]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix gui for the "|" big delimiter
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "Seçe&nekler:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Dil"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Kodlama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Týrnak biçimi:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Alt"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Ýç"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "&Dýþ"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "&Baþlýk boyu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "A&ltlýk:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numaralama"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Kaðýt boyu"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 msgid "&Width:"
379 msgstr "&Geniþlik:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
386 msgid "Orientation"
387 msgstr "Yönlenim"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
390 msgid "&Portrait"
391 msgstr "&Yatay"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
394 msgid "&Landscape"
395 msgstr "&Dikey"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
398 msgid "Page &style:"
399 msgstr "Sayfa st&ili:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
414 msgid "Version"
415 msgstr "Sürüm"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Sürüm burada"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
422 msgid "Credits"
423 msgstr "Yazarlar"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
427 msgid "Copyright"
428 msgstr "Copyright"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
433 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
439 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
441 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
443 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
444 msgid "&Close"
445 msgstr "&Kapat"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
448 msgid "LyX: Enter text"
449 msgstr "LyX: Giriþ"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
452 msgid "&Dummy"
453 msgstr "&Dami"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&Tamam"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
480 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
481 msgid "&Cancel"
482 msgstr "&Vazgeç"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Kaynakça anahtarý"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
494 msgid "&Label:"
495 msgstr "&Etiket:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
498 msgid "&Key:"
499 msgstr "&Anahtar:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
507 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
509 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
510 msgid "Cancel"
511 msgstr "Vazgeç"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
519 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
520 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
522 msgid "&Browse..."
523 msgstr "&Göz at..."
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
526 msgid "Add bibliography to the table of contents"
527 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
530 msgid "Add bibliography to &TOC"
531 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
534 msgid "This bibliography section contains..."
535 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
538 msgid "&Content:"
539 msgstr "Ýçin&dekiler:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
542 msgid "all cited references"
543 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
546 msgid "all uncited references"
547 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
550 msgid "all references"
551 msgstr "tüm referanslar"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
554 msgid "Choose a style file"
555 msgstr "Stil dosyasý seç"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
558 msgid "Remove the selected database"
559 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
562 msgid "&Delete"
563 msgstr "&Çýkar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
566 msgid "Add a BibTeX database file"
567 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
570 msgid "&Add..."
571 msgstr "&Ekle..."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
574 msgid "BibTeX database to use"
575 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
578 msgid "Databa&ses"
579 msgstr "&Veritabanlarý"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
582 msgid "The BibTeX style"
583 msgstr "BibTeX stili"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
586 msgid "St&yle"
587 msgstr "&Stil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
590 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
597 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
598 msgid "None"
599 msgstr "Yok"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
603 #: src/insets/insetbox.C:156
604 #, fuzzy
605 msgid "Parbox"
606 msgstr "Kýsým"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
610 msgid "Minipage"
611 msgstr "Ufak sayfa"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
614 msgid "Supported box types"
615 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
618 msgid "Inner Bo&x:"
619 msgstr "&Ýç Kutu:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "&Dekorasyon:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
626 msgid "Height value"
627 msgstr "Geniþlik deðeri"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
630 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
631 msgid "Width value"
632 msgstr "Geniþlik deðeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
636 msgid "Alignment"
637 msgstr "Hizalama"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
640 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
641 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 msgid "Left"
647 msgstr "Sola dayalý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
654 msgid "Center"
655 msgstr "Ortalý"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Saða dayalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Çekiþtir"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Yatay"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Üst"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Orta"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Alt"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Kutu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "Ý&çerik:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Dikey"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "&Geri al"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
723 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Uygula"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Mevcut dallar:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Dalýnýzý seçin"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Deðiþiklik:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Kabul et"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "&Reddet"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Font ailesi"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Aile:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Font biçimi"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "&Biçim:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Font serileri"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
791 msgid "Language"
792 msgstr "Dil"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Font rengi"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Seri:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Renk:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Font boyu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Diðer font ayarlarý"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "&Çeþitli:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Kapat"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Yukarý"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Aþaðý"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "&Sil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Seçim:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 #, fuzzy
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "Mevcut etiketler"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Biçimleme"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 #, fuzzy
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "&Alýntý stili:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 #, fuzzy
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "&Tüm yazar listesi"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 #, fuzzy
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "&Büyük harfler"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgid "&Text after:"
917 msgstr "&Artçý metin:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "&Öncü metin:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
932 msgid "A&pply"
933 msgstr "&Uygula"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 #, fuzzy
937 msgid "Search Citation"
938 msgstr "Alýntý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 #, fuzzy
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "Harf &eþitliði"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #, fuzzy
951 msgid "<- C&lear"
952 msgstr "S&il"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ind:"
957 msgstr "&Bul:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "&Uyumlu tut"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 msgid "&Size:"
969 msgstr "&Boyut:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
972 msgid "Insert the delimiters"
973 msgstr "Ayraç ekle"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 msgid "&Insert"
977 msgstr "&Ekle"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
980 msgid "Reset to the default settings for the document class"
981 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
984 msgid "Use Class Defaults"
985 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
988 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
996 msgid "Display"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT inline"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1004 msgid "&Inline"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT button only"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1012 msgid "&Collapsed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 msgid "O&pen"
1021 msgstr "&Aç"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1024 msgid "File"
1025 msgstr "Dosya"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1028 msgid "&Draft"
1029 msgstr "&Taslak"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1032 msgid "Edit the file externally"
1033 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1036 msgid "&Edit File..."
1037 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1041 msgid "Select a file"
1042 msgstr "Bir dosya seçin"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Dosya adý"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Dosya:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1056 msgid "Template"
1057 msgstr "&Þablon"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1060 msgid "Available templates"
1061 msgstr "Mevcut þablonlar"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgid "LyX View"
1065 msgstr "LyX Görünümü"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1071 msgid "Screen display"
1072 msgstr "Ekran gösterimi"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgid "Monochrome"
1078 msgstr "Siyah beyaz"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgid "Grayscale"
1084 msgstr "Gri tonlarý"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1089 msgid "Color"
1090 msgstr "Renkli"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1093 msgid "Preview"
1094 msgstr "Önizleme"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1104 msgid "%"
1105 msgstr "%"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1109 msgid "&Display:"
1110 msgstr "&Görüntü:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 msgid "Sca&le:"
1114 msgstr "&Ölçek:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1117 msgid "Display image in LyX"
1118 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "LyX içinde &göster"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1125 msgid "Rotate"
1126 msgstr "Döndürme"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1143 msgid "&Origin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1147 msgid "A&ngle:"
1148 msgstr "&Açý:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1151 msgid "Scale"
1152 msgstr "Ölçek"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1156 msgid "Height of image in output"
1157 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "Orantýyý &koru"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Kýrp"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Dosyadan al"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "Sol &alt:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1205 msgid "Right &top:"
1206 msgstr "Sað &üst:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 msgid "x"
1210 msgstr "x"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "Seçenekler"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 msgid "O&ption:"
1222 msgstr "Seçe&nek:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 msgid "Forma&t:"
1226 msgstr "&Biçim:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1229 msgid "&Graphics"
1230 msgstr "&Grafik"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Resmin dosya adý"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Grafikleri Döndür"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Merkez:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1250 msgid "Output Size"
1251 msgstr "Çýktý Boyutu"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1254 msgid "&Scale Graphics (%):"
1255 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1258 msgid "Select an image file"
1259 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1262 msgid "&Edit"
1263 msgstr "&Düzenle"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Sýnýrlama"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1271 msgid "y:"
1272 msgstr "y:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1276 msgid "x:"
1277 msgstr "x:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1280 msgid "E&xtra options"
1281 msgstr "&Baþka seçenekler"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1285 msgid "Additional LaTeX options"
1286 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1289 msgid "LaTeX &options:"
1290 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1293 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1294 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1297 msgid "Don't un&zip on export"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1301 msgid "Draft mode"
1302 msgstr "Taslak modu"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1305 msgid "&Draft mode"
1306 msgstr "&Taslak modu"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1309 #, fuzzy
1310 msgid "S&ubfigure"
1311 msgstr "Altfigür"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1315 msgid "The caption for the sub-figure"
1316 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1319 msgid "Ca&ption:"
1320 msgstr "Baþlý&k:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Sho&w in LyX"
1325 msgstr "LyX içinde göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1332 msgid "Show LaTeX preview"
1333 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "&Show preview"
1337 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1348 msgid "File name to include"
1349 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1352 msgid "Load the file"
1353 msgstr "Dosyayý yükle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "&Load"
1357 msgstr "&Yükle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1360 msgid "Include"
1361 msgstr "Ekle"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "Giriþ"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgid "Verbatim"
1369 msgstr "Olduðu gibi"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1372 msgid "&Include Type:"
1373 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1376 msgid "Update the display"
1377 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1381 msgid "&Update"
1382 msgstr "Güncelle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1388 msgid "Number of rows"
1389 msgstr "Satýr sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgid "&Rows:"
1394 msgstr "&Satýrlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1400 msgid "Number of columns"
1401 msgstr "Sütun sayýsý"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1405 msgid "&Columns:"
1406 msgstr "S&ütunlar:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1409 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1410 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1414 msgid "Vertical alignment"
1415 msgstr "Yatay hizalama"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgid "&Vertical:"
1419 msgstr "&Dikey:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1422 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1423 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1426 msgid "&Horizontal:"
1427 msgstr "&Yatay:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1430 msgid "Open this panel as a separate window"
1431 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "&Detach panel"
1435 msgstr "Paneli &ayýr"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1438 msgid "Select a page of symbols"
1439 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1442 msgid "Operators"
1443 msgstr "Operatörler"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1446 msgid "Big operators"
1447 msgstr "Büyük operatörler"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1450 msgid "Relations"
1451 msgstr "Ýliþkiler"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1454 msgid "Greek"
1455 msgstr "Yunan harfleri"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1458 msgid "Arrows"
1459 msgstr "Oklar"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1462 msgid "Dots"
1463 msgstr "Noktalar"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1466 msgid "Frame decorations"
1467 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1470 msgid "Miscellaneous"
1471 msgstr "Çeþitli"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1474 msgid "AMS operators"
1475 msgstr "AMS operatörleri"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1478 msgid "AMS relations"
1479 msgstr "AMS iliþkileri"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1482 msgid "AMS negated relations"
1483 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1486 msgid "AMS arrows"
1487 msgstr "AMS oklarý"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1490 msgid "AMS Miscellaneous"
1491 msgstr "AMS çeþitli"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1494 msgid "&Functions"
1495 msgstr "&Fonksiyonlar"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgid "Insert root"
1499 msgstr "Kök ekle"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1502 msgid "Insert spacing"
1503 msgstr "Boþluk ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1506 msgid "Set limits style"
1507 msgstr "Limit stili seç"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1510 msgid "Set math font"
1511 msgstr "Matematik fontu seç"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1514 msgid "Insert fraction"
1515 msgstr "Kesir ekle"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Toggle between display and inline mode"
1520 msgstr "Mod deðiþtir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1523 msgid "Subscript"
1524 msgstr "Altyazý"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1527 msgid "Superscript"
1528 msgstr "Üstyazý"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1531 msgid "Insert matrix"
1532 msgstr "Matris ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1535 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1536 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1539 msgid "Sort &as:"
1540 msgstr "&Sýrala:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1543 msgid "&Description:"
1544 msgstr "&Açýklama:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1547 msgid "&Symbol:"
1548 msgstr "&Sembol:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 msgid "Type"
1552 msgstr "Tip"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1555 msgid "LyX internal only"
1556 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 msgid "LyX &Note"
1560 msgstr "LyX &Notu"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1564 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 msgid "&Comment"
1568 msgstr "&Açýklama"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1571 msgid "Print as grey text"
1572 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 msgid "&Greyed out"
1576 msgstr "&Gri"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1579 msgid "Framed in box"
1580 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 msgid "&Framed"
1584 msgstr "&Çerçeveli"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1587 msgid "Box with shaded background"
1588 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 msgid "&Shaded"
1592 msgstr "&Gölgeli"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1596 msgid "Single"
1597 msgstr "Tek"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 msgid "1.5"
1601 msgstr "1.5"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1605 msgid "Double"
1606 msgstr "Çift"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1615 msgid "Custom"
1616 msgstr "Özel"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1619 msgid "L&ine spacing:"
1620 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1623 msgid "Justified"
1624 msgstr "Yaslanmýþ"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1627 msgid "Alig&nment:"
1628 msgstr "&Hizalama:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1631 msgid "In&dent paragraph"
1632 msgstr "Paragrafý &girintile"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1635 msgid "Label Width"
1636 msgstr "Etiket Geniþliði"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1640 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1641 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1644 msgid "&Longest label"
1645 msgstr "&En uzun etiket"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1648 msgid "&Colors"
1649 msgstr "&Renkler"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1652 msgid "&Alter..."
1653 msgstr "&Deðiþtir..."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1657 msgid "A&dd"
1658 msgstr "&Ekle"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1663 msgid "&Modify"
1664 msgstr "&Güncelle"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1667 msgid "&From:"
1668 msgstr "&Kaynak:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1671 msgid "E&xtra flag:"
1672 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1675 msgid "C&onverter:"
1676 msgstr "Ç&evirici:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1679 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1683 msgid "&Converters"
1684 msgstr "&Çeviriciler"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "C&opiers"
1689 msgstr "Kopyalar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 msgid "&Format:"
1694 msgstr "&Biçim:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "Ko&pyalar:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1710 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1713 msgid "&Date format:"
1714 msgstr "Tarih &biçimi:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1717 msgid "Date format for strftime output"
1718 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1721 msgid "Display &Graphics:"
1722 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1725 msgid "Off"
1726 msgstr "Kapalý"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No math"
1731 msgstr "matematik"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Açýk"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1738 msgid "Do not display"
1739 msgstr "Gösterme"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "&Anýnda önizleme"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1747 msgid "Ed&itor:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1751 msgid "&GUI name:"
1752 msgstr "Ara&yüz adý:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1755 msgid "E&xtension:"
1756 msgstr "&Uzantý:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Kýsayol:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr "&Biçim"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1767 msgid "&Viewer:"
1768 msgstr "&Gösterici"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1779 msgid ""
1780 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1781 "to or viewed in a non-document format."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1785 msgid "&Document format"
1786 msgstr "&Belge biçimi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1789 msgid "&File formats"
1790 msgstr "&Dosya biçimleri"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 msgid "&E-mail:"
1794 msgstr "&Eposta:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 msgid "Your name"
1798 msgstr "Adýnýz"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Ad:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1806 msgid "Your E-mail address"
1807 msgstr "Eposta adresiniz"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1811 msgid "Bro&wse..."
1812 msgstr "G&öz at..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1815 msgid "S&econd:"
1816 msgstr "Ýkin&ci:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1819 msgid "&First:"
1820 msgstr "&Ýlk:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1824 msgid "Br&owse..."
1825 msgstr "&Göz at..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1828 msgid "Use &keyboard map"
1829 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1832 msgid "Command s&tart:"
1833 msgstr "&Baþla komutu:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1836 msgid "&Default language:"
1837 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1840 msgid "Command e&nd:"
1841 msgstr "Biti&þ komutu:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1844 msgid "Language pac&kage:"
1845 msgstr "Dil &paketi:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1848 msgid "Auto &begin"
1849 msgstr "&Otomatik baþlama"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Babe&l kullan"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 msgid "&Global"
1857 msgstr "&Genel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1860 msgid "&Right-to-left language support"
1861 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1864 msgid "Auto &end"
1865 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1868 msgid "Mark &foreign languages"
1869 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1872 msgid "Set class options to default on class change"
1873 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1876 msgid "&Reset class options when document class changes"
1877 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1880 msgid "Default paper si&ze:"
1881 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1884 msgid "Te&X encoding:"
1885 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US letter"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1894 msgid "US legal"
1895 msgstr "US legal"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1899 msgid "US executive"
1900 msgstr "US executive"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1904 msgid "A3"
1905 msgstr "A3"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1909 msgid "A4"
1910 msgstr "A4"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1919 msgid "B5"
1920 msgstr "B5"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1923 msgid "External Applications"
1924 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1927 msgid "CheckTeX start options and flags"
1928 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1931 msgid "Chec&kTeX command:"
1932 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1935 msgid "BibTeX command and options"
1936 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1939 msgid "&BibTeX command:"
1940 msgstr "&BibTeX komutu:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1943 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Sonraki komut"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Göz at..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Geçici dizin:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Yedek dizini:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff komutu:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
1996 msgid ""
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2003 msgid "Output &line length:"
2004 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2007 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2008 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Komut Seçenekleri"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Te&rs:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "&Yazýcýya:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "&Dosyaya:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "&Tek sayfalar:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "&Çift seçenekler:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "&Yatay:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "Ko&pyalar:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "Yazýcý &adý:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "&Daktilo:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "Ekran DPI"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Zum %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Font Boylarý"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Çok büyük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "En büyük"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Dev"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Kocaman:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "En küçük:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Çok küçük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Küçük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normal:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Minik:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Büyük:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Yazým &denetleyici"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "Alternatif &dil:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2196 msgid "Scrolling"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2204 msgid "B&rowse..."
