]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* sk.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "&Aşağı"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&Yukarı"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&Veritabanları"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Ekle..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "&Çıkar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "Hizalama"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "Sola dayalı"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "Ortalı"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "Sağ"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "Çekiştir"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "Üst"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Orta"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alt"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&Kutu:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "İ&çerik:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Dikey"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Yatay"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "Yü&kseklik:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&İç Kutu:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekorasyon:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Genişlik:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Genişlik değeri"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Genişlik değeri"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
450 msgid "None"
451 msgstr "Yok"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Kısım"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Ufak sayfa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Dosya adı"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&Aç/Kapa"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
522 #: src/Buffer.cpp:4161
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&Sil"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "Se&çili:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&Vazgeç"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Font:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Boyut:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "Öntanımlı"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ufacık"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "En küçük"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Çok küçük"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Küçük"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Büyük"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Çok büyük"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "En büyük"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Kocaman"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Devasa"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Seviye:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Değişiklik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Kabul et"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Reddet"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Font ailesi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Aile:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Font biçimi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Biçim:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Font serileri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
758 msgid "Language"
759 msgstr "Dil"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Font rengi"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Dil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seri:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Renk:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Font boyu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Çeşitli:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 msgid "Close"
842 msgstr "Kapat"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
849 #, fuzzy
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
867 #, fuzzy
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
872 msgid "&Down"
873 msgstr "&Aşağı"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
881 msgid "&Restore"
882 msgstr "&Geri yükle"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
885 msgid "App&ly"
886 msgstr "&Uygula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Biçimleme"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Text a&fter:"
910 msgstr "&Artçı metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Alıntı Ara"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
937 #, fuzzy
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Arama Alanı:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
947 #, fuzzy
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 #, fuzzy
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Arama hatası"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
957 #, fuzzy
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
963 #, fuzzy
964 msgid "All fields"
965 msgstr "Tüm Alanlar"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
968 #, fuzzy
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
973 #, fuzzy
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry types:"
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
984 #, fuzzy
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
989 #, fuzzy
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
994 #, fuzzy
995 msgid "Font colors"
996 msgstr "Font rengi"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 #, fuzzy
1000 msgid "Main text:"
1001 msgstr "Düz metin"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Default..."
1012 msgstr "Öntanımlı"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1021 #, fuzzy
1022 msgid "R&eset"
1023 msgstr "Sıfırla"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1028 msgstr "Gri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Change..."
1035 msgstr "Değişiklik:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Background colors"
1040 msgstr "arkaplan"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Page:"
1045 msgstr "Sayfa: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Compare Revisions"
1055 msgstr "Revizyon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Revisions back"
1060 msgstr "Revizyon"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 msgid "Old:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #, fuzzy
1073 msgid "New:"
1074 msgstr "&Yeni:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&New Document:"
1079 msgstr "Yeni belge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Old Document:"
1084 msgstr "Alt Belge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1087 msgid "Bro&wse..."
1088 msgstr "G&öz at..."
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1096 #, fuzzy
1097 msgid "N&ew Document"
1098 msgstr "Yeni belge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ol&d Document"
1103 msgstr "Alt Belge"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1106 msgid ""
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1117 msgid "TeX Code: "
1118 msgstr "TeX Kodu: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1129 msgid "&Size:"
1130 msgstr "&Boyut:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1135 msgstr "Ayraç ekle"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1138 msgid "&Insert"
1139 msgstr "&Ekle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1158 #, fuzzy
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1163 msgid "&Errors:"
1164 msgstr "&Hatalar:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1168 msgstr "Açıklama:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Görünüm"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1187 msgid "&Collapsed"
1188 msgstr "&Katlanır"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1195 msgid "O&pen"
1196 msgstr "&Aç"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1199 msgid "F&ile"
1200 msgstr "D&osya"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1205 msgid "Filename"
1206 msgstr "Dosya adı"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1211 msgid "&File:"
1212 msgstr "&Dosya:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1219 msgid "&Draft"
1220 msgstr "&Taslak"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1223 msgid "&Template"
1224 msgstr "&Şablon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Seçe&nek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Biçim:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1252 msgstr ""
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Döndürme"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1296 msgid "Ori&gin:"
1297 msgstr "&Merkez:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1300 msgid "A&ngle:"
1301 msgstr "&Açı:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1304 msgid "Scale"
1305 msgstr "Ölçek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1327 msgid "Crop"
1328 msgstr "Kırp"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1343 msgstr "Sol &alt:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1346 msgid "x"
1347 msgstr "x"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Sağ &üst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1365 msgid "y"
1366 msgstr "y"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TabWidget"
1371 msgstr "Genişlik"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sear&ch"
1376 msgstr "Arama hatası"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 msgid "&Find:"
1381 msgstr "&Bul:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1386 msgstr "De&ğiştir:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1402 msgid "Find &Next"
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1411 #, fuzzy
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1423 msgid "&Replace"
1424 msgstr "&Değiştir"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&ettings"
1449 msgstr "Ayarlar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1456 msgid "Sco&pe"
1457 msgstr "&Kapsam"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1465 msgid ""
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1467 "document"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Master document"
1473 msgstr "Ana Belge"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1476 #, fuzzy
1477 msgid "All open documents"
1478 msgstr "Belge aç"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Open documents"
1483 msgstr "Belge aç"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1490 msgid ""
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ignore &format"
1498 msgstr "Bi&çime:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1501 msgid ""
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1503 "first letter"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1516 msgid "Form"
1517 msgstr "Form"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Float Type:"
1522 msgstr "Bilgi tipi:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1525 msgid "Use &default placement"
1526 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1529 msgid "Advanced Placement Options"
1530 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1533 msgid "&Top of page"
1534 msgstr "&Sayfanın üstü"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1537 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1538 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1541 msgid "Here de&finitely"
1542 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1545 msgid "&Here if possible"
1546 msgstr "&Mümkünse buraya"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1549 msgid "&Page of floats"
1550 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1553 msgid "&Bottom of page"
1554 msgstr "Sayfanın &altı"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1557 msgid "&Span columns"
1558 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1561 msgid "&Rotate sideways"
1562 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1565 msgid "FontUi"
1566 msgstr "Font"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1569 msgid ""
1570 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1571 "LuaTeX)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1575 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Default family:"
1581 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1588 msgid "&Base Size:"
1589 msgstr "&Taban Boyut:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1592 #, fuzzy
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Te&X kodlaması:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1601 msgid "&Roman:"
1602 msgstr "&Roman:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "Sa&ns Serif:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1617 msgid "S&cale (%):"
1618 msgstr "Ö&lçek (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1625 msgid "&Typewriter:"
1626 msgstr "&Daktilo:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1633 msgid "Sc&ale (%):"
1634 msgstr "&Ölçek (%):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Math:"
1643 msgstr "Matematik"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1651 msgid "C&JK:"
1652 msgstr "C&JK:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1656 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1659 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1660 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1663 msgid "Use true S&mall Caps"
1664 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1667 msgid "Use old style instead of lining figures"
1668 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1671 msgid "Use &Old Style Figures"
1672 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1675 msgid "&Graphics"
1676 msgstr "&Grafik"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1679 msgid "Select an image file"
1680 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1683 msgid "Output Size"
1684 msgstr "Çıktı Boyutu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1687 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1688 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1691 msgid "Set &height:"
1692 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1695 msgid "&Scale Graphics (%):"
1696 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1699 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 msgid "Set &width:"
1704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1712 msgstr "Grafikleri Döndür"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1723 msgid "Or&igin:"
1724 msgstr "&Merkez:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1728 msgstr "A&çı (Derece):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1733 msgstr "Resmin dosya adı"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1736 msgid "&Clipping"
1737 msgstr "&Sınırlama"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1741 msgid "y:"
1742 msgstr "y:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1746 msgid "x:"
1747 msgstr "x:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1767 msgid ""
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1770 msgstr ""
1771 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1772 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX &içinde göster"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1784 msgstr "Grafik Grubu"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1788 msgstr "&Gruba atandı:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "&Yeni grup aç..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1803 msgid "Draft mode"
1804 msgstr "Taslak modu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 msgid "&Draft mode"
1808 msgstr "&Taslak modu"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1819 msgid "________"
1820 msgstr "________"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1839 msgid "&Spacing:"
1840 msgstr "&Boşluklar:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1843 msgid "Supported spacing types"
1844 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1847 msgid "&Value:"
1848 msgstr "&Değer:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1860 msgid "&Protect:"
1861 msgstr "&Koruma:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1871 msgid "URL"
1872 msgstr "URL"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1875 msgid "&Target:"
1876 msgstr "&Hedef:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "URL'ye ait isim"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1885 msgid "&Name:"
1886 msgstr "&Ad:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1889 msgid "Specify the link target"
1890 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1893 msgid "Link type"
1894 msgstr "Bağlantı tipi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1897 msgid "Link to the web or to every other target"
1898 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1901 msgid "&Web"
1902 msgstr "&Ağ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "Link to an email address"
1906 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 msgid "&Email"
1910 msgstr "&Eposta"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "Link to a file"
1914 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1917 msgid "&File"
1918 msgstr "&Dosya"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1921 msgid "Listing Parameters"
1922 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1927 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1933 msgid "&Bypass validation"
1934 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 msgid "C&aption:"
1938 msgstr "Başlı&k:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1941 msgid "La&bel:"
1942 msgstr "&Etiket:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1945 msgid "Mo&re parameters"
1946 msgstr "&Daha fazla parametre"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1949 msgid "Underline spaces in generated output"
1950 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1953 msgid "&Mark spaces in output"
1954 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1957 msgid "Show LaTeX preview"
1958 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1961 msgid "&Show preview"
1962 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1965 msgid "File name to include"
1966 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1969 msgid "&Include Type:"
1970 msgstr "&İçerme Tipi:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1973 msgid "Include"
1974 msgstr "İçer"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1977 msgid "Input"
1978 msgstr "Giriş"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1981 msgid "Verbatim"
1982 msgstr "Olduğu gibi"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Program Listeleme"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Dosyayı düzenle"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "&Düzenle"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid ""
2008 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index generation"
2015 msgstr "&Girinti"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2018 msgid "Define program options of the selected processor."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2022 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2035 msgid ""
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2046 msgid "1"
2047 msgstr "1"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Remove the selected index"
2052 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Rename the selected index"
2057 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2060 #, fuzzy
2061 msgid "R&ename..."
2062 msgstr "&Yeniden adlandır"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Define or change button color"
2067 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2070 msgid "Information Type:"
2071 msgstr "Bilgi tipi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2074 msgid "Information Name:"
2075 msgstr "Bilgi Adı:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Inset Parameter Configuration"
2080 msgstr "Standart kesir ekle"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2083 msgid "Update dialog when moving context"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 msgstr "date (çıktı)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Apply settings immediately"
2094 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "&Anında Uygula"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2102 msgid "Restore initial values in dialog"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Push new inset into the document"
2108 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2111 #, fuzzy
2112 msgid "New Inset"
2113 msgstr "Eki Aç|A"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "Kodlama"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "&Diğer:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Dil &paketi:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2145 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2148 msgid "Document &class"
2149 msgstr "Belge &sınıfı"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2152 msgid "Click to select a local document class definition file"
2153 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 msgid "Class options"
2161 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Predefined:"
2170 msgstr "&Öntanımlı:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2173 msgid ""
2174 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 "select/deselect."
2176 msgstr ""
2177 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2178 "tıklayın."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Cus&tom:"
2183 msgstr "Özel:Makale"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2198 msgid "&Master:"
2199 msgstr "&Ana:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Of&fset:"
2216 msgstr "Sapmalar"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 msgstr "&Düşey boşluk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Thickness:"
2231 msgstr "KalınÇizgi"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Value of the line thickness."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Input here the listings parameters"
2241 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Geribesleme penceresi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2250 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2251 msgid "Listing"
2252 msgstr "Liste"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2255 msgid "&Main Settings"
2256 msgstr "&Temel Ayarlar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2259 msgid "Placement"
2260 msgstr "Yerleşim"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2263 msgid "Check for inline listings"
2264 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2275 msgid "&Float"
2276 msgstr "&Yüzen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2279 msgid "&Placement:"
2280 msgstr "&Yerleşim:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2283 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2284 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2287 msgid "Line numbering"
2288 msgstr "Satır numaralandırma"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2291 msgid "&Side:"
2292 msgstr "&Yüz:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2295 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2296 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2299 msgid "S&tep:"
2300 msgstr "A&dım:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2303 msgid "Difference between two numbered lines"
2304 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2307 msgid "Font si&ze:"
2308 msgstr "Font &boyu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2311 msgid "Choose the font size for line numbers"
2312 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2316 msgid "Style"
2317 msgstr "Stil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2320 msgid "F&ont size:"
2321 msgstr "&Font boyu:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2324 msgid "The content's base font size"
2325 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2328 msgid "Font Famil&y:"
2329 msgstr "F&ont ailesi:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2332 msgid "The content's base font style"
2333 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2336 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2340 msgid "&Break long lines"
2341 msgstr "&Uzun satırları kes"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2344 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2345 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2348 msgid "S&pace as symbol"
2349 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2352 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2353 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2356 msgid "Space i&n string as symbol"
2357 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2360 msgid "Tab&ulator size:"
2361 msgstr "&Tablo boyu:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2364 msgid "Use extended character table"
2365 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2368 msgid "&Extended character table"
2369 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2372 msgid "Lan&guage:"
2373 msgstr "&Dil:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2376 msgid "Select the programming language"
2377 msgstr "Programlama dilini seç"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2380 msgid "&Dialect:"
2381 msgstr "&Diyalekt:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2384 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2385 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2388 msgid "Range"
2389 msgstr "Aralık"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2392 msgid "Fi&rst line:"
2393 msgstr "&İlk satır:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2396 msgid "The first line to be printed"
2397 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2400 msgid "&Last line:"
2401 msgstr "&Son satır:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2404 msgid "The last line to be printed"
2405 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2408 msgid "Ad&vanced"
2409 msgstr "&Gelişmiş"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2412 msgid "More Parameters"
2413 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2416 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2417 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Validate"
2427 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Errors reported in terminal."
2433 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Convert"
2438 msgstr "Çeviriciler"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2441 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2442 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Log &Type:"
2447 msgstr "Ti&p"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2455 msgid "&Update"
2456 msgstr "&Güncelle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2463 msgid "&Go!"
2464 msgstr "&Git!"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Next &Warning"
2473 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2476 msgid "Jump to the next error message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Error"
2482 msgstr "Okuma Hatası"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2485 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2486 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2489 msgid "&Default Margins"
2490 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2493 msgid "&Top:"
2494 msgstr "&Üst:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2497 msgid "&Bottom:"
2498 msgstr "&Alt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2501 msgid "&Inner:"
2502 msgstr "&İç:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2505 msgid "O&uter:"
2506 msgstr "&Dış:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2509 msgid "Head &sep:"
2510 msgstr "Ba&şlık arası:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Başlık boyu:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2517 msgid "&Foot skip:"
2518 msgstr "A&ltlık:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2521 msgid "&Column Sep:"
2522 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Master Document Output"
2527 msgstr "Ana Belge"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2530 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2534 msgid "Include only &selected children"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2538 msgid ""
2539 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2540 "compilation)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Maintain counters and references"
2546 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2549 msgid "Include all subdocuments in the output"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Include all children"
2555 msgstr "Dosya ekle"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Satır sayısı"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2566 msgid "&Rows:"
2567 msgstr "&Satırlar:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2573 msgid "Number of columns"
2574 msgstr "Sütun sayısı"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2578 msgid "&Columns:"
2579 msgstr "S&ütunlar:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2583 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2586 msgid "Vertical alignment"
2587 msgstr "Yatay hizalama"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2590 msgid "&Vertical:"
2591 msgstr "&Dikey:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2595 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2598 msgid "&Horizontal:"
2599 msgstr "&Yatay:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Decoration"
2604 msgstr "&Dekorasyon:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2607 msgid "&Type:"
2608 msgstr "Ti&p"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2611 msgid "decoration type / matrix border"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2615 #, fuzzy
2616 msgid "All packages:"
2617 msgstr "paket"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Load a&utomatically"
2622 msgstr "otomatik"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2625 msgid "Load alwa&ys"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Do &not load"
2631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "&Mevcut:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Ekle"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "&Çıkar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "Se&çili:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Terminoloji"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "&Sırala:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "&Açıklama:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "&Sembol:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tip"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "LyX &Notu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "&Açıklama"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "&Gri"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&Numaralama"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Çıktı boş"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2715 #, fuzzy
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2720 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2724 #, fuzzy
2725 msgid "S&ynchronize with Output"
2726 msgstr "date (çıktı)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2729 #, fuzzy
2730 msgid "C&ustom Macro:"
2731 msgstr "Müşteri no.:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2736 msgstr "LaTeX Önsözü"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2739 #, fuzzy
2740 msgid "XHTML Output Options"
2741 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2744 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2748 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Math output:"
2754 msgstr "Çıktı"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2757 msgid "Format to use for math output."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2761 #, fuzzy
2762 msgid "MathML"
2763 msgstr "Matematik|M"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2766 msgid "HTML"
2767 msgstr "HTML"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Images"
2772 msgstr "Sayfalar"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2775 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2779 msgid "LaTeX"
2780 msgstr "LaTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Math &image scaling:"
2785 msgstr "Matematik Boşlukları"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2788 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Write CSS to File"
2794 msgstr "Dosyaya yazdır"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2797 msgid "Paper Format"
2798 msgstr "Kağıt Formatı"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2803 msgid "&Format:"
2804 msgstr "&Biçim:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2809 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2812 msgid "&Orientation:"
2813 msgstr "&Yönlenim:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2816 msgid "&Portrait"
2817 msgstr "&Dikey"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2820 msgid "&Landscape"
2821 msgstr "&Yatay"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2825 msgid "Page Layout"
2826 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Page &style:"
2831 msgstr "Başlık s&tili:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2834 msgid "Style used for the page header and footer"
2835 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2839 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2842 msgid "&Two-sided document"
2843 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2846 msgid "Label Width"
2847 msgstr "Etiket Genişliği"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2852 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2855 msgid "Lo&ngest label"
2856 msgstr "&En uzun etiket"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2859 msgid "Line &spacing"
2860 msgstr "Satır &aralığı"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2864 msgid "Single"
2865 msgstr "Tek"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2868 msgid "1.5"
2869 msgstr "1.5"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2873 msgid "Double"
2874 msgstr "Çift"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2881 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2889 msgid "Custom"
2890 msgstr "Özel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2893 msgid "&Indent Paragraph"
2894 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2897 msgid "&Justified"
2898 msgstr "&Yaslanmış"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2901 msgid "&Left"
2902 msgstr "S&ola dayalı"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2905 msgid "C&enter"
2906 msgstr "&Ortalı"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2909 msgid "Ri&ght"
2910 msgstr "Sa&ğ"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2913 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2914 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2917 msgid "Paragraph's &Default"
2918 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2921 msgid "&Use hyperref support"
2922 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2925 msgid "&General"
2926 msgstr "&Genel"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2929 msgid "Header Information"
2930 msgstr "Başlık bilgisi"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2933 msgid "&Title:"
2934 msgstr "&Başlık:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2937 msgid "&Author:"
2938 msgstr "&Yazar:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2941 msgid "&Subject:"
2942 msgstr "&Konu:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2945 msgid "&Keywords:"
2946 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2949 msgid ""
2950 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2951 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2954 msgid "Automatically fi&ll header"
2955 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2958 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2959 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2962 msgid "Load in &fullscreen mode"
2963 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2966 msgid "H&yperlinks"
2967 msgstr "&Bağlantılar"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2970 msgid "Allows link text to break across lines."
2971 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2974 msgid "B&reak links over lines"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2978 msgid "No &frames around links"
2979 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2982 msgid "C&olor links"
2983 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2986 msgid "Bibliographical backreferences"
2987 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2990 msgid "B&ackreferences:"
2991 msgstr "&Ters referanslar:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2994 msgid "&Bookmarks"
2995 msgstr "&Yerimleri"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2998 #, fuzzy
2999 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3000 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3003 msgid "&Numbered bookmarks"
3004 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Open bookmark tree"
3009 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3012 msgid "Number of levels"
3013 msgstr "Seviye sayısı"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3016 msgid "Additional o&ptions"
3017 msgstr "E&k seçenekler"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3020 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3021 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3024 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Phantom"
3030 msgstr "Düz metin"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3035 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Horizontal Phantom"
3040 msgstr "Yatay Çizgi"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Vertical Phantom"
3050 msgstr "Yatay hizalama"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3053 msgid "A&lter..."
3054 msgstr "&Değiştir..."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Use system colors"
3059 msgstr "Sistem dizini yok"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgid "In Math"
3063 msgstr "Matematikte"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 msgid ""
3067 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3068 "delay."
3069 msgstr ""
3070 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3071 "tamamlamayı göster."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3074 msgid "Automatic in&line completion"
3075 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3078 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3079 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3082 msgid "Automatic p&opup"
3083 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Autoco&rrection"
3088 msgstr "&Otomatik başla"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3091 msgid "In Text"
3092 msgstr "Metinde"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 msgid ""
3096 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3097 "delay."
3098 msgstr ""
3099 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3100 "göster."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3103 msgid "Automatic &inline completion"
3104 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3107 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3108 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3111 msgid "Automatic &popup"
3112 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 msgid ""
3116 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3117 "mode."
3118 msgstr ""
3119 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "İmleç &Belirteci"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3127 msgid "General"
3128 msgstr "Genel"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 msgid ""
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3134 msgstr ""
3135 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3136 "tamamlamayı göster."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3148 "pencerede tamamlamayı göster."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3151 msgid "s popup d&elay"
3152 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3155 msgid "."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3159 msgid "Minimum word length for completion"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3163 msgid ""
3164 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3165 "It will be shown right away."
3166 msgstr ""
3167 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3168 "gösterilecek."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3172 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3176 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3180 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3183 msgid "C&onverter:"
3184 msgstr "Ç&evirici:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3187 msgid "E&xtra flag:"
3188 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3191 msgid "&From format:"
3192 msgstr "&Biçimden:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3195 msgid "&To format:"
3196 msgstr "Bi&çime:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 msgid "&Modify"
3201 msgstr "&Değiştir"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3206 msgid "Remo&ve"
3207 msgstr "&Kaldır"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3210 msgid "Converter Defi&nitions"
3211 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3214 msgid "Converter File Cache"
3215 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 msgid "&Enabled"
3219 msgstr "&Seçili"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3222 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3223 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3226 msgid "Display &Graphics"
3227 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3230 msgid "Instant &Preview:"
3231 msgstr "&Anında Önizleme:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3235 msgid "Off"
3236 msgstr "Kapalı"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3239 msgid "No math"
3240 msgstr "Matematik yok"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3243 msgid "On"
3244 msgstr "Açık"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Factor for the preview size"
3254 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3257 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Mark end of paragraphs"
3263 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Session handling"
3268 msgstr "Font yönetimi"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3271 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3272 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3275 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3276 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3279 msgid "Restore cursor &positions"
3280 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3283 msgid "&Load opened files from last session"
3284 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Clear all session information"
3289 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Backup && saving"
3294 msgstr "Yedekleme başarısız"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Backup &original documents when saving"
3299 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3302 msgid "&Backup documents, every"
3303 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&minutes"
3308 msgstr "dakikada bir"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Save documents compressed by default"
3313 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3316 msgid "Windows && work area"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Open documents in &tabs"
3322 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3325 msgid ""
3326 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3327 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Use s&ingle instance"
3333 msgstr "Tek Tırnak|T"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3336 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3340 msgid "Displa&y single close-tab button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3344 msgid "Closing last &view:"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Closes document"
3350 msgstr "Yeni belge"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hides document"
3355 msgstr "Yeni belge"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3358 msgid "Ask the user"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3362 msgid "Editing"
3363 msgstr "Düzenleme"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3366 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3367 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3370 msgid ""
3371 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3372 "width used when set to 0."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Cursor width (&pixels):"
3378 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Scroll &below end of document"
3383 msgstr "Belge okunamıyor"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3386 msgid "Skip trailing non-word characters"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3390 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3394 msgid "Sort &environments alphabetically"
3395 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3398 msgid "&Group environments by their category"
3399 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3402 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3403 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3406 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3407 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3410 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3411 msgstr ""
3412 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3415 msgid "Fullscreen"
3416 msgstr "Tam ekran"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3419 msgid "&Hide toolbars"
3420 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3423 msgid "Hide scr&ollbar"
3424 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3427 msgid "Hide &tabbar"
3428 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hide &menubar"
3433 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3436 msgid "&Limit text width"
3437 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3440 msgid "Screen used (&pixels):"
3441 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3444 msgid "&New..."
3445 msgstr "&Yeni..."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3448 msgid "Re&move"
3449 msgstr "&Kaldır"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "&Belge biçimi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3468 msgid "S&hort Name:"
3469 msgstr "&Kısa Ad:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3472 #, fuzzy
3473 msgid "E&xtensions:"
3474 msgstr "&Uzantı:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3477 msgid "&MIME:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3481 msgid "Shortc&ut:"
3482 msgstr "&Kısayol:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3485 msgid "&Viewer:"
3486 msgstr "&Gösterici:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3489 msgid "Co&pier:"
3490 msgstr "Ko&pyalar:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3495 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Default Format"
3500 msgstr "Tarih biçimi"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3503 msgid "Ed&itor:"
3504 msgstr "Dü&zenleyici:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3507 msgid "&E-mail:"
3508 msgstr "&E-posta:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3511 msgid "Your name"
3512 msgstr "Adınız"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3515 msgid "Your E-mail address"
3516 msgstr "E-posta adresiniz"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3519 msgid "Keyboard"
3520 msgstr "Klavye"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3523 msgid "Use &keyboard map"
3524 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3527 msgid "&Primary:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3532 msgid "Br&owse..."
3533 msgstr "&Göz at..."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3536 #, fuzzy
3537 msgid "S&econdary:"
3538 msgstr "İkin&ci:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3541 msgid ""
3542 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3543 "time LyX is launched."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3547 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3551 msgid "Mouse"
3552 msgstr "Fare"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3555 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3556 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3559 msgid ""
3560 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3561 "speed it up, low values slow it down."
3562 msgstr ""
3563 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3564 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3567 msgid "Scroll wheel zoom"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Enable"
3573 msgstr "&Seçili"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Ctrl"
3578 msgstr "Kontrol"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Shift"
3583 msgstr "Shift-"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Alt"
3588 msgstr "Uyarı"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3591 msgid "User &interface language:"
3592 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3595 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Language &package:"
3601 msgstr "Dil &paketi:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Automatic"
3608 msgstr "Otomatik yardım"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Always Babel"
3614 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3618 #, fuzzy
3619 msgid "None[[language package]]"
3620 msgstr "Dil &paketi:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3623 msgid "Command s&tart:"
3624 msgstr "&Başla komutu:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3631 msgid "Command e&nd:"
3632 msgstr "Biti&ş komutu:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Default Decimal &Separator:"
3641 msgstr "Ayraç"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Default length &unit:"
3646 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3649 msgid ""
3650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3651 "the language package)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3655 msgid "Set languages &globally"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3659 msgid ""
3660 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3661 "command"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3665 msgid "Auto &begin"
3666 msgstr "&Otomatik başla"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3669 msgid ""
3670 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3671 "switch command"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3675 msgid "Auto &end"
3676 msgstr "Oto&matik bitiş"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3680 msgstr ""
3681 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3684 msgid "Mark &foreign languages"
3685 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3688 msgid "Right-to-left language support"
3689 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3692 msgid ""
3693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3694 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Enable &RTL support"
3699 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3702 msgid "Cursor movement:"
3703 msgstr "İmleç hareketi:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3706 msgid "&Logical"
3707 msgstr "&Mantıksal"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3710 msgid "&Visual"
3711 msgstr "&Görsel"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3714 msgid ""
3715 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3721 msgstr "Te&X kodlaması:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3724 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3725 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3729 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3732 msgid "BibTeX command and options"
3733 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3737 msgid "Processor for &Japanese:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3743 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3746 msgid "Pr&ocessor:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Op&tions:"
3753 msgstr "Seçe&nekler:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3757 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3765 msgid "&Nomenclature command:"
3766 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3769 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3770 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3773 msgid "Chec&kTeX command:"
3774 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3777 msgid "CheckTeX start options and flags"
3778 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3781 msgid ""
3782 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3783 "files.\n"
3784 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3785 "configure time.\n"
3786 "Warning: Your changes here will not be saved."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3790 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3791 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3794 msgid "Set class options to default on class change"
3795 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3798 msgid "R&eset class options when document class changes"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3802 msgid "Output &line length:"
3803 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3806 msgid ""
3807 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3808 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3809 "paragraphs are separated by a blank line."
3810 msgstr ""
3811 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3812 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3813 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3816 msgid "&Date format:"
3817 msgstr "Tarih &biçimi:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3820 msgid "Date format for strftime output"
3821 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Overwrite on export:"
3826 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3829 msgid "Ask permission"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3833 msgid "Main file only"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 #, fuzzy
3838 msgid "All files"
3839 msgstr "Tüm Alanlar"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3842 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3846 msgid "Forward search"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3850 #, fuzzy
3851 msgid "DV&I command:"
3852 msgstr "&İndeks komutu:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&PDF command:"
3857 msgstr "&roff komutu:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3860 msgid "&PATH prefix:"
3861 msgstr "&PATH öneki:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3864 msgid ""
3865 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3866 "variable.\n"
3867 "Use the OS native format."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3871 #, fuzzy
3872 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3873 msgstr "&PATH öneki:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3876 msgid ""
3877 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3878 "environment variable.\n"
3879 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3890 msgid "Browse..."
3891 msgstr "Göz at..."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3894 #, fuzzy
3895 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3896 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3899 msgid "&Temporary directory:"
3900 msgstr "&Geçici dizin:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3903 msgid "Ly&XServer pipe:"
3904 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3907 msgid "&Backup directory:"
3908 msgstr "&Yedek dizini:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3911 msgid "&Example files:"
3912 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3915 msgid "&Document templates:"
3916 msgstr "&Belge şablonları:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3919 msgid "&Working directory:"
3920 msgstr "&Çalışma dizini:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3923 #, fuzzy
3924 msgid "H&unspell dictionaries:"
3925 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3928 msgid "Printer Command Options"
3929 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3932 msgid "Extension to be used when printing to file."
3933 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3936 msgid "File ex&tension:"
3937 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3940 msgid "Option used to print to a file."
3941 msgstr "Dosyaya yazdır."
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3944 msgid "Print to &file:"
3945 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3948 msgid "Option used to print to non-default printer."
3949 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3952 msgid "Set &printer:"
3953 msgstr "&Yazıcı seç:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3956 msgid "Option used with spool command to set printer."
3957 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3960 msgid "Spool &printer:"
3961 msgstr "Spool &yazıcı:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3964 msgid ""
3965 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3969 msgid "Spool co&mmand:"
3970 msgstr "Spool &komutu:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3973 msgid "Option used to reverse page order."
3974 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3977 msgid "Re&verse pages:"
3978 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3981 msgid "Lan&dscape:"
3982 msgstr "&Yatay:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3985 msgid "&Number of copies:"
3986 msgstr "&Kopya sayısı:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3989 msgid "Option used to set number of copies."
3990 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3993 msgid "Option used to print a range of pages."
3994 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3997 msgid "Co&llated:"
3998 msgstr "&Harmanlanmış:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4001 msgid "Pa&ge range:"
4002 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4005 msgid "Option used to collate multiple copies."
