember to type in a relative path\n"
25016 "to the LyX document location.\n"
25017 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25018 "to enable general editing of the board.\n"
25019 "You might also check out the\n"
25020 "'Options->Test legality' option, and\n"
25021 "remember to middle and right click to\n"
25022 "insert new material in the board.\n"
25023 "In order for this to work, you have to\n"
25024 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25025 "that TeX will find it, and you will need\n"
25026 "to install the skak package from CTAN.\n"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25030 msgid "Dia"
25031 msgstr "Dia"
25032
25033 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Dia diagram"
25036 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25037
25038 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25039 msgid "Dia diagram.\n"
25040 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25041
25042 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25043 msgid "GnumericSpreadsheet"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25047 msgid "Spreadsheet"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25051 msgid ""
25052 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25053 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25054 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25055 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25056 "both for gnumeric and excel files.\n"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Inkscape"
25062 msgstr "&Yatay"
25063
25064 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Inkscape figure"
25067 msgstr "Yüzen figür ekle"
25068
25069 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25070 msgid ""
25071 "An Inkscape figure.\n"
25072 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25073 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25074 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25075 "see Embedded Objects manual.\n"
25076 "Note that using this template automatically uses the \n"
25077 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25081 msgid "Lilypond typeset music"
25082 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25083
25084 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25085 msgid ""
25086 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25087 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25088 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25089 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25093 msgid "PDFPages"
25094 msgstr "PDFSayfalar"
25095
25096 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25097 #, fuzzy
25098 msgid "PDF pages"
25099 msgstr "PDFSayfalar"
25100
25101 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25102 #, fuzzy
25103 msgid ""
25104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25107 "Examples:\n"
25108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25110 "* pages=- (to include all pages)\n"
25111 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25112 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25113 "inserted in their original size.\n"
25114 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25115 "for further options and details.\n"
25116 msgstr ""
25117 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25118 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25119 "Örnekler:\n"
25120 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25121 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25122 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25123 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25124 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25125
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25127 msgid "RasterImage"
25128 msgstr "RasterImage"
25129
25130 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Raster image"
25134 msgstr "RasterImage"
25135
25136 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25137 msgid ""
25138 "A bitmap file.\n"
25139 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25143 #, fuzzy
25144 msgid "VectorGraphics"
25145 msgstr "Grafik"
25146
25147 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Vector graphics"
25151 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25152
25153 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25154 msgid ""
25155 "A vector graphics file.\n"
25156 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25157 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25158 "the final output.\n"
25159 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25160 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25161 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25165 msgid "XFig"
25166 msgstr "XFig"
25167
25168 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Xfig figure"
25171 msgstr "Xfig figürü.\n"
25172
25173 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25174 msgid "An Xfig figure.\n"
25175 msgstr "Xfig figürü.\n"
25176
25177 #: lib/configure.py:589
25178 #, fuzzy
25179 msgid "tgo"
25180 msgstr "üst"
25181
25182 #: lib/configure.py:589
25183 #, fuzzy
25184 msgid "tgo|Tgif"
25185 msgstr "Tgif"
25186
25187 #: lib/configure.py:592
25188 msgid "FIG"
25189 msgstr "FIG"
25190
25191 #: lib/configure.py:595
25192 msgid "DIA"
25193 msgstr "DIA"
25194
25195 #: lib/configure.py:598
25196 msgid "sxd"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/configure.py:598
25200 #, fuzzy
25201 msgid "sxd|OpenDocument"
25202 msgstr "OpenDocument"
25203
25204 #: lib/configure.py:601
25205 msgid "Grace"
25206 msgstr "Süsle"
25207
25208 #: lib/configure.py:604
25209 msgid "FEN"
25210 msgstr "FEN"
25211
25212 #: lib/configure.py:607
25213 msgid "SVG"
25214 msgstr "SVG"
25215
25216 #: lib/configure.py:608
25217 #, fuzzy
25218 msgid "SVG (compressed)"
25219 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25220
25221 #: lib/configure.py:611
25222 msgid "BMP"
25223 msgstr "BMP"
25224
25225 #: lib/configure.py:612
25226 msgid "GIF"
25227 msgstr "GIF"
25228
25229 #: lib/configure.py:613
25230 msgid "jpeg"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/configure.py:613
25234 #, fuzzy
25235 msgid "jpeg|JPEG"
25236 msgstr "JPEG"
25237
25238 #: lib/configure.py:614
25239 msgid "PBM"
25240 msgstr "PBM"
25241
25242 #: lib/configure.py:615
25243 msgid "PGM"
25244 msgstr "PGM"
25245
25246 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25247 msgid "PNG"
25248 msgstr "PNG"
25249
25250 #: lib/configure.py:617
25251 msgid "PPM"
25252 msgstr "PPM"
25253
25254 #: lib/configure.py:618
25255 msgid "TIFF"
25256 msgstr "TIFF"
25257
25258 #: lib/configure.py:619
25259 msgid "XBM"
25260 msgstr "XBM"
25261
25262 #: lib/configure.py:620
25263 msgid "XPM"
25264 msgstr "XPM"
25265
25266 #: lib/configure.py:633
25267 msgid "Plain text (chess output)"
25268 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25269
25270 #: lib/configure.py:634\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25272 msgid "DocBook"
25273 msgstr "DocBook"
25274
25275 #: lib/configure.py:634
25276 msgid "DocBook|B"
25277 msgstr "DocBook|B"
25278
25279 #: lib/configure.py:635
25280 #, fuzzy
25281 msgid "DocBook (XML)"
25282 msgstr "Docbook (XML)"
25283
25284 #: lib/configure.py:636
25285 msgid "Graphviz Dot"
25286 msgstr "Graphviz Dot"
25287
25288 #: lib/configure.py:637
25289 #, fuzzy
25290 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25291 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25292
25293 #: lib/configure.py:638
25294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25296
25297 #: lib/configure.py:639
25298 msgid "NoWeb"
25299 msgstr "NoWeb"
25300
25301 #: lib/configure.py:639
25302 msgid "NoWeb|N"
25303 msgstr "NoWeb|N"
25304
25305 #: lib/configure.py:641
25306 #, fuzzy
25307 msgid "R/S code"
25308 msgstr "kod"
25309
25310 #: lib/configure.py:643
25311 msgid "LilyPond music"
25312 msgstr "LilyPond müzik"
25313
25314 #: lib/configure.py:644
25315 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/configure.py:645
25319 msgid "LaTeX (plain)"
25320 msgstr "LaTeX (düz)"
25321
25322 #: lib/configure.py:645
25323 msgid "LaTeX (plain)|L"
25324 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25325
25326 #: lib/configure.py:646
25327 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25328 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25329
25330 #: lib/configure.py:647
25331 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25332 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25333
25334 #: lib/configure.py:648
25335 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25336 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25337
25338 #: lib/configure.py:649
25339 #, fuzzy
25340 msgid "LaTeX (clipboard)"
25341 msgstr "LaTeX (düz)"
25342
25343 #: lib/configure.py:650
25344 msgid "Plain text"
25345 msgstr "Düz metin"
25346
25347 #: lib/configure.py:650
25348 msgid "Plain text|a"
25349 msgstr "Düz metin|ü"
25350
25351 #: lib/configure.py:651
25352 msgid "Plain text (pstotext)"
25353 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25354
25355 #: lib/configure.py:652
25356 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25357 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25358
25359 #: lib/configure.py:653
25360 msgid "Plain text (catdvi)"
25361 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25362
25363 #: lib/configure.py:654
25364 msgid "Plain Text, Join Lines"
25365 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25366
25367 #: lib/configure.py:655
25368 msgid "Info (Beamer)"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/configure.py:658
25372 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/configure.py:659
25376 msgid "Excel spreadsheet"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/configure.py:660
25380 msgid "MS Excel Office Open XML"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/configure.py:661
25384 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/configure.py:662
25388 #, fuzzy
25389 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25390 msgstr "OpenDocument"
25391
25392 #: lib/configure.py:665
25393 msgid "LyXHTML"
25394 msgstr "LyXHTML"
25395
25396 #: lib/configure.py:665
25397 msgid "LyXHTML|y"
25398 msgstr "LyXHTML|y"
25399
25400 #: lib/configure.py:673\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25402 msgid "BibTeX"
25403 msgstr "BibTeX"
25404
25405 #: lib/configure.py:681
25406 msgid "EPS"
25407 msgstr "EPS"
25408
25409 #: lib/configure.py:682
25410 msgid "EPS (uncropped)"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/configure.py:683
25414 msgid "EPS (cropped)"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/configure.py:684
25418 msgid "Postscript"
25419 msgstr "Postscript"
25420
25421 #: lib/configure.py:684
25422 msgid "Postscript|t"
25423 msgstr "Postscript|t"
25424
25425 #: lib/configure.py:693
25426 msgid "PDF (ps2pdf)"
25427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25428
25429 #: lib/configure.py:693
25430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25432
25433 #: lib/configure.py:694
25434 msgid "PDF (pdflatex)"
25435 msgstr "PDF (pdflatex)"
25436
25437 #: lib/configure.py:694
25438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25440
25441 #: lib/configure.py:695
25442 msgid "PDF (dvipdfm)"
25443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25444
25445 #: lib/configure.py:695
25446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25448
25449 #: lib/configure.py:696
25450 msgid "PDF (XeTeX)"
25451 msgstr "PDF (XeTeX)"
25452
25453 #: lib/configure.py:696
25454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25455 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25456
25457 #: lib/configure.py:697
25458 msgid "PDF (LuaTeX)"
25459 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25460
25461 #: lib/configure.py:697
25462 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25463 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25464
25465 #: lib/configure.py:698
25466 #, fuzzy
25467 msgid "PDF (graphics)"
25468 msgstr "Grafik"
25469
25470 #: lib/configure.py:699
25471 #, fuzzy
25472 msgid "PDF (cropped)"
25473 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25474
25475 #: lib/configure.py:700
25476 #, fuzzy
25477 msgid "PDF (lower resolution)"
25478 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25479
25480 #: lib/configure.py:705
25481 msgid "DVI"
25482 msgstr "DVI"
25483
25484 #: lib/configure.py:705
25485 msgid "DVI|D"
25486 msgstr "DVI|D"
25487
25488 #: lib/configure.py:706
25489 msgid "DVI (LuaTeX)"
25490 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25491
25492 #: lib/configure.py:706
25493 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25494 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25495
25496 #: lib/configure.py:709
25497 msgid "DraftDVI"
25498 msgstr "DraftDVI"
25499
25500 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25501 #, fuzzy
25502 msgid "htm"
25503 msgstr "hom"
25504
25505 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25506 #, fuzzy
25507 msgid "htm|HTML"
25508 msgstr "HTML"
25509
25510 #: lib/configure.py:715
25511 msgid "Noteedit"
25512 msgstr "Noteedit"
25513
25514 #: lib/configure.py:718
25515 #, fuzzy
25516 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25517 msgstr "OpenDocument"
25518
25519 #: lib/configure.py:719
25520 #, fuzzy
25521 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25522 msgstr "OpenDocument"
25523
25524 #: lib/configure.py:720
25525 #, fuzzy
25526 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25527 msgstr "OpenDocument"
25528
25529 #: lib/configure.py:721
25530 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25531 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25532
25533 #: lib/configure.py:724
25534 msgid "Rich Text Format"
25535 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
25536
25537 #: lib/configure.py:725
25538 msgid "MS Word"
25539 msgstr "MS Word"
25540
25541 #: lib/configure.py:725
25542 msgid "MS Word|W"
25543 msgstr "MS Word|W"
25544
25545 #: lib/configure.py:726
25546 msgid "MS Word Office Open XML"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/configure.py:726
25550 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/configure.py:729
25554 msgid "Table (CSV)"
25555 msgstr "Tablo (CSV)"
25556
25557 #: lib/configure.py:731\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25559 msgid "LyX"
25560 msgstr "LyX"
25561
25562 #: lib/configure.py:732
25563 msgid "LyX 1.3.x"
25564 msgstr "LyX 1.3.x"
25565
25566 #: lib/configure.py:733
25567 msgid "LyX 1.4.x"
25568 msgstr "LyX 1.4.x"
25569
25570 #: lib/configure.py:734
25571 msgid "LyX 1.5.x"
25572 msgstr "LyX 1.5.x"
25573
25574 #: lib/configure.py:735
25575 msgid "LyX 1.6.x"
25576 msgstr "LyX 1.6.x"
25577
25578 #: lib/configure.py:736
25579 #, fuzzy
25580 msgid "LyX 2.0.x"
25581 msgstr "LyX 1.3.x"
25582
25583 #: lib/configure.py:737
25584 #, fuzzy
25585 msgid "LyX 2.1.x"
25586 msgstr "LyX 1.3.x"
25587
25588 #: lib/configure.py:738
25589 #, fuzzy
25590 msgid "LyX 2.2.x"
25591 msgstr "LyX 1.3.x"
25592
25593 #: lib/configure.py:739
25594 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25596
25597 #: lib/configure.py:740
25598 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25599 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25600
25601 #: lib/configure.py:741
25602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25604
25605 #: lib/configure.py:742
25606 msgid "LyX Preview"
25607 msgstr "LyX Önizleme"
25608
25609 #: lib/configure.py:743
25610 msgid "pdf_tex"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/configure.py:743
25614 #, fuzzy
25615 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25616 msgstr "PDFTEX"
25617
25618 #: lib/configure.py:744
25619 msgid "Program"
25620 msgstr "Program"
25621
25622 #: lib/configure.py:745
25623 msgid "ps_tex"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/configure.py:745
25627 msgid "ps_tex|PSTEX"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/configure.py:746\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25631 msgid "Windows Metafile"
25632 msgstr "Windows Metafile"
25633
25634 #: lib/configure.py:747\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25635 msgid "Enhanced Metafile"
25636 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
25637
25638 #: lib/configure.py:863
25639 msgid "LyXBlogger"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/configure.py:1058
25643 msgid "gnuplot"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: lib/configure.py:1058
25647 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: lib/configure.py:1130
25651 msgid "LyX Archive (zip)"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: lib/configure.py:1133
25655 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/Author.cpp:57
25659 #, c-format
25660 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25664 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25665 msgid "ERROR!"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25669 msgid "No year"
25670 msgstr "Yıl yok"
25671
25672 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Bibliography entry not found!"
25675 msgstr "Kaynakça başlığı"
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:425
25678 msgid "Disk Error: "
25679 msgstr "Disk Hatası: "
25680
25681 #: src/Buffer.cpp:426
25682 #, c-format
25683 msgid ""
25684 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25685 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:555
25688 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Save failed! Document is lost."
25694 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25695
25696 #: src/Buffer.cpp:561
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Attempting to close changed document!"
25699 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25700
25701 #: src/Buffer.cpp:570
25702 #, c-format
25703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25704 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
25705
25706 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25707 #, c-format
25708 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25709 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25712 msgid "Document header error"
25713 msgstr "Belge başlık hatası"
25714
25715 #: src/Buffer.cpp:986
25716 msgid "\\begin_header is missing"
25717 msgstr "\\begin_header eksik"
25718
25719 #: src/Buffer.cpp:1008
25720 msgid "\\begin_document is missing"
25721 msgstr "\\begin_document eksik"
25722
25723 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25724 #: src/Buffer.cpp:2884
25725 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25726 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
25727
25728 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25729 msgid ""
25730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25731 "xcolor/ulem are installed.\n"
25732 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25733 "LaTeX preamble."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25737 msgid ""
25738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25739 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25741 "LaTeX preamble."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25746 msgid "Index"
25747 msgstr "indeks"
25748
25749 #: src/Buffer.cpp:1168
25750 #, fuzzy
25751 msgid "File Not Found"
25752 msgstr "Dosya bulunamadı"
25753
25754 #: src/Buffer.cpp:1169
25755 #, fuzzy, c-format
25756 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25757 msgstr "Dosya okunamıyor"
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25760 msgid "Document format failure"
25761 msgstr "Belge biçimi hatası"
25762
25763 #: src/Buffer.cpp:1198
25764 #, c-format
25765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25766 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:1267
25769 #, c-format
25770 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25771 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
25772
25773 #: src/Buffer.cpp:1294
25774 msgid "Conversion failed"
25775 msgstr "Çevrim başarısız"
25776
25777 #: src/Buffer.cpp:1295
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25781 "it could not be created."
25782 msgstr ""
25783 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
25784 "oluşturulmayacak."
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:1305
25787 msgid "Conversion script not found"
25788 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
25789
25790 #: src/Buffer.cpp:1306
25791 #, c-format
25792 msgid ""
25793 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25794 "could not be found."
25795 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25798 msgid "Conversion script failed"
25799 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:1330
25802 #, fuzzy, c-format
25803 msgid ""
25804 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25805 "convert it."
25806 msgstr ""
25807 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
25808 "oldu."
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1337
25811 #, fuzzy, c-format
25812 msgid ""
25813 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25814 "it."
25815 msgstr ""
25816 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
25817 "oldu."
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25820 #, fuzzy
25821 msgid "File is read-only"
25822 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25823
25824 #: src/Buffer.cpp:1395
25825 #, c-format
25826 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:1404
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25833 "overwrite this file?"
25834 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
25835
25836 #: src/Buffer.cpp:1406
25837 msgid "Overwrite modified file?"
25838 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25843 msgid "&Overwrite"
25844 msgstr "&Üzerine Yaz"
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1469
25847 msgid "Backup failure"
25848 msgstr "Yedekleme başarısız"
25849
25850 #: src/Buffer.cpp:1470
25851 #, fuzzy, c-format
25852 msgid ""
25853 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25854 "Please check whether the directory exists and is writable."
25855 msgstr ""
25856 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
25857 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Write failure"
25862 msgstr "chktex hatası"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:1507
25865 #, c-format
25866 msgid ""
25867 "The file has successfully been saved as:\n"
25868 "  %1$s.\n"
25869 "But LyX could not move it to:\n"
25870 "  %2$s.\n"
25871 "Your original file has been backed up to:\n"
25872 "  %3$s"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:1518
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "Cannot move saved file to:\n"
25879 "  %1$s.\n"
25880 "But the file has successfully been saved as:\n"
25881 "  %2$s."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1534
25885 #, c-format
25886 msgid "Saving document %1$s..."
25887 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:1549
25890 msgid " could not write file!"
25891 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1557
25894 msgid " done."
25895 msgstr " bitti."
25896
25897 #: src/Buffer.cpp:1572
25898 #, c-format
25899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25900 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25903 #, fuzzy, c-format
25904 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25905 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1585
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25910 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:1599
25913 #, fuzzy
25914 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25915 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:1704
25918 msgid "Iconv software exception Detected"
25919 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:1704
25922 #, c-format
25923 msgid ""
25924 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25925 "installed"
25926 msgstr ""
25927 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:1731
25930 #, c-format
25931 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25932 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1734
25935 msgid ""
25936 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25937 "chosen encoding.\n"
25938 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25939 msgstr ""
25940 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25941 "gösterilebilir değil.\n"
25942 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1741
25945 msgid "iconv conversion failed"
25946 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1746
25949 msgid "conversion failed"
25950 msgstr "çevrim başarısız"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1862
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Uncodable character in file path"
25955 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1864
25958 #, c-format
25959 msgid ""
25960 "The path of your document\n"
25961 "(%1$s)\n"
25962 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25963 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25964 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25965 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25966 "\n"
25967 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25968 "(such as utf8) or change the file path name."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1931
25972 #, c-format
25973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1932
25977 #, c-format
25978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1942
25982 #, c-format
25983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1943
25987 #, c-format
25988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1949
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Incompatible Languages!"
25994 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1951
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26000 "because they require conflicting language packages:\n"
26001 "%1$s%2$s"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:2261
26005 msgid "Running chktex..."
26006 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:2275
26009 msgid "chktex failure"
26010 msgstr "chktex hatası"
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:2276
26013 msgid "Could not run chktex successfully."
26014 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:2570
26017 #, fuzzy, c-format
26018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26019 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:2676
26022 #, fuzzy, c-format
26023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26024 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:2685
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Error generating literate programming code."
26029 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:2765
26032 #, c-format
26033 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:2800
26037 #, c-format
26038 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:2857
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Error viewing the output file."
26044 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26047 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26049 msgid "Invalid filename"
26050 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26054 #, fuzzy
26055 msgid ""
26056 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26057 "through LaTeX: "
26058 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26062 msgid "Problematic filename for DVI"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26067 #, fuzzy
26068 msgid ""
26069 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26070 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26071 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26074 msgid "Export Warning!"
26075 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:3237
26078 msgid ""
26079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26080 "BibTeX will be unable to find them."
26081 msgstr ""
26082 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26083 "BibTeX bunları bulamayacak."
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:3865
26086 #, c-format
26087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26088 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:3869
26091 #, c-format
26092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26093 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:3921
26096 msgid "Preview source code"
26097 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:3923
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Preview preamble"
26102 msgstr "Önizleme hazır"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:3925
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Preview body"
26107 msgstr "Önizleme hazır"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:3940
26110 msgid "Plain text does not have a preamble."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:4045
26114 #, c-format
26115 msgid "Auto-saving %1$s"
26116 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:4101
26119 msgid "Autosave failed!"
26120 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:4162
26123 msgid "Autosaving current document..."
26124 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:4287
26127 msgid "Couldn't export file"
26128 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:4288
26131 #, c-format
26132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26133 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26136 msgid "File name error"
26137 msgstr "Dosya adı hatası"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:4350
26140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26141 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26144 msgid "Document export cancelled."
26145 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:4467
26148 #, c-format
26149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26150 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:4474
26153 #, c-format
26154 msgid "Document exported as %1$s"
26155 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:4543
26158 #, c-format
26159 msgid ""
26160 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26161 "\n"
26162 "Recover emergency save?"
26163 msgstr ""
26164 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26165 "\n"
26166 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:4546
26169 msgid "Load emergency save?"
26170 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:4547
26173 msgid "&Recover"
26174 msgstr "&Kurtar"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:4547
26177 msgid "&Load Original"
26178 msgstr "&Aslını Yükle"
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:4558
26181 #, c-format
26182 msgid ""
26183 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26184 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:4565
26188 msgid "Document was successfully recovered."
26189 msgstr ""
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:4567
26192 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:4568
26196 #, fuzzy, c-format
26197 msgid ""
26198 "Remove emergency file now?\n"
26199 "(%1$s)"
26200 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Delete emergency file?"
26205 msgstr "Harici dosya seçin"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26208 #, fuzzy
26209 msgid "&Keep"
26210 msgstr "Koru"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:4577
26213 msgid "Emergency file deleted"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:4578
26217 msgid "Do not forget to save your file now!"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:4585
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Remove emergency file now?"
26223 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:4608
26226 #, c-format
26227 msgid ""
26228 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26229 "\n"
26230 "Load the backup instead?"
26231 msgstr ""
26232 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26233 "\n"
26234 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:4610
26237 msgid "Load backup?"
26238 msgstr "Yedeği yükle?"
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:4611
26241 msgid "&Load backup"
26242 msgstr "&Yedeği yükle"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:4611
26245 msgid "Load &original"
26246 msgstr "&Aslını yükle"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:4621
26249 #, c-format
26250 msgid ""
26251 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26252 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26256 msgid "Senseless!!! "
26257 msgstr "Saçma!!! "
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:5173
26260 #, c-format
26261 msgid "Document %1$s reloaded."
26262 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:5176
26265 #, fuzzy, c-format
26266 msgid "Could not reload document %1$s."
26267 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26268
26269 #: src/BufferParams.cpp:506
26270 msgid ""
26271 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26272 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/BufferParams.cpp:508
26276 msgid ""
26277 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26278 "are inserted into formulas"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/BufferParams.cpp:510
26282 msgid ""
26283 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26284 "formulas"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/BufferParams.cpp:512
26288 msgid ""
26289 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26290 "inserted into formulas"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/BufferParams.cpp:514
26294 msgid ""
26295 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26296 "into formulas"
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/BufferParams.cpp:516
26300 msgid ""
26301 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26302 "inserted into formulas"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/BufferParams.cpp:518
26306 msgid ""
26307 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26308 "inserted into formulas"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: src/BufferParams.cpp:520
26312 msgid ""
26313 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26314 "subscript is inserted into formulas"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: src/BufferParams.cpp:522
26318 msgid ""
26319 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26320 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/BufferParams.cpp:524
26324 msgid ""
26325 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26326 "decoration 'utilde'"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: src/BufferParams.cpp:729
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "The selected document class\n"
26333 "\t%1$s\n"
26334 "requires external files that are not available.\n"
26335 "The document class can still be used, but the\n"
26336 "document cannot be compiled until the following\n"
26337 "prerequisites are installed:\n"
26338 "\t%2$s\n"
26339 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26340 "User's Guide for more information."
26341 msgstr ""
26342
26343 #: src/BufferParams.cpp:738
26344 msgid "Document class not available"
26345 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26346
26347 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26348 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26349 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26350 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26351 msgid "LyX Warning: "
26352 msgstr "LyX Uyarısı: "
26353
26354 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26355 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26356 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26357 msgid "uncodable character"
26358 msgstr "kodlanamayan karakter"
26359
26360 #: src/BufferParams.cpp:2162
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Uncodable character in user preamble"
26363 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26364
26365 #: src/BufferParams.cpp:2164
26366 #, c-format
26367 msgid ""
26368 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26369 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26370 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26371 "output.\n"
26372 "\n"
26373 "Please select an appropriate document encoding\n"
26374 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26375 msgstr ""
26376
26377 #: src/BufferParams.cpp:2419
26378 #, fuzzy, c-format
26379 msgid ""
26380 "The layout file:\n"
26381 "%1$s\n"
26382 "could not be found. A default textclass with default\n"
26383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26384 "correct output."
26385 msgstr ""
26386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26389
26390 #: src/BufferParams.cpp:2425
26391 msgid "Document class not found"
26392 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26393
26394 #: src/BufferParams.cpp:2432
26395 #, fuzzy, c-format
26396 msgid ""
26397 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26398 "%1$s\n"
26399 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26401 "correct output."
26402 msgstr ""
26403 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26404 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26405 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26406
26407 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26408 msgid "Could not load class"
26409 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26410
26411 #: src/BufferParams.cpp:2491
26412 msgid "Error reading internal layout information"
26413 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26414
26415 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26416 msgid "Read Error"
26417 msgstr "Okuma Hatası"
26418
26419 #: src/BufferView.cpp:192
26420 msgid "No more insets"
26421 msgstr "Ekleme yok"
26422
26423 #: src/BufferView.cpp:769
26424 msgid "Save bookmark"
26425 msgstr "Yerimini kaydet"
26426
26427 #: src/BufferView.cpp:994
26428 msgid "Converting document to new document class..."
26429 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26430
26431 #: src/BufferView.cpp:1039
26432 msgid "Document is read-only"
26433 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26434
26435 #: src/BufferView.cpp:1041
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Document has been modified externally"
26438 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26439
26440 #: src/BufferView.cpp:1050
26441 msgid "This portion of the document is deleted."