2205 msgstr "&Göz at..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2212 msgid "&Bind file:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2216 msgid "Session"
2217 msgstr "Oturum"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2222 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2225 msgid "Load opened files from last session"
2226 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2229 msgid "Restore cursor positions"
2230 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2233 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2234 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2237 msgid "Save/restore window position"
2238 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2242 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2243 msgid "Width"
2244 msgstr "Geniþlik"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2249 msgid "Height"
2250 msgstr "Yükseklik"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2253 msgid "Documents"
2254 msgstr "Belgeler"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2257 msgid "B&ackup documents "
2258 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2261 msgid " every"
2262 msgstr " her"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2265 msgid "minutes"
2266 msgstr "dakkada bir"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2269 msgid "&Maximum last files:"
2270 msgstr "&En çok"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2273 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2274 msgid "&Save"
2275 msgstr "&Kaydet"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2278 msgid "Pages"
2279 msgstr "Sayfalar"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2282 msgid "Page number to print from"
2283 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2286 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2290 msgid "Page number to print to"
2291 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2294 msgid "Print all pages"
2295 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2298 msgid "Fro&m"
2299 msgstr "&Baþ"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2302 msgid "&All"
2303 msgstr "&Hepsi"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2306 msgid "Print &odd-numbered pages"
2307 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2310 msgid "Print &even-numbered pages"
2311 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2314 msgid "Print in reverse order"
2315 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2318 msgid "Re&verse order"
2319 msgstr "Ters sýrayla"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2322 msgid "Copies"
2323 msgstr "Kopyalar"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2326 msgid "Number of copies"
2327 msgstr "Kopya sayýsý"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2330 msgid "Collate copies"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2334 msgid "&Collate"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2338 msgid "&Print"
2339 msgstr "&Yazdýr"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2342 msgid "Print Destination"
2343 msgstr "Baský Hedefi"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2346 msgid "Send output to the printer"
2347 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgid "P&rinter:"
2351 msgstr "Ya&zýcý:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2354 msgid "Send output to the given printer"
2355 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2358 msgid "Send output to a file"
2359 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 #, fuzzy
2363 msgid "La&bels in:"
2364 msgstr "&Etiket:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2371 msgid "<reference>"
2372 msgstr "<referans>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<referans>)"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2379 msgid "<page>"
2380 msgstr "<sayfa>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Biçimli referans"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 msgid "&Sort"
2400 msgstr "&Sýrala"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Etikete git"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "Etikete &Git"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2415 msgid "&Find:"
2416 msgstr "&Bul:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2419 msgid "Replace &with:"
2420 msgstr "De&ðiþtir:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2423 msgid "Case &sensitive"
2424 msgstr "Harf &eþitliði"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2427 msgid "Match whole words onl&y"
2428 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2431 msgid "Find &Next"
2432 msgstr "S&onrakini Bul"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2437 msgid "&Replace"
2438 msgstr "&Deðiþtir"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2441 msgid "Replace &All"
2442 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2445 msgid "Search &backwards"
2446 msgstr "&Geriye ara"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2453 msgid "&Export formats:"
2454 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2457 msgid "&Command:"
2458 msgstr "&Komut:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2461 msgid "Suggestions:"
2462 msgstr "Öneriler:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2465 msgid "Replace word with current choice"
2466 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2470 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2473 msgid "Ignore this word"
2474 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2477 msgid "&Ignore"
2478 msgstr "&Boþver"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2481 msgid "Ignore this word throughout this session"
2482 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2485 msgid "I&gnore All"
2486 msgstr "&Hepsini Boþver"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2489 msgid "Replacement:"
2490 msgstr "Deðiþtir:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2493 msgid "Current word"
2494 msgstr "Þimdiki sözcük"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2497 msgid "Unknown word:"
2498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2501 msgid "Replace with selected word"
2502 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2505 msgid "&Table Settings"
2506 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2509 msgid "Column Width"
2510 msgstr "Sütun Geniþliði"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2513 msgid "Fixed width of the column"
2514 msgstr "Sütunun sabit eni"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2517 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2518 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2521 msgid "&Vertical alignment:"
2522 msgstr "Dikey hizalama:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2525 msgid "&Horizontal alignment:"
2526 msgstr "Yatay hizalama:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2529 msgid "Horizontal alignment in column"
2530 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2533 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2534 msgid "Block"
2535 msgstr "Blok"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2539 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2543 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2547 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2551 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2554 msgid "Merge cells"
2555 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2558 msgid "&Multicolumn"
2559 msgstr "Çok sütunlu"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2562 msgid "LaTe&X argument:"
2563 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2566 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2567 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2570 msgid "&Borders"
2571 msgstr "&Sýnýrlar"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2574 msgid "All Borders"
2575 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2578 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2579 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2582 msgid "&Set"
2583 msgstr "&Seç"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2586 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2587 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2590 msgid "C&lear"
2591 msgstr "S&il"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2594 msgid "Style"
2595 msgstr "Stil"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Fo&rmal"
2604 msgstr "Normal"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2607 msgid "Use default (grid-like) border style"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2611 msgid "De&fault"
2612 msgstr "&Öntanýmlý"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2615 msgid "Set Borders"
2616 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2623 msgid "Additional Space"
2624 msgstr "Ek Boþluk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2627 msgid "T&op of row:"
2628 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2631 msgid "Botto&m of row:"
2632 msgstr "Satýrýn &altý:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2635 msgid "Bet&ween rows:"
2636 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2639 msgid "&Longtable"
2640 msgstr "&Uzun tablo"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2643 msgid "Set a page break on the current row"
2644 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2647 msgid "Page &break on current row"
2648 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2651 msgid "Settings"
2652 msgstr "Ayarlar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2655 msgid "Status"
2656 msgstr "Durum"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2659 msgid "Header:"
2660 msgstr "Baþlýk:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2663 msgid "Footer:"
2664 msgstr "Altlýk:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2667 msgid "First header:"
2668 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2671 msgid "Last footer:"
2672 msgstr "Son altlýk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2675 msgid "Contents"
2676 msgstr "Ýçindekiler"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2679 msgid "Border above"
2680 msgstr "Üst sýnýr"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2683 msgid "Border below"
2684 msgstr "Alt sýnýr"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2687 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2688 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2694 msgid "on"
2695 msgstr "açýk"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2698 msgid "This row is the header of the first page"
2699 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2703 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2717 msgid "double"
2718 msgstr "çift"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2726 msgid "is empty"
2727 msgstr "boþ"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "U&zun tablo kullan"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Bulunulan hücre:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Bulunulan satýr"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Bulunulan sütun"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Tekrar Tara"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2771 msgid "&View"
2772 msgstr "&Göster"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr "LaTeX stilleri"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr "BibTeX stilleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2795 msgid "Show &path"
2796 msgstr "&Yolu göster"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2799 msgid "Index entry"
2800 msgstr "Ýndeks giriþi"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2803 msgid "&Keyword:"
2804 msgstr "&Anahtar:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 msgid "Entry"
2808 msgstr "Giriþ"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2812 msgid "The selected entry"
2813 msgstr "Seçili giriþ"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2816 msgid "&Selection:"
2817 msgstr "&Seçim:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2820 msgid "Replace the entry with the selection"
2821 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2824 #, fuzzy
2825 msgid "<- P&romote"
2826 msgstr "&Koruma:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2829 #, fuzzy
2830 msgid "D&own"
2831 msgstr "&Aþaðý"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2834 msgid "De&mote ->"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Upd&ate"
2840 msgstr "Güncelle"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2843 msgid "&Type:"
2844 msgstr "Ti&p"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2848 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2849 msgid "URL"
2850 msgstr "URL"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2853 msgid "&URL:"
2854 msgstr "&URL:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2857 msgid "Name associated with the URL"
2858 msgstr "URL ye ait isim"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2861 msgid "Output as a hyperlink ?"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2865 msgid "&Generate hyperlink"
2866 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2869 msgid "&Spacing:"
2870 msgstr "&Boþluklar:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2873 msgid "&Value:"
2874 msgstr "Deðer:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2877 msgid "&Protect:"
2878 msgstr "&Koruma:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2881 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2885 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2889 msgid "Supported spacing types"
2890 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2893 msgid "DefSkip"
2894 msgstr "Normal"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2898 msgid "SmallSkip"
2899 msgstr "Küçük"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2903 msgid "MedSkip"
2904 msgstr "Orta"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2908 msgid "BigSkip"
2909 msgstr "Büyük"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2912 msgid "VFill"
2913 msgstr "Dibe daya"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2916 msgid "Complete source"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2920 msgid "Automatic update"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2928 msgid "Outer"
2929 msgstr "Dýþ"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2932 msgid "&Placement:"
2933 msgstr "&Yerleþim:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2940 msgid "&Units:"
2941 msgstr "&Birim:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Düþey boþluk"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2961 msgstr "&Girinti"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2987 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2990 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2991 msgid "Standard"
2992 msgstr "Standart"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3004 msgid "Proof"
3005 msgstr "Ýspat"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3008 msgid "Proof:"
3009 msgstr "Ýspat:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3019 msgid "Theorem"
3020 msgstr "Teorem"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3023 msgid "Theorem #:"
3024 msgstr "Teorem #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3033 msgid "Lemma"
3034 msgstr "Lemma"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 msgid "Lemma #:"
3038 msgstr "Lemma #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 msgid "Corollary"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3062 msgid "Proposition"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3074 msgid "Conjecture"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3085 msgid "Criterion"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Criterion #:"
3091 msgstr "Alýntý"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3097 msgid "Fact"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3101 msgid "Fact #:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3107 msgid "Axiom"
3108 msgstr "Aksiyom"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3111 msgid "Axiom #:"
3112 msgstr "Aksiyom #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3122 msgid "Definition"
3123 msgstr "Taným"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3126 msgid "Definition #:"
3127 msgstr "Taným #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3136 msgid "Example"
3137 msgstr "Örnek"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3140 msgid "Example #:"
3141 msgstr "Örnek #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3146 msgid "Condition"
3147 msgstr "Koþul"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3150 msgid "Condition #:"
3151 msgstr "Koþul #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3158 msgid "Problem"
3159 msgstr "Problem"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3162 msgid "Problem #:"
3163 msgstr "Problem #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3169 msgid "Exercise"
3170 msgstr "Alýþtýrma"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3173 msgid "Exercise #:"
3174 msgstr "Alýþtýrma #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3182 msgid "Remark"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3186 msgid "Remark #:"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3195 msgid "Claim"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3199 msgid "Claim #:"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3204 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3205 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3208 msgid "Note"
3209 msgstr "Not"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3212 msgid "Note #:"
3213 msgstr "Not #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3219 msgid "Notation"
3220 msgstr "Notasyon"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3223 msgid "Notation #:"
3224 msgstr "Notasyon #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3230 msgid "Case"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3234 msgid "Case #:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3238 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3242 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3243 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3245 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3247 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3248 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3250 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 msgid "Section"
3256 msgstr "Bölüm"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3259 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3263 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3265 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3266 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3268 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 msgid "Subsection"
3275 msgstr "Alt bölüm"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3278 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3285 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3291 msgid "Subsubsection"
3292 msgstr "Alt alt bölüm"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3295 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 msgid "Section*"
3301 msgstr "Bölüm*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3304 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3307 msgid "Subsection*"
3308 msgstr "Alt bölüm*"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3313 msgid "Subsubsection*"
3314 msgstr "Alt alt bölüm*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3317 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3323 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3335 #: src/output_plaintext.C:145
3336 msgid "Abstract"
3337 msgstr "Özet"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 msgid "Abstract---"
3341 msgstr "Özet---"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3347 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3351 msgid "Keywords"
3352 msgstr "Anahtarlar"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3355 msgid "Index Terms---"
3356 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3359 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3363 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3367 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3368 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3369 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3370 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3371 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3373 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3374 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3376 msgid "Bibliography"
3377 msgstr "Kaynakça"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3383 #: src/rowpainter.C:526
3384 msgid "Appendix"
3385 msgstr "Ek"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3388 msgid "Appendices"
3389 msgstr "Ekler"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3392 msgid "Biography"
3393 msgstr "Kaynakça"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3396 #, fuzzy
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "Kaynakça"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3401 msgid "Footernote"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3405 msgid "MarkBoth"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3411 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3414 msgid "Itemize"
3415 msgstr "Öðe"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3422 msgid "Enumerate"
3423 msgstr "Sýralý öðe"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3427 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3433 msgid "Description"
3434 msgstr "Tanýmlama"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3441 msgid "List"
3442 msgstr "Liste"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3449 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3451 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3464 msgid "Title"
3465 msgstr "Baþlýk"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3472 msgid "Subtitle"
3473 msgstr "Alt baþlýk"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3478 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3480 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3482 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3491 msgid "Author"
3492 msgstr "Yazar"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3503 msgid "Address"
3504 msgstr "Adres"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3508 msgid "Offprint"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3513 msgid "Mail"
3514 msgstr "Mektup"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3520 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3528 msgid "Date"
3529 msgstr "Tarih"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3537 msgid "Acknowledgement"
3538 msgstr "Teþekkür"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3541 msgid "Offprint Requests to:"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:176
3545 msgid "Correspondence to:"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3550 msgid "Acknowledgements."
3551 msgstr "Teþekkürler."
3552
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3555 msgid "LaTeX"
3556 msgstr "LaTeX"
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3562 msgid "Email"
3563 msgstr "Eposta"
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3567 msgid "Thesaurus"
3568 msgstr "Eþanlamlýlar"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3571 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3580 msgid "Paragraph"
3581 msgstr "Paragraf"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 msgid "Affiliation"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3591 msgid "And"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3599 msgid "Acknowledgements"
3600 msgstr "Teþekkürler"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3609 msgid "References"
3610 msgstr "Referanslar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3613 msgid "PlaceFigure"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3617 msgid "PlaceTable"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3621 msgid "TableComments"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3625 msgid "TableRefs"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3629 msgid "MathLetters"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3633 msgid "NoteToEditor"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3637 msgid "Facility"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3641 msgid "Objectname"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3645 msgid "Dataset"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3649 msgid "Subject headings:"
3650 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3653 msgid "[Acknowledgements]"
3654 msgstr "[Teþekkür]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3657 msgid "and"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3661 msgid "Place Figure here:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3665 msgid "Place Table here:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3669 msgid "[Appendix]"
3670 msgstr "[Ek]"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3673 msgid "Note to Editor:"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3677 msgid "References. ---"
3678 msgstr "Referanslar. --- "
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3681 msgid "Note. ---"
3682 msgstr "Not. ---"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3685 msgid "FigCaption"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3689 msgid "Fig. ---"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Facility:"
3695 msgstr "&Aile:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 msgid "Obj:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Dataset:"
3704 msgstr "Veritabaný:|#V"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3709 msgid "Theorem."
3710 msgstr "Teorem."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3715 msgid "Corollary."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3721 msgid "Lemma."
3722 msgstr "Lemma."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Proposition."
3729 msgstr "Bulunulan satýr"
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3733 msgid "Conjecture."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Criterion."
3739 msgstr "Alýntý"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3743 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 msgid "Algorithm"
3746 msgstr "Algoritma"
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 msgid "Algorithm."
3750 msgstr "Algoritma."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Fact."
3756 msgstr "Yuzen"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3759 msgid "Axiom."
3760 msgstr "Aksiyom."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3765 msgid "Definition."
3766 msgstr "Taným."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3770 msgid "Example."
3771 msgstr "Örnek."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3775 msgid "Condition."
3776 msgstr "Koþul."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3780 msgid "Problem."
3781 msgstr "Problem."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3785 msgid "Exercise."
3786 msgstr "Alýþtýrma."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3790 msgid "Remark."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3796 msgid "Claim."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3801 msgid "Note."
3802 msgstr "Not."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3806 msgid "Notation."
3807 msgstr "Notasyon."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3812 msgid "Summary"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3816 msgid "Summary."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3822 msgid "Acknowledgement."
3823 msgstr "Teþekkür."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Case."
3828 msgstr "Yapýþtýr"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3833 msgid "Conclusion"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Conclusion."
3840 msgstr "Koþul"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3843 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3847 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3851 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3855 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3859 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3863 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3867 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3871 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3875 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3879 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3883 msgid "Example \\arabic{example}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3887 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3891 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3895 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3899 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3903 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3907 msgid "Note \\arabic{note}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3911 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3915 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3919 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3923 msgid "Case \\arabic{case}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3927 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3931 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3932 #, fuzzy
3933 msgid "\\arabic{section}"
3934 msgstr "Alt bölüm"
3935
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3937 msgid "Chapter Exercises"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:50
3941 msgid "RightHeader"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:59
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Right header:"
3947 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:83
3950 msgid "Abstract:"
3951 msgstr "Özet:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:92
3954 msgid "ShortTitle"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:100
3958 msgid "Short title:"
3959 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:129
3962 msgid "TwoAuthors"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:136
3966 msgid "ThreeAuthors"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:143
3970 msgid "FourAuthors"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Affiliation:"
3977 msgstr "Taným"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:171
3980 msgid "TwoAffiliations"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:178
3984 msgid "ThreeAffiliations"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:185
3988 msgid "FourAffiliations"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3992 msgid "Journal"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:206
3996 msgid "CopNum"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:234
4000 msgid "Acknowledgements:"
4001 msgstr "Teþekkür:"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4004 #: lib/layouts/spie.layout:88
4005 msgid "Acknowledgments"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:248
4009 msgid "ThickLine"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:258
4013 msgid "CenteredCaption"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4018 msgid "Senseless!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:280
4022 msgid "FitFigure"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:286
4026 msgid "FitBitmap"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4030 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4032 msgid "*"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:344
4036 msgid "Seriate"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4040 #: src/buffer_funcs.C:525
4041 msgid "(\\alph{enumii})"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4045 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4050 msgid "Part"
4051 msgstr "Kýsým"
4052
4053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4056 msgid "Part*"
4057 msgstr "Kýsým*"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4061 msgid "MM"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4065 msgid "BeginFrame"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4069 msgid "Frame   "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4073 msgid "BeginPlainFrame"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4081 #, fuzzy
4082 msgid "EndFrame"
4083 msgstr "Gönderen Adý:"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4086 msgid "________________________________ "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Pause"
4092 msgstr "Yapýþtýr"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4095 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Section \\arabic{section}"
4101 msgstr "Alt bölüm"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4104 #, fuzzy
4105 msgid "\\Alph{section}"
4106 msgstr "seçim"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "Alt alt bölüm"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4114 #, fuzzy
4115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 msgstr "Alt alt bölüm"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AgainFrame"
4121 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4124 msgid "Again frame with label   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4128 #, fuzzy
4129 msgid "AlertBlock"
4130 msgstr "Blok"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4133 msgid "block with alerted text "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4137 #, fuzzy
4138 msgid "block "
4139 msgstr "Blok"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4142 msgid "Corollary.  "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Column"
4148 msgstr "S&ütunlar:"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4151 msgid "start column of width:  "
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4155 msgid "Columns"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4159 #, fuzzy
4160 msgid "columns "
4161 msgstr "S&ütunlar:"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4164 msgid "ColumnsCenterAligned"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4168 msgid "columns (center aligned) "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4172 msgid "ColumnsTopAligned"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4176 msgid "columns (top aligned) "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Definition.  "
4182 msgstr "Taným."
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Definitions"
4187 msgstr "Taným"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Definitions.  "
4192 msgstr "Taným."
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Example.  "
4197 msgstr "Örnek."
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Examples"
4202 msgstr "Örnek"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Examples.  "
4207 msgstr "Örnek."
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4210 #, fuzzy
4211 msgid "ExampleBlock"
4212 msgstr "Örnek"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4215 msgid "block showing an example "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Fact.  "
4221 msgstr "Yuzen"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4224 #, fuzzy
4225 msgid "FrameSubtitle"
4226 msgstr "Alt baþlýk"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4230 msgid "Institute"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4235 msgid "LyX-Code"
4236 msgstr "LYX Kod"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4239 #, fuzzy
4240 msgid "NoteItem"
4241 msgstr "Yeni Madde"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4244 #, fuzzy
4245 msgid "note:  "
4246 msgstr "not"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Only"
4251 msgstr "Açýk"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 msgid "only on slides  "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Overprint"
4260 msgstr "&Üzerine Yaz"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4263 msgid "overprint "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4267 msgid "OverlayArea"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4271 msgid "overlayarea "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Part "
4277 msgstr "Kýsým"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Proof.  "
4282 msgstr "Ýspat"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Separator"
4287 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4290 msgid "___"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4294 #, fuzzy
4295 msgid "TitleGraphic"
4296 msgstr "Grafikler"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Theorem.  "
4301 msgstr "Teorem."
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Uncover"
4306 msgstr "&Kurtar"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4309 msgid "uncovered on slides  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4314 msgid "Table"
4315 msgstr "Tablo"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4318 msgid "List of Tables"
4319 msgstr "Tablo Listesi"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4322 msgid "Figure"
4323 msgstr "Figur"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4326 msgid "List of Figures"
4327 msgstr "Figür Listesi"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4330 msgid "Dialogue"
4331 msgstr "Diyalog"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4334 msgid "Narrative"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4338 msgid "ACT"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4342 msgid "ACT \\arabic{act}"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4346 msgid "SCENE"
4347 msgstr "Sahne"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4350 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4354 msgid "SCENE*"
4355 msgstr "Sahne*"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4358 msgid "AT RISE:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4362 msgid "Speaker"
4363 msgstr "Konuþmacý"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4366 msgid "Parenthetical"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4370 msgid "("
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4374 msgid ")"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4378 msgid "CURTAIN"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4383 msgid "Right Address"
4384 msgstr "Sað_Adres"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:33
4387 msgid "Mainline"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:40
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Mainline:"
4393 msgstr "Mektup"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:58
4396 msgid "Variation"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:62
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Variation:"
4402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:68
4405 msgid "SubVariation"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:71
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Subvariation:"
4411 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:77
4414 msgid "SubVariation2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:80
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Subvariation(2):"
4420 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:86
4423 msgid "SubVariation3"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:89
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Subvariation(3):"
4429 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:95
4432 msgid "SubVariation4"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:98
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Subvariation(4):"
4438 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:104
4441 msgid "SubVariation5"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:107
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgid "HideMoves"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgid "HideMoves:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgid "ChessBoard"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 #, fuzzy
4463 msgid "[chessboard]"
4464 msgstr "Klavye"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:137
4467 msgid "BoardCentered"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:142
4471 msgid "[centered board]"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:152
4475 msgid "HighLight"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:157
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Highlights:"
4481 msgstr "Yü&kseklik:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:172
4484 msgid "Arrow"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:177
4488 msgid "Arrow:"
4489 msgstr "Oklar:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:183
4492 msgid "KnightMove"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:188
4496 msgid "KnightMove:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:58
4500 msgid "Topic"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:72
4504 msgid "MMMMM"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4509 msgid "Left Header"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4514 msgid "Right Header"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4518 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4519 msgid "My Address"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4523 msgid "Briefkopf:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4527 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4528 msgid "Send To Address"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Adresse:"
4534 msgstr "Adres"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4539 msgid "Opening"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Anrede:"
4545 msgstr "kýrmýzý"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4550 msgid "Signature"
4551 msgstr "Ýmza"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4554 msgid "Unterschrift:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4560 msgid "Closing"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4564 msgid "Gruss:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4568 msgid "encl"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "&Açý:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Verteiler:"
4593 msgstr "&Dikey:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4596 msgid "Betreff"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4600 msgid "Betreff:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4604 msgid "Stadt"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Durum"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Datum:"
4619 msgstr "Tarih"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Alt paragraf"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 msgid "Quotation"
4633 msgstr "Blok alýntý"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 msgid "Quote"
4638 msgstr "Alýntý"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 msgid "00.00.0000"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 msgid "Verse"
4646 msgstr "Dize"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:269
4649 msgid "LaTeX Title"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:304
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Author:"
4655 msgstr "Yazar"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:313
4658 msgid "Affil"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:327
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Affilation:"
4664 msgstr "Alýntý"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:350
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Journal:"
4669 msgstr "Normal:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:359
4672 msgid "msnumber"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:374
4676 msgid "MS_number:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:384
4680 msgid "FirstAuthor"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:398
4684 msgid "1st_author_surname:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4689 msgid "Received"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4694 msgid "Received:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4699 msgid "Accepted"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgid "Accepted:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:453
4708 msgid "Offsets"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:467
4712 msgid "reprint_reqs_to:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4717 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Abstract."