4006 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4009 msgid "&Odd pages:"
4010 msgstr "&Tek sayfalar:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4013 msgid "&Even pages:"
4014 msgstr "&Çift sayfalar:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4017 msgid "Paper t&ype:"
4018 msgstr "&Kağıt tipi:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4021 msgid "Paper si&ze:"
4022 msgstr "Kağıt &boyu:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4025 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4026 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4029 msgid "E&xtra options:"
4030 msgstr "&Başka seçenekler:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4034 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4037 msgid ""
4038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4040 "printers."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4044 msgid "Adapt &output to printer"
4045 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4048 msgid "Name of the default printer"
4049 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4052 msgid "Default &printer:"
4053 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4056 msgid "Printer co&mmand:"
4057 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4060 msgid "Sans Seri&f:"
4061 msgstr "Sa&ns Serif:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4064 msgid "T&ypewriter:"
4065 msgstr "&Daktilo:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4068 msgid "R&oman:"
4069 msgstr "&Roman:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4072 msgid "&Zoom %:"
4073 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4076 msgid "Font Sizes"
4077 msgstr "Font Boyları"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4080 msgid "&Large:"
4081 msgstr "&Büyük:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4084 msgid "&Larger:"
4085 msgstr "&Çok büyük:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4088 msgid "&Largest:"
4089 msgstr "&En büyük:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4092 msgid "&Huge:"
4093 msgstr "&Kocaman:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4096 msgid "&Hugest:"
4097 msgstr "&Devasa:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4100 msgid "S&mallest:"
4101 msgstr "E&n küçük:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4104 msgid "S&maller:"
4105 msgstr "Ç&ok küçük:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4108 msgid "S&mall:"
4109 msgstr "Kü&çük:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4112 msgid "&Normal:"
4113 msgstr "&Normal:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4116 msgid "&Tiny:"
4117 msgstr "&Ufacık:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4120 msgid ""
4121 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4122 "of fonts"
4123 msgstr ""
4124 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4125 "düşürebilir"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4128 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4129 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4132 msgid "&New"
4133 msgstr "&Yeni"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4136 msgid "&Bind file:"
4137 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4141 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4144 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4148 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Spellchecker engine:"
4154 msgstr "Yazım denetimi"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4158 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4161 msgid "Accept compound &words"
4162 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4165 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4169 msgid "S&pellcheck continuously"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4177 msgid "&Escape characters:"
4178 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "Alternatif &dil:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4190 msgid "&Save"
4191 msgstr "&Kaydet"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4194 #, fuzzy
4195 msgid "General Look && Feel"
4196 msgstr "Görünüm"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4199 msgid "&User interface file:"
4200 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Icon Set:"
4205 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4208 msgid ""
4209 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4210 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4214 msgid "Use icons from system's &theme:"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Context help"
4220 msgstr "İçindekiler"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4226 "the main work area of an edited document"
4227 msgstr ""
4228 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4229 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4232 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4233 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Menus"
4238 msgstr "GuiMenü"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4241 msgid "&Maximum last files:"
4242 msgstr "&En çok:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4245 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Subindex"
4251 msgstr "&Yüz:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4254 #, fuzzy
4255 msgid "A&vailable indexes:"
4256 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4261 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Nomenclature settings"
4266 msgstr "Terminoloji"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4270 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&List Indentation:"
4276 msgstr "&Girinti"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Custom &Width:"
4281 msgstr "Sütun Genişliği"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4286 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4289 msgid "Pages"
4290 msgstr "Sayfalar"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4293 msgid "Page number to print from"
4294 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4301 msgid "Page number to print to"
4302 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4305 msgid "Print all pages"
4306 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4309 msgid "Fro&m"
4310 msgstr "&Baş"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4314 msgid "&All"
4315 msgstr "&Hepsi"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4318 msgid "Print &odd-numbered pages"
4319 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4322 msgid "Print &even-numbered pages"
4323 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4326 msgid "Print in reverse order"
4327 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4330 msgid "Re&verse order"
4331 msgstr "&Ters sırayla"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4334 msgid "Copie&s"
4335 msgstr "&Kopyalar"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4338 msgid "Number of copies"
4339 msgstr "Kopya sayısı"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4342 msgid "Collate copies"
4343 msgstr "Kopyaları harmanla"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4346 msgid "&Collate"
4347 msgstr "&Harmanla"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4350 msgid "&Print"
4351 msgstr "&Yazdır"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4354 msgid "Print Destination"
4355 msgstr "Baskı Hedefi"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4358 msgid "Send output to the printer"
4359 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4362 msgid "P&rinter:"
4363 msgstr "Ya&zıcı:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4366 msgid "Send output to the given printer"
4367 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4370 msgid "Send output to a file"
4371 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4375 msgid "Output"
4376 msgstr "Çıktı"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4379 msgid "Settings"
4380 msgstr "Ayarlar"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4383 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4387 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Clear automatically"
4393 msgstr "otomatik"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Debug messages"
4398 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Display no debug messages"
4403 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&None"
4408 msgstr "Yok"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4411 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4415 #, fuzzy
4416 msgid "S&elected"
4417 msgstr "Se&çili:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Display all debug messages"
4422 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4425 msgid "Display statusbar messages?"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Statusbar messages"
4431 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4434 msgid "La&bels in:"
4435 msgstr "&Etiket:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&References"
4440 msgstr "Referanslar"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Fil&ter:"
4445 msgstr "&Dosya:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Enter string to filter the label list"
4450 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Filter case-sensitively"
4455 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Case-sensiti&ve"
4460 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4463 msgid ""
4464 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4465 "sensitive option is checked)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4469 msgid "&Sort"
4470 msgstr "&Sırala"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4475 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Cas&e-sensitive"
4480 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4483 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Grou&p"
4489 msgstr "Grup Yok"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4492 msgid "&Go to Label"
4493 msgstr "Etikete &Git"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4496 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4497 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4500 msgid "<reference>"
4501 msgstr "<referans>"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4504 msgid "(<reference>)"
4505 msgstr "(<referans>)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4508 msgid "<page>"
4509 msgstr "<sayfa>"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4512 msgid "on page <page>"
4513 msgstr "sayfa <sayfa>"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4516 msgid "<reference> on page <page>"
4517 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4520 msgid "Formatted reference"
4521 msgstr "Biçimli referans"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Textual reference"
4526 msgstr "tüm referanslar"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4529 msgid "Update the label list"
4530 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4535 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Match w&hole words only"
4540 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4543 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4544 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4547 msgid "&Export formats:"
4548 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Send exported file to command:"
4553 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4556 msgid "Edit shortcut"
4557 msgstr "Kısayolu düzenle"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4560 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4561 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4564 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4565 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4568 msgid "&Delete Key"
4569 msgstr "&Çıkar"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4572 msgid "Clear current shortcut"
4573 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4577 msgid "C&lear"
4578 msgstr "S&il"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4581 msgid "&Shortcut:"
4582 msgstr "&Kısayol:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4585 msgid "&Function:"
4586 msgstr "&Fonksiyon:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4589 msgid ""
4590 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4591 "the 'Clear' button"
4592 msgstr ""
4593 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4594 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Spell Checker"
4602 msgstr "Yazım denetimi"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4605 msgid ""
4606 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4610 msgid "Unknown word:"
4611 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4614 msgid "Current word"
4615 msgstr "Şimdiki sözcük"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Find Next"
4620 msgstr "S&onrakini Bul"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Re&placement:"
4625 msgstr "Değiştir:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4628 msgid "Replace with selected word"
4629 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4632 msgid "Replace word with current choice"
4633 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4636 #, fuzzy
4637 msgid "S&uggestions:"
4638 msgstr "Öneriler:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4641 msgid "Ignore this word"
4642 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4645 msgid "&Ignore"
4646 msgstr "&Yoksay"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4649 msgid "Ignore this word throughout this session"
4650 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4653 msgid "I&gnore All"
4654 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4661 msgid ""
4662 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4663 "full range."
4664 msgstr ""
4665 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4666 "seçin."
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4669 msgid "Ca&tegory:"
4670 msgstr "&Kategori:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4673 msgid "Select this to display all available characters at once"
4674 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4677 msgid "&Display all"
4678 msgstr "&Tümünü göster"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4681 msgid "Current cell:"
4682 msgstr "Bulunulan hücre:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4685 msgid "Current row position"
4686 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4689 msgid "Current column position"
4690 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4693 msgid "&Table Settings"
4694 msgstr "&Tablo Ayarları"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Row setting"
4699 msgstr "Kutu Ayarları"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4706 msgid "M&ultirow"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "&Düşey boşluk"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "&Düşey boşluk"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "Not Ayarları"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4729 #, fuzzy
4730 msgid "rotation angle"
4731 msgstr "Alıntı Stili"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4734 #, fuzzy
4735 msgid "degrees"
4736 msgstr "yeşil"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Tablo Ayarları"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4744 #, fuzzy
4745 msgid "W&idth:"
4746 msgstr "&Genişlik:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Verti&cal alignment:"
4751 msgstr "Yatay hizalama"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Vertical alignment of the table"
4756 msgstr "Yatay hizalama"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4760 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Rotate"
4765 msgstr "Döndürme"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Column settings"
4770 msgstr "Belge Ayarları"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4773 msgid "&Horizontal alignment:"
4774 msgstr "&Yatay hizalama:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4777 msgid "Horizontal alignment in column"
4778 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4782 msgid "Justified"
4783 msgstr "Yaslanmış"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4786 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4787 #, fuzzy
4788 msgid "At Decimal Separator"
4789 msgstr "Ayraç"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4792 #, fuzzy
4793 msgid "&Decimal separator:"
4794 msgstr "Ayraç"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4797 msgid "Fixed width of the column"
4798 msgstr "Sütunun sabit eni"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4805 msgid ""
4806 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4807 "the row."
4808 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4811 msgid "Merge cells of different columns"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4815 msgid "&Multicolumn"
4816 msgstr "&Çoklusütun"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4819 msgid "LaTe&X argument:"
4820 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4823 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4824 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4827 msgid "&Borders"
4828 msgstr "&Sınırlar"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4831 msgid "Set Borders"
4832 msgstr "Sınırları seç"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4839 msgid "All Borders"
4840 msgstr "Tüm sınırlar"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4843 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4847 msgid "&Set"
4848 msgstr "&Seç"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4851 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4852 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4855 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4856 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4859 msgid "Fo&rmal"
4860 msgstr "&Resmi"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4863 msgid "Use default (grid-like) border style"
4864 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4867 msgid "De&fault"
4868 msgstr "&Öntanımlı"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4871 msgid "Additional Space"
4872 msgstr "Ek Boşluk"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4875 msgid "T&op of row:"
4876 msgstr "Satır &üstü:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4879 msgid "Botto&m of row:"
4880 msgstr "Satırın &altı:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4883 msgid "Bet&ween rows:"
4884 msgstr "Satır a&raları:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4887 msgid "&Longtable"
4888 msgstr "&Uzun tablo"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4891 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4892 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4895 msgid "&Use long table"
4896 msgstr "U&zun tablo kullan"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Row settings"
4901 msgstr "Kutu Ayarları"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4904 msgid "Status"
4905 msgstr "Durum"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4908 msgid "Border above"
4909 msgstr "Üst sınır"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4912 msgid "Border below"
4913 msgstr "Alt sınır"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4916 msgid "Contents"
4917 msgstr "İçindekiler"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4920 msgid "Header:"
4921 msgstr "Başlık:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4924 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4925 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4933 msgid "on"
4934 msgstr "açık"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4944 msgid "double"
4945 msgstr "çift"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "İlk başlık:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4961 msgid "is empty"
4962 msgstr "boş"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4965 msgid "Footer:"
4966 msgstr "Altlık:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4970 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4973 msgid "Last footer:"
4974 msgstr "Son altlık:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4977 msgid "This row is the footer of the last page"
4978 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4981 msgid "Don't output the last footer"
4982 msgstr "Son altlığı gösterme"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4985 msgid "Caption:"
4986 msgstr "Başlık:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4989 msgid "Set a page break on the current row"
4990 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4993 msgid "Page &break on current row"
4994 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4999 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Longtable alignment"
5004 msgstr "&Yatay hizalama:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5007 msgid "Close this dialog"
5008 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5011 msgid "Rebuild the file lists"
5012 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5015 msgid ""
5016 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5017 msgstr ""
5018 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5019 "mümkündür"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5022 msgid "&View"
5023 msgstr "&Göster"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5026 msgid "Selected classes or styles"
5027 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5030 msgid "LaTeX classes"
5031 msgstr "LaTeX sınıfları"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5034 msgid "LaTeX styles"
5035 msgstr "LaTeX stilleri"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5038 msgid "BibTeX styles"
5039 msgstr "BibTeX stilleri"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5042 #, fuzzy
5043 msgid "BibTeX databases"
5044 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5047 msgid "Toggles view of the file list"
5048 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5051 msgid "Show &path"
5052 msgstr "&Yolu göster"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5055 msgid "Separate paragraphs with"
5056 msgstr "Paragrafları ayır"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5059 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5060 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Indentation:"
5065 msgstr "&Girinti"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Size of the indentation"
5070 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Vertical space:"
5075 msgstr "&Düşey boşluk"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Size of the vertical space"
5080 msgstr "&Düşey boşluk"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5083 msgid "Spacing"
5084 msgstr "Boşluklar"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5087 msgid "&Line spacing:"
5088 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Spacing type"
5093 msgstr "Boşluklar"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Number of lines"
5098 msgstr "Seviye sayısı"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5101 msgid "Format text into two columns"
5102 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "&İki sütunlu belge"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5109 msgid ""
5110 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5111 "justified in the output)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5115 msgid "Use &justification in LyX work area"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Language of the thesaurus"
5121 msgstr "Dil Altlığı:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5124 msgid "Index entry"
5125 msgstr "İndeks girdisi"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5128 msgid "&Keyword:"
5129 msgstr "&Anahtar kelime:"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5132 msgid "Word to look up"
5133 msgstr "Aranacak kelime"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5136 msgid "L&ookup"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5141 msgid "The selected entry"
5142 msgstr "Seçili giriş"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5145 msgid "&Selection:"
5146 msgstr "&Seçim:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5149 msgid "Replace the entry with the selection"
5150 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5155 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Filter:"
5160 msgstr "&Dosya:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Enter string to filter contents"
5165 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5168 msgid ""
5169 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5170 "tables, and others)"
5171 msgstr ""
5172 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5173 "diğerleri)"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5176 msgid "Update navigation tree"
5177 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5182 msgid "..."
5183 msgstr "..."
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5186 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5187 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5190 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5191 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5194 msgid "Move selected item down by one"
5195 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5198 msgid "Move selected item up by one"
5199 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5202 msgid "Sort"
5203 msgstr "Sırala"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5206 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5210 msgid "Keep"
5211 msgstr "Koru"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5214 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5215 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5218 msgid "LyX: Enter text"
5219 msgstr "LyX: Metin girin"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5222 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5226 msgid "&Do not show this warning again!"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5230 msgid "F&ormat:"
5231 msgstr "&Biçim"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Select the output format"
5236 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5239 msgid "Show the source as the master document gets it"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5243 msgid "&Master's perspective"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5247 msgid "Automatic update"
5248 msgstr "Otomatik güncelle"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Current Paragraph"
5253 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Complete Source"
5258 msgstr "Tam kaynak"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5261 msgid "Preamble Only"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Body Only"
5267 msgstr "Sadece"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5270 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5271 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5274 msgid "DefSkip"
5275 msgstr "DefSkip"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5278 msgid "SmallSkip"
5279 msgstr "SmallSkip"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5282 msgid "MedSkip"
5283 msgstr "MedSkip"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5286 msgid "BigSkip"
5287 msgstr "Büyük"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5290 msgid "VFill"
5291 msgstr "DDolgu"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5294 msgid "Unit of width value"
5295 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5298 msgid "number of needed lines"
5299 msgstr "gereken satırların sayısı"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5302 msgid "use number of lines"
5303 msgstr "satır sayısını kullan"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5306 msgid "&Line span:"
5307 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5310 msgid "Outer (default)"
5311 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5314 msgid "Inner"
5315 msgstr "İç"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5318 msgid "use overhang"
5319 msgstr "çıkıntı kullan."
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5322 msgid "Over&hang:"
5323 msgstr "&Çıkıntı:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5326 msgid "Overhang value"
5327 msgstr "Çıkıntı değeri"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5330 msgid "Unit of overhang value"
5331 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5334 msgid "Check this to allow flexible placement"
5335 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5338 msgid "Allow &floating"
5339 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:3
5342 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5348 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5349 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5350 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5352 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5353 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5354 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5355 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5357 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5361 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5362 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5363 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5364 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5366 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5368 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5369 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5371 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5373 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5374 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Articles"
5377 msgstr "Makale"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5382 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5385 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5386 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5393 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5395 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5400 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5404 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5405 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5406 msgid "Standard"
5407 msgstr "Standart"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5413 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5414 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5420 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5423 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5424 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5429 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5430 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5434 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5437 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5446 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5447 msgid "MainText"
5448 msgstr "AnaMetin"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5453 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5454 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5457 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5459 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5460 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5462 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5463 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5467 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5469 msgid "Section"
5470 msgstr "Bölüm"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5475 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5476 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5478 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5479 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5481 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5483 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5486 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5488 msgid "Subsection"
5489 msgstr "Altbölüm"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5494 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5499 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5504 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5505 msgid "Subsubsection"
5506 msgstr "Altaltbölüm"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5510 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5511 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5513 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5514 msgid "Itemize"
5515 msgstr "Öğe"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5519 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5520 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5523 msgid "Enumerate"
5524 msgstr "Sıralı öğe"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5528 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5529 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5534 msgid "Description"
5535 msgstr "Açıklama"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5540 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5541 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5543 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5544 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5550 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5551 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5552 msgid "List"
5553 msgstr "Liste"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5560 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5561 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5564 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5566 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5572 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5577 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5581 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5582 msgid "Title"
5583 msgstr "Başlık"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5589 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5591 msgid "Subtitle"
5592 msgstr "Alt başlık"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5602 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5604 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5607 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5610 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5617 msgid "Author"
5618 msgstr "Yazar"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5622 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5628 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5630 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5632 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5634 msgid "Address"
5635 msgstr "Adres"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5639 msgid "Offprint"
5640 msgstr "Ayrı basım"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5643 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5645 msgid "Mail"
5646 msgstr "Mektup"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5652 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5653 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5655 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5656 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5657 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5659 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5663 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5664 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5665 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5666 #: lib/external_templates:348
5667 msgid "Date"
5668 msgstr "Tarih"
5669
5670 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5671 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5676 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5678 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5686 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5694 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5696 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5697 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5699 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5702 #: src/output_plaintext.cpp:141
5703 msgid "Abstract"
5704 msgstr "Özet"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5709 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5710 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5711 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5722 msgid "Acknowledgement"
5723 msgstr "Teşekkür"
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5726 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5728 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5733 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5734 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5735 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5736 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5737 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5738 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5739 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5740 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5741 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5744 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5746 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5748 msgid "Bibliography"
5749 msgstr "Kaynakça"
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5752 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5753 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5760 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5761 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5771 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5772 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5773 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5774 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5775 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5776 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5777 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5781 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5788 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5789 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5802 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5804 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5805 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5811 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5815 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5816 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5818 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5823 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5824 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5826 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5829 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5830 msgid "FrontMatter"
5831 msgstr "Öncü"
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5834 msgid "Offprint Requests to:"
5835 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:193
5838 msgid "Correspondence to:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5846 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5847 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5854 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5855 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5857 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5861 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5862 msgid "BackMatter"
5863 msgstr "Artçı"
5864
5865 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5866 msgid "Acknowledgements."
5867 msgstr "Teşekkürlerler."
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:301
5870 msgid "institutemark"
5871 msgstr "enstitüimi"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Institute Mark"
5876 msgstr "Enstitüİmi"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5881 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5886 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5890 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5892 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5893 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5894 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5897 msgid "Keywords"
5898 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:369
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Key Words."
5903 msgstr "Anahtar sözcükler."
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5907 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5908 msgid "Institute"
5909 msgstr "Enstitü"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5912 msgid "E-Mail"
5913 msgstr "E-Posta"
5914
5915 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5918 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5920 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5921 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5923 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5924 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5927 msgid "Email"
5928 msgstr "Eposta"
5929
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5931 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5936 msgid "Thesaurus"
5937 msgstr "Eşanlamlılar"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5940 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5944 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5945 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5948 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5951 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5954 msgid "Paragraph"
5955 msgstr "Paragraf"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5959 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5960 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5963 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5964 msgid "Affiliation"
5965 msgstr "İlişki"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5968 msgid "And"
5969 msgstr "Ve"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5972 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5975 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5977 msgid "Acknowledgements"
5978 msgstr "Teşekkürler"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5984 #: src/rowpainter.cpp:548
5985 msgid "Appendix"
5986 msgstr "Ek"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5991 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5997 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6000 #: src/output_plaintext.cpp:153
6001 msgid "References"
6002 msgstr "Referanslar"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6005 msgid "PlaceFigure"
6006 msgstr "FigürYerleştir"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6009 msgid "PlaceTable"
6010 msgstr "TabloYerleştir"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6013 msgid "TableComments"
6014 msgstr "TabloYorumları"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6017 msgid "TableRefs"
6018 msgstr "TabloRefs"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6021 msgid "MathLetters"
6022 msgstr "MathLetters"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6025 msgid "NoteToEditor"
6026 msgstr "EditöreNot"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6029 msgid "Facility"
6030 msgstr "Olanak"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6033 msgid "Objectname"
6034 msgstr "Nesneadı"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6037 msgid "Dataset"
6038 msgstr "Verikümesi"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6041 msgid "Altaffilation"
6042 msgstr "Altİlişki"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6046 msgid "Number"
6047 msgstr "Numara"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6050 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6054 msgid "Alternative affiliation:"
6055 msgstr "Alternatif ilişki:"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6058 msgid "altaffilmark"
6059 msgstr "altilişkiimi"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6062 msgid "altaffiliation mark"
6063 msgstr "altilişki imi"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6066 msgid "Subject headings:"
6067 msgstr "Konu başlıkları:"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6070 msgid "[Acknowledgements]"
6071 msgstr "[Teşekkürler]"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6077 msgid "and"
6078 msgstr "ve"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6081 msgid "Place Figure here:"
6082 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6085 msgid "Place Table here:"
6086 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6089 msgid "[Appendix]"
6090 msgstr "[Ek]"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6093 msgid "Note to Editor:"
6094 msgstr "Editöre Not:"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6097 msgid "References. ---"
6098 msgstr "Referanslar. ---"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6101 msgid "Note. ---"
6102 msgstr "Not. ---"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6105 msgid "Table note"
6106 msgstr "Tablo notu"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6109 msgid "Table note:"
6110 msgstr "Tablo notu:"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6113 msgid "tablenotemark"
6114 msgstr "tablonotişareti"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6117 msgid "tablenote mark"
6118 msgstr "tablo notu imi"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6121 msgid "FigCaption"
6122 msgstr "FigBaşlık"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6125 msgid "fig."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6129 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6135 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6142 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6143 msgid "Short Title|S"
6144 msgstr "Kısa Başlık|B"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6147 #, fuzzy
6148 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6152 msgid "Facility:"
6153 msgstr "Olanak:"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6156 msgid "Obj:"
6157 msgstr "Nesne:"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6160 msgid "Recognized Name"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6164 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6168 msgid "Dataset:"
6169 msgstr "Verikümesi:"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6172 msgid "Separate the dataset ID from text"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6176 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6180 msgid "Short title which will appear in the running header"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Short name"
6186 msgstr "&Kısa Ad:"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6191 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Alt Affiliation"
6196 msgstr "Altİlişki"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Also Affiliation"
6201 msgstr "Altİlişki"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6204 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6206 #: lib/configure.py:620
6207 msgid "Fax"
6208 msgstr "Faks"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6211 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Fax:"
6214 msgstr "Faks"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6217 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6218 msgid "Phone"
6219 msgstr "Telefon"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6223 msgid "Phone:"
6224 msgstr "Telefon:"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Abbreviations"
6229 msgstr "AMS İlişkileri"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Abbreviations:"
6234 msgstr "Değişim:"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6238 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6240 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6241 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6243 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6244 msgid "Keywords:"
6245 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6246
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6248 msgid "Scheme"
6249 msgstr "Plan"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6252 msgid "List of Schemes"
6253 msgstr "Plan Listesi"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6256 msgid "Chart"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6260 msgid "List of Charts"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6264 msgid "Graph"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6268 msgid "List of Graphs"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6272 #, fuzzy
6273 msgid "SupplementalInfo"
6274 msgstr "Ek"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6277 msgid "Supporting Information Available"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6281 #, fuzzy
6282 msgid "TOC entry"
6283 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6286 msgid "Graphical TOC Entry"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Bibnote"
6292 msgstr "not"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6295 msgid "bibnote"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6299 msgid "Chemistry"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6303 msgid "chemistry"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6307 msgid "ACM SIGGRAPH"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6311 msgid "TOG online ID"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Online ID:"
6317 msgstr "Satır içi|S"
6318
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6320 #, fuzzy
6321 msgid "TOG volume"
6322 msgstr "AGU-cilt"
6323
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Volume number:"
6327 msgstr "Numara yok"
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TOG number"
6332 msgstr "Numara yok"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Article number:"
6337 msgstr "PACS numarası:"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6340 msgid "TOG article DOI"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Article DOI:"
6346 msgstr "Makale"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6349 msgid "TOG project URL"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6353 msgid "Project URL:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6357 msgid "TOG video URL"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video URL:"
6363 msgstr "Gönderici URL:"
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6366 msgid "TOG data URL"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Data URL:"
6372 msgstr "URL:"
6373
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6375 msgid "TOG code URL"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Code URL:"
6381 msgstr "Gönderici URL:"
6382
6383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6384 #, fuzzy
6385 msgid "PDF author"
6386 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6389 #, fuzzy
6390 msgid "PDF author:"
6391 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6394 msgid "Teaser"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6398 msgid "Teaser image:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6402 msgid "CR categories"
6403 msgstr "CR kategorileri"
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6406 #, fuzzy
6407 msgid "CR Categories:"
6408 msgstr "CR kategorileri"
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6411 msgid "CRcat"
6412 msgstr "CRcat"
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6415 msgid "CR category"
6416 msgstr "CR kategorisi"
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6419 #, fuzzy
6420 msgid "CR-number"
6421 msgstr "Alıntı-numarası"
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Number of the category"
6426 msgstr "Seviye sayısı"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Subcategory"
6431 msgstr "CR kategorisi"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6434 msgid "Third-level"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6438 msgid "Third-level of the category"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6442 #, fuzzy
6443 msgid "ShortCite"
6444 msgstr "KısaBaşlık"
6445
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Short cite"
6449 msgstr "Kısa Başlık"
6450
6451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6454 msgid "Thanks"
6455 msgstr "Teşekkürler"
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6458 #, fuzzy
6459 msgid "E-mail"
6460 msgstr "E-posta:"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6463 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6464 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6466 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6469 #: lib/layouts/spie.layout:91
6470 msgid "Acknowledgments"
6471 msgstr "Teşekkürler"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6474 msgid "American Economic Association (AEA)"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6478 #: lib/layouts/apa.layout:96
6479 msgid "ShortTitle"
6480 msgstr "KısaBaşlık"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Publication Month"
6485 msgstr "AltDeğişim"
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Publication Month:"
6490 msgstr "AltDeğişim"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Publication Year"
6495 msgstr "AltDeğişim"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Publication Year:"
6500 msgstr "AltDeğişim"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Publication Volume"
6505 msgstr "AltDeğişim"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Publication Volume:"
6510 msgstr "AltDeğişim"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Publication Issue"
6515 msgstr "AltDeğişim"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Publication Issue:"
6520 msgstr "AltDeğişim"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6523 msgid "JEL"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6527 msgid "JEL:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6533 msgid "Acknowledgement."
6534 msgstr "Teşekkür."
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Figure Notes"
6539 msgstr "Figür"
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Figure Note"
6544 msgstr "Figür"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6547 msgid "Text of a note in a figure"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6552 msgid "Note:"
6553 msgstr "Not:"
6554
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Table Notes"
6558 msgstr "Tablo notu"
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Table Note"
6563 msgstr "Tablo notu"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Text of a note in a table"
6568 msgstr " (yüklü değil)"
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6572 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6580 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6591 msgid "Theorem"
6592 msgstr "Teorem"
6593
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6595 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6607 msgid "Algorithm"
6608 msgstr "Algoritma"
6609
6610 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6621 msgid "Axiom"
6622 msgstr "Aksiyom"
6623
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6626 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6631 msgid "Case"
6632 msgstr "Durum"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Case \\thecase."
6637 msgstr "İddia \\theclaim."
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6642 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6648 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6658 msgid "Claim"
6659 msgstr "İddia"
6660
6661 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6672 msgid "Conclusion"
6673 msgstr "Sonuç"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6686 msgid "Condition"
6687 msgstr "Koşul"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6698 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6707 msgid "Conjecture"
6708 msgstr "Varsayım"
6709
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6712 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6729 msgid "Corollary"
6730 msgstr "Doğal Sonuç"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6743 msgid "Criterion"
6744 msgstr "Kriter"
6745
6746 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6748 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6764 msgid "Definition"
6765 msgstr "Tanım"
6766
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6785 msgid "Example"
6786 msgstr "Örnek"
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6806 msgid "Exercise"
6807 msgstr "Alıştırma"
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6810 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6819 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6828 msgid "Lemma"
6829 msgstr "Lemma"
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6832 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6843 msgid "Notation"
6844 msgstr "Notasyon"
6845
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6862 msgid "Problem"
6863 msgstr "Problem"
6864
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6866 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6874 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6883 msgid "Proposition"
6884 msgstr "Önerme"
6885
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6903 msgid "Remark"
6904 msgstr "Açıklama"
6905
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6910 msgid "Remark \\theremark."
6911 msgstr "Açıklama \\theremark."
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6918 msgid "Solution"
6919 msgstr "Çözüm"
6920
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Solution \\thesolution."
6924 msgstr "Netice \\thetheorem."
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6927 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6940 msgid "Summary"
6941 msgstr "Özet"
6942
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6945 msgid "Caption"
6946 msgstr "Başlık"
6947
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Caption: "
6951 msgstr "Başlık:"
6952
6953 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6954 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6955 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6958 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6959 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6961 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6962 msgid "Proof"
6963 msgstr "İspat"
6964
6965 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6966 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6970 msgid "Articles (DocBook)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agums.layout:3
6974 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6978 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Authors"
6984 msgstr "Yazar"
6985
6986 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Affiliation Mark"
6989 msgstr "İlişki"
6990
6991 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Author affiliation"
6994 msgstr "Altİlişki"
6995
6996 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6997 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Author affiliation:"
7003 msgstr "İlişki:"
7004
7005 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7008 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7009 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7010 msgid "Abstract."
7011 msgstr "Özet."
7012
7013 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Acknowledgments."
7016 msgstr "Teşekkürlerler."