26442 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26443
26444 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26446 msgid "Absolute filename expected."
26447 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26448
26449 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26450 #, fuzzy, c-format
26451 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26452 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26453
26454 #: src/BufferView.cpp:1364
26455 msgid "No further undo information"
26456 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26457
26458 #: src/BufferView.cpp:1384
26459 msgid "No further redo information"
26460 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26461
26462 #: src/BufferView.cpp:1608
26463 msgid "Mark off"
26464 msgstr "İşaret kapalı"
26465
26466 #: src/BufferView.cpp:1614
26467 msgid "Mark on"
26468 msgstr "İşaret açık"
26469
26470 #: src/BufferView.cpp:1621
26471 msgid "Mark removed"
26472 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26473
26474 #: src/BufferView.cpp:1624
26475 msgid "Mark set"
26476 msgstr "İşaret kondu"
26477
26478 #: src/BufferView.cpp:1680
26479 msgid "Statistics for the selection:"
26480 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26481
26482 #: src/BufferView.cpp:1682
26483 msgid "Statistics for the document:"
26484 msgstr "Belge istatistikleri:"
26485
26486 #: src/BufferView.cpp:1685
26487 #, c-format
26488 msgid "%1$d words"
26489 msgstr "%1$d kelime"
26490
26491 #: src/BufferView.cpp:1687
26492 msgid "One word"
26493 msgstr "Tek kelime"
26494
26495 #: src/BufferView.cpp:1690
26496 #, c-format
26497 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26498 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
26499
26500 #: src/BufferView.cpp:1693
26501 msgid "One character (including blanks)"
26502 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
26503
26504 #: src/BufferView.cpp:1696
26505 #, c-format
26506 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26507 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
26508
26509 #: src/BufferView.cpp:1699
26510 msgid "One character (excluding blanks)"
26511 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
26512
26513 #: src/BufferView.cpp:1701
26514 msgid "Statistics"
26515 msgstr "İstatistikler"
26516
26517 #: src/BufferView.cpp:1896
26518 #, c-format
26519 msgid ""
26520 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: src/BufferView.cpp:1898
26524 #, c-format
26525 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: src/BufferView.cpp:1906
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Branch name"
26531 msgstr "Dallar"
26532
26533 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26534 msgid "Branch already exists"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/BufferView.cpp:2765
26538 #, c-format
26539 msgid "Inserting document %1$s..."
26540 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
26541
26542 #: src/BufferView.cpp:2776
26543 #, c-format
26544 msgid "Document %1$s inserted."
26545 msgstr "Belge %1$s eklendi."
26546
26547 #: src/BufferView.cpp:2778
26548 #, c-format
26549 msgid "Could not insert document %1$s"
26550 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
26551
26552 #: src/BufferView.cpp:3182
26553 #, c-format
26554 msgid ""
26555 "Could not read the specified document\n"
26556 "%1$s\n"
26557 "due to the error: %2$s"
26558 msgstr ""
26559 "%1$s belgesi\n"
26560 "şu sebeplerden\n"
26561 "okunamadı: %2$s"
26562
26563 #: src/BufferView.cpp:3184
26564 msgid "Could not read file"
26565 msgstr "Dosya okunamıyor"
26566
26567 #: src/BufferView.cpp:3191
26568 #, c-format
26569 msgid ""
26570 "%1$s\n"
26571 " is not readable."
26572 msgstr ""
26573 "%1$s\n"
26574 " okunabilir değil."
26575
26576 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26577 msgid "Could not open file"
26578 msgstr "Dosya açılamıyor"
26579
26580 #: src/BufferView.cpp:3199
26581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26582 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
26583
26584 #: src/BufferView.cpp:3200
26585 msgid ""
26586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26588 "If this does not give the correct result\n"
26589 "then please change the encoding of the file\n"
26590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26591 msgstr ""
26592 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
26593 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
26594 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
26595 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
26596 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
26597
26598 #: src/Changes.cpp:370
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Uncodable character in author name"
26601 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26602
26603 #: src/Changes.cpp:371
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "The author name '%1$s',\n"
26607 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26608 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26609 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26610 "\n"
26611 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26612 "or change the spelling of the author name."
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/Chktex.cpp:59
26616 #, fuzzy, c-format
26617 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26618 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
26619
26620 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26622 msgid "none"
26623 msgstr "yok"
26624
26625 #: src/Color.cpp:204
26626 msgid "black"
26627 msgstr "siyah"
26628
26629 #: src/Color.cpp:205
26630 msgid "white"
26631 msgstr "beyaz"
26632
26633 #: src/Color.cpp:206
26634 msgid "blue"
26635 msgstr "mavi"
26636
26637 #: src/Color.cpp:207
26638 #, fuzzy
26639 msgid "brown"
26640 msgstr "kaş çatma"
26641
26642 #: src/Color.cpp:208
26643 msgid "cyan"
26644 msgstr "cam göbeği"
26645
26646 #: src/Color.cpp:209
26647 msgid "darkgray"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/Color.cpp:210
26651 msgid "gray"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/Color.cpp:211
26655 msgid "green"
26656 msgstr "yeşil"
26657
26658 #: src/Color.cpp:212
26659 #, fuzzy
26660 msgid "lightgray"
26661 msgstr "Sağa hizala"
26662
26663 #: src/Color.cpp:213
26664 msgid "lime"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/Color.cpp:214
26668 msgid "magenta"
26669 msgstr "macenta"
26670
26671 #: src/Color.cpp:215
26672 msgid "olive"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/Color.cpp:216
26676 #, fuzzy
26677 msgid "orange"
26678 msgstr "Aralık"
26679
26680 #: src/Color.cpp:217
26681 msgid "pink"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/Color.cpp:218
26685 msgid "purple"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/Color.cpp:219
26689 msgid "red"
26690 msgstr "kırmızı"
26691
26692 #: src/Color.cpp:220
26693 msgid "teal"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/Color.cpp:221
26697 msgid "violet"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/Color.cpp:222
26701 msgid "yellow"
26702 msgstr "sarı"
26703
26704 #: src/Color.cpp:223
26705 msgid "cursor"
26706 msgstr "imleç"
26707
26708 #: src/Color.cpp:224
26709 msgid "background"
26710 msgstr "arkaplan"
26711
26712 #: src/Color.cpp:225
26713 msgid "text"
26714 msgstr "metin"
26715
26716 #: src/Color.cpp:226
26717 msgid "selection"
26718 msgstr "seçim"
26719
26720 #: src/Color.cpp:227
26721 msgid "selected text"
26722 msgstr "seçili metin"
26723
26724 #: src/Color.cpp:229
26725 msgid "LaTeX text"
26726 msgstr "LaTeX metni"
26727
26728 #: src/Color.cpp:230
26729 msgid "inline completion"
26730 msgstr "satıriçi tamamlama"
26731
26732 #: src/Color.cpp:232
26733 msgid "non-unique inline completion"
26734 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
26735
26736 #: src/Color.cpp:234
26737 msgid "previewed snippet"
26738 msgstr "önizlenen parça"
26739
26740 #: src/Color.cpp:235
26741 msgid "note label"
26742 msgstr "not etiketi"
26743
26744 #: src/Color.cpp:236
26745 msgid "note background"
26746 msgstr "not arkaplanı"
26747
26748 #: src/Color.cpp:237
26749 msgid "comment label"
26750 msgstr "yorum etiketi"
26751
26752 #: src/Color.cpp:238
26753 msgid "comment background"
26754 msgstr "açıklama arkaplanı"
26755
26756 #: src/Color.cpp:239
26757 msgid "greyedout inset label"
26758 msgstr "geri ekleme etiketi"
26759
26760 #: src/Color.cpp:240
26761 #, fuzzy
26762 msgid "greyedout inset text"
26763 msgstr "geri ekleme etiketi"
26764
26765 #: src/Color.cpp:241
26766 msgid "greyedout inset background"
26767 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
26768
26769 #: src/Color.cpp:242
26770 #, fuzzy
26771 msgid "phantom inset text"
26772 msgstr "Düz metin"
26773
26774 #: src/Color.cpp:243
26775 msgid "shaded box"
26776 msgstr "gölgeli kutu"
26777
26778 #: src/Color.cpp:244
26779 msgid "listings background"
26780 msgstr "listeleme arkaplanı"
26781
26782 #: src/Color.cpp:245
26783 msgid "branch label"
26784 msgstr "dal etiketi"
26785
26786 #: src/Color.cpp:246
26787 msgid "footnote label"
26788 msgstr "dipnot etiketi"
26789
26790 #: src/Color.cpp:247
26791 msgid "index label"
26792 msgstr "indeks etiketi"
26793
26794 #: src/Color.cpp:248
26795 msgid "margin note label"
26796 msgstr "kenar notu etiketi"
26797
26798 #: src/Color.cpp:249
26799 msgid "URL label"
26800 msgstr "URL etiketi"
26801
26802 #: src/Color.cpp:250
26803 msgid "URL text"
26804 msgstr "URL metni"
26805
26806 #: src/Color.cpp:251
26807 msgid "depth bar"
26808 msgstr "derinlik çubuğu"
26809
26810 #: src/Color.cpp:252
26811 #, fuzzy
26812 msgid "scroll indicator"
26813 msgstr "İmleç &Belirteci"
26814
26815 #: src/Color.cpp:253
26816 msgid "language"
26817 msgstr "dil"
26818
26819 #: src/Color.cpp:254
26820 msgid "command inset"
26821 msgstr "komut eklemesi"
26822
26823 #: src/Color.cpp:255
26824 msgid "command inset background"
26825 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
26826
26827 #: src/Color.cpp:256
26828 msgid "command inset frame"
26829 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
26830
26831 #: src/Color.cpp:257
26832 msgid "special character"
26833 msgstr "özel karakter"
26834
26835 #: src/Color.cpp:258
26836 msgid "math"
26837 msgstr "matematik"
26838
26839 #: src/Color.cpp:259
26840 msgid "math background"
26841 msgstr "matematik arkaplanı"
26842
26843 #: src/Color.cpp:260
26844 msgid "graphics background"
26845 msgstr "grafik arkaplanı"
26846
26847 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26848 msgid "math macro background"
26849 msgstr "matematik makro arkaplanı"
26850
26851 #: src/Color.cpp:262
26852 msgid "math frame"
26853 msgstr "matematik çerçevesi"
26854
26855 #: src/Color.cpp:263
26856 msgid "math corners"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/Color.cpp:264
26860 msgid "math line"
26861 msgstr "matematik çizgisi"
26862
26863 #: src/Color.cpp:266
26864 msgid "math macro hovered background"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/Color.cpp:267
26868 msgid "math macro label"
26869 msgstr "matematik makro etiketi"
26870
26871 #: src/Color.cpp:268
26872 msgid "math macro frame"
26873 msgstr "matematik makro çerçevesi"
26874
26875 #: src/Color.cpp:269
26876 msgid "math macro blended out"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/Color.cpp:270
26880 msgid "math macro old parameter"
26881 msgstr "matematik makro eski parametresi"
26882
26883 #: src/Color.cpp:271
26884 msgid "math macro new parameter"
26885 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
26886
26887 #: src/Color.cpp:272
26888 msgid "collapsable inset text"
26889 msgstr "katlanır ekleme metni"
26890
26891 #: src/Color.cpp:273
26892 msgid "collapsable inset frame"
26893 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
26894
26895 #: src/Color.cpp:274
26896 msgid "inset background"
26897 msgstr "ekleme arkaplanı"
26898
26899 #: src/Color.cpp:275
26900 msgid "inset frame"
26901 msgstr "ekleme çerçevesi"
26902
26903 #: src/Color.cpp:276
26904 msgid "LaTeX error"
26905 msgstr "LaTeX hatası"
26906
26907 #: src/Color.cpp:277
26908 msgid "end-of-line marker"
26909 msgstr "satır sonu işareti"
26910
26911 #: src/Color.cpp:278
26912 msgid "appendix marker"
26913 msgstr "ek işareti"
26914
26915 #: src/Color.cpp:279
26916 msgid "change bar"
26917 msgstr "çubuğu değiştir"
26918
26919 #: src/Color.cpp:280
26920 msgid "deleted text"
26921 msgstr "silinmiş metin"
26922
26923 #: src/Color.cpp:281
26924 msgid "added text"
26925 msgstr "eklenen metin"
26926
26927 #: src/Color.cpp:282
26928 msgid "changed text 1st author"
26929 msgstr "1. yazar metni değişti"
26930
26931 #: src/Color.cpp:283
26932 msgid "changed text 2nd author"
26933 msgstr "2. yazar metni değişti"
26934
26935 #: src/Color.cpp:284
26936 msgid "changed text 3rd author"
26937 msgstr "3. yazar metni değişti"
26938
26939 #: src/Color.cpp:285
26940 msgid "changed text 4th author"
26941 msgstr "4. yazar metni değişti"
26942
26943 #: src/Color.cpp:286
26944 msgid "changed text 5th author"
26945 msgstr "5. yazar metni değişti"
26946
26947 #: src/Color.cpp:287
26948 msgid "deleted text modifier"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Color.cpp:288
26952 msgid "added space markers"
26953 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26954
26955 #: src/Color.cpp:289
26956 msgid "table line"
26957 msgstr "tablo çizgisi"
26958
26959 #: src/Color.cpp:290
26960 msgid "table on/off line"
26961 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26962
26963 #: src/Color.cpp:292
26964 msgid "bottom area"
26965 msgstr "alt alan"
26966
26967 #: src/Color.cpp:293
26968 msgid "new page"
26969 msgstr "yeni sayfa"
26970
26971 #: src/Color.cpp:294
26972 msgid "page break / line break"
26973 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26974
26975 #: src/Color.cpp:295
26976 #, fuzzy
26977 msgid "button frame"
26978 msgstr "Çerçeve yok"
26979
26980 #: src/Color.cpp:296
26981 msgid "button background"
26982 msgstr "düğme arkaplanı"
26983
26984 #: src/Color.cpp:297
26985 msgid "button background under focus"
26986 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26987
26988 #: src/Color.cpp:298
26989 #, fuzzy
26990 msgid "paragraph marker"
26991 msgstr "Alt paragraf"
26992
26993 #: src/Color.cpp:299
26994 #, fuzzy
26995 msgid "preview frame"
26996 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26997
26998 #: src/Color.cpp:300
26999 msgid "inherit"
27000 msgstr "miras"
27001
27002 #: src/Color.cpp:301
27003 #, fuzzy
27004 msgid "regexp frame"
27005 msgstr "ekleme çerçevesi"
27006
27007 #: src/Color.cpp:302
27008 msgid "ignore"
27009 msgstr "yoksay"
27010
27011 #: src/Converter.cpp:287
27012 #, c-format
27013 msgid ""
27014 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27015 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27016 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27017 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/Converter.cpp:297
27021 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/Converter.cpp:299
27025 msgid ""
27026 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27027 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27028 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27029 "i>.)"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/Converter.cpp:308
27033 msgid "An external converter requires your authorization"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/Converter.cpp:311
27037 msgid ""
27038 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27039 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Do &not run"
27045 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27046
27047 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27048 msgid "&Run"
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/Converter.cpp:319
27052 #, fuzzy
27053 msgid "&Always run for this document"
27054 msgstr "Yeni belge"
27055
27056 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27057 #: src/Converter.cpp:655
27058 msgid "Cannot convert file"
27059 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27060
27061 #: src/Converter.cpp:384
27062 #, c-format
27063 msgid ""
27064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27065 "Define a converter in the preferences."
27066 msgstr ""
27067 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27068 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27069
27070 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27071 msgid "Executing command: "
27072 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27073
27074 #: src/Converter.cpp:584
27075 msgid "Build errors"
27076 msgstr "İnşa hataları"
27077
27078 #: src/Converter.cpp:585
27079 msgid "There were errors during the build process."
27080 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27081
27082 #: src/Converter.cpp:590
27083 #, fuzzy, c-format
27084 msgid ""
27085 "An error occurred while running:\n"
27086 "%1$s"
27087 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27088
27089 #: src/Converter.cpp:613
27090 #, c-format
27091 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27092 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27093
27094 #: src/Converter.cpp:657
27095 #, c-format
27096 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27097 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27098
27099 #: src/Converter.cpp:658
27100 #, c-format
27101 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27102 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27103
27104 #: src/Converter.cpp:714
27105 msgid "Running LaTeX..."
27106 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27107
27108 #: src/Converter.cpp:736
27109 #, c-format
27110 msgid ""
27111 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27112 "log %1$s."
27113 msgstr ""
27114 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27115 "yerini belirleyemedi."
27116
27117 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27118 msgid "LaTeX failed"
27119 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27120
27121 #: src/Converter.cpp:742
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "The external program\n"
27125 "%1$s\n"
27126 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27127 "program's error (check the logs). "
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/Converter.cpp:748
27131 msgid "Output is empty"
27132 msgstr "Çıktı boş"
27133
27134 #: src/Converter.cpp:749
27135 #, fuzzy
27136 msgid "No output file was generated."
27137 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27138
27139 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27140 msgid ", Inset: "
27141 msgstr ", Ekleme: "
27142
27143 #: src/Cursor.cpp:2118
27144 msgid ", Cell: "
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27148 msgid ", Position: "
27149 msgstr ", Konum: "
27150
27151 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27152 #, fuzzy, c-format
27153 msgid ""
27154 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27155 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27156 msgstr ""
27157 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27158 "\n"
27159 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27160
27161 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Unknown branch"
27164 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27165
27166 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27167 msgid "&Don't Add"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27171 #, fuzzy, c-format
27172 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27173 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27174
27175 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Layout Not Found"
27178 msgstr "Bulunamadı"
27179
27180 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27181 #, c-format
27182 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27186 #, c-format
27187 msgid ""
27188 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27189 "%3$s'."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27193 msgid "Undefined flex inset"
27194 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27195
27196 #: src/Exporter.cpp:45
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "The file %1$s already exists.\n"
27200 "\n"
27201 "Do you want to overwrite that file?"
27202 msgstr ""
27203 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27204 "\n"
27205 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27206
27207 #: src/Exporter.cpp:48
27208 msgid "Overwrite file?"
27209 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27210
27211 #: src/Exporter.cpp:50
27212 #, fuzzy
27213 msgid "&Keep file"
27214 msgstr "&Uyumlu tut"
27215
27216 #: src/Exporter.cpp:51
27217 #, fuzzy
27218 msgid "Overwrite &all"
27219 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27220
27221 #: src/Exporter.cpp:51
27222 msgid "&Cancel export"
27223 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27224
27225 #: src/Exporter.cpp:97
27226 msgid "Couldn't copy file"
27227 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27228
27229 #: src/Exporter.cpp:98
27230 #, c-format
27231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27232 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27233
27234 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27237 msgid "Roman"
27238 msgstr "Roman"
27239
27240 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27243 msgid "Sans Serif"
27244 msgstr "Sans Serif"
27245
27246 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27249 msgid "Typewriter"
27250 msgstr "Daktilo"
27251
27252 #: src/Font.cpp:60
27253 msgid "Symbol"
27254 msgstr "Sembol"
27255
27256 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27257 #: src/Font.cpp:77
27258 msgid "Inherit"
27259 msgstr "Miras"
27260
27261 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27262 msgid "Medium"
27263 msgstr "Orta"
27264
27265 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27266 msgid "Upright"
27267 msgstr "Sağüst"
27268
27269 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27270 msgid "Italic"
27271 msgstr "İtalik"
27272
27273 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27274 msgid "Slanted"
27275 msgstr "Eğik"
27276
27277 #: src/Font.cpp:68
27278 msgid "Smallcaps"
27279 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27280
27281 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27282 msgid "Increase"
27283 msgstr "Arttır"
27284
27285 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27286 msgid "Decrease"
27287 msgstr "Azalt"
27288
27289 #: src/Font.cpp:77
27290 msgid "Toggle"
27291 msgstr "Değiştir"
27292
27293 #: src/Font.cpp:163
27294 #, c-format
27295 msgid "Emphasis %1$s, "
27296 msgstr "Vurgu %1$s, "
27297
27298 #: src/Font.cpp:166
27299 #, c-format
27300 msgid "Underline %1$s, "
27301 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27302
27303 #: src/Font.cpp:169
27304 #, fuzzy, c-format
27305 msgid "Strike out %1$s, "
27306 msgstr "Ad stili %1$s, "
27307
27308 #: src/Font.cpp:172
27309 #, fuzzy, c-format
27310 msgid "Cross out %1$s, "
27311 msgstr "Ad stili %1$s, "
27312
27313 #: src/Font.cpp:175
27314 #, fuzzy, c-format
27315 msgid "Double underline %1$s, "
27316 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27317
27318 #: src/Font.cpp:178
27319 #, fuzzy, c-format
27320 msgid "Wavy underline %1$s, "
27321 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27322
27323 #: src/Font.cpp:181
27324 #, c-format
27325 msgid "Noun %1$s, "
27326 msgstr "Ad stili %1$s, "
27327
27328 #: src/Font.cpp:195
27329 #, c-format
27330 msgid "Language: %1$s, "
27331 msgstr "Dil: %1$s, "
27332
27333 #: src/Font.cpp:198
27334 #, fuzzy, c-format
27335 msgid "Number %1$s"
27336 msgstr "  Numara %1$s"
27337
27338 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27339 msgid "Cannot view file"
27340 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27341
27342 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27343 #, c-format
27344 msgid "File does not exist: %1$s"
27345 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27346
27347 #: src/Format.cpp:682
27348 #, c-format
27349 msgid "No information for viewing %1$s"
27350 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27351
27352 #: src/Format.cpp:692
27353 #, c-format
27354 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27355 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27356
27357 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27358 msgid "Cannot edit file"
27359 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27360
27361 #: src/Format.cpp:751
27362 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27363 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27364
27365 #: src/Format.cpp:764
27366 #, c-format
27367 msgid "No information for editing %1$s"
27368 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27369
27370 #: src/Format.cpp:775
27371 #, c-format
27372 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27373 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27374
27375 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Could not find bind file"
27378 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27379
27380 #: src/KeyMap.cpp:230
27381 #, fuzzy, c-format
27382 msgid ""
27383 "Unable to find the bind file\n"
27384 "%1$s.\n"
27385 "Please check your installation."
27386 msgstr ""
27387 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27388 "okunurken hata oluştur.\n"
27389 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27390
27391 #: src/KeyMap.cpp:237
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27394 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27395
27396 #: src/KeyMap.cpp:238
27397 #, fuzzy
27398 msgid ""
27399 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27400 "Please check your installation."
27401 msgstr ""
27402 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27403 "okunurken hata oluştur.\n"
27404 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27405
27406 #: src/KeyMap.cpp:245
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "Unable to find the bind file\n"
27410 "%1$s.\n"
27411 "Falling back to default."
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/KeySequence.cpp:181
27415 msgid "   options: "
27416 msgstr "   seçenekler: "
27417
27418 #: src/LaTeX.cpp:58
27419 #, c-format
27420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27421 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27422
27423 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27424 msgid "Running Index Processor."
27425 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27426
27427 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27428 msgid "Running BibTeX."
27429 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27430
27431 #: src/LaTeX.cpp:481
27432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27433 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27434
27435 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27436 #, fuzzy
27437 msgid "BibTeX error: "
27438 msgstr "LaTeX hatası"
27439
27440 #: src/LaTeX.cpp:1342
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Biber error: "
27443 msgstr "Disk Hatası: "
27444
27445 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Font not available"
27448 msgstr "Modül mevcut değil"
27449
27450 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27451 #, c-format
27452 msgid ""
27453 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27454 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/LyX.cpp:148
27458 msgid "Could not read configuration file"
27459 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27460
27461 #: src/LyX.cpp:149
27462 #, c-format
27463 msgid ""
27464 "Error while reading the configuration file\n"
27465 "%1$s.\n"
27466 "Please check your installation."
27467 msgstr ""
27468 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27469 "okunurken hata oluştur.\n"
27470 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27471
27472 #: src/LyX.cpp:402
27473 #, fuzzy
27474 msgid "The following files could not be loaded:"
27475 msgstr "Belge okunamıyor"
27476
27477 #: src/LyX.cpp:439
27478 #, c-format
27479 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27480 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27481
27482 #: src/LyX.cpp:441
27483 msgid "Cannot remove temporary directory"
27484 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27485
27486 #: src/LyX.cpp:446
27487 #, c-format
27488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27489 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27490
27491 #: src/LyX.cpp:475
27492 #, c-format
27493 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27494 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
27495
27496 #: src/LyX.cpp:493
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Missing filename for this operation."
27499 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
27500
27501 #: src/LyX.cpp:542
27502 #, c-format
27503 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/LyX.cpp:589
27507 msgid "No textclass is found"
27508 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
27509
27510 #: src/LyX.cpp:590
27511 #, fuzzy
27512 msgid ""
27513 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27514 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27515 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27516 msgstr ""
27517 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
27518 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
27519 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
27520
27521 #: src/LyX.cpp:594
27522 msgid "&Reconfigure"
27523 msgstr "&Yeniden yapılandır"
27524
27525 #: src/LyX.cpp:595
27526 #, fuzzy
27527 msgid "&Without LaTeX"
27528 msgstr "LaTeX"
27529
27530 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27531 #, fuzzy
27532 msgid "&Continue"
27533 msgstr "Devam ediyor"
27534
27535 #: src/LyX.cpp:699
27536 msgid ""
27537 "SIGHUP signal caught!\n"
27538 "Bye."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/LyX.cpp:703
27542 msgid ""
27543 "SIGFPE signal caught!\n"
27544 "Bye."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/LyX.cpp:706
27548 msgid ""
27549 "SIGSEGV signal caught!\n"
27550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27552 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27553 "Bye."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/LyX.cpp:722
27557 msgid "LyX crashed!"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/LyX.cpp:756
27561 msgid "LyX: "
27562 msgstr "LyX: "
27563
27564 #: src/LyX.cpp:1005
27565 msgid "Could not create temporary directory"
27566 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
27567
27568 #: src/LyX.cpp:1006
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "Could not create a temporary directory in\n"
27572 "\"%1$s\"\n"
27573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27574 msgstr ""
27575 "\"%1$s\"de\n"
27576 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
27577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
27578
27579 #: src/LyX.cpp:1070
27580 msgid "Missing user LyX directory"
27581 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
27582
27583 #: src/LyX.cpp:1071
27584 #, c-format
27585 msgid ""
27586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27587 "It is needed to keep your own configuration."