4721 msgstr "Özet"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4724 msgid "Author Address"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Address:"
4733 msgstr "Adres"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 msgid "Email:"
4741 msgstr "Eposta:"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 msgid "Author URL"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgid "Thanks"
4755 msgstr "Teþekkürler"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 msgid "PROOF."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Teþekkür"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgid "FrontMatter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgid "Keyword"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Key words:"
4837 msgstr "Anahtarlar"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 msgid "Foilhead"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgid "TickList"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 msgid "_/"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgid "CrossList"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 msgid "><"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 msgid "My Logo"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 #, fuzzy
4877 msgid "My Logo:"
4878 msgstr "Logo"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:182
4881 msgid "Restriction"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:186
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Tanýmlama"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Baþlýk:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Right Header:"
4897 msgstr "Baþlýk:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:206
4900 msgid "Right Footer"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:210
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Right Footer:"
4906 msgstr "Altlýk:"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Theorem #."
4913 msgstr "Teorem"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Lemma #."
4920 msgstr "Lemma"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4925 msgid "Corollary #."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4930 msgid "Proposition #."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Definition #."
4938 msgstr "Taným"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Proof."
4946 msgstr "Ýspat"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4950 msgid "Theorem*"
4951 msgstr "Teorem*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4955 msgid "Lemma*"
4956 msgstr "Lemma*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4960 msgid "Corollary*"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4965 msgid "Proposition*"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4970 msgid "Definition*"
4971 msgstr "Tanýmlama*"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4974 msgid "Brieftext"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Text:"
4980 msgstr "Metin"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4985 msgid "Name"
4986 msgstr "Ad"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4991 msgid "Name:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4995 msgid "Unterschrift"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4999 msgid "Strasse"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5003 msgid "Strasse:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5007 msgid "Zusatz"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5011 msgid "Zusatz:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5015 msgid "Ort"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5019 msgid "Ort:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5023 msgid "Land"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Land:"
5029 msgstr "&Yatay:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5032 msgid "RetourAdresse"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5036 msgid "RetourAdresse:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5040 msgid "MeinZeichen"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5044 msgid "MeinZeichen:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5048 msgid "IhrZeichen"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5052 msgid "IhrZeichen:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5056 msgid "IhrSchreiben"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5060 msgid "IhrSchreiben:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5064 msgid "Telefon"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Telefon:"
5070 msgstr "Telefon"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5073 msgid "Telefax"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5077 msgid "Telefax:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5081 msgid "Telex"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Telex:"
5087 msgstr "&Þablon:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5090 msgid "EMail"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5094 #, fuzzy
5095 msgid "EMail:"
5096 msgstr "E-Posta"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5099 msgid "HTTP"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5103 msgid "HTTP:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5108 msgid "Bank"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Bank:"
5115 msgstr "Siyah"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5118 msgid "BLZ"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5122 msgid "BLZ:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5126 msgid "Konto"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Konto:"
5132 msgstr "Font: "
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5135 msgid "Postvermerk"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Postvermerk:"
5141 msgstr "Ç&evirici:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5144 msgid "Adresse"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5148 msgid "Anrede"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5152 msgid "Anlagen"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5156 msgid "Verteiler"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5160 msgid "Gruss"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5165 msgid "Letter"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Letter:"
5171 msgstr "US Letter"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5175 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Signature:"
5178 msgstr "Ýmza"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5181 msgid "Street"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5185 msgid "Street:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5189 msgid "Addition"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Addition:"
5195 msgstr "Koþul"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5198 msgid "Town"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Town:"
5204 msgstr "&Hedef:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5207 msgid "State"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5211 #, fuzzy
5212 msgid "State:"
5213 msgstr "Ölçek:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5216 msgid "ReturnAddress"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ReturnAddress:"
5222 msgstr "Sað_Adres"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5225 msgid "MyRef"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5229 msgid "MyRef:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5233 msgid "YourRef"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5237 msgid "YourRef:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5241 msgid "YourMail"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5245 #, fuzzy
5246 msgid "YourMail:"
5247 msgstr "Normal:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5250 msgid "Phone"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Phone:"
5256 msgstr "Tamam"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5259 msgid "BankCode"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5263 #, fuzzy
5264 msgid "BankCode:"
5265 msgstr "Kod"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5268 msgid "BankAccount"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5272 msgid "BankAccount:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5276 msgid "PostalComment"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5280 #, fuzzy
5281 msgid "PostalComment:"
5282 msgstr "Açýklama"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Date:"
5290 msgstr "Tarih"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5293 msgid "Reference"
5294 msgstr "Referans"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Reference:"
5299 msgstr "Referans"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Opening:"
5305 msgstr "Uyarý:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5308 msgid "Encl."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5312 msgid "Encl.:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5318 msgid "cc:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Closing:"
5325 msgstr "Kapat"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5328 msgid "NameRowA"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5332 #, fuzzy
5333 msgid "NameRowA:"
5334 msgstr "&Ad:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5337 msgid "NameRowB"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5341 #, fuzzy
5342 msgid "NameRowB:"
5343 msgstr "&Ad:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5346 msgid "NameRowC"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5350 #, fuzzy
5351 msgid "NameRowC:"
5352 msgstr "&Ad:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5355 msgid "NameRowD"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5359 #, fuzzy
5360 msgid "NameRowD:"
5361 msgstr "&Ad:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5364 msgid "NameRowE"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5368 #, fuzzy
5369 msgid "NameRowE:"
5370 msgstr "&Ad:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5373 msgid "NameRowF"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5377 #, fuzzy
5378 msgid "NameRowF:"
5379 msgstr "&Ad:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5382 msgid "NameRowG"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5386 #, fuzzy
5387 msgid "NameRowG:"
5388 msgstr "&Ad:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5391 msgid "AddressRowA"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5395 #, fuzzy
5396 msgid "AddressRowA:"
5397 msgstr "Adres"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5400 msgid "AddressRowB"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5404 #, fuzzy
5405 msgid "AddressRowB:"
5406 msgstr "Adres"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5409 msgid "AddressRowC"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5413 #, fuzzy
5414 msgid "AddressRowC:"
5415 msgstr "Adres"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5418 msgid "AddressRowD"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5422 #, fuzzy
5423 msgid "AddressRowD:"
5424 msgstr "Adres"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5427 msgid "AddressRowE"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5431 #, fuzzy
5432 msgid "AddressRowE:"
5433 msgstr "Adres"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5436 msgid "AddressRowF"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowF:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5445 msgid "TelephoneRowA"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5449 #, fuzzy
5450 msgid "TelephoneRowA:"
5451 msgstr "Telefon"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5454 msgid "TelephoneRowB"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5458 #, fuzzy
5459 msgid "TelephoneRowB:"
5460 msgstr "Telefon"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5463 msgid "TelephoneRowC"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5467 #, fuzzy
5468 msgid "TelephoneRowC:"
5469 msgstr "Telefon"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5472 msgid "TelephoneRowD"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5476 #, fuzzy
5477 msgid "TelephoneRowD:"
5478 msgstr "Telefon"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5481 msgid "TelephoneRowE"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5485 #, fuzzy
5486 msgid "TelephoneRowE:"
5487 msgstr "Telefon"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "TelephoneRowF"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5494 #, fuzzy
5495 msgid "TelephoneRowF:"
5496 msgstr "Telefon"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5499 msgid "InternetRowA"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5503 msgid "InternetRowA:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5507 msgid "InternetRowB"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5511 msgid "InternetRowB:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5515 msgid "InternetRowC"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5519 msgid "InternetRowC:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5523 msgid "InternetRowD"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5527 msgid "InternetRowD:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5531 msgid "InternetRowE"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5535 msgid "InternetRowE:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5539 msgid "InternetRowF"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5543 msgid "InternetRowF:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5547 msgid "BankRowA"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5551 msgid "BankRowA:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5555 msgid "BankRowB"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5559 msgid "BankRowB:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5563 msgid "BankRowC"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5567 msgid "BankRowC:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5571 msgid "BankRowD"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5575 msgid "BankRowD:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5579 msgid "BankRowE"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5583 msgid "BankRowE:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5587 msgid "BankRowF"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5591 msgid "BankRowF:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5595 msgid "Claim #."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5599 msgid "Remarks"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5603 msgid "Remarks #."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5607 msgid "More"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5611 msgid "(MORE)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5615 msgid "FADE IN:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5619 msgid "INT."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5623 msgid "EXT."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5627 msgid "Continuing"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5631 msgid "(continuing)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5635 msgid "Transition"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5639 msgid "TITLE OVER:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5643 msgid "INTERCUT"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5647 msgid "INTERCUT WITH:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5651 msgid "FADE OUT"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5655 msgid "General"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5659 msgid "Scene"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Keywords:"
5668 msgstr "Anahtarlar"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5671 msgid "Classification Codes"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Step"
5677 msgstr "Stil"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Step \\arabic{step}."
5682 msgstr "Alt bölüm"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Prop"
5687 msgstr "Kopyala"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5690 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5695 msgid "Question"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Alt alt bölüm"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5704 msgid "Conjecture "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Appendices Section"
5710 msgstr "Ekler"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5713 #, fuzzy
5714 msgid "--- Appendices ---"
5715 msgstr "Ekler"
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5718 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5726 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5730 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5734 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5738 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5742 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5746 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5750 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5754 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5758 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5762 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5766 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5770 #, fuzzy
5771 msgid "ABSTRACT:"
5772 msgstr "ÖZET"
5773
5774 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5775 msgid "KEY WORDS:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Commission"
5781 msgstr "Koþul"
5782
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5784 #, fuzzy
5785 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5786 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5787
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5789 msgid "AddressForOffprints"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5793 msgid "Address for Offprints:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5797 msgid "RunningTitle"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Running title:"
5804 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5805
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5807 msgid "RunningAuthor"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5811 msgid "Running author:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5815 msgid "E-mail:"
5816 msgstr "Eposta:"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5822 msgid "Chapter"
5823 msgstr "AnaBölüm"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5826 msgid "Running LaTeX Title"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5830 msgid "TOC Title"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5834 #, fuzzy
5835 msgid "TOC title:"
5836 msgstr "Baþlýk"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5839 msgid "Author Running"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5843 msgid "Author Running:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5847 msgid "TOC Author"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5851 #, fuzzy
5852 msgid "TOC Author:"
5853 msgstr "Yazar"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5856 msgid "Case #."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5860 msgid "Conjecture #."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Example #."
5866 msgstr "Örnek"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Exercise #."
5871 msgstr "Alýþtýrma"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Note #."
5876 msgstr "Not"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Problem #."
5881 msgstr "Problem"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5884 msgid "Property"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5888 msgid "Property #."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Question #."
5894 msgstr "Öneriler"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5897 msgid "Remark #."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5901 msgid "Solution"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5905 msgid "Solution #."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5909 msgid "Code"
5910 msgstr "Kod"
5911
5912 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5913 msgid "SGML"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5917 msgid "Chapterprecis"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5921 msgid "Epigraph"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5925 msgid "Poemtitle"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5929 msgid "Poemtitle*"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5933 msgid "Legend"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/paper.layout:152
5937 msgid "SubTitle"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:163
5941 msgid "Institution"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5945 msgid "Preprint"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5949 #, fuzzy
5950 msgid "AltAffiliation"
5951 msgstr "Taným"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Thanks:"
5956 msgstr "Teþekkürler"
5957
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5959 msgid "Electronic Address:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5963 #, fuzzy
5964 msgid "acknowledgments"
5965 msgstr "Teþekkür"
5966
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5968 msgid "PACS"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5972 msgid "PACS number:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5976 msgid "\\arabic{chapter}"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5980 msgid "\\Alph{chapter}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5985 msgid "Labeling"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5989 msgid "L"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5993 #, fuzzy
5994 msgid "O"
5995 msgstr "Açýk"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5998 msgid "PS"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6002 msgid "CC"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6006 msgid "Encl"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6011 msgid "encl:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6016 msgid "Telephone"
6017 msgstr "Telefon"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Telephone:"
6022 msgstr "Telefon"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6025 msgid "Place"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Place:"
6031 msgstr "&Yerleþim:"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6034 msgid "Backaddress"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Backaddress:"
6040 msgstr "Adres"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6043 msgid "Specialmail"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6047 msgid "Specialmail:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6052 msgid "Location"
6053 msgstr "Konum"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6057 msgid "Location:"
6058 msgstr "Konum:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6061 msgid "Title:"
6062 msgstr "Baþlýk:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6066 msgid "Subject"
6067 msgstr "Konu"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6070 msgid "Subject:"
6071 msgstr "Konu:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6074 msgid "Yourref"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6078 msgid "Your ref.:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6082 msgid "Yourmail"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6086 msgid "Your letter of:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6090 msgid "Myref"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6094 msgid "Our ref.:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6098 msgid "Customer"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Customer no.:"
6104 msgstr "Özel"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6107 msgid "Invoice"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6111 msgid "Invoice no.:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6115 msgid "NextAddress"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Next Address:"
6121 msgstr "Adres"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6124 msgid "Post Scriptum:"
6125 msgstr "Post Scriptum:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6128 msgid "Sender Name:"
6129 msgstr "Gönderen Adý:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6132 msgid "SenderAddress"
6133 msgstr "GönderenAdresi"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6136 msgid "Sender Address:"
6137 msgstr "Gönderen Adresi:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6140 msgid "Sender Phone:"
6141 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6144 msgid "Fax"
6145 msgstr "Faks"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6148 msgid "Sender Fax:"
6149 msgstr "Gönderen Faksý:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6152 msgid "E-Mail"
6153 msgstr "E-Posta"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6156 msgid "Sender E-Mail:"
6157 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Sender URL:"
6162 msgstr "URL Ekle"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6165 msgid "Logo"
6166 msgstr "Logo"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6169 msgid "Logo:"
6170 msgstr "Logo:"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6173 msgid "LandscapeSlide"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Landscape Slide"
6179 msgstr "&Dikey"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6182 msgid "PortraitSlide"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Portrait Slide"
6188 msgstr "&Yatay"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6191 msgid "Slide"
6192 msgstr "Slayt"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6195 msgid "Slide*"
6196 msgstr "Slayt*"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6199 msgid "SlideHeading"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6203 msgid "SlideSubHeading"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6207 msgid "ListOfSlides"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6211 msgid "List Of Slides"
6212 msgstr "Slayt Listesi"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6215 msgid "SlideContents"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Slidecontents"
6221 msgstr "Ýçindekiler"
6222
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6224 msgid "ProgressContents"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Progress Contents"
6230 msgstr "Ýçindekiler"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6233 msgid "."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6238 msgid "Paragraph*"
6239 msgstr "Paragraf*"
6240
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6242 msgid "Key words."
6243 msgstr "Anahtar sözcükler."
6244
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6246 msgid "AMS"
6247 msgstr "AMS"
6248
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6250 #, fuzzy
6251 msgid "AMS subject classifications."
6252 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:104
6255 msgid "New Slide:"
6256 msgstr "Yeni Slayt:"
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:126
6259 msgid "Overlay"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:142
6263 msgid "New Overlay:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:183
6267 msgid "New Note:"
6268 msgstr "Yeni Not:"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:208
6271 msgid "InvisibleText"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:216
6275 msgid "<Invisible Text Follows>"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:233
6279 msgid "VisibleText"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:241
6283 msgid "<Visible Text Follows>"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/spie.layout:53
6287 msgid "Authorinfo"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/spie.layout:65
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Authorinfo:"
6293 msgstr "Yazar"
6294
6295 #: lib/layouts/spie.layout:78
6296 msgid "ABSTRACT"
6297 msgstr "ÖZET"
6298
6299 #: lib/layouts/spie.layout:93
6300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6301 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6302
6303 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6304 msgid "email:"
6305 msgstr "eposta:"
6306
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6312 msgid "Subsubparagraph"
6313 msgstr "Altaltparagraf"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6316 msgid "Header"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6320 msgid "-- Header --"
6321 msgstr "-- Baþlýk --"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Special-section"
6326 msgstr "&Seçim:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Special-section:"
6331 msgstr "&Seçim:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6334 msgid "AGU-journal"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6338 msgid "AGU-journal:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Citation-number"
6344 msgstr "Alýntý"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Citation-number:"
6349 msgstr "Alýntý"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6352 msgid "AGU-volume"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6356 msgid "AGU-volume:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6360 msgid "AGU-issue"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6364 msgid "AGU-issue:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Copyright:"
6370 msgstr "Copyright"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Index-terms"
6375 msgstr "Ýndeks giriþi"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Index-terms..."
6380 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Index-term"
6385 msgstr "Ýndeks giriþi"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Index-term:"
6390 msgstr "Ýndeks giriþi"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6393 msgid "Cross-term"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6397 msgid "Cross-term:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6401 msgid "Supplementary"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6405 msgid "Supplementary..."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Supp-note"
6411 msgstr "not"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6414 msgid "Sup-mat-note:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Cite-other"
6420 msgstr "Ortalý"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6423 msgid "Cite-other:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6427 msgid "Revised"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Revised:"
6433 msgstr "Te&rs:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Ident-line"
6438 msgstr "Satýr içi"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Ident-line:"
6443 msgstr "Satýr içi"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Runhead"
6448 msgstr "Kýrmýzý"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6451 msgid "Runhead:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6455 msgid "Published-online:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6459 msgid "Citation"
6460 msgstr "Alýntý"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Citation:"
6465 msgstr "Alýntý"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6468 msgid "Posting-order"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6472 msgid "Posting-order:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6476 msgid "AGU-pages"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6480 msgid "AGU-pages:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Words"
6486 msgstr "&Sýnýrlar"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6489 msgid "Words:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Figures"
6495 msgstr "Figur"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Figures:"
6500 msgstr "Figur"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Tables"
6505 msgstr "Tablo"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Tables:"
6510 msgstr "Tablo"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Datasets"
6515 msgstr "&Veritabanlarý"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Datasets:"
6520 msgstr "&Veritabanlarý"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6523 msgid "CCC"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6527 #, fuzzy
6528 msgid "CCC code:"
6529 msgstr "Kod"
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6532 msgid "PaperId"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Paper Id:"
6538 msgstr "Kaðýt"
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6541 msgid "AuthorAddr"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Author Address:"
6547 msgstr "Sað_Adres"
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6550 msgid "SlugComment"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Slug Comment:"
6556 msgstr "Açýklama"
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6559 msgid "Plate"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6563 msgid "Planotable"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6567 msgid "Table Caption"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6571 #, fuzzy
6572 msgid "TableCaption"
6573 msgstr "Altlýk"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6576 msgid "Current Address"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Current address:"
6582 msgstr "Bulunulan hücre:"
6583
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6585 msgid "E-mail address:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6589 msgid "Key words and phrases:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6593 msgid "Dedicatory"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Dedication:"
6599 msgstr "Hedef"
6600
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6602 msgid "Translator"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6606 msgid "Translator:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6610 msgid "Subjectclass"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6614 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Algorithm #."