7017
7018 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7019 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7024 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7025 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7027 msgid "Section*"
7028 msgstr "Bölüm*"
7029
7030 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7031 #, fuzzy
7032 msgid "SpecialSection"
7033 msgstr "Özel-bölüm"
7034
7035 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7036 #, fuzzy
7037 msgid "SpecialSection*"
7038 msgstr "Özel-bölüm"
7039
7040 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7046 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7047 msgid "Unnumbered"
7048 msgstr "Numarasız"
7049
7050 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7052 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7054 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7055 msgid "Subsection*"
7056 msgstr "Altbölüm*"
7057
7058 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7060 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7061 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7062 msgid "Subsubsection*"
7063 msgstr "Altaltbölüm*"
7064
7065 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7066 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7070 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7071 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7073 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7074 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7075 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Books"
7078 msgstr "&Yerimleri"
7079
7080 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7081 msgid "Chapter Exercises"
7082 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7085 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7089 msgid "Short title:"
7090 msgstr "Kısa başlık:"
7091
7092 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7093 msgid "TwoAuthors"
7094 msgstr "İkiYazar"
7095
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7097 msgid "ThreeAuthors"
7098 msgstr "ÜçYazar"
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7101 msgid "FourAuthors"
7102 msgstr "DörtYazar"
7103
7104 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7105 #, fuzzy
7106 msgid "FiveAuthors"
7107 msgstr "Yazar"
7108
7109 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7110 #, fuzzy
7111 msgid "SixAuthors"
7112 msgstr "Yazar"
7113
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7115 #, fuzzy
7116 msgid "LeftHeader"
7117 msgstr "Sol Başlık"
7118
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Left header:"
7122 msgstr "Sol Başlık:"
7123
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7125 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7127 msgid "Affiliation:"
7128 msgstr "İlişki:"
7129
7130 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7131 msgid "TwoAffiliations"
7132 msgstr "İkiİlişki"
7133
7134 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7135 msgid "ThreeAffiliations"
7136 msgstr "Üçİlişki"
7137
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7139 msgid "FourAffiliations"
7140 msgstr "Dörtİlişki"
7141
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7143 #, fuzzy
7144 msgid "FiveAffiliations"
7145 msgstr "İlişki"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7148 #, fuzzy
7149 msgid "SixAffiliations"
7150 msgstr "İlişki"
7151
7152 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7155 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7169 msgid "Note"
7170 msgstr "Not"
7171
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7173 msgid "Abstract:"
7174 msgstr "Özet:"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7177 #, fuzzy
7178 msgid "AuthorNote"
7179 msgstr "Yazar"
7180
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Author Note:"
7184 msgstr "Yazar dipnotu:"
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7187 msgid "Journal"
7188 msgstr "Günlük"
7189
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Preamble"
7194 msgstr "LaTeX Önsözü"
7195
7196 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7197 msgid "CopNum"
7198 msgstr "CopNum"
7199
7200 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7202 msgid "Volume"
7203 msgstr "Cilt"
7204
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7206 msgid "ThickLine"
7207 msgstr "KalınÇizgi"
7208
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Centered"
7212 msgstr "Ortalı"
7213
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7216 #, fuzzy
7217 msgid "standard"
7218 msgstr "Standart"
7219
7220 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7223 #, fuzzy
7224 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7225 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7228 msgid "FitFigure"
7229 msgstr "FigüreSığ"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7232 msgid "FitBitmap"
7233 msgstr "BitmapeSığ"
7234
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7236 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7237 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7238 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7240 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7241 msgid "Subparagraph"
7242 msgstr "Alt paragraf"
7243
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7245 msgid "*"
7246 msgstr "*"
7247
7248 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7249 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7251 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Custom Item|s"
7256 msgstr "Özel eklemeler"
7257
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7259 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7261 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7263 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7264 msgid "A customized item string"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7268 msgid "Seriate"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7272 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7274 msgid "(\\alph{enumii})"
7275 msgstr "(\\alph{enumii})"
7276
7277 #: lib/layouts/apa.layout:3
7278 msgid "American Psychological Association (APA)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/apa.layout:54
7282 msgid "RightHeader"
7283 msgstr "SağBaşlık"
7284
7285 #: lib/layouts/apa.layout:63
7286 msgid "Right header:"
7287 msgstr "Sağ başlık:"
7288
7289 #: lib/layouts/apa.layout:225
7290 msgid "Acknowledgements:"
7291 msgstr "Teşekkür:"
7292
7293 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Arabic Article"
7296 msgstr "Arapça (Arabi)"
7297
7298 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7299 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/article.layout:3
7303 msgid "Article (Standard Class)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7308 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7309 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7310 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7313 msgid "Part"
7314 msgstr "Kısım"
7315
7316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7319 msgid "Part*"
7320 msgstr "Kısım*"
7321
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7323 msgid "Beamer"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7328 #: lib/layouts/slides.layout:4
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Presentations"
7331 msgstr "Sunum"
7332
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Overlay Specifications|S"
7342 msgstr "Seçim|S"
7343
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7346 msgid "Overlay specifications for this list"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7351 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7352 msgid "Item Overlay Specifications"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7362 #, fuzzy
7363 msgid "On Slide"
7364 msgstr "Slayt"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7369 msgid "Overlay specifications for this item"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Mini Template"
7375 msgstr "&Şablon"
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7378 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Longest label|s"
7384 msgstr "&En uzun etiket"
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7387 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7392 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7396 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7399 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7400 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7401 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7402 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Sectioning"
7405 msgstr "Bölüm"
7406
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7411 msgid "Mode"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Mode Specification|S"
7420 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7426 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7430 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7432 #, fuzzy
7433 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7434 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7435
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7437 msgid "Section \\arabic{section}"
7438 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7439
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7443 #, fuzzy
7444 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7445 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7448 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7449 msgid "\\Alph{section}"
7450 msgstr "\\Alph{section}"
7451
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7453 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7454 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7457 #, fuzzy
7458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7459 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7462 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7466 #, fuzzy
7467 msgid ""
7468 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7469 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7472 msgid ""
7473 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7477 #, fuzzy
7478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7479 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7482 msgid "Frame"
7483 msgstr "Çerçeve"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7487 msgid "Frames"
7488 msgstr "Çerçeveler"
7489
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Action"
7499 msgstr "Bölüm"
7500
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7502 msgid "Overlay specifications for this frame"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7506 msgid "Default Overlay Specifications"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7510 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Frame Options"
7517 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7522 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Options"
7525 msgstr "Seçe&nekler:"
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7529 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Frame Title"
7535 msgstr "LaTeX Başlığı"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7538 msgid "Enter the frame title here"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7542 #, fuzzy
7543 msgid "PlainFrame"
7544 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Frame (plain)"
7549 msgstr "LaTeX (düz)"
7550
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7552 #, fuzzy
7553 msgid "FragileFrame"
7554 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Frame (fragile)"
7559 msgstr "Soyad"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7562 msgid "AgainFrame"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7566 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7568 msgid "Slide"
7569 msgstr "Slayt"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7572 msgid "Repeat frame with label"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7576 #, fuzzy
7577 msgid "FrameTitle"
7578 msgstr "Başlık"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7590 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Short Frame Title|S"
7596 msgstr "Kısa Başlık|B"
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7599 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7603 msgid "FrameSubtitle"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7607 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7608 msgid "Column"
7609 msgstr "Sütun"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7613 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7614 msgid "Columns"
7615 msgstr "Sütunlar"
7616
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7618 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7619 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7620
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Column Options"
7624 msgstr "Belge Ayarları"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7627 msgid "Column options (see beamer manual)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Column Placement Options"
7633 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7636 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7640 msgid "ColumnsCenterAligned"
7641 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7642
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7644 msgid "Columns (center aligned)"
7645 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7648 msgid "ColumnsTopAligned"
7649 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7652 msgid "Columns (top aligned)"
7653 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7656 msgid "Pause"
7657 msgstr "Durakla"
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7662 msgid "Overlays"
7663 msgstr "Katmanlar"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Pause number"
7668 msgstr "Sayfa Numarası"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7671 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7675 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7676 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7679 msgid "Overprint"
7680 msgstr "Üzerine Yaz"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Overprint Area Width"
7685 msgstr "&Üzerine Yaz"
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7689 msgid "Width"
7690 msgstr "Genişlik"
7691
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7693 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7697 msgid "OverlayArea"
7698 msgstr "KatmanAlanı"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7701 msgid "Overlayarea"
7702 msgstr "Katmanalanı"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Overlay Area Width"
7707 msgstr "KatmanAlanı"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7710 #, fuzzy
7711 msgid "The width of the overlay area"
7712 msgstr "Sütunun sabit eni"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Overlay Area Height"
7717 msgstr "KatmanAlanı"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7721 msgid "Height"
7722 msgstr "Yükseklik"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7725 msgid "The height of the overlay area"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7730 msgid "Uncover"
7731 msgstr "Aç"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7734 msgid "Uncovered on slides"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7739 msgid "Only"
7740 msgstr "Sadece"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7743 msgid "Only on slides"
7744 msgstr "Sadece slaytlarda"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7747 msgid "Block"
7748 msgstr "Blok"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7751 msgid "Blocks"
7752 msgstr "Bloklar"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Block:"
7757 msgstr "Blok"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Action Specification|S"
7762 msgstr "Seçim|S"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Block Title"
7767 msgstr "Blok Elementler"
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7770 msgid "Enter the block title here"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7774 msgid "ExampleBlock"
7775 msgstr "ÖrnekBlok"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Example Block:"
7780 msgstr "ÖrnekBlok"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7783 msgid "AlertBlock"
7784 msgstr "UyarıBloğu"
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Alert Block:"
7789 msgstr "UyarıBloğu"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7794 msgid "Titling"
7795 msgstr "Başlık"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7798 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7802 msgid "Title (Plain Frame)"
7803 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Short Subtitle|S"
7808 msgstr "Kısa Başlık|B"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7811 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Short Author|S"
7817 msgstr "Kısayollar|K"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7820 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Short Institute|S"
7826 msgstr "Kısa Başlık|B"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7829 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7833 msgid "InstituteMark"
7834 msgstr "Enstitüİmi"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Short Date|S"
7839 msgstr "Kısa Başlık|B"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7842 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7846 msgid "TitleGraphic"
7847 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7850 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7852 msgid "Quotation"
7853 msgstr "Blok alıntı"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7858 msgid "Quote"
7859 msgstr "Alıntı"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7862 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7863 msgid "Verse"
7864 msgstr "Dize"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7867 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7871 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7877 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Reasoning"
7880 msgstr "anlamında"
7881
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7884 msgid "Corollary."
7885 msgstr "Doğal Sonuç."
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Action Specifications|S"
7895 msgstr "Seçim|S"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Additional Theorem Text"
7900 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7903 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7908 msgid "Definition."
7909 msgstr "Tanım."
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7912 msgid "Definitions"
7913 msgstr "Tanımlar"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7916 msgid "Definitions."
7917 msgstr "Tanımlar."
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7920 msgid "Example."
7921 msgstr "Örnek."
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7924 msgid "Examples"
7925 msgstr "Örnekler"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7928 msgid "Examples."
7929 msgstr "Örnekler."
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7944 msgid "Fact"
7945 msgstr "Olgu"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7948 msgid "Fact."
7949 msgstr "Olgu."
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7954 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7956 msgid "Proof."
7957 msgstr "İspat."
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7961 msgid "Theorem."
7962 msgstr "Teorem."
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7965 msgid "Separator"
7966 msgstr "Ayraç"
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7969 msgid "___"
7970 msgstr "___"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7973 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7974 msgid "LyX-Code"
7975 msgstr "LYX Kod"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7978 msgid "NoteItem"
7979 msgstr "NotÖğesi"
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7982 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7983 msgid "Bold"
7984 msgstr "Kalın"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Emphasize"
7989 msgstr "Vurgulu Stili|V"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Emph."
7994 msgstr "Vurgu"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7997 msgid "Alert"
7998 msgstr "Uyarı"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8001 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8002 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8003 msgid "Structure"
8004 msgstr "Yapı"
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Visible"
8010 msgstr "GörünürMetin"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Invisible"
8015 msgstr "GörünmezMetin"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Alternative"
8020 msgstr "Alternatif &dil:"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Default Text"
8025 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Enter the default text here"
8030 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Beamer Note"
8035 msgstr "Yeni Not:"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Note Options"
8040 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8043 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8047 #, fuzzy
8048 msgid "ArticleMode"
8049 msgstr "Makale"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8052 msgid "Article"
8053 msgstr "Makale"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8056 #, fuzzy
8057 msgid "PresentationMode"
8058 msgstr "Sunum"
8059
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8061 msgid "Presentation"
8062 msgstr "Sunum"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8067 msgid "Table"
8068 msgstr "Tablo"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8072 msgid "List of Tables"
8073 msgstr "Tablo Listesi"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8077 msgid "Figure"
8078 msgstr "Figür"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8082 msgid "List of Figures"
8083 msgstr "Figür Listesi"
8084
8085 #: lib/layouts/book.layout:3
8086 msgid "Book (Standard Class)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8090 msgid "Broadway"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Scripts"
8096 msgstr "Altyazı"
8097
8098 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8099 msgid "Dialogue"
8100 msgstr "Diyalog"
8101
8102 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8103 msgid "Narrative"
8104 msgstr "Hikaye"
8105
8106 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8107 msgid "ACT"
8108 msgstr "ACT"
8109
8110 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8111 msgid "ACT \\arabic{act}"
8112 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8113
8114 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8115 msgid "SCENE"
8116 msgstr "Sahne"
8117
8118 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8120 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8121
8122 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8123 msgid "SCENE*"
8124 msgstr "Sahne*"
8125
8126 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8127 msgid "AT RISE:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8131 msgid "Speaker"
8132 msgstr "Konuşmacı"
8133
8134 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8135 msgid "Parenthetical"
8136 msgstr "Parantez içinde"
8137
8138 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8139 msgid "("
8140 msgstr "("
8141
8142 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8143 msgid ")"
8144 msgstr ")"
8145
8146 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8147 msgid "CURTAIN"
8148 msgstr "PERDE"
8149
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8153 msgid "Right Address"
8154 msgstr "Sağ Adres"
8155
8156 #: lib/layouts/chess.layout:3
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Chess"
8159 msgstr "SatrançTahtası"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:36
8162 msgid "Mainline"
8163 msgstr "Anahat"
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:43
8166 msgid "Mainline:"
8167 msgstr "Anahat:"
8168
8169 #: lib/layouts/chess.layout:62
8170 msgid "Variation"
8171 msgstr "Değişim"
8172
8173 #: lib/layouts/chess.layout:66
8174 msgid "Variation:"
8175 msgstr "Değişim:"
8176
8177 #: lib/layouts/chess.layout:72
8178 msgid "SubVariation"
8179 msgstr "AltDeğişim"
8180
8181 #: lib/layouts/chess.layout:75
8182 msgid "Subvariation:"
8183 msgstr "Altdeğişim:"
8184
8185 #: lib/layouts/chess.layout:81
8186 msgid "SubVariation2"
8187 msgstr "AltDeğişim"
8188
8189 #: lib/layouts/chess.layout:84
8190 msgid "Subvariation(2):"
8191 msgstr "Altdeğişim(2):"
8192
8193 #: lib/layouts/chess.layout:90
8194 msgid "SubVariation3"
8195 msgstr "AltDeğişim3"
8196
8197 #: lib/layouts/chess.layout:93
8198 msgid "Subvariation(3):"
8199 msgstr "Altdeğişim(3):"
8200
8201 #: lib/layouts/chess.layout:99
8202 msgid "SubVariation4"
8203 msgstr "AltDeğişim4"
8204
8205 #: lib/layouts/chess.layout:102
8206 msgid "Subvariation(4):"
8207 msgstr "Altdeğişim(4):"
8208
8209 #: lib/layouts/chess.layout:108
8210 msgid "SubVariation5"
8211 msgstr "AltDeğişim5"
8212
8213 #: lib/layouts/chess.layout:111
8214 msgid "Subvariation(5):"
8215 msgstr "Altdeğişim(5):"
8216
8217 #: lib/layouts/chess.layout:118
8218 msgid "HideMoves"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/chess.layout:123
8222 msgid "HideMoves:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/chess.layout:128
8226 msgid "ChessBoard"
8227 msgstr "SatrançTahtası"
8228
8229 #: lib/layouts/chess.layout:132
8230 msgid "[chessboard]"
8231 msgstr "[satrançtahtası]"
8232
8233 #: lib/layouts/chess.layout:141
8234 msgid "BoardCentered"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/chess.layout:146
8238 msgid "[centered board]"
8239 msgstr "[ortalanmış pano]"
8240
8241 #: lib/layouts/chess.layout:156
8242 msgid "HighLight"
8243 msgstr "Işıklandır"
8244
8245 #: lib/layouts/chess.layout:161
8246 msgid "Highlights:"
8247 msgstr "Işıklandırmalar:"
8248
8249 #: lib/layouts/chess.layout:176
8250 msgid "Arrow"
8251 msgstr "Ok"
8252
8253 #: lib/layouts/chess.layout:181
8254 msgid "Arrow:"
8255 msgstr "Oklar:"
8256
8257 #: lib/layouts/chess.layout:187
8258 msgid "KnightMove"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/chess.layout:192
8262 msgid "KnightMove:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8266 msgid "Springer cl2emult"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8272 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8273
8274 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8275 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8279 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8283 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8284 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8285 #: lib/layouts/treport.layout:4
8286 msgid "Reports"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8290 msgid "DIN-Brief"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8294 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8295 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8296 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Letters"
8300 msgstr "Mektup:"
8301
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8303 msgid "DinBrief"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8315 msgid "Letter"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Addresses"
8321 msgstr "Adres"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8326 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Postal Data"
8329 msgstr "Posta Yorumu"
8330
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8332 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8334 msgid "Send To Address"
8335 msgstr "Adrese Gönder"
8336
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8338 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8341 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8343 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8344 msgid "Address:"
8345 msgstr "Adres:"
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8348 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8349 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8350 msgid "My Address"
8351 msgstr "Adresim"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8354 msgid "Sender Address:"
8355 msgstr "Gönderen Adresi:"
8356
8357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8358 msgid "Return address"
8359 msgstr "Geridönüş adresi"
8360
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8363 msgid "Backaddress:"
8364 msgstr "Ters Adres:"
8365
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8367 msgid "Postal comment"
8368 msgstr "Posta Yorumu"
8369
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Postal Remark:"
8373 msgstr "Postvermerk:"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8376 msgid "Handling"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Handling:"
8382 msgstr "Dosya Yönetimi"
8383
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8387 msgid "YourRef"
8388 msgstr "Referansınız"
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8392 msgid "Your ref.:"
8393 msgstr "Referansınız:"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8398 msgid "MyRef"
8399 msgstr "Referansım"
8400
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8403 msgid "Our ref.:"
8404 msgstr "Referansımız:"
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8407 msgid "Writer"
8408 msgstr "Yazıcı"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Writer:"
8413 msgstr "Yazıcı"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8419 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8420 msgid "Signature"
8421 msgstr "İmza"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8428 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Closings"
8431 msgstr "Kapanış"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8436 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8437 msgid "Signature:"
8438 msgstr "İmza:"
8439
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8441 msgid "Bottomtext"
8442 msgstr "Alt metin"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Bottom text:"
8447 msgstr "Alt metin"
8448
8449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8450 msgid "Area code"
8451 msgstr "Alan kodu"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Area Code:"
8456 msgstr "Alan kodu"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8462 msgid "Telephone"
8463 msgstr "Telefon"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8467 msgid "Telephone:"
8468 msgstr "Telefon:"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8473 msgid "Location"
8474 msgstr "Konum"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8478 msgid "Location:"
8479 msgstr "Konum:"
8480
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8484 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8487 msgid "Date:"
8488 msgstr "Tarih:"
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8493 msgid "Subject"
8494 msgstr "Konu"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8498 msgid "Subject:"
8499 msgstr "Konu:"
8500
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8503 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8506 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8507 msgid "Opening"
8508 msgstr "Açılış"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8513 msgid "Opening:"
8514 msgstr "Açılış:"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8521 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8522 msgid "Closing"
8523 msgstr "Kapanış"
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8528 msgid "Closing:"
8529 msgstr "Kapanış:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Signature|S"
8534 msgstr "İmza"
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8537 msgid "Here you can insert a signature scan"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8542 msgid "encl"
8543 msgstr "encl"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8548 msgid "encl:"
8549 msgstr "encl:"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8554 msgid "cc"
8555 msgstr "cc"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8558 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8560 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8561 msgid "cc:"
8562 msgstr "cc:"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8566 msgid "PS"
8567 msgstr "PS"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8570 msgid "Post Scriptum:"
8571 msgstr "Post Scriptum:"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8574 msgid "SenderAddress"
8575 msgstr "GönderenAdresi"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8579 msgid "Backaddress"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8583 msgid "RetourAdresse"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8587 msgid "Adresse"
8588 msgstr "Adres"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8591 msgid "Postvermerk"
8592 msgstr "Postvermerk"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8595 msgid "Zusatz"
8596 msgstr "Zusatz"
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8599 msgid "IhrZeichen"
8600 msgstr "IhrZeichen"
8601
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8604 msgid "YourMail"
8605 msgstr "Mailiniz"
8606
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8608 msgid "IhrSchreiben"
8609 msgstr "IhrSchreiben"
8610
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8612 msgid "MeinZeichen"
8613 msgstr "MeinZeichen"
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8616 msgid "Unterschrift"
8617 msgstr "Unterschrift"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8620 msgid "Telefon"
8621 msgstr "Telefon"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8626 msgid "Place"
8627 msgstr "Mekan"
8628
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8630 msgid "Stadt"
8631 msgstr "Şehir"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8634 msgid "Town"
8635 msgstr "Şehir"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8638 msgid "Ort"
8639 msgstr "Ort"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8642 msgid "Datum"
8643 msgstr "Datum"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8647 msgid "Reference"
8648 msgstr "Referans"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8651 msgid "Betreff"
8652 msgstr "Betreff"
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8655 msgid "Anrede"
8656 msgstr "Anrede"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8659 msgid "Brieftext"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8663 msgid "Gruss"
8664 msgstr "Gruss"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8667 msgid "ps"
8668 msgstr "ps"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8671 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8672 msgid "Encl."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8676 msgid "Anlagen"
8677 msgstr "Anlagen"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8681 msgid "CC"
8682 msgstr "CC"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8685 msgid "Verteiler"
8686 msgstr "Verteiler"
8687
8688 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8689 #, fuzzy
8690 msgid "DocBook Book (SGML)"
8691 msgstr "Docbook (XML)"
8692
8693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8694 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Books (DocBook)"
8697 msgstr "DocBook"
8698
8699 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8700 #, fuzzy
8701 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8702 msgstr "Docbook (XML)"
8703
8704 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8705 #, fuzzy
8706 msgid "DocBook Article (SGML)"
8707 msgstr "Docbook (XML)"
8708
8709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8710 #, fuzzy
8711 msgid "DocBook Section (SGML)"
8712 msgstr "Docbook (XML)"
8713
8714 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8715 msgid "Inderscience A4 Journals"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8719 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Econometrica"
8725 msgstr "Amerikanca"
8726
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8728 #, fuzzy
8729 msgid "RunTitle"
8730 msgstr "MevcutBaşlık"
8731
8732 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Running Title:"
8735 msgstr "MevcutBaşlık"
8736
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8738 #, fuzzy
8739 msgid "RunAuthor"
8740 msgstr "MevcutYazar"
8741
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Running Author:"
8745 msgstr "Mevcut yazar:"
8746
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Address Option"
8750 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8751
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Optional argument for the address"
8755 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8756
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8758 #, fuzzy
8759 msgid "E-Mail Option"
8760 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8761
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Optional argument for the e-mail"
8765 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8766
8767 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8768 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8769 msgid "E-mail:"
8770 msgstr "E-posta:"
8771
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Web Address"
8775 msgstr "Adres"
8776
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Web address:"
8780 msgstr "Sonraki Adres:"
8781
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Authors Block"
8785 msgstr "Yazar"
8786
8787 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Authors Block:"
8790 msgstr "UyarıBloğu"
8791
8792 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8795 msgid "Keyword"
8796 msgstr "Anahtar kelime"
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Thanks Text"
8801 msgstr "Teşekkürler"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8804 msgid "Thanks \\theThanks:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Thanks Reference"
8810 msgstr "Referans"
8811
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Thanks Ref"
8815 msgstr "Teşekkürler"
8816
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Internet Address Reference"
8820 msgstr "Çapraz referans ekle"
8821
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8823 msgid "Internet Addess Ref"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Corresponding Author"
8829 msgstr "Yazar:"
8830
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Name (First Name)"
8834 msgstr "Ad"
8835
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8837 #, fuzzy
8838 msgid "First Name"
8839 msgstr "Ad"
8840
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Name (Surname)"
8844 msgstr "Soyad"
8845
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8850 msgid "Surname"
8851 msgstr "Soyad"
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8854 msgid "By Same Author (bib)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8858 #, fuzzy
8859 msgid "bysame"
8860 msgstr "Ad"
8861
8862 #: lib/layouts/egs.layout:3
8863 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8867 msgid "00.00.0000"
8868 msgstr "00.00.0000"
8869
8870 #: lib/layouts/egs.layout:285
8871 msgid "LaTeX Title"
8872 msgstr "LaTeX Başlığı"
8873
8874 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8875 msgid "Author:"
8876 msgstr "Yazar:"
8877
8878 #: lib/layouts/egs.layout:329
8879 msgid "Affil"
8880 msgstr "Affil"
8881
8882 #: lib/layouts/egs.layout:364
8883 msgid "Journal:"
8884 msgstr "Günlük:"
8885
8886 #: lib/layouts/egs.layout:373
8887 msgid "msnumber"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/egs.layout:387
8891 msgid "MS_number:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/egs.layout:397
8895 msgid "FirstAuthor"
8896 msgstr "İlkYazar"
8897
8898 #: lib/layouts/egs.layout:410
8899 msgid "1st_author_surname:"
8900 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8901
8902 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8906 msgid "Received"
8907 msgstr "Alındı"
8908
8909 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8911 msgid "Received:"
8912 msgstr "Alındı:"
8913
8914 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8916 msgid "Accepted"
8917 msgstr "Kabul edildi"
8918
8919 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8921 msgid "Accepted:"
8922 msgstr "Kabul edildi:"
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:463
8925 msgid "Offsets"
8926 msgstr "Sapmalar"
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:476
8929 msgid "reprint_reqs_to:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8933 msgid "Elsevier"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8937 #, fuzzy
8938 msgid "BeginFrontmatter"
8939 msgstr "Öncü"
8940
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Begin frontmatter"
8944 msgstr "Öncü"
8945
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8947 #, fuzzy
8948 msgid "EndFrontmatter"
8949 msgstr "Öncü"
8950
8951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8952 #, fuzzy
8953 msgid "End frontmatter"
8954 msgstr "Öncü"
8955
8956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8957 msgid "Titlenotemark"
8958 msgstr "Başlıknotuimi"
8959
8960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8961 msgid "Titlenote mark"
8962 msgstr "Başlıknotu imi"
8963
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8965 msgid "Title footnote"
8966 msgstr "Başlık dipnotu"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Footnote Label"
8971 msgstr "dipnot etiketi"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8974 msgid "Label you refer to in the title"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8978 msgid "Title footnote:"
8979 msgstr "Başlık dipnotu:"
8980
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Author Label"
8984 msgstr "Yazarın Epostası"
8985
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8987 msgid "Label you will reference in the address"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8991 msgid "Authormark"
8992 msgstr "Yazarimi"
8993
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8995 msgid "Author mark"
8996 msgstr "Yazar imi"
8997
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8999 msgid "Author footnote"
9000 msgstr "Yazar dipnotu"
9001
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9003 msgid "Author footnote:"
9004 msgstr "Yazar dipnotu:"
9005
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Author Footnote Label"
9009 msgstr "Yazar dipnotu"
9010
9011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9012 msgid "Label you refer to for an author"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9016 msgid "CorAuthormark"
9017 msgstr "İlgiliYazarimi"
9018
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9020 msgid "CorAuthor mark"
9021 msgstr "İlgiliYazar imi"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9024 msgid "Corresponding author"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9028 msgid "Corresponding author text:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Address Label"
9034 msgstr "Adres"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9037 msgid "Label of the author you refer to"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Internet"
9043 msgstr "InternetSatırıA"
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9046 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9050 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Author Option"
9056 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9057
9058 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Optional argument for the author"
9061 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9064 msgid "Author Address"
9065 msgstr "Yazarın Adresi"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9069 msgid "Author Email"
9070 msgstr "Yazarın Epostası"
9071
9072 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9073 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9074 msgid "Email:"
9075 msgstr "Eposta:"
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9078 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9079 msgid "Author URL"
9080 msgstr "Yazar URL"
9081
9082 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9084 msgid "URL:"
9085 msgstr "URL:"
9086
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Thanks Option"
9090 msgstr "Geçiş"
9091
9092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9098 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9099
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9101 msgid "PROOF."
9102 msgstr "İSPAT."
9103
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9106 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9107
9108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9110 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9111
9112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9114 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9118 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9122 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9130 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9154 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9157 msgid "Case \\arabic{case}"
9158 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9159
9160 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9161 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9165 msgid "Key words:"
9166 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9167
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9169 msgid "Europe CV"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9174 msgid "Curricula Vitae"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9184 msgid "Name"
9185 msgstr "Ad"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9190 msgid "Name:"
9191 msgstr "Ad:"
9192
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9194 #, fuzzy
9195 msgid "FooterName"
9196 msgstr "Altlık:"
9197
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Footer name:"
9201 msgstr "Altlık:"
9202
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Nationality"
9206 msgstr "seçimlik"
9207
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Nationality:"
9211 msgstr "Olanak:"
9212
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9214 msgid "Birthday"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Date of birth:"
9220 msgstr "Tarih &biçimi:"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Mobile"
9225 msgstr "&Dosya:"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Mobile phone number"
9230 msgstr "Satır numaralandırma"
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Gender"
9235 msgstr "Gönderen:"
9236
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Gender:"
9240 msgstr "Gönderen:"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9243 #, fuzzy
9244 msgid "BeforePicture"
9245 msgstr "Kontrol Resimleri"
9246
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9248 msgid "Space before picture:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Picture"
9254 msgstr "Yapı"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Picture:"
9259 msgstr "İmza:"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Size"
9264 msgstr "&Boyut:"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9267 msgid "Size the photo is resized to"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9271 #, fuzzy
9272 msgid "AfterPicture"
9273 msgstr "Yapı"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9276 msgid "Space after picture:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9280 msgid "Page"
9281 msgstr "Sayfa"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9284 #, fuzzy
9285 msgid "The title as it appears in the header"
9286 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9289 msgid "Item"
9290 msgstr "Öğe"
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9293 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9294 msgid "Vertical Space"
9295 msgstr "Düşey Boşluk"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Additional vertical space"
9300 msgstr "&Düşey boşluk"
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9303 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9307 msgid "Item:"
9308 msgstr "Öğe:"
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9311 msgid "BulletedItem"
9312 msgstr "Maddeimi"
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9315 msgid "Bulleted Item:"
9316 msgstr "Madde imi:"
9317
9318 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9319 msgid "Begin"
9320 msgstr "Başla"
9321
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9323 msgid "Begin of CV"
9324 msgstr "CV Başlangıcı"
9325
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9327 msgid "PersonalInfo"
9328 msgstr "KişiselBilgi"
9329
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9331 msgid "Personal Info"
9332 msgstr "Kişisel Bilgi"
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9335 msgid "MotherTongue"
9336 msgstr "AnaDil"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9339 msgid "Mother Tongue:"
9340 msgstr "Ana Dil:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9343 msgid "LangHeader"
9344 msgstr "DilBaşlığı"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9347 msgid "Language Header:"
9348 msgstr "Dil Başlığı:"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9351 msgid "Language:"
9352 msgstr "Dil:"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Name of the language"
9357 msgstr "Dil yok"
9358
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Listening"
9362 msgstr "Liste"
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9365 msgid "Level how good you think you can listen"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Reading"
9371 msgstr "başlıklar"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9374 msgid "Level how good you think you can read"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Interaction"
9380 msgstr "Kesir ekle"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9383 msgid "Level how good you think you can conversate"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Production"
9389 msgstr "Giriş|G"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9392 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9396 msgid "LastLanguage"
9397 msgstr "SonDil"
9398
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9400 msgid "Last Language:"
9401 msgstr "Son Dil:"
9402
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9404 msgid "LangFooter"
9405 msgstr "DilAltlığı"
9406
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Language Footer:"
9410 msgstr "DilAltlığı"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9413 msgid "End"
9414 msgstr "Son"
9415
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9417 msgid "End of CV"
9418 msgstr "CV'nin sonu"
9419
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9421 #, fuzzy
9422 msgid "VerticalSpace"
9423 msgstr "Düşey Boşluk"
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Vertical space"
9428 msgstr "&Düşey boşluk"
9429
9430 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9431 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9435 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9439 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9443 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/foils.layout:3
9447 msgid "FoilTeX"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/foils.layout:44
9451 msgid "Foilhead"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/foils.layout:63
9455 msgid "ShortFoilhead"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/foils.layout:69
9459 msgid "Rotatefoilhead"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:75
9463 msgid "ShortRotatefoilhead"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:84
9467 msgid "TickList"
9468 msgstr "İmListesi"
9469
9470 #: lib/layouts/foils.layout:99
9471 msgid "_/"
9472 msgstr "_/"
9473
9474 #: lib/layouts/foils.layout:103
9475 msgid "CrossList"
9476 msgstr "ÇaprazListe"
9477
9478 #: lib/layouts/foils.layout:118
9479 msgid "><"
9480 msgstr "><"
9481
9482 #: lib/layouts/foils.layout:162
9483 msgid "My Logo"
9484 msgstr "Logom"
9485
9486 #: lib/layouts/foils.layout:170
9487 msgid "My Logo:"
9488 msgstr "Logom:"
9489
9490 #: lib/layouts/foils.layout:179
9491 msgid "Restriction"
9492 msgstr "Kısıtlama"
9493
9494 #: lib/layouts/foils.layout:183
9495 msgid "Restriction:"
9496 msgstr "Kısıtlama:"
9497
9498 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9500 msgid "Left Header"
9501 msgstr "Sol Başlık"
9502
9503 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9505 msgid "Left Header:"
9506 msgstr "Sol Başlık:"
9507
9508 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9510 msgid "Right Header"
9511 msgstr "Sağ Başlık"
9512
9513 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9514 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9515 msgid "Right Header:"
9516 msgstr "Sağ Başlık:"
9517
9518 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9519 msgid "Right Footer"
9520 msgstr "Sağ Altlık"
9521
9522 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9523 msgid "Right Footer:"
9524 msgstr "Sağ Altlık:"
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9527 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9528 msgid "Theorem #."
9529 msgstr "Teorem #."
9530
9531 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9532 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9533 msgid "Lemma #."
9534 msgstr "Lemma #."
9535
9536 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9537 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9538 msgid "Corollary #."