27588 msgstr ""
27589 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
27590 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
27591
27592 #: src/LyX.cpp:1076
27593 msgid "&Create directory"
27594 msgstr "&Dizin yarat"
27595
27596 #: src/LyX.cpp:1077
27597 msgid "&Exit LyX"
27598 msgstr "&LyX'ten Çık"
27599
27600 #: src/LyX.cpp:1078
27601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27602 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
27603
27604 #: src/LyX.cpp:1082
27605 #, c-format
27606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27607 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
27608
27609 #: src/LyX.cpp:1087
27610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27611 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
27612
27613 #: src/LyX.cpp:1160
27614 msgid "List of supported debug flags:"
27615 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
27616
27617 #: src/LyX.cpp:1164
27618 #, c-format
27619 msgid "Setting debug level to %1$s"
27620 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
27621
27622 #: src/LyX.cpp:1175
27623 #, fuzzy
27624 msgid ""
27625 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27626 "Command line switches (case sensitive):\n"
27627 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27628 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27629 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27630 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27632 "                  select the features to debug.\n"
27633 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27634 "\t-x [--execute] command\n"
27635 "                  where command is a lyx command.\n"
27636 "\t-e [--export] fmt\n"
27637 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27638 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27639 "Name\n"
27640 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27641 "name\n"
27642 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27643 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27644 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27645 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27646 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27647 "                  and filename is the destination filename.\n"
27648 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27649 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27650 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27651 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27652 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27653 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27654 "files,\n"
27655 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27656 "export.\n"
27657 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27658 "consumed.\n"
27659 "\t--ignore-error-message which\n"
27660 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27661 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27662 "values:\n"
27663 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27664 "\t-n [--no-remote]\n"
27665 "                  open documents in a new instance\n"
27666 "\t-r [--remote]\n"
27667 "                  open documents in an already running instance\n"
27668 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27669 "\t-v [--verbose]\n"
27670 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27671 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27672 "\t-version  summarize version and build info\n"
27673 "Check the LyX man page for more details."
27674 msgstr ""
27675 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
27676 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
27677 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
27678 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
27679 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
27680 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
27681 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
27682 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
27683 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
27684 "\t-x [--execute] komut\n"
27685 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
27686 "\t-e [--export] biçim\n"
27687 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
27688 "                  kullanılan parametreler için\n"
27689 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
27690 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
27691 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
27692 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
27693 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
27694 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
27695
27696 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27697 msgid "  Git commit hash "
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27701 msgid "No system directory"
27702 msgstr "Sistem dizini yok"
27703
27704 #: src/LyX.cpp:1240
27705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27706 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
27707
27708 #: src/LyX.cpp:1251
27709 msgid "No user directory"
27710 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
27711
27712 #: src/LyX.cpp:1252
27713 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27714 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
27715
27716 #: src/LyX.cpp:1263
27717 msgid "Incomplete command"
27718 msgstr "Eksik komut"
27719
27720 #: src/LyX.cpp:1264
27721 msgid "Missing command string after --execute switch"
27722 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
27723
27724 #: src/LyX.cpp:1275
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27727 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27728
27729 #: src/LyX.cpp:1280
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27732 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27733
27734 #: src/LyX.cpp:1293
27735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27736 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27737
27738 #: src/LyX.cpp:1306
27739 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27740 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27741
27742 #: src/LyX.cpp:1311
27743 msgid "Missing filename for --import"
27744 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
27745
27746 #: src/LyXRC.cpp:2926
27747 msgid ""
27748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27749 "legal words?"
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/LyXRC.cpp:2930
27753 msgid ""
27754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27755 "document."
27756 msgstr ""
27757 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
27758 "kullanılıyor."
27759
27760 #: src/LyXRC.cpp:2938
27761 msgid ""
27762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27763 "automatically by what you type."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/LyXRC.cpp:2942
27767 msgid ""
27768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27769 "class change."
27770 msgstr ""
27771
27772 #: src/LyXRC.cpp:2946
27773 msgid ""
27774 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27775 msgstr ""
27776 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
27777
27778 #: src/LyXRC.cpp:2953
27779 msgid ""
27780 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27781 "the backup file in the same directory as the original file."
27782 msgstr ""
27783 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
27784 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
27785
27786 #: src/LyXRC.cpp:2957
27787 msgid ""
27788 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27789 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27790 msgstr ""
27791 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
27792 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
27793
27794 #: src/LyXRC.cpp:2961
27795 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/LyXRC.cpp:2965
27799 msgid ""
27800 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27801 "its global and local bind/ directories."
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/LyXRC.cpp:2969
27805 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/LyXRC.cpp:2973
27809 msgid ""
27810 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27811 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27812 msgstr ""
27813 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27814 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:2980
27817 msgid ""
27818 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27819 "undesired effects."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/LyXRC.cpp:2984
27823 msgid ""
27824 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27825 "prevent undesired effects."
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/LyXRC.cpp:2991
27829 msgid ""
27830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27832 msgstr ""
27833 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
27834 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
27835
27836 #: src/LyXRC.cpp:2999
27837 #, fuzzy
27838 msgid ""
27839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27841 "the top of the screen"
27842 msgstr ""
27843 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
27844 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
27845
27846 #: src/LyXRC.cpp:3003
27847 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/LyXRC.cpp:3007
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27853 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
27854
27855 #: src/LyXRC.cpp:3011
27856 msgid ""
27857 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27858 "inside."
27859 msgstr ""
27860 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
27861 "bir kutu göster."
27862
27863 #: src/LyXRC.cpp:3016
27864 #, no-c-format
27865 msgid ""
27866 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27867 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27868 msgstr ""
27869 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
27870 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
27871
27872 #: src/LyXRC.cpp:3020
27873 msgid ""
27874 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27875 "look in its global and local commands/ directories."
27876 msgstr ""
27877 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
27878 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
27879
27880 #: src/LyXRC.cpp:3024
27881 msgid ""
27882 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/LyXRC.cpp:3028
27886 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/LyXRC.cpp:3032
27890 msgid ""
27891 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27892 "shown after the change has been made.)"
27893 msgstr ""
27894 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
27895 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
27896
27897 #: src/LyXRC.cpp:3036
27898 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27899 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
27900
27901 #: src/LyXRC.cpp:3040
27902 msgid ""
27903 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27904 "LyX was started from."
27905 msgstr ""
27906 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
27907
27908 #: src/LyXRC.cpp:3044
27909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27910 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
27911
27912 #: src/LyXRC.cpp:3048
27913 msgid ""
27914 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27915 "value selects the directory LyX was started from."
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/LyXRC.cpp:3052
27919 msgid ""
27920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27921 "recommended for non-English languages."
27922 msgstr ""
27923 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
27924 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
27925
27926 #: src/LyXRC.cpp:3059
27927 msgid ""
27928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27931 msgstr ""
27932 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
27933 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
27934 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27935
27936 #: src/LyXRC.cpp:3063
27937 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/LyXRC.cpp:3067
27941 msgid ""
27942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27943 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27944 msgstr ""
27945 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
27946 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
27947
27948 #: src/LyXRC.cpp:3076
27949 msgid ""
27950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/LyXRC.cpp:3080
27955 msgid ""
27956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27957 "document."
27958 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
27959
27960 #: src/LyXRC.cpp:3084
27961 msgid ""
27962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27963 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
27964
27965 #: src/LyXRC.cpp:3088
27966 msgid ""
27967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27969 "name of the second language."
27970 msgstr ""
27971 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
27972 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
27973
27974 #: src/LyXRC.cpp:3092
27975 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27976 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
27977
27978 #: src/LyXRC.cpp:3096
27979 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27980 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
27981
27982 #: src/LyXRC.cpp:3100
27983 msgid ""
27984 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27985 "\\documentclass."
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/LyXRC.cpp:3104
27989 msgid ""
27990 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27991 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27992 msgstr ""
27993 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27994 "\"\\usepackage{omega}\"."
27995
27996 #: src/LyXRC.cpp:3108
27997 msgid ""
27998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27999 "document is the default language."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3112
28003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28004 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28005
28006 #: src/LyXRC.cpp:3116
28007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28008 msgstr ""
28009 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28010
28011 #: src/LyXRC.cpp:3120
28012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28013 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28014
28015 #: src/LyXRC.cpp:3124
28016 msgid ""
28017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28018 "of the document."
28019 msgstr ""
28020 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28021 "kontrol etmek için seçin."
28022
28023 #: src/LyXRC.cpp:3128
28024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28025 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28026
28027 #: src/LyXRC.cpp:3132
28028 msgid "The completion popup delay."
28029 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28030
28031 #: src/LyXRC.cpp:3136
28032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28033 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28034
28035 #: src/LyXRC.cpp:3140
28036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28037 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3144
28040 msgid ""
28041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28042 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28043
28044 #: src/LyXRC.cpp:3148
28045 msgid ""
28046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28047 "available."
28048 msgstr ""
28049 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28050 "göster."
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:3152
28053 msgid "The inline completion delay."
28054 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3156
28057 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28058 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28059
28060 #: src/LyXRC.cpp:3160
28061 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28062 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3164
28065 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28066 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28067
28068 #: src/LyXRC.cpp:3168
28069 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28070 msgstr ""
28071
28072 #: src/LyXRC.cpp:3172
28073 #, c-format
28074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/LyXRC.cpp:3177
28078 msgid ""
28079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28080 "variable.\n"
28081 "Use the OS native format."
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/LyXRC.cpp:3183
28085 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28086 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3187
28089 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28090 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3191
28093 msgid "Scale the preview size to suit."
28094 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3195
28097 msgid "The option to print out in landscape."
28098 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:3199
28101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28102 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3203
28105 msgid "The option to specify paper type."
28106 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3207
28109 msgid ""
28110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3211
28114 msgid ""
28115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28117 msgstr ""
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3215
28120 msgid ""
28121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28122 "wrong, override the setting here."
28123 msgstr ""
28124 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28125 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3221
28128 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28129 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28130
28131 #: src/LyXRC.cpp:3230
28132 msgid ""
28133 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28134 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28135 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/LyXRC.cpp:3234
28139 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28140 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3239
28143 #, no-c-format
28144 msgid ""
28145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28146 "roughly the same size as on paper."
28147 msgstr ""
28148 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28149 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3243
28152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28153 msgstr ""
28154 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28155 "izin ver"
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3247
28158 msgid ""
28159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28160 "\".out\". Only for advanced users."
28161 msgstr ""
28162 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28163 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3254
28166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28167 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28168
28169 #: src/LyXRC.cpp:3258
28170 msgid ""
28171 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28172 "when you quit LyX."
28173 msgstr ""
28174 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28175
28176 #: src/LyXRC.cpp:3262
28177 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3266
28181 msgid ""
28182 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28183 "value selects the directory LyX was started from."
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/LyXRC.cpp:3276
28187 msgid ""
28188 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28189 "environment variable.\n"
28190 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3283
28194 msgid ""
28195 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28196 "will look in its global and local ui/ directories."
28197 msgstr ""
28198 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28199 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3293
28202 msgid ""
28203 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28204 "selection."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3297
28208 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28209 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3301
28212 msgid ""
28213 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28214 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3305
28217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28218 msgstr ""
28219 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28220 "kullanın)"
28221
28222 #: src/LyXVC.cpp:49
28223 #, fuzzy, c-format
28224 msgid "%1$s lock"
28225 msgstr "%1$s Dosya"
28226
28227 #: src/LyXVC.cpp:111
28228 #, c-format
28229 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28230 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28231
28232 #: src/LyXVC.cpp:113
28233 msgid "Retrieve from version control?"
28234 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28235
28236 #: src/LyXVC.cpp:114
28237 msgid "&Retrieve"
28238 msgstr "&Geri al"
28239
28240 #: src/LyXVC.cpp:148
28241 msgid "Document not saved"
28242 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28243
28244 #: src/LyXVC.cpp:149
28245 msgid "You must save the document before it can be registered."
28246 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28247
28248 #: src/LyXVC.cpp:185
28249 msgid "LyX VC: Initial description"
28250 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28251
28252 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28253 msgid "(no initial description)"
28254 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28255
28256 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28257 #, fuzzy
28258 msgid "LyX VC: Log message"
28259 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28260
28261 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28262 #: src/LyXVC.cpp:242
28263 msgid "(no log message)"
28264 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28265
28266 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28267 msgid "LyX VC: Log Message"
28268 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28269
28270 #: src/LyXVC.cpp:298
28271 #, c-format
28272 msgid ""
28273 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28274 "changes.\n"
28275 "\n"
28276 "Do you want to revert to the older version?"
28277 msgstr ""
28278 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28279 "kaybetmenize yo açar.\n"
28280 "\n"
28281 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28282
28283 #: src/LyXVC.cpp:303
28284 msgid "Revert to stored version of document?"
28285 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28286
28287 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28288 msgid "&Revert"
28289 msgstr "&Geri Al"
28290
28291 #: src/Paragraph.cpp:2008
28292 msgid "Senseless with this layout!"
28293 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28294
28295 #: src/Paragraph.cpp:2069
28296 msgid "Alignment not permitted"
28297 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28298
28299 #: src/Paragraph.cpp:2070
28300 msgid ""
28301 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28302 "Setting to default."
28303 msgstr ""
28304 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28305 "Öntanımlıya geçiliyor."
28306
28307 #: src/Text.cpp:420
28308 msgid "Unknown Inset"
28309 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28310
28311 #: src/Text.cpp:533
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Change tracking author index missing"
28314 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28315
28316 #: src/Text.cpp:534
28317 #, c-format
28318 msgid ""
28319 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28320 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28321 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28322 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/Text.cpp:550
28326 msgid "Unknown token"
28327 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28328
28329 #: src/Text.cpp:1021
28330 msgid ""
28331 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28332 "Tutorial."
28333 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28334
28335 #: src/Text.cpp:1030
28336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28337 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28338
28339 #: src/Text.cpp:1044
28340 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/Text.cpp:1896
28344 msgid "[Change Tracking] "
28345 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28346
28347 #: src/Text.cpp:1904
28348 #, c-format
28349 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28353 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28354 #, c-format
28355 msgid "Font: %1$s"
28356 msgstr "Font: %1$s"
28357
28358 #: src/Text.cpp:1919
28359 #, c-format
28360 msgid ", Depth: %1$d"
28361 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28362
28363 #: src/Text.cpp:1925
28364 msgid ", Spacing: "
28365 msgstr ", Aralık: "
28366
28367 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28368 msgid "OneHalf"
28369 msgstr "BirBuçuk"
28370
28371 #: src/Text.cpp:1937
28372 msgid "Other ("
28373 msgstr "Diğer ("
28374
28375 #: src/Text.cpp:1947
28376 msgid ", Paragraph: "
28377 msgstr ", Paragraf: "
28378
28379 #: src/Text.cpp:1948
28380 msgid ", Id: "
28381 msgstr ", Ad: "
28382
28383 #: src/Text.cpp:1955
28384 msgid ", Char: 0x"
28385 msgstr ", Karakter: 0x"
28386
28387 #: src/Text.cpp:1957
28388 msgid ", Boundary: "
28389 msgstr ", Sınır: "
28390
28391 #: src/Text2.cpp:409
28392 msgid "No font change defined."
28393 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28394
28395 #: src/Text2.cpp:449
28396 msgid "Nothing to index!"
28397 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28398
28399 #: src/Text2.cpp:451
28400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28401 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28402
28403 #: src/Text3.cpp:194
28404 msgid "Math editor mode"
28405 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28406
28407 #: src/Text3.cpp:196
28408 msgid "No valid math formula"
28409 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28410
28411 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Already in regular expression mode"
28414 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28415
28416 #: src/Text3.cpp:217
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Regexp editor mode"
28419 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28420
28421 #: src/Text3.cpp:1440
28422 msgid "Layout "
28423 msgstr "Yerleşim "
28424
28425 #: src/Text3.cpp:1441
28426 msgid " not known"
28427 msgstr " bilinmiyor"
28428
28429 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28430 msgid "Missing argument"
28431 msgstr "Eksik parametre"
28432
28433 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28434 msgid "Character set"
28435 msgstr "Karakter seti"
28436
28437 #: src/Text3.cpp:2390
28438 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/Text3.cpp:2391
28442 msgid ""
28443 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28444 "The thesaurus is not functional.\n"
28445 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28446 "instructions."
28447 msgstr ""
28448
28449 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28450 msgid "Paragraph layout set"
28451 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28452
28453 #: src/TextClass.cpp:141
28454 msgid "Plain Layout"
28455 msgstr "Düz Yerleşim"
28456
28457 #: src/TextClass.cpp:892
28458 msgid "Missing File"
28459 msgstr "Eksik Dosya"
28460
28461 #: src/TextClass.cpp:893
28462 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28463 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28464
28465 #: src/TextClass.cpp:896
28466 msgid "Corrupt File"
28467 msgstr "Bozuk Dosya"
28468
28469 #: src/TextClass.cpp:897
28470 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28471 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28472
28473 #: src/TextClass.cpp:1680
28474 #, c-format
28475 msgid ""
28476 "The module %1$s has been requested by\n"
28477 "this document but has not been found in the list of\n"
28478 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28479 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28480 msgstr ""
28481 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28482 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28483 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28484
28485 #: src/TextClass.cpp:1685
28486 msgid "Module not available"
28487 msgstr "Modül mevcut değil"
28488
28489 #: src/TextClass.cpp:1691
28490 #, fuzzy, c-format
28491 msgid ""
28492 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28493 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28494 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28495 "Missing prerequisites:\n"
28496 "\t%2$s\n"
28497 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28498 msgstr ""
28499 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
28500 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
28501 "mümkün olmayabilir.\n"
28502
28503 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28504 msgid "Package not available"
28505 msgstr "Paket mevcut değil"
28506
28507 #: src/TextClass.cpp:1703
28508 #, c-format
28509 msgid "Error reading module %1$s\n"
28510 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28511
28512 #: src/TextClass.cpp:1715
28513 #, fuzzy, c-format
28514 msgid ""
28515 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28516 "this document but has not been found in the list of\n"
28517 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28518 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28519 msgstr ""
28520 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28521 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28522 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28523
28524 #: src/TextClass.cpp:1720
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Cite Engine not available"
28527 msgstr "Modül mevcut değil"
28528
28529 #: src/TextClass.cpp:1726
28530 #, fuzzy, c-format
28531 msgid ""
28532 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28533 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28534 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28535 "Missing prerequisites:\n"
28536 "\t%2$s\n"
28537 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28538 msgstr ""
28539 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
28540 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
28541 "mümkün olmayabilir.\n"
28542
28543 #: src/TextClass.cpp:1738
28544 #, fuzzy, c-format
28545 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28546 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28547
28548 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28550 #, fuzzy
28551 msgid "unknown type!"
28552 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
28553
28554 #: src/TocBackend.cpp:263
28555 #, fuzzy, c-format
28556 msgid "Index Entries (%1$s)"
28557 msgstr "İndeks Girişi"
28558
28559 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28560 msgid "Table of Contents"
28561 msgstr "İçindekiler"
28562
28563 #: src/TocBackend.cpp:280
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Changes"
28566 msgstr "Değişiklik:"
28567
28568 #: src/TocBackend.cpp:281
28569 #, fuzzy
28570 msgid "Senseless"
28571 msgstr "Saçma!"
28572
28573 #: src/TocBackend.cpp:282
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Citations"
28576 msgstr "Alıntı"
28577
28578 #: src/TocBackend.cpp:283
28579 msgid "Labels and References"
28580 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28581
28582 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28583 msgid "Child Documents"
28584 msgstr "Alt Belgeler"
28585
28586 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28587 msgid "Graphics"
28588 msgstr "Grafik"
28589
28590 #: src/TocBackend.cpp:287
28591 #, fuzzy
28592 msgid "Equations"
28593 msgstr "Denklem"
28594
28595 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28596 msgid "External Material"
28597 msgstr "Harici Materyal"
28598
28599 #: src/TocBackend.cpp:290
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Nomenclature Entries"
28602 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28603
28604 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28605 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28606 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28607 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28609 msgid "Revision control error."
28610 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
28611
28612 #: src/VCBackend.cpp:64
28613 #, c-format
28614 msgid ""
28615 "Some problem occurred while running the command:\n"
28616 "'%1$s'."
28617 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
28618
28619 #: src/VCBackend.cpp:635
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Up-to-date"
28622 msgstr "&Güncelle"
28623
28624 #: src/VCBackend.cpp:637
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Locally Modified"
28627 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28628
28629 #: src/VCBackend.cpp:639
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Locally Added"
28632 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28633
28634 #: src/VCBackend.cpp:641
28635 msgid "Needs Merge"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/VCBackend.cpp:643
28639 msgid "Needs Checkout"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/VCBackend.cpp:645
28643 #, fuzzy
28644 msgid "No CVS file"
28645 msgstr "&Dosyaya:"
28646
28647 #: src/VCBackend.cpp:647
28648 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/VCBackend.cpp:873
28652 msgid ""
28653 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28654 "You have to update from repository first or revert your changes."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/VCBackend.cpp:878
28658 #, c-format
28659 msgid ""
28660 "Bad status when checking in changes.\n"
28661 "\n"
28662 "'%1$s'\n"
28663 "\n"
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28667 #, fuzzy, c-format
28668 msgid ""
28669 "Error when updating from repository.\n"
28670 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28671 "'%1$s'.\n"
28672 "\n"
28673 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28674 msgstr ""
28675 "Depodan güncellerken hata.\n"
28676 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
28677 "'%1$s'.\n"
28678 "\n"
28679 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
28680
28681 #: src/VCBackend.cpp:961
28682 #, c-format
28683 msgid ""
28684 "There were detected changes in the working directory:\n"
28685 "%1$s\n"
28686 "\n"
28687 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28688 "revert back to the repository version."
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28692 #: src/VCBackend.cpp:1529
28693 msgid "Changes detected"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28697 #, fuzzy
28698 msgid "&Abort"
28699 msgstr "aktarıldı."
28700
28701 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28702 msgid "View &Log ..."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/VCBackend.cpp:986
28706 #, fuzzy, c-format
28707 msgid ""
28708 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28710 "'%2$s'.\n"
28711 "\n"
28712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28713 msgstr ""
28714 "Depodan güncellerken hata.\n"
28715 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
28716 "'%1$s'.\n"
28717 "\n"
28718 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
28719
28720 #: src/VCBackend.cpp:1045
28721 #, c-format
28722 msgid ""
28723 "The document %1$s is not in repository.\n"
28724 "You have to check in the first revision before you can revert."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/VCBackend.cpp:1053
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28731 "The status '%2$s' is unexpected."
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28735 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28736 msgid "Error: Could not generate logfile."
28737 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
28738
28739 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28740 #, fuzzy
28741 msgid ""
28742 "Error when committing to repository.\n"
28743 "You have to manually resolve the problem.\n"
28744 "LyX will reopen the document after you press OK."
28745 msgstr ""
28746 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
28747 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
28748 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
28749
28750 #: src/VCBackend.cpp:1455
28751 msgid ""
28752 "Error while acquiring write lock.\n"
28753 "Another user is most probably editing\n"
28754 "the current document now!\n"
28755 "Also check the access to the repository."
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/VCBackend.cpp:1461
28759 msgid ""
28760 "Error while releasing write lock.\n"
28761 "Check the access to the repository."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/VCBackend.cpp:1520
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "There were detected changes in the working directory:\n"
28768 "%1$s\n"
28769 "\n"
28770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28771 "preferred.\n"
28772 "\n"
28773 "Continue?"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28778 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28779 msgid "&Yes"
28780 msgstr "&Evet"
28781
28782 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28784 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28785 msgid "&No"
28786 msgstr "&Hayır"
28787
28788 #: src/VCBackend.cpp:1589
28789 msgid "SVN File Locking"
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28793 msgid "Locking property unset."
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28797 msgid "Locking property set."
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/VCBackend.cpp:1591
28801 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/VSpace.cpp:162
28805 msgid "Default skip"
28806 msgstr "Öntanımlı aralık"
28807
28808 #: src/VSpace.cpp:165
28809 msgid "Small skip"
28810 msgstr "Küçük aralık"
28811
28812 #: src/VSpace.cpp:168
28813 msgid "Medium skip"
28814 msgstr "Orta aralık"
28815
28816 #: src/VSpace.cpp:171
28817 msgid "Big skip"
28818 msgstr "Büyük aralık"
28819
28820 #: src/VSpace.cpp:174
28821 msgid "Vertical fill"
28822 msgstr "Düşey doldurma"
28823
28824 #: src/VSpace.cpp:181
28825 msgid "protected"
28826 msgstr "korumalı"
28827
28828 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28829 #, c-format
28830 msgid ""
28831 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28832 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28833 msgstr ""
28834 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28835 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
28836
28837 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28838 msgid "Reload saved document?"
28839 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28840
28841 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Yes, &Reload"
28844 msgstr "&Geri yükle"
28845
28846 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28847 #, fuzzy
28848 msgid "No, &Keep Changes"
28849 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
28850
28851 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28852 #, c-format
28853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28854 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
28855
28856 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28857 msgid "File not readable!"
28858 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
28859
28860 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28861 #, c-format
28862 msgid ""
28863 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28864 "\n"
28865 "Do you want to create a new document?"
28866 msgstr ""
28867 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
28868 "\n"
28869 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
28870
28871 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28872 msgid "Create new document?"
28873 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
28874
28875 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28876 msgid "&Create"
28877 msgstr "&Oluştur"
28878
28879 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28880 #, c-format
28881 msgid ""
28882 "The specified document template\n"
28883 "%1$s\n"
28884 "could not be read."
28885 msgstr ""
28886 "Belirtilen belge şablonu\n"
28887 "%1$s\n"
28888 "okunamıyor."
28889
28890 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28891 msgid "Could not read template"
28892 msgstr "Şablon okunamadı"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28895 msgid "Standard[[Bullets]]"
28896 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28899 msgid "Maths"
28900 msgstr "Matematik"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28903 msgid "Dings 1"
28904 msgstr "Dings 1"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28907 msgid "Dings 2"
28908 msgstr "Dings 2"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28911 msgid "Dings 3"
28912 msgstr "Dings 3"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28915 msgid "Dings 4"
28916 msgstr "Dings 4"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Unavailable:"
28921 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28924 #, c-format
28925 msgid "Unavailable: %1$s"
28926 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28929 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28930 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Uncategorized"
28933 msgstr "CR kategorileri"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28936 msgid "Directories"
28937 msgstr "Dizinler"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28940 #, fuzzy
28941 msgid "File"
28942 msgstr "D&osya"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Master document"
28947 msgstr "Ana Belge"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28950 #, fuzzy
28951 msgid "Open files"
28952 msgstr "Arabellekleri aç"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Manuals"
28957 msgstr "Kenar"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28963 "Continue searching from the beginning?"
28964 msgstr ""
28965
28966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28967 #, c-format
28968 msgid ""
28969 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28970 "Continue searching from the end?"
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28974 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28978 msgid "Advanced search cancelled by user"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28982 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28983 msgid "Wrap search?"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28987 msgid "Nothing to search"
28988 msgstr "Aranacak birşey yok"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28991 #, fuzzy
28992 msgid "No open document(s) in which to search"
28993 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Advanced Find and Replace"
28998 msgstr "Bul ve Değiştir"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Float Settings"
29003 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29006 #, fuzzy
29007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29008 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29016 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29019 #, fuzzy
29020 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29021 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29024 #, fuzzy
29025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29026 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29029 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29033 msgid "for this version of LyX."
29034 msgstr ""
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29037 #, fuzzy
29038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29039 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29045 "1995--%1$s LyX Team"
29046 msgstr ""
29047 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29048 "1995--%1$s LyX Takımı"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29051 msgid ""
29052 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29053 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29054 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29055 "any later version."