6620 msgstr "Algoritma"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6623 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6627 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6631 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6635 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6639 msgid "Conjecture*"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6643 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6647 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6651 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6655 msgid "Fact*"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6659 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6667 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6671 msgid "Example*"
6672 msgstr "Örnek*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6675 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Condition*"
6681 msgstr "Koþul"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6684 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Problem*"
6690 msgstr "Problem"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6693 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Exercise*"
6699 msgstr "Alýþtýrma"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6702 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6706 msgid "Remark*"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6714 msgid "Claim*"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6718 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6722 msgid "Note*"
6723 msgstr "Not*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6726 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Notation*"
6732 msgstr "Notasyon"
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6735 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6739 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6743 msgid "Acknowledgement*"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6747 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6751 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6755 msgid "Conclusion*"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6759 msgid "Literal"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6763 msgid "Chapter*"
6764 msgstr "AnaBölüm*"
6765
6766 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6767 msgid "Subparagraph*"
6768 msgstr "Alt paragraf*"
6769
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6771 msgid "Authorgroup"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6775 msgid "RevisionHistory"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Revision History"
6781 msgstr "Tarihi Göster|T"
6782
6783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6784 msgid "Revision"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6788 msgid "RevisionRemark"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6792 msgid "FirstName"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6796 msgid "Surname"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6800 msgid "Scrap"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6804 msgid "Part \\Roman{part}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6808 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6812 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6816 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6820 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6824 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6828 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6832 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6836 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6840 msgid "\\Roman{section}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6848 #, fuzzy
6849 msgid "\\Alph{subsection}."
6850 msgstr "Alt alt bölüm"
6851
6852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6853 #, fuzzy
6854 msgid "\\arabic{subsection}."
6855 msgstr "Alt alt bölüm"
6856
6857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6858 #, fuzzy
6859 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6860 msgstr "Alt alt bölüm"
6861
6862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6863 #, fuzzy
6864 msgid "\\alph{subsubsection}."
6865 msgstr "Alt alt bölüm"
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6868 #, fuzzy
6869 msgid "\\alph{paragraph}."
6870 msgstr "Paragraf altý"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6873 msgid "Addpart"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6877 msgid "Addchap"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6881 msgid "Addsec"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6885 msgid "Addchap*"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6889 msgid "Addsec*"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6893 msgid "Minisec"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6897 msgid "Publishers"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6901 msgid "Dedication"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6905 msgid "Titlehead"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6909 msgid "Uppertitleback"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6913 msgid "Lowertitleback"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6917 msgid "Extratitle"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6921 msgid "Captionabove"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6925 msgid "Captionbelow"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6929 msgid "Dictum"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6933 msgid "List of Algorithms"
6934 msgstr "Algoritma Listesi"
6935
6936 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6937 msgid "Headnote"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6941 msgid "Headnote (optional):"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Corr Author:"
6947 msgstr "Yazar"
6948
6949 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6950 msgid "Offprints"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Offprints:"
6956 msgstr "Seçe&nekler"
6957
6958 #: lib/languages:2
6959 msgid "Afrikaans"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/languages:3
6963 msgid "American"
6964 msgstr "Amerikanca"
6965
6966 #: lib/languages:4
6967 msgid "Arabic"
6968 msgstr "Arapça"
6969
6970 #: lib/languages:5
6971 msgid "Austrian"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/languages:6
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Austrian (new spelling)"
6977 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6978
6979 #: lib/languages:7
6980 msgid "Bahasa"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/languages:8
6984 msgid "Belarusian"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/languages:9
6988 msgid "Basque"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/languages:10
6992 msgid "Portuguese (Brazil)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/languages:11
6996 msgid "Breton"
6997 msgstr "Bretonca"
6998
6999 #: lib/languages:12
7000 msgid "British"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/languages:13
7004 msgid "Bulgarian"
7005 msgstr "Bulgarca"
7006
7007 #: lib/languages:14
7008 msgid "Canadian"
7009 msgstr "Kanada"
7010
7011 #: lib/languages:15
7012 msgid "French Canadian"
7013 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7014
7015 #: lib/languages:16
7016 msgid "Catalan"
7017 msgstr "Katalanca"
7018
7019 #: lib/languages:17
7020 msgid "Croatian"
7021 msgstr "Hýrvatça"
7022
7023 #: lib/languages:18
7024 msgid "Czech"
7025 msgstr "Çekçe"
7026
7027 #: lib/languages:19
7028 msgid "Danish"
7029 msgstr "Danca"
7030
7031 #: lib/languages:20
7032 msgid "Dutch"
7033 msgstr "Hollandaca"
7034
7035 #: lib/languages:21
7036 msgid "English"
7037 msgstr "Ýngilizce"
7038
7039 #: lib/languages:22
7040 msgid "Esperanto"
7041 msgstr "Esperanto"
7042
7043 #: lib/languages:24
7044 msgid "Estonian"
7045 msgstr "Estonca"
7046
7047 #: lib/languages:25
7048 msgid "Finnish"
7049 msgstr "Fince"
7050
7051 #: lib/languages:27
7052 msgid "French"
7053 msgstr "Fransýzca"
7054
7055 #: lib/languages:28
7056 msgid "Galician"
7057 msgstr "Galiçyaca"
7058
7059 #: lib/languages:31
7060 msgid "German"
7061 msgstr "Almanca"
7062
7063 #: lib/languages:32
7064 msgid "German (new spelling)"
7065 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7066
7067 #: lib/languages:34
7068 msgid "Hebrew"
7069 msgstr "Ýbranice"
7070
7071 #: lib/languages:36
7072 msgid "Irish"
7073 msgstr "Ýrlandaca"
7074
7075 #: lib/languages:37
7076 msgid "Italian"
7077 msgstr "Ýtalyanca"
7078
7079 #: lib/languages:38
7080 msgid "Kazakh"
7081 msgstr "Kazakça"
7082
7083 #: lib/languages:41
7084 msgid "Lithuanian"
7085 msgstr "Litvanca"
7086
7087 #: lib/languages:42
7088 msgid "Latvian"
7089 msgstr "Letonca"
7090
7091 #: lib/languages:43
7092 msgid "Icelandic"
7093 msgstr "Ýzlandaca"
7094
7095 #: lib/languages:44
7096 msgid "Magyar"
7097 msgstr "Macarca"
7098
7099 #: lib/languages:45
7100 msgid "Norsk"
7101 msgstr "Norveççe"
7102
7103 #: lib/languages:46
7104 msgid "Nynorsk"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/languages:47
7108 msgid "Polish"
7109 msgstr "Lehçe"
7110
7111 #: lib/languages:48
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Portuguese"
7114 msgstr "Portekizce"
7115
7116 #: lib/languages:49
7117 msgid "Romanian"
7118 msgstr "Rumence"
7119
7120 #: lib/languages:50
7121 msgid "Russian"
7122 msgstr "Rusça"
7123
7124 #: lib/languages:51
7125 msgid "Scottish"
7126 msgstr "Ýskoçca"
7127
7128 #: lib/languages:52
7129 msgid "Serbian"
7130 msgstr "Sýrpça"
7131
7132 #: lib/languages:53
7133 msgid "Serbo-Croatian"
7134 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7135
7136 #: lib/languages:54
7137 msgid "Spanish"
7138 msgstr "Ýspanyolca"
7139
7140 #: lib/languages:55
7141 msgid "Slovak"
7142 msgstr "Slovakça"
7143
7144 #: lib/languages:56
7145 msgid "Slovene"
7146 msgstr "Slovence"
7147
7148 #: lib/languages:57
7149 msgid "Swedish"
7150 msgstr "Ýsveççe"
7151
7152 #: lib/languages:58
7153 msgid "Thai"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/languages:59
7157 msgid "Turkish"
7158 msgstr "Türkçe"
7159
7160 #: lib/languages:60
7161 msgid "Ukrainian"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/languages:63
7165 msgid "Welsh"
7166 msgstr "Galce"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7169 msgid "File|F"
7170 msgstr "Dosya|D"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7173 msgid "Edit|E"
7174 msgstr "Düzenle|z"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7177 msgid "Insert|I"
7178 msgstr "Ekle|E"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:35
7181 msgid "Layout|L"
7182 msgstr "Yerleþim|Y"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7185 msgid "View|V"
7186 msgstr "Görünüm|G"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7189 msgid "Navigate|N"
7190 msgstr "Dolaþým|l"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:38
7193 msgid "Documents|D"
7194 msgstr "Belgeler|B"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7197 msgid "Help|H"
7198 msgstr "Yardým|r"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7201 msgid "New|N"
7202 msgstr "Yeni|e"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:48
7205 msgid "New from Template...|T"
7206 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7209 msgid "Open...|O"
7210 msgstr "Aç...|A"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7213 msgid "Close|C"
7214 msgstr "Kapat|t"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7217 msgid "Save|S"
7218 msgstr "Kaydet|K"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7221 msgid "Save As...|A"
7222 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7225 msgid "Revert|R"
7226 msgstr "Geri Al|G"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7229 msgid "Version Control|V"
7230 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7233 msgid "Import|I"
7234 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7237 msgid "Export|E"
7238 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7241 msgid "Print...|P"
7242 msgstr "Yazdýr...|Y"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7245 msgid "Fax...|F"
7246 msgstr "Faks...|F"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7249 msgid "Exit|x"
7250 msgstr "Çýk|Ç"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7253 msgid "Register...|R"
7254 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7257 msgid "Check In Changes...|I"
7258 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7261 msgid "Check Out for Edit|O"
7262 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7265 msgid "Revert to Last Version|L"
7266 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7269 msgid "Undo Last Check In|U"
7270 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7273 msgid "Show History|H"
7274 msgstr "Tarihi Göster|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7277 msgid "Custom...|C"
7278 msgstr "Özel...|Ö"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7281 msgid "Undo|U"
7282 msgstr "Geri al|G"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:91
7285 msgid "Redo|d"
7286 msgstr "Ýleri al|Ý"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:93
7289 msgid "Cut|C"
7290 msgstr "Kes|K"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:94
7293 msgid "Copy|o"
7294 msgstr "Kopyala|o"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:95
7297 msgid "Paste|a"
7298 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:96
7301 msgid "Paste External Selection|x"
7302 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7305 msgid "Find & Replace...|F"
7306 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:100
7309 msgid "Tabular|T"
7310 msgstr "Tablo|T"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7313 msgid "Math|M"
7314 msgstr "Matematik|M"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7317 msgid "Spellchecker...|S"
7318 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:105
7321 msgid "Thesaurus..."
7322 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7325 msgid "Count Words|W"
7326 msgstr "Sözcük Say|ö"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7329 msgid "Check TeX|h"
7330 msgstr "TeX denetimi|X"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:108
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Change Tracking|g"
7335 msgstr "Dil deðiþtir"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7338 msgid "Preferences...|P"
7339 msgstr "Ayarlar...|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7342 msgid "Reconfigure|R"
7343 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:115
7346 msgid "Selection as Lines|L"
7347 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:116
7350 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7351 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7354 msgid "Multicolumn|M"
7355 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:122
7358 msgid "Line Top|T"
7359 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:123
7362 msgid "Line Bottom|B"
7363 msgstr "Alt Çizgi|A"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:124
7366 msgid "Line Left|L"
7367 msgstr "Sol Çizgi|o"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:125
7370 msgid "Line Right|R"
7371 msgstr "Sað Çizgi|a"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:127
7374 msgid "Alignment|i"
7375 msgstr "Hizalama|i"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7378 msgid "Add Row|A"
7379 msgstr "Satýr Ekle"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:130
7382 msgid "Delete Row|w"
7383 msgstr "Satýr Sil"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7386 msgid "Copy Row"
7387 msgstr "Satýr Kopyala"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7390 msgid "Swap Rows"
7391 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7394 msgid "Add Column|u"
7395 msgstr "Sütun Ekle"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:135
7398 msgid "Delete Column|D"
7399 msgstr "Sütun Sil"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7402 msgid "Copy Column"
7403 msgstr "Sütun Kopyala"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7406 msgid "Swap Columns"
7407 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7410 msgid "Left|L"
7411 msgstr "Sol|S"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7414 msgid "Center|C"
7415 msgstr "Orta|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7418 msgid "Right|R"
7419 msgstr "Sað|a"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7422 msgid "Top|T"
7423 msgstr "Üst|Ü"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7426 msgid "Middle|M"
7427 msgstr "Orta|O"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7430 msgid "Bottom|B"
7431 msgstr "Alt|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7434 msgid "Toggle Numbering|N"
7435 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7438 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7439 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7442 msgid "Change Limits Type|L"
7443 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7446 msgid "Change Formula Type|F"
7447 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7450 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:168
7454 msgid "Alignment|A"
7455 msgstr "Hizalama"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:170
7458 msgid "Add Row|R"
7459 msgstr "Satýr Ekle|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7462 msgid "Delete Row|D"
7463 msgstr "Satýr Sil"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:175
7466 msgid "Add Column|C"
7467 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7470 msgid "Delete Column|e"
7471 msgstr "Sütun Sil"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7474 msgid "Default|t"
7475 msgstr "Öntanýmlý"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7478 msgid "Display|D"
7479 msgstr "Görünen"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7482 msgid "Inline|I"
7483 msgstr "Satýr içi"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:188
7486 msgid "Octave"
7487 msgstr "Octave"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:189
7490 msgid "Maxima"
7491 msgstr "Maxima"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:190
7494 msgid "Mathematica"
7495 msgstr "Mathematica"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:192
7498 msgid "Maple, simplify"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:193
7502 msgid "Maple, factor"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:194
7506 msgid "Maple, evalm"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:195
7510 msgid "Maple, evalf"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7514 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7515 msgid "Inline Formula|I"
7516 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7519 msgid "Displayed Formula|D"
7520 msgstr "Görünen Formül|G"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:201
7523 msgid "Eqnarray Environment|q"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:202
7527 msgid "Align Environment|A"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:203
7531 msgid "AlignAt Environment"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:204
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Flalign Environment|F"
7537 msgstr "Koþul Ortamý"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:207
7540 msgid "Gather Environment"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:208
7544 msgid "Multline Environment"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7548 msgid "Math|h"
7549 msgstr "Matematik|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:216
7552 msgid "Special Character|S"
7553 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7556 msgid "Citation...|C"
7557 msgstr "Alýntý...|A"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:218
7560 msgid "Cross-reference...|r"
7561 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7564 msgid "Label...|L"
7565 msgstr "Etiket...|E"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7568 msgid "Footnote|F"
7569 msgstr "Dipnot|D"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7572 msgid "Marginal Note|M"
7573 msgstr "Kenar Notu|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:222
7576 msgid "Short Title"
7577 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:223
7580 msgid "Index Entry|I"
7581 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7584 msgid "Glossary Entry"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7588 msgid "URL...|U"
7589 msgstr "Baðlantý...|a"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7592 msgid "Note|N"
7593 msgstr "Not|N"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:227
7596 msgid "Lists & TOC|O"
7597 msgstr "Listeler|L"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:229
7600 msgid "TeX Code|T"
7601 msgstr "TeX Kodu|X"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:230
7604 msgid "Minipage|p"
7605 msgstr "Ufak sayfa|U"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7608 msgid "Graphics...|G"
7609 msgstr "Grafik...|G"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:232
7612 msgid "Tabular Material...|b"
7613 msgstr "Tablo...|T"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:233
7616 msgid "Floats|a"
7617 msgstr "Yüzenler|Y"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:235
7620 msgid "Include File...|d"
7621 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:236
7624 msgid "Insert File|e"
7625 msgstr "Dosya Ekle..."
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:237
7628 msgid "External Material...|x"
7629 msgstr "Dýþ Materyal..."
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7632 msgid "Superscript|S"
7633 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7636 msgid "Subscript|u"
7637 msgstr "Altyazý|A"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:243
7640 msgid "Horizontal Fill|H"
7641 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:244
7644 msgid "Hyphenation Point|P"
7645 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7648 msgid "Ligature Break|k"
7649 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:246
7652 msgid "Protected Space|r"
7653 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7656 msgid "Inter-word Space|w"
7657 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7660 msgid "Thin Space|T"
7661 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:249
7664 msgid "Vertical Space..."
7665 msgstr "Yatay Boþluk..."
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:250
7668 msgid "Line Break|L"
7669 msgstr "Satýr Sonu|n"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7672 msgid "Ellipsis|i"
7673 msgstr "Üç Nokta|ç"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7676 msgid "End of Sentence|E"
7677 msgstr "Cümle Sonu|C"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:253
7680 msgid "Single Quote|Q"
7681 msgstr "Tek Týrnak|T"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:254
7684 msgid "Ordinary Quote|O"
7685 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7688 msgid "Menu Separator|M"
7689 msgstr "Menü Ayracý|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:256
7692 msgid "Horizontal Line"
7693 msgstr "Yatay Çizgi"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7696 msgid "Page Break"
7697 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7700 msgid "Display Formula|D"
7701 msgstr "Formül"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7704 msgid "Eqnarray Environment|E"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7708 #, fuzzy
7709 msgid "AMS align Environment|a"
7710 msgstr "Dizi Ortamý"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7713 msgid "AMS alignat Environment|t"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7717 msgid "AMS flalign Environment|f"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7721 #, fuzzy
7722 msgid "AMS gather Environment|g"
7723 msgstr "Dizi Ortamý"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7726 #, fuzzy
7727 msgid "AMS multline Environment|m"
7728 msgstr "Dizi Ortamý"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7731 msgid "Array Environment|y"
7732 msgstr "Dizi Ortamý"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7735 msgid "Cases Environment|C"
7736 msgstr "Koþul Ortamý"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Split Environment|S"
7741 msgstr "Dizi Ortamý"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:276
7744 msgid "Font Change|o"
7745 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:277
7748 msgid "Math Panel|l"
7749 msgstr "Matematik Paneli|P"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:281
7752 msgid "Math Normal Font"
7753 msgstr "Matematik Normal Font"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:283
7756 msgid "Math Calligraphic Family"
7757 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:284
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Math Fraktur Family"
7762 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:285
7765 msgid "Math Roman Family"
7766 msgstr "Matematik Roman Font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:286
7769 msgid "Math Sans Serif Family"
7770 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:288
7773 msgid "Math Bold Series"
7774 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:290
7777 msgid "Text Normal Font"
7778 msgstr "Metin Normal Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7781 msgid "Text Roman Family"
7782 msgstr "Metin Roman Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7785 msgid "Text Sans Serif Family"
7786 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7789 msgid "Text Typewriter Family"
7790 msgstr "Metin Daktilo Font"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7793 msgid "Text Bold Series"
7794 msgstr "Metin Kalýn Font"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7797 msgid "Text Medium Series"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7801 msgid "Text Italic Shape"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7805 msgid "Text Small Caps Shape"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7809 msgid "Text Slanted Shape"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7813 msgid "Text Upright Shape"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:307
7817 msgid "Floatflt Figure"
7818 msgstr "Floatflt Figür"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7821 msgid "Table of Contents|C"
7822 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7825 msgid "Index List|I"
7826 msgstr "Ýndeks"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7829 msgid "Glossary|G"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7833 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7834 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7837 msgid "LyX Document...|X"
7838 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Plain Text...|T"
7843 msgstr "Düz metin"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7848 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7851 msgid "Track Changes|T"
7852 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7855 msgid "Merge Changes...|M"
7856 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:327
7859 msgid "Accept All Changes|A"
7860 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:328
7863 msgid "Reject All Changes|R"
7864 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7867 msgid "Show Changes in Output|S"
7868 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:336
7871 msgid "Character...|C"
7872 msgstr "Karakter...|K"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:337
7875 msgid "Paragraph...|P"
7876 msgstr "Paragraf...|P"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:338
7879 msgid "Document...|D"
7880 msgstr "Belge...|B"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:339
7883 msgid "Tabular...|T"
7884 msgstr "Tablo...|T"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:341
7887 msgid "Emphasize Style|E"
7888 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:342
7891 msgid "Noun Style|N"
7892 msgstr "Ad Stili|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:343
7895 msgid "Bold Style|B"
7896 msgstr "Kalýn Stil|n"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:346
7899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7900 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:347
7903 msgid "Increase Environment Depth|i"
7904 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:348
7907 msgid "Start Appendix Here|S"
7908 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7911 msgid "Build Program|B"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7915 msgid "Update|U"
7916 msgstr "Güncelle|G"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7919 msgid "LaTeX Log|L"
7920 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:362
7923 msgid "TeX Information|X"
7924 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7927 msgid "Next Note|N"
7928 msgstr "Sonraki Not|N"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7931 msgid "Go to Label|L"
7932 msgstr "Etikete Git|E"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7935 msgid "Bookmarks|B"
7936 msgstr "Yerimleri|Y"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7939 msgid "Save Bookmark 1|S"
7940 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7943 msgid "Save Bookmark 2"
7944 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7947 msgid "Save Bookmark 3"
7948 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7951 msgid "Save Bookmark 4"
7952 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7955 msgid "Save Bookmark 5"
7956 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:387
7959 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7960 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:388
7963 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7964 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:389
7967 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7968 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:390
7971 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7972 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:391
7975 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7976 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7979 msgid "Introduction|I"
7980 msgstr "Tanýtým|T"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7983 msgid "Tutorial|T"
7984 msgstr "Eðitim|E"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7987 msgid "User's Guide|U"
7988 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7991 msgid "Extended Features|E"
7992 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7995 msgid "Embedded Objects|m"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7999 msgid "Customization|C"
8000 msgstr "Ayarlama|A"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
8003 msgid "FAQ|F"
8004 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
8007 msgid "Table of Contents|a"
8008 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
8011 msgid "LaTeX Configuration|L"
8012 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
8015 msgid "About LyX|X"
8016 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8019 msgid "About LyX"
8020 msgstr "LyX Hakkýnda"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:426
8023 msgid "Preferences..."