9539 msgstr "Doğal sonuç #."
9540
9541 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9542 msgid "Proposition #."
9543 msgstr "Önerme #."
9544
9545 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9546 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9547 msgid "Definition #."
9548 msgstr "Tanım #."
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9552 msgid "Theorem*"
9553 msgstr "Teorem*"
9554
9555 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9557 msgid "Lemma*"
9558 msgstr "Lemma*"
9559
9560 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9561 msgid "Lemma."
9562 msgstr "Lemma."
9563
9564 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9566 msgid "Corollary*"
9567 msgstr "Doğal Sonuç*"
9568
9569 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9571 msgid "Proposition*"
9572 msgstr "Önerme*"
9573
9574 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9575 msgid "Proposition."
9576 msgstr "Önerme."
9577
9578 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9580 msgid "Definition*"
9581 msgstr "Tanımlama*"
9582
9583 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9584 msgid "French Letter (frletter)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9588 msgid "G-Brief (V. 2)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9592 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9593 msgid "PostalComment"
9594 msgstr "PostaYorumu"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9597 msgid "Letter:"
9598 msgstr "Mektup:"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9601 msgid "NameRowA"
9602 msgstr "AdSatırıA"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9605 msgid "NameRowA:"
9606 msgstr "AdSatırıA:"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9609 msgid "NameRowB"
9610 msgstr "AdSatırıB"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9613 msgid "NameRowB:"
9614 msgstr "AdSatırıB:"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9617 msgid "NameRowC"
9618 msgstr "AdSatırı"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9621 msgid "NameRowC:"
9622 msgstr "AdSatırıC:"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9625 msgid "NameRowD"
9626 msgstr "AdSatırıD"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9629 msgid "NameRowD:"
9630 msgstr "AdSatırıD:"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9633 msgid "NameRowE"
9634 msgstr "AdSatırıE"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9637 msgid "NameRowE:"
9638 msgstr "AdSatırıE:"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9641 msgid "NameRowF"
9642 msgstr "AdSatırıF"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9645 msgid "NameRowF:"
9646 msgstr "AdSatırıF:"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9649 msgid "NameRowG"
9650 msgstr "AdSatırıG"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9653 msgid "NameRowG:"
9654 msgstr "AdSatırıG:"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9657 msgid "AddressRowA"
9658 msgstr "AdresSatırıA"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9661 msgid "AddressRowA:"
9662 msgstr "AdresSatırıA:"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9665 msgid "AddressRowB"
9666 msgstr "AdresSatırıB"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9669 msgid "AddressRowB:"
9670 msgstr "AdresSatırıB:"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9673 msgid "AddressRowC"
9674 msgstr "AdresSatırıC"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9677 msgid "AddressRowC:"
9678 msgstr "AdresSatırıC:"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9681 msgid "AddressRowD"
9682 msgstr "AdresSatırıD"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9685 msgid "AddressRowD:"
9686 msgstr "AdresSatırıD:"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9689 msgid "AddressRowE"
9690 msgstr "AdresSatırıE"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9693 msgid "AddressRowE:"
9694 msgstr "AdresSatırıE:"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9697 msgid "AddressRowF"
9698 msgstr "AdresSatırıF"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9701 msgid "AddressRowF:"
9702 msgstr "AdresSatırıF:"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9705 msgid "TelephoneRowA"
9706 msgstr "TelefonSatırıA"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9709 msgid "TelephoneRowA:"
9710 msgstr "TelefonSatırıA:"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9713 msgid "TelephoneRowB"
9714 msgstr "TelefonSatırıB"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9717 msgid "TelephoneRowB:"
9718 msgstr "TelefonSatırıB:"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9721 msgid "TelephoneRowC"
9722 msgstr "TelefonSatırıC"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9725 msgid "TelephoneRowC:"
9726 msgstr "TelefonSatırıC:"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9729 msgid "TelephoneRowD"
9730 msgstr "TelefonSatırıD"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9733 msgid "TelephoneRowD:"
9734 msgstr "TelefonSatırıD:"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9737 msgid "TelephoneRowE"
9738 msgstr "TelefonSatırıE"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9741 msgid "TelephoneRowE:"
9742 msgstr "TelefonSatırıE:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9745 msgid "TelephoneRowF"
9746 msgstr "TelefonSatırıF"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9749 msgid "TelephoneRowF:"
9750 msgstr "TelefonSatırıF:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9753 msgid "InternetRowA"
9754 msgstr "InternetSatırıA"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9757 msgid "InternetRowA:"
9758 msgstr "InternetSatırıA:"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9761 msgid "InternetRowB"
9762 msgstr "InternetSatırıB"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9765 msgid "InternetRowB:"
9766 msgstr "InternetSatırıB:"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9769 msgid "InternetRowC"
9770 msgstr "InternetSatırıC"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9773 msgid "InternetRowC:"
9774 msgstr "InternetSatırıC:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9777 msgid "InternetRowD"
9778 msgstr "InternetSatırıD"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9781 msgid "InternetRowD:"
9782 msgstr "InternetSatırıD:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9785 msgid "InternetRowE"
9786 msgstr "InternetSatırıE"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9789 msgid "InternetRowE:"
9790 msgstr "InternetSatırıE:"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9793 msgid "InternetRowF"
9794 msgstr "InternetSatırıF"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9797 msgid "InternetRowF:"
9798 msgstr "InternetSatırıF:"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9801 msgid "BankRowA"
9802 msgstr "BankaSırasıA"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9805 msgid "BankRowA:"
9806 msgstr "BankaSırasıA:"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9809 msgid "BankRowB"
9810 msgstr "BankaSırasıB"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9813 msgid "BankRowB:"
9814 msgstr "BankaSırasıB:"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9817 msgid "BankRowC"
9818 msgstr "BankaSırasıC"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9821 msgid "BankRowC:"
9822 msgstr "BankaSırasıC:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9825 msgid "BankRowD"
9826 msgstr "BankaSırasıD"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9829 msgid "BankRowD:"
9830 msgstr "BankaSırasıD:"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9833 msgid "BankRowE"
9834 msgstr "BankaSırasıE"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9837 msgid "BankRowE:"
9838 msgstr "BankaSırasıE:"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9841 msgid "BankRowF"
9842 msgstr "BankaSırasıF"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9845 msgid "BankRowF:"
9846 msgstr "BankaSırasıF:"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9849 msgid "ReturnAddress"
9850 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9853 msgid "ReturnAddress:"
9854 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9857 msgid "PostalComment:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9861 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9862 msgid "MyRef:"
9863 msgstr "Referansım:"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9866 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9867 msgid "YourRef:"
9868 msgstr "Referansınız:"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9871 msgid "YourMail:"
9872 msgstr "Mailiniz:"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9875 msgid "Reference:"
9876 msgstr "Referans:"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9879 msgid "Encl.:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9883 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9888 msgid "Street"
9889 msgstr "Sokak"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9892 msgid "Street:"
9893 msgstr "Sokak:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9896 msgid "Addition"
9897 msgstr "Ekleme"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9900 msgid "Addition:"
9901 msgstr "Ekleme:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9904 msgid "Town:"
9905 msgstr "Kasaba:"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9909 msgid "State"
9910 msgstr "Eyalet"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9913 msgid "State:"
9914 msgstr "Eyalet:"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9917 msgid "Telefax"
9918 msgstr "Telefaks"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9921 msgid "Telefax:"
9922 msgstr "Telefaks:"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9925 msgid "Telex"
9926 msgstr "Teleks"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9929 msgid "Telex:"
9930 msgstr "Teleks:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9933 msgid "EMail"
9934 msgstr "EPosta"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9937 msgid "EMail:"
9938 msgstr "EPosta:"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9941 msgid "HTTP"
9942 msgstr "HTTP"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9945 msgid "HTTP:"
9946 msgstr "HTTP:"
9947
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9949 msgid "Bank"
9950 msgstr "Banka"
9951
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9953 msgid "Bank:"
9954 msgstr "Banka:"
9955
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9957 msgid "BankCode"
9958 msgstr "Banka Kodu"
9959
9960 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9961 msgid "BankCode:"
9962 msgstr "Banka Kodu:"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9965 msgid "BankAccount"
9966 msgstr "Banka Hesabı"
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9969 msgid "BankAccount:"
9970 msgstr "Banka Hesabı:"
9971
9972 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Hebrew Article"
9975 msgstr "Makale"
9976
9977 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9978 msgid "Claim #."
9979 msgstr "İddia #."
9980
9981 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9982 msgid "Remarks"
9983 msgstr "Açıklamalar"
9984
9985 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9986 msgid "Remarks #."
9987 msgstr "Açıklamalar #."
9988
9989 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9991 msgid "Proof:"
9992 msgstr "İspat:"
9993
9994 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Hebrew Letter"
9997 msgstr "Sekmeyi kapat"
9998
9999 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10000 msgid "Hollywood"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10004 msgid "More"
10005 msgstr "Daha Fazla"
10006
10007 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10008 msgid "(MORE)"
10009 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10010
10011 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10012 msgid "FADE IN:"
10013 msgstr "AÇILMA:"
10014
10015 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10016 msgid "INT."
10017 msgstr "İÇ."
10018
10019 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10020 msgid "EXT."
10021 msgstr "DIŞ."
10022
10023 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10024 msgid "Continuing"
10025 msgstr "Devam ediyor"
10026
10027 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10028 msgid "(continuing)"
10029 msgstr "(devam ediyor)"
10030
10031 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10032 msgid "Transition"
10033 msgstr "Geçiş"
10034
10035 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10036 msgid "TITLE OVER:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10040 msgid "INTERCUT"
10041 msgstr "ARAÇEKİM"
10042
10043 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10044 msgid "INTERCUT WITH:"
10045 msgstr "ARAÇEKİM:"
10046
10047 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10048 msgid "FADE OUT"
10049 msgstr "KAYBOLMA"
10050
10051 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10052 msgid "Scene"
10053 msgstr "Sahne"
10054
10055 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10056 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10060 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Standard in Title"
10063 msgstr "Standart"
10064
10065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Author Footnote"
10068 msgstr "Yazar dipnotu"
10069
10070 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Author foot"
10073 msgstr "Yazar dipnotu"
10074
10075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10076 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10077 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10081 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10082 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10086 #, fuzzy
10087 msgid "IEEE Transactions"
10088 msgstr "Geçiş"
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10091 msgid "IEEE membership"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Lowercase"
10098 msgstr "Küçük Harf|K"
10099
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10101 #, fuzzy
10102 msgid "lowercase"
10103 msgstr "Küçük Harf|K"
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10106 msgid "A short version of the author name"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Author Name"
10112 msgstr "Yazar dipnotu:"
10113
10114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Author name"
10117 msgstr "Yazar imi"
10118
10119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Author Affiliation"
10122 msgstr "Altİlişki"
10123
10124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Author Mark"
10127 msgstr "Yazar imi"
10128
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Special Paper Notice"
10132 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10133
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10135 msgid "After Title Text"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Page headings"
10141 msgstr "başlıklar"
10142
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Left Side"
10146 msgstr "Sol Başlık"
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10149 msgid "Left side of the header line"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10154 msgid "MarkBoth"
10155 msgstr "İkisini de İşaretle"
10156
10157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Publication ID"
10160 msgstr "AltDeğişim"
10161
10162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10163 msgid "Abstract---"
10164 msgstr "Özet---"
10165
10166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10167 msgid "Index Terms---"
10168 msgstr "İndeks Terimleri---"
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Paragraph Start"
10173 msgstr "Paragraf Ayarları"
10174
10175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10176 #, fuzzy
10177 msgid "First Char"
10178 msgstr "İlk başlık:"
10179
10180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10181 msgid "First character of first word"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10185 msgid "Appendices"
10186 msgstr "Ekler"
10187
10188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Peer Review Title"
10191 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10192
10193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10194 #, fuzzy
10195 msgid "PeerReviewTitle"
10196 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10197
10198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10199 msgid "Short Title"
10200 msgstr "Kısa Başlık"
10201
10202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10203 msgid "Short title for the appendix"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10207 msgid "Biography"
10208 msgstr "Kaynakça"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10211 msgid "Photo"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10215 msgid "Optional photo for biography"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Name of the author"
10222 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Biography without photo"
10227 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10228
10229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10230 #, fuzzy
10231 msgid "BiographyNoPhoto"
10232 msgstr "Kaynakça"
10233
10234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10235 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Alternative Proof String"
10238 msgstr "Alternatif ilişki:"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10241 #, fuzzy
10242 msgid "An alternative proof string"
10243 msgstr "Alternatif ilişki:"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10246 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10250 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Author Names"
10256 msgstr "Yazar dipnotu:"
10257
10258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10259 msgid "Author names that will appear in the header line"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Catchline"
10267 msgstr "matematik çizgisi"
10268
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10270 #, fuzzy
10271 msgid "History"
10272 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10273
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10276 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10277 msgid "Revised"
10278 msgstr "Baskı"
10279
10280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10281 msgid "Classification Codes"
10282 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10283
10284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10285 msgid "TableCaption"
10286 msgstr "TabloBaşlığı"
10287
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Table caption"
10291 msgstr "Tablo Başlığı"
10292
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10294 msgid "Refcite"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Cite reference"
10300 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10301
10302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10303 #, fuzzy
10304 msgid "ItemList"
10305 msgstr "Öğe"
10306
10307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10308 #, fuzzy
10309 msgid "RomanList"
10310 msgstr "Roman"
10311
10312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Numbering Scheme"
10315 msgstr "&Numaralama"
10316
10317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10318 msgid ""
10319 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10320 "items"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10327 msgid "Theorem \\thetheorem."
10328 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10329
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10333 msgid "Corollary \\thecorollary."
10334 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10339 msgid "Lemma \\thelemma."
10340 msgstr "Lemma \\thelemma."
10341
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10345 msgid "Proposition \\theproposition."
10346 msgstr "Önerme \\theproposition."
10347
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10349 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10357 msgid "Question"
10358 msgstr "Soru"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10362 msgid "Question \\thequestion."
10363 msgstr "Soru \\thequestion."
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10367 msgid "Claim \\theclaim."
10368 msgstr "İddia \\theclaim."
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10373 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10374 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10375
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10377 msgid "Prop"
10378 msgstr "Öner"
10379
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10382 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10383
10384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10385 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10389 msgid "Comby"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10393 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10397 msgid "Short title that will appear in header line"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10401 msgid "Review"
10402 msgstr "İnceleme"
10403
10404 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10405 msgid "Topical"
10406 msgstr "Konulu"
10407
10408 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10409 msgid "Comment"
10410 msgstr "Açıklama"
10411
10412 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10413 msgid "Paper"
10414 msgstr "Kağıt"
10415
10416 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10417 msgid "Prelim"
10418 msgstr "Önsınav"
10419
10420 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10421 msgid "Rapid"
10422 msgstr "Çabuk"
10423
10424 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10427 msgid "PACS"
10428 msgstr "PACS"
10429
10430 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10431 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10432 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10433
10434 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10435 msgid "MSC"
10436 msgstr "MSC"
10437
10438 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10439 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10440 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10441
10442 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10443 msgid "submitto"
10444 msgstr "teslimet"
10445
10446 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10447 msgid "submit to paper:"
10448 msgstr "kağıda teslim et:"
10449
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10451 msgid "Bibliography (plain)"
10452 msgstr "Kaynakça (düz)"
10453
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10455 msgid "Bibliography heading"
10456 msgstr "Kaynakça başlığı"
10457
10458 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10459 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10463 msgid "ABSTRACT:"
10464 msgstr "ÖZET:"
10465
10466 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10467 msgid "KEY WORDS:"
10468 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10469
10470 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10471 msgid "Commission"
10472 msgstr "Komisyon"
10473
10474 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10475 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10476 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10477
10478 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10479 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10483 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Alternative Affiliation"
10489 msgstr "Alternatif ilişki:"
10490
10491 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Affiliation Prefix"
10494 msgstr "İlişki"
10495
10496 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10497 msgid "A prefix like 'Also at '"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Homepage"
10503 msgstr "yeni sayfa"
10504
10505 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10506 #, fuzzy
10507 msgid "PACS numbers:"
10508 msgstr "PACS numarası:"
10509
10510 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Preprint number"
10513 msgstr "Önbaskı"
10514
10515 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Preprint number:"
10518 msgstr "Önbaskı"
10519
10520 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Online citation"
10523 msgstr "Alıntı ekle"
10524
10525 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Japanese Book (jbook)"
10528 msgstr "Japonca (CJK)"
10529
10530 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10531 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10535 msgid "Japanese Report (jreport)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10539 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10545 msgstr "Japonca (CJK)"
10546
10547 #: lib/layouts/jss.layout:3
10548 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10552 msgid "Kluwer"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10556 msgid "AddressForOffprints"
10557 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10558
10559 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10560 msgid "Address for Offprints:"
10561 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10562
10563 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10564 msgid "RunningTitle"
10565 msgstr "MevcutBaşlık"
10566
10567 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10568 msgid "Running title:"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10572 msgid "RunningAuthor"
10573 msgstr "MevcutYazar"
10574
10575 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10576 msgid "Running author:"
10577 msgstr "Mevcut yazar:"
10578
10579 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10580 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/letter.layout:3
10584 msgid "Letter (Standard Class)"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10588 msgid "French Letter (lettre)"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10592 #, fuzzy
10593 msgid "NoTelephone"
10594 msgstr "Telefon"
10595
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10597 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10598 #, fuzzy
10599 msgid "NoFax"
10600 msgstr "Faks"
10601
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10604 #, fuzzy
10605 msgid "NoPlace"
10606 msgstr "Mekan"
10607
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10610 #, fuzzy
10611 msgid "NoDate"
10612 msgstr "Tarih"
10613
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Post Scriptum"
10617 msgstr "Post Scriptum:"
10618
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10620 msgid "EndOfMessage"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10624 #, fuzzy
10625 msgid "EndOfFile"
10626 msgstr "SlaytSonu"
10627
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10629 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10630 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Headings"
10635 msgstr "başlıklar"
10636
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10638 #, fuzzy
10639 msgid "City:"
10640 msgstr "Şehir"
10641
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Office:"
10645 msgstr "Sapmalar"
10646
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Tel:"
10650 msgstr "Teleks:"
10651
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10653 #, fuzzy
10654 msgid "NoTel"
10655 msgstr "Yok"
10656
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10658 msgid "EndOfMessage."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10662 #, fuzzy
10663 msgid "EndOfFile."
10664 msgstr "SlaytSonu"
10665
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10667 msgid "P.S.:"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10671 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10675 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10676 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10678 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10679 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10680 msgid "Chapter"
10681 msgstr "AnaBölüm"
10682
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10684 msgid "Running LaTeX Title"
10685 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10686
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10688 msgid "TOC Title"
10689 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10690
10691 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10692 #, fuzzy
10693 msgid "TOC Title:"
10694 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10695
10696 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10697 msgid "Author Running"
10698 msgstr "Mevcut Yazar"
10699
10700 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10701 msgid "Author Running:"
10702 msgstr "Mevcut Yazar:"
10703
10704 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10705 msgid "TOC Author"
10706 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10707
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10709 msgid "TOC Author:"
10710 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10711
10712 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10713 msgid "Case #."
10714 msgstr "Durum #."
10715
10716 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10718 msgid "Claim."
10719 msgstr "İddia."
10720
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10722 msgid "Conjecture #."
10723 msgstr "Varsayım #."
10724
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10726 msgid "Example #."
10727 msgstr "Örnek #."
10728
10729 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10730 msgid "Exercise #."
10731 msgstr "Alıştırma #."
10732
10733 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10734 msgid "Note #."
10735 msgstr "Not #."
10736
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10738 msgid "Problem #."
10739 msgstr "Problem #."
10740
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10744 msgid "Property"
10745 msgstr "Özellik"
10746
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10748 msgid "Property #."
10749 msgstr "Özellik #."
10750
10751 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10752 msgid "Question #."
10753 msgstr "Soru #."
10754
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10756 msgid "Remark #."
10757 msgstr "Açıklama  #."
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10760 msgid "Solution #."
10761 msgstr "Çözüm #."
10762
10763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10764 msgid "TUGboat"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10768 msgid "Memoir"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10774 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Short Title (TOC)|S"
10778 msgstr "Kısa Başlık|B"
10779
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10781 #, fuzzy
10782 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10783 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10784
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10786 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10787 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Short Title (Header)"
10791 msgstr "Kısa Başlık"
10792
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10794 #, fuzzy
10795 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10796 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10797
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10800 msgid "Chapter*"
10801 msgstr "AnaBölüm*"
10802
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10804 #, fuzzy
10805 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10806 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10807
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10809 #, fuzzy
10810 msgid "The section as it appears in the running headers"
10811 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10812
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10814 #, fuzzy
10815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10816 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10817
10818 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10819 #, fuzzy
10820 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10821 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10822
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10824 #, fuzzy
10825 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10826 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10827
10828 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10829 #, fuzzy
10830 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10831 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10832
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10834 #, fuzzy
10835 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10836 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10839 #, fuzzy
10840 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10841 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10844 #, fuzzy
10845 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10846 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10847
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10849 #, fuzzy
10850 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10851 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10852
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10854 msgid "Chapterprecis"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10858 msgid "Epigraph"
10859 msgstr "Kitabe"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Epigraph Source|S"
10864 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10865
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Source"
10869 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10870
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10872 msgid "The source/author of this epigraph"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10876 msgid "Poemtitle"
10877 msgstr "Şiir başlığı"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10880 #, fuzzy
10881 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10890 msgid "Poemtitle*"
10891 msgstr "Şiir başlığı*"
10892
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10894 msgid "Legend"
10895 msgstr "Açıklamalar"
10896
10897 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10898 msgid "Modern CV"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10902 #, fuzzy
10903 msgid "CVStyle"
10904 msgstr "Stil"
10905
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10907 #, fuzzy
10908 msgid "CV Style:"
10909 msgstr "Font boyu"
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10912 #, fuzzy
10913 msgid "CVColor"
10914 msgstr "Renkli"
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10917 #, fuzzy
10918 msgid "CV Color Scheme:"
10919 msgstr "Renkli"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10922 #, fuzzy
10923 msgid "PDF Page Mode"
10924 msgstr "PDFSayfalar"
10925
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10927 #, fuzzy
10928 msgid "PDF Page Mode:"
10929 msgstr "PDFSayfalar"
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10932 msgid "FirstName"
10933 msgstr "Ad"
10934
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10936 #, fuzzy
10937 msgid "FamilyName"
10938 msgstr "&Aile:"
10939
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Family Name:"
10943 msgstr "&Aile:"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Line 1"
10948 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10949
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10951 msgid "Optional address line"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Line 2"
10957 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Mobile:"
10962 msgstr "&Dosya:"
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Homepage:"
10967 msgstr "yeni sayfa"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10970 #, fuzzy
10971 msgid "ExtraInfo"
10972 msgstr "Ekstra"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Extra Info:"
10977 msgstr "&Ekstra bayrak:"
10978
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10980 msgid "Photo:"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10984 msgid "Height the photo is resized to"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Thickness"
10990 msgstr "KalınÇizgi"
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10993 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10997 msgid "EmptySection"
10998 msgstr "BoşBölüm"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11001 msgid "Empty Section"
11002 msgstr "Boş Bölüm"
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11005 msgid "CloseSection"
11006 msgstr "BölümüKapat"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Columns:"
11011 msgstr "S&ütunlar:"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Optional width"
11016 msgstr "seçimlik"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11019 msgid "Header"
11020 msgstr "Başlık"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Header content"
11025 msgstr "Sağ Altlık"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11028 msgid "Entry"
11029 msgstr "Giriş"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11032 msgid "Time"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11036 msgid "What?"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11041 msgid "City"
11042 msgstr "Şehir"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11046 msgid "Country"
11047 msgstr "Ülke"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11050 msgid "Entry:"
11051 msgstr "Girdi:"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11054 #, fuzzy
11055 msgid "ItemWithComment"
11056 msgstr "Not:Yorum"
11057
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Item with Comment:"
11061 msgstr "Not:Yorum"
11062
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Text"
11066 msgstr "Metin:"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11069 msgid "ListItem"
11070 msgstr "ListeÖğesi"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11073 msgid "List Item:"
11074 msgstr "Liste Öğesi:"
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11077 msgid "DoubleItem"
11078 msgstr "ÇiftÖğe"
11079
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11081 msgid "Double Item:"
11082 msgstr "Çift Öğe:"
11083
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Left Summary"
11087 msgstr "Özet"
11088
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Left summary"
11092 msgstr "Özet"
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Left Text"
11097 msgstr "Ref+Text: "
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Left text"
11102 msgstr "LaTeX metni"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Right Summary"
11107 msgstr "Özet"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Right summary"
11112 msgstr "Sağ Başlık"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11115 #, fuzzy
11116 msgid "DoubleListItem"
11117 msgstr "ÇiftÖğe"
11118
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Double List Item:"
11122 msgstr "Çift Öğe:"
11123
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11125 #, fuzzy
11126 msgid "First Item"
11127 msgstr "Liste Öğesi:"
11128
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11130 #, fuzzy
11131 msgid "First item"
11132 msgstr "&İlk satır:"
11133
11134 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11135 msgid "Computer"
11136 msgstr "Bilgisayar"
11137
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11139 #, fuzzy
11140 msgid "MakeCVtitle"
11141 msgstr "Şiir başlığı"
11142
11143 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Make CV Title"
11146 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11149 #, fuzzy
11150 msgid "MakeLetterTitle"
11151 msgstr "MathLetters"
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Make Letter Title"
11156 msgstr "MathLetters"
11157
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11159 #, fuzzy
11160 msgid "MakeLetterClosing"
11161 msgstr "MathLetters"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Close Letter"
11166 msgstr "Sekmeyi kapat"
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11169 msgid "--Separator--"
11170 msgstr "--Ayraç--"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11173 msgid "--- Separate Environment ---"
11174 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11177 msgid "Recipient"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Company Name"
11183 msgstr "Bilgi Adı:"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Company name"
11188 msgstr "Dallar"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Enclosing"
11193 msgstr "Kapanış"
11194
11195 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Alternative Name"
11198 msgstr "Alternatif &dil:"
11199
11200 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11201 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Enclosing:"
11207 msgstr "Kapanış:"
11208
11209 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11210 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11214 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11218 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/paper.layout:3
11222 msgid "Paper (Standard Class)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/paper.layout:149
11226 msgid "SubTitle"
11227 msgstr "AltBaşlık"
11228
11229 #: lib/layouts/paper.layout:161
11230 msgid "Institution"
11231 msgstr "Kurum"
11232
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11234 msgid "Powerdot"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11238 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11239 #, fuzzy
11240 msgid "TitleSlide"
11241 msgstr "GenişSlayt"
11242
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11244 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Slides"
11247 msgstr "Slayt"
11248
11249 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11250 msgid "    "
11251 msgstr "    "
11252
11253 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Slide Option"
11256 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11257
11258 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11259 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11263 msgid "EndSlide"
11264 msgstr "SlaytSonu"
11265
11266 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11267 msgid "~=~"
11268 msgstr "~=~"
11269
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11271 msgid "WideSlide"
11272 msgstr "GenişSlayt"
11273
11274 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11275 msgid "EmptySlide"
11276 msgstr "BoşSlayt"
11277
11278 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11279 msgid "Empty slide:"
11280 msgstr "Boş slayt:"
11281
11282 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11283 msgid "\\arabic{section}"
11284 msgstr "\\arabic{section}"
11285
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Section Option"
11289 msgstr "Bölüm"
11290
11291 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11292 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Lists"
11298 msgstr "Listeler:"
11299
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Itemize Type"
11303 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11304
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11306 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Itemize Options"
11312 msgstr "Öğeli liste"
11313
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11316 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11317 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11321 msgid "ItemizeType1"
11322 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11323
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Enumerate Type"
11327 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11328
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11330 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Enumerate Options"
11336 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11337
11338 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11339 msgid "EnumerateType1"
11340 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11341
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Twocolumn"
11345 msgstr "Sütun"
11346
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11348 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Left Column"
11354 msgstr "Sütun"
11355
11356 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11357 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11361 msgid "List of Algorithms"
11362 msgstr "Algoritma Listesi"
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Onslide"
11367 msgstr "Sadece slaytlarda"
11368
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11370 #, fuzzy
11371 msgid "On Slides"
11372 msgstr "Slayt"
11373
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Overlay Specification|S"
11377 msgstr "Seçim|S"
11378
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11380 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Onslide+"
11386 msgstr "Sadece slaytlarda"
11387
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Onslide*"
11391 msgstr "Slayt*"
11392
11393 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11394 msgid "Recipe Book"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11398 msgid "\\thechapter"
11399 msgstr "\\thechapter"
11400
11401 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11402 msgid "Recipe"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11406 msgid "Recipe:"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11410 msgid "Ingredients"
11411 msgstr "İçerikler"
11412
11413 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Ingredients Header"
11416 msgstr "İçerikler"
11417
11418 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11419 msgid "Specify an optional ingredients header"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11423 msgid "Ingredients:"
11424 msgstr "İçerikler:"
11425
11426 #: lib/layouts/report.layout:3
11427 msgid "Report (Standard Class)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11431 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Affiliation (alternate)"
11437 msgstr "İlişki"
11438
11439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Affiliation (alternate):"
11442 msgstr "İlişki"
11443
11444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Alternate Affiliation Option"
11447 msgstr "Alternatif ilişki:"
11448
11449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11450 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Affiliation (none)"
11456 msgstr "İlişki"
11457
11458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11459 #, fuzzy
11460 msgid "No affiliation"
11461 msgstr "Altİlişki"
11462
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11464 msgid "Electronic Address:"
11465 msgstr "Elektronik Adres:"
11466
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Electronic Address Option|s"
11470 msgstr "Elektronik Adres:"
11471
11472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11473 msgid "Optional argument to the email command"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Author URL Option"
11479 msgstr "Yazar URL"
11480
11481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11482 msgid "Optional argument to the homepage command"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Collaboration"
11488 msgstr "Değişim"
11489
11490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Collaboration:"
11493 msgstr "Değişim:"
11494
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11496 msgid "Preprint"
11497 msgstr "Önbaskı"
11498
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11501 msgid "Thanks:"
11502 msgstr "Teşekkürler:"
11503
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11507 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11510 msgid "acknowledgments"
11511 msgstr "teşekkürler"
11512
11513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Ruled Table"
11516 msgstr "TabloYerleştir"
11517
11518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11520 msgid "Specials"
11521 msgstr "Özeller"
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Turn Page"
11526 msgstr "Sayfayı Temizle"
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Wide Text"
11531 msgstr "LyX Metni Bul"
11532
11533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11534 msgid "Video"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11538 #, fuzzy
11539 msgid "List of Videos"
11540 msgstr "[Slayt Listesi"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Float Link"
11545 msgstr "Yüzen Ayarları"
11546
11547 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11548 msgid "REVTeX (V. 4)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11552 msgid "AltAffiliation"
11553 msgstr "Altİlişki"
11554
11555 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11556 msgid "PACS number:"
11557 msgstr "PACS numarası:"
11558
11559 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11560 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11564 msgid "report (R Journal)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11568 msgid "KOMA-Script Article"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11572 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11576 msgid "KOMA-Script Book"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11580 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11584 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11585 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11586 msgid "Labeling"
11587 msgstr "Etiketlendirme"
11588
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11590 msgid "L"
11591 msgstr "L"
11592
11593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11594 msgid "O"
11595 msgstr "O"
11596
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11598 msgid "Encl"
11599 msgstr "Encl"
11600
11601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11602 msgid "Place:"
11603 msgstr "Yerleşim:"
11604
11605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11606 msgid "Specialmail"
11607 msgstr "Özelposta"
11608
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11610 msgid "Specialmail:"
11611 msgstr "Özelposta:"
11612
11613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11614 msgid "Title:"
11615 msgstr "Başlık:"
11616
11617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11618 msgid "Yourref"
11619 msgstr "Referansınız"
11620
11621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11622 msgid "Yourmail"
11623 msgstr "Mailiniz"
11624
11625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11626 msgid "Your letter of:"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11630 msgid "Myref"
11631 msgstr "Referansım"
11632
11633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11634 msgid "Customer"
11635 msgstr "Müşteri"
11636
11637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11638 msgid "Customer no.:"
11639 msgstr "Müşteri no.:"
11640
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11642 msgid "Invoice"
11643 msgstr "Fatura"
11644
11645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11646 msgid "Invoice no.:"
11647 msgstr "Fatura no.:"
11648
11649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11650 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11654 msgid "NextAddress"
11655 msgstr "SonrakiAdres"
11656
11657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11658 msgid "Next Address:"
11659 msgstr "Sonraki Adres:"
11660
11661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11662 msgid "Sender Name:"
11663 msgstr "Gönderen Adı:"
11664
11665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11666 msgid "Sender Phone:"
11667 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11668
11669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11670 msgid "Sender Fax:"
11671 msgstr "Gönderen Faksı:"
11672
11673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11674 msgid "Sender E-Mail:"
11675 msgstr "Gönderen E-postası:"
11676
11677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11678 msgid "Sender URL:"
11679 msgstr "Gönderici URL:"
11680
11681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11682 msgid "Logo"
11683 msgstr "Logo"
11684
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11686 msgid "Logo:"
11687 msgstr "Logo:"
11688
11689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11690 msgid "EndLetter"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11694 msgid "End of letter"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11698 msgid "KOMA-Script Report"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11702 msgid "Seminar"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11706 msgid "LandscapeSlide"
11707 msgstr "YataySlayt"
11708
11709 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Landscape Slide"
11712 msgstr "Yatay Slayt:"
11713
11714 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11715 msgid "PortraitSlide"
11716 msgstr "DikeySlayt"
11717
11718 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Portrait Slide"
11721 msgstr "Dikey Slayt:"
11722
11723 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11724 msgid "SlideHeading"
11725 msgstr "SlaytBaşlığı"
11726
11727 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11728 msgid "SlideSubHeading"
11729 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11730
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11732 msgid "ListOfSlides"
11733 msgstr "SlaytListesi"
11734
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11736 #, fuzzy
11737 msgid "List of Slides"
11738 msgstr "[Slayt Listesi"
11739
11740 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11741 msgid "SlideContents"
11742 msgstr "Slaytİçeriği"
11743
11744 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Slide Contents"
11747 msgstr "Slaytİçeriği"
11748
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11750 msgid "ProgressContents"
11751 msgstr "Gelişme İçeriği"
11752
11753 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Progress Contents"
11756 msgstr "Gelişme İçeriği"
11757
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11759 msgid "Landscape Slide:"
11760 msgstr "Yatay Slayt:"
11761
11762 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11763 msgid "Portrait Slide:"
11764 msgstr "Dikey Slayt:"
11765
11766 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11767 msgid "Slide*"
11768 msgstr "Slayt*"
11769
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11771 msgid "EndOfSlide"
11772 msgstr "SlaytSonu"
11773
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11775 msgid "[List Of Slides]"
11776 msgstr "[Slayt Listesi"
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11779 msgid "[Slide Contents]"
11780 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11783 msgid "[Progress Contents]"
11784 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11785
11786 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11787 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11792 msgid "Conjecture*"
11793 msgstr "Varsayım*"
11794
11795 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11798 msgid "Algorithm*"
11799 msgstr "Algoritma*"
11800
11801 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11802 msgid "AMS"
11803 msgstr "AMS"
11804
11805 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11806 #, fuzzy
11807 msgid "The title as it appears in the running headers"
11808 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11809
11810 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11811 msgid "Subjectclass"
11812 msgstr "Konu sınıfı"
11813
11814 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11815 msgid "AMS subject classifications:"
11816 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11817
11818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11819 msgid "ACM SIGPLAN"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11823 msgid "Conference"
11824 msgstr "Konferans"
11825
11826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Name of the conference"
11829 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11830
11831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11832 msgid "Conference:"
11833 msgstr "Konferans:"
11834
11835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11836 msgid "CopyrightYear"
11837 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11838
11839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11840 msgid "Copyright year:"
11841 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11842
11843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11844 msgid "Copyrightdata"
11845 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11846
11847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11848 msgid "Copyright data:"
11849 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11850
11851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11852 #, fuzzy
11853 msgid "TitleBanner"
11854 msgstr "Başlıknotuimi"
11855
11856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Title banner:"
11859 msgstr "Başlık dipnotu:"
11860
11861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11862 #, fuzzy
11863 msgid "PreprintFooter"
11864 msgstr "Önbaskı"
11865
11866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Preprint footer:"
11869 msgstr "Önbaskı"
11870
11871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11872 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11876 msgid "Terms"
11877 msgstr "Şartlar"
11878
11879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11880 msgid "Terms:"
11881 msgstr "Şartlar:"
11882
11883 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Simple CV"
11886 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11887
11888 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11889 msgid "Topic"
11890 msgstr "Konu"
11891
11892 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11893 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11897 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/slides.layout:107
11901 msgid "New Slide:"
11902 msgstr "Yeni Slayt:"
11903
11904 #: lib/layouts/slides.layout:129
11905 msgid "Overlay"
11906 msgstr "Katman"
11907
11908 #: lib/layouts/slides.layout:144
11909 msgid "New Overlay:"
11910 msgstr "Yeni Katman:"
11911
11912 #: lib/layouts/slides.layout:184
11913 msgid "New Note:"
11914 msgstr "Yeni Not:"
11915
11916 #: lib/layouts/slides.layout:209
11917 msgid "InvisibleText"
11918 msgstr "GörünmezMetin"
11919
11920 #: lib/layouts/slides.layout:216
11921 msgid "<Invisible Text Follows>"
11922 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
11923
11924 #: lib/layouts/slides.layout:233
11925 msgid "VisibleText"
11926 msgstr "GörünürMetin"
11927
11928 #: lib/layouts/slides.layout:240
11929 msgid "<Visible Text Follows>"
11930 msgstr "<Görünür Metin>"
11931
11932 #: lib/layouts/spie.layout:3
11933 msgid "SPIE Proceedings"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/spie.layout:56
11937 msgid "Authorinfo"
11938 msgstr "Yazarbilgisi"
11939
11940 #: lib/layouts/spie.layout:68
11941 msgid "Authorinfo:"
11942 msgstr "Yazarbilgisi:"
11943
11944 #: lib/layouts/spie.layout:81
11945 msgid "ABSTRACT"
11946 msgstr "ÖZET"
11947
11948 #: lib/layouts/spie.layout:96
11949 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11950 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
11951
11952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11953 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Subclass"
11959 msgstr "Konu sınıfı"
11960
11961 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Mathematics Subject Classification"
11964 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
11965
11966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11967 msgid "CRSC"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11971 #, fuzzy
11972 msgid "CR Subject Classification"
11973 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11974
11975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Solution \\thesolution"
11978 msgstr "Netice \\thetheorem."