29056 msgstr ""
29057 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29058 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29059 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29060 "değiştirebilirsiniz."
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29063 msgid ""
29064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29071 msgstr ""
29072 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29073 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29074 "yoktur.\n"
29075 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29076 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29077 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29078 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29081 msgid "not released yet"
29082 msgstr "henüz duyurulmadı"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29085 #, c-format
29086 msgid ""
29087 "LyX Version %1$s\n"
29088 "(%2$s)"
29089 msgstr ""
29090 "LyX Sürüm %1$s\n"
29091 "(%2$s)"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29094 msgid "Built from git commit hash "
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29098 msgid "Library directory: "
29099 msgstr "Kitaplık dizini: "
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29102 msgid "User directory: "
29103 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29106 #, c-format
29107 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29111 #, c-format
29112 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29116 msgid "About LyX"
29117 msgstr "LyX Hakkında"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29122 #, c-format
29123 msgid "LyX: %1$s"
29124 msgstr "LyX: %1$s"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29127 msgid "About %1"
29128 msgstr "%1 Hakkında"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29132 msgid "Preferences"
29133 msgstr "Tercihler"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29136 msgid "Reconfigure"
29137 msgstr "Yeniden yapılandır"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29140 msgid "Quit %1"
29141 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29144 msgid "Nothing to do"
29145 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29148 msgid "Unknown action"
29149 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Command not handled"
29154 msgstr "Komut kapalı"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29157 msgid "Command disabled"
29158 msgstr "Komut kapalı"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29163 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29166 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29170 msgid "Running configure..."
29171 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29174 msgid "Reloading configuration..."
29175 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29178 msgid "System reconfiguration failed"
29179 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29182 #, fuzzy
29183 msgid ""
29184 "The system reconfiguration has failed.\n"
29185 "Default textclass is used but LyX may\n"
29186 "not be able to work properly.\n"
29187 "Please reconfigure again if needed."
29188 msgstr ""
29189 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29190 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29191 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29194 msgid "System reconfigured"
29195 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29198 msgid ""
29199 "The system has been reconfigured.\n"
29200 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29201 "updated document class specifications."
29202 msgstr ""
29203 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29204 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29205 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29208 msgid "Exiting."
29209 msgstr "Çıkılıyor."
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29212 #, c-format
29213 msgid "Opening help file %1$s..."
29214 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29217 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29218 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29221 #, c-format
29222 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29223 msgstr ""
29224 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29225 "tanımlanmayabilir"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29228 #, fuzzy, c-format
29229 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29230 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29233 #, c-format
29234 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29238 #, c-format
29239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29240 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29243 msgid "Unable to save document defaults"
29244 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29248 msgid "Unknown function."
29249 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29252 msgid "The current document was closed."
29253 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29256 msgid ""
29257 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29258 "documents and exit.\n"
29259 "\n"
29260 "Exception: "
29261 msgstr ""
29262 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29263 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29264 "\n"
29265 "İstisna: "
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29269 msgid "Software exception Detected"
29270 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29273 msgid ""
29274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29275 "unsaved documents and exit."
29276 msgstr ""
29277 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29278 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29282 msgid "Could not find UI definition file"
29283 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid ""
29288 "Error while reading the included file\n"
29289 "%1$s\n"
29290 "Please check your installation."
29291 msgstr ""
29292 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29293 "okunurken hata oluştur.\n"
29294 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Could not find default UI file"
29299 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29302 #, fuzzy
29303 msgid ""
29304 "LyX could not find the default UI file!\n"
29305 "Please check your installation."
29306 msgstr ""
29307 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29308 "okunurken hata oluştur.\n"
29309 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29312 #, c-format
29313 msgid ""
29314 "Error while reading the configuration file\n"
29315 "%1$s\n"
29316 "Falling back to default.\n"
29317 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29318 "check which User Interface file you are using."
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29322 #, fuzzy
29323 msgid "Bibliography Item Settings"
29324 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29327 msgid "BibTeX Bibliography"
29328 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29331 msgid ""
29332 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29333 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29334 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29335 "this is the place you should store it."
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29339 #, fuzzy
29340 msgid "all reference units"
29341 msgstr "tüm referanslar"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29351 msgid "Documents|#o#O"
29352 msgstr "Belgeler|#b#B"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29356 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29359 msgid "Select a BibTeX database to add"
29360 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29364 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29367 msgid "Select a BibTeX style"
29368 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29371 msgid "No frame"
29372 msgstr "Çerçeve yok"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29375 msgid "Simple rectangular frame"
29376 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29379 msgid "Oval frame, thin"
29380 msgstr "Oval kutu, ince"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29383 msgid "Oval frame, thick"
29384 msgstr "Oval kutu, kalın"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29387 msgid "Drop shadow"
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29391 msgid "Shaded background"
29392 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29395 msgid "Double rectangular frame"
29396 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29399 msgid "Depth"
29400 msgstr "Derinlik"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29403 msgid "Total Height"
29404 msgstr "Toplam Yükseklik"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29407 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Makebox"
29410 msgstr "Kısım"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Box Settings"
29415 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29418 msgid "Branch Settings"
29419 msgstr "Dal Ayarları"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29422 msgid "Branch"
29423 msgstr "Dal"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29426 msgid "Activated"
29427 msgstr "Etkinleştirildi"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Filename Suffix"
29432 msgstr "Dosya adı"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29440 msgid "Yes"
29441 msgstr "Evet"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29450 msgid "No"
29451 msgstr "Hayır"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Enter new branch name"
29456 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29459 #, fuzzy, c-format
29460 msgid ""
29461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29463 msgstr ""
29464 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29465 "\n"
29466 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29469 #, fuzzy
29470 msgid "&Merge"
29471 msgstr "&Büyük:"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Renaming failed"
29476 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29479 #, fuzzy
29480 msgid "The branch could not be renamed."
29481 msgstr "%1$s okunamadı."
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29484 msgid "Merge Changes"
29485 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29488 #, fuzzy
29489 msgid ""
29490 "Changed by %1\n"
29491 "\n"
29492 msgstr ""
29493 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
29494 "\n"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Change made on %1\n"
29499 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29507 msgid "No change"
29508 msgstr "Aynı kalsın"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29511 msgid "Small Caps"
29512 msgstr "Küçük Başlıklar"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29520 msgid "Reset"
29521 msgstr "Sıfırla"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29524 msgid "Underbar"
29525 msgstr "Altçizgi"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Double underbar"
29530 msgstr "Çift kutu"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29533 #, fuzzy
29534 msgid "Wavy underbar"
29535 msgstr "Altçizgi"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Strike out"
29540 msgstr "Sokak"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Cross out"
29545 msgstr "ÇaprazListe"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29548 msgid "No color"
29549 msgstr "Renksiz"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29552 msgid "Text Style"
29553 msgstr "Metin Stili"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29556 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29557 #, fuzzy
29558 msgid "Clear text"
29559 msgstr "Sayfayı Temizle"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29562 #, fuzzy
29563 msgid "All avail. citations"
29564 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Regular e&xpression"
29569 msgstr "Düzenli &İfade"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Case se&nsitive"
29574 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Search as you &type"
29579 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29582 #, fuzzy
29583 msgid "General text befo&re:"
29584 msgstr "Genel"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29587 #, fuzzy
29588 msgid "General &text after:"
29589 msgstr "Genel"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29592 msgid ""
29593 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29594 "individual items, double-click on the respective entry above."
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29598 msgid ""
29599 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29600 "items, double-click on the respective entry above."
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29604 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29608 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29612 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29613 msgstr ""
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29616 msgid "Keys"
29617 msgstr "Anahtarlar"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29620 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29626 msgstr "Seçili dalı sil"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29631 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29634 #, fuzzy
29635 msgid ""
29636 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29637 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Text before"
29642 msgstr "&Öncü metin:"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29645 msgid "Cite key"
29646 msgstr ""
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Text after"
29651 msgstr "&Artçı metin:"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29654 msgid "LinkBack PDF"
29655 msgstr "LinkBack PDF"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29658 msgid "JPEG"
29659 msgstr "JPEG"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29662 msgid "pasted"
29663 msgstr "yapıştırıldı"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29666 #, c-format
29667 msgid "%1$s Files"
29668 msgstr "%1$s Dosya"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29671 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29672 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29678 msgid "Canceled."
29679 msgstr "Vazgeçildi."
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29682 msgid "Overwrite external file?"
29683 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29686 #, c-format
29687 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29688 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29691 msgid "List of previous commands"
29692 msgstr "Önceki komutların listesi"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29695 msgid "Next command"
29696 msgstr "Sonraki komut"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29699 msgid "Compare LyX files"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Select document"
29705 msgstr "Ana belgeyi seç"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29711 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Error while comparing documents."
29716 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Aborted"
29721 msgstr "aktarıldı."
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Finished"
29726 msgstr "Fince"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Aborting process..."
29731 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29734 #, fuzzy
29735 msgid "differences"
29736 msgstr "Referanslar"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29739 msgid "Compare different revisions"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29743 msgid "big[[delimiter size]]"
29744 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29747 msgid "Big[[delimiter size]]"
29748 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29752 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29755 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29756 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29759 msgid "Math Delimiter"
29760 msgstr "Matematik Ayraç"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29766 msgid "(None)"
29767 msgstr "(Yok)"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29770 msgid "Variable"
29771 msgstr "Değişken"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29774 msgid "Module not found!"
29775 msgstr "Modül bulunamadı!"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29778 msgid "Press button to check validity..."
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29782 #, fuzzy
29783 msgid "Layout is valid!"
29784 msgstr "Yerleşim "
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29787 msgid "Layout is invalid!"
29788 msgstr ""
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Conversion to current format impossible!"
29793 msgstr "Çeviriliyor..."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29796 #, fuzzy
29797 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29798 msgstr "Çeviriliyor..."
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Convert to current format"
29803 msgstr "Çeviriliyor..."
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29806 msgid "Document Settings"
29807 msgstr "Belge Ayarları"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29811 msgid "Child Document"
29812 msgstr "Alt Belge"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Include to Output"
29817 msgstr "date (çıktı)"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29820 msgid "10"
29821 msgstr "10"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29824 msgid "11"
29825 msgstr "11"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29828 msgid "12"
29829 msgstr "12"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29832 msgid "None (no fontenc)"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29836 msgid ""
29837 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29838 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29842 msgid "empty"
29843 msgstr "boş"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29846 msgid "plain"
29847 msgstr "sade"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29850 msgid "headings"
29851 msgstr "başlıklar"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29854 msgid "fancy"
29855 msgstr "süslü"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29858 msgid "US letter"
29859 msgstr "US letter"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29862 msgid "US legal"
29863 msgstr "US legal"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29866 msgid "US executive"
29867 msgstr "US executive"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29870 msgid "A0"
29871 msgstr "A0"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29874 msgid "A1"
29875 msgstr "A1"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29878 msgid "A2"
29879 msgstr "A2"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29882 msgid "A3"
29883 msgstr "A3"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29886 msgid "A4"
29887 msgstr "A4"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29890 msgid "A5"
29891 msgstr "A5"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29894 msgid "A6"
29895 msgstr "A6"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29898 msgid "B0"
29899 msgstr "B0"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29902 msgid "B1"
29903 msgstr "B1"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29906 msgid "B2"
29907 msgstr "B2"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29910 msgid "B3"
29911 msgstr "B3"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29914 msgid "B4"
29915 msgstr "B4"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29918 msgid "B5"
29919 msgstr "B5"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29922 msgid "B6"
29923 msgstr "B6"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29926 msgid "C0"
29927 msgstr "C0"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29930 msgid "C1"
29931 msgstr "C1"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29934 msgid "C2"
29935 msgstr "C2"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29938 msgid "C3"
29939 msgstr "C3"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29942 msgid "C4"
29943 msgstr "C4"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29946 msgid "C5"
29947 msgstr "C5"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29950 msgid "C6"
29951 msgstr "C6"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29954 msgid "JIS B0"
29955 msgstr "JIS B0"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29958 msgid "JIS B1"
29959 msgstr "JIS B1"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29962 msgid "JIS B2"
29963 msgstr "JIS B2"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29966 msgid "JIS B3"
29967 msgstr "JIS B3"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29970 msgid "JIS B4"
29971 msgstr "JIS B4"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29974 msgid "JIS B5"
29975 msgstr "JIS B5"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29978 msgid "JIS B6"
29979 msgstr "JIS B6"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29982 msgid "Language Default (no inputenc)"
29983 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29986 msgid "Numbered"
29987 msgstr "Numaralı"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29990 msgid "Appears in TOC"
29991 msgstr "İçindekilerde gözükür"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Package"
29996 msgstr "paket"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Load automatically"
30001 msgstr "otomatik"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30004 msgid "Load always"
30005 msgstr ""
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Do not load"
30010 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30013 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30017 #, c-format
30018 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30022 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30026 #, c-format
30027 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30032 #, fuzzy, c-format
30033 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30034 msgstr "%1$s ve %2$s"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30037 #, c-format
30038 msgid ""
30039 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30040 "all required packages (%2$s) installed."
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30047 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30050 msgid "Document Class"
30051 msgstr "Belge Sınıfı"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30054 msgid "Modules"
30055 msgstr "Modüller"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Local Layout"
30060 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30063 msgid "Text Layout"
30064 msgstr "Metin Yerleşimi"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30067 msgid "Page Margins"
30068 msgstr "Kenar Boşlukları"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30071 msgid "Colors"
30072 msgstr "Renkler"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30075 msgid "Numbering & TOC"
30076 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Indexes"
30081 msgstr "indeks"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30084 msgid "PDF Properties"
30085 msgstr "PDF Özellikleri"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30088 msgid "Math Options"
30089 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30092 msgid "Float Placement"
30093 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30096 msgid "Bullets"
30097 msgstr "Madde imleri"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30100 msgid "Formats[[output]]"
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30104 msgid "LaTeX Preamble"
30105 msgstr "LaTeX Önsözü"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30109 #, fuzzy
30110 msgid "&Default..."
30111 msgstr "Öntanımlı"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30118 msgid " (not installed)"
30119 msgstr " (yüklü değil)"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30122 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30126 #, fuzzy
30127 msgid " (not available)"
30128 msgstr "Modül mevcut değil"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30133 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30137 #, fuzzy
30138 msgid "Class Default"
30139 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30142 msgid "Layouts|#o#O"
30143 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30146 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30147 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30151 msgid "Local layout file"
30152 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30155 #, fuzzy
30156 msgid ""
30157 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30158 "file, not one in the system or user directory.\n"
30159 "Your document will not work with this layout if you\n"
30160 "move the layout file to a different directory."
30161 msgstr ""
30162 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30163 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30164 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30165 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30168 msgid "&Set Layout"
30169 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30172 msgid "Unable to read local layout file."
30173 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30176 #, fuzzy
30177 msgid "This is a local layout file."
30178 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30181 msgid "Select master document"
30182 msgstr "Ana belgeyi seç"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30185 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30186 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30191 msgid "Unapplied changes"
30192 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30197 msgid ""
30198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30200 msgstr ""
30201 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30202 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30207 msgid "&Dismiss"
30208 msgstr "&Kaybol"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30212 msgid "Unable to set document class."
30213 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Basic numerical"
30218 msgstr "Sayısal"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30221 msgid "Author-year"
30222 msgstr "Yazar-yıl"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Author-number"
30227 msgstr "Yazar-yıl"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30230 #, c-format
30231 msgid "%1$s and %2$s"
30232 msgstr "%1$s ve %2$s"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30235 #, c-format
30236 msgid "%1$s, %2$s"
30237 msgstr "%1$s, %2$s"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30240 #, c-format
30241 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30242 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30245 #, c-format
30246 msgid "%1$s (unavailable)"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30250 msgid "Module provided by document class."
30251 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30254 #, fuzzy, c-format
30255 msgid "Category: %1$s."
30256 msgstr "&Kategori:"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30259 #, c-format
30260 msgid "Package(s) required: %1$s."
30261 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30264 msgid "or"
30265 msgstr "veya"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30268 #, fuzzy, c-format
30269 msgid "Modules required: %1$s."
30270 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30273 #, c-format
30274 msgid "Modules excluded: %1$s."
30275 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30278 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30279 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30282 #, fuzzy
30283 msgid "per part"
30284 msgstr "Kağıt Formatı"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30287 #, fuzzy
30288 msgid "per chapter"
30289 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30292 #, fuzzy
30293 msgid "per section"
30294 msgstr "seçim"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30297 #, fuzzy
30298 msgid "per subsection"
30299 msgstr "\\Alph{subsection}."
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30302 #, fuzzy
30303 msgid "per child document"
30304 msgstr "Alt Belge"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30307 msgid "[No options predefined]"
30308 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30311 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30315 #, fuzzy
30316 msgid "&Use Hyperref Support"
30317 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30320 msgid "Can't set layout!"
30321 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30324 #, c-format
30325 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30326 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30329 msgid "Not Found"
30330 msgstr "Bulunamadı"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30333 msgid "Assigned master does not include this file"
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30337 #, c-format
30338 msgid ""
30339 "You must include this file in the document\n"
30340 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30341 "feature."
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30345 msgid "Could not load master"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30349 #, c-format
30350 msgid ""
30351 "The master document '%1$s'\n"
30352 "could not be loaded."
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30356 #, fuzzy
30357 msgid "(Module name: %1)"
30358 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30361 #, fuzzy
30362 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30363 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Literate"
30368 msgstr "Edebiyat"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30371 msgid "Error List"
30372 msgstr "Hata Listesi"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30375 #, c-format
30376 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30377 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30380 msgid "Top left"
30381 msgstr "Üst sol"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30384 msgid "Bottom left"
30385 msgstr "Alt sol"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30388 msgid "Baseline left"
30389 msgstr "Taban sol"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30392 msgid "Top center"
30393 msgstr "Üst orta"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30396 msgid "Bottom center"
30397 msgstr "Alt orta"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30400 msgid "Baseline center"
30401 msgstr "Taban orta"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30404 msgid "Top right"
30405 msgstr "Üst sağ"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30408 msgid "Bottom right"
30409 msgstr "Alt sağ"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30412 msgid "Baseline right"
30413 msgstr "Taban sağ"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30416 msgid "Scale%"
30417 msgstr "Ölçek%"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30420 msgid "Select external file"
30421 msgstr "Harici dosya seçin"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30424 msgid "automatically"
30425 msgstr "otomatik"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30428 msgid "Dissolve previous group?"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30435 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30436 "because this graphic was its only member.\n"
30437 "How do you want to proceed?"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30441 #, c-format
30442 msgid "Stick with group '%1$s'"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30446 #, c-format
30447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30454 "the group will be dissolved,\n"
30455 "because this graphic was its only member.\n"
30456 "How do you want to proceed?"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30460 #, c-format
30461 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30465 msgid "Enter unique group name:"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30469 msgid "Group already defined!"
30470 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30473 #, c-format
30474 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Set max. &width:"
30480 msgstr "&Genişliği ayarla:"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Set max. &height:"
30485 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30488 #, fuzzy
30489 msgid "Maximal width of image in output"
30490 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Maximal height of image in output"
30495 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30498 msgid "bp"
30499 msgstr "bp"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30502 msgid "cm"
30503 msgstr "cm"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30506 msgid "mm"
30507 msgstr "mm"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30510 #, fuzzy
30511 msgid "in[[unit of measure]]"
30512 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30515 msgid "Select graphics file"
30516 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30519 msgid "Clipart|#C#c"
30520 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30524 msgid "Interword Space"
30525 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30529 msgid "Thin Space"
30530 msgstr "İnce boşluk"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30533 msgid "Medium Space"
30534 msgstr "Orta Boşluk"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30537 msgid "Thick Space"
30538 msgstr "Kalın Boşluk"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30542 msgid "Negative Thin Space"
30543 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30547 msgid "Negative Medium Space"
30548 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30552 msgid "Negative Thick Space"
30553 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30556 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30557 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30560 msgid "Quad (1 em)"
30561 msgstr "Dörtlü (1 em)"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30564 msgid "Double Quad (2 em)"
30565 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30569 msgid "Horizontal Fill"
30570 msgstr "Yatay Doldur"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30573 #, fuzzy
30574 msgid "Visible Space"
30575 msgstr "GörünürMetin"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30578 msgid ""
30579 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30580 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30581 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30582 msgstr ""
30583 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
30584 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30587 msgid "Horizontal Space Settings"
30588 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Hyperlink Settings"
30593 msgstr "Bağlantı"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30598 msgid ""
30599 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30603 msgid "Select document to include"
30604 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30607 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30608 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Index Entry Settings"
30613 msgstr "İndeks Girişi"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Label Color"
30618 msgstr "Renkli"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Cannot remove standard index"
30623 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30626 #, fuzzy
30627 msgid "The default index cannot be removed."
30628 msgstr "Yazdırılacak son satır"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Enter new index name"
30633 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30636 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30640 msgid "unknown"
30641 msgstr "bilinmiyor"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30644 msgid "shortcut"
30645 msgstr "kısayol"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30648 msgid "shortcuts"
30649 msgstr "kısayollar"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30652 msgid "lyxrc"
30653 msgstr "lyxrc"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30656 msgid "package"
30657 msgstr "paket"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30660 msgid "textclass"
30661 msgstr "metinsınıfı"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30664 msgid "menu"
30665 msgstr "menü"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30668 msgid "icon"
30669 msgstr "simge"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30672 msgid "buffer"
30673 msgstr "tampon"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30676 #, fuzzy
30677 msgid "lyxinfo"
30678 msgstr "liminf"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30681 #, fuzzy
30682 msgid "Info Inset Settings"
30683 msgstr "Kutu Ayarları"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30686 msgid "Shift-"
30687 msgstr "Shift-"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30690 msgid "Control-"
30691 msgstr "Kontrol-"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30694 msgid "Option-"
30695 msgstr "Seçenek-"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30698 msgid "Command-"
30699 msgstr "Komut-"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Label Settings"
30704 msgstr "&Tablo Ayarları"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Line Settings"
30709 msgstr "&Temel Ayarlar"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30712 msgid "No language"
30713 msgstr "Dil yok"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30716 msgid "Program Listing Settings"
30717 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30720 msgid "No dialect"
30721 msgstr "Diyalekt yok"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30724 msgid "LaTeX Log"
30725 msgstr "LaTeX Kaydı"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30728 msgid "Biber"
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30732 msgid "LyX2LyX"
30733 msgstr "LyX2LyX"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30736 msgid "Literate Programming Build Log"
30737 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30740 msgid "lyx2lyx Error Log"
30741 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30744 msgid "Version Control Log"
30745 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Log file not found."
30750 msgstr "Dosya bulunamadı"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30753 msgid "No literate programming build log file found."
30754 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30758 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30761 msgid "No version control log file found."
30762 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30765 msgid "[x]"
30766 msgstr "[x]"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30769 msgid "(x)"
30770 msgstr "(x)"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30773 msgid "{x}"
30774 msgstr "{x}"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30777 msgid "|x|"
30778 msgstr "|x|"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30781 msgid "||x||"
30782 msgstr "||x||"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30785 #, fuzzy
30786 msgid "bmatrix"
30787 msgstr "Matris ekle"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30790 #, fuzzy
30791 msgid "pmatrix"
30792 msgstr "Matris ekle"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Bmatrix"
30797 msgstr "Matris ekle"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30800 #, fuzzy
30801 msgid "vmatrix"
30802 msgstr "Matris ekle"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Vmatrix"
30807 msgstr "Matris ekle"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30810 msgid "Math Matrix"
30811 msgstr "Matematik Matrisi"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Nomenclature Settings"
30816 msgstr "Terminoloji"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30819 msgid "Note Settings"
30820 msgstr "Not Ayarları"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30823 msgid "Paragraph Settings"
30824 msgstr "Paragraf Ayarları"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30827 msgid ""
30828 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30829 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30830 "\n"
30831 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30832 "the items is used."
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30836 #, fuzzy
30837 msgid "Phantom Settings"
30838 msgstr "&Temel Ayarlar"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30841 msgid "System files|#S#s"
30842 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30845 msgid "User files|#U#u"
30846 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30849 msgid "Look & Feel"
30850 msgstr "Görünüm"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30853 msgid "Language Settings"
30854 msgstr "Dil Ayarları"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30857 msgid "File Handling"
30858 msgstr "Dosya Yönetimi"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30861 msgid "Keyboard/Mouse"
30862 msgstr "Klavye/Fare"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30865 msgid "Input Completion"
30866 msgstr "Girdi Tamamlama"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30869 #, fuzzy
30870 msgid "C&ommand:"
30871 msgstr "&Komut:"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Co&mmand:"
30877 msgstr "&Komut:"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30880 #, fuzzy
30881 msgid "Screen Fonts"
30882 msgstr "Ekran fontları"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30885 msgid "Paths"
30886 msgstr "Yollar"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30889 msgid "Select directory for example files"
30890 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30893 msgid "Select a document templates directory"
30894 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30897 msgid "Select a temporary directory"
30898 msgstr "Geçici dizin seçin"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30901 msgid "Select a backups directory"
30902 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30905 msgid "Select a document directory"
30906 msgstr "Belge dizini seçin"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30909 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30913 #, fuzzy
30914 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30915 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30918 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30919 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30923 msgid "Spellchecker"
30924 msgstr "Yazım denetimi"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Native"
30929 msgstr "etkin"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Aspell"
30934 msgstr "aspell"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Enchant"
30939 msgstr "Fransızca"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Hunspell"
30944 msgstr "hspell"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30947 msgid "Converters"
30948 msgstr "Çeviriciler"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30951 #, fuzzy
30952 msgid "File Formats"
30953 msgstr "Dosya biçimleri"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30956 msgid "Format in use"
30957 msgstr "Kullanılan biçim"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30960 #, fuzzy
30961 msgid ""
30962 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30963 "converter. Please remove the converter first."
30964 msgstr ""
30965 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
30966 "silin."
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30969 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30970 msgstr ""
30971 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
30972 "silin."
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30975 msgid "LyX needs to be restarted!"
30976 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30979 msgid ""
30980 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30981 "restart."
30982 msgstr ""
30983 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30986 #, fuzzy
30987 msgid "User Interface"
30988 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Classic"
30993 msgstr "Kapat|t"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30996 msgid "Oxygen"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Document Handling"
31002 msgstr "Belge ve Pencere"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31005 msgid "Control"
31006 msgstr "Kontrol"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31009 msgid "Shortcuts"
31010 msgstr "Kısayollar"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31013 msgid "Function"
31014 msgstr "Fonksiyon"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31017 msgid "Shortcut"
31018 msgstr "Kısayol"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31023 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31026 msgid "Mathematical Symbols"
31027 msgstr "Matematiksel Semboller"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31030 msgid "Document and Window"
31031 msgstr "Belge ve Pencere"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31034 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31035 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31038 msgid "System and Miscellaneous"
31039 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31042 msgid "Res&tore"
31043 msgstr "&Geri yükle"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31047 msgid "Failed to create shortcut"
31048 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31051 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31052 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31055 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31059 msgid "Invalid or empty key sequence"
31060 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31063 #, fuzzy, c-format
31064 msgid ""
31065 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31066 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31067 msgstr ""
31068 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31069 "%2$s\n"
31070 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Redefine shortcut?"