8024 msgstr "Ayarlar..."
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:427
8027 msgid "Quit LyX"
8028 msgstr "Çýk"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8031 msgid "Document|D"
8032 msgstr "Belge|B"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8035 msgid "Tools|T"
8036 msgstr "Araçlar|A"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8039 msgid "New from Template...|m"
8040 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8043 msgid "Open Recent|t"
8044 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8047 msgid "New Window|W"
8048 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8051 msgid "Close Window|d"
8052 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8055 msgid "Redo|R"
8056 msgstr "Ýleri al|Ý"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8059 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
8060 msgid "Cut"
8061 msgstr "Kes"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8064 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
8065 msgid "Copy"
8066 msgstr "Kopyala"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8069 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8070 #: src/text3.C:814
8071 msgid "Paste"
8072 msgstr "Yapýþtýr"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Paste Recent|e"
8077 msgstr "Taban orta"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Paste Special"
8082 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Select All"
8087 msgstr "Bir dosya seçin"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8090 msgid "Move Paragraph Up|o"
8091 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8094 msgid "Move Paragraph Down|v"
8095 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8098 msgid "Text Style|S"
8099 msgstr "Metin Stili|M"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8102 msgid "Paragraph Settings...|P"
8103 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8106 msgid "Table|T"
8107 msgstr "Tablo|T"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8110 msgid "Rows & Columns|C"
8111 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8114 msgid "Increase List Depth|I"
8115 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8118 msgid "Decrease List Depth|D"
8119 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8122 msgid "Dissolve Inset|l"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8126 msgid "TeX Code Settings...|C"
8127 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8130 msgid "Float Settings...|a"
8131 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8134 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8135 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8138 msgid "Note Settings...|N"
8139 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8142 msgid "Branch Settings...|B"
8143 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8146 msgid "Box Settings...|x"
8147 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8150 msgid "Table Settings...|a"
8151 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Plain Text|T"
8156 msgstr "Düz metin"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8161 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Selection|S"
8166 msgstr "&Seçim:"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Selection, Join Lines|i"
8171 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8174 msgid "Customized...|C"
8175 msgstr "Özel...|Ö"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8178 msgid "Capitalize|a"
8179 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8182 msgid "Uppercase|U"
8183 msgstr "Büyük Harf|B"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8186 msgid "Lowercase|L"
8187 msgstr "Küçük Harf|K"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8190 msgid "Top Line|T"
8191 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8194 msgid "Bottom Line|B"
8195 msgstr "Alt Çizgi|A"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8198 msgid "Left Line|L"
8199 msgstr "Sol Çizgi|S"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8202 msgid "Right Line|R"
8203 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8206 msgid "Copy Row|o"
8207 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8210 msgid "Swap Rows|S"
8211 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8214 msgid "Copy Column|p"
8215 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8218 msgid "Swap Columns|w"
8219 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8222 msgid "Text Style|T"
8223 msgstr "Metin Stili|M"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8226 msgid "Split Cell|C"
8227 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8230 msgid "Add Line Above|A"
8231 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8234 msgid "Add Line Below|B"
8235 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8238 msgid "Delete Line Above|D"
8239 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8242 msgid "Delete Line Below|e"
8243 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8246 msgid "Add Line to Left"
8247 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8250 msgid "Add Line to Right"
8251 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8254 msgid "Delete Line to Left"
8255 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8258 msgid "Delete Line to Right"
8259 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8262 msgid "Math Normal Font|N"
8263 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8266 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8267 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Math Fraktur Family|F"
8272 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8275 msgid "Math Roman Family|R"
8276 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8279 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8280 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8283 msgid "Math Bold Series|B"
8284 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8287 msgid "Text Normal Font|T"
8288 msgstr "Metin Normal Font|M"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8291 msgid "Octave|O"
8292 msgstr "Octave|O"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8295 msgid "Maxima|M"
8296 msgstr "Maxima|M"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8299 msgid "Mathematica|a"
8300 msgstr "Mathematica|a"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8303 msgid "Maple, simplify|s"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8307 msgid "Maple, factor|f"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8311 msgid "Maple, evalm|e"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8315 msgid "Maple, evalf|v"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8319 msgid "Open All Insets|O"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8323 msgid "Close All Insets|C"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8327 msgid "View Source|S"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8331 msgid "Toolbars|b"
8332 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8335 msgid "Special Character|p"
8336 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Formatting|o"
8341 msgstr "Biçimleme"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8344 msgid "List / TOC|i"
8345 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8348 msgid "Float|a"
8349 msgstr "Yüzen|Y"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8352 msgid "Branch|B"
8353 msgstr "Dal|l"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8356 msgid "File|e"
8357 msgstr "Dosya|D"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8360 msgid "Box"
8361 msgstr "Kutu"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8364 msgid "Cross-Reference...|R"
8365 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8368 msgid "Caption"
8369 msgstr "Altlýk"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8372 msgid "Index Entry|d"
8373 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Glossary Entry...|y"
8378 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8381 msgid "Table...|T"
8382 msgstr "Tablo...|T"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8385 msgid "Short Title|S"
8386 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8389 msgid "TeX Code|X"
8390 msgstr "TeX Kodu|X"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8393 msgid "Ordinary Quote|Q"
8394 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8397 msgid "Single Quote|S"
8398 msgstr "Tek Týrnak|T"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8401 msgid "Phonetic Symbols|y"
8402 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8405 msgid "Protected Space|P"
8406 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8409 msgid "Horizontal Fill|F"
8410 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8413 msgid "Horizontal Line|L"
8414 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8417 msgid "Vertical Space...|V"
8418 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8421 msgid "Hyphenation Point|H"
8422 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8425 msgid "Line Break|B"
8426 msgstr "Satýr Sonu|n"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8429 msgid "Page Break|a"
8430 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Clear Page|C"
8435 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8438 msgid "Clear Double Page|D"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Numbered Formula|N"
8444 msgstr "Numaralý liste"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Aligned Environment|l"
8449 msgstr "Hizalama Ortamý"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8452 #, fuzzy
8453 msgid "AlignedAt Environment|v"
8454 msgstr "Dizi Ortamý"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Gathered Environment|h"
8459 msgstr "Koþul Ortamý"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8462 msgid "Math Panel|P"
8463 msgstr "Matematik Paneli|P"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8466 msgid "Text Wrap Float|W"
8467 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8470 msgid "External Material...|M"
8471 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Child Document...|d"
8476 msgstr "Belge...|B"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8479 msgid "LyX Note|N"
8480 msgstr "LyX Notu|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8483 msgid "Comment|C"
8484 msgstr "Açýklama|A"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8487 msgid "Greyed Out|G"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Change Tracking|C"
8493 msgstr "Dil deðiþtir"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8496 msgid "Table of Contents|T"
8497 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8500 msgid "Start Appendix Here|A"
8501 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8504 msgid "Compressed|o"
8505 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8508 msgid "Settings...|S"
8509 msgstr "Ayarlar...|A"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8512 msgid "Accept Change|A"
8513 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8516 msgid "Reject Change|R"
8517 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8520 msgid "Accept All Changes|c"
8521 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8524 msgid "Reject All Changes|e"
8525 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8528 msgid "Next Change|C"
8529 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Next Cross-Reference|R"
8534 msgstr "Referans"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8537 msgid "Clear Bookmarks|C"
8538 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8541 msgid "Thesaurus...|T"
8542 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8545 msgid "TeX Information|I"
8546 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8549 msgid "New document"
8550 msgstr "Yeni belge"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8553 msgid "Open document"
8554 msgstr "Belge aç"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8557 msgid "Save document"
8558 msgstr "Belgeyi kaydet"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8561 msgid "Print document"
8562 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8565 msgid "Undo"
8566 msgstr "Geri al"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8569 msgid "Redo"
8570 msgstr "Ýleri al"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8573 msgid "Find and replace"
8574 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8577 msgid "Toggle emphasis"
8578 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8581 msgid "Toggle noun"
8582 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Apply last"
8587 msgstr "&Uygula"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Insert math"
8592 msgstr "Matris ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8595 msgid "Insert graphics"
8596 msgstr "Grafik ekle"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8599 msgid "Insert table"
8600 msgstr "Tablo ekle"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Extra"
8605 msgstr "textrm"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8608 msgid "Numbered list"
8609 msgstr "Numaralý liste"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8612 msgid "Itemized list"
8613 msgstr "Öðeli liste"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8616 msgid "Increase depth"
8617 msgstr "Derinliði arttýr"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8620 msgid "Decrease depth"
8621 msgstr "Derinliði azalt"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8624 msgid "Insert figure float"
8625 msgstr "Yüzen figür ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8628 msgid "Insert table float"
8629 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8632 msgid "Insert label"
8633 msgstr "Etiket ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8636 msgid "Insert cross-reference"
8637 msgstr "Çapraz referans ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8640 msgid "Insert citation"
8641 msgstr "Alýntý ekle"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8644 msgid "Insert index entry"
8645 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Insert glossary entry"
8650 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8653 msgid "Insert footnote"
8654 msgstr "Dipnot ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8657 msgid "Insert margin note"
8658 msgstr "Kenar notu ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8661 msgid "Insert note"
8662 msgstr "Dipnot ekle"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8665 msgid "Insert URL"
8666 msgstr "URL Ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8669 msgid "Insert TeX code"
8670 msgstr "TeX kodu ekle"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Dosya ekle"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8677 msgid "Text style"
8678 msgstr "Metin stili"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8681 msgid "Paragraph settings"
8682 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8685 msgid "Table of contents"
8686 msgstr "Ýçindekiler"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Yazým denetimi"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8693 msgid "Add row"
8694 msgstr "Satýr ekle"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8697 msgid "Add column"
8698 msgstr "Sütun ekle"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8701 msgid "Delete row"
8702 msgstr "Satýr sil"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8705 msgid "Delete column"
8706 msgstr "Sütun sil"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8709 msgid "Set top line"
8710 msgstr "Üst çizgi"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8713 msgid "Set bottom line"
8714 msgstr "Alt çizgi"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8717 msgid "Set left line"
8718 msgstr "Sol çizgi"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8721 msgid "Set right line"
8722 msgstr "Sað çizgi"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8725 msgid "Set all lines"
8726 msgstr "Tüm çizgiler"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8729 msgid "Unset all lines"
8730 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8733 msgid "Align left"
8734 msgstr "Sola hizala"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8737 msgid "Align center"
8738 msgstr "Ortala"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8741 msgid "Align right"
8742 msgstr "Saða hizala"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8745 msgid "Align top"
8746 msgstr "Yukarý hizala"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8749 msgid "Align middle"
8750 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8753 msgid "Align bottom"
8754 msgstr "Alta hizala"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8757 msgid "Rotate cell"
8758 msgstr "Hücreyi çevir"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8761 msgid "Rotate table"
8762 msgstr "Tabloyu çevir"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8765 msgid "Set multi-column"
8766 msgstr "Çok sütun"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Math"
8771 msgstr "Yollar"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8774 msgid "Show math panel"
8775 msgstr "Matematik panelini göster"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8778 msgid "Set display mode"
8779 msgstr "Görüntü modu"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8782 msgid "Insert square root"
8783 msgstr "Karekök ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8786 msgid "Insert sum"
8787 msgstr "Toplam ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8790 msgid "Insert integral"
8791 msgstr "Tümlev ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8794 msgid "Insert product"
8795 msgstr "Çarpým ekle"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Insert standard fraction"
8800 msgstr "Kesir ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8803 msgid "Insert ( )"
8804 msgstr "( ) Ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8807 msgid "Insert [ ]"
8808 msgstr "[ ] Ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8811 msgid "Insert { }"
8812 msgstr "{ } Ekle"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8815 msgid "Insert cases environment"
8816 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Command Buffer"
8821 msgstr "Biti&þ komutu:"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Review"
8826 msgstr "Önizleme"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8829 msgid "Track changes"
8830 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8833 msgid "Show changes in output"
8834 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8837 msgid "Next change"
8838 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8841 msgid "Accept change"
8842 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8845 msgid "Reject change"
8846 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8849 msgid "Merge changes"
8850 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8853 msgid "Accept all changes"
8854 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8857 msgid "Reject all changes"
8858 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8861 msgid "Next note"
8862 msgstr "Sonraki not"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8865 #, fuzzy
8866 msgid "View/Update"
8867 msgstr "Belgeyi kaydet"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8870 #, fuzzy
8871 msgid "View DVI"
8872 msgstr "Görünüm|G"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Update DVI"
8877 msgstr "Güncelle"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8880 msgid "View PDF (pdflatex)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8884 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8888 #, fuzzy
8889 msgid "View PostScript"
8890 msgstr "Post Scriptum:"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Update PostScript"
8895 msgstr "Post Scriptum:"
8896
8897 #: src/BufferView.C:229
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "The document %1$s is already loaded.\n"
8901 "\n"
8902 "Do you want to revert to the saved version?"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8906 msgid "Revert to saved document?"
8907 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8908
8909 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8910 msgid "&Revert"
8911 msgstr "&Geri dön"
8912
8913 #: src/BufferView.C:233
8914 #, fuzzy
8915 msgid "&Switch to document"
8916 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8917
8918 #: src/BufferView.C:255
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8922 "\n"
8923 "Do you want to create a new document?"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/BufferView.C:258
8927 msgid "Create new document?"
8928 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8929
8930 #: src/BufferView.C:259
8931 msgid "&Create"
8932 msgstr "&Oluþtur"
8933
8934 #: src/BufferView.C:565
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Save bookmark"
8937 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8938
8939 #: src/BufferView.C:741
8940 msgid "No further undo information"
8941 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8942
8943 #: src/BufferView.C:751
8944 msgid "No further redo information"
8945 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8946
8947 #: src/BufferView.C:909
8948 msgid "Mark off"
8949 msgstr "Ýþaret kapalý"
8950
8951 #: src/BufferView.C:916
8952 msgid "Mark on"
8953 msgstr "Ýþaret açýk"
8954
8955 #: src/BufferView.C:923
8956 msgid "Mark removed"
8957 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8958
8959 #: src/BufferView.C:926
8960 msgid "Mark set"
8961 msgstr "Ýþaret kondu"
8962
8963 #: src/BufferView.C:972
8964 #, c-format
8965 msgid "%1$d words in selection."
8966 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8967
8968 #: src/BufferView.C:975
8969 #, c-format
8970 msgid "%1$d words in document."
8971 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8972
8973 #: src/BufferView.C:980
8974 msgid "One word in selection."
8975 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8976
8977 #: src/BufferView.C:982
8978 msgid "One word in document."
8979 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8980
8981 #: src/BufferView.C:985
8982 msgid "Count words"
8983 msgstr "Sözcükleri say"
8984
8985 #: src/BufferView.C:1561
8986 msgid "Select LyX document to insert"
8987 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8988
8989 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8994 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8995 msgid "Documents|#o#O"
8996 msgstr "Belgeler|#b#B"
8997
8998 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8999 msgid "Examples|#E#e"
9000 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9001
9002 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9003 #: src/lyxfunc.C:1914
9004 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9005 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9006
9007 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9008 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9009 msgid "Canceled."
9010 msgstr "Vazgeçildi."
9011
9012 #: src/BufferView.C:1591
9013 #, c-format
9014 msgid "Inserting document %1$s..."
9015 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9016
9017 #: src/BufferView.C:1602
9018 #, c-format
9019 msgid "Document %1$s inserted."