11979
11980 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11981 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11985 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11986 msgid "Headnote"
11987 msgstr "Üst not"
11988
11989 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11990 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11991 msgid "Headnote (optional):"
11992 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
11993
11994 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11995 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11996 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11997 #, fuzzy
11998 msgid "thanks"
11999 msgstr "Teşekkürler"
12000
12001 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12002 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Inst"
12005 msgstr "&Ekle"
12006
12007 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12008 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Institute #"
12011 msgstr "Enstitü"
12012
12013 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12014 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12015 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12016 msgid "Dedication"
12017 msgstr "İthaf"
12018
12019 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12020 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12021 msgid "Dedication:"
12022 msgstr "İthaf:"
12023
12024 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12025 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12026 msgid "Corr Author:"
12027 msgstr "Yazar:"
12028
12029 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12030 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12031 msgid "Offprints"
12032 msgstr "Önbaskılar"
12033
12034 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12035 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12036 msgid "Offprints:"
12037 msgstr "Önbaskılar:"
12038
12039 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12040 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12044 msgid "Springer SV Mono"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Proof(QED)"
12050 msgstr "İspat"
12051
12052 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12053 msgid "Proof(smartQED)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12057 msgid "Springer SV Mult"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Title*"
12063 msgstr "Başlık"
12064
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Title*: "
12068 msgstr "Başlık"
12069
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Contributors"
12073 msgstr "Alıntı Listesi"
12074
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12076 #, fuzzy
12077 msgid "List of Contributors"
12078 msgstr "Alıntı Listesi"
12079
12080 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Contributor List"
12083 msgstr "Alıntı Listesi"
12084
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12086 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12088 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12089 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12091 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12092 #, fuzzy
12093 msgid "For editors"
12094 msgstr "Yazarlar"
12095
12096 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12097 msgid "PartBacktext"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Running Chapter"
12103 msgstr "Mevcut yazar:"
12104
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12106 #, fuzzy
12107 msgid "ChapAuthor"
12108 msgstr "Yazar"
12109
12110 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12111 #, fuzzy
12112 msgid "ChapSubtitle"
12113 msgstr "Alt başlık"
12114
12115 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12116 msgid "extrachap"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Extrachap"
12122 msgstr "Ekstra"
12123
12124 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12125 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Foreword"
12128 msgstr "Anahtar kelime"
12129
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12131 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Preface"
12134 msgstr "Mekan"
12135
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12137 #, fuzzy
12138 msgid "ChapMotto"
12139 msgstr "AnaBölüm"
12140
12141 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12142 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12146 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12150 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/treport.layout:3
12154 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12158 msgid "Tufte Book"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12162 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12163 #, fuzzy
12164 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12165 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12166
12167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Sidenote"
12170 msgstr "Slaytİçeriği"
12171
12172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12173 #, fuzzy
12174 msgid "sidenote"
12175 msgstr "not"
12176
12177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Marginnote"
12180 msgstr "Kenar Notu|K"
12181
12182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12183 #, fuzzy
12184 msgid "marginnote"
12185 msgstr "kenar"
12186
12187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12188 msgid "NewThought"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12192 msgid "new thought"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12196 #, fuzzy
12197 msgid "AllCaps"
12198 msgstr "Küçük Başlıklar"
12199
12200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12201 #, fuzzy
12202 msgid "allcaps"
12203 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12204
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12206 #, fuzzy
12207 msgid "SmallCaps"
12208 msgstr "Küçük Başlıklar"
12209
12210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12211 #, fuzzy
12212 msgid "smallcaps"
12213 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12214
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Full Width"
12218 msgstr "Etiket Genişliği"
12219
12220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12221 #, fuzzy
12222 msgid "MarginTable"
12223 msgstr "Kenar"
12224
12225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12226 #, fuzzy
12227 msgid "MarginFigure"
12228 msgstr "FigüreSığ"
12229
12230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12231 msgid "Tufte Handout"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12235 msgid "Handouts"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12239 msgid "email:"
12240 msgstr "eposta:"
12241
12242 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12244 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12245
12246 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12248 msgid "Paragraph*"
12249 msgstr "Paragraf*"
12250
12251 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12252 msgid "Revised:"
12253 msgstr "Baskı:"
12254
12255 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12256 msgid "CCC"
12257 msgstr "CCC"
12258
12259 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12260 msgid "CCC code:"
12261 msgstr "CCC kodu:"
12262
12263 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12264 msgid "PaperId"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12268 msgid "Paper Id:"
12269 msgstr "Kağıt Id:"
12270
12271 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12272 msgid "AuthorAddr"
12273 msgstr "YazarAdresi"
12274
12275 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12276 msgid "Author Address:"
12277 msgstr "Yazar Adresi:"
12278
12279 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12280 msgid "SlugComment"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12284 msgid "Slug Comment:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12288 msgid "Plate"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12292 msgid "Planotable"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12296 msgid "table"
12297 msgstr "tablo"
12298
12299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12301 msgid "Firstname"
12302 msgstr "Ad"
12303
12304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12305 msgid "Fname"
12306 msgstr "Dosyaadı"
12307
12308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12310 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12311 msgid "Literal"
12312 msgstr "Edebiyat"
12313
12314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12316 msgid "Emph"
12317 msgstr "Vurgu"
12318
12319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12320 msgid "Abbrev"
12321 msgstr "Kısaltma"
12322
12323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12325 msgid "Citation-number"
12326 msgstr "Alıntı-numarası"
12327
12328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12329 msgid "Day"
12330 msgstr "Gün"
12331
12332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12333 msgid "Month"
12334 msgstr "Ay"
12335
12336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12337 msgid "Year"
12338 msgstr "Yıl"
12339
12340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12341 msgid "Issue-number"
12342 msgstr "Basım-numarası"
12343
12344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12345 msgid "Issue-day"
12346 msgstr "Basım-günü"
12347
12348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12349 msgid "Issue-months"
12350 msgstr "Basım-ayları"
12351
12352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12353 msgid "Subsubparagraph"
12354 msgstr "Altaltparagraf"
12355
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12357 msgid "-- Header --"
12358 msgstr "-- Başlık --"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12361 msgid "Special-section"
12362 msgstr "Özel-bölüm"
12363
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12365 msgid "Special-section:"
12366 msgstr "Özel-bölüm:"
12367
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12369 msgid "AGU-journal"
12370 msgstr "AGU-dergi"
12371
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12373 msgid "AGU-journal:"
12374 msgstr "AGU-dergi:"
12375
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12377 msgid "Citation-number:"
12378 msgstr "Alıntı-numarası:"
12379
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12381 msgid "AGU-volume"
12382 msgstr "AGU-cilt"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12385 msgid "AGU-volume:"
12386 msgstr "AGU-cilt:"
12387
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12389 msgid "AGU-issue"
12390 msgstr "AGU-basım"
12391
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12393 msgid "AGU-issue:"
12394 msgstr "AGU-basım:"
12395
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12397 msgid "Copyright:"
12398 msgstr "Telif hakkı:"
12399
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12401 msgid "Index-terms"
12402 msgstr "İndeks-terimleri"
12403
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12405 msgid "Index-terms..."
12406 msgstr "İndeks-terimleri..."
12407
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12409 msgid "Index-term"
12410 msgstr "İndeks-terimi"
12411
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12413 msgid "Index-term:"
12414 msgstr "İndeks-terimi:"
12415
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12417 msgid "Cross-term"
12418 msgstr "Çapraz-koşul"
12419
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12421 msgid "Cross-term:"
12422 msgstr "Çapraz-koşul:"
12423
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12425 msgid "Supplementary"
12426 msgstr "Ek"
12427
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12429 msgid "Supplementary..."
12430 msgstr "Ek..."
12431
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12433 msgid "Supp-note"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12437 msgid "Sup-mat-note:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12441 msgid "Cite-other"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12445 msgid "Cite-other:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12449 msgid "Ident-line"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12453 msgid "Ident-line:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12457 msgid "Runhead"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12461 msgid "Runhead:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12465 msgid "Published-online:"
12466 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12467
12468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12469 msgid "Citation"
12470 msgstr "Alıntı"
12471
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12473 msgid "Citation:"
12474 msgstr "Alıntı:"
12475
12476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12477 msgid "Posting-order"
12478 msgstr "Atama-sırası"
12479
12480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12481 msgid "Posting-order:"
12482 msgstr "Atama-sırası:"
12483
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12485 msgid "AGU-pages"
12486 msgstr "AGU-sayfaları"
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12489 msgid "AGU-pages:"
12490 msgstr "AGU-sayfaları:"
12491
12492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12493 msgid "Words"
12494 msgstr "Kelimeler"
12495
12496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12497 msgid "Words:"
12498 msgstr "Kelimeler:"
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12501 msgid "Figures"
12502 msgstr "Figür"
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12505 msgid "Figures:"
12506 msgstr "Figür:"
12507
12508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12509 msgid "Tables"
12510 msgstr "Tablolar"
12511
12512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12513 msgid "Tables:"
12514 msgstr "Tablolar:"
12515
12516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12517 msgid "Datasets"
12518 msgstr "Verikümeleri"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12521 msgid "Datasets:"
12522 msgstr "Verikümeleri:"
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12525 msgid "ISSN"
12526 msgstr "ISSN"
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12529 msgid "CODEN"
12530 msgstr "CODEN"
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12533 msgid "SS-Code"
12534 msgstr "SS-Kod"
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12537 msgid "SS-Title"
12538 msgstr "SS-Başlık"
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12541 msgid "CCC-Code"
12542 msgstr "CCC-Kod"
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12546 msgid "Code"
12547 msgstr "Kod"
12548
12549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12550 msgid "Dscr"
12551 msgstr "Açklm"
12552
12553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12554 msgid "Orgdiv"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12558 msgid "Orgname"
12559 msgstr "Orgadı"
12560
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12562 msgid "Postcode"
12563 msgstr "Postakodu"
12564
12565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12566 msgid "Short title which appears in the running headers"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12570 msgid "Current Address"
12571 msgstr "Bulunulan Adres"
12572
12573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12574 msgid "Current address:"
12575 msgstr "Bulunulan adres:"
12576
12577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12578 msgid "E-mail address:"
12579 msgstr "E-posta adresi:"
12580
12581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12582 msgid "Key words and phrases:"
12583 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12584
12585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12586 msgid "Dedicatory"
12587 msgstr "İthaf"
12588
12589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12590 msgid "Translator"
12591 msgstr "Çevirmen"
12592
12593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12594 msgid "Translator:"
12595 msgstr "Çevirmen:"
12596
12597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12598 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12599 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12600
12601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12602 msgid "Directory"
12603 msgstr "Dizin"
12604
12605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12606 msgid "KeyCombo"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12610 msgid "KeyCap"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12614 msgid "GuiMenu"
12615 msgstr "GuiMenü"
12616
12617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12618 msgid "GuiMenuItem"
12619 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12620
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12622 msgid "GuiButton"
12623 msgstr "GuiDüğmesi"
12624
12625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12626 msgid "MenuChoice"
12627 msgstr "MenüTercihi"
12628
12629 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12630 msgid "SGML"
12631 msgstr "SGML"
12632
12633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12634 msgid "Subparagraph*"
12635 msgstr "Alt paragraf*"
12636
12637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12638 msgid "Authorgroup"
12639 msgstr "Yazargrubu"
12640
12641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12642 msgid "RevisionHistory"
12643 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12644
12645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12646 msgid "Revision History"
12647 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12648
12649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12650 msgid "Revision"
12651 msgstr "Revizyon"
12652
12653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12654 msgid "RevisionRemark"
12655 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12656
12657 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12658 msgid "\\arabic{chapter}"
12659 msgstr "\\arabic{chapter}"
12660
12661 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12662 msgid "\\Alph{chapter}"
12663 msgstr "\\Alph{chapter}"
12664
12665 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12666 msgid "\\arabic{footnote}"
12667 msgstr "\\arabic{footnote}"
12668
12669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12670 msgid "\\Roman{section}."
12671 msgstr "\\Roman{section}"
12672
12673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12674 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12675 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12676
12677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12678 msgid "\\Alph{subsection}."
12679 msgstr "\\Alph{subsection}."
12680
12681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12682 msgid "\\arabic{subsection}."
12683 msgstr "\\arabic{subsection}."
12684
12685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12686 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12687 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12688
12689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12690 msgid "\\alph{subsubsection}."
12691 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12692
12693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12694 msgid "\\alph{paragraph}."
12695 msgstr "\\alph{paragraph}."
12696
12697 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12698 msgid "Addpart"
12699 msgstr "KısımEkle"
12700
12701 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12702 msgid "Addchap"
12703 msgstr "BölümEkle"
12704
12705 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12706 msgid "Addsec"
12707 msgstr "Bölümekle"
12708
12709 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12710 msgid "Addchap*"
12711 msgstr "BölümEkle*"
12712
12713 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12714 msgid "Addsec*"
12715 msgstr "Bölümekle*"
12716
12717 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12718 msgid "Minisec"
12719 msgstr "Minibölüm"
12720
12721 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12722 msgid "Publishers"
12723 msgstr "Yayıncılar"
12724
12725 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12726 msgid "Titlehead"
12727 msgstr "Anabaşlık"
12728
12729 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12730 msgid "Uppertitleback"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12734 msgid "Lowertitleback"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12738 msgid "Extratitle"
12739 msgstr "Ekstra başlık"
12740
12741 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12742 msgid "Above"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12746 msgid "above"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12750 msgid "Below"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12754 msgid "below"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12758 msgid "Dictum"
12759 msgstr "Dictum"
12760
12761 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Dictum Author"
12764 msgstr "İlkYazar"
12765
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12767 msgid "The author of this dictum"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12771 msgid "UNDEFINED"
12772 msgstr "TANIMSIZ"
12773
12774 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12775 msgid "pp."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12779 #, fuzzy
12780 msgid "ed."
12781 msgstr "kırmızı"
12782
12783 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12784 msgid "vol."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12788 #, fuzzy
12789 msgid "no."
12790 msgstr "hayır"
12791
12792 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12793 msgid "in"
12794 msgstr "in"
12795
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12797 msgid "\\Roman{part}"
12798 msgstr "\\Roman{part}"
12799
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Part \\Roman{part}"
12803 msgstr "\\Roman{part}"
12804
12805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Chapter ##"
12808 msgstr "AnaBölüm"
12809
12810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Section ##"
12814 msgstr "Bölüm"
12815
12816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Paragraph ##"
12819 msgstr "Paragraf"
12820
12821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12822 msgid "\\arabic{enumi}."
12823 msgstr "\\arabic{enumi}."
12824
12825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12826 msgid "\\roman{enumiii}."
12827 msgstr "\\roman{enumiii}."
12828
12829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12830 msgid "\\Alph{enumiv}."
12831 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12832
12833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Equation ##"
12836 msgstr "Denklem"
12837
12838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Footnote ##"
12841 msgstr "Dipnot"
12842
12843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12844 msgid "margin"
12845 msgstr "kenar"
12846
12847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12848 msgid "foot"
12849 msgstr "dipnot"
12850
12851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Greyedout"
12854 msgstr "Gri"
12855
12856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12857 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12858 msgid "ERT"
12859 msgstr "ERT"
12860
12861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12864 msgstr "Listeleme Listesi"
12865
12866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Listings[[inset]]"
12869 msgstr "Listeleme ayarları"
12870
12871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12872 msgid "Idx"
12873 msgstr "Idx"
12874
12875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Argument"
12878 msgstr "Hizalama"
12879
12880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12881 msgid "LongTableNoNumber"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12885 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12889 #, fuzzy
12890 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12891 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12892
12893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12894 msgid "Preview"
12895 msgstr "Önizleme"
12896
12897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12898 msgid "Part \\thepart"
12899 msgstr "Kısım \\thepart"
12900
12901 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12902 msgid "Chapter \\thechapter"
12903 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12904
12905 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12906 msgid "Appendix \\thechapter"
12907 msgstr "Ek \\thechapter"
12908
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Front Matter"
12912 msgstr "Öncü"
12913
12914 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12915 #, fuzzy
12916 msgid "--- Front Matter ---"
12917 msgstr "Öncü"
12918
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Main Matter"
12922 msgstr "Artçı"
12923
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12925 msgid "--- Main Matter ---"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Back Matter"
12931 msgstr "Artçı"
12932
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12934 #, fuzzy
12935 msgid "--- Back Matter ---"
12936 msgstr "Artçı"
12937
12938 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Part Title"
12941 msgstr "Kısa Başlık"
12942
12943 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Title of this part"
12946 msgstr "Başlıknotu imi"
12947
12948 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Run-in headings"
12951 msgstr "başlıklar"
12952
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Sub-run-in headings"
12956 msgstr "Konu başlıkları:"
12957
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Author data:"
12961 msgstr "Yazar:"
12962
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12964 msgid "TOC title:"
12965 msgstr "İçindekiler başlığı:"
12966
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12968 #, fuzzy
12969 msgid "TOC author:"
12970 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
12971
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Running Title"
12975 msgstr "MevcutBaşlık"
12976
12977 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Running Author"
12980 msgstr "Mevcut yazar:"
12981
12982 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Running chapter:"
12985 msgstr "Mevcut yazar:"
12986
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Running Section"
12990 msgstr "Mevcut yazar:"
12991
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Running section:"
12995 msgstr "Mevcut yazar:"
12996
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Abstract*"
13000 msgstr "Özet"
13001
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Abstract* (not printed)"
13005 msgstr " (yüklü değil)"
13006
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Alternative name"
13010 msgstr "Alternatif &dil:"
13011
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Longest Description Label"
13015 msgstr "Açıklama: "
13016
13017 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Longest description label"
13020 msgstr "&En uzun etiket"
13021
13022 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Petit"
13025 msgstr "Şiir başlığı"
13026
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13028 msgid "Svgraybox"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Alternative Theorem String"
13036 msgstr "Alternatif ilişki:"
13037
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Alternative theorem string"
13043 msgstr "Alternatif ilişki:"
13044
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Fact \\thefact."
13049 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13050
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13053 msgid "Definition \\thedefinition."
13054 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13055
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13058 msgid "Example \\theexample."
13059 msgstr "Örnek \\theexample."
13060
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Problem \\theproblem."
13065 msgstr "Problem \\thetheorem."
13066
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Exercise \\theexercise."
13071 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13072
13073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13074 msgid "Corollary \\thetheorem."
13075 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13076
13077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13078 msgid "Lemma \\thetheorem."
13079 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13080
13081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13082 msgid "Proposition \\thetheorem."
13083 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13084
13085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13086 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13087 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13088
13089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13090 msgid "Fact \\thetheorem."
13091 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13092
13093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13094 msgid "Definition \\thetheorem."
13095 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13098 msgid "Example \\thetheorem."
13099 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13100
13101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13102 msgid "Problem \\thetheorem."
13103 msgstr "Problem \\thetheorem."
13104
13105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13106 msgid "Exercise \\thetheorem."
13107 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13108
13109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13110 msgid "Remark \\thetheorem."
13111 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13114 msgid "Claim \\thetheorem."
13115 msgstr "İddia \\thetheorem."
13116
13117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Case \\arabic{casei}."
13120 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Case \\roman{caseii}."
13125 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13130 msgstr "İddia \\theclaim."
13131
13132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13135 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13136
13137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13138 msgid "Example*"
13139 msgstr "Örnek*"
13140
13141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13142 msgid "Problem*"
13143 msgstr "Problem*"
13144
13145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13146 msgid "Exercise*"
13147 msgstr "Alıştırma*"
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13150 msgid "Remark*"
13151 msgstr "Açıklama*"
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13154 msgid "Claim*"
13155 msgstr "İddia*"
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Alternative proof string"
13160 msgstr "Alternatif ilişki:"
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13163 msgid "Conjecture."
13164 msgstr "Varsayım."
13165
13166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13167 msgid "Fact*"
13168 msgstr "Olgu*"
13169
13170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13171 msgid "Problem."
13172 msgstr "Problem."
13173
13174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13175 msgid "Exercise."
13176 msgstr "Alıştırma."
13177
13178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13179 msgid "Remark."
13180 msgstr "Açıklama."
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Name/Title"
13185 msgstr "Başlık"
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13188 msgid "Alternative optional name or title"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13192 msgid "Prop \\theprop."
13193 msgstr "Önerme \\theprop."
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Prob"
13198 msgstr "Problem"
13199
13200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13201 msgid "\\theprob."
13202 msgstr "\\theprob."
13203
13204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Sol"
13207 msgstr "Sembol"
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13210 #, fuzzy
13211 msgid "# [number of Prob]"
13212 msgstr "Satır sayısı"
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Label of Problem"
13217 msgstr "Problem"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13220 msgid "Label of the corresponding problem"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Property \\theproperty."
13226 msgstr "Önerme \\theproperty"
13227
13228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Note \\thenote."
13232 msgstr "Not \\thetheorem."
13233
13234 #: lib/layouts/basic.module:2
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Default (basic)"
13237 msgstr "Öntanımlı aralık"
13238
13239 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13240 #: lib/layouts/natbib.module:9
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Citation engine"
13243 msgstr "Alıntı"
13244
13245 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13246 #: lib/layouts/natbib.module:44
13247 msgid "not cited"
13248 msgstr "alıntılanmamış"
13249
13250 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13251 #: lib/layouts/natbib.module:45
13252 msgid "Add to bibliography only."
13253 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13254
13255 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Multilingual captions"
13258 msgstr "E&k seçenekler"
13259
13260 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13261 msgid ""
13262 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13263 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Caption setup"
13269 msgstr "Başlık"
13270
13271 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13272 msgid ""
13273 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Caption setup:"
13279 msgstr "Başlık:"
13280
13281 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Bicaption"
13284 msgstr "Başlık"
13285
13286 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13287 #, fuzzy
13288 msgid "bilingual"
13289 msgstr "Başlık"
13290
13291 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Main Language Short Title"
13294 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13295
13296 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Short title for the main(document) language"
13299 msgstr "Belge istatistikleri:"
13300
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Main Language Text"
13304 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13305
13306 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Text in the main(document) language"
13309 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13310
13311 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13312 msgid "Second Language Short Title"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13316 msgid "Short title for the second language"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/braille.module:2
13320 msgid "Braille"
13321 msgstr "Braille"
13322
13323 #: lib/layouts/braille.module:6
13324 msgid ""
13325 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13326 "in examples."
13327 msgstr ""
13328 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13329 "lyx dosyasına bakın."
13330
13331 #: lib/layouts/braille.module:22
13332 msgid "Braille (default)"
13333 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13334
13335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13336 msgid "Braille:"
13337 msgstr "Braille:"
13338
13339 #: lib/layouts/braille.module:45
13340 msgid "Braille (textsize)"
13341 msgstr "Braille (textsize)"
13342
13343 #: lib/layouts/braille.module:68
13344 msgid "Braille (dots on)"
13345 msgstr "Braille (dots on)"
13346
13347 #: lib/layouts/braille.module:83
13348 msgid "Braille_dots_on"
13349 msgstr "Braille_dots_on"
13350
13351 #: lib/layouts/braille.module:92
13352 msgid "Braille (dots off)"
13353 msgstr "Braille (dots off)"
13354
13355 #: lib/layouts/braille.module:107
13356 msgid "Braille_dots_off"
13357 msgstr "Braille_dots_off"
13358
13359 #: lib/layouts/braille.module:116
13360 msgid "Braille (mirror on)"
13361 msgstr "Braille (mirror on)"
13362
13363 #: lib/layouts/braille.module:131
13364 msgid "Braille_mirror_on"
13365 msgstr "Braille_mirror_on"
13366
13367 #: lib/layouts/braille.module:140
13368 msgid "Braille (mirror off)"
13369 msgstr "c"
13370
13371 #: lib/layouts/braille.module:155
13372 msgid "Braille_mirror_off"
13373 msgstr "Braille_mirror_off"
13374
13375 #: lib/layouts/braille.module:163
13376 msgid "Braillebox"
13377 msgstr "Braillebox"
13378
13379 #: lib/layouts/braille.module:167
13380 msgid "Braille box"
13381 msgstr "Braille box"
13382
13383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13384 msgid "Custom Header/Footerlines"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13388 msgid ""
13389 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13390 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13391 "Page Layout to 'fancy'!"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Header/Footer"
13397 msgstr "Sağ Altlık"
13398
13399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Even Header"
13402 msgstr "Sol Başlık"
13403
13404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13405 msgid "Alternative text for the even header"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Center Header"
13411 msgstr "Sol Başlık"
13412
13413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Center Header:"
13416 msgstr "Sol Başlık:"
13417
13418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Left Footer"
13421 msgstr "Son altlık:"
13422
13423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Left Footer:"
13426 msgstr "Son altlık:"
13427
13428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Center Footer"
13431 msgstr "Sağ Altlık"
13432
13433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Center Footer:"
13436 msgstr "Altlık:"
13437
13438 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13439 msgid "Endnote"
13440 msgstr "Sonnot"
13441
13442 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13443 #, fuzzy
13444 msgid ""
13445 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13446 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13447 msgstr ""
13448 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13449 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13450
13451 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13452 msgid "endnote"
13453 msgstr "sonnot"
13454
13455 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13456 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13460 msgid ""
13461 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13462 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Description Options"
13468 msgstr "Açıklama: "
13469
13470 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Enumerate-Resume"
13473 msgstr "Sıralı öğe"
13474
13475 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13476 msgid "Number Equations by Section"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13480 msgid ""
13481 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13482 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13486 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13487 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13488
13489 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Number Figures by Section"
13492 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13493
13494 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13495 msgid ""
13496 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13497 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13501 msgid "Fix cm"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13505 msgid ""
13506 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13507 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13508 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Fix LaTeX"
13514 msgstr "LaTeX"
13515
13516 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13517 msgid ""
13518 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13519 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13520 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13521 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13522 "may provide more bugfixes in future versions."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13526 msgid "Foot to End"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13530 #, fuzzy
13531 msgid ""
13532 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13533 "code where you want the endnotes to appear."