31075 msgstr "Kısayolu düzenle"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31078 #, fuzzy
31079 msgid "&Redefine"
31080 msgstr "&Öntanımlı:"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31083 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31084 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31087 msgid "Identity"
31088 msgstr "Kimlik"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31091 msgid "Choose bind file"
31092 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31095 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31096 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31099 msgid "Choose UI file"
31100 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31103 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31104 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31107 msgid "Choose keyboard map"
31108 msgstr "Klavye haritası seçin"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31111 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31112 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31115 #, fuzzy
31116 msgid "Longest label width"
31117 msgstr "&En uzun etiket"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31120 #, fuzzy
31121 msgid "Index Settings"
31122 msgstr "Kutu Ayarları"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31125 #, fuzzy
31126 msgid "<All indexes>"
31127 msgstr "Tüm Alanlar"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31130 msgid "Progress/Debug Messages"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31134 msgid "Debug Level"
31135 msgstr ""
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31138 #, fuzzy
31139 msgid "Set"
31140 msgstr "&Seç"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31143 msgid "Cross-reference"
31144 msgstr "Çapraz referans"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31147 #, fuzzy
31148 msgid "All available labels"
31149 msgstr "Mevcut şablonlar"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31152 #, fuzzy
31153 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31154 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31157 #, fuzzy
31158 msgid "By Occurrence"
31159 msgstr "Tercihler"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31162 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31166 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31167 msgstr ""
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31170 msgid "&Go Back"
31171 msgstr "&Geri git"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31174 msgid "Jump back to the original cursor location"
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31178 msgid "<No prefix>"
31179 msgstr ""
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31182 msgid "Find and Replace"
31183 msgstr "Bul ve Değiştir"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31186 #, fuzzy
31187 msgid "Export or Send Document"
31188 msgstr "OpenDocument"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31191 msgid "Show File"
31192 msgstr "Dosya Göster"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31195 msgid "Error -> Cannot load file!"
31196 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31199 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31203 msgid ""
31204 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31205 "beginning?"
31206 msgstr ""
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31209 #, fuzzy
31210 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31211 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31214 msgid "Basic Latin"
31215 msgstr "Temel Latince"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31218 msgid "Latin-1 Supplement"
31219 msgstr "Latin-1 Supplement"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31222 msgid "Latin Extended-A"
31223 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31226 msgid "Latin Extended-B"
31227 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31230 msgid "IPA Extensions"
31231 msgstr "IPA Uzantıları"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31234 msgid "Spacing Modifier Letters"
31235 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31238 msgid "Combining Diacritical Marks"
31239 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31242 msgid "Cyrillic"
31243 msgstr "Kirilik"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31246 msgid "Arabic"
31247 msgstr "Arapça"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31250 msgid "Devanagari"
31251 msgstr "Devanagari"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31254 msgid "Bengali"
31255 msgstr "Bengali"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31258 msgid "Gurmukhi"
31259 msgstr "Gurmukhi"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31262 msgid "Gujarati"
31263 msgstr "Gujarati"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31266 msgid "Oriya"
31267 msgstr "Oriya"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31270 msgid "Malayalam"
31271 msgstr "Malayalam"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31274 msgid "Hangul Jamo"
31275 msgstr "Hangul Jamo"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31278 msgid "Phonetic Extensions"
31279 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31282 msgid "Latin Extended Additional"
31283 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31286 msgid "Greek Extended"
31287 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31290 msgid "General Punctuation"
31291 msgstr "Genel Noktalama"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31294 msgid "Superscripts and Subscripts"
31295 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31298 msgid "Currency Symbols"
31299 msgstr "Kur Sembolleri"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31302 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31303 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31306 msgid "Letterlike Symbols"
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31310 msgid "Number Forms"
31311 msgstr "Sayı Formları"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31314 msgid "Mathematical Operators"
31315 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31318 msgid "Miscellaneous Technical"
31319 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31322 msgid "Control Pictures"
31323 msgstr "Kontrol Resimleri"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31326 msgid "Optical Character Recognition"
31327 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31330 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31331 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31334 msgid "Box Drawing"
31335 msgstr "Kutu Çizimleri"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31338 msgid "Block Elements"
31339 msgstr "Blok Elementler"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31342 msgid "Geometric Shapes"
31343 msgstr "Geometrik Şekiller"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31346 msgid "Miscellaneous Symbols"
31347 msgstr "Çeşitli Semboller"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31350 msgid "Dingbats"
31351 msgstr "Dingbats"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31354 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31355 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31358 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31359 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31362 msgid "Hiragana"
31363 msgstr "Hiragana"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31366 msgid "Katakana"
31367 msgstr "Katakana"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31370 msgid "Bopomofo"
31371 msgstr "Bopomofo"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31374 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31375 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31378 msgid "Kanbun"
31379 msgstr "Kanbun"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31382 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31383 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31386 msgid "CJK Compatibility"
31387 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31390 msgid "CJK Unified Ideographs"
31391 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31394 msgid "Hangul Syllables"
31395 msgstr "Korece Heceleri"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31398 msgid "High Surrogates"
31399 msgstr "Üst Vekiller"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31402 msgid "Private Use High Surrogates"
31403 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31406 msgid "Low Surrogates"
31407 msgstr "Alt Vekiller"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31410 msgid "Private Use Area"
31411 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31414 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31415 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31418 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31419 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31422 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31423 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31426 msgid "Combining Half Marks"
31427 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31430 msgid "CJK Compatibility Forms"
31431 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31434 msgid "Small Form Variants"
31435 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31438 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31439 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31442 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31443 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31446 msgid "Linear B Syllabary"
31447 msgstr "Lineer B Syllabary"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31450 msgid "Linear B Ideograms"
31451 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31454 msgid "Aegean Numbers"
31455 msgstr "Aegean Sayıları"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31458 msgid "Ancient Greek Numbers"
31459 msgstr "Numara"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31462 msgid "Old Italic"
31463 msgstr "Eski İtalik"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31466 msgid "Gothic"
31467 msgstr "Gothik"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31470 msgid "Ugaritic"
31471 msgstr "Ugaritic"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31474 msgid "Old Persian"
31475 msgstr "Eski Farsça"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31478 msgid "Deseret"
31479 msgstr "Deseret"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31482 msgid "Shavian"
31483 msgstr "Shavian"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31486 msgid "Osmanya"
31487 msgstr "Osmanya"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31490 msgid "Cypriot Syllabary"
31491 msgstr "Cypriot Syllabary"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31494 msgid "Kharoshthi"
31495 msgstr "Kharoshthi"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31499 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31502 msgid "Musical Symbols"
31503 msgstr "Müzik Sembolleri"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31506 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31507 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31510 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31511 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31514 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31515 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31518 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31519 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31522 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31523 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31526 msgid "Tags"
31527 msgstr "Etiketler"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31530 msgid "Variation Selectors Supplement"
31531 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31534 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31535 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31538 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31539 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31542 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31546 msgid "Symbols"
31547 msgstr "Semboller"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Tabular Settings"
31552 msgstr "&Tablo Ayarları"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31555 msgid "Insert Table"
31556 msgstr "Tablo ekle"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31559 msgid "TeX Information"
31560 msgstr "TeX Bilgisi"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31563 msgid "No thesaurus available for this language!"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31567 msgid "Outline"
31568 msgstr "Anahat"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31571 msgid "auto"
31572 msgstr "otomatik"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31576 msgid "off"
31577 msgstr "kapalı"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31580 #, c-format
31581 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31582 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31585 #, fuzzy
31586 msgid "movable"
31587 msgstr "Tablo"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31590 msgid "immovable"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31594 msgid "Vertical Space Settings"
31595 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31598 msgid "version "
31599 msgstr "sürüm "
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31602 msgid "unknown version"
31603 msgstr "bilinmeyen sürüm"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31606 #, fuzzy, c-format
31607 msgid "Successful export to format: %1$s"
31608 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31611 #, fuzzy, c-format
31612 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31613 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31616 #, fuzzy, c-format
31617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31618 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31621 #, fuzzy, c-format
31622 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31623 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Exit LyX"
31628 msgstr "&LyX'ten Çık"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31631 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31632 msgstr ""
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31635 #, fuzzy, c-format
31636 msgid "%1$s (modified externally)"
31637 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31640 msgid "Welcome to LyX!"
31641 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31644 #, fuzzy
31645 msgid "Automatic save done."
31646 msgstr "Otomatik güncelle"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31649 #, fuzzy
31650 msgid "Automatic save failed!"
31651 msgstr "Otokayıt başarısız!"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31654 msgid "Command not allowed without any document open"
31655 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31658 #, c-format
31659 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31660 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31663 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31667 msgid "Select template file"
31668 msgstr "Şablon dosyası seçin"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31671 msgid "Templates|#T#t"
31672 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31675 msgid "Document not loaded."
31676 msgstr "Belge kaydedilemedi."
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31679 msgid "Select document to open"
31680 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31684 msgid "Examples|#E#e"
31685 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31688 #, c-format
31689 msgid ""
31690 "The directory in the given path\n"
31691 "%1$s\n"
31692 "does not exist."
31693 msgstr ""
31694 "Verilen yoldaki dizin\n"
31695 "%1$s\n"
31696 "mevcut değil."
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31699 #, c-format
31700 msgid "Opening document %1$s..."
31701 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31704 #, c-format
31705 msgid "Document %1$s opened."
31706 msgstr "Belge %1$s açıldı."
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31709 msgid "Version control detected."
31710 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31713 #, c-format
31714 msgid "Could not open document %1$s"
31715 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31718 msgid "Couldn't import file"
31719 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31722 #, c-format
31723 msgid "No information for importing the format %1$s."
31724 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31727 #, c-format
31728 msgid "Select %1$s file to import"
31729 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31732 #, c-format
31733 msgid ""
31734 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31735 "Aborting import."
31736 msgstr ""
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31740 #, c-format
31741 msgid ""
31742 "The document %1$s already exists.\n"
31743 "\n"
31744 "Do you want to overwrite that document?"
31745 msgstr ""
31746 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
31747 "\n"
31748 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31752 msgid "Overwrite document?"
31753 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31756 #, c-format
31757 msgid "Importing %1$s..."
31758 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31761 msgid "imported."
31762 msgstr "aktarıldı."
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31765 msgid "file not imported!"
31766 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31769 #, fuzzy
31770 msgid "newfile"
31771 msgstr "Dosya ekle"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31774 msgid "Select LyX document to insert"
31775 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31778 msgid "Choose a filename to save document as"
31779 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31782 #, c-format
31783 msgid ""
31784 "The file\n"
31785 "%1$s\n"
31786 "is already open in your current session.\n"
31787 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31788 "Do you want to choose a new filename?"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31792 msgid "Chosen File Already Open"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31798 msgid "&Rename"
31799 msgstr "&Yeniden adlandır"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31802 #, fuzzy, c-format
31803 msgid ""
31804 "The document %1$s is already registered.\n"
31805 "\n"
31806 "Do you want to choose a new name?"
31807 msgstr ""
31808 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
31809 "\n"
31810 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31813 #, fuzzy
31814 msgid "Rename document?"
31815 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31818 #, fuzzy
31819 msgid "Copy document?"
31820 msgstr "Yeni belge"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31823 #, fuzzy
31824 msgid "&Copy"
31825 msgstr "Kopyala"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31828 #, fuzzy
31829 msgid "Choose a filename to export the document as"
31830 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31833 msgid "Guess from extension (*.*)"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31837 #, c-format
31838 msgid ""
31839 "The document %1$s could not be saved.\n"
31840 "\n"
31841 "Do you want to rename the document and try again?"
31842 msgstr ""
31843 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
31844 "\n"
31845 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31848 msgid "Rename and save?"
31849 msgstr "Yeni adla kaydet?"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31852 msgid "&Retry"
31853 msgstr "&Tekrar Dene"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31856 #, c-format
31857 msgid ""
31858 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31859 "Would you like to close or hide the document?\n"
31860 "\n"
31861 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31862 "the menu: View->Hidden->...\n"
31863 "\n"
31864 "To remove this question, set your preference in:\n"
31865 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Close or hide document?"
31871 msgstr "Yeni belge"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31874 #, fuzzy
31875 msgid "&Hide"
31876 msgstr "Sekmeyi gizle"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31879 #, fuzzy
31880 msgid "Close document"
31881 msgstr "Yeni belge"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31884 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31888 #, c-format
31889 msgid ""
31890 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31891 "\n"
31892 "Do you want to save the document?"
31893 msgstr ""
31894 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
31895 "\n"
31896 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31899 msgid "Save new document?"
31900 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31903 #, c-format
31904 msgid ""
31905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31906 "\n"
31907 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31908 msgstr ""
31909 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31910 "\n"
31911 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31914 msgid "Save changed document?"
31915 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31918 msgid "&Discard"
31919 msgstr "&Unut"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31925 "\n"
31926 "Do you want to save the document?"
31927 msgstr ""
31928 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31929 "\n"
31930 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31933 #, fuzzy, c-format
31934 msgid ""
31935 "Document \n"
31936 "%1$s\n"
31937 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31938 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31941 #, fuzzy
31942 msgid "Reload externally changed document?"
31943 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31946 #, fuzzy
31947 msgid "Document could not be checked in."
31948 msgstr "Belge okunamıyor"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31951 msgid "Error when setting the locking property."
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31955 msgid "Directory is not accessible."
31956 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31959 #, c-format
31960 msgid "Opening child document %1$s..."
31961 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31964 #, fuzzy, c-format
31965 msgid "No buffer for file: %1$s."
31966 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31969 msgid "Inverse Search Failed"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31973 msgid ""
31974 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31975 "You may need to update the viewed document."
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31979 #, fuzzy
31980 msgid "Export Error"
31981 msgstr "Dışarı Aktar|D"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Error cloning the Buffer."
31986 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31989 #, fuzzy
31990 msgid "Exporting ..."
31991 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31994 #, fuzzy
31995 msgid "Previewing ..."
31996 msgstr "Önizleme yükleniyor"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31999 msgid "Document not loaded"
32000 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32003 msgid "Select file to insert"
32004 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32007 msgid "All Files (*)"
32008 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32011 #, fuzzy, c-format
32012 msgid ""
32013 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32014 "of the document %1$s?"
32015 msgstr ""
32016 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32017 "istediğinizden emin misiniz?"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32020 #, c-format
32021 msgid ""
32022 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32023 "version of the document %1$s?"
32024 msgstr ""
32025 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32026 "istediğinizden emin misiniz?"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32029 #, fuzzy
32030 msgid "Revert to file on disk?"
32031 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32034 msgid "Saving all documents..."
32035 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32038 msgid "All documents saved."
32039 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32042 msgid "Toolbars unlocked."
32043 msgstr ""
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32046 #, fuzzy
32047 msgid "Toolbars locked."
32048 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32051 #, c-format
32052 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32056 #, c-format
32057 msgid "%1$s unknown command!"
32058 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32061 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Please, preview the document first."
32067 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32070 #, fuzzy
32071 msgid "Couldn't proceed."
32072 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32076 #, fuzzy
32077 msgid "Code Preview"
32078 msgstr "Önizleme"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32081 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32085 msgid "Close File"
32086 msgstr "Dosyayı Kapat"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32089 #, fuzzy
32090 msgid "%1 (read only)"
32091 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32094 #, fuzzy
32095 msgid "%1 (modified externally)"
32096 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32099 msgid "Hide tab"
32100 msgstr "Sekmeyi gizle"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32103 msgid "Close tab"
32104 msgstr "Sekmeyi kapat"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32107 msgid "Wrap Float Settings"
32108 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32111 msgid "Click to detach"
32112 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32115 #, c-format
32116 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32117 msgstr ""
32118 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32119
32120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32122 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32123
32124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32125 #, fuzzy, c-format
32126 msgid "%1$s (unknown)"
32127 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32130 #, fuzzy
32131 msgid "More...|M"
32132 msgstr "Özel...|Ö"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32135 msgid "No Group"
32136 msgstr "Grup Yok"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32139 msgid "More Spelling Suggestions"
32140 msgstr ""
32141
32142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Add to personal dictionary|n"
32145 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Ignore all|I"
32150 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32155 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32158 #, fuzzy
32159 msgid "Language|L"
32160 msgstr "Dil"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32163 #, fuzzy
32164 msgid "More Languages ...|M"
32165 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32168 msgid "Hidden|H"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32172 #, fuzzy
32173 msgid "<No Documents Open>"
32174 msgstr "Açık Belge Yok!"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32177 #, fuzzy
32178 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32179 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32182 msgid "View (Other Formats)|F"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Update (Other Formats)|p"
32188 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32191 #, fuzzy, c-format
32192 msgid "View [%1$s]|V"
32193 msgstr "Görünüm|G"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32196 #, fuzzy, c-format
32197 msgid "Update [%1$s]|U"
32198 msgstr "Güncelle|G"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32201 #, fuzzy
32202 msgid "No Custom Insets Defined!"
32203 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32206 #, fuzzy
32207 msgid "(No Document Open)"
32208 msgstr "Açık Belge Yok!"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32211 msgid "Master Document"
32212 msgstr "Ana Belge"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32215 msgid "Other Lists"
32216 msgstr "Diğer Listeler"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32219 #, fuzzy
32220 msgid "(Empty Table of Contents)"
32221 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32224 #, fuzzy
32225 msgid "Open Outliner..."
32226 msgstr "&Yeni grup aç..."
32227
32228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32229 msgid "Other Toolbars"
32230 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32233 #, fuzzy
32234 msgid "No Branches Set for Document!"
32235 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32238 msgid "Index List|I"
32239 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32242 msgid "Index Entry|d"
32243 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32246 #, fuzzy, c-format
32247 msgid "Index: %1$s"
32248 msgstr "Font: %1$s"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32251 #, fuzzy, c-format
32252 msgid "Index Entry (%1$s)"
32253 msgstr "İndeks Girişi"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32256 msgid "No Citation in Scope!"
32257 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32260 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32261 msgid "No citations selected!"
32262 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32265 #, fuzzy
32266 msgid "All authors|h"
32267 msgstr "Yazar"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Force upper case|u"
32272 msgstr "&Büyük harf kullan"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32275 #, fuzzy, c-format
32276 msgid "Caption (%1$s)"
32277 msgstr "Başlık"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32280 #, fuzzy
32281 msgid "No Quote in Scope!"
32282 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32286 #, c-format
32287 msgid "%1$s (dynamic)"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32291 #, c-format
32292 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32296 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32300 msgid "static[[Quotes]]"
32301 msgstr ""
32302
32303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32304 #, fuzzy, c-format
32305 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32306 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32309 #, c-format
32310 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32314 #, fuzzy, c-format
32315 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32316 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32319 #, fuzzy
32320 msgid "Change Style|y"
32321 msgstr "KarakterStili"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32324 #, fuzzy, c-format
32325 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32326 msgstr "Ortamı Topla"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32329 #, fuzzy, c-format
32330 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32331 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32334 #, fuzzy, c-format
32335 msgid "Export [%1$s]|E"
32336 msgstr "Font: %1$s"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32339 #, fuzzy
32340 msgid "No Action Defined!"
32341 msgstr "Eylem tanımsız!"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Search"
32346 msgstr "Arama hatası"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32349 #, fuzzy, c-format
32350 msgid "Export %1$s"
32351 msgstr "Font: %1$s"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32354 #, fuzzy, c-format
32355 msgid "Import %1$s"
32356 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32359 #, fuzzy, c-format
32360 msgid "Update %1$s"
32361 msgstr "&Güncelle"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32364 #, c-format
32365 msgid "View %1$s"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32369 msgid "space"
32370 msgstr "boşluk"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32373 msgid ""
32374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32375 "characters:\n"
32376 msgstr ""
32377 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32380 msgid "Could not update TeX information"
32381 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32384 #, fuzzy, c-format
32385 msgid "The script `%1$s' failed."
32386 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32387
32388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32389 msgid "All Files "
32390 msgstr "Tüm dosyalar "
32391
32392 #: src/insets/Inset.cpp:89
32393 #, fuzzy
32394 msgid "Bibliography Entry"
32395 msgstr "Kaynakça"
32396
32397 #: src/insets/Inset.cpp:95
32398 msgid "Float"
32399 msgstr "Yüzen"
32400
32401 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32402 msgid "Box"
32403 msgstr "Kutu"
32404
32405 #: src/insets/Inset.cpp:115
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Horizontal Space"
32408 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32409
32410 #: src/insets/Inset.cpp:164
32411 #, fuzzy
32412 msgid "Horizontal Math Space"
32413 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32414
32415 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32416 #, fuzzy
32417 msgid "Unknown Argument"
32418 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32419
32420 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32421 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32425 msgid "Keys must be unique!"
32426 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32427
32428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32429 #, c-format
32430 msgid ""
32431 "The key %1$s already exists,\n"
32432 "it will be changed to %2$s."
32433 msgstr ""
32434 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32435 "%2$s olarak değiştirilecek."
32436
32437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Biblatex"
32440 msgstr "Latex"
32441
32442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32443 #, fuzzy, c-format
32444 msgid ""
32445 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32446 "If you proceed, all of them will be opened."
32447 msgstr ""
32448 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32449 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32450
32451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32452 msgid "Open Databases?"
32453 msgstr "Açık Veritabanları?"
32454
32455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32456 msgid "&Proceed"
32457 msgstr "&İlerle"
32458
32459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32462 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32463
32464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32465 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32466 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32467
32468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32469 msgid "Databases:"
32470 msgstr "Veritabanları:"
32471
32472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32473 msgid "Style File:"
32474 msgstr "Stil Dosyası:"
32475
32476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32477 msgid "Lists:"
32478 msgstr "Listeler:"
32479
32480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32481 msgid "included in TOC"
32482 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
32483
32484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32485 msgid ""
32486 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32487 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32488 "document'"
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32492 #, fuzzy
32493 msgid "Options: "
32494 msgstr "Seçe&nekler:"
32495
32496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32497 msgid ""
32498 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32499 "BibTeX will be unable to find it."
32500 msgstr ""
32501 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
32502 "BibTeX bunu bulamayacak."
32503
32504 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32505 msgid "simple frame"
32506 msgstr "basit çerçeve"
32507
32508 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32509 msgid "frameless"
32510 msgstr "çerçevesiz"
32511
32512 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32513 msgid "simple frame, page breaks"
32514 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
32515
32516 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32517 msgid "oval, thin"
32518 msgstr "oval, ince"
32519
32520 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32521 msgid "oval, thick"
32522 msgstr "oval, kalın"
32523
32524 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32525 msgid "drop shadow"
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32529 msgid "shaded background"
32530 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
32531
32532 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32533 msgid "double frame"
32534 msgstr "çift çerçeve"
32535
32536 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32537 #, c-format
32538 msgid "%1$s (%2$s)"
32539 msgstr "%1$s (%2$s)"
32540
32541 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32542 #, c-format
32543 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32544 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32545
32546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32547 msgid "active"
32548 msgstr "etkin"
32549
32550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32552 msgid "non-active"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32556 #, fuzzy, c-format
32557 msgid "master %1$s, child %2$s"
32558 msgstr "%1$s ve %2$s"
32559
32560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32561 #, c-format
32562 msgid ""
32563 "Branch Name: %1$s\n"
32564 "Branch Status: %2$s\n"
32565 "Inset Status: %3$s"
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32569 msgid "Branch: "
32570 msgstr "Dal: "
32571
32572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Branch (child): "
32575 msgstr "tanımsız"
32576
32577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Branch (master): "
32580 msgstr "tanımsız"
32581
32582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32583 #, fuzzy
32584 msgid "Branch (undefined): "
32585 msgstr "tanımsız"
32586
32587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Branch state changes in master document"
32590 msgstr "Ana belgeyi seç"
32591
32592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32593 #, c-format
32594 msgid ""
32595 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32596 "sure to save the master."
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32600 #, c-format
32601 msgid "Sub-%1$s"
32602 msgstr "Alt-%1$s"
32603
32604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32605 msgid "No bibliography defined!"
32606 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
32607
32608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32609 #, c-format
32610 msgid "+ %1$d more entries."
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32614 msgid "LaTeX Command: "
32615 msgstr " LaTeX Komutu: "
32616
32617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32618 msgid "InsetCommand Error: "
32619 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
32620
32621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32622 msgid "Incompatible command name."
32623 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
32624
32625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32626 msgid "InsetCommandParams Error: "
32627 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
32628
32629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32630 msgid "InsetCommandParams: "
32631 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
32632
32633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32634 msgid "Unknown parameter name: "
32635 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
32636
32637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32640 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
32641
32642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32643 #, fuzzy
32644 msgid "Uncodable characters"
32645 msgstr "kodlanamayan karakter"
32646
32647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32648 #, c-format
32649 msgid ""
32650 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32651 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32652 "%2$s."
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32656 #, c-format
32657 msgid "External template %1$s is not installed"
32658 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
32659
32660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32663 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
32664
32665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32666 msgid "float"
32667 msgstr "yüzen"
32668
32669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32670 msgid "float: "
32671 msgstr "yüzen: "
32672
32673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32674 msgid "subfloat: "
32675 msgstr "altyüzen: "
32676
32677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32678 msgid " (sideways)"
32679 msgstr "(çifttaraflı)"
32680
32681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32682 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32683 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
32684
32685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32686 #, c-format
32687 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32688 msgstr ""
32689
32690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32691 msgid "footnote"
32692 msgstr "dipnot"
32693
32694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "Could not copy the file\n"
32698 "%1$s\n"
32699 "into the temporary directory."
32700 msgstr ""
32701 "%1$s dosyası\n"
32702 "geçici dizine\n"
32703 "kopyalanamadı."
32704
32705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32706 #, c-format
32707 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32708 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
32709
32710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32711 #, c-format
32712 msgid "Graphics file: %1$s"
32713 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
32714
32715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32716 #, fuzzy
32717 msgid "Hyperlink: "
32718 msgstr "Bağlantı"
32719
32720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32721 msgid "www"
32722 msgstr "www"
32723
32724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32725 msgid "email"
32726 msgstr "eposta"
32727
32728 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32729 #, fuzzy
32730 msgid "file"
32731 msgstr "Dosya ekle"
32732
32733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32736 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
32737
32738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32739 msgid "Verbatim Input"
32740 msgstr "Tam Girdi"
32741
32742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32743 msgid "Verbatim Input*"
32744 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
32745
32746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Include (excluded)"
32749 msgstr "Dosya ekle"
32750
32751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32752 #, fuzzy
32753 msgid "Unknown"
32754 msgstr "bilinmiyor"
32755
32756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32758 msgid "Recursive input"
32759 msgstr "Özyinelemeli girdi"
32760
32761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32763 #, c-format
32764 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32765 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
32766
32767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32768 #, fuzzy, c-format
32769 msgid ""
32770 "Could not load included file\n"
32771 "`%1$s'\n"
32772 "Please, check whether it actually exists."