9020 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9021
9022 #: src/BufferView.C:1604
9023 #, c-format
9024 msgid "Could not insert document %1$s"
9025 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9026
9027 #: src/Chktex.C:71
9028 #, c-format
9029 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/Chktex.C:73
9033 msgid "ChkTeX warning id # "
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/CutAndPaste.C:433
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Layout had to be changed from\n"
9040 "%1$s to %2$s\n"
9041 "because of class conversion from\n"
9042 "%3$s to %4$s"
9043 msgstr ""
9044 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9045 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9046 "yerleþim '%1$s',\n"
9047 "'%2$s' a çevrildi"
9048
9049 #: src/CutAndPaste.C:438
9050 msgid "Changed Layout"
9051 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9052
9053 #: src/CutAndPaste.C:457
9054 #, fuzzy, c-format
9055 msgid ""
9056 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9057 "%2$s to %3$s"
9058 msgstr ""
9059 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9060 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9061 "yerleþim '%1$s',\n"
9062 "'%2$s' a çevrildi"
9063
9064 #: src/CutAndPaste.C:464
9065 msgid "Undefined character style"
9066 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9067
9068 #: src/LColor.C:95
9069 msgid "none"
9070 msgstr "yok"
9071
9072 #: src/LColor.C:96
9073 msgid "black"
9074 msgstr "siyah"
9075
9076 #: src/LColor.C:97
9077 msgid "white"
9078 msgstr "beyaz"
9079
9080 #: src/LColor.C:98
9081 msgid "red"
9082 msgstr "kýrmýzý"
9083
9084 #: src/LColor.C:99
9085 msgid "green"
9086 msgstr "yeþil"
9087
9088 #: src/LColor.C:100
9089 msgid "blue"
9090 msgstr "mavi"
9091
9092 #: src/LColor.C:101
9093 msgid "cyan"
9094 msgstr "cyan"
9095
9096 #: src/LColor.C:102
9097 msgid "magenta"
9098 msgstr "magenta"
9099
9100 #: src/LColor.C:103
9101 msgid "yellow"
9102 msgstr "sarý"
9103
9104 #: src/LColor.C:104
9105 msgid "cursor"
9106 msgstr "imleç"
9107
9108 #: src/LColor.C:105
9109 msgid "background"
9110 msgstr "arkaplan"
9111
9112 #: src/LColor.C:106
9113 msgid "text"
9114 msgstr "metin"
9115
9116 #: src/LColor.C:107
9117 msgid "selection"
9118 msgstr "seçim"
9119
9120 #: src/LColor.C:108
9121 msgid "LaTeX text"
9122 msgstr "LaTeX metni"
9123
9124 #: src/LColor.C:109
9125 msgid "previewed snippet"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9129 msgid "note"
9130 msgstr "not"
9131
9132 #: src/LColor.C:111
9133 msgid "note background"
9134 msgstr "not arkaplaný"
9135
9136 #: src/LColor.C:112
9137 msgid "comment"
9138 msgstr "açýklama"
9139
9140 #: src/LColor.C:113
9141 msgid "comment background"
9142 msgstr "açýklama arkaplaný"
9143
9144 #: src/LColor.C:114
9145 msgid "greyedout inset"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/LColor.C:115
9149 #, fuzzy
9150 msgid "greyedout inset background"
9151 msgstr "not arkaplaný"
9152
9153 #: src/LColor.C:116
9154 #, fuzzy
9155 msgid "shaded box"
9156 msgstr "Gölgeli kutu"
9157
9158 #: src/LColor.C:117
9159 msgid "depth bar"
9160 msgstr "derinlik çubuðu"
9161
9162 #: src/LColor.C:118
9163 msgid "language"
9164 msgstr "dil"
9165
9166 #: src/LColor.C:119
9167 msgid "command inset"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/LColor.C:120
9171 msgid "command inset background"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/LColor.C:121
9175 msgid "command inset frame"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/LColor.C:122
9179 msgid "special character"
9180 msgstr "özel karakter"
9181
9182 #: src/LColor.C:123
9183 msgid "math"
9184 msgstr "matematik"
9185
9186 #: src/LColor.C:124
9187 msgid "math background"
9188 msgstr "matematik arkaplaný"
9189
9190 #: src/LColor.C:125
9191 msgid "graphics background"
9192 msgstr "grafik arkaplaný"
9193
9194 #: src/LColor.C:126
9195 msgid "Math macro background"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/LColor.C:127
9199 msgid "math frame"
9200 msgstr "matematik çerçevesi"
9201
9202 #: src/LColor.C:128
9203 msgid "math line"
9204 msgstr "matematik çizgisi"
9205
9206 #: src/LColor.C:129
9207 msgid "caption frame"
9208 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9209
9210 #: src/LColor.C:130
9211 msgid "collapsable inset text"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/LColor.C:131
9215 msgid "collapsable inset frame"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/LColor.C:132
9219 msgid "inset background"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/LColor.C:133
9223 msgid "inset frame"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LColor.C:134
9227 msgid "LaTeX error"
9228 msgstr "LaTeX hatasý"
9229
9230 #: src/LColor.C:135
9231 msgid "end-of-line marker"
9232 msgstr "satýr sonu iþareti"
9233
9234 #: src/LColor.C:136
9235 msgid "appendix marker"
9236 msgstr "ek iþareti"
9237
9238 #: src/LColor.C:137
9239 #, fuzzy
9240 msgid "change bar"
9241 msgstr "Ayný kalsýn"
9242
9243 #: src/LColor.C:138
9244 msgid "Deleted text"
9245 msgstr "Silinmiþ metin"
9246
9247 #: src/LColor.C:139
9248 msgid "Added text"
9249 msgstr "Eklenen metin"
9250
9251 #: src/LColor.C:140
9252 msgid "added space markers"
9253 msgstr "boþluk iþaretleri"
9254
9255 #: src/LColor.C:141
9256 msgid "top/bottom line"
9257 msgstr "üst/alt çizgisi"
9258
9259 #: src/LColor.C:142
9260 msgid "table line"
9261 msgstr "tablo çizgisi"
9262
9263 #: src/LColor.C:144
9264 msgid "table on/off line"
9265 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9266
9267 #: src/LColor.C:146
9268 msgid "bottom area"
9269 msgstr "alt alan"
9270
9271 #: src/LColor.C:147
9272 msgid "page break"
9273 msgstr "sayfa kesimi"
9274
9275 #: src/LColor.C:148
9276 #, fuzzy
9277 msgid "frame of button"
9278 msgstr "düðme sol kenarý"
9279
9280 #: src/LColor.C:149
9281 msgid "button background"
9282 msgstr "düðme arkaplaný"
9283
9284 #: src/LColor.C:150
9285 #, fuzzy
9286 msgid "button background under focus"
9287 msgstr "düðme arkaplaný"
9288
9289 #: src/LColor.C:151
9290 msgid "inherit"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/LColor.C:152
9294 msgid "ignore"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/LaTeX.C:95
9298 #, c-format
9299 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9303 msgid "Running MakeIndex."
9304 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9305
9306 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9309 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9310
9311 #: src/LaTeX.C:326
9312 msgid "Running BibTeX."
9313 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9314
9315 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9316 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9317 msgid "No Documents Open!"
9318 msgstr "Açýk belge yok!"
9319
9320 #: src/MenuBackend.C:540
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Plain Text"
9323 msgstr "Düz metin"
9324
9325 #: src/MenuBackend.C:542
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Plain Text, Join Lines"
9328 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9329
9330 #: src/MenuBackend.C:714
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Master Document"
9333 msgstr "Belgeyi kaydet"
9334
9335 #: src/MenuBackend.C:746
9336 msgid "No Table of contents"
9337 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9338
9339 #: src/MenuBackend.C:791
9340 msgid " (auto)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/SpellBase.C:51
9344 msgid "Native OS API not yet supported."
9345 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9346
9347 #: src/buffer.C:231
9348 msgid "Could not remove temporary directory"
9349 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9350
9351 #: src/buffer.C:232
9352 #, c-format
9353 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9354 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9355
9356 #: src/buffer.C:403
9357 msgid "Unknown document class"
9358 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9359
9360 #: src/buffer.C:404
9361 #, c-format
9362 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9363 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9364
9365 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9366 #, c-format
9367 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9371 msgid "Document header error"
9372 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9373
9374 #: src/buffer.C:473
9375 msgid "\\begin_header is missing"
9376 msgstr "\\begin_header eksik"
9377
9378 #: src/buffer.C:493
9379 msgid "\\begin_document is missing"
9380 msgstr "\\begin_document eksik"
9381
9382 #: src/buffer.C:504
9383 msgid "Can't load document class"
9384 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9385
9386 #: src/buffer.C:505
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid ""
9389 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9390 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9391
9392 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9393 msgid "Document could not be read"
9394 msgstr "Belge okunamýyor"
9395
9396 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9397 #, c-format
9398 msgid "%1$s could not be read."
9399 msgstr "%1$s okunamadý."
9400
9401 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9402 msgid "Document format failure"
9403 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9404
9405 #: src/buffer.C:667
9406 #, c-format
9407 msgid "%1$s is not a LyX document."
9408 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9409
9410 #: src/buffer.C:691
9411 msgid "Conversion failed"
9412 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9413
9414 #: src/buffer.C:692
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9418 "it could not be created."
9419 msgstr ""
9420 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9421
9422 #: src/buffer.C:701
9423 msgid "Conversion script not found"
9424 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9425
9426 #: src/buffer.C:702
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9430 "could not be found."
9431 msgstr ""
9432 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9433
9434 #: src/buffer.C:723
9435 msgid "Conversion script failed"
9436 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9437
9438 #: src/buffer.C:724
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9442 "convert it."
9443 msgstr ""
9444 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9445
9446 #: src/buffer.C:739
9447 #, c-format
9448 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/buffer.C:775
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Backup failure"
9454 msgstr "chktex hatasý"
9455
9456 #: src/buffer.C:776
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9460 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/buffer.C:888
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Encoding error"
9466 msgstr "&Kodlama"
9467
9468 #: src/buffer.C:889
9469 msgid ""
9470 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9471 "encoding.\n"
9472 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/buffer.C:898
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Error closing file"
9478 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9479
9480 #: src/buffer.C:899
9481 msgid ""
9482 "The output file could not be closed properly.\n"
9483 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9484 "chosen encoding.\n"
9485 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/buffer.C:1158
9489 msgid "Running chktex..."
9490 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9491
9492 #: src/buffer.C:1171
9493 msgid "chktex failure"
9494 msgstr "chktex hatasý"
9495
9496 #: src/buffer.C:1172
9497 msgid "Could not run chktex successfully."
9498 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:81
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The specified document\n"
9504 "%1$s\n"
9505 "could not be read."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:83
9509 msgid "Could not read document"
9510 msgstr "Belge okunamýyor"
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:96
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9516 "\n"
9517 "Recover emergency save?"
9518 msgstr ""
9519 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9520 "\n"
9521 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:99
9524 msgid "Load emergency save?"
9525 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:100
9528 msgid "&Recover"
9529 msgstr "&Kurtar"
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:100
9532 msgid "&Load Original"
9533 msgstr "&Aslýný Yükle"
9534
9535 #: src/buffer_funcs.C:123
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9539 "\n"
9540 "Load the backup instead?"
9541 msgstr ""
9542 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9543 "\n"
9544 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:126
9547 msgid "Load backup?"
9548 msgstr "Yedeði yükle?"
9549
9550 #: src/buffer_funcs.C:127
9551 msgid "&Load backup"
9552 msgstr "&Yedeði yükle"
9553
9554 #: src/buffer_funcs.C:127
9555 msgid "Load &original"
9556 msgstr "&Özgünü yükle"
9557
9558 #: src/buffer_funcs.C:166
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9561 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:168
9564 msgid "Retrieve from version control?"
9565 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:169
9568 msgid "&Retrieve"
9569 msgstr "&Geri al"
9570
9571 #: src/buffer_funcs.C:202
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "The specified document template\n"
9575 "%1$s\n"
9576 "could not be read."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:204
9580 msgid "Could not read template"
9581 msgstr "Þablon okunamadý"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:522
9584 msgid "\\arabic{enumi}."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:528
9588 msgid "\\roman{enumiii}."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:531
9592 msgid "\\Alph{enumiv}."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9599 "\n"
9600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9601 msgstr ""
9602 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9603 "\n"
9604 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9605
9606 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9607 msgid "Save changed document?"
9608 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9609
9610 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9611 msgid "&Discard"
9612 msgstr "&Unut"
9613
9614 #: src/bufferlist.C:348
9615 #, c-format
9616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9617 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9618
9619 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9620 msgid "  Save seems successful. Phew."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9624 msgid "  Save failed! Trying..."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/bufferlist.C:389
9628 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/bufferparams.C:438
9632 #, c-format
9633 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9634 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9635
9636 #: src/bufferparams.C:440
9637 msgid "Document class not available"
9638 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9639
9640 #: src/bufferparams.C:441
9641 msgid "LyX will not be able to produce output."
9642 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9643
9644 #: src/bufferview_funcs.C:308
9645 msgid "No more insets"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9649 msgid "No debugging message"
9650 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9651
9652 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9653 msgid "General information"
9654 msgstr "Genel bilgiler"
9655
9656 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9657 msgid "Developers' general debug messages"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9661 msgid "All debugging messages"
9662 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9663
9664 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9665 #, c-format
9666 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9670 #: src/converter.C:542
9671 msgid "Cannot convert file"
9672 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9673
9674 #: src/converter.C:334
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9678 "Define a converter in the preferences."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9682 msgid "Executing command: "
9683 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9684
9685 #: src/converter.C:469
9686 msgid "Build errors"
9687 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9688
9689 #: src/converter.C:470
9690 #, fuzzy
9691 msgid "There were errors during the build process."
9692 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9693
9694 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9695 #, c-format
9696 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9697 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9698
9699 #: src/converter.C:498
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9702 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9703
9704 #: src/converter.C:544
9705 #, fuzzy, c-format
9706 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9707 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9708
9709 #: src/converter.C:545
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9712 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9713
9714 #: src/converter.C:603
9715 msgid "Running LaTeX..."
9716 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9717
9718 #: src/converter.C:621
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9722 "log %1$s."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/converter.C:624
9726 msgid "LaTeX failed"
9727 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9728
9729 #: src/converter.C:626
9730 msgid "Output is empty"
9731 msgstr "Çýktý boþ"
9732
9733 #: src/converter.C:627
9734 msgid "An empty output file was generated."
9735 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9736
9737 #: src/debug.C:46
9738 msgid "Program initialisation"
9739 msgstr "Program açýlýþý"
9740
9741 #: src/debug.C:47
9742 msgid "Keyboard events handling"
9743 msgstr "Klavye olaylarý"
9744
9745 #: src/debug.C:48
9746 msgid "GUI handling"
9747 msgstr "Arabirim yönetimi"
9748
9749 #: src/debug.C:49
9750 msgid "Lyxlex grammar parser"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/debug.C:50
9754 msgid "Configuration files reading"
9755 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9756
9757 #: src/debug.C:51
9758 msgid "Custom keyboard definition"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/debug.C:52
9762 msgid "LaTeX generation/execution"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/debug.C:53
9766 msgid "Math editor"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/debug.C:54
9770 msgid "Font handling"
9771 msgstr "Font yönetimi"
9772
9773 #: src/debug.C:55
9774 msgid "Textclass files reading"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/debug.C:56
9778 msgid "Version control"
9779 msgstr "Sürüm yönetimi"
9780
9781 #: src/debug.C:57
9782 msgid "External control interface"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/debug.C:58
9786 msgid "Keep *roff temporary files"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/debug.C:59
9790 msgid "User commands"
9791 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9792
9793 #: src/debug.C:60
9794 msgid "The LyX Lexxer"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:61
9798 msgid "Dependency information"
9799 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9800
9801 #: src/debug.C:62
9802 msgid "LyX Insets"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/debug.C:63
9806 msgid "Files used by LyX"
9807 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9808
9809 #: src/debug.C:64
9810 msgid "Workarea events"
9811 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9812
9813 #: src/debug.C:65
9814 msgid "Insettext/tabular messages"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/debug.C:66
9818 msgid "Graphics conversion and loading"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/debug.C:67
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Change tracking"
9824 msgstr "Dil deðiþtir"
9825
9826 #: src/debug.C:68
9827 #, fuzzy
9828 msgid "External template/inset messages"
9829 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9830
9831 #: src/debug.C:69
9832 msgid "RowPainter profiling"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "The file %1$s already exists.\n"
9839 "\n"
9840 "Do you want to over-write that file?"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9844 msgid "Over-write file?"
9845 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9846
9847 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9848 msgid "&Over-write"
9849 msgstr "&Üzerine Yaz"
9850
9851 #: src/exporter.C:87
9852 msgid "Over-write &all"
9853 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9854
9855 #: src/exporter.C:88
9856 msgid "&Cancel export"
9857 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9858
9859 #: src/exporter.C:137
9860 msgid "Couldn't copy file"
9861 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9862
9863 #: src/exporter.C:138
9864 #, c-format
9865 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/exporter.C:170
9869 msgid "Couldn't export file"
9870 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9871
9872 #: src/exporter.C:171
9873 #, c-format
9874 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/exporter.C:205
9878 msgid "File name error"
9879 msgstr "Dosya adý hatasý"
9880
9881 #: src/exporter.C:206
9882 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9883 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9884
9885 #: src/exporter.C:245
9886 msgid "Document export cancelled."
9887 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9888
9889 #: src/exporter.C:251
9890 #, c-format
9891 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9892 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9893
9894 #: src/exporter.C:257
9895 #, c-format
9896 msgid "Document exported as %1$s"
9897 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9898
9899 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9900 msgid "Cannot view file"
9901 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9902
9903 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9904 #, c-format
9905 msgid "File does not exist: %1$s"
9906 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9907
9908 #: src/format.C:283
9909 #, c-format
9910 msgid "No information for viewing %1$s"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/format.C:293
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9916 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9917
9918 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9919 msgid "Cannot edit file"
9920 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9921
9922 #: src/format.C:353
9923 #, c-format
9924 msgid "No information for editing %1$s"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/format.C:363
9928 #, c-format
9929 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/frontends/LyXView.C:425
9933 msgid " (changed)"
9934 msgstr " (deðiþti)"
9935
9936 #: src/frontends/LyXView.C:429
9937 msgid " (read only)"
9938 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9939
9940 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9941 msgid "Formatting document..."
9942 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9946 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9949 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9950 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9953 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9954 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9957 #, fuzzy
9958 msgid ""
9959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9960 "1995-2006 LyX Team"
9961 msgstr ""
9962 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9963 "1995-2001 LyX Takýmý"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9966 msgid ""
9967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9970 "any later version."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9974 msgid ""
9975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9985 msgid "LyX Version "
9986 msgstr "LyX Sürüm "
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9989 msgid "Library directory: "
9990 msgstr "Sistem dizini: "
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9993 msgid "User directory: "
9994 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9997 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9998 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10001 msgid "Select a BibTeX database to add"
10002 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10005 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10006 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10009 msgid "Select a BibTeX style"
10010 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10013 msgid "No frame drawn"
10014 msgstr "Çerçeve yok"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10017 msgid "Rectangular box"
10018 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10021 msgid "Oval box, thin"
10022 msgstr "Oval kutu, ince"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10025 msgid "Oval box, thick"
10026 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10029 msgid "Shadow box"
10030 msgstr "Gölgeli kutu"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10033 msgid "Double box"
10034 msgstr "Çift kutu"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10037 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10038 msgid "Depth"
10039 msgstr "Derinlik"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10042 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10043 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10044 msgid "Total Height"
10045 msgstr "Toplam Yükseklik"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10049 msgid "Roman"
10050 msgstr "Roman"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10054 msgid "Sans Serif"
10055 msgstr "Sans Serif"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10059 msgid "Typewriter"
10060 msgstr "Daktilo"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10068 msgid "Select external file"
10069 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10073 msgid "Top left"
10074 msgstr "Üst sol"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10078 msgid "Bottom left"
10079 msgstr "Alt sol"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10083 msgid "Baseline left"
10084 msgstr "Taban sol"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10088 msgid "Top center"
10089 msgstr "Üst orta"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10093 msgid "Bottom center"
10094 msgstr "Alt orta"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10098 msgid "Baseline center"
10099 msgstr "Taban orta"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10103 msgid "Top right"
10104 msgstr "Üst sað"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10108 msgid "Bottom right"
10109 msgstr "Alt sað"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10113 msgid "Baseline right"
10114 msgstr "Taban sað"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10117 msgid "Select graphics file"
10118 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10121 msgid "Clipart|#C#c"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10125 msgid "Select document to include"
10126 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10129 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10130 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10133 msgid "LaTeX Log"
10134 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10137 msgid "Literate Programming Build Log"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10141 msgid "lyx2lyx Error Log"
10142 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10145 msgid "Version Control Log"
10146 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10149 msgid "No LaTeX log file found."
10150 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10153 #, fuzzy
10154 msgid "No literate programming build log file found."
10155 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10158 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10159 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10162 msgid "No version control log file found."
10163 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10166 msgid "Choose bind file"
10167 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10170 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10171 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10174 msgid "Choose UI file"
10175 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10178 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10179 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10182 msgid "Choose keyboard map"
10183 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10186 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10187 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10191 msgid "Choose personal dictionary"
10192 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10195 msgid "*.pws"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10199 msgid "*.ispell"
10200 msgstr "*.ispell"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10203 msgid "Print to file"
10204 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10207 msgid "PostScript files (*.ps)"
10208 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10211 msgid "Spellchecker error"
10212 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10215 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10216 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10219 msgid ""
10220 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10221 "Maybe it has been killed."
10222 msgstr ""
10223 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10224 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10227 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10228 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10231 msgid "The spellchecker has failed"
10232 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10235 #, c-format
10236 msgid "%1$d words checked."
10237 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10240 msgid "One word checked."
10241 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10244 msgid "Spelling check completed"
10245 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10248 msgid "Table of Contents"
10249 msgstr "icindekiler"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10252 #, c-format
10253 msgid "%1$s and %2$s"
10254 msgstr "%1$s ve %2$s"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10257 #, c-format
10258 msgid "%1$s et al."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10262 msgid "No year"
10263 msgstr "Yýl yok"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10266 msgid "before"
10267 msgstr "önce"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10275 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10276 msgid "No change"
10277 msgstr "Ayný kalsýn"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10285 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10286 msgid "Reset"
10287 msgstr "Sýfýrla"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10290 msgid "Medium"
10291 msgstr "Orta"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10294 msgid "Bold"
10295 msgstr "Kalýn"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10298 msgid "Upright"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10302 msgid "Italic"
10303 msgstr "Ýtalik"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10306 msgid "Slanted"
10307 msgstr "Eðik"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10310 msgid "Small Caps"
10311 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10314 msgid "Increase"
10315 msgstr "Arttýr"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10318 msgid "Decrease"
10319 msgstr "Azalt"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10322 msgid "Emph"
10323 msgstr "Vurgu"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10326 msgid "Underbar"
10327 msgstr "Altçizgi"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10330 msgid "Noun"
10331 msgstr "Ad"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10334 msgid "No color"
10335 msgstr "Renksiz"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10338 msgid "Black"
10339 msgstr "Siyah"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10342 msgid "White"
10343 msgstr "Beyaz"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10346 msgid "Red"
10347 msgstr "Kýrmýzý"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10350 msgid "Green"
10351 msgstr "Yeþil"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10354 msgid "Blue"
10355 msgstr "Mavi"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10358 msgid "Cyan"
10359 msgstr "Cyan"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10362 msgid "Magenta"
10363 msgstr "Magenta"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10366 msgid "Yellow"
10367 msgstr "Sarý"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10370 msgid "System files|#S#s"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10374 #, fuzzy
10375 msgid "User files|#U#u"
10376 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Could not update TeX information"
10381 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "The script `%s' failed."