13534 msgstr ""
13535 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13536 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13537
13538 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13539 msgid "Hanging"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/hanging.module:6
13543 msgid ""
13544 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13545 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13546 "are indented."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/initials.module:2
13550 msgid "Initials"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/initials.module:6
13554 msgid ""
13555 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13556 "manual for a detailed description."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13560 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13561 #: lib/layouts/initials.module:38
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Initial"
13564 msgstr "İtalik"
13565
13566 #: lib/layouts/initials.module:34
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Option(s) for the initial"
13569 msgstr "Alt figür için başlık"
13570
13571 #: lib/layouts/initials.module:39
13572 msgid "Initial letter(s)"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/initials.module:43
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Rest of Initial"
13578 msgstr "İtalik"
13579
13580 #: lib/layouts/initials.module:44
13581 msgid "Rest of initial word or text"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Jurabib"
13587 msgstr "&Jurabib"
13588
13589 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13590 #, fuzzy
13591 msgid "bibliography entry"
13592 msgstr "Kaynakça"
13593
13594 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Bibliography entry."
13597 msgstr "Kaynakça"
13598
13599 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13600 msgid "before"
13601 msgstr "önce"
13602
13603 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13604 #, fuzzy
13605 msgid "short title"
13606 msgstr "Kısa başlık:"
13607
13608 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13609 msgid "Rnw (knitr)"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/knitr.module:6
13613 msgid ""
13614 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13615 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13616 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13620 #: lib/layouts/sweave.module:6
13621 #, fuzzy
13622 msgid "literate"
13623 msgstr "Edebiyat"
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13626 #: lib/layouts/sweave.module:23
13627 msgid "Chunk"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13631 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13632 msgid "Sweave"
13633 msgstr "Sweave"
13634
13635 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13636 msgid "Scrap"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Sweave Options"
13642 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13643
13644 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Sweave opts"
13647 msgstr "Ekran fontları"
13648
13649 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13650 #, fuzzy
13651 msgid "S/R expression"
13652 msgstr "Düzenli &İfade"
13653
13654 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13655 #, fuzzy
13656 msgid "S/R expr"
13657 msgstr "ifade."
13658
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13660 #, fuzzy
13661 msgid "LilyPond Book"
13662 msgstr "LilyPond"
13663
13664 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13665 msgid ""
13666 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13667 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13671 #: lib/external_templates:251
13672 msgid "LilyPond"
13673 msgstr "LilyPond"
13674
13675 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13676 #, fuzzy
13677 msgid "LilyPond Options"
13678 msgstr "LilyPond"
13679
13680 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13681 msgid ""
13682 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13683 "options)."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13687 msgid "Linguistics"
13688 msgstr "Dilbilim"
13689
13690 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13691 msgid ""
13692 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13693 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13694 "examples."
13695 msgstr ""
13696 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13697 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13698 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13701 msgid "Numbered Example (multiline)"
13702 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13705 msgid "Example:"
13706 msgstr "Örnek:"
13707
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13709 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13710 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13713 msgid "Examples:"
13714 msgstr "Örnekler:"
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13717 msgid "Subexample"
13718 msgstr "Altörnek"
13719
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13721 msgid "Subexample:"
13722 msgstr "Altörnek:"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13725 msgid "Glosse"
13726 msgstr "Makale"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13729 msgid "Tri-Glosse"
13730 msgstr "Üçlü-Makale"
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Expression"
13735 msgstr "Düzenli &İfade"
13736
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13738 msgid "expr."
13739 msgstr "ifade."
13740
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Concepts"
13744 msgstr "kavram"
13745
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13747 msgid "concept"
13748 msgstr "kavram"
13749
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Meaning"
13753 msgstr "anlamında"
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13756 msgid "meaning"
13757 msgstr "anlamında"
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13760 msgid "Tableau"
13761 msgstr "Tablo"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13764 msgid "List of Tableaux"
13765 msgstr "Tablo Listesi"
13766
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13768 msgid "Logical Markup"
13769 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13770
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13772 msgid ""
13773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13774 "code."
13775 msgstr ""
13776 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13777 "ve kod."
13778
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13780 #, fuzzy
13781 msgid "charstyles"
13782 msgstr "KarakterStili"
13783
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13785 msgid "Noun"
13786 msgstr "Ad"
13787
13788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13789 msgid "noun"
13790 msgstr "ad"
13791
13792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13793 msgid "emph"
13794 msgstr "vurgu"
13795
13796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Strong"
13799 msgstr "strong"
13800
13801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13802 msgid "strong"
13803 msgstr "strong"
13804
13805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13806 msgid "code"
13807 msgstr "kod"
13808
13809 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13810 msgid "Minimalistic"
13811 msgstr "Minimalistik"
13812
13813 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13814 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13815 msgstr ""
13816 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13817
13818 #: lib/layouts/multicol.module:2
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Multiple Columns"
13821 msgstr "&Çoklusütun"
13822
13823 #: lib/layouts/multicol.module:8
13824 msgid ""
13825 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13826 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13827 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13828 "description of multiple columns."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/multicol.module:18
13832 msgid "Begin Multiple Columns"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/multicol.module:25
13836 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/multicol.module:28
13840 #, fuzzy
13841 msgid "An optional preface"
13842 msgstr "Ek Boşluk"
13843
13844 #: lib/layouts/multicol.module:31
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Space Before Page Break"
13847 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13848
13849 #: lib/layouts/multicol.module:32
13850 msgid ""
13851 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13852 "this page"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/multicol.module:47
13856 #, fuzzy
13857 msgid "End Multiple Columns"
13858 msgstr "&Çoklusütun"
13859
13860 #: lib/layouts/multicol.module:50
13861 msgid "---End Multiple Columns---"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Natbibapa"
13867 msgstr "&NatBib"
13868
13869 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13870 msgid ""
13871 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13872 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13873 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/natbib.module:2
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Natbib"
13879 msgstr "&NatBib"
13880
13881 #: lib/layouts/noweb.module:2
13882 msgid "Noweb"
13883 msgstr "Noweb"
13884
13885 #: lib/layouts/noweb.module:5
13886 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13890 msgid "Risk and Safety Statements"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13894 msgid ""
13895 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13896 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13897 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13901 #, fuzzy
13902 msgid "R-S number"
13903 msgstr "Numara yok"
13904
13905 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13906 msgid "R-S phrase"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13910 msgid "Safety phrase"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Phrase Text"
13916 msgstr "Teşekkürler"
13917
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13919 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13923 msgid "S phrase:"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Custom paragraph shapes"
13929 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13930
13931 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13932 msgid ""
13933 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13934 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13935 "standard Paragraph Shapes'."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13939 #, fuzzy
13940 msgid "CD label"
13941 msgstr "URL etiketi"
13942
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13944 #, fuzzy
13945 msgid "ShapedParagraphs"
13946 msgstr "Paragraf"
13947
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Circle"
13951 msgstr "circledS"
13952
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13954 msgid "Diamond"
13955 msgstr "Diamond"
13956
13957 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13958 msgid "Heart"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13962 msgid "Hexagon"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Nut"
13968 msgstr "Kes"
13969
13970 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Square"
13973 msgstr "square"
13974
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13976 msgid "Star"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13980 msgid "Candle"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Drop down"
13986 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
13987
13988 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13989 msgid "Drop up"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13993 msgid "TeX"
13994 msgstr "TeX"
13995
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Triangle up"
13999 msgstr "bigtriangleup"
14000
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Triangle down"
14004 msgstr "triangledown"
14005
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Triangle left"
14009 msgstr "triangleleft"
14010
14011 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Triangle right"
14014 msgstr "triangleright"
14015
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14017 msgid "shapepar"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14021 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Shape specification"
14027 msgstr "Özel-bölüm"
14028
14029 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14030 msgid "Specification of the shape"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Shapepar"
14036 msgstr "&Biçim:"
14037
14038 #: lib/layouts/sweave.module:6
14039 msgid ""
14040 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14041 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14045 msgid "Sweave Input File"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Number Tables by Section"
14051 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14052
14053 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14054 msgid ""
14055 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14056 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14062 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14063
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14065 msgid ""
14066 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14067 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14068 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14069 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14070 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14071 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14072 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14073 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14079 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14082 msgid ""
14083 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14084 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14085 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14086 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14087 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14088 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14089 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Criterion \\thecriterion."
14095 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14099 msgid "Criterion*"
14100 msgstr "Kriter*"
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14104 msgid "Criterion."
14105 msgstr "Kriter."
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14110 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14114 msgid "Algorithm."
14115 msgstr "Algoritma."
14116
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Axiom \\theaxiom."
14120 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14121
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14124 msgid "Axiom*"
14125 msgstr "Aksiyom*"
14126
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14129 msgid "Axiom."
14130 msgstr "Aksiyom."
14131
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Condition \\thecondition."
14135 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14136
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14139 msgid "Condition*"
14140 msgstr "Koşul*"
14141
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14144 msgid "Condition."
14145 msgstr "Koşul."
14146
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14149 msgid "Note*"
14150 msgstr "Not*"
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14154 msgid "Note."
14155 msgstr "Not."
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14158 msgid "Notation \\thenotation."
14159 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14163 msgid "Notation*"
14164 msgstr "Notasyon*"
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14168 msgid "Notation."
14169 msgstr "Notasyon."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Summary \\thesummary."
14174 msgstr "Özet \\thetheorem."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14178 msgid "Summary*"
14179 msgstr "Özet*"
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14183 msgid "Summary."
14184 msgstr "Özet."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14189 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14193 msgid "Acknowledgement*"
14194 msgstr "Teşekkür*"
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14199 msgstr "Netice \\thetheorem."
14200
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14203 msgid "Conclusion*"
14204 msgstr "Sonuç*"
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14208 msgid "Conclusion."
14209 msgstr "Netice."
14210
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14221 msgid "Assumption"
14222 msgstr "Varsayım"
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Assumption \\theassumption."
14227 msgstr "Alt alt bölüm"
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14231 msgid "Assumption*"
14232 msgstr "Varsayım*"
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14236 msgid "Assumption."
14237 msgstr "Varsayım."
14238
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14240 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14241 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14244 msgid ""
14245 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14246 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14247 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14248 "in both numbered and non-numbered forms."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14252 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14254 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14255 #, fuzzy
14256 msgid "theorems"
14257 msgstr "teorem"
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14260 msgid "Criterion \\thetheorem."
14261 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14262
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14264 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14265 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14266
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14268 msgid "Axiom \\thetheorem."
14269 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14270
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14272 msgid "Condition \\thetheorem."
14273 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14274
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14276 msgid "Note \\thetheorem."
14277 msgstr "Not \\thetheorem."
14278
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14280 msgid "Notation \\thetheorem."
14281 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14282
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14284 msgid "Summary \\thetheorem."
14285 msgstr "Özet \\thetheorem."
14286
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14288 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14289 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14290
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14292 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14293 msgstr "Netice \\thetheorem."
14294
14295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14296 msgid "Assumption \\thetheorem."
14297 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14298
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Question \\thetheorem."
14302 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14303
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14305 msgid "Question*"
14306 msgstr "Soru*"
14307
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14309 msgid "Question."
14310 msgstr "Soru."
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14313 msgid "Theorems (AMS)"
14314 msgstr "Teorem (AMS)"
14315
14316 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14317 msgid ""
14318 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14319 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14320 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14321 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14327 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14330 msgid ""
14331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14332 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14333 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14334 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14335 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14336 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14337 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14343 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14344
14345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14346 msgid ""
14347 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14348 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14349 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14350 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14351 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14357 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14358
14359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14360 msgid ""
14361 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14362 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14363 "chapter environment."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Named Theorems"
14369 msgstr "Teoremler"
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14372 msgid ""
14373 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14374 "'Short Title' inset."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Named Theorem"
14380 msgstr "Teorem"
14381
14382 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Named Theorem."
14385 msgstr "Teorem."
14386
14387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14390 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14393 msgid ""
14394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14404 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14407 msgid ""
14408 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14409 "section start)."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14415 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14416
14417 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14418 msgid ""
14419 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14420 "using the extended AMS machinery."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14424 msgid "Theorems"
14425 msgstr "Teoremler"
14426
14427 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14428 msgid ""
14429 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14430 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14431 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14435 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14436 msgid "Ignore"
14437 msgstr "Yoksay"
14438
14439 #: lib/languages:92
14440 msgid "Afrikaans"
14441 msgstr "Hollanda lehçesi"
14442
14443 #: lib/languages:100
14444 msgid "Albanian"
14445 msgstr "Arnavutça"
14446
14447 #: lib/languages:109
14448 msgid "English (USA)"
14449 msgstr "İngilizce (ABD)"
14450
14451 #: lib/languages:120
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Greek (ancient)"
14454 msgstr "Yunanca (politonik)"
14455
14456 #: lib/languages:131
14457 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14458 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14459
14460 #: lib/languages:141
14461 msgid "Arabic (Arabi)"
14462 msgstr "Arapça (Arabi)"
14463
14464 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14465 msgid "Armenian"
14466 msgstr "Ermenice"
14467
14468 #: lib/languages:161
14469 #, fuzzy
14470 msgid "English (Australia)"
14471 msgstr "İngilizce (ABD)"
14472
14473 #: lib/languages:172
14474 msgid "German (Austria, old spelling)"
14475 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14476
14477 #: lib/languages:181
14478 msgid "German (Austria)"
14479 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14480
14481 #: lib/languages:189
14482 msgid "Indonesian"
14483 msgstr "Endonezya dili"
14484
14485 #: lib/languages:198
14486 msgid "Malay"
14487 msgstr "Malay"
14488
14489 #: lib/languages:207
14490 msgid "Basque"
14491 msgstr "Baskça"
14492
14493 #: lib/languages:220
14494 msgid "Belarusian"
14495 msgstr "Belarusça"
14496
14497 #: lib/languages:229
14498 msgid "Portuguese (Brazil)"
14499 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14500
14501 #: lib/languages:238
14502 msgid "Breton"
14503 msgstr "Bretonca"
14504
14505 #: lib/languages:247
14506 msgid "English (UK)"
14507 msgstr "İngilizce (UK)"
14508
14509 #: lib/languages:257
14510 msgid "Bulgarian"
14511 msgstr "Bulgarca"
14512
14513 #: lib/languages:267
14514 msgid "English (Canada)"
14515 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14516
14517 #: lib/languages:278
14518 msgid "French (Canada)"
14519 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14520
14521 #: lib/languages:288
14522 msgid "Catalan"
14523 msgstr "Katalanca"
14524
14525 #: lib/languages:299
14526 msgid "Chinese (simplified)"
14527 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14528
14529 #: lib/languages:308
14530 msgid "Chinese (traditional)"
14531 msgstr "Çince (geleneksel)"
14532
14533 #: lib/languages:317
14534 msgid "Coptic"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/languages:324
14538 msgid "Croatian"
14539 msgstr "Hırvatça"
14540
14541 #: lib/languages:333
14542 msgid "Czech"
14543 msgstr "Çekçe"
14544
14545 #: lib/languages:342
14546 msgid "Danish"
14547 msgstr "Danca"
14548
14549 #: lib/languages:352
14550 msgid "Divehi (Maldivian)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/languages:359
14554 msgid "Dutch"
14555 msgstr "Hollandaca"
14556
14557 #: lib/languages:369
14558 msgid "English"
14559 msgstr "İngilizce"
14560
14561 #: lib/languages:380
14562 msgid "Esperanto"
14563 msgstr "Esperanto"
14564
14565 #: lib/languages:389
14566 msgid "Estonian"
14567 msgstr "Estonca"
14568
14569 #: lib/languages:403
14570 msgid "Farsi"
14571 msgstr "Farsça"
14572
14573 #: lib/languages:416
14574 msgid "Finnish"
14575 msgstr "Fince"
14576
14577 #: lib/languages:426
14578 msgid "French"
14579 msgstr "Fransızca"
14580
14581 #: lib/languages:441
14582 msgid "Galician"
14583 msgstr "Galiçyaca"
14584
14585 #: lib/languages:454
14586 msgid "German (old spelling)"
14587 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14588
14589 #: lib/languages:465
14590 msgid "German"
14591 msgstr "Almanca"
14592
14593 #: lib/languages:477
14594 msgid "German (Switzerland)"
14595 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14596
14597 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14599 msgid "Greek"
14600 msgstr "Yunanca"
14601
14602 #: lib/languages:497
14603 msgid "Greek (polytonic)"
14604 msgstr "Yunanca (politonik)"
14605
14606 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14607 msgid "Hebrew"
14608 msgstr "İbranice"
14609
14610 #: lib/languages:520
14611 msgid "Hindi"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/languages:538
14615 msgid "Icelandic"
14616 msgstr "İzlandaca"
14617
14618 #: lib/languages:549
14619 msgid "Interlingua"
14620 msgstr "cTümlev ekle"
14621
14622 #: lib/languages:557
14623 msgid "Irish"
14624 msgstr "İrlandaca"
14625
14626 #: lib/languages:566
14627 msgid "Italian"
14628 msgstr "İtalyanca"
14629
14630 #: lib/languages:580
14631 msgid "Japanese"
14632 msgstr "Japonca"
14633
14634 #: lib/languages:591
14635 msgid "Japanese (CJK)"
14636 msgstr "Japonca (CJK)"
14637
14638 #: lib/languages:600
14639 msgid "Kazakh"
14640 msgstr "Kazakça"
14641
14642 #: lib/languages:610
14643 msgid "Korean"
14644 msgstr "Korece"
14645
14646 #: lib/languages:619
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Kurmanji"
14649 msgstr "Mailiniz"
14650
14651 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14652 msgid "Lao"
14653 msgstr "Lao"
14654
14655 #: lib/languages:637
14656 msgid "Latin"
14657 msgstr "Latince"
14658
14659 #: lib/languages:647
14660 msgid "Latvian"
14661 msgstr "Letonca"
14662
14663 #: lib/languages:659
14664 msgid "Lithuanian"
14665 msgstr "Litvanca"
14666
14667 #: lib/languages:669
14668 msgid "Lower Sorbian"
14669 msgstr "Lower Sorbian"
14670
14671 #: lib/languages:678
14672 msgid "Hungarian"
14673 msgstr "Macarca"
14674
14675 #: lib/languages:688
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Marathi"
14678 msgstr "Gujarati"
14679
14680 #: lib/languages:698
14681 msgid "Mongolian"
14682 msgstr "Moğolca"
14683
14684 #: lib/languages:706
14685 #, fuzzy
14686 msgid "English (New Zealand)"
14687 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14688
14689 #: lib/languages:716
14690 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/languages:725
14694 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/languages:735
14698 msgid "Occitan"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/languages:753
14702 msgid "Polish"
14703 msgstr "Lehçe"
14704
14705 #: lib/languages:762
14706 msgid "Portuguese"
14707 msgstr "Portekizce"
14708
14709 #: lib/languages:771
14710 msgid "Romanian"
14711 msgstr "Rumence"
14712
14713 #: lib/languages:780
14714 msgid "Russian"
14715 msgstr "Rusça"
14716
14717 #: lib/languages:789
14718 msgid "North Sami"
14719 msgstr "North Sami"
14720
14721 #: lib/languages:798
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Sanskrit"
14724 msgstr "Sans Serif"
14725
14726 #: lib/languages:805
14727 msgid "Scottish"
14728 msgstr "İskoçca"
14729
14730 #: lib/languages:814
14731 msgid "Serbian"
14732 msgstr "Sırpça"
14733
14734 #: lib/languages:824
14735 msgid "Serbian (Latin)"
14736 msgstr "Sırpça (Latin)"
14737
14738 #: lib/languages:834
14739 msgid "Slovak"
14740 msgstr "Slovakça"
14741
14742 #: lib/languages:843
14743 msgid "Slovene"
14744 msgstr "Slovence"
14745
14746 #: lib/languages:852
14747 msgid "Spanish"
14748 msgstr "İspanyolca"
14749
14750 #: lib/languages:865
14751 msgid "Spanish (Mexico)"
14752 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14753
14754 #: lib/languages:877
14755 msgid "Swedish"
14756 msgstr "İsveççe"
14757
14758 #: lib/languages:887
14759 msgid "Syriac"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14763 msgid "Tamil"
14764 msgstr "Tamil"
14765
14766 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14767 msgid "Telugu"
14768 msgstr "Telugu"
14769
14770 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14771 msgid "Thai"
14772 msgstr "Tayca"
14773
14774 #: lib/languages:922
14775 msgid "Turkish"
14776 msgstr "Türkçe"
14777
14778 #: lib/languages:936
14779 msgid "Turkmen"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/languages:946
14783 msgid "Ukrainian"
14784 msgstr "Ukraynaca"
14785
14786 #: lib/languages:955
14787 msgid "Upper Sorbian"
14788 msgstr "Upper Sorbian"
14789
14790 #: lib/languages:965
14791 msgid "Urdu"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/languages:975
14795 msgid "Vietnamese"
14796 msgstr "Vietnamca"
14797
14798 #: lib/languages:986
14799 msgid "Welsh"
14800 msgstr "Galce"
14801
14802 #: lib/latexfonts:82
14803 msgid "AE (Almost European)"
14804 msgstr "AE (Almost European)"
14805
14806 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14807 msgid "Bera Serif"
14808 msgstr "Bera Serif"
14809
14810 #: lib/latexfonts:104
14811 msgid "Bookman"
14812 msgstr "Bookman"
14813
14814 #: lib/latexfonts:110
14815 msgid "Concrete Roman"
14816 msgstr "Concrete Roman"
14817
14818 #: lib/latexfonts:116
14819 msgid "Zapf Chancery"
14820 msgstr "Zapf Chancery"
14821
14822 #: lib/latexfonts:122
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14825 msgstr "Bitstream Charter"
14826
14827 #: lib/latexfonts:128
14828 msgid "Computer Modern Roman"
14829 msgstr "Computer Modern Roman"
14830
14831 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14832 msgid "URW Garamond"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14836 msgid "Libertine"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14840 msgid "Latin Modern Roman"
14841 msgstr "Latin Modern Roman"
14842
14843 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14846 msgstr "Bitstream Charter"
14847
14848 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14849 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14853 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14857 msgid "Minion Pro"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/latexfonts:272
14861 msgid "New Century Schoolbook"
14862 msgstr "New Century Schoolbook"
14863
14864 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14865 #: lib/latexfonts:310
14866 msgid "Palatino"
14867 msgstr "Palatino"
14868
14869 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14870 msgid "Times Roman"
14871 msgstr "Times Roman"
14872
14873 #: lib/latexfonts:344
14874 msgid "TeX Gyre Bonum"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/latexfonts:350
14878 msgid "TeX Gyre Chorus"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/latexfonts:356
14882 msgid "TeX Gyre Pagella"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/latexfonts:362
14886 msgid "TeX Gyre Schola"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/latexfonts:368
14890 msgid "TeX Gyre Termes"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14894 msgid "Utopia (Fourier)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/latexfonts:411
14898 msgid "Avant Garde"
14899 msgstr "Avant Garde"
14900
14901 #: lib/latexfonts:417
14902 msgid "Bera Sans"
14903 msgstr "Bera Sans"
14904
14905 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14906 msgid "Biolinum"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/latexfonts:443
14910 msgid "CM Bright"
14911 msgstr "CM Bright"
14912
14913 #: lib/latexfonts:450
14914 msgid "Computer Modern Sans"
14915 msgstr "Computer Modern Sans"
14916
14917 #: lib/latexfonts:456
14918 msgid "Helvetica"
14919 msgstr "Helvetica"
14920
14921 #: lib/latexfonts:464
14922 msgid "Iwona"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/latexfonts:471
14926 msgid "Iwona (Light)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/latexfonts:478
14930 msgid "Iwona (Condensed)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/latexfonts:485
14934 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/latexfonts:492
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Kurier"
14940 msgstr "Courier"
14941
14942 #: lib/latexfonts:499
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Kurier (Light)"
14945 msgstr "CM Typewriter Light"
14946
14947 #: lib/latexfonts:506
14948 msgid "Kurier (Condensed)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/latexfonts:513
14952 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/latexfonts:520
14956 msgid "Latin Modern Sans"
14957 msgstr "Latin Modern Sans"
14958
14959 #: lib/latexfonts:527
14960 msgid "TeX Gyre Adventor"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/latexfonts:533
14964 msgid "TeX Gyre Heros"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/latexfonts:539
14968 msgid "URW Classico (Optima)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/latexfonts:551
14972 msgid "Bera Mono"
14973 msgstr "Bera Mono"
14974
14975 #: lib/latexfonts:559
14976 msgid "CM Typewriter Light"
14977 msgstr "CM Typewriter Light"
14978
14979 #: lib/latexfonts:566
14980 msgid "Computer Modern Typewriter"
14981 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14982
14983 #: lib/latexfonts:572
14984 msgid "Courier"
14985 msgstr "Courier"
14986
14987 #: lib/latexfonts:579
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Libertine Mono"
14990 msgstr "Bera Mono"
14991
14992 #: lib/latexfonts:586
14993 msgid "Latin Modern Typewriter"
14994 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14995
14996 #: lib/latexfonts:593
14997 msgid "LuxiMono"
14998 msgstr "LuxiMono"
14999
15000 #: lib/latexfonts:600
15001 #, fuzzy
15002 msgid "TeX Gyre Cursor"
15003 msgstr "LaTeX hatası"
15004
15005 #: lib/latexfonts:606
15006 #, fuzzy
15007 msgid "TX Typewriter"
15008 msgstr "Daktilo"
15009
15010 #: lib/latexfonts:618
15011 msgid "Euler VM"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/latexfonts:624
15015 msgid "URW Garamond (New TX)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/latexfonts:632
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Iwona (Math)"
15021 msgstr "Matematikte"
15022
15023 #: lib/latexfonts:645
15024 msgid "Kurier (Math)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/latexfonts:658
15028 msgid "Libertine (New TX)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/latexfonts:666
15032 msgid "Minion Pro (New TX)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:675
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Times Roman (New TX)"
15038 msgstr "Times Roman"
15039
15040 #: lib/encodings:31
15041 msgid "Unicode (utf8)"
15042 msgstr "Unikod (utf8)"
15043
15044 #: lib/encodings:36
15045 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15046 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15047
15048 #: lib/encodings:40
15049 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15050 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15051
15052 #: lib/encodings:43
15053 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15054 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15055
15056 #: lib/encodings:46
15057 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15058 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15059
15060 #: lib/encodings:49
15061 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15062 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15063
15064 #: lib/encodings:52
15065 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15066 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15067
15068 #: lib/encodings:55
15069 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15070 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15071
15072 #: lib/encodings:59
15073 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15074 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15075
15076 #: lib/encodings:62
15077 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15078 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15079
15080 #: lib/encodings:65
15081 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15082 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15083
15084 #: lib/encodings:68
15085 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15086 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15087
15088 #: lib/encodings:72
15089 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15090 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15091
15092 #: lib/encodings:75
15093 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15094 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15095
15096 #: lib/encodings:78
15097 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15098 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15099
15100 #: lib/encodings:81
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15103 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15104
15105 #: lib/encodings:84
15106 msgid "DOS (CP 437)"
15107 msgstr "DOS (CP 437)"
15108
15109 #: lib/encodings:88
15110 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15111 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15112
15113 #: lib/encodings:91
15114 msgid "Western European (CP 850)"
15115 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15116
15117 #: lib/encodings:94
15118 msgid "Central European (CP 852)"
15119 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15120
15121 #: lib/encodings:97
15122 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15123 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15124
15125 #: lib/encodings:100
15126 msgid "Western European (CP 858)"
15127 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15128
15129 #: lib/encodings:103
15130 msgid "Hebrew (CP 862)"
15131 msgstr "İbranice (CP 862)"
15132
15133 #: lib/encodings:106
15134 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15135 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15136
15137 #: lib/encodings:109
15138 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15139 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15140
15141 #: lib/encodings:112
15142 msgid "Central European (CP 1250)"
15143 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15144
15145 #: lib/encodings:115
15146 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15147 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15148
15149 #: lib/encodings:119
15150 msgid "Western European (CP 1252)"
15151 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15152
15153 #: lib/encodings:122
15154 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15155 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15156
15157 #: lib/encodings:126
15158 msgid "Arabic (CP 1256)"
15159 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15160
15161 #: lib/encodings:129
15162 msgid "Baltic (CP 1257)"
15163 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15164
15165 #: lib/encodings:132
15166 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15167 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15168
15169 #: lib/encodings:135
15170 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15171 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15172
15173 #: lib/encodings:138
15174 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15175 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15176
15177 #: lib/encodings:141
15178 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15179 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15180
15181 #: lib/encodings:152
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15184 msgstr "Çince (geleneksel)"
15185
15186 #: lib/encodings:162
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15189 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15190
15191 #: lib/encodings:169
15192 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15193 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15194
15195 #: lib/encodings:173
15196 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15197 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15198
15199 #: lib/encodings:177
15200 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15201 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15202
15203 #: lib/encodings:181
15204 msgid "Korean (EUC-KR)"
15205 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15206
15207 #: lib/encodings:185
15208 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15209 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15210
15211 #: lib/encodings:189
15212 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15213 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15214
15215 #: lib/encodings:193
15216 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15217 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15218
15219 #: lib/encodings:200
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15222 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15223
15224 #: lib/encodings:202
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15227 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15228
15229 #: lib/encodings:204
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15232 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15233
15234 #: lib/encodings:206
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15237 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15238
15239 #: lib/encodings:213
15240 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15241 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15242
15243 #: lib/encodings:218
15244 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15245 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15246
15247 #: lib/encodings:222
15248 msgid "ASCII"
15249 msgstr "ASCII"
15250
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15252 msgid "Array Environment|y"
15253 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15254
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15256 msgid "Cases Environment|C"
15257 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15258
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15260 msgid "Aligned Environment|l"
15261 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15262
15263 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15264 msgid "AlignedAt Environment|v"
15265 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15266
15267 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15268 msgid "Gathered Environment|h"
15269 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15270
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15272 msgid "Split Environment|S"
15273 msgstr "Ortamı Böl|B"
15274
15275 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15276 msgid "Delimiters...|r"
15277 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15278
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15280 msgid "Matrix...|x"
15281 msgstr "Matris...|M"
15282
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15284 msgid "Macro|o"
15285 msgstr "Makro|o"
15286
15287 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15288 msgid "AMS align Environment|a"
15289 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15290
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15292 msgid "AMS alignat Environment|t"
15293 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15294
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15296 msgid "AMS flalign Environment|f"
15297 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15298
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15300 msgid "AMS gather Environment|g"
15301 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15302
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15304 msgid "AMS multline Environment|m"
15305 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15306
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15308 msgid "Inline Formula|I"
15309 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15310
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15312 msgid "Displayed Formula|D"
15313 msgstr "Görünen Formül|G"
15314
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15316 msgid "Eqnarray Environment|E"
15317 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15318
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15320 msgid "AMS Environment|A"
15321 msgstr "AMS Ortamı|A"
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Number Whole Formula|N"
15326 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Number This Line|u"
15331 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15334 msgid "Equation Label|L"
15335 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Copy as Reference|R"
15340 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15341
15342 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15343 msgid "Split Cell|C"
15344 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15345
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Insert|s"
15349 msgstr "Ekle|E"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15352 msgid "Add Line Above|o"
15353 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15356 msgid "Add Line Below|B"
15357 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15358
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Delete Line Above|v"
15362 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Delete Line Below|w"
15367 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15370 msgid "Add Line to Left"
15371 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15374 msgid "Add Line to Right"
15375 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15378 msgid "Delete Line to Left"
15379 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15382 msgid "Delete Line to Right"
15383 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Show Math Toolbar"
15388 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15393 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Show Table Toolbar"
15398 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15403 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15406 msgid "Next Cross-Reference|N"
15407 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15410 msgid "Go to Label|G"
15411 msgstr "Etikete Git|E"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15414 #, fuzzy
15415 msgid "<Reference>|R"
15416 msgstr "<referans>|r"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15419 #, fuzzy
15420 msgid "(<Reference>)|e"
15421 msgstr "(<referans>)|e"
15422
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15424 #, fuzzy
15425 msgid "<Page>|P"
15426 msgstr "<sayfa>|s"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15429 #, fuzzy
15430 msgid "On Page <Page>|O"
15431 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15432
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15434 #, fuzzy
15435 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15436 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Formatted Reference|t"
15441 msgstr "Biçimli referans|ç"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Textual Reference|x"
15446 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15457 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15461 msgid "Settings...|S"
15462 msgstr "Ayarlar...|A"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Go Back|G"
15467 msgstr "Geri dön|G"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15470 msgid "Copy as Reference|C"
15471 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15476 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15479 msgid "Open Inset|O"
15480 msgstr "Eki Aç|A"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15483 msgid "Close Inset|C"
15484 msgstr "Eki Kapat|t"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15488 msgid "Dissolve Inset|D"
15489 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Show Label|L"
15494 msgstr "Etikete Git|E"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15497 msgid "Frameless|l"
15498 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Simple Frame|F"
15503 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15508 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Oval, Thin|a"
15513 msgstr "Oval, ince|o"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Oval, Thick|v"
15518 msgstr "Oval, kalın|l"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15521 msgid "Drop Shadow|w"
15522 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Shaded Background|B"
15527 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15528
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Double Frame|u"
15532 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15535 msgid "LyX Note|N"
15536 msgstr "LyX Notu|N"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15539 msgid "Comment|m"
15540 msgstr "Yorum|Y"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15543 msgid "Greyed Out|G"
15544 msgstr "Gri|r"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Open All Notes|A"
15549 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Close All Notes|l"
15554 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Phantom|P"
15559 msgstr "Düz metin"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Horizontal Phantom|H"
15564 msgstr "Yatay Çizgi"
15565
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Vertical Phantom|V"
15569 msgstr "Yatay hizalama"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15572 msgid "Interword Space|w"
15573 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15576 msgid "Protected Space|o"
15577 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Visible Space|a"
15582 msgstr "Düşey Boşluk"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15585 msgid "Thin Space|T"
15586 msgstr "İnce boşluk|İ"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15589 msgid "Negative Thin Space|N"
15590 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15593 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15594 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15597 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15598 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15601 msgid "Quad Space|Q"
15602 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15605 msgid "Double Quad Space|u"
15606 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15609 msgid "Horizontal Fill|F"
15610 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15613 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15614 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15617 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15618 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15621 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15622 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15625 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15626 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15630 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15633 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15634 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15637 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15638 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15641 msgid "Custom Length|C"
15642 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15645 msgid "Medium Space|M"
15646 msgstr "Orta boşluk|O"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15649 msgid "Thick Space|h"
15650 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15653 msgid "Negative Medium Space|u"
15654 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15657 msgid "Negative Thick Space|i"
15658 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15661 msgid "DefSkip|D"
15662 msgstr "DefSkip|D"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15665 msgid "SmallSkip|S"