32773 msgstr ""
32774 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
32775 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
32776
32777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Error: "
32781 msgstr "Hata"
32782
32783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32784 #, c-format
32785 msgid ""
32786 "Included file `%1$s'\n"
32787 "has textclass `%2$s'\n"
32788 "while parent file has textclass `%3$s'."
32789 msgstr ""
32790 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32791 "`%2$s' metin sınıfında\n"
32792 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
32793
32794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32795 msgid "Different textclasses"
32796 msgstr "Farkı metinsınıfları"
32797
32798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32799 #, fuzzy, c-format
32800 msgid ""
32801 "Included file `%1$s'\n"
32802 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32803 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32804 msgstr ""
32805 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32806 "`%2$s' metin sınıfında\n"
32807 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
32808
32809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32810 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32811 msgstr ""
32812
32813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32814 #, c-format
32815 msgid ""
32816 "Included file `%1$s'\n"
32817 "uses module `%2$s'\n"
32818 "which is not used in parent file."
32819 msgstr ""
32820 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32821 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
32822 "oysa ana dosya kullanmıyor."
32823
32824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32825 msgid "Module not found"
32826 msgstr "Modül bulunamadı"
32827
32828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32829 #, c-format
32830 msgid ""
32831 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32832 " LaTeX export is probably incomplete."
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32836 msgid "Unsupported Inclusion"
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32840 #, c-format
32841 msgid ""
32842 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32843 "Offending file:\n"
32844 "%1$s"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32848 msgid "Index sorting failed"
32849 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32850
32851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32852 #, c-format
32853 msgid ""
32854 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32855 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32856 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32857 "explained in the User Guide."
32858 msgstr ""
32859 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
32860 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
32861 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
32862 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
32863
32864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32865 msgid "Index Entry"
32866 msgstr "İndeks Girişi"
32867
32868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32869 #, fuzzy
32870 msgid "Unknown index type!"
32871 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32872
32873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32874 #, fuzzy
32875 msgid "All indexes"
32876 msgstr "Tüm Alanlar"
32877
32878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32879 #, fuzzy
32880 msgid "subindex"
32881 msgstr "indeks"
32882
32883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32884 #, c-format
32885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32886 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
32887
32888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32890 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
32891
32892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32894 msgid "undefined"
32895 msgstr "tanımsız"
32896
32897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32898 msgid "yes"
32899 msgstr "evet"
32900
32901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32902 msgid "no"
32903 msgstr "hayır"
32904
32905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32906 #, fuzzy
32907 msgid "No version control"
32908 msgstr " (sürüm yönetimi)"
32909
32910 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32911 msgid "Label names must be unique!"
32912 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
32913
32914 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32915 #, c-format
32916 msgid ""
32917 "The label %1$s already exists,\n"
32918 "it will be changed to %2$s."
32919 msgstr ""
32920 "%1$s etiketi zaten var.\n"
32921 "%2$s olarak değiştirilecek."
32922
32923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32924 msgid "DUPLICATE: "
32925 msgstr "ÇOĞALT: "
32926
32927 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32928 #, fuzzy
32929 msgid "Horizontal line"
32930 msgstr "Yatay Çizgi"
32931
32932 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32933 msgid "no more lstline delimiters available"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32937 msgid "Running out of delimiters"
32938 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
32939
32940 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32941 msgid ""
32942 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32943 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32944 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32945 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32946 "must investigate!"
32947 msgstr ""
32948
32949 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32950 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32951 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32952
32953 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32954 #, c-format
32955 msgid ""
32956 "The following characters in one of the program listings are\n"
32957 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32958 "%1$s.\n"
32959 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32960 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32961 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32962 "might help."
32963 msgstr ""
32964
32965 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32966 #, c-format
32967 msgid ""
32968 "The following characters in one of the program listings are\n"
32969 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32970 "%1$s."
32971 msgstr ""
32972
32973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32974 msgid "A value is expected."
32975 msgstr "Bir değer bekleniyor."
32976
32977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32984 msgid "Unbalanced braces!"
32985 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
32986
32987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32988 msgid "Please specify true or false."
32989 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
32990
32991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32992 msgid "Only true or false is allowed."
32993 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
32994
32995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32996 msgid "Please specify an integer value."
32997 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
32998
32999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33000 msgid "An integer is expected."
33001 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33002
33003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33004 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33005 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33006
33007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33008 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33009 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33010
33011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33014 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33015
33016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33019 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33020
33021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33022 #, c-format
33023 msgid "Please specify one of %1$s."
33024 msgstr "%1$s den birini belirt."
33025
33026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33027 #, c-format
33028 msgid "Try one of %1$s."
33029 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33030
33031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33032 #, c-format
33033 msgid "I guess you mean %1$s."
33034 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33035
33036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33037 #, c-format
33038 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33039 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33040
33041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33042 #, c-format
33043 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33044 msgstr ""
33045
33046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33047 msgid ""
33048 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33049 msgstr ""
33050 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33051
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33053 msgid ""
33054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33055 "trblTRBL"
33056 msgstr ""
33057 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33058 "trblTRBL altkümesi"
33059
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33061 msgid ""
33062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33063 "right, bottom left and top left corner."
33064 msgstr ""
33065 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33066 "ya da f = kare)."
33067
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33069 msgid "Enter something like \\color{white}"
33070 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33071
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33073 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33074 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33075
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33077 msgid "auto, last or a number"
33078 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33079
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33081 msgid ""
33082 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33083 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33084 "defining a listing inset)"
33085 msgstr ""
33086 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33087 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33088 "tanımlarken) kullanın."
33089
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33091 msgid ""
33092 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33094 "a listing inset)"
33095 msgstr ""
33096 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33097 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33098 "tanımlarken) kullanın."
33099
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33101 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33102 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33103
33104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33105 #, c-format
33106 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33107 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33108
33109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33110 #, c-format
33111 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33112 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33113
33114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33115 #, c-format
33116 msgid "Parameter %1$s: "
33117 msgstr "%1$s parametresi: "
33118
33119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33120 #, c-format
33121 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33122 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33123
33124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33125 #, c-format
33126 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33127 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33128
33129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33130 msgid "New Page"
33131 msgstr "Yeni Sayfa"
33132
33133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33134 msgid "Page Break"
33135 msgstr "Sayfa Sonu"
33136
33137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33138 msgid "Clear Page"
33139 msgstr "Sayfayı Temizle"
33140
33141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33142 msgid "Clear Double Page"
33143 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33144
33145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33146 msgid "Nom: "
33147 msgstr "Nom: "
33148
33149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33150 msgid "Nomenclature Symbol: "
33151 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33152
33153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33154 msgid "Description: "
33155 msgstr "Açıklama: "
33156
33157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33158 msgid "Sorting: "
33159 msgstr "Sıralama: "
33160
33161 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33162 msgid "note"
33163 msgstr "not"
33164
33165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33166 #, fuzzy
33167 msgid "Phantom"
33168 msgstr "Düz metin"
33169
33170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33171 #, fuzzy
33172 msgid "HPhantom"
33173 msgstr "Düz metin"
33174
33175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33176 #, fuzzy
33177 msgid "VPhantom"
33178 msgstr "Düz metin"
33179
33180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33181 #, fuzzy
33182 msgid "phantom"
33183 msgstr "Düz metin"
33184
33185 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33186 #, fuzzy
33187 msgid "hphantom"
33188 msgstr "Düz metin"
33189
33190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33191 #, fuzzy
33192 msgid "vphantom"
33193 msgstr "Düz metin"
33194
33195 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33196 #, c-format
33197 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33201 #, c-format
33202 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33206 #, fuzzy, c-format
33207 msgid "%1$stext"
33208 msgstr "metin"
33209
33210 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33211 #, fuzzy, c-format
33212 msgid "text%1$s"
33213 msgstr "metin"
33214
33215 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33216 msgid "BROKEN: "
33217 msgstr "KIRIK: "
33218
33219 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33220 msgid "Ref: "
33221 msgstr "Ref: "
33222
33223 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33224 msgid "Equation"
33225 msgstr "Denklem"
33226
33227 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33228 msgid "EqRef: "
33229 msgstr "EqRef: "
33230
33231 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33232 msgid "Page Number"
33233 msgstr "Sayfa Numarası"
33234
33235 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33236 msgid "Page: "
33237 msgstr "Sayfa: "
33238
33239 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33240 msgid "Textual Page Number"
33241 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33242
33243 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33244 msgid "TextPage: "
33245 msgstr "MetinSayfası: "
33246
33247 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33248 msgid "Standard+Textual Page"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33252 msgid "Ref+Text: "
33253 msgstr "Ref+Text: "
33254
33255 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Formatted"
33258 msgstr "Biçimleme"
33259
33260 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Format: "
33263 msgstr "&Biçim:"
33264
33265 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Reference to Name"
33268 msgstr "Referans"
33269
33270 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33271 #, fuzzy
33272 msgid "NameRef: "
33273 msgstr "Ad:"
33274
33275 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33276 #, fuzzy
33277 msgid "Label Only"
33278 msgstr "Renkli"
33279
33280 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33281 #, fuzzy
33282 msgid "Label: "
33283 msgstr "&Etiket:"
33284
33285 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33286 #, fuzzy
33287 msgid "subscript"
33288 msgstr "Altyazı"
33289
33290 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33291 #, fuzzy
33292 msgid "superscript"
33293 msgstr "Üstsimge"
33294
33295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33296 msgid "Protected Space"
33297 msgstr "Korumalı Boşluk"
33298
33299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33300 msgid "Quad Space"
33301 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33302
33303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33304 #, fuzzy
33305 msgid "Double Quad Space"
33306 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33307
33308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33309 msgid "Enspace"
33310 msgstr "Enspace"
33311
33312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33313 msgid "Enskip"
33314 msgstr "Enskip"
33315
33316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33317 msgid "Protected Horizontal Fill"
33318 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33319
33320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33321 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33322 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33323
33324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33325 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33326 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33327
33328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33330 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33331
33332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33334 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33335
33336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33338 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33339
33340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33342 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33343
33344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33345 #, c-format
33346 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33347 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33348
33349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33350 #, c-format
33351 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33352 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33353
33354 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33355 msgid "List of Listings"
33356 msgstr "Listeleme Listesi"
33357
33358 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33359 msgid "Unknown TOC type"
33360 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33361
33362 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33363 #, fuzzy
33364 msgid "Selections not supported."
33365 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33366
33367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33368 msgid "Multi-column in current or destination column."
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33372 msgid "Multi-row in current or destination row."
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33376 msgid "Selection size should match clipboard content."
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33380 msgid "wrap: "
33381 msgstr "sar: "
33382
33383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33384 msgid "wrap"
33385 msgstr "sar"
33386
33387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33388 msgid "Not shown."
33389 msgstr "Gösterilmiyor."
33390
33391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33392 msgid "Loading..."
33393 msgstr "Yükleniyor..."
33394
33395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33396 msgid "Converting to loadable format..."
33397 msgstr "Çeviriliyor..."
33398
33399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33400 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33401 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
33402
33403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33404 msgid "Scaling etc..."
33405 msgstr "Ölçekleme vs..."
33406
33407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33408 msgid "Ready to display"
33409 msgstr "Gosterime hazir"
33410
33411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33412 msgid "No file found!"
33413 msgstr "Dosya bulunamadı!"
33414
33415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33416 msgid "Error converting to loadable format"
33417 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
33418
33419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33420 msgid "Error loading file into memory"
33421 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
33422
33423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33424 msgid "Error generating the pixmap"
33425 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
33426
33427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33428 msgid "No image"
33429 msgstr "Resim yok"
33430
33431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33432 msgid "Preview loading"
33433 msgstr "Önizleme yükleniyor"
33434
33435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33436 msgid "Preview ready"
33437 msgstr "Önizleme hazır"
33438
33439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33440 msgid "Preview failed"
33441 msgstr "Önizleme başarılı değil"
33442
33443 #: src/lengthcommon.cpp:41
33444 msgid "cc[[unit of measure]]"
33445 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33446
33447 #: src/lengthcommon.cpp:41
33448 msgid "dd"
33449 msgstr "dd"
33450
33451 #: src/lengthcommon.cpp:41
33452 msgid "em"
33453 msgstr "em"
33454
33455 #: src/lengthcommon.cpp:42
33456 msgid "ex"
33457 msgstr "ex"
33458
33459 #: src/lengthcommon.cpp:42
33460 msgid "mu[[unit of measure]]"
33461 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
33462
33463 #: src/lengthcommon.cpp:42
33464 msgid "pc"
33465 msgstr "pc"
33466
33467 #: src/lengthcommon.cpp:43
33468 msgid "pt"
33469 msgstr "pt"
33470
33471 #: src/lengthcommon.cpp:43
33472 msgid "sp"
33473 msgstr "sp"
33474
33475 #: src/lengthcommon.cpp:43
33476 msgid "Text Width %"
33477 msgstr "Metin Genişliği %"
33478
33479 #: src/lengthcommon.cpp:44
33480 msgid "Column Width %"
33481 msgstr "Sütun Genişliği %"
33482
33483 #: src/lengthcommon.cpp:44
33484 msgid "Page Width %"
33485 msgstr "Sayfa Genişliği %"
33486
33487 #: src/lengthcommon.cpp:44
33488 msgid "Line Width %"
33489 msgstr "Satır Genişliği %"
33490
33491 #: src/lengthcommon.cpp:45
33492 msgid "Text Height %"
33493 msgstr "Metin Yüksekliği %"
33494
33495 #: src/lengthcommon.cpp:45
33496 msgid "Page Height %"
33497 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
33498
33499 #: src/lengthcommon.cpp:45
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Line Distance %"
33502 msgstr "Satır Genişliği %"
33503
33504 #: src/lyxfind.cpp:128
33505 msgid "Search error"
33506 msgstr "Arama hatası"
33507
33508 #: src/lyxfind.cpp:128
33509 msgid "Search string is empty"
33510 msgstr "Aranacak metin boş"
33511
33512 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33513 msgid ""
33514 "End of file reached while searching forward.\n"
33515 "Continue searching from the beginning?"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33519 msgid ""
33520 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33521 "Continue searching from the end?"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33525 #, fuzzy
33526 msgid "String not found."
33527 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33528
33529 #: src/lyxfind.cpp:400
33530 #, fuzzy
33531 msgid "String found."
33532 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33533
33534 #: src/lyxfind.cpp:402
33535 msgid "String has been replaced."
33536 msgstr "Dizge değiştirildi."
33537
33538 #: src/lyxfind.cpp:405
33539 #, fuzzy, c-format
33540 msgid "%1$d strings have been replaced."
33541 msgstr " dizge değiştirildi."
33542
33543 #: src/lyxfind.cpp:1535
33544 msgid "Invalid regular expression!"
33545 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
33546
33547 #: src/lyxfind.cpp:1540
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Match not found!"
33550 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33551
33552 #: src/lyxfind.cpp:1544
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Match found!"
33555 msgstr "Modül bulunamadı!"
33556
33557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33559 #, c-format
33560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33561 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
33562
33563 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33564 #, fuzzy, c-format
33565 msgid "Box: %1$s"
33566 msgstr "Font: %1$s"
33567
33568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33569 #, c-format
33570 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33571 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
33572
33573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33574 #, c-format
33575 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33579 #, fuzzy, c-format
33580 msgid "Color: %1$s"
33581 msgstr "Renkler"
33582
33583 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33584 #, fuzzy, c-format
33585 msgid "Decoration: %1$s"
33586 msgstr "&Dekorasyon:"
33587
33588 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33589 #, fuzzy, c-format
33590 msgid "Environment: %1$s"
33591 msgstr "Ortamı Topla"
33592
33593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33594 #, fuzzy
33595 msgid "Cursor not in table"
33596 msgstr " (yüklü değil)"
33597
33598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33599 msgid "Only one row"
33600 msgstr "Yalnız bir satır"
33601
33602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33603 msgid "Only one column"
33604 msgstr "Yalnız bir sütun"
33605
33606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33607 msgid "No hline to delete"
33608 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
33609
33610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33611 msgid "No vline to delete"
33612 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
33613
33614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33615 #, c-format
33616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33617 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
33618
33619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33620 #, fuzzy, c-format
33621 msgid "Type: %1$s"
33622 msgstr "LyX: %1$s"
33623
33624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Bad math environment"
33627 msgstr "Ortamı Topla"
33628
33629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33630 msgid ""
33631 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33632 "Change the math formula type and try again."
33633 msgstr ""
33634
33635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33636 msgid "No number"
33637 msgstr "Numara yok"
33638
33639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33640 #, c-format
33641 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33642 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
33643
33644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33645 #, c-format
33646 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33647 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
33648
33649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33651 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33652 msgstr ""
33653
33654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33655 msgid "create new math text environment ($...$)"
33656 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33657
33658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33659 msgid "entered math text mode (textrm)"
33660 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
33661
33662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Regular expression editor mode"
33665 msgstr "Düzenli &İfade"
33666
33667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33668 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33669 msgstr ""
33670
33671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33672 msgid "Standard[[mathref]]"
33673 msgstr "Standart[[mathref]]"
33674
33675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33676 msgid "PrettyRef"
33677 msgstr ""
33678
33679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33680 msgid "FormatRef: "
33681 msgstr "FormatRef: "
33682
33683 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33684 #, fuzzy, c-format
33685 msgid "Size: %1$s"
33686 msgstr "Font: %1$s"
33687
33688 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33689 #, fuzzy, c-format
33690 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33691 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
33692
33693 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33694 #, fuzzy, c-format
33695 msgid "Macro: %1$s"
33696 msgstr " Makro: %1$s: "
33697
33698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33699 msgid "optional"
33700 msgstr "seçimlik"
33701
33702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33703 msgid "math macro"
33704 msgstr "matematik makrosu"
33705
33706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33707 #, fuzzy, c-format
33708 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33709 msgstr "Matematik Makroları"
33710
33711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33712 #, c-format
33713 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/output.cpp:37
33717 #, c-format
33718 msgid ""
33719 "Could not open the specified document\n"
33720 "%1$s."
33721 msgstr ""
33722 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
33723 "%1$s."
33724
33725 #: src/output_latex.cpp:1360
33726 #, fuzzy
33727 msgid "Error in latexParagraphs"
33728 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
33729
33730 #: src/output_latex.cpp:1361
33731 #, c-format
33732 msgid ""
33733 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33734 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33735 msgstr ""
33736
33737 #: src/output_plaintext.cpp:144
33738 msgid "Abstract: "
33739 msgstr "Özet: "
33740
33741 #: src/output_plaintext.cpp:156
33742 msgid "References: "
33743 msgstr "Referanslar: "
33744
33745 #: src/support/Package.cpp:169
33746 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33747 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
33748
33749 #: src/support/Package.cpp:173
33750 msgid "Done!"
33751 msgstr "Bitti!"
33752
33753 #: src/support/Package.cpp:526
33754 msgid "LyX binary not found"
33755 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
33756
33757 #: src/support/Package.cpp:527
33758 #, c-format
33759 msgid ""
33760 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33761 msgstr ""
33762
33763 #: src/support/Package.cpp:646
33764 #, c-format
33765 msgid ""
33766 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33767 "\t%1$s\n"
33768 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33769 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33773 msgid "File not found"
33774 msgstr "Dosya bulunamadı"
33775
33776 #: src/support/Package.cpp:716
33777 #, c-format
33778 msgid ""
33779 "Invalid %1$s switch.\n"
33780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33781 msgstr ""
33782
33783 #: src/support/Package.cpp:743
33784 #, c-format
33785 msgid ""
33786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33788 msgstr ""
33789
33790 #: src/support/Package.cpp:767
33791 #, c-format
33792 msgid ""
33793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33794 "%2$s is not a directory."
33795 msgstr ""
33796
33797 #: src/support/Package.cpp:769
33798 msgid "Directory not found"
33799 msgstr "Dizin bulunamadı"
33800
33801 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33802 #, fuzzy, c-format
33803 msgid ""
33804 "The command\n"
33805 "%1$s\n"
33806 "has not yet completed.\n"
33807 "\n"
33808 "Do you want to stop it?"
33809 msgstr ""
33810 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
33811 "\n"
33812 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
33813
33814 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33815 #, fuzzy
33816 msgid "Stop command?"
33817 msgstr "date komutu"
33818
33819 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33820 #, fuzzy
33821 msgid "&Stop it"
33822 msgstr "&Uyumlu tut"
33823
33824 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33825 msgid "Let it &run"
33826 msgstr ""
33827
33828 #: src/support/debug.cpp:42
33829 #, fuzzy
33830 msgid "No debugging messages"
33831 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
33832
33833 #: src/support/debug.cpp:43
33834 msgid "General information"
33835 msgstr "Genel bilgiler"
33836
33837 #: src/support/debug.cpp:44
33838 msgid "Program initialisation"
33839 msgstr "Program açılışı"
33840
33841 #: src/support/debug.cpp:45
33842 msgid "Keyboard events handling"
33843 msgstr "Klavye olayları"
33844
33845 #: src/support/debug.cpp:46
33846 msgid "GUI handling"
33847 msgstr "Arabirim yönetimi"
33848
33849 #: src/support/debug.cpp:47
33850 msgid "Lyxlex grammar parser"
33851 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
33852
33853 #: src/support/debug.cpp:48
33854 msgid "Configuration files reading"
33855 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
33856
33857 #: src/support/debug.cpp:49
33858 msgid "Custom keyboard definition"
33859 msgstr "Özel klavye tanımı"
33860
33861 #: src/support/debug.cpp:50
33862 msgid "LaTeX generation/execution"
33863 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
33864
33865 #: src/support/debug.cpp:51
33866 msgid "Math editor"
33867 msgstr "Matematik düzenleyici"
33868
33869 #: src/support/debug.cpp:52
33870 msgid "Font handling"
33871 msgstr "Font yönetimi"
33872
33873 #: src/support/debug.cpp:53
33874 msgid "Textclass files reading"
33875 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
33876
33877 #: src/support/debug.cpp:54
33878 msgid "Version control"
33879 msgstr "Sürüm yönetimi"
33880
33881 #: src/support/debug.cpp:55
33882 msgid "External control interface"
33883 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
33884
33885 #: src/support/debug.cpp:56
33886 msgid "Undo/Redo mechanism"
33887 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
33888
33889 #: src/support/debug.cpp:57
33890 msgid "User commands"
33891 msgstr "Kullanıcı komutları"
33892
33893 #: src/support/debug.cpp:58
33894 #, fuzzy
33895 msgid "The LyX Lexer"
33896 msgstr "LyX Lexxer"
33897
33898 #: src/support/debug.cpp:59
33899 msgid "Dependency information"
33900 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
33901
33902 #: src/support/debug.cpp:60
33903 msgid "LyX Insets"
33904 msgstr "Lyx eklemeleri"
33905
33906 #: src/support/debug.cpp:61
33907 msgid "Files used by LyX"
33908 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
33909
33910 #: src/support/debug.cpp:62
33911 msgid "Workarea events"
33912 msgstr "Çalışma alanı olayları"
33913
33914 #: src/support/debug.cpp:63
33915 #, fuzzy
33916 msgid "Clipboard handling"
33917 msgstr "Klavye olayları"
33918
33919 #: src/support/debug.cpp:64
33920 msgid "Graphics conversion and loading"
33921 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
33922
33923 #: src/support/debug.cpp:65
33924 msgid "Change tracking"
33925 msgstr "İzlemeyi değiştir"
33926
33927 #: src/support/debug.cpp:66
33928 msgid "External template/inset messages"
33929 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
33930
33931 #: src/support/debug.cpp:67
33932 msgid "RowPainter profiling"
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/support/debug.cpp:68
33936 msgid "Scrolling debugging"
33937 msgstr ""
33938
33939 #: src/support/debug.cpp:69
33940 msgid "Math macros"
33941 msgstr "Matematik makroları"
33942
33943 #: src/support/debug.cpp:70
33944 msgid "RTL/Bidi"
33945 msgstr "RTL/Bidi"
33946
33947 #: src/support/debug.cpp:71
33948 msgid "Locale/Internationalisation"
33949 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
33950
33951 #: src/support/debug.cpp:72
33952 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33953 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
33954
33955 #: src/support/debug.cpp:73
33956 #, fuzzy
33957 msgid "Find and replace mechanism"
33958 msgstr "Bul ve değiştir"
33959
33960 #: src/support/debug.cpp:74
33961 msgid "Developers' general debug messages"
33962 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
33963
33964 #: src/support/debug.cpp:75
33965 msgid "All debugging messages"
33966 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
33967
33968 #: src/support/debug.cpp:154
33969 #, c-format
33970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33971 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
33972
33973 #: src/support/lassert.cpp:60
33974 #, c-format
33975 msgid ""
33976 "Assertion %1$s violated in\n"
33977 "file: %2$s, line: %3$s"
33978 msgstr ""
33979
33980 #: src/support/lassert.cpp:70
33981 msgid ""
33982 "It should be safe to continue, but you\n"
33983 "may wish to save your work and restart LyX."
33984 msgstr ""
33985
33986 #: src/support/lassert.cpp:73
33987 #, fuzzy
33988 msgid "Warning!"
33989 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
33990
33991 #: src/support/lassert.cpp:80
33992 msgid ""
33993 "There has been an error with this document.\n"
33994 "LyX will attempt to close it safely."
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/support/lassert.cpp:83
33998 #, fuzzy
33999 msgid "Buffer Error!"
34000 msgstr "Arabellek"
34001
34002 #: src/support/lassert.cpp:90
34003 msgid ""
34004 "LyX has encountered an application error\n"
34005 "and will now shut down."
34006 msgstr ""
34007
34008 #: src/support/lassert.cpp:93
34009 #, fuzzy
34010 msgid "Fatal Exception!"
34011 msgstr "Tablo Başlığı"
34012
34013 #: src/support/os_win32.cpp:504
34014 msgid "System file not found"
34015 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34016
34017 #: src/support/os_win32.cpp:505
34018 msgid ""
34019 "Unable to load shfolder.dll\n"
34020 "Please install."
34021 msgstr ""
34022 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34023 "Lütfen yükleyin."
34024
34025 #: src/support/os_win32.cpp:510
34026 msgid "System function not found"
34027 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34028
34029 #: src/support/os_win32.cpp:511
34030 msgid ""
34031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34032 "Don't know how to proceed. Sorry."
34033 msgstr ""
34034 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34035 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34036
34037 #: src/support/userinfo.cpp:45
34038 msgid "Unknown user"
34039 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34040
34041 #~ msgid "&Key:"
34042 #~ msgstr "&Anahtar:"
34043
34044 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34045 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34046
34047 #~ msgid "&Default (numerical)"
34048 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid ""
34052 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34053 #~ "parameters in document class options."