10386 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10389 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10390 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10391 #, c-format
10392 msgid "LyX: %1$s"
10393 msgstr "LyX: %1$s"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Maths"
10398 msgstr "Yollar"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10401 msgid "Dings 1"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10405 msgid "Dings 2"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10409 msgid "Dings 3"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10413 msgid "Dings 4"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10417 msgid "Index Entry"
10418 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10421 msgid "Label"
10422 msgstr "Etiket"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10425 #, fuzzy
10426 msgid "LaTeX Source"
10427 msgstr "LaTeX hatasý"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Toc"
10432 msgstr "Üst"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10435 msgid "Directories"
10436 msgstr "Dizinler"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10439 msgid "Small-sized icons"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10443 msgid "Normal-sized icons"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10447 msgid "Big-sized icons"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10451 msgid "LyX"
10452 msgstr "LyX"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10455 #, fuzzy
10456 msgid "unknown version"
10457 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10460 msgid "Bibliography Entry Settings"
10461 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10464 msgid "BibTeX Bibliography"
10465 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10468 msgid "Box Settings"
10469 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10472 msgid "Branch Settings"
10473 msgstr "Dal Ayarlarý"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10476 msgid "Branch"
10477 msgstr "Dal"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10480 msgid "Activated"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10485 msgid "Yes"
10486 msgstr "Evet"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10489 msgid "No"
10490 msgstr "Hayýr"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10493 msgid "Merge Changes"
10494 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "Change by %1$s\n"
10500 "\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10504 #, c-format
10505 msgid "Change made at %1$s\n"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10509 msgid "Text Style"
10510 msgstr "Metin Stili"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10513 msgid "Previous command"
10514 msgstr "Önceki komut"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10517 msgid "Next command"
10518 msgstr "Sonraki komut"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10521 msgid "big[[delimiter size]]"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10525 msgid "Big[[delimiter size]]"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10529 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10533 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10537 msgid "LyX: Delimiters"
10538 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10542 #, fuzzy
10543 msgid "(None)"
10544 msgstr "Yok"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Variable"
10549 msgstr "tablo çizgisi"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10552 msgid "Document Settings"
10553 msgstr "Belge Ayarlarý"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10556 msgid "Length"
10557 msgstr "Boy"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10560 msgid "OneHalf"
10561 msgstr "BirBuçuk"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10566 msgid " (not installed)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10572 msgid "default"
10573 msgstr "öntanýmlý"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10576 msgid "10"
10577 msgstr "10"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10580 msgid "11"
10581 msgstr "11"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10584 msgid "12"
10585 msgstr "12"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10588 msgid "empty"
10589 msgstr "boþ"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10592 msgid "plain"
10593 msgstr "sade"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10596 msgid "headings"
10597 msgstr "baþlýklar"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10600 msgid "fancy"
10601 msgstr "süslü"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10604 msgid "B3"
10605 msgstr "B3"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10608 msgid "B4"
10609 msgstr "B4"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10612 #, fuzzy
10613 msgid "LaTeX default"
10614 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10617 msgid "``text''"
10618 msgstr "``metin''"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10621 msgid "''text''"
10622 msgstr "''metin''"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10625 msgid ",,text``"
10626 msgstr ",,metin``"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10629 msgid ",,text''"
10630 msgstr ",,metin''"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10633 msgid "<<text>>"
10634 msgstr "<<metin>>"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10637 msgid ">>text<<"
10638 msgstr ">>metin<<"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10641 msgid "Numbered"
10642 msgstr "Numaralý"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10645 msgid "Appears in TOC"
10646 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10649 msgid "Author-year"
10650 msgstr "Yazar-yýl"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10653 msgid "Numerical"
10654 msgstr "Sayýsal"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10657 #, c-format
10658 msgid "Unavailable: %1$s"
10659 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10663 msgid "Document Class"
10664 msgstr "Belge Sýnýfý"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10667 msgid "Fonts"
10668 msgstr "Fontlar"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10671 msgid "Text Layout"
10672 msgstr "Metin Yerleþimi"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10675 msgid "Page Layout"
10676 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10679 msgid "Page Margins"
10680 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10683 msgid "Numbering & TOC"
10684 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10687 msgid "Math Options"
10688 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10691 msgid "Float Placement"
10692 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10695 msgid "Bullets"
10696 msgstr "Madde imleri"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10699 msgid "Branches"
10700 msgstr "Dallar"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10704 msgid "LaTeX Preamble"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10708 msgid "TeX Code Settings"
10709 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10712 msgid "External Material"
10713 msgstr "Harici Materyal"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10716 msgid "Scale%"
10717 msgstr "Ölçek%"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10720 msgid "Float Settings"
10721 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10724 msgid "Graphics"
10725 msgstr "Grafikler"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10728 msgid "Child Document"
10729 msgstr "Alt Belge"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10732 msgid "Math Panel"
10733 msgstr "Matematik Paneli"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10736 msgid "Math Matrix"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10740 msgid "Math Delimiter"
10741 msgstr "Matematik Ayraç"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10744 msgid "LyX: Math Spacing"
10745 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10748 msgid "Thin space\t\\,"
10749 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10752 msgid "Medium space\t\\:"
10753 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10756 msgid "Thick space\t\\;"
10757 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10761 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10764 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10765 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10768 msgid "Negative space\t\\!"
10769 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10772 msgid "LyX: Math Roots"
10773 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10776 msgid "Square root\t\\sqrt"
10777 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10780 msgid "Cube root\t\\root"
10781 msgstr "Küb kök\t\\root"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10784 msgid "Other root\t\\root"
10785 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10788 msgid "LyX: Math Styles"
10789 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10792 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10796 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10797 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10800 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10804 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10808 msgid "LyX: Fractions"
10809 msgstr "LyX: Kesirler"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Standard\t\\frac"
10814 msgstr "Standart"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10817 msgid "No hor. line\t\\atop"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10821 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10825 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10829 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10833 msgid "Binomial\t\\choose"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10837 msgid "LyX: Math Fonts"
10838 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10841 msgid "Roman\t\\mathrm"
10842 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10845 msgid "Bold\t\\mathbf"
10846 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10849 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10850 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10853 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10854 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10857 msgid "Italic\t\\mathit"
10858 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10861 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10862 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10865 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10866 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10869 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10873 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10874 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10877 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10878 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10881 msgid "LyX: Insert Matrix"
10882 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10885 msgid "Note Settings"
10886 msgstr "Not Ayarlarý"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10889 msgid "Paragraph Settings"
10890 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10893 msgid "Senseless with this layout!"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10897 msgid "Preferences"
10898 msgstr "Ayarlar"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10901 msgid "Look and feel"
10902 msgstr "Görünüm"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10905 msgid "Language settings"
10906 msgstr "Dil ayarlarý"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10909 msgid "Outputs"
10910 msgstr "Çýktýlar"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10913 msgid "Plain text"
10914 msgstr "Düz metin"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10917 msgid "Date format"
10918 msgstr "Tarih biçimi"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10921 msgid "Keyboard"
10922 msgstr "Klavye"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10925 msgid "Screen fonts"
10926 msgstr "Ekran fontlarý"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10929 msgid "Colors"
10930 msgstr "Renkler"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10933 msgid "Paths"
10934 msgstr "Yollar"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10937 msgid "Select a document templates directory"
10938 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10941 msgid "Select a temporary directory"
10942 msgstr "Geçici dizin seçin"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10945 msgid "Select a backups directory"
10946 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10949 msgid "Select a document directory"
10950 msgstr "Belge dizini seçin"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10953 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10954 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10957 msgid "Spellchecker"
10958 msgstr "Yazým denetimi"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10961 msgid "ispell"
10962 msgstr "ispell"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10965 msgid "aspell"
10966 msgstr "aspell"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10969 msgid "hspell"
10970 msgstr "hspell"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10973 msgid "pspell (library)"
10974 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10977 msgid "aspell (library)"
10978 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10981 msgid "Converters"
10982 msgstr "Çeviriciler"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Copiers"
10987 msgstr "Kopyalar"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10990 msgid "File formats"
10991 msgstr "Dosya biçimleri"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10994 msgid "Format in use"
10995 msgstr "Kullanýlan biçim"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10998 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10999 msgstr ""
11000 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11001 "silin."
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11004 msgid "Printer"
11005 msgstr "Yazýcý"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11008 msgid "User interface"
11009 msgstr "Arayüz"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11012 msgid "Identity"
11013 msgstr "Kimlik"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11016 msgid "Print Document"
11017 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11020 msgid "Cross-reference"
11021 msgstr "Çapraz referans"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11024 msgid "&Go Back"
11025 msgstr "&Geri git"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11028 msgid "Jump back"
11029 msgstr "Geri git"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11032 msgid "Jump to label"
11033 msgstr "Etikete git"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11036 msgid "Find and Replace"
11037 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Send Document to Command"
11042 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11045 msgid "Show File"
11046 msgstr "Dosya Göster"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11049 msgid "Table Settings"
11050 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11053 msgid "Insert Table"
11054 msgstr "Tablo ekle"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11057 msgid "TeX Information"
11058 msgstr "TeX Bilgisi"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11061 msgid "Vertical Space Settings"
11062 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11065 msgid "Text Wrap Settings"
11066 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11069 msgid "space"
11070 msgstr "boþluk"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11073 msgid "Invalid filename"
11074 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11077 #, fuzzy
11078 msgid ""
11079 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11080 "characters:\n"
11081 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11082
11083 #: src/importer.C:47
11084 #, c-format
11085 msgid "Importing %1$s..."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/importer.C:68
11089 msgid "Couldn't import file"
11090 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11091
11092 #: src/importer.C:69
11093 #, c-format
11094 msgid "No information for importing the format %1$s."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/importer.C:95
11098 msgid "imported."
11099 msgstr "aktarýldý."
11100
11101 #: src/insets/insetbase.C:242
11102 msgid "Opened inset"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11106 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11110 msgid "Export Warning!"
11111 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11112
11113 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11114 msgid ""
11115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11116 "BibTeX will be unable to find them."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11120 msgid ""
11121 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11122 "BibTeX will be unable to find it."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetbox.C:63
11126 msgid "Boxed"
11127 msgstr "Kutulu"
11128
11129 #: src/insets/insetbox.C:64
11130 msgid "Frameless"
11131 msgstr "Çerçevesiz"
11132
11133 #: src/insets/insetbox.C:65
11134 msgid "ovalbox"
11135 msgstr "ovalkutu"
11136
11137 #: src/insets/insetbox.C:66
11138 msgid "Ovalbox"
11139 msgstr "Ovalkutu"
11140
11141 #: src/insets/insetbox.C:67
11142 msgid "Shadowbox"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/insets/insetbox.C:68
11146 msgid "Doublebox"
11147 msgstr "Çift kutu"
11148
11149 #: src/insets/insetbox.C:124
11150 msgid "Opened Box Inset"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/insets/insetbranch.C:76
11154 msgid "Opened Branch Inset"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetbranch.C:101
11158 msgid "Branch: "
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11162 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11163 msgid "Undef: "
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/insets/insetbranch.C:239
11167 #, fuzzy
11168 msgid "branch"
11169 msgstr "Dal"
11170
11171 #: src/insets/insetcaption.C:87
11172 msgid "Opened Caption Inset"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetcaption.C:276
11176 msgid "Senseless!!! "
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11180 msgid "Opened CharStyle Inset"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetcommand.C:98
11184 #, fuzzy
11185 msgid "LaTeX Command: "
11186 msgstr "&BibTeX komutu:"
11187
11188 #: src/insets/insetenv.C:66
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Opened Environment Inset: "
11191 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11192
11193 #: src/insets/insetert.C:143
11194 msgid "Opened ERT Inset"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetert.C:390
11198 msgid "ERT"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/insets/insetexternal.C:576
11202 #, c-format
11203 msgid "External template %1$s is not installed"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11207 #: src/insets/insetfloat.C:383
11208 msgid "float: "
11209 msgstr "yuzen: "
11210
11211 #: src/insets/insetfloat.C:278
11212 msgid "Opened Float Inset"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetfloat.C:334
11216 #, fuzzy
11217 msgid "float"
11218 msgstr "yuzen: "
11219
11220 #: src/insets/insetfloat.C:385
11221 msgid " (sideways)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11225 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11229 #, c-format
11230 msgid "List of %1$s"
11231 msgstr "%1$s Listesi"
11232
11233 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11234 msgid "foot"
11235 msgstr "dipnot"
11236
11237 #: src/insets/insetfoot.C:58
11238 msgid "Opened Footnote Inset"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/insets/insetfoot.C:87
11242 #, fuzzy
11243 msgid "footnote"
11244 msgstr "Dipnot|D"
11245
11246 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11247 #, fuzzy, c-format
11248 msgid ""
11249 "Could not copy the file\n"
11250 "%1$s\n"
11251 "into the temporary directory."
11252 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11253
11254 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11255 #, c-format
11256 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11260 #, c-format
11261 msgid "Graphics file: %1$s"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insethfill.C:48
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Horizontal Fill"
11267 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11268
11269 #: src/insets/insetinclude.C:306
11270 msgid "Verbatim Input"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/insets/insetinclude.C:309
11274 msgid "Verbatim Input*"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insetinclude.C:411
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Included file `%1$s'\n"
11281 "has textclass `%2$s'\n"
11282 "while parent file has textclass `%3$s'."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/insets/insetinclude.C:417
11286 msgid "Different textclasses"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insetindex.C:42
11290 msgid "Idx"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insetindex.C:75
11294 msgid "Index"
11295 msgstr "indeks"
11296
11297 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11298 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11299 msgid "margin"
11300 msgstr "kenar"
11301
11302 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11303 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Glo"
11309 msgstr "&Genel"
11310
11311 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11312 msgid "Glossary"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetnote.C:66
11316 msgid "Comment"
11317 msgstr "Açýklama"
11318
11319 #: src/insets/insetnote.C:67
11320 msgid "Greyed out"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetnote.C:68
11324 msgid "Framed"
11325 msgstr "Çerçeveli"
11326
11327 #: src/insets/insetnote.C:69
11328 msgid "Shaded"
11329 msgstr "Gölgeli"
11330
11331 #: src/insets/insetnote.C:149
11332 msgid "Opened Note Inset"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11336 msgid "opt"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11340 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Clear Page"
11346 msgstr "S&il"
11347
11348 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11349 msgid "Clear Double Page"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11353 msgid "Ref: "
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11357 msgid "Equation"
11358 msgstr "Denklem"
11359
11360 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11361 msgid "EqRef: "
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11365 msgid "Page Number"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11369 msgid "Page: "
11370 msgstr "Sayfa: "
11371
11372 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11373 msgid "Textual Page Number"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11377 msgid "TextPage: "
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11381 msgid "Standard+Textual Page"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11385 msgid "Ref+Text: "
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11389 msgid "PrettyRef"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11393 #, fuzzy
11394 msgid "FormatRef: "
11395 msgstr "&Biçim"
11396
11397 #: src/insets/insettabular.C:451
11398 msgid "Opened table"
11399 msgstr "Açýk tablo"
11400
11401 #: src/insets/insettabular.C:1607
11402 msgid "Error setting multicolumn"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/insettabular.C:1608
11406 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/insets/insettext.C:234
11410 msgid "Opened Text Inset"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insettheorem.C:41
11414 msgid "theorem"
11415 msgstr "teorem"
11416
11417 #: src/insets/insettheorem.C:91
11418 msgid "Opened Theorem Inset"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/insets/insettoc.C:47
11422 msgid "Unknown toc list"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/inseturl.C:42
11426 msgid "Url: "
11427 msgstr "Url: "
11428
11429 #: src/insets/inseturl.C:42
11430 msgid "HtmlUrl: "
11431 msgstr "HtmlUrl: "
11432
11433 #: src/insets/insetvspace.C:110
11434 msgid "Vertical Space"
11435 msgstr "Yatay Boþluk"
11436
11437 #: src/insets/insetwrap.C:49
11438 msgid "wrap: "
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/insets/insetwrap.C:178
11442 msgid "Opened Wrap Inset"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/insets/insetwrap.C:198
11446 msgid "wrap"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11450 msgid "Not shown."
11451 msgstr "Gosterilmiyor."
11452
11453 #: src/insets/render_graphic.C:97
11454 msgid "Loading..."
11455 msgstr "Yukleniyor..."
11456
11457 #: src/insets/render_graphic.C:100
11458 msgid "Converting to loadable format..."
11459 msgstr "Cevriliyor..."
11460
11461 #: src/insets/render_graphic.C:103
11462 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/insets/render_graphic.C:106
11466 msgid "Scaling etc..."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/render_graphic.C:109
11470 msgid "Ready to display"
11471 msgstr "Gosterime hazir"
11472
11473 #: src/insets/render_graphic.C:112
11474 msgid "No file found!"
11475 msgstr "Dosya yok!"
11476
11477 #: src/insets/render_graphic.C:115
11478 msgid "Error converting to loadable format"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/render_graphic.C:118
11482 msgid "Error loading file into memory"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/insets/render_graphic.C:121
11486 msgid "Error generating the pixmap"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/insets/render_graphic.C:124
11490 msgid "No image"
11491 msgstr "Resim yok"
11492
11493 #: src/insets/render_preview.C:92
11494 msgid "Preview loading"
11495 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11496
11497 #: src/insets/render_preview.C:95
11498 msgid "Preview ready"
11499 msgstr "Ongosterim hazir"
11500
11501 #: src/insets/render_preview.C:98
11502 msgid "Preview failed"
11503 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11504
11505 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11506 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11510 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/ispell.C:278
11514 msgid ""
11515 "Could not create an ispell process.\n"
11516 "You may not have the right languages installed."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/ispell.C:301
11520 msgid ""
11521 "The ispell process returned an error.\n"
11522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/ispell.C:406
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11529 "$s'."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/ispell.C:417
11533 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11534 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11535
11536 #: src/ispell.C:477
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11540 "2$s'."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/ispell.C:492
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11547 "2$s'."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/kbsequence.C:160
11551 msgid "   options: "
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:37
11555 msgid "sp"
11556 msgstr "sp"
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:37
11559 msgid "pt"
11560 msgstr "pt"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:37
11563 msgid "bp"
11564 msgstr "bp"
11565
11566 #: src/lengthcommon.C:37
11567 msgid "dd"
11568 msgstr "dd"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:37
11571 msgid "mm"
11572 msgstr "mm"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:37
11575 msgid "pc"
11576 msgstr "pc"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:38
11579 msgid "cm"
11580 msgstr "cm"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:38
11583 msgid "in"
11584 msgstr "in"
11585
11586 #: src/lengthcommon.C:38
11587 msgid "ex"
11588 msgstr "ex"
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:38
11591 msgid "em"
11592 msgstr "em"
11593
11594 #: src/lengthcommon.C:38
11595 msgid "mu"
11596 msgstr "mu"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:39
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Text Width %"
11601 msgstr "Sabit Geniþlik"
11602
11603 #: src/lengthcommon.C:39
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Column Width %"
11606 msgstr "Sütun Geniþliði"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:39
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Page Width %"
11611 msgstr "Etiket Geniþliði"
11612
11613 #: src/lengthcommon.C:39
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Line Width %"
11616 msgstr "Etiket Geniþliði"
11617
11618 #: src/lengthcommon.C:40
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Text Height %"
11621 msgstr "Toplam Yükseklik"
11622
11623 #: src/lengthcommon.C:40
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Page Height %"
11626 msgstr "Toplam Yükseklik"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:114
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "The document %1$s could not be saved.\n"
11632 "\n"
11633 "Do you want to rename the document and try again?"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:116
11637 msgid "Rename and save?"
11638 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:117
11641 msgid "&Rename"
11642 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:134
11645 msgid "Choose a filename to save document as"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11649 msgid "Templates|#T#t"
11650 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "The document %1$s already exists.\n"
11656 "\n"
11657 "Do you want to over-write that document?"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11661 msgid "Over-write document?"