15666 msgstr "SmallSkip|S"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15669 msgid "MedSkip|M"
15670 msgstr "MedSkip|M"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15673 msgid "BigSkip|B"
15674 msgstr "BigSkip|B"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15677 msgid "VFill|F"
15678 msgstr "DDolgu|D"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15681 msgid "Custom|C"
15682 msgstr "Özel|Ö"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15685 msgid "Settings...|e"
15686 msgstr "Ayarlar...|A"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15689 msgid "Include|c"
15690 msgstr "Ekle|e"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15693 msgid "Input|p"
15694 msgstr "Giriş|i"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15697 msgid "Verbatim|V"
15698 msgstr "Olduğu gibi|O"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15701 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15702 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15705 msgid "Listing|L"
15706 msgstr "Liste|L"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Edit Included File...|E"
15711 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15714 msgid "New Page|N"
15715 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15718 msgid "Page Break|a"
15719 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15722 msgid "Clear Page|C"
15723 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15726 msgid "Clear Double Page|D"
15727 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15730 msgid "Ragged Line Break|R"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15734 msgid "Justified Line Break|J"
15735 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15738 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15739 msgid "Cut"
15740 msgstr "Kes"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15743 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15744 msgid "Copy"
15745 msgstr "Kopyala"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15748 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15750 msgid "Paste"
15751 msgstr "Yapıştır"
15752
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15754 msgid "Paste Recent|e"
15755 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15758 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15759 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15762 msgid "Forward Search|F"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15766 msgid "Move Paragraph Up|o"
15767 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15770 msgid "Move Paragraph Down|v"
15771 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15774 msgid "Promote Section|r"
15775 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15778 msgid "Demote Section|m"
15779 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Move Section Down|D"
15784 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15785
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Move Section Up|U"
15789 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15790
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Insert Regular Expression"
15794 msgstr "Düzenli &İfade"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Accept Change|c"
15799 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Reject Change|j"
15804 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15807 msgid "Apply Last Text Style|A"
15808 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Text Style|x"
15813 msgstr "Metin Stili|M"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15816 msgid "Paragraph Settings...|P"
15817 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15820 msgid "Fullscreen Mode"
15821 msgstr "Tam ekran Kipi"
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Close Current View"
15826 msgstr "Yeni belge"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Anything|A"
15831 msgstr "Herhangi birşey"
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Anything Non-Empty|o"
15836 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Any Word|W"
15841 msgstr "MS Word|W"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Any Number|N"
15846 msgstr "Herhangi bir sayı"
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15849 #, fuzzy
15850 msgid "User Defined|U"
15851 msgstr "&Öntanımlı:"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15854 msgid "Append Argument"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15858 msgid "Remove Last Argument"
15859 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15864 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15869 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15872 msgid "Insert Optional Argument"
15873 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15876 msgid "Remove Optional Argument"
15877 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15880 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15886 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15891 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Reload|R"
15896 msgstr "&Geri yükle"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Edit Externally...|x"
15902 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Multicolumn|u"
15907 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Multirow|w"
15912 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Top Line|n"
15917 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Bottom Line|i"
15922 msgstr "Alt Çizgi|A"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15925 msgid "Left Line|L"
15926 msgstr "Sol Çizgi|S"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15929 msgid "Right Line|R"
15930 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Left|f"
15935 msgstr "Sol|l"
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15938 msgid "Center|C"
15939 msgstr "Orta|O"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Right|h"
15944 msgstr "Sağ|ğ"
15945
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Decimal"
15949 msgstr "eposta"
15950
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15952 msgid "Top|T"
15953 msgstr "Üst|t"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15956 msgid "Middle|M"
15957 msgstr "Orta|r"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15960 msgid "Bottom|B"
15961 msgstr "Alt|A"
15962
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Append Row|A"
15966 msgstr "Satır Ekle|ı"
15967
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15969 msgid "Delete Row|D"
15970 msgstr "Satır Sil|i"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15973 msgid "Copy Row|o"
15974 msgstr "Satır Kopyala|p"
15975
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Move Row Up"
15979 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15980
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Move Row Down"
15984 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15985
15986 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Append Column|p"
15989 msgstr "Sütun Ekle|u"
15990
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15992 msgid "Delete Column|e"
15993 msgstr "Sütun Sil|S"
15994
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Copy Column|y"
15998 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16001 msgid "Move Column Right|v"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16005 msgid "Move Column Left"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16009 msgid "File|F"
16010 msgstr "Dosya|D"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Path|P"
16015 msgstr "Yollar"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Class|C"
16020 msgstr "Kapat|t"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16023 #, fuzzy
16024 msgid "File Revision|R"
16025 msgstr "Revizyon"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Tree Revision|T"
16030 msgstr "Revizyon"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Revision Author|A"
16035 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Revision Date|D"
16040 msgstr "Revizyon"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Revision Time|i"
16045 msgstr "Revizyon"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16048 #, fuzzy
16049 msgid "LyX Version|X"
16050 msgstr "Sürüm"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Document Info|D"
16055 msgstr "Belge|B"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Copy Text|o"
16060 msgstr "Kopyala|o"
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Activate Branch|A"
16065 msgstr "Etkinleştirildi"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Deactivate Branch|e"
16070 msgstr "&Aç/Kapa"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Activate Branch in Master|M"
16075 msgstr "Etkinleştirildi"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16080 msgstr "&Aç/Kapa"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Add Unknown Branch|w"
16085 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16088 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16092 #, fuzzy
16093 msgid "All Indexes|A"
16094 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16097 msgid "Subindex|b"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16101 msgid "Reject Change|R"
16102 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16103
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Promote Section|P"
16107 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16108
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Demote Section|D"
16112 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Move Section Down|w"
16117 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16118
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Select Section|S"
16122 msgstr "Seçim|S"
16123
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Wrap by Preview|y"
16127 msgstr "LyX Önizleme"
16128
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16130 msgid "Edit|E"
16131 msgstr "Düzen|ü"
16132
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16134 msgid "View|V"
16135 msgstr "Görünüm|G"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16138 msgid "Insert|I"
16139 msgstr "Ekle|E"
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16142 msgid "Navigate|N"
16143 msgstr "Git|i"
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16146 msgid "Document|D"
16147 msgstr "Belge|B"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16150 msgid "Tools|T"
16151 msgstr "Araçlar|A"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16154 msgid "Help|H"
16155 msgstr "Yardım|Y"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16158 msgid "New|N"
16159 msgstr "Yeni|e"
16160
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16162 msgid "New from Template...|m"
16163 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16164
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16166 msgid "Open...|O"
16167 msgstr "Aç...|A"
16168
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16170 msgid "Open Recent|t"
16171 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16174 msgid "Close|C"
16175 msgstr "Kapat|t"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Close All"
16180 msgstr "Dosyayı Kapat"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16183 msgid "Save|S"
16184 msgstr "Kaydet|K"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16187 msgid "Save As...|A"
16188 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16191 msgid "Save All|l"
16192 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16195 msgid "Revert to Saved|R"
16196 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16199 msgid "Version Control|V"
16200 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16203 msgid "Import|I"
16204 msgstr "İçeri aktar|İ"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16207 msgid "Export|E"
16208 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16211 msgid "Print...|P"
16212 msgstr "Yazdır...|Y"
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16215 msgid "Fax...|F"
16216 msgstr "Faks...|F"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16219 msgid "New Window|W"
16220 msgstr "Yeni Pencere|P"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16223 msgid "Close Window|d"
16224 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16227 msgid "Exit|x"
16228 msgstr "Çık|Ç"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16231 msgid "Register...|R"
16232 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16235 msgid "Check In Changes...|I"
16236 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16239 msgid "Check Out for Edit|O"
16240 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Copy|p"
16245 msgstr "Kopyala|o"
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Rename|R"
16250 msgstr "&Yeniden adlandır"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16253 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Revert to Repository Version|v"
16259 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16262 msgid "Undo Last Check In|U"
16263 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16266 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16270 msgid "Show History...|H"
16271 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16274 msgid "Use Locking Property|L"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Export As...|s"
16280 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16283 msgid "More Formats & Options...|O"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16287 msgid "Undo|U"
16288 msgstr "Geri al|G"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16291 msgid "Redo|R"
16292 msgstr "İleri al|İ"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16295 msgid "Paste Special"
16296 msgstr "Özel Yapıştır"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Select Whole Inset"
16301 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16304 msgid "Select All"
16305 msgstr "Tümünü Seç"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16310 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16315 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16318 msgid "Text Style|S"
16319 msgstr "Metin Stili|M"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16322 msgid "Table|T"
16323 msgstr "Tablo|T"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16326 msgid "Math|M"
16327 msgstr "Matematik|M"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16330 msgid "Rows & Columns|C"
16331 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16334 msgid "Increase List Depth|I"
16335 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16338 msgid "Decrease List Depth|D"
16339 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Dissolve Inset"
16344 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16347 msgid "TeX Code Settings...|C"
16348 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16351 msgid "Float Settings...|a"
16352 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16353
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16355 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16356 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16359 msgid "Note Settings...|N"
16360 msgstr "Not Ayarları...|N"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Phantom Settings...|h"
16365 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16368 msgid "Branch Settings...|B"
16369 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16372 msgid "Box Settings...|x"
16373 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Index Entry Settings...|y"
16378 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Index Settings...|x"
16383 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Info Settings...|n"
16388 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16391 msgid "Listings Settings...|g"
16392 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16395 msgid "Table Settings...|a"
16396 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Split Environment|l"
16401 msgstr "Ortamı Böl|B"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16404 msgid "Paste from HTML|H"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16408 msgid "Paste from LaTeX|L"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16414 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16415
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Paste as PDF"
16419 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Paste as PNG"
16424 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Paste as JPEG"
16429 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Paste as EMF"
16434 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16437 msgid "Plain Text|T"
16438 msgstr "Düz Metin|M"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16441 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16442 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16445 msgid "Selection|S"
16446 msgstr "Seçim|S"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16449 msgid "Selection, Join Lines|i"
16450 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16453 msgid "Unformatted Text|U"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16459 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Dissolve Text Style"
16464 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16467 msgid "Customized...|C"
16468 msgstr "Özel...|Ö"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16471 msgid "Capitalize|a"
16472 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16475 msgid "Uppercase|U"
16476 msgstr "Büyük Harf|B"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16479 msgid "Lowercase|L"
16480 msgstr "Küçük Harf|K"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16483 msgid "Multicolumn|M"
16484 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Multirow|u"
16489 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16490
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16492 msgid "Top Line|T"
16493 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16496 msgid "Bottom Line|B"
16497 msgstr "Alt Çizgi|A"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16500 msgid "Top|p"
16501 msgstr "Üst|t"
16502
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16504 msgid "Middle|i"
16505 msgstr "Orta|r"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16508 msgid "Bottom|o"
16509 msgstr "Alt|A"
16510
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16512 msgid "Left|L"
16513 msgstr "Sol|l"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16516 msgid "Right|R"
16517 msgstr "Sağ|ğ"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16520 msgid "Add Row|A"
16521 msgstr "Satır Ekle|ı"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16524 msgid "Add Column|u"
16525 msgstr "Sütun Ekle|u"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16528 msgid "Copy Column|p"
16529 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16532 msgid "Change Limits Type|L"
16533 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16536 msgid "Macro Definition"
16537 msgstr "Makro Tanımları"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16540 msgid "Change Formula Type|F"
16541 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16544 msgid "Text Style|T"
16545 msgstr "Metin Stili|M"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16549 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16552 msgid "Add Line Above|A"
16553 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16556 msgid "Delete Line Above|D"
16557 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16560 msgid "Delete Line Below|e"
16561 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16565 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16568 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16572 msgid "Default|t"
16573 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16576 msgid "Display|D"
16577 msgstr "Görünüm|G"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16580 msgid "Inline|I"
16581 msgstr "Satır içi|S"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16584 msgid "Math Normal Font|N"
16585 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16588 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16589 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Math Formal Script Family|o"
16594 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16597 msgid "Math Fraktur Family|F"
16598 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16601 msgid "Math Roman Family|R"
16602 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16605 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16606 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16609 msgid "Math Bold Series|B"
16610 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16613 msgid "Text Normal Font|T"
16614 msgstr "Metin Normal Font|M"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16617 msgid "Text Roman Family"
16618 msgstr "Metin Roman Font"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16621 msgid "Text Sans Serif Family"
16622 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16625 msgid "Text Typewriter Family"
16626 msgstr "Metin Daktilo Font"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16629 msgid "Text Bold Series"
16630 msgstr "Metin Kalın Font"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16633 msgid "Text Medium Series"
16634 msgstr "Metin Orta Serisi"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16637 msgid "Text Italic Shape"
16638 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16641 msgid "Text Small Caps Shape"
16642 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16645 msgid "Text Slanted Shape"
16646 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16649 msgid "Text Upright Shape"
16650 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16653 msgid "Octave|O"
16654 msgstr "Octave|O"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16657 msgid "Maxima|M"
16658 msgstr "Maxima|M"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16661 msgid "Mathematica|a"
16662 msgstr "Mathematica|a"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Maple, Simplify|S"
16667 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Maple, Factor|F"
16672 msgstr "Maple, faktör|f"
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Maple, Evalm|E"
16677 msgstr "Maple, evalm|e"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Maple, Evalf|v"
16682 msgstr "Maple, evalf|v"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16685 msgid "Open All Insets|O"
16686 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16689 msgid "Close All Insets|C"
16690 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Unfold Math Macro|n"
16695 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Fold Math Macro|d"
16700 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Outline Pane|u"
16705 msgstr "Anahat|h"
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Source Pane|S"
16710 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16713 msgid "Messages Pane|g"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16717 msgid "Toolbars|b"
16718 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16723 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16728 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16729
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16731 msgid "Close Current View|w"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16735 msgid "Fullscreen|l"
16736 msgstr "Tam Ekran|E"
16737
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16739 msgid "Math|h"
16740 msgstr "Matematik|M"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16743 msgid "Special Character|p"
16744 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16747 msgid "Formatting|o"
16748 msgstr "Biçimleme|ç"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16751 msgid "List / TOC|i"
16752 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16755 msgid "Float|a"
16756 msgstr "Yüzen|Y"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16759 msgid "Note|N"
16760 msgstr "Not|N"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16763 msgid "Branch|B"
16764 msgstr "Dal|l"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Custom Insets"
16769 msgstr "Özel eklemeler"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16772 msgid "File|e"
16773 msgstr "Dosya|D"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16776 msgid "Box[[Menu]]"
16777 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16780 msgid "Citation...|C"
16781 msgstr "Alıntı...|A"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16784 msgid "Cross-Reference...|R"
16785 msgstr "Çapraz referans...|z"
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16788 msgid "Label...|L"
16789 msgstr "Etiket...|E"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16792 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16793 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16796 msgid "Table...|T"
16797 msgstr "Tablo...|T"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16800 msgid "Graphics...|G"
16801 msgstr "Grafik...|G"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16804 #, fuzzy
16805 msgid "URL|U"
16806 msgstr "Bağlantı...|a"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Hyperlink...|k"
16811 msgstr "Bağlantı|ğ"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16814 msgid "Footnote|F"
16815 msgstr "Dipnot|p"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16818 msgid "Marginal Note|M"
16819 msgstr "Kenar Notu|K"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16822 msgid "TeX Code|X"
16823 msgstr "TeX Kodu|X"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16826 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16827 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16828
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Preview|w"
16832 msgstr "Önizleme"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16835 msgid "Symbols...|b"
16836 msgstr "Semboller...|m"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16839 msgid "Ellipsis|i"
16840 msgstr "Üç Nokta|ç"
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16843 msgid "End of Sentence|E"
16844 msgstr "Cümle Sonu|C"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16847 msgid "Ordinary Quote|Q"
16848 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16851 msgid "Single Quote|S"
16852 msgstr "Tek Tırnak|T"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16855 msgid "Protected Hyphen|y"
16856 msgstr "Korumalı Tire|i"
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16859 msgid "Breakable Slash|a"
16860 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16863 msgid "Menu Separator|M"
16864 msgstr "Menü Ayracı|A"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16867 msgid "Phonetic Symbols|P"
16868 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16871 msgid "Superscript|S"
16872 msgstr "Üstsimge|Ü"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16875 msgid "Subscript|u"
16876 msgstr "Altyazı|A"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16879 msgid "Protected Space|P"
16880 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Visible Space|i"
16885 msgstr "Düşey Boşluk"
16886
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16888 msgid "Horizontal Space...|o"
16889 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16890
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Horizontal Line...|L"
16894 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16897 msgid "Vertical Space...|V"
16898 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Phantom|m"
16903 msgstr "Düz metin"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16906 msgid "Hyphenation Point|H"
16907 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16910 msgid "Ligature Break|k"
16911 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16914 msgid "Display Formula|D"
16915 msgstr "Formülü Göster|F"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16918 msgid "Numbered Formula|N"
16919 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16922 msgid "Figure Wrap Float|F"
16923 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16926 msgid "Table Wrap Float|T"
16927 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16930 msgid "Table of Contents|C"
16931 msgstr "İçindekiler|ç"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16934 #, fuzzy
16935 msgid "List of Listings|L"
16936 msgstr "Listeleme Listesi"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16939 msgid "Nomenclature|N"
16940 msgstr "Terminoloji|T"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16943 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16944 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16947 msgid "LyX Document...|X"
16948 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16951 msgid "Plain Text...|T"
16952 msgstr "Düz metin...|D"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16955 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16956 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16959 msgid "External Material...|M"
16960 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16963 msgid "Child Document...|d"
16964 msgstr "Alt Belge...|t"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16967 msgid "Comment|C"
16968 msgstr "Açıklama|A"
16969
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16971 msgid "Insert New Branch...|I"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16975 msgid "Change Tracking|C"
16976 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16979 msgid "Build Program|B"
16980 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16983 msgid "LaTeX Log|L"
16984 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16985
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16987 msgid "Start Appendix Here|A"
16988 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16991 #, fuzzy
16992 msgid "View Master Document|M"
16993 msgstr "Ana Belge"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Update Master Document|a"
16998 msgstr "Ana Belge"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17001 msgid "Compressed|m"
17002 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17005 msgid "Track Changes|T"
17006 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17009 msgid "Merge Changes...|M"
17010 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17013 msgid "Accept Change|A"
17014 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17017 msgid "Accept All Changes|c"
17018 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17021 msgid "Reject All Changes|e"
17022 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17025 msgid "Show Changes in Output|S"
17026 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17029 msgid "Bookmarks|B"
17030 msgstr "Yerimleri|Y"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17033 msgid "Next Note|N"
17034 msgstr "Sonraki Not|r"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17037 msgid "Next Change|C"
17038 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17041 msgid "Next Cross-Reference|R"
17042 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17045 msgid "Go to Label|L"
17046 msgstr "Etikete Git|E"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17049 msgid "Save Bookmark 1|S"
17050 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17053 msgid "Save Bookmark 2"
17054 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17055
17056 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17057 msgid "Save Bookmark 3"
17058 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17061 msgid "Save Bookmark 4"
17062 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17065 msgid "Save Bookmark 5"
17066 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17069 msgid "Clear Bookmarks|C"
17070 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17073 msgid "Navigate Back|B"
17074 msgstr "Gei Git|G"
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17077 msgid "Spellchecker...|S"
17078 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17079
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17081 msgid "Thesaurus...|T"
17082 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17083
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17085 msgid "Statistics...|a"
17086 msgstr "İstatistikler...|İ"
17087
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17089 msgid "Check TeX|h"
17090 msgstr "TeX denetimi|X"
17091
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17093 msgid "TeX Information|I"
17094 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Compare...|C"
17099 msgstr "Özel...|Ö"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17102 msgid "Reconfigure|R"
17103 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17106 msgid "Preferences...|P"
17107 msgstr "Tercihler..|T"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17110 msgid "Introduction|I"
17111 msgstr "Giriş|G"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17114 msgid "Tutorial|T"
17115 msgstr "Başlangıç|B"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17118 msgid "User's Guide|U"
17119 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17122 msgid "Additional Features|F"
17123 msgstr "Ek Özellikler|E"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17126 msgid "Embedded Objects|O"
17127 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17130 msgid "Customization|C"
17131 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17134 msgid "Shortcuts|S"
17135 msgstr "Kısayollar|K"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17138 msgid "LyX Functions|y"
17139 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17142 msgid "LaTeX Configuration|L"
17143 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17146 msgid "Specific Manuals|p"
17147 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17150 msgid "About LyX|X"
17151 msgstr "LyX Hakkında|H"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Beamer Presentations|B"
17156 msgstr "Sunum"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Braille|a"
17161 msgstr "Braille"
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17164 msgid "Feynman-diagram|F"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Knitr|K"
17170 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17173 #, fuzzy
17174 msgid "LilyPond|P"
17175 msgstr "LilyPond"
17176
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Linguistics|L"
17180 msgstr "Dilbilim"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17183 msgid "Multilingual Captions|C"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17187 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17191 msgid "Sweave|S"
17192 msgstr "Sweave|S"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17195 #, fuzzy
17196 msgid "XY-pic|X"
17197 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17200 msgid "New document"
17201 msgstr "Yeni belge"
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17204 msgid "Open document"
17205 msgstr "Belge aç"
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17208 msgid "Save document"
17209 msgstr "Belgeyi kaydet"
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17212 msgid "Print document"
17213 msgstr "Belgeyi yazdır"
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17216 msgid "Check spelling"
17217 msgstr "Yazım denetimi"
17218
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Spellcheck continuously"
17222 msgstr "Yazım denetimi"
17223
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17225 msgid "Undo"
17226 msgstr "Geri al"
17227
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17229 msgid "Redo"
17230 msgstr "İleri al"
17231
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17233 msgid "Find and replace"
17234 msgstr "Bul ve değiştir"
17235
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Find and replace (advanced)"
17239 msgstr "Bul ve değiştir"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17242 msgid "Navigate back"
17243 msgstr "Geri git"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17246 msgid "Toggle emphasis"
17247 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17250 msgid "Toggle noun"
17251 msgstr "Ad stilini değiştir"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17254 msgid "Apply last"
17255 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17258 msgid "Insert math"
17259 msgstr "Matematik ekle"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17262 msgid "Insert graphics"
17263 msgstr "Grafik ekle"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17266 msgid "Insert table"
17267 msgstr "Tablo ekle"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Toggle outline"
17272 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17273
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Toggle math toolbar"
17277 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Toggle table toolbar"
17282 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17285 msgid "View/Update"
17286 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17289 #, fuzzy
17290 msgid "View"
17291 msgstr "&Göster"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Update"
17296 msgstr "&Güncelle"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17299 #, fuzzy
17300 msgid "View master document"
17301 msgstr "Ana belgeyi seç"
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Update master document"
17306 msgstr "Ana belgeyi seç"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17309 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17313 #, fuzzy
17314 msgid "View other formats"
17315 msgstr "Dosya biçimleri"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Update other formats"
17320 msgstr "Tarih biçimi"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17323 msgid "Extra"
17324 msgstr "Ekstra"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17327 msgid "Numbered list"
17328 msgstr "Numaralı liste"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17331 msgid "Itemized list"
17332 msgstr "Öğeli liste"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17335 msgid "Increase depth"
17336 msgstr "Derinliği arttır"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17339 msgid "Decrease depth"
17340 msgstr "Derinliği azalt"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17343 msgid "Insert figure float"
17344 msgstr "Yüzen figür ekle"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17347 msgid "Insert table float"
17348 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17351 msgid "Insert label"
17352 msgstr "Etiket ekle"
17353
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17355 msgid "Insert cross-reference"
17356 msgstr "Çapraz referans ekle"
17357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17359 msgid "Insert citation"
17360 msgstr "Alıntı ekle"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17363 msgid "Insert index entry"
17364 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17367 msgid "Insert nomenclature entry"
17368 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17371 msgid "Insert footnote"
17372 msgstr "Dipnot ekle"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17375 msgid "Insert margin note"
17376 msgstr "Kenar notu ekle"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Insert LyX note"
17381 msgstr "Not ekle"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17384 msgid "Insert box"
17385 msgstr "Kutu ekle"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Insert hyperlink"
17390 msgstr "Bağlantı Ekle"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17393 msgid "Insert TeX code"
17394 msgstr "TeX kodu ekle"
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17397 msgid "Insert math macro"
17398 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17401 msgid "Include file"
17402 msgstr "Dosya ekle"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17405 msgid "Text style"
17406 msgstr "Metin stili"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17409 msgid "Paragraph settings"
17410 msgstr "Paragraf ayarları"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17413 msgid "Add row"
17414 msgstr "Satır ekle"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17417 msgid "Add column"
17418 msgstr "Sütun ekle"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17421 msgid "Delete row"
17422 msgstr "Satır sil"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17425 msgid "Delete column"
17426 msgstr "Sütun sil"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17429 msgid "Move row up"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17433 msgid "Move column left"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Move row down"
17439 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Move column right"
17444 msgstr "Alt sağ"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17447 msgid "Set top line"
17448 msgstr "Üst çizgi"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17451 msgid "Set bottom line"
17452 msgstr "Alt çizgi"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17455 msgid "Set left line"
17456 msgstr "Sol çizgi"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17459 msgid "Set right line"
17460 msgstr "Sağ çizgi"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17463 msgid "Set border lines"
17464 msgstr "Sınırları ayarlar"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17467 msgid "Set all lines"
17468 msgstr "Tüm çizgiler"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17471 msgid "Unset all lines"
17472 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17475 msgid "Align left"
17476 msgstr "Sola hizala"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17479 msgid "Align center"
17480 msgstr "Ortala"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17483 msgid "Align right"
17484 msgstr "Sağa hizala"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17487 msgid "Align on decimal"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17491 msgid "Align top"
17492 msgstr "Yukarı hizala"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17495 msgid "Align middle"
17496 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17499 msgid "Align bottom"
17500 msgstr "Alta hizala"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17510 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17513 msgid "Set multi-column"
17514 msgstr "Çok sütun"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Set multi-row"
17519 msgstr "Çok sütun"
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17522 msgid "Math"
17523 msgstr "Matematik"
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17526 msgid "Set display mode"
17527 msgstr "Görüntü modu"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17530 msgid "Subscript"
17531 msgstr "Altyazı"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17534 msgid "Superscript"
17535 msgstr "Üstsimge"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17538 msgid "Insert square root"
17539 msgstr "Karekök ekle"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17542 msgid "Insert root"
17543 msgstr "Kök ekle"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17546 msgid "Insert standard fraction"
17547 msgstr "Standart kesir ekle"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17550 msgid "Insert sum"
17551 msgstr "Toplam ekle"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17554 msgid "Insert integral"
17555 msgstr "İntegral ekle"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17558 msgid "Insert product"
17559 msgstr "Çarpım ekle"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17562 msgid "Insert left/right side scripts"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Insert right side scripts"
17568 msgstr "Ayraç ekle"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Insert left side scripts"
17573 msgstr "Ayraç ekle"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Insert side scripts"
17578 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17581 msgid "Insert ( )"
17582 msgstr "( ) Ekle"
17583
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17585 msgid "Insert [ ]"
17586 msgstr "[ ] Ekle"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17589 msgid "Insert { }"
17590 msgstr "{ } Ekle"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17593 msgid "Insert delimiters"
17594 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17597 msgid "Insert matrix"
17598 msgstr "Matris ekle"
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17601 msgid "Insert cases environment"
17602 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Toggle math panels"
17607 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17610 msgid "Math Macros"
17611 msgstr "Matematik Makroları"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Remove last argument"
17616 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Append argument"
17621 msgstr "Parametre Ekle"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17626 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17631 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Remove optional argument"
17636 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Insert optional argument"
17641 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17646 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17649 msgid "Append argument eating from the right"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Append optional argument eating from the right"
17655 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Phonetic Symbols"
17660 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17663 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17667 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17671 msgid "IPA Vowels"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17675 #, fuzzy
17676 msgid "IPA Other Symbols"
17677 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17680 msgid "IPA Suprasegmentals"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17684 msgid "IPA Diacritics"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17688 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17692 msgid "Command Buffer"
17693 msgstr "Komut Tamponu"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17696 msgid "Review[[Toolbar]]"
17697 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17700 msgid "Track changes"
17701 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17704 msgid "Show changes in output"
17705 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17708 msgid "Next change"
17709 msgstr "Sonraki değişiklik"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17712 msgid "Accept change inside selection"
17713 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17716 msgid "Reject change inside selection"
17717 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17720 msgid "Merge changes"
17721 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17724 msgid "Accept all changes"
17725 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17728 msgid "Reject all changes"
17729 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17732 msgid "Insert note"
17733 msgstr "Not ekle"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17736 msgid "Next note"
17737 msgstr "Sonraki not"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17740 #, fuzzy
17741 msgid "View Other Formats"
17742 msgstr "Diğer font ayarları"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Update Other Formats"
17747 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17750 msgid "Version Control"
17751 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17754 msgid "Register"
17755 msgstr "Kaydol"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17758 msgid "Check-out for edit"
17759 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17762 msgid "Check-in changes"
17763 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17766 msgid "View revision log"
17767 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17770 msgid "Revert changes"
17771 msgstr "Değişikliği reddet"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17774 msgid "Compare with older revision"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17778 msgid "Compare with last revision"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Insert Version Info"
17784 msgstr "Kenar notu ekle"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17787 msgid "Use SVN file locking property"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17791 msgid "Update local directory from repository"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17795 msgid "Math Panels"
17796 msgstr "Matematik Panelleri"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Math spacings"
17801 msgstr "Matematik Boşlukları"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17804 msgid "Styles"
17805 msgstr "Stiller"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17808 msgid "Fractions"
17809 msgstr "Kesirler"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17813 msgid "Fonts"
17814 msgstr "Fontlar"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17817 msgid "Functions"
17818 msgstr "Fonksiyonlar"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Frame decorations"
17823 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Big operators"
17828 msgstr "Büyük Operatörler"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17831 msgid "Miscellaneous"
17832 msgstr "Çeşitli"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17836 msgid "Arrows"
17837 msgstr "Oklar"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Arrows (extended)"
17842 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17845 msgid "Operators"
17846 msgstr "Operatörler"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Operators (extended)"
17851 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17854 msgid "Relations"
17855 msgstr "İlişkiler"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Relations (extended)"
17860 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Negative relations (extended)"
17865 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17868 msgid "Dots"
17869 msgstr "Noktalar"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17872 msgid "Delimiters (fixed size)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Miscellaneous (extended)"
17878 msgstr "Çeşitli"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17881 msgid "arccos"
17882 msgstr "arccos"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17885 msgid "arcsin"
17886 msgstr "arcsin"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17889 msgid "arctan"
17890 msgstr "arctan"
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17893 msgid "arg"
17894 msgstr "arg"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17897 msgid "bmod"
17898 msgstr "bmod"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17901 msgid "cos"
17902 msgstr "cos"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17905 msgid "cosh"
17906 msgstr "cosh"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17909 msgid "cot"
17910 msgstr "cot"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17913 msgid "coth"
17914 msgstr "coth"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17917 msgid "csc"
17918 msgstr "csc"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17921 msgid "deg"
17922 msgstr "deg"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17925 msgid "det"
17926 msgstr "det"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17929 msgid "dim"
17930 msgstr "dim"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17933 msgid "exp"
17934 msgstr "exp"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17937 msgid "gcd"
17938 msgstr "gcd"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17941 msgid "hom"
17942 msgstr "hom"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17945 msgid "inf"
17946 msgstr "inf"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17949 msgid "ker"
17950 msgstr "ker"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17953 msgid "lg"
17954 msgstr "lg"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17957 msgid "lim"
17958 msgstr "lim"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17961 msgid "liminf"
17962 msgstr "liminf"
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17965 msgid "limsup"
17966 msgstr "limsup"
17967
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17969 msgid "ln"
17970 msgstr "ln"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17973 msgid "log"
17974 msgstr "log"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17977 msgid "max"
17978 msgstr "max"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17981 msgid "min"
17982 msgstr "min"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17985 msgid "sec"
17986 msgstr "sec"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17989 msgid "sin"
17990 msgstr "sin"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17993 msgid "sinh"
17994 msgstr "sinh"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17997 msgid "sup"
17998 msgstr "sup"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18001 msgid "tan"
18002 msgstr "tan"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18005 msgid "tanh"
18006 msgstr "tanh"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18009 msgid "Pr"
18010 msgstr "Pr"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18013 msgid "Spacings"
18014 msgstr "Boşluklar"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18017 msgid "Thin space\t\\,"
18018 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18021 msgid "Medium space\t\\:"
18022 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18025 msgid "Thick space\t\\;"
18026 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18029 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18030 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18033 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18034 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18037 msgid "Negative space\t\\!"