34054 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34055
34056 #~ msgid "&Natbib"
34057 #~ msgstr "&NatBib"
34058
34059 #~ msgid "Natbib &style:"
34060 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34061
34062 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34063 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34064
34065 #~ msgid "&Jurabib"
34066 #~ msgstr "&Jurabib"
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34070 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34071
34072 #~ msgid "Databa&ses"
34073 #~ msgstr "&Veritabanları"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "&Search Citation"
34077 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Searc&h:"
34081 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34085 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "&Search"
34089 #~ msgstr "Arama hatası"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "Search &field:"
34093 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34097 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34098
34099 #~ msgid "Text to place before citation"
34100 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34101
34102 #~ msgid "Text to place after citation"
34103 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34104
34105 #~ msgid "List all authors"
34106 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34107
34108 #, fuzzy
34109 #~ msgid "&Full author list"
34110 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34111
34112 #~ msgid "Force upper case in citation"
34113 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34114
34115 #~ msgid "&Size:"
34116 #~ msgstr "&Boyut:"
34117
34118 #~ msgid "&Email"
34119 #~ msgstr "&Eposta"
34120
34121 #~ msgid "&File"
34122 #~ msgstr "&Dosya"
34123
34124 #~ msgid "&Description:"
34125 #~ msgstr "&Açıklama:"
34126
34127 #~ msgid "&Zoom %:"
34128 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34129
34130 #~ msgid "La&bels in:"
34131 #~ msgstr "&Etiket:"
34132
34133 #, fuzzy
34134 #~ msgid "&References"
34135 #~ msgstr "Referanslar"
34136
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid "Fil&ter:"
34139 #~ msgstr "&Dosya:"
34140
34141 #~ msgid "&Sort"
34142 #~ msgstr "&Sırala"
34143
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34146 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34150 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34151
34152 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34153 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34154
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Default (basic)"
34157 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34158
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Citation engine"
34161 #~ msgstr "Alıntı"
34162
34163 #~ msgid "not cited"
34164 #~ msgstr "alıntılanmamış"
34165
34166 #~ msgid "Add to bibliography only."
34167 #~ msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
34168
34169 #, fuzzy
34170 #~ msgid "Jurabib"
34171 #~ msgstr "&Jurabib"
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "bibliography entry"
34175 #~ msgstr "Kaynakça"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Bibliography entry."
34179 #~ msgstr "Kaynakça"
34180
34181 #~ msgid "before"
34182 #~ msgstr "önce"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "short title"
34186 #~ msgstr "Kısa başlık:"
34187
34188 #~ msgid "Example:"
34189 #~ msgstr "Örnek:"
34190
34191 #~ msgid "Examples:"
34192 #~ msgstr "Örnekler:"
34193
34194 #~ msgid "Subexample:"
34195 #~ msgstr "Altörnek:"
34196
34197 #, fuzzy
34198 #~ msgid "Natbib"
34199 #~ msgstr "&NatBib"
34200
34201 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34202 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34203
34204 #, fuzzy
34205 #~ msgid "Source Pane|S"
34206 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34207
34208 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34209 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34210
34211 #~ msgid "Single Quote|S"
34212 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34213
34214 #~ msgid "Styles"
34215 #~ msgstr "Stiller"
34216
34217 #~ msgid ""
34218 #~ "Today's date.\n"
34219 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34220 #~ msgstr ""
34221 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34222 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34223
34224 #~ msgid "Plain text (image)"
34225 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34226
34227 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34228 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34229
34230 #~ msgid "date (output)"
34231 #~ msgstr "date (çıktı)"
34232
34233 #~ msgid "date command"
34234 #~ msgstr "date komutu"
34235
34236 #~ msgid "PSTEX"
34237 #~ msgstr "PSTEX"
34238
34239 #~ msgid "%1$s et al."
34240 #~ msgstr "%1$s et al."
34241
34242 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34243 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34244
34245 #~ msgid "frame of button"
34246 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34247
34248 #~ msgid "Change: "
34249 #~ msgstr "Değişim: "
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Conversion Failed!"
34253 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34254
34255 #~ msgid "``text''"
34256 #~ msgstr "``metin''"
34257
34258 #~ msgid "''text''"
34259 #~ msgstr "''metin''"
34260
34261 #~ msgid ",,text``"
34262 #~ msgstr ",,metin``"
34263
34264 #~ msgid ",,text''"
34265 #~ msgstr ",,metin''"
34266
34267 #~ msgid "<<text>>"
34268 #~ msgstr "<<metin>>"
34269
34270 #~ msgid ">>text<<"
34271 #~ msgstr ">>metin<<"
34272
34273 #~ msgid "pLaTeX"
34274 #~ msgstr "pLaTeX"
34275
34276 #~ msgid "Jump back"
34277 #~ msgstr "Geri git"
34278
34279 #~ msgid "Jump to label"
34280 #~ msgstr "Etikete git"
34281
34282 #~ msgid "Character: "
34283 #~ msgstr "Karakter: "
34284
34285 #~ msgid "Code Point: "
34286 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34287
34288 #~ msgid "LaTeX Source"
34289 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34290
34291 #~ msgid "DocBook Source"
34292 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34293
34294 #~ msgid "Literate Source"
34295 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34296
34297 #~ msgid " (version control, locking)"
34298 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34299
34300 #~ msgid " (version control)"
34301 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34302
34303 #~ msgid " (changed)"
34304 #~ msgstr " (değişti)"
34305
34306 #~ msgid " (read only)"
34307 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "External material"
34311 #~ msgstr "Harici Materyal"
34312
34313 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34314 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34315
34316 #~ msgid "Undef: "
34317 #~ msgstr "Tanımsız: "
34318
34319 #, fuzzy
34320 #~ msgid "Missing included file"
34321 #~ msgstr "Dosya ekle"
34322
34323 #, fuzzy
34324 #~ msgid "Export failure"
34325 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "DVI-PS Options"
34329 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34330
34331 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34332 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34333
34334 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34335 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34336
34337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34338 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34339
34340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34341 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34342
34343 #~ msgid "Document &class"
34344 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34345
34346 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34347 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34348
34349 #~ msgid "Printer Command Options"
34350 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34351
34352 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34353 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34354
34355 #~ msgid "File ex&tension:"
34356 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34357
34358 #~ msgid "Option used to print to a file."
34359 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34360
34361 #~ msgid "Print to &file:"
34362 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34363
34364 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34365 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34366
34367 #~ msgid "Set &printer:"
34368 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34369
34370 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34371 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34372
34373 #~ msgid "Spool &printer:"
34374 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34375
34376 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34377 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34378
34379 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34380 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34381
34382 #~ msgid "Re&verse pages:"
34383 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34384
34385 #~ msgid "&Number of copies:"
34386 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34387
34388 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34389 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34390
34391 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34392 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34393
34394 #~ msgid "Co&llated:"
34395 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
34396
34397 #~ msgid "Pa&ge range:"
34398 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
34399
34400 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34401 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
34402
34403 #~ msgid "&Odd pages:"
34404 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
34405
34406 #~ msgid "&Even pages:"
34407 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
34408
34409 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34410 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
34411
34412 #~ msgid "E&xtra options:"
34413 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
34414
34415 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34416 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
34417
34418 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34419 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
34420
34421 #~ msgid "Name of the default printer"
34422 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
34423
34424 #~ msgid "Default &printer:"
34425 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34426
34427 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34428 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
34429
34430 #~ msgid "Pages"
34431 #~ msgstr "Sayfalar"
34432
34433 #~ msgid "Page number to print from"
34434 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
34435
34436 #~ msgid "Page number to print to"
34437 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
34438
34439 #~ msgid "Print all pages"
34440 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34441
34442 #~ msgid "Fro&m"
34443 #~ msgstr "&Baş"
34444
34445 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34446 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
34447
34448 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34449 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
34450
34451 #~ msgid "Print in reverse order"
34452 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
34453
34454 #~ msgid "Re&verse order"
34455 #~ msgstr "&Ters sırayla"
34456
34457 #~ msgid "Copie&s"
34458 #~ msgstr "&Kopyalar"
34459
34460 #~ msgid "Number of copies"
34461 #~ msgstr "Kopya sayısı"
34462
34463 #~ msgid "Collate copies"
34464 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
34465
34466 #~ msgid "&Collate"
34467 #~ msgstr "&Harmanla"
34468
34469 #~ msgid "&Print"
34470 #~ msgstr "&Yazdır"
34471
34472 #~ msgid "Print Destination"
34473 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
34474
34475 #~ msgid "Send output to the printer"
34476 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
34477
34478 #~ msgid "P&rinter:"
34479 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
34480
34481 #~ msgid "Send output to the given printer"
34482 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
34483
34484 #~ msgid "Send output to a file"
34485 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
34486
34487 #~ msgid "&Longtable"
34488 #~ msgstr "&Uzun tablo"
34489
34490 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34491 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
34492
34493 #, fuzzy
34494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34495 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
34496
34497 #, fuzzy
34498 #~ msgid "Lists"
34499 #~ msgstr "Listeler:"
34500
34501 #, fuzzy
34502 #~ msgid "Top Line|n"
34503 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Bottom Line|i"
34507 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
34508
34509 #~ msgid "Print...|P"
34510 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
34511
34512 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34513 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
34514
34515 #~ msgid ""
34516 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34517 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34518 #~ msgstr ""
34519 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
34520 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
34521
34522 #~ msgid "Print document failed"
34523 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
34524
34525 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34526 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
34527
34528 #~ msgid "Unknown document class"
34529 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
34530
34531 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34532 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34536 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34540 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34544 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Error running external commands."
34548 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Included File Invalid"
34552 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
34553
34554 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34555 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
34556
34557 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34558 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
34559
34560 #~ msgid ""
34561 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34562 #~ "environment variable PRINTER."
34563 #~ msgstr ""
34564 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
34565 #~ "değişkeni kullanılacak."
34566
34567 #~ msgid "The option to print only even pages."
34568 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
34569
34570 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34571 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
34572
34573 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34574 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
34575
34576 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34577 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
34578
34579 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34580 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
34581
34582 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34583 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34587 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34588
34589 #~ msgid "Black"
34590 #~ msgstr "Siyah"
34591
34592 #~ msgid "White"
34593 #~ msgstr "Beyaz"
34594
34595 #~ msgid "Red"
34596 #~ msgstr "Kırmızı"
34597
34598 #~ msgid "Green"
34599 #~ msgstr "Yeşil"
34600
34601 #~ msgid "Blue"
34602 #~ msgstr "Mavi"
34603
34604 #~ msgid "Cyan"
34605 #~ msgstr "Cam göbeği"
34606
34607 #~ msgid "Magenta"
34608 #~ msgstr "Macenta"
34609
34610 #~ msgid "Yellow"
34611 #~ msgstr "Sarı"
34612
34613 #~ msgid "Printer"
34614 #~ msgstr "Yazıcı"
34615
34616 #~ msgid "Print Document"
34617 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
34618
34619 #~ msgid "Print to file"
34620 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
34621
34622 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34623 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
34624
34625 #~ msgid "Open Navigator..."
34626 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
34627
34628 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34629 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Scaling"
34633 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "&Vertical factor:"
34637 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34641 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid "Rotation"
34645 #~ msgstr "Notasyon"
34646
34647 #, fuzzy
34648 #~ msgid "&Rotation:"
34649 #~ msgstr "Notasyon"
34650
34651 #~ msgid ""
34652 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34653 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "Enable &RTL support"
34657 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
34658
34659 #~ msgid "___"
34660 #~ msgstr "___"
34661
34662 #~ msgid "EndOfSlide"
34663 #~ msgstr "SlaytSonu"
34664
34665 #~ msgid "--Separator--"
34666 #~ msgstr "--Ayraç--"
34667
34668 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34669 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
34670
34671 #~ msgid "TeX Code|X"
34672 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
34673
34674 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34675 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
34676
34677 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34678 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
34679
34680 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34681 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
34682
34683 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34684 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
34685
34686 #~ msgid "Sco&pe"
34687 #~ msgstr "&Kapsam"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34691 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
34692
34693 #, fuzzy
34694 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34695 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
34696
34697 #~ msgid "&Down"
34698 #~ msgstr "&Aşağı"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Split Environment|l"
34702 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34706 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34710 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Alternative theorem string"
34714 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Key Words."
34718 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "End Multiple Columns"
34722 #~ msgstr "&Çoklusütun"
34723
34724 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34725 #~ msgstr "tr"
34726
34727 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34728 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
34729
34730 #~ msgid "Use AMS &math package"
34731 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
34732
34733 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34734 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
34735
34736 #~ msgid "Use &esint package"
34737 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34741 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
34742
34743 #, fuzzy
34744 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34745 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34749 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Use mh&chem package"
34753 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
34754
34755 #~ msgid "&First:"
34756 #~ msgstr "&İlk:"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34760 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34761
34762 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34763 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
34764
34765 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34766 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
34767
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "Table w&idth:"
34770 #~ msgstr "Tablo notu:"
34771
34772 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34773 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
34774
34775 #~ msgid "institute mark"
34776 #~ msgstr "enstitü imi"
34777
34778 #~ msgid "Fig. ---"
34779 #~ msgstr "Fig. ---"
34780
34781 #~ msgid "LatinOn"
34782 #~ msgstr "LatinAçık"
34783
34784 #~ msgid "Latin on"
34785 #~ msgstr "Latin açık"
34786
34787 #~ msgid "LatinOff"
34788 #~ msgstr "LatinKapalı"
34789
34790 #~ msgid "Latin off"
34791 #~ msgstr "Latin kapalı"
34792
34793 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34794 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
34795
34796 #~ msgid "EndFrame"
34797 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
34798
34799 #~ msgid "________________________________"
34800 #~ msgstr "________________________________"
34801
34802 #~ msgid "Institute mark"
34803 #~ msgstr "Enstitü imi"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "Maintext"
34807 #~ msgstr "Düz metin"
34808
34809 #~ msgid "Space"
34810 #~ msgstr "Boşluk"
34811
34812 #~ msgid "Space:"
34813 #~ msgstr "Boşluk:"
34814
34815 #~ msgid "Computer:"
34816 #~ msgstr "Bilgisayar:"
34817
34818 #~ msgid "Close Section"
34819 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
34820
34821 #~ msgid "Table Caption"
34822 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
34823
34824 #~ msgid "Captionabove"
34825 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
34826
34827 #~ msgid "Captionbelow"
34828 #~ msgstr "AltBaşlık"
34829
34830 #~ msgid "opt"
34831 #~ msgstr "opt"
34832
34833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34834 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34835
34836 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34837 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34838
34839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34840 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Settings...|g"
34844 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
34845
34846 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34847 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
34848
34849 #~ msgid "Braille Manual|B"
34850 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34854 #~ msgstr "LilyPond müzik"
34855
34856 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34857 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
34858
34859 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34860 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34864 #~ msgstr "Sweave|S"
34865
34866 #~ msgid "Rotate cell"
34867 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "AMS arrows"
34871 #~ msgstr "AMS Okları"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "AMS relations"
34875 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "AMS operators"
34879 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34883 #~ msgstr "AMS çeşitli"
34884
34885 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34886 #~ msgstr "AMS çeşitli"
34887
34888 #~ msgid "AMS Arrows"
34889 #~ msgstr "AMS Okları"
34890
34891 #~ msgid "AMS Relations"
34892 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
34893
34894 #~ msgid "AMS Operators"
34895 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
34896
34897 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34898 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34899
34900 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34901 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34902
34903 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34904 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34905
34906 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34907 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34908
34909 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34910 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34911
34912 #~ msgid "HTML|H"
34913 #~ msgstr "HTML|H"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34917 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
34918
34919 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34920 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
34921
34922 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34923 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34924
34925 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34926 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
34927
34928 #~ msgid "Specify the default paper size."
34929 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
34930
34931 #~ msgid "Memory problem"
34932 #~ msgstr "Bellek problemi"
34933
34934 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34935 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
34936
34937 #~ msgid "Utopia"
34938 #~ msgstr "Utopia"
34939
34940 #~ msgid " (unknown)"
34941 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
34942
34943 #~ msgid "List of Graphics"
34944 #~ msgstr "Grafik Listesi"
34945
34946 #~ msgid "List of Equations"
34947 #~ msgstr "Denklem Listesi"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "List of Index Entries"
34951 #~ msgstr "İndeks Listesi"
34952
34953 #~ msgid "List of Marginal notes"
34954 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
34955
34956 #~ msgid "List of Notes"
34957 #~ msgstr "Not Listesi"
34958
34959 #~ msgid "List of Citations"
34960 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
34961
34962 #~ msgid "List of Branches"
34963 #~ msgstr "Dal Listesi"
34964
34965 #~ msgid "List of Changes"
34966 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
34967
34968 #~ msgid "Automatic help"
34969 #~ msgstr "Otomatik yardım"
34970
34971 #~ msgid "Session"
34972 #~ msgstr "Oturum"
34973
34974 #~ msgid "Documents"
34975 #~ msgstr "Belgeler"
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34979 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "elsewhere"
34983 #~ msgstr "Deseret"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "&Output Format:"
34987 #~ msgstr "Çıktı boş"
34988
34989 #~ msgid "MM"
34990 #~ msgstr "MM"
34991
34992 #~ msgid "MMMMM"
34993 #~ msgstr "MMMMM"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34997 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35001 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35005 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35009 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35013 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35014
35015 #, fuzzy
35016 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35017 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35021 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35025 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35026
35027 #, fuzzy
35028 #~ msgid "Remark \\theremark"
35029 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "Case \\thecase"
35033 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35034
35035 #, fuzzy
35036 #~ msgid "Question \\thequestion"
35037 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35038
35039 #, fuzzy
35040 #~ msgid "Note \\thenote"
35041 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35042
35043 #~ msgid "&New:"
35044 #~ msgstr "&Yeni:"
35045
35046 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35047 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "Preface:"
35051 #~ msgstr "Yerleşim:"
35052
35053 #, fuzzy
35054 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35055 #~ msgstr "Enstitü imi"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35059 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35060
35061 #~ msgid "branch"
35062 #~ msgstr "dal"
35063
35064 #~ msgid "Step"
35065 #~ msgstr "Adım"
35066
35067 #~ msgid "Step \\thestep."
35068 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35069
35070 #~ msgid "Appendices Section"
35071 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35072
35073 #~ msgid "--- Appendices ---"
35074 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35075
35076 #~ msgid "Layout|L"
35077 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35078
35079 #~ msgid "Documents|D"
35080 #~ msgstr "Belgeler|B"
35081
35082 #~ msgid "New from Template...|T"
35083 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35084
35085 #~ msgid "Revert|R"
35086 #~ msgstr "Geri Al|G"
35087
35088 #~ msgid "Custom...|C"
35089 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35090
35091 #~ msgid "Redo|d"
35092 #~ msgstr "İleri al|İ"
35093
35094 #~ msgid "Cut|C"
35095 #~ msgstr "Kes|K"
35096
35097 #~ msgid "Paste|a"
35098 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35099
35100 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35101 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35102
35103 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35104 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35105
35106 #~ msgid "Tabular|T"
35107 #~ msgstr "Tablo|T"
35108
35109 #~ msgid "Thesaurus..."
35110 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35111
35112 #~ msgid "Statistics...|i"
35113 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35114
35115 #~ msgid "Change Tracking|g"
35116 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35117
35118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35119 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35120
35121 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35122 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35123
35124 #~ msgid "Line Bottom|B"
35125 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35126
35127 #~ msgid "Line Left|L"
35128 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35129
35130 #~ msgid "Line Right|R"
35131 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35132
35133 #~ msgid "Delete Row|w"
35134 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35135
35136 #~ msgid "Copy Row"
35137 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35138
35139 #~ msgid "Swap Rows"
35140 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35141
35142 #~ msgid "Delete Column|D"
35143 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35144
35145 #~ msgid "Copy Column"
35146 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35147
35148 #~ msgid "Swap Columns"
35149 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35150
35151 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35152 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35153
35154 #~ msgid "Alignment|A"
35155 #~ msgstr "Hizalama|H"
35156
35157 #~ msgid "Add Row|R"
35158 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35159
35160 #~ msgid "Add Column|C"
35161 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35162
35163 #~ msgid "Octave"
35164 #~ msgstr "Octave"
35165
35166 #~ msgid "Maxima"
35167 #~ msgstr "Maxima"
35168
35169 #~ msgid "Maple, simplify"
35170 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35171
35172 #~ msgid "Maple, factor"
35173 #~ msgstr "Maple, faktör"
35174
35175 #~ msgid "Maple, evalm"
35176 #~ msgstr "Maple, evalm"
35177
35178 #~ msgid "Maple, evalf"
35179 #~ msgstr "Maple, evalf"
35180
35181 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35182 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35183
35184 #~ msgid "Align Environment|A"
35185 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35186
35187 #~ msgid "AlignAt Environment"
35188 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35189
35190 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35191 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35192
35193 #~ msgid "Multline Environment"
35194 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35195
35196 #~ msgid "Special Character|S"
35197 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35198
35199 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35200 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35201
35202 #~ msgid "Index Entry|I"
35203 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35204
35205 #~ msgid "URL...|U"
35206 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35207
35208 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35209 #~ msgstr "Listeler|L"
35210
35211 #~ msgid "TeX Code|T"
35212 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35213
35214 #~ msgid "Minipage|p"
35215 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35216
35217 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35218 #~ msgstr "Tablo...|T"
35219
35220 #~ msgid "Floats|a"
35221 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35222
35223 #~ msgid "Include File...|d"
35224 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35225
35226 #~ msgid "Insert File|e"
35227 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35228
35229 #~ msgid "External Material...|x"
35230 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35231
35232 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35233 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35234
35235 #~ msgid "Protected Space|r"
35236 #~ msgstr "|o"
35237
35238 #~ msgid "Vertical Space..."
35239 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35240
35241 #~ msgid "Line Break|L"
35242 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35243
35244 #~ msgid "Protected Dash|D"
35245 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35246
35247 #~ msgid "Single Quote|Q"
35248 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35249
35250 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35251 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35252
35253 #~ msgid "Horizontal Line"
35254 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35255
35256 #~ msgid "Font Change|o"
35257 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35258
35259 #~ msgid "Math Normal Font"
35260 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35261
35262 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35263 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35264
35265 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35266 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35267
35268 #~ msgid "Math Roman Family"
35269 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35270
35271 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35272 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35273
35274 #~ msgid "Math Bold Series"
35275 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35276
35277 #~ msgid "Text Normal Font"
35278 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35279
35280 #~ msgid "Floatflt Figure"
35281 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35282
35283 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35284 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35285
35286 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35287 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35288
35289 #~ msgid "Character...|C"
35290 #~ msgstr "Karakter...|K"
35291
35292 #~ msgid "Paragraph...|P"
35293 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35294
35295 #~ msgid "Document...|D"
35296 #~ msgstr "Belge...|B"
35297
35298 #~ msgid "Tabular...|T"
35299 #~ msgstr "Tablo...|T"
35300
35301 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35302 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35303
35304 #~ msgid "Noun Style|N"
35305 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35306
35307 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35308 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35309
35310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35311 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35312
35313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35314 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35315
35316 #~ msgid "Update|U"
35317 #~ msgstr "Güncelle|G"
35318
35319 #~ msgid "TeX Information|X"
35320 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35321
35322 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35323 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35324
35325 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35326 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35327
35328 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35329 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35330
35331 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35332 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35333
35334 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35335 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35336
35337 #~ msgid "Extended Features|E"
35338 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35339
35340 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35341 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35342
35343 #~ msgid "Preferences..."
35344 #~ msgstr "Tercihler..."
35345
35346 #~ msgid "Quit LyX"
35347 #~ msgstr "Çık"
35348
35349 #~ msgid "%1$d words checked."
35350 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35351
35352 #~ msgid "One word checked."
35353 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35354
35355 #~ msgid "Spelling check completed"
35356 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Basi&c"
35360 #~ msgstr "Temel"
35361
35362 #~ msgid "Search text is empty!"
35363 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35367 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35368
35369 #~ msgid "Affilation:"
35370 #~ msgstr "İlişki:"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "DockWidget"
35374 #~ msgstr "Genişlik"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35378 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35379
35380 #~ msgid "greyedout"
35381 #~ msgstr "gri"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Open Target...|O"
35385 #~ msgstr "Aç...|A"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "&Use Defaults"
35389 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35390
35391 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35392 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35393
35394 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35395 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35396
35397 #~ msgid "&Use babel"
35398 #~ msgstr "Babe&l kullan"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "Flex:Institute"
35402 #~ msgstr "Enstitü"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35406 #~ msgstr "E-Posta"
35407
35408 #~ msgid "scheme"
35409 #~ msgstr "plan"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Flex:Alert"
35413 #~ msgstr "Uyarı"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Flex:Structure"
35417 #~ msgstr "Yapı"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35421 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35425 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Flex:Firstname"
35429 #~ msgstr "Ad"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Flex:Fname"
35433 #~ msgstr "Dosya adı"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Flex:Surname"
35437 #~ msgstr "Element:Soyad"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Flex:Filename"
35441 #~ msgstr "Dosya adı"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Flex:Literal"
35445 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Flex:Emph"
35449 #~ msgstr "Element:Vurgu"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35453 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35457 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Flex:Volume"
35461 #~ msgstr "Element:Cilt"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Flex:Day"
35465 #~ msgstr "Element:Gün"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Flex:Month"
35469 #~ msgstr "Element:Ay"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Flex:Year"
35473 #~ msgstr "Element:Yıl"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35477 #~ msgstr "Basım-numarası"
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35481 #~ msgstr "Basım-günü"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35485 #~ msgstr "Basım-ayları"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "Flex:ISSN"
35489 #~ msgstr "Element:ISSN"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Flex:CODEN"
35493 #~ msgstr "Element:CODEN"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35497 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35501 #~ msgstr "SS-Başlık"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35505 #~ msgstr "CCC-Kod"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Flex:Code"
35509 #~ msgstr "Element:Kod"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "Flex:Dscr"
35513 #~ msgstr "Element:Açklm"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Flex:Keyword"
35517 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35521 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Flex:Orgname"
35525 #~ msgstr "Element:Orgadı"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Flex:Street"
35529 #~ msgstr "Element:Sokak"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Flex:City"
35533 #~ msgstr "Element:Şehir"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Flex:State"
35537 #~ msgstr "Element:State"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Flex:Postcode"
35541 #~ msgstr "Postakodu"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Flex:Country"
35545 #~ msgstr "Element:Ülke"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Flex:Directory"
35549 #~ msgstr "Dizin"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Flex:Email"
35553 #~ msgstr "Element:Eposta"
35554
35555 #, fuzzy
35556 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35557 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35558
35559 #, fuzzy
35560 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35561 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35562
35563 #, fuzzy
35564 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35565 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
35566
35567 #, fuzzy
35568 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35569 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
35570
35571 #, fuzzy
35572 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35573 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35577 #~ msgstr "MenüTercihi"
35578
35579 #, fuzzy
35580 #~ msgid "Flex"
35581 #~ msgstr "D&osya"
35582
35583 #~ msgid "Foot"
35584 #~ msgstr "Dipnot"
35585
35586 #~ msgid "Note:Note"
35587 #~ msgstr "Not:Not"
35588
35589 #~ msgid "Note:Greyedout"
35590 #~ msgstr "Not:Gri"
35591
35592 #~ msgid "Box:Shaded"
35593 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
35594
35595 #~ msgid "Info:menu"
35596 #~ msgstr "Bilgi:menü"
35597
35598 #~ msgid "Info:shortcut"
35599 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
35600
35601 #~ msgid "Info:shortcuts"
35602 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Flex:Endnote"
35606 #~ msgstr "Sonnot"
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Flex:Initial"
35610 #~ msgstr "İtalik"
35611
35612 #, fuzzy
35613 #~ msgid "Flex:Glosse"
35614 #~ msgstr "Makale"
35615
35616 #, fuzzy
35617 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35618 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
35619
35620 #, fuzzy
35621 #~ msgid "Flex:Expression"
35622 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
35623
35624 #, fuzzy
35625 #~ msgid "Flex:Concepts"
35626 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
35627
35628 #, fuzzy
35629 #~ msgid "Flex:Meaning"
35630 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
35631
35632 #, fuzzy
35633 #~ msgid "Flex:Noun"
35634 #~ msgstr "Ad"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Flex:Strong"
35638 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
35639
35640 #~ msgid "Norsk"
35641 #~ msgstr "Norveççe"
35642
35643 #~ msgid "Nynorsk"
35644 #~ msgstr "Norveççe"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "master document[[scope]]"
35648 #~ msgstr "Ana Belge"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Keywordsr"
35652 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "A&vailable indices:"
35656 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "All indices"
35660 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "&Ok"
35664 #~ msgstr "&Tamam"
35665
35666 #~ msgid "Cust&om:"
35667 #~ msgstr "&Özel:"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid ""
35671 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35672 #~ "lyx2lyx script."