11662 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:218
11665 #, c-format
11666 msgid "Auto-saving %1$s"
11667 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:258
11670 msgid "Autosave failed!"
11671 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:285
11674 msgid "Autosaving current document..."
11675 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:350
11678 msgid "Select file to insert"
11679 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:369
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Could not read the specified document\n"
11685 "%1$s\n"
11686 "due to the error: %2$s"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/lyx_cb.C:371
11690 msgid "Could not read file"
11691 msgstr "Dosya okunamýyor"
11692
11693 #: src/lyx_cb.C:379
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Could not open the specified document\n"
11697 "%1$s\n"
11698 "due to the error: %2$s"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11702 msgid "Could not open file"
11703 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11704
11705 #: src/lyx_cb.C:411
11706 msgid "Running configure..."
11707 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11708
11709 #: src/lyx_cb.C:420
11710 msgid "Reloading configuration..."
11711 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11712
11713 #: src/lyx_cb.C:425
11714 msgid "System reconfigured"
11715 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11716
11717 #: src/lyx_cb.C:426
11718 msgid ""
11719 "The system has been reconfigured.\n"
11720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11721 "updated document class specifications."
11722 msgstr ""
11723 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11724 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11725 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11726
11727 #: src/lyx_main.C:129
11728 msgid "Could not read configuration file"
11729 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:130
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Error while reading the configuration file\n"
11735 "%1$s.\n"
11736 "Please check your installation."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/lyx_main.C:139
11740 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11741 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:143
11744 msgid "Done!"
11745 msgstr "Bitti!"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:489
11748 #, c-format
11749 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11750 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:491
11753 msgid "Unable to remove temporary directory"
11754 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:527
11757 #, c-format
11758 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11759 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11760
11761 #: src/lyx_main.C:784
11762 msgid "LyX: "
11763 msgstr "LyX: "
11764
11765 #: src/lyx_main.C:913
11766 msgid "Could not create temporary directory"
11767 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:914
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Could not create a temporary directory in\n"
11773 "%1$s. Make sure that this\n"
11774 "path exists and is writable and try again."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1081
11778 msgid "Missing user LyX directory"
11779 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:1082
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid ""
11784 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11785 "It is needed to keep your own configuration."
11786 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1087
11789 msgid "&Create directory"
11790 msgstr "&Dizin yarat"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1088
11793 msgid "&Exit LyX"
11794 msgstr "&LyX'ten çýk"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:1089
11797 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11798 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11799
11800 #: src/lyx_main.C:1093
11801 #, c-format
11802 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11803 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1099
11806 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11807 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11808
11809 #: src/lyx_main.C:1272
11810 msgid "List of supported debug flags:"
11811 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:1276
11814 #, c-format
11815 msgid "Setting debug level to %1$s"
11816 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11817
11818 #: src/lyx_main.C:1287
11819 msgid ""
11820 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11821 "Command line switches (case sensitive):\n"
11822 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11823 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11824 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11825 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11826 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11827 "                  select the features to debug.\n"
11828 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11829 "\t-x [--execute] command\n"
11830 "                  where command is a lyx command.\n"
11831 "\t-e [--export] fmt\n"
11832 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11833 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11834 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11835 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11836 "\t-version        summarize version and build info\n"
11837 "Check the LyX man page for more details."
11838 msgstr ""
11839 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11840 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11841 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11842 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11843 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11844 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11845 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11846 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11847 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11848 "\t-x [--execute] komut\n"
11849 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11850 "\t-e [--export] biçim\n"
11851 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11852 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11853 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11854 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11855 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11856
11857 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11858 #, fuzzy
11859 msgid "No system directory"
11860 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11861
11862 #: src/lyx_main.C:1324
11863 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11864 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11865
11866 #: src/lyx_main.C:1334
11867 #, fuzzy
11868 msgid "No user directory"
11869 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11870
11871 #: src/lyx_main.C:1335
11872 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11873 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1345
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Incomplete command"
11878 msgstr "Sonraki komut"
11879
11880 #: src/lyx_main.C:1346
11881 msgid "Missing command string after --execute switch"
11882 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11883
11884 #: src/lyx_main.C:1356
11885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11886 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1368
11889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11890 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1373
11893 msgid "Missing filename for --import"
11894 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11895
11896 #: src/lyxfind.C:136
11897 msgid "Search error"
11898 msgstr "Arama hatasý"
11899
11900 #: src/lyxfind.C:137
11901 msgid "Search string is empty"
11902 msgstr "Aranacak metin boþ"
11903
11904 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11905 msgid "String not found!"
11906 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11907
11908 #: src/lyxfind.C:323
11909 msgid "String has been replaced."
11910 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11911
11912 #: src/lyxfind.C:326
11913 msgid " strings have been replaced."
11914 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11915
11916 #: src/lyxfont.C:52
11917 msgid "Symbol"
11918 msgstr "Sembol"
11919
11920 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11921 #: src/lyxfont.C:69
11922 msgid "Inherit"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11926 #: src/lyxfont.C:69
11927 msgid "Ignore"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lyxfont.C:60
11931 msgid "Smallcaps"
11932 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11933
11934 #: src/lyxfont.C:69
11935 msgid "Toggle"
11936 msgstr "Deðiþtir"
11937
11938 #: src/lyxfont.C:509
11939 #, c-format
11940 msgid "Emphasis %1$s, "
11941 msgstr "Vurgu %1$s, "
11942
11943 #: src/lyxfont.C:512
11944 #, c-format
11945 msgid "Underline %1$s, "
11946 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11947
11948 #: src/lyxfont.C:515
11949 #, c-format
11950 msgid "Noun %1$s, "
11951 msgstr "Ad stili %1$s, "
11952
11953 #: src/lyxfont.C:520
11954 #, c-format
11955 msgid "Language: %1$s, "
11956 msgstr "Dil: %1$s, "
11957
11958 #: src/lyxfont.C:523
11959 #, c-format
11960 msgid "  Number %1$s"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:367
11964 msgid "Unknown function."
11965 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:406
11968 msgid "Nothing to do"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:425
11972 msgid "Unknown action"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11976 msgid "Command disabled"
11977 msgstr "Komut kapalý"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:438
11980 msgid "Command not allowed without any document open"
11981 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:701
11984 msgid "Document is read-only"
11985 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:709
11988 msgid "This portion of the document is deleted."
11989 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:728
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11995 "\n"
11996 "Do you want to save the document?"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:746
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Could not print the document %1$s.\n"
12003 "Check that your printer is set up correctly."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:749
12007 msgid "Print document failed"
12008 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:768
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid ""
12013 "The document could not be converted\n"
12014 "into the document class %1$s."
12015 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:771
12018 msgid "Could not change class"
12019 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:883
12022 #, c-format
12023 msgid "Saving document %1$s..."
12024 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:887
12027 msgid " done."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:903
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12034 "version of the document %1$s?"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1093
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Exiting."
12040 msgstr "Çýk|Ç"
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12043 msgid "Missing argument"
12044 msgstr "Eksik parametre"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1128
12047 #, c-format
12048 msgid "Opening help file %1$s..."
12049 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:1402
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Opening child document %1$s..."
12054 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1489
12057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1500
12061 #, c-format
12062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1615
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12068 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1618
12071 msgid "Unable to save document defaults"
12072 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:1674
12075 msgid "Converting document to new document class..."
12076 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:1868
12079 msgid "Select template file"
12080 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:1907
12083 msgid "Select document to open"
12084 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:1946
12087 #, c-format
12088 msgid "Opening document %1$s..."
12089 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12090
12091 #: src/lyxfunc.C:1950
12092 #, c-format
12093 msgid "Document %1$s opened."
12094 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1952
12097 #, c-format
12098 msgid "Could not open document %1$s"
12099 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:1977
12102 #, c-format
12103 msgid "Select %1$s file to import"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:2104
12107 msgid "Welcome to LyX!"
12108 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2098
12111 msgid ""
12112 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12113 "legal words?"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2103
12117 msgid ""
12118 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12119 "document."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2107
12123 msgid ""
12124 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12125 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12126 "specified, an internal routine is used."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2115
12130 msgid ""
12131 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12132 "automatically by what you type."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2119
12136 msgid ""
12137 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12138 "class change."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2123
12142 msgid ""
12143 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12144 msgstr ""
12145 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2130
12148 msgid ""
12149 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12150 "the backup file in the same directory as the original file."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2134
12154 msgid ""
12155 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12156 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2138
12160 msgid ""
12161 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12162 "its global and local bind/ directories."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2142
12166 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2146
12170 msgid ""
12171 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12172 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2156
12176 msgid ""
12177 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12178 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2167
12182 #, no-c-format
12183 msgid ""
12184 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12185 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2171
12189 msgid "New documents will be assigned this language."
12190 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2175
12193 msgid "Specify the default paper size."
12194 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2179
12197 msgid ""
12198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12199 "shown after the change has been made.)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2183
12203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12204 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2187
12207 msgid ""
12208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12209 "LyX was started from."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2192
12213 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2196
12217 msgid ""
12218 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12219 "recommended for non-English languages."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2203
12223 msgid ""
12224 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12225 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12226 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2212
12230 msgid ""
12231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2216
12236 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2220
12240 msgid ""
12241 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12242 "document."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2224
12246 msgid ""
12247 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2228
12251 msgid ""
12252 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12253 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12254 "name of the second language."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2232
12258 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2236
12262 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2240
12266 msgid ""
12267 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12268 "\\documentclass."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2244
12272 msgid ""
12273 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12274 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2248
12278 msgid ""
12279 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12280 "document is the default language."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2252
12284 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2256
12288 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2260
12292 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2264
12296 msgid ""
12297 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12298 "of the document."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2268
12302 #, c-format
12303 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2273
12307 msgid ""
12308 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12309 "variable. Use the OS native format."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2280
12313 msgid ""
12314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2284
12318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2288
12322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2292
12326 msgid "Scale the preview size to suit."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2296
12330 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2300
12334 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12335 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2304
12338 msgid ""
12339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12340 "environment variable PRINTER."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2308
12344 msgid "The option to print only even pages."
12345 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2312
12348 msgid ""
12349 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12350 "the filename of the DVI file to be printed."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2316
12354 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2320
12358 msgid "The option to print out in landscape."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2324
12362 msgid "The option to print only odd pages."
12363 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2328
12366 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12367 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2332
12370 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2336
12374 msgid "The option to specify paper type."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2340
12378 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12379 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2344
12382 msgid ""
12383 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12384 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12385 "arguments."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2348
12389 msgid ""
12390 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12391 "prepended along with the printer name after the spool command."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2352
12395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2356
12399 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2360
12403 msgid ""
12404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12405 "command."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2364
12409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2368
12413 msgid ""
12414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2372
12418 msgid ""
12419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12420 "wrong, override the setting here."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2376
12424 msgid "The encoding for the screen fonts."
12425 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2382
12428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12429 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2391
12432 msgid ""
12433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2395
12439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2400
12443 #, no-c-format
12444 msgid ""
12445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12446 "roughly the same size as on paper."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2405
12450 msgid ""
12451 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12452 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2409
12456 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2413
12460 msgid ""
12461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12462 "\".out\". Only for advanced users."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2420
12466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2424
12470 msgid "What command runs the spellchecker?"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2428
12474 msgid ""
12475 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12476 "when you quit LyX."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2432
12480 msgid ""
12481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12482 "value selects the directory LyX was started from."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2442
12486 msgid ""
12487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12488 "will look in its global and local ui/ directories."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2455
12492 msgid ""
12493 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12494 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12495 "may not work with all dictionaries."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2462
12499 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxvc.C:100
12503 msgid "Document not saved"
12504 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12505
12506 #: src/lyxvc.C:101
12507 msgid "You must save the document before it can be registered."
12508 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12509
12510 #: src/lyxvc.C:130
12511 msgid "LyX VC: Initial description"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxvc.C:131
12515 msgid "(no initial description)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxvc.C:146
12519 msgid "LyX VC: Log Message"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxvc.C:149
12523 msgid "(no log message)"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxvc.C:171
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12530 "changes.\n"
12531 "\n"
12532 "Do you want to revert to the saved version?"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxvc.C:174
12536 msgid "Revert to stored version of document?"
12537 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12538
12539 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12540 #, c-format
12541 msgid " Macro: %1$s: "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12545 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12546 #, c-format
12547 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12551 #, c-format
12552 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12556 msgid "Only one row"
12557 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12560 msgid "Only one column"
12561 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12562
12563 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12564 msgid "No hline to delete"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12568 msgid "No vline to delete"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12574 msgstr "Tablo Özellikleri"
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12577 #, fuzzy
12578 msgid "No number"
12579 msgstr "Numaralama"
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12582 msgid "Number"
12583 msgstr "Numara"
12584
12585 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12586 #, c-format
12587 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12591 #, c-format
12592 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12596 #, c-format
12597 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12601 msgid "Math editor mode"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12605 msgid "create new math text environment ($...$)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12609 #, fuzzy
12610 msgid "entered math text mode (textrm)"
12611 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12612
12613 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12614 #, fuzzy
12615 msgid "math macro"
12616 msgstr "matematik arkaplaný"
12617
12618 #: src/output.C:39
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Could not open the specified document\n"
12622 "%1$s."
12623 msgstr ""
12624 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12625 "%1$s."
12626
12627 #: src/output_plaintext.C:148
12628 msgid "Abstract: "
12629 msgstr "Özet: "
12630
12631 #: src/output_plaintext.C:160
12632 msgid "References: "
12633 msgstr "Referanslar: "
12634
12635 #: src/support/filefilterlist.C:109
12636 msgid "All files (*)"
12637 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12638
12639 #: src/support/os_win32.C:335
12640 #, fuzzy
12641 msgid "System file not found"
12642 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12643
12644 #: src/support/os_win32.C:336
12645 msgid ""
12646 "Unable to load shfolder.dll\n"
12647 "Please install."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/support/os_win32.C:341
12651 #, fuzzy
12652 msgid "System function not found"
12653 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12654
12655 #: src/support/os_win32.C:342
12656 msgid ""
12657 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12658 "Don't know how to proceed. Sorry."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/support/package.C.in:436
12662 #, fuzzy
12663 msgid "LyX binary not found"
12664 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12665
12666 #: src/support/package.C.in:437
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/support/package.C.in:557
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12676 "\t%1$s\n"
12677 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12678 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12682 #, fuzzy
12683 msgid "File not found"
12684 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12685
12686 #: src/support/package.C.in:642
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Invalid %1$s switch.\n"
12690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/support/package.C.in:669
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12697 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/support/package.C.in:694
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12704 "%2$s is not a directory."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/support/package.C.in:696
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Directory not found"
12710 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12711
12712 #: src/support/userinfo.C:44
12713 msgid "Unknown user"
12714 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:68
12717 msgid "Computer Modern Roman"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:68
12721 msgid "Latin Modern Roman"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tex-strings.C:69
12725 msgid "AE (Almost European)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/tex-strings.C:69
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Times Roman"
12731 msgstr "Roman"
12732
12733 #: src/tex-strings.C:69
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Palatino"
12736 msgstr "sade"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:69
12739 msgid "Bitstream Charter"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tex-strings.C:70
12743 msgid "New Century Schoolbook"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/tex-strings.C:70
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Bookman"
12749 msgstr "Roman"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:70
12752 msgid "Utopia"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/tex-strings.C:70
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Bera Serif"
12758 msgstr "Sans Serif"
12759
12760 #: src/tex-strings.C:71
12761 msgid "Concrete Roman"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/tex-strings.C:71
12765 msgid "Zapf Chancery"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/tex-strings.C:79
12769 msgid "Computer Modern Sans"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/tex-strings.C:79
12773 msgid "Latin Modern Sans"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/tex-strings.C:80
12777 msgid "Helvetica"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/tex-strings.C:80
12781 msgid "Avant Garde"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/tex-strings.C:80
12785 msgid "Bera Sans"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/tex-strings.C:80
12789 #, fuzzy
12790 msgid "CM Bright"
12791 msgstr "Üst sað"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:89
12794 msgid "Computer Modern Typewriter"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/tex-strings.C:90
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Latin Modern Typewriter"
12800 msgstr "Daktilo"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:90
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Courier"
12805 msgstr "Kopyalar"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:90
12808 msgid "Bera Mono"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/tex-strings.C:90
12812 msgid "LuxiMono"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/tex-strings.C:91
12816 #, fuzzy
12817 msgid "CM Typewriter Light"
12818 msgstr "Daktilo"
12819
12820 #: src/text.C:133
12821 msgid "Unknown layout"
12822 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12823
12824 #: src/text.C:134
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12828 "Trying to use the default instead.\n"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/text.C:165
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Unknown Inset"
12834 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12835
12836 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Change tracking error"
12839 msgstr "Dil deðiþtir"
12840
12841 #: src/text.C:272
12842 #, c-format
12843 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/text.C:285
12847 #, c-format
12848 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/text.C:292
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Unknown token"
12854 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12855
12856 #: src/text.C:726
12857 msgid ""
12858 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12859 "Tutorial."
12860 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12861
12862 #: src/text.C:737
12863 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12864 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12865
12866 #: src/text.C:1707
12867 #, fuzzy
12868 msgid "[Change Tracking] "
12869 msgstr "Dil deðiþtir"
12870
12871 #: src/text.C:1713
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Change: "
12874 msgstr "Sayfa: "
12875
12876 #: src/text.C:1717
12877 msgid " at "
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/text.C:1727
12881 #, c-format
12882 msgid "Font: %1$s"
12883 msgstr "Font: %1$s"
12884
12885 #: src/text.C:1732
12886 #, c-format
12887 msgid ", Depth: %1$d"
12888 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12889
12890 #: src/text.C:1738
12891 msgid ", Spacing: "
12892 msgstr ", Aralýk: "
12893
12894 #: src/text.C:1750
12895 msgid "Other ("
12896 msgstr "Diðer ("
12897
12898 #: src/text.C:1759
12899 #, fuzzy
12900 msgid ", Inset: "
12901 msgstr ", Derinlik: "
12902
12903 #: src/text.C:1760
12904 msgid ", Paragraph: "
12905 msgstr ", Paragraf: "
12906
12907 #: src/text.C:1761
12908 msgid ", Id: "
12909 msgstr ", Ad: "
12910
12911 #: src/text.C:1762
12912 msgid ", Position: "
12913 msgstr ", Konum: "
12914
12915 #: src/text.C:1768
12916 msgid ", Char: 0x"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/text.C:1770
12920 msgid ", Boundary: "
12921 msgstr ", Sýnýr: "
12922
12923 #: src/text2.C:540
12924 msgid ""
12925 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12926 "change."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/text2.C:582
12930 msgid "Nothing to index!"
12931 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12932
12933 #: src/text2.C:584
12934 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12935 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12936
12937 #: src/text3.C:719
12938 msgid "Unknown spacing argument: "
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/text3.C:892
12942 msgid "Layout "
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/text3.C:893
12946 msgid " not known"
12947 msgstr " bilinmiyor"
12948
12949 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12950 msgid "Character set"
12951 msgstr "Karakter seti"
12952
12953 #: src/text3.C:1560
12954 msgid "Paragraph layout set"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/vspace.C:490
12958 msgid "Default skip"
12959 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12960
12961 #: src/vspace.C:493
12962 msgid "Small skip"
12963 msgstr "Küçük aralýk"
12964
12965 #: src/vspace.C:496
12966 msgid "Medium skip"
12967 msgstr "Orta aralýk"
12968
12969 #: src/vspace.C:499
12970 msgid "Big skip"
12971 msgstr "Büyük aralýk"
12972
12973 #: src/vspace.C:502
12974 msgid "Vertical fill"
12975 msgstr "Düþey doldurma"
12976
12977 #: src/vspace.C:509
12978 #, fuzzy
12979 msgid "protected"
12980 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12981
12982 #~ msgid "Class Settings"
12983 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
12984
12985 #, fuzzy
12986 #~ msgid "Save Bookmark|S"
12987 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
12988
12989 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
12990 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12991
12992 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12993 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12994
12995 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
12996 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12997
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Caption."
13000 #~ msgstr "Altlýk"
13001
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "Special Insets|S"
13004 #~ msgstr "&Seçim:"
13005
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "Insets|n"
13008 #~ msgstr "Ekle|E"