18038 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Phantom\t\\phantom"
18043 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18048 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18053 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18056 msgid "Smash \\smash"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18060 msgid "Left overlap \\mathllap"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18064 msgid "Center overlap \\mathclap"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18068 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18072 msgid "Roots"
18073 msgstr "Kökler"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18076 msgid "Square root\t\\sqrt"
18077 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18080 msgid "Other root\t\\root"
18081 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18084 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18085 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18088 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18089 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18092 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18093 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18096 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18097 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18100 msgid "Standard\t\\frac"
18101 msgstr "Standart\t\\frac"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18104 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18105 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18110 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18115 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18119 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18124 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18127 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18128 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18131 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18132 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18135 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18136 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18141 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18146 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18149 msgid "Binomial\t\\binom"
18150 msgstr "Binom\t\\binom"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18153 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18154 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18157 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18158 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18161 msgid "Roman\t\\mathrm"
18162 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18165 msgid "Bold\t\\mathbf"
18166 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18169 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18170 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18174 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18177 msgid "Italic\t\\mathit"
18178 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18181 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18182 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18185 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18186 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18189 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18190 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18193 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18194 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18197 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18202 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18205 msgid "ldots"
18206 msgstr "ldots"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18209 msgid "cdots"
18210 msgstr "cdots"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18213 msgid "vdots"
18214 msgstr "vdots"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18217 msgid "ddots"
18218 msgstr "ddots"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18221 msgid "iddots"
18222 msgstr "iddots"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18225 msgid "Frame Decorations"
18226 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18229 msgid "hat"
18230 msgstr "hat"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18233 msgid "tilde"
18234 msgstr "tilda"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18237 msgid "bar"
18238 msgstr "bar"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18241 msgid "grave"
18242 msgstr "grave"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18245 msgid "dot"
18246 msgstr "dot"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18249 msgid "check"
18250 msgstr "kontro let"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18253 msgid "widehat"
18254 msgstr "widehat"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18257 msgid "widetilde"
18258 msgstr "widetilde"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18261 #, fuzzy
18262 msgid "utilde"
18263 msgstr "tilda"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18266 msgid "vec"
18267 msgstr "vec"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18270 msgid "acute"
18271 msgstr "acute"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18274 msgid "ddot"
18275 msgstr "ddot"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18278 msgid "dddot"
18279 msgstr "dddot"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18282 msgid "ddddot"
18283 msgstr "ddddot"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18286 msgid "breve"
18287 msgstr "breve"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18290 #, fuzzy
18291 msgid "mathring"
18292 msgstr "matematik çizgisi"
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18295 msgid "overline"
18296 msgstr "overline"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18299 msgid "overbrace"
18300 msgstr "overbrace"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18303 msgid "overleftarrow"
18304 msgstr "overleftarrow"
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18307 msgid "overrightarrow"
18308 msgstr "overrightarrow"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18311 msgid "overleftrightarrow"
18312 msgstr "overleftrightarrow"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18315 msgid "overset"
18316 msgstr "overset"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18319 msgid "underline"
18320 msgstr "altçizgi"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18323 msgid "underbrace"
18324 msgstr "underbrace"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18327 msgid "underleftarrow"
18328 msgstr "underleftarrow"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18331 msgid "underrightarrow"
18332 msgstr "underrightarrow"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18335 msgid "underleftrightarrow"
18336 msgstr "underleftrightarrow"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18339 msgid "underset"
18340 msgstr "underset"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18343 #, fuzzy
18344 msgid "cancel"
18345 msgstr "Vazgeç"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18348 #, fuzzy
18349 msgid "bcancel"
18350 msgstr "Vazgeç"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18353 #, fuzzy
18354 msgid "xcancel"
18355 msgstr "Vazgeç"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18358 #, fuzzy
18359 msgid "cancelto"
18360 msgstr "Vazgeç"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18363 msgid "stackrel"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18367 msgid "stackrelthree"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18371 msgid "leftarrow"
18372 msgstr "solok"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18375 msgid "rightarrow"
18376 msgstr "rightarrow"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18379 msgid "downarrow"
18380 msgstr "downarrow"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18383 msgid "uparrow"
18384 msgstr "yukarıok"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18387 msgid "updownarrow"
18388 msgstr "updownarrow"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18391 msgid "leftrightarrow"
18392 msgstr "leftrightarrow"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18395 msgid "Leftarrow"
18396 msgstr "Solok"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18399 msgid "Rightarrow"
18400 msgstr "Rightarrow"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18403 msgid "Downarrow"
18404 msgstr "Downarrow"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18407 msgid "Uparrow"
18408 msgstr "Yukarıok"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18411 msgid "Updownarrow"
18412 msgstr "Updownarrow"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18415 msgid "Leftrightarrow"
18416 msgstr "Leftrightarrow"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18419 msgid "Longleftrightarrow"
18420 msgstr "Longleftrightarrow"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18423 msgid "Longleftarrow"
18424 msgstr "Longleftarrow"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18427 msgid "Longrightarrow"
18428 msgstr "Longrightarrow"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18431 msgid "longleftrightarrow"
18432 msgstr "longleftrightarrow"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18435 msgid "longleftarrow"
18436 msgstr "longleftarrow"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18439 msgid "longrightarrow"
18440 msgstr "longrightarrow"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18443 msgid "leftharpoondown"
18444 msgstr "leftharpoondown"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18447 msgid "rightharpoondown"
18448 msgstr "rightharpoondown"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18451 msgid "mapsto"
18452 msgstr "mapsto"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18455 msgid "longmapsto"
18456 msgstr "longmapsto"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18459 msgid "nwarrow"
18460 msgstr "nwarrow"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18463 msgid "nearrow"
18464 msgstr "nearrow"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18467 msgid "leftharpoonup"
18468 msgstr "leftharpoonup"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18471 msgid "rightharpoonup"
18472 msgstr "rightharpoonup"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18475 msgid "hookleftarrow"
18476 msgstr "hookleftarrow"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18479 msgid "hookrightarrow"
18480 msgstr "hookrightarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18483 msgid "swarrow"
18484 msgstr "swarrow"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18487 msgid "searrow"
18488 msgstr "searrow"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18491 msgid "rightleftharpoons"
18492 msgstr "rightleftharpoons"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18495 msgid "pm"
18496 msgstr "pm"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18499 msgid "cap"
18500 msgstr "cap"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18503 msgid "diamond"
18504 msgstr "diamond"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18507 msgid "oplus"
18508 msgstr "oplus"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18511 msgid "mp"
18512 msgstr "mp"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18515 msgid "cup"
18516 msgstr "cup"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18519 msgid "bigtriangleup"
18520 msgstr "bigtriangleup"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18523 msgid "ominus"
18524 msgstr "ominus"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18527 msgid "times"
18528 msgstr "times"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18531 msgid "uplus"
18532 msgstr "uplus"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18535 msgid "bigtriangledown"
18536 msgstr "bigtriangledown"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18539 msgid "otimes"
18540 msgstr "otimes"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18543 msgid "div"
18544 msgstr "div"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18547 msgid "sqcap"
18548 msgstr "sqcap"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18551 msgid "triangleright"
18552 msgstr "triangleright"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18555 msgid "oslash"
18556 msgstr "oslash"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18559 msgid "cdot"
18560 msgstr "cdot"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18563 msgid "sqcup"
18564 msgstr "sqcup"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18567 msgid "triangleleft"
18568 msgstr "triangleleft"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18571 msgid "odot"
18572 msgstr "odot"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18575 msgid "star"
18576 msgstr "star"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18579 #, fuzzy
18580 msgid "ast"
18581 msgstr "Yapıştır"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18584 msgid "vee"
18585 msgstr "vee"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18588 msgid "amalg"
18589 msgstr "amalg"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18592 msgid "bigcirc"
18593 msgstr "bigcirc"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18596 msgid "setminus"
18597 msgstr "setminus"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18600 msgid "wedge"
18601 msgstr "wedge"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18604 msgid "dagger"
18605 msgstr "dagger"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18608 msgid "circ"
18609 msgstr "circ"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18612 msgid "bullet"
18613 msgstr "madde imi"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18616 msgid "wr"
18617 msgstr "wr"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18620 msgid "ddagger"
18621 msgstr "ddagger"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18624 #, fuzzy
18625 msgid "smallint"
18626 msgstr "smallsmile"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18629 msgid "leq"
18630 msgstr "leq"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18633 msgid "geq"
18634 msgstr "geq"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18637 msgid "equiv"
18638 msgstr "equiv"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18641 msgid "models"
18642 msgstr "modeller"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18645 msgid "prec"
18646 msgstr "prec"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18649 msgid "succ"
18650 msgstr "succ"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18653 msgid "sim"
18654 msgstr "sim"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18657 msgid "perp"
18658 msgstr "perp"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18661 msgid "preceq"
18662 msgstr "preceq"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18665 msgid "succeq"
18666 msgstr "succeq"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18669 msgid "simeq"
18670 msgstr "simeq"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18673 msgid "mid"
18674 msgstr "mid"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18677 msgid "ll"
18678 msgstr "ll"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18681 msgid "gg"
18682 msgstr "gg"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18685 msgid "asymp"
18686 msgstr "asymp"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18689 msgid "parallel"
18690 msgstr "paralel"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18693 msgid "subset"
18694 msgstr "altküme"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18697 msgid "supset"
18698 msgstr "üstküme"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18701 msgid "approx"
18702 msgstr "yaklaşık"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18705 msgid "smile"
18706 msgstr "gülme"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18709 msgid "subseteq"
18710 msgstr "subseteq"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18713 msgid "supseteq"
18714 msgstr "supseteq"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18717 msgid "cong"
18718 msgstr "cong"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18721 msgid "frown"
18722 msgstr "kaş çatma"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18725 msgid "sqsubseteq"
18726 msgstr "sqsubseteq"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18729 msgid "sqsupseteq"
18730 msgstr "sqsupseteq"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18733 msgid "doteq"
18734 msgstr "doteq"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18737 msgid "neq"
18738 msgstr "neq"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18741 msgid "in[[math relation]]"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18745 msgid "ni"
18746 msgstr "ni"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18749 msgid "propto"
18750 msgstr "propto"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18753 msgid "notin"
18754 msgstr "notin"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18757 msgid "vdash"
18758 msgstr "vdash"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18761 msgid "dashv"
18762 msgstr "dashv"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18765 msgid "bowtie"
18766 msgstr "bowtie"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18769 #, fuzzy
18770 msgid "iff"
18771 msgstr "Kapalı"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18774 #, fuzzy
18775 msgid "not"
18776 msgstr "not"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18779 #, fuzzy
18780 msgid "land"
18781 msgstr "İzlandaca"
18782
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18784 #, fuzzy
18785 msgid "lor"
18786 msgstr "veya"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18789 msgid "lnot"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18793 msgid "alpha"
18794 msgstr "alpha"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18797 msgid "beta"
18798 msgstr "beta"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18801 msgid "gamma"
18802 msgstr "gamma"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18805 msgid "delta"
18806 msgstr "delta"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18809 msgid "epsilon"
18810 msgstr "epsilon"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18813 msgid "varepsilon"
18814 msgstr "varepsilon"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18817 msgid "zeta"
18818 msgstr "zeta"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18821 msgid "eta"
18822 msgstr "eta"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18825 msgid "theta"
18826 msgstr "teta"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18829 msgid "vartheta"
18830 msgstr "varteta"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18833 msgid "iota"
18834 msgstr "iota"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18837 msgid "kappa"
18838 msgstr "kappa"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18841 msgid "lambda"
18842 msgstr "lambda"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18845 msgid "mu"
18846 msgstr "mu"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18849 msgid "nu"
18850 msgstr "nu"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18853 msgid "xi"
18854 msgstr "xi"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18857 msgid "pi"
18858 msgstr "pi"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18861 msgid "varpi"
18862 msgstr "varpi"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18865 msgid "rho"
18866 msgstr "rho"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18869 msgid "varrho"
18870 msgstr "varrho"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18873 msgid "sigma"
18874 msgstr "sigma"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18877 msgid "varsigma"
18878 msgstr "varsigma"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18881 msgid "tau"
18882 msgstr "tau"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18885 msgid "upsilon"
18886 msgstr "upsilon"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18889 msgid "phi"
18890 msgstr "phi"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18893 msgid "varphi"
18894 msgstr "varphi"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18897 msgid "chi"
18898 msgstr "chi"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18901 msgid "psi"
18902 msgstr "psi"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18905 msgid "omega"
18906 msgstr "omega"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18909 msgid "Gamma"
18910 msgstr "Gamma"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18913 msgid "Delta"
18914 msgstr "Delta"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18917 msgid "Theta"
18918 msgstr "Teta"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18921 msgid "Lambda"
18922 msgstr "Lambda"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18925 msgid "Xi"
18926 msgstr "Xi"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18929 msgid "Pi"
18930 msgstr "Pi"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18933 msgid "Sigma"
18934 msgstr "Sigma"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18937 msgid "Upsilon"
18938 msgstr "Upsilon"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18941 msgid "Phi"
18942 msgstr "Phi"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18945 msgid "Psi"
18946 msgstr "Psi"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18949 msgid "Omega"
18950 msgstr "Omega"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18953 #, fuzzy
18954 msgid "varGamma"
18955 msgstr "Gamma"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18958 #, fuzzy
18959 msgid "varDelta"
18960 msgstr "Delta"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18963 #, fuzzy
18964 msgid "varTheta"
18965 msgstr "varteta"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18968 #, fuzzy
18969 msgid "varLambda"
18970 msgstr "Lambda"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18973 #, fuzzy
18974 msgid "varXi"
18975 msgstr "varpi"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18978 #, fuzzy
18979 msgid "varPi"
18980 msgstr "varpi"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18983 #, fuzzy
18984 msgid "varSigma"
18985 msgstr "varsigma"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18988 #, fuzzy
18989 msgid "varUpsilon"
18990 msgstr "varepsilon"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18993 #, fuzzy
18994 msgid "varPhi"
18995 msgstr "varphi"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18998 #, fuzzy
18999 msgid "varPsi"
19000 msgstr "Farsça"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19003 #, fuzzy
19004 msgid "varOmega"
19005 msgstr "Omega"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19008 msgid "nabla"
19009 msgstr "nabla"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19012 msgid "partial"
19013 msgstr "kısmi"
19014
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19016 msgid "infty"
19017 msgstr "infty"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19020 msgid "prime"
19021 msgstr "prime"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19024 msgid "ell"
19025 msgstr "ell"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19028 msgid "emptyset"
19029 msgstr "emptyset"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19032 msgid "exists"
19033 msgstr "mevcut"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19036 msgid "forall"
19037 msgstr "forall"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19040 msgid "imath"
19041 msgstr "imath"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19044 msgid "jmath"
19045 msgstr "jmath"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19048 msgid "Re"
19049 msgstr "Re"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19052 msgid "Im"
19053 msgstr "Im"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19056 msgid "aleph"
19057 msgstr "aleph"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19060 msgid "wp"
19061 msgstr "wp"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19064 msgid "hbar"
19065 msgstr "hbar"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19068 msgid "angle"
19069 msgstr "angle"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19072 msgid "top"
19073 msgstr "üst"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19076 msgid "bot"
19077 msgstr "bot"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19080 msgid "Vert"
19081 msgstr "Vert"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19084 msgid "neg"
19085 msgstr "neg"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19088 msgid "flat"
19089 msgstr "flat"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19092 msgid "natural"
19093 msgstr "natural"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19096 msgid "sharp"
19097 msgstr "sharp"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19100 msgid "surd"
19101 msgstr "surd"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19104 msgid "lhook"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19108 msgid "rhook"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19112 msgid "triangle"
19113 msgstr "triangle"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19116 msgid "diamondsuit"
19117 msgstr "diamondsuit"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19120 msgid "heartsuit"
19121 msgstr "heartsuit"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19124 msgid "clubsuit"
19125 msgstr "clubsuit"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19128 msgid "spadesuit"
19129 msgstr "spadesuit"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19132 msgid "textrm \\AA"
19133 msgstr "textrm \\AA"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19136 msgid "textrm \\O"
19137 msgstr "textrm \\O"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19140 msgid "mathcircumflex"
19141 msgstr "mathcircumflex"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19144 msgid "_"
19145 msgstr "_"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19148 msgid "textdegree"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19152 #, fuzzy
19153 msgid "mathdollar"
19154 msgstr "matematik makrosu"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19157 #, fuzzy
19158 msgid "mathparagraph"
19159 msgstr "\\alph{paragraph}."
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19162 #, fuzzy
19163 msgid "mathsection"
19164 msgstr "seçim"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19167 msgid "mathrm T"
19168 msgstr "mathrm T"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19171 msgid "mathbb N"
19172 msgstr "mathbb N"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19175 msgid "mathbb Z"
19176 msgstr "mathbb Z"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19179 msgid "mathbb Q"
19180 msgstr "mathbb Q"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19183 msgid "mathbb R"
19184 msgstr "mathbb R"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19187 msgid "mathbb C"
19188 msgstr "mathbb C"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19191 msgid "mathbb H"
19192 msgstr "mathbb H"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19195 msgid "mathcal F"
19196 msgstr "mathcal F"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19199 msgid "mathcal L"
19200 msgstr "mathcal L"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19203 msgid "mathcal H"
19204 msgstr "mathcal H"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19207 msgid "mathcal O"
19208 msgstr "mathcal O"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19211 msgid "Big Operators"
19212 msgstr "Büyük Operatörler"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19215 msgid "intop"
19216 msgstr "intop"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19219 msgid "int"
19220 msgstr "int"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19223 msgid "iint"
19224 msgstr "iint"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19227 msgid "iintop"
19228 msgstr "iintop"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19231 msgid "iiint"
19232 msgstr "iiint"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19235 msgid "iiintop"
19236 msgstr "iiintop"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19239 msgid "iiiint"
19240 msgstr "iiiint"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19243 msgid "iiiintop"
19244 msgstr "iiiintop"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19247 msgid "dotsint"
19248 msgstr "dotsint"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19251 msgid "dotsintop"
19252 msgstr "dotsintop"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19255 #, fuzzy
19256 msgid "idotsint"
19257 msgstr "dotsint"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19260 msgid "oint"
19261 msgstr "oint"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19264 msgid "ointop"
19265 msgstr "ointop"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19268 msgid "oiint"
19269 msgstr "oiint"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19272 msgid "oiintop"
19273 msgstr "oiintop"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19276 msgid "ointctrclockwiseop"
19277 msgstr "ointctrclockwiseop"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19280 msgid "ointctrclockwise"
19281 msgstr "ointctrclockwise"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19284 msgid "ointclockwiseop"
19285 msgstr "ointclockwiseop"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19288 msgid "ointclockwise"
19289 msgstr "ointclockwise"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19292 msgid "sqint"
19293 msgstr "sqint"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19296 msgid "sqintop"
19297 msgstr "sqintop"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19300 msgid "sqiint"
19301 msgstr "sqiint"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19304 msgid "sqiintop"
19305 msgstr "sqiintop"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19308 msgid "fint"
19309 msgstr "fint"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19312 msgid "fintop"
19313 msgstr "fintop"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19316 msgid "landupint"
19317 msgstr "landupint"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19320 msgid "landupintop"
19321 msgstr "landupintop"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19324 msgid "landdownint"
19325 msgstr "landdownint"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19328 msgid "landdownintop"
19329 msgstr "landdownintop"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19332 #, fuzzy
19333 msgid "varint"
19334 msgstr "&Yazdır"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19337 #, fuzzy
19338 msgid "varoint"
19339 msgstr "oint"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19342 #, fuzzy
19343 msgid "varoiint"
19344 msgstr "oiint"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19347 #, fuzzy
19348 msgid "varoiintop"
19349 msgstr "oiintop"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19352 #, fuzzy
19353 msgid "varointclockwise"
19354 msgstr "ointclockwise"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19357 #, fuzzy
19358 msgid "varointclockwiseop"
19359 msgstr "ointclockwiseop"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19362 #, fuzzy
19363 msgid "varointctrclockwise"
19364 msgstr "ointctrclockwise"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19367 #, fuzzy
19368 msgid "varointctrclockwiseop"
19369 msgstr "ointctrclockwiseop"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19372 msgid "sum"
19373 msgstr "sum"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19376 msgid "prod"
19377 msgstr "prod"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19380 msgid "coprod"
19381 msgstr "coprod"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19384 msgid "bigsqcup"
19385 msgstr "bigsqcup"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19388 msgid "bigotimes"
19389 msgstr "bigotimes"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19392 msgid "bigodot"
19393 msgstr "bigodot"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19396 msgid "bigoplus"
19397 msgstr "bigoplus"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19400 msgid "bigcap"
19401 msgstr "bigcap"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19404 msgid "bigcup"
19405 msgstr "bigcup"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19408 msgid "biguplus"
19409 msgstr "biguplus"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19412 msgid "bigvee"
19413 msgstr "bigvee"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19416 msgid "bigwedge"
19417 msgstr "bigwedge"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19420 msgid "digamma"
19421 msgstr "digamma"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19424 msgid "varkappa"
19425 msgstr "varkappa"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19428 msgid "beth"
19429 msgstr "beth"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19432 msgid "daleth"
19433 msgstr "daleth"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19436 msgid "gimel"
19437 msgstr "gimel"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19440 msgid "ulcorner"
19441 msgstr "ulcorner"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19444 msgid "urcorner"
19445 msgstr "urcorner"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19448 msgid "llcorner"
19449 msgstr "llcorner"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19452 msgid "lrcorner"
19453 msgstr "lrcorner"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19456 msgid "hslash"
19457 msgstr "hslash"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19460 msgid "vartriangle"
19461 msgstr "vartriangle"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19464 msgid "triangledown"
19465 msgstr "triangledown"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19468 msgid "square"
19469 msgstr "square"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19472 msgid "CheckedBox"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19476 msgid "XBox"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19480 msgid "lozenge"
19481 msgstr "lozenge"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19484 #, fuzzy
19485 msgid "wasylozenge"
19486 msgstr "lozenge"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19489 #, fuzzy
19490 msgid "circledR"
19491 msgstr "circledS"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19494 msgid "circledS"
19495 msgstr "circledS"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19498 msgid "measuredangle"
19499 msgstr "measuredangle"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19502 #, fuzzy
19503 msgid "varangle"
19504 msgstr "vartriangle"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19507 msgid "nexists"
19508 msgstr "nexists"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19511 msgid "mho"
19512 msgstr "mho"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19515 msgid "Finv"
19516 msgstr "Finv"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19519 msgid "Game"
19520 msgstr "Oyun"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19523 msgid "Bbbk"
19524 msgstr "Bbbk"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19527 msgid "backprime"
19528 msgstr "backprime"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19531 msgid "varnothing"
19532 msgstr "varnothing"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19535 msgid "blacktriangle"
19536 msgstr "blacktriangle"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19539 msgid "blacktriangledown"
19540 msgstr "blacktriangledown"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19543 msgid "blacksquare"
19544 msgstr "blacksquare"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19547 msgid "blacklozenge"
19548 msgstr "blacklozenge"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19551 msgid "bigstar"
19552 msgstr "bigstar"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19555 msgid "sphericalangle"
19556 msgstr "sphericalangle"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19559 msgid "complement"
19560 msgstr "complement"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19563 msgid "eth"
19564 msgstr "eth"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19567 msgid "diagup"
19568 msgstr "diagup"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19571 msgid "diagdown"
19572 msgstr "diagdown"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19575 #, fuzzy
19576 msgid "lightning"
19577 msgstr "Sağa hizala"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19580 #, fuzzy
19581 msgid "varcopyright"
19582 msgstr "Telif Hakkı"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Bowtie"
19587 msgstr "bowtie"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19590 msgid "diameter"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19594 msgid "invdiameter"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19598 msgid "bell"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19602 msgid "hexagon"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19606 msgid "varhexagon"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19610 #, fuzzy
19611 msgid "pentagon"
19612 msgstr "Sunum"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19615 msgid "octagon"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19619 #, fuzzy
19620 msgid "smiley"
19621 msgstr "gülme"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19624 #, fuzzy
19625 msgid "blacksmiley"
19626 msgstr "backsimeq"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19629 #, fuzzy
19630 msgid "frownie"
19631 msgstr "kaş çatma"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19634 #, fuzzy
19635 msgid "sun"
19636 msgstr "sin"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19639 msgid "leadsto"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Leftcircle"
19645 msgstr "circledS"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Rightcircle"
19650 msgstr "bigcirc"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19653 msgid "CIRCLE"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19657 msgid "LEFTCIRCLE"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19661 msgid "RIGHTCIRCLE"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19665 #, fuzzy
19666 msgid "LEFTcircle"
19667 msgstr "circledS"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19670 #, fuzzy
19671 msgid "RIGHTcircle"
19672 msgstr "circledS"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19675 msgid "leftturn"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19679 #, fuzzy
19680 msgid "rightturn"
19681 msgstr "rightarrow"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19684 #, fuzzy
19685 msgid "AC"
19686 msgstr "ACT"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19689 msgid "HF"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19693 msgid "VHF"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19697 msgid "photon"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19701 msgid "gluon"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19705 msgid "permil"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19709 #, fuzzy
19710 msgid "cent"
19711 msgstr "centerdot"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19714 #, fuzzy
19715 msgid "yen"
19716 msgstr "evet"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19719 #, fuzzy
19720 msgid "hexstar"
19721 msgstr "star"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19724 msgid "varhexstar"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19728 msgid "davidsstar"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19732 msgid "maltese"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19736 msgid "kreuz"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19740 msgid "ataribox"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19744 #, fuzzy
19745 msgid "checked"
19746 msgstr "kontro let"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19749 #, fuzzy
19750 msgid "checkmark"
19751 msgstr "kontro let"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19754 #, fuzzy
19755 msgid "eighthnote"
19756 msgstr "Sağ Altlık"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19759 #, fuzzy
19760 msgid "quarternote"
19761 msgstr "Dipnot"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19764 #, fuzzy
19765 msgid "halfnote"
19766 msgstr "Tablo notu"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19769 #, fuzzy
19770 msgid "fullnote"
19771 msgstr "not"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19774 #, fuzzy
19775 msgid "twonotes"
19776 msgstr "not"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19779 msgid "female"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19783 msgid "male"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19787 #, fuzzy
19788 msgid "vernal"
19789 msgstr "Günlük"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19792 msgid "ascnode"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19796 msgid "descnode"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19800 msgid "fullmoon"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19804 msgid "newmoon"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19808 #, fuzzy
19809 msgid "leftmoon"
19810 msgstr "leftharpoonup"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19813 #, fuzzy
19814 msgid "rightmoon"
19815 msgstr "rightharpoonup"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19818 #, fuzzy
19819 msgid "astrosun"
19820 msgstr "strong"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19823 msgid "mercury"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19827 #, fuzzy
19828 msgid "venus"
19829 msgstr "GuiMenü"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19832 #, fuzzy
19833 msgid "earth"
19834 msgstr "varteta"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19837 msgid "mars"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19841 #, fuzzy
19842 msgid "jupiter"
19843 msgstr "Yazıcı"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19846 #, fuzzy
19847 msgid "saturn"
19848 msgstr "natural"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19851 msgid "uranus"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19855 msgid "neptune"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19859 msgid "pluto"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19863 #, fuzzy
19864 msgid "aries"
19865 msgstr "&Seri:"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19868 #, fuzzy
19869 msgid "taurus"
19870 msgstr "Eşanlamlılar"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19873 msgid "gemini"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19877 #, fuzzy
19878 msgid "cancer"
19879 msgstr "Vazgeç"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19882 #, fuzzy
19883 msgid "leo"
19884 msgstr "log"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19887 msgid "virgo"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19891 msgid "libra"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19895 msgid "scorpio"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19899 msgid "sagittarius"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19903 msgid "capricornus"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19907 msgid "aquarius"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19911 msgid "pisces"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19915 msgid "APLbox"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19919 #, fuzzy
19920 msgid "APLcomment"
19921 msgstr "açıklama"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19924 msgid "APLdown"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19928 #, fuzzy
19929 msgid "APLdownarrowbox"
19930 msgstr "downarrow"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19933 #, fuzzy
19934 msgid "APLinput"
19935 msgstr "Giriş"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19938 msgid "APLinv"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19942 #, fuzzy
19943 msgid "APLleftarrowbox"
19944 msgstr "Lleftarrow"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19947 msgid "APLlog"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19951 #, fuzzy
19952 msgid "APLrightarrowbox"
19953 msgstr "rightarrow"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19956 #, fuzzy
19957 msgid "APLstar"
19958 msgstr "star"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19961 msgid "APLup"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19965 #, fuzzy
19966 msgid "APLuparrowbox"
19967 msgstr "yukarıok"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19970 msgid "dashleftarrow"
19971 msgstr "dashleftarrow"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19974 msgid "dashrightarrow"
19975 msgstr "dashrightarrow"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19978 msgid "leftleftarrows"
19979 msgstr "leftleftarrows"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19982 msgid "leftrightarrows"
19983 msgstr "leftrightarrows"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19986 msgid "rightrightarrows"
19987 msgstr "rightrightarrows"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19990 msgid "rightleftarrows"
19991 msgstr "rightleftarrows"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19994 msgid "Lleftarrow"
19995 msgstr "Lleftarrow"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19998 msgid "Rrightarrow"
19999 msgstr "Rrightarrow"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20002 msgid "twoheadleftarrow"
20003 msgstr "twoheadleftarrow"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20006 msgid "twoheadrightarrow"
20007 msgstr "twoheadrightarrow"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20010 msgid "leftarrowtail"
20011 msgstr "leftarrowtail"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20014 msgid "rightarrowtail"
20015 msgstr "rightarrowtail"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20018 msgid "looparrowleft"
20019 msgstr "looparrowleft"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20022 msgid "looparrowright"
20023 msgstr "looparrowright"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20026 msgid "curvearrowleft"
20027 msgstr "curvearrowleft"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20030 msgid "curvearrowright"
20031 msgstr "curvearrowright"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20034 msgid "circlearrowleft"
20035 msgstr "circlearrowleft"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20038 msgid "circlearrowright"
20039 msgstr "circlearrowright"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20042 msgid "Lsh"
20043 msgstr "Lsh"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20046 msgid "Rsh"
20047 msgstr "Rsh"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20050 msgid "upuparrows"
20051 msgstr "upuparrows"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20054 msgid "downdownarrows"
20055 msgstr "downdownarrows"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20058 msgid "upharpoonleft"
20059 msgstr "upharpoonleft"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20062 msgid "upharpoonright"
20063 msgstr "upharpoonright"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20066 msgid "downharpoonleft"