35673 #~ msgstr ""
35674 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
35675 #~ "oldu."
35676
35677 #~ msgid ""
35678 #~ "The specified document\n"
35679 #~ "%1$s\n"
35680 #~ "could not be read."
35681 #~ msgstr ""
35682 #~ "%1$s\n"
35683 #~ "belirtilen dosya\n"
35684 #~ "okunamadı."
35685
35686 #~ msgid "Could not read document"
35687 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
35688
35689 #, fuzzy
35690 #~ msgid "Cannot view URL"
35691 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35692
35693 #, fuzzy
35694 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35695 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35696
35697 #, fuzzy
35698 #~ msgid "Height:"
35699 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
35700
35701 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35702 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
35703
35704 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35705 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
35706
35707 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35708 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
35709
35710 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35711 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
35712
35713 #~ msgid "Element:Firstname"
35714 #~ msgstr "Element:Ad"
35715
35716 #~ msgid "Element:Fname"
35717 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
35718
35719 #~ msgid "Element:Filename"
35720 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
35721
35722 #~ msgid "Element:Citation-number"
35723 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
35724
35725 #~ msgid "Element:Issue-number"
35726 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
35727
35728 #~ msgid "Element:Issue-day"
35729 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
35730
35731 #~ msgid "Element:Issue-months"
35732 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
35733
35734 #~ msgid "Element:SS-Title"
35735 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
35736
35737 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35738 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
35739
35740 #~ msgid "Element:Postcode"
35741 #~ msgstr "Element:Postakodu"
35742
35743 #~ msgid "Element:Directory"
35744 #~ msgstr "Element:Dizin"
35745
35746 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35747 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
35748
35749 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35750 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
35751
35752 #~ msgid "Custom:Endnote"
35753 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35757 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
35758
35759 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35760 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
35761
35762 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35763 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
35764
35765 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35766 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
35767
35768 #~ msgid "CharStyle:Code"
35769 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "FrmtRef: "
35773 #~ msgstr "FormatRef: "
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Glossary term"
35777 #~ msgstr "Makale"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Middle|d"
35781 #~ msgstr "Orta|r"
35782
35783 #~ msgid "top/bottom line"
35784 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Decimal point:"
35788 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35789
35790 #~ msgid "Screen &DPI:"
35791 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35795 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "ColorUi"
35799 #~ msgstr "Renkli"
35800
35801 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35802 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
35803
35804 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35805 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
35806
35807 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35808 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Publisher ID"
35812 #~ msgstr "Yayıncılar"
35813
35814 #~ msgid "TheoremTemplate"
35815 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
35816
35817 #~ msgid "Theorem #:"
35818 #~ msgstr "Teorem #:"
35819
35820 #~ msgid "Lemma #:"
35821 #~ msgstr "Lemma #:"
35822
35823 #~ msgid "Corollary #:"
35824 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
35825
35826 #~ msgid "Proposition #:"
35827 #~ msgstr "Önerme #:"
35828
35829 #~ msgid "Conjecture #:"
35830 #~ msgstr "Varsayım  #:"
35831
35832 #~ msgid "Criterion #:"
35833 #~ msgstr "Kriter #:"
35834
35835 #~ msgid "Fact #:"
35836 #~ msgstr "Olgu #:"
35837
35838 #~ msgid "Axiom #:"
35839 #~ msgstr "Aksiyom #:"
35840
35841 #~ msgid "Definition #:"
35842 #~ msgstr "Tanım #:"
35843
35844 #~ msgid "Example #:"
35845 #~ msgstr "Örnek #:"
35846
35847 #~ msgid "Condition #:"
35848 #~ msgstr "Koşul #:"
35849
35850 #~ msgid "Problem #:"
35851 #~ msgstr "Problem #:"
35852
35853 #~ msgid "Exercise #:"
35854 #~ msgstr "Alıştırma #:"
35855
35856 #~ msgid "Remark #:"
35857 #~ msgstr "Açıklama #:"
35858
35859 #~ msgid "Claim #:"
35860 #~ msgstr "İddia #:"
35861
35862 #~ msgid "Note #:"
35863 #~ msgstr "Not #:"
35864
35865 #~ msgid "Notation #:"
35866 #~ msgstr "Notasyon #:"
35867
35868 #~ msgid "Case #:"
35869 #~ msgstr "Durum #:"
35870
35871 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35872 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Overwrite all files?"
35876 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Continue &asking"
35880 #~ msgstr "Devam ediyor"
35881
35882 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35883 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
35884
35885 #~ msgid "Thin space"
35886 #~ msgstr "İnce boşluk"
35887
35888 #~ msgid "Medium space"
35889 #~ msgstr "Orta boşluk"
35890
35891 #~ msgid "Thick space"
35892 #~ msgstr "Kalın boşluk"
35893
35894 #~ msgid "Negative thin space"
35895 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
35896
35897 #~ msgid "Negative medium space"
35898 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
35899
35900 #~ msgid "Negative thick space"
35901 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
35902
35903 #~ msgid "Inter-word space"
35904 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
35905
35906 #~ msgid "Date format"
35907 #~ msgstr "Tarih biçimi"
35908
35909 #~ msgid "Unknown buffer info"
35910 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
35911
35912 #~ msgid "QQuad Space"
35913 #~ msgstr "QQuad Space"
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "Preview\t"
35917 #~ msgstr "Önizleme"
35918
35919 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35920 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "&Replace with..."
35924 #~ msgstr "De&ğiştir:"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Ne&xt"
35928 #~ msgstr "metin"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "Pre&vious"
35932 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "&Keep case"
35936 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "&Find..."
35940 #~ msgstr "&Bul:"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "&Next"
35944 #~ msgstr "&Yeni"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "&Previous"
35948 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
35949
35950 #~ msgid ""
35951 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35952 #~ "%1$s.layout,\n"
35953 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35954 #~ "class or style file required by it is not\n"
35955 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35956 #~ "for more information.\n"
35957 #~ msgstr ""
35958 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
35959 #~ "%1$s.layout,\n"
35960 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
35961 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
35962 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
35963 #~ "belgesine göz atın.\n"
35964
35965 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35966 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
35967
35968 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35969 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Any &word"
35973 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
35974
35975 #~ msgid ""
35976 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35977 #~ "%2$s"
35978 #~ msgstr ""
35979 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
35980 #~ "%2$s"
35981
35982 #~ msgid "&Dummy"
35983 #~ msgstr "&Sahte"
35984
35985 #~ msgid "F&ind:"
35986 #~ msgstr "&Bul:"
35987
35988 #~ msgid "The Enter key works, too"
35989 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
35990
35991 #~ msgid "The delete key works, too"
35992 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
35993
35994 #~ msgid "D&elete"
35995 #~ msgstr "&Sil"
35996
35997 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35998 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
35999
36000 #~ msgid "&BibTeX command:"
36001 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36005 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36009 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36010
36011 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36012 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36013
36014 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36015 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36016
36017 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36018 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36019
36020 #~ msgid "Use input encod&ing"
36021 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
36022
36023 #~ msgid "Merge cells"
36024 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36025
36026 #~ msgid "Strasse"
36027 #~ msgstr "Strasse"
36028
36029 #~ msgid "Land"
36030 #~ msgstr "Yatay"
36031
36032 #~ msgid "BLZ"
36033 #~ msgstr "BLZ"
36034
36035 #~ msgid "Konto"
36036 #~ msgstr "Konto"
36037
36038 #~ msgid "Insert|n"
36039 #~ msgstr "Ekle|E"
36040
36041 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36042 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36043
36044 #~ msgid "View DVI"
36045 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36046
36047 #~ msgid "Update DVI"
36048 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36049
36050 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36051 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36052
36053 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36054 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36055
36056 #~ msgid "View PostScript"
36057 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36058
36059 #~ msgid "Update PostScript"
36060 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36061
36062 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36063 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36064
36065 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36066 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36067
36068 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36069 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36070
36071 #~ msgid ""
36072 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36073 #~ "You may not have the right languages installed."
36074 #~ msgstr ""
36075 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36076 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36077
36078 #~ msgid ""
36079 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36080 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36081 #~ msgstr ""
36082 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36083 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36084
36085 #~ msgid ""
36086 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36087 #~ "`%2$s'."
36088 #~ msgstr ""
36089 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36090 #~ "dönüştürülemedi."
36091
36092 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36093 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36094
36095 #~ msgid ""
36096 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36097 #~ "encoding `%2$s'."
36098 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36099
36100 #~ msgid ""
36101 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36102 #~ "encoding `%2$s'."
36103 #~ msgstr ""
36104 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36105
36106 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36107 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36108
36109 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36110 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36111
36112 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36113 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36114
36115 #~ msgid ""
36116 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36117 #~ "\n"
36118 #~ "%1$s."
36119 #~ msgstr ""
36120 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36121 #~ "\n"
36122 #~ "%1$s."
36123
36124 #~ msgid "Length"
36125 #~ msgstr "Boy"
36126
36127 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36128 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36129
36130 #~ msgid "ispell"
36131 #~ msgstr "ispell"
36132
36133 #~ msgid "pspell (library)"
36134 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36135
36136 #~ msgid "aspell (library)"
36137 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36138
36139 #~ msgid "*.pws"
36140 #~ msgstr "*.pws"
36141
36142 #~ msgid "*.ispell"
36143 #~ msgstr "*.ispell"
36144
36145 #~ msgid "Spellchecker error"
36146 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36147
36148 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36149 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36150
36151 #~ msgid ""
36152 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36153 #~ "Maybe it has been killed."
36154 #~ msgstr ""
36155 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36156 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36157
36158 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36159 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36160
36161 #~ msgid "No Table of contents"
36162 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36163
36164 #~ msgid "Opened inset"
36165 #~ msgstr "Açık ekleme"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36169 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36170
36171 #~ msgid "Opened Box Inset"
36172 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36173
36174 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36175 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36176
36177 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36178 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36179
36180 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36181 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36182
36183 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36184 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36185
36186 #~ msgid "Opened Float Inset"
36187 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36188
36189 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36190 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36191
36192 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36193 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36194
36195 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36196 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36197
36198 #~ msgid "Opened Note Inset"
36199 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36200
36201 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36202 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36203
36204 #~ msgid "Opened table"
36205 #~ msgstr "Açık tablo"
36206
36207 #~ msgid "Opened Text Inset"
36208 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36209
36210 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36211 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36212
36213 #~ msgid "Anschrift:"
36214 #~ msgstr "Anschrift:"
36215
36216 #~ msgid "Briefkopf:"
36217 #~ msgstr "Briefkopf:"
36218
36219 #~ msgid "Zusatz:"
36220 #~ msgstr "Zusatz:"
36221
36222 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36223 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36224
36225 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36226 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36227
36228 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36229 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36230
36231 #~ msgid "Unterschrift:"
36232 #~ msgstr "Unterschrift:"
36233
36234 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36235 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36236
36237 #~ msgid "Vorwahl:"
36238 #~ msgstr "Vorwahl:"
36239
36240 #~ msgid "Telefon:"
36241 #~ msgstr "Telefon:"
36242
36243 #~ msgid "Ort:"
36244 #~ msgstr "Ort:"
36245
36246 #~ msgid "Datum:"
36247 #~ msgstr "Tarih:"
36248
36249 #~ msgid "Betreff:"
36250 #~ msgstr "Betreff:"
36251
36252 #~ msgid "Anrede:"
36253 #~ msgstr "Anrede:"
36254
36255 #~ msgid "Gruss:"
36256 #~ msgstr "Gruss:"
36257
36258 #~ msgid "Anlage(n):"
36259 #~ msgstr "Anlage(n):"
36260
36261 #~ msgid "Verteiler:"
36262 #~ msgstr "Verteiler:"
36263
36264 #~ msgid "Strasse:"
36265 #~ msgstr "Strasse:"
36266
36267 #~ msgid "Land:"
36268 #~ msgstr "Yatay:"
36269
36270 #~ msgid "RetourAdresse:"
36271 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36272
36273 #~ msgid "MeinZeichen:"
36274 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36275
36276 #~ msgid "IhrZeichen:"
36277 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36278
36279 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36280 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36281
36282 #~ msgid "BLZ:"
36283 #~ msgstr "BLZ:"
36284
36285 #~ msgid "Konto:"
36286 #~ msgstr "Hesap:"
36287
36288 #~ msgid "Adresse:"
36289 #~ msgstr "Adres:"
36290
36291 #~ msgid "Anlagen:"
36292 #~ msgstr "Anlagen:"
36293
36294 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36295 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36296
36297 #~ msgid "No file open!"
36298 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36299
36300 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36301 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36305 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36309 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36310
36311 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36312 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36313
36314 #~ msgid "Toggle Label|L"
36315 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36316
36317 #~ msgid "B&rowse..."
36318 #~ msgstr "&Göz at..."
36319
36320 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36321 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36322
36323 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36324 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36325
36326 #~ msgid "Ne&w"
36327 #~ msgstr "&Yeni"
36328
36329 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36330 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36331
36332 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36333 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36334
36335 #~ msgid "Find &Prev"
36336 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36337
36338 #~ msgid "Replace P&rev"
36339 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36340
36341 #~ msgid "Current buffer only"
36342 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36343
36344 #~ msgid "Current file and all included files"
36345 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36346
36347 #~ msgid "Document"
36348 #~ msgstr "Belge"
36349
36350 #~ msgid "All open buffers"
36351 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36352
36353 #~ msgid "Regexp"
36354 #~ msgstr "Regexp"
36355
36356 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36357 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "RegExp"
36361 #~ msgstr "exp"
36362
36363 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36364 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36365
36366 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36367 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36368
36369 #~ msgid "&Postscript driver:"
36370 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36371
36372 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36373 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36374
36375 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36376 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36377
36378 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36379 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36380
36381 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36382 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36383
36384 #~ msgid "figure"
36385 #~ msgstr "figür"
36386
36387 #~ msgid "algorithm"
36388 #~ msgstr "algoritma"
36389
36390 #~ msgid "tableau"
36391 #~ msgstr "Tablo"
36392
36393 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36394 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "keywords"
36398 #~ msgstr "Anahtarlar"
36399
36400 #~ msgid "Table of Contents|a"
36401 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36402
36403 #~ msgid "FAQ|F"
36404 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36408 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
36409
36410 #~ msgid "Canadian"
36411 #~ msgstr "Kanada"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Reference\t"
36415 #~ msgstr "Referans"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36419 #~ msgstr "GönderenAdresi"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36423 #~ msgstr "Adres"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36427 #~ msgstr "Ç&evirici:"
36428
36429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36430 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid "LaTeX default"
36434 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
36435
36436 #, fuzzy
36437 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36438 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36439
36440 #, fuzzy
36441 #~ msgid "Class not found"
36442 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
36443
36444 #~ msgid ""
36445 #~ "Layout had to be changed from\n"
36446 #~ "%1$s to %2$s\n"
36447 #~ "because of class conversion from\n"
36448 #~ "%3$s to %4$s"
36449 #~ msgstr ""
36450 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
36451 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
36452 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
36453 #~ "'%2$s' a çevrildi"
36454
36455 #~ msgid "Changed Layout"
36456 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
36457
36458 #~ msgid "Unknown layout"
36459 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36463 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36467 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36468
36469 #~ msgid "Display image in LyX"
36470 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
36471
36472 #~ msgid "Screen display"
36473 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
36474
36475 #~ msgid "Monochrome"
36476 #~ msgstr "Siyah beyaz"
36477
36478 #~ msgid "Grayscale"
36479 #~ msgstr "Gri tonları"
36480
36481 #~ msgid "%"
36482 #~ msgstr "%"
36483
36484 #~ msgid "&Display:"
36485 #~ msgstr "&Görüntü:"
36486
36487 #~ msgid "Sca&le:"
36488 #~ msgstr "&Ölçek:"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Scr&een Display:"
36492 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
36493
36494 #~ msgid "Do not display"
36495 #~ msgstr "Gösterme"
36496
36497 #, fuzzy
36498 #~ msgid "Unknown Info: "
36499 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36503 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Clear group"
36507 #~ msgstr "S&il"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid " (auto)"
36511 #~ msgstr "Tarih"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36515 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
36516
36517 #~ msgid "&Edit File..."
36518 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
36519
36520 #~ msgid "LyX View"
36521 #~ msgstr "LyX Görünümü"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Movie"
36525 #~ msgstr "Slovence"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "<- C&lear"
36529 #~ msgstr "S&il"
36530
36531 #~ msgid "A&pply"
36532 #~ msgstr "&Uygula"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "Clear"
36536 #~ msgstr "S&il"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Add"
36540 #~ msgstr "&Ekle"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "E&mbed"
36544 #~ msgstr "&Çerçeveli"
36545
36546 #, fuzzy
36547 #~ msgid "&Center"
36548 #~ msgstr "Ortalı"
36549
36550 #, fuzzy
36551 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36552 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36553
36554 #, fuzzy
36555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36556 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36557
36558 #, fuzzy
36559 #~ msgid " writing embedded files."
36560 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid " could not write embedded files!"
36564 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36565
36566 #, fuzzy
36567 #~ msgid "Failed to extract file"
36568 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
36569
36570 #, fuzzy
36571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36572 #~ msgstr ""
36573 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
36574 #~ "\n"
36575 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "Copy file failure"
36579 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Failed to embed file"
36583 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36584
36585 #, fuzzy
36586 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36587 #~ msgstr ""
36588 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
36589 #~ "\n"
36590 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36594 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Sync file failure"
36598 #~ msgstr "chktex hatası"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Packing all files"
36602 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Failed to write file"
36606 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Save failure"
36610 #~ msgstr "chktex hatası"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Extra embedded file"
36614 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36618 #~ msgstr "Çok sütun"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Enspace|E"
36622 #~ msgstr "boşluk"
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36626 #~ msgstr "Sonraki komut"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "New Line|e"
36630 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "Save this document in bundled format"
36634 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Links"
36638 #~ msgstr "Liste"
36639
36640 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36641 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
36642
36643 #~ msgid "Swap Rows|S"
36644 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
36645
36646 #~ msgid "Swap Columns|w"
36647 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "false"
36651 #~ msgstr "Kapat"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "&float"
36655 #~ msgstr "yuzen: "
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "S&ubfigure"
36659 #~ msgstr "Altfigür"
36660
36661 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36662 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
36663
36664 #~ msgid "Ca&ption:"
36665 #~ msgstr "Başlı&k:"
36666
36667 #~ msgid "Framed in box"
36668 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
36669
36670 #~ msgid "&Shaded"
36671 #~ msgstr "&Gölgeli"
36672
36673 #~ msgid "&Colors"
36674 #~ msgstr "&Renkler"
36675
36676 #, fuzzy
36677 #~ msgid "C&opiers"
36678 #~ msgstr "Kopyalar"
36679
36680 #~ msgid "&File formats"
36681 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
36682
36683 #~ msgid "&GUI name:"
36684 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
36685
36686 #~ msgid "External Applications"
36687 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36691 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
36692
36693 #~ msgid "Save/restore window position"
36694 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
36695
36696 #~ msgid " every"
36697 #~ msgstr " her"
36698
36699 #~ msgid "&URL:"
36700 #~ msgstr "&URL:"
36701
36702 #~ msgid "&Units:"
36703 #~ msgstr "&Birim:"
36704
36705 #~ msgid "Magyar"
36706 #~ msgstr "Macarca"
36707
36708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36709 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "Framed|F"
36713 #~ msgstr "Çerçeveli"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "Shaded|S"
36717 #~ msgstr "Gölgeli"
36718
36719 #~ msgid "Insert URL"
36720 #~ msgstr "URL Ekle"
36721
36722 #~ msgid "Can't load document class"
36723 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid ""
36727 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36728 #~ "loaded."
36729 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid ""
36733 #~ "The document could not be converted\n"
36734 #~ "into the document class %1$s."
36735 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
36736
36737 #, fuzzy
36738 #~ msgid "&Switch to document"
36739 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid ""
36743 #~ "Could not open the specified document\n"
36744 #~ "%1$s\n"
36745 #~ "due to the error: %2$s"
36746 #~ msgstr ""
36747 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
36748 #~ "%1$s."
36749
36750 #~ msgid "Rectangular box"
36751 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
36752
36753 #~ msgid "Shadow box"
36754 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
36755
36756 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36757 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
36758
36759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36760 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Copiers"
36764 #~ msgstr "Kopyalar"
36765
36766 #~ msgid "Boxed"
36767 #~ msgstr "Kutulu"
36768
36769 #~ msgid "ovalbox"
36770 #~ msgstr "ovalkutu"
36771
36772 #~ msgid "Ovalbox"
36773 #~ msgstr "Ovalkutu"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "Shadowbox"
36777 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
36778
36779 #~ msgid "Doublebox"
36780 #~ msgstr "Çift kutu"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Unknown inset name: "
36784 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Program Listing "
36788 #~ msgstr "Program açılışı"
36789
36790 #~ msgid "Framed"
36791 #~ msgstr "Çerçeveli"
36792
36793 #, fuzzy
36794 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36795 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36796
36797 #~ msgid "Url: "
36798 #~ msgstr "Url: "
36799
36800 #~ msgid "HtmlUrl: "
36801 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36802
36803 #~ msgid "Default (outer)"
36804 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
36805
36806 #~ msgid "Outer"
36807 #~ msgstr "Dış"
36808
36809 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36810 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
36811
36812 #~ msgid "%1$d words in selection."
36813 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
36814
36815 #~ msgid "%1$d words in document."
36816 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
36817
36818 #~ msgid "One word in selection."
36819 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
36820
36821 #~ msgid "One word in document."
36822 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
36823
36824 #~ msgid "Count words"
36825 #~ msgstr "Sözcükleri say"
36826
36827 #, fuzzy
36828 #~ msgid "Encoding error"
36829 #~ msgstr "&Kodlama"
36830
36831 #, fuzzy
36832 #~ msgid "&Right"
36833 #~ msgstr "Sağa dayalı"
36834
36835 #, fuzzy
36836 #~ msgid "Case."
36837 #~ msgstr "Yapıştır"
36838
36839 #~ msgid "&Load"
36840 #~ msgstr "&Yükle"
36841
36842 #~ msgid "Co&pies:"
36843 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
36844
36845 #~ msgid "Printer &name:"
36846 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "Columns "
36850 #~ msgstr "S&ütunlar:"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "Definition. "
36854 #~ msgstr "Tanım."
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "Example. "
36858 #~ msgstr "Örnek."
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "Fact. "
36862 #~ msgstr "Yuzen"
36863
36864 #, fuzzy
36865 #~ msgid "Proof. "
36866 #~ msgstr "İspat"
36867
36868 #, fuzzy
36869 #~ msgid "&Extended Chars"
36870 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36871
36872 #~ msgid "default"
36873 #~ msgstr "öntanımlı"
36874
36875 #, fuzzy
36876 #~ msgid "common"
36877 #~ msgstr "açıklama"
36878
36879 #, fuzzy
36880 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36881 #~ msgstr "icindekiler"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "Toc"
36885 #~ msgstr "Üst"
36886
36887 #~ msgid "Table of Contents|T"
36888 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36889
36890 #, fuzzy
36891 #~ msgid "OK"
36892 #~ msgstr "&Tamam"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Chinese"
36896 #~ msgstr "Kopyalar"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Upper"
36900 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "block "
36904 #~ msgstr "Blok"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "&Caption"
36908 #~ msgstr "Altlık"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "&Label"
36912 #~ msgstr "&Etiket:"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "<- P&romote"
36916 #~ msgstr "&Koruma:"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "D&own"
36920 #~ msgstr "&Aşağı"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "Upd&ate"
36924 #~ msgstr "Güncelle"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "SubSection"
36928 #~ msgstr "Alt bölüm"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "Insert glossary entry"
36932 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
36933
36934 #, fuzzy
36935 #~ msgid "Glo"
36936 #~ msgstr "&Genel"
36937
36938 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36939 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
36940
36941 #~ msgid "&Detach panel"
36942 #~ msgstr "Paneli &ayır"
36943
36944 #~ msgid "Insert spacing"
36945 #~ msgstr "Boşluk ekle"
36946
36947 #~ msgid "Set math font"
36948 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
36949
36950 #, fuzzy
36951 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36952 #~ msgstr "Mod değiştir"
36953
36954 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36955 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
36956
36957 #~ msgid "Math Panel|l"
36958 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
36959
36960 #~ msgid "Math Panel|P"
36961 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
36962
36963 #~ msgid "Show math panel"
36964 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
36965
36966 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36967 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
36968
36969 #~ msgid "Cube root\t\\root"
36970 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
36971
36972 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36973 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
36974
36975 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36976 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
36977
36978 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36979 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
36980
36981 #, fuzzy
36982 #~ msgid "Insert math delimiters"
36983 #~ msgstr "Ayraç ekle"
36984
36985 #~ msgid "E&xtra options"
36986 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
36987
36988 #~ msgid "Alig&nment:"
36989 #~ msgstr "&Hizalama:"
36990
36991 #~ msgid "&From:"
36992 #~ msgstr "&Kaynak:"
36993
36994 #~ msgid "&Converters"
36995 #~ msgstr "&Çeviriciler"
36996
36997 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
36998 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
36999
37000 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37001 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37002
37003 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37004 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37005
37006 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37007 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37008
37009 #, fuzzy
37010 #~ msgid "Special Insets|S"
37011 #~ msgstr "&Seçim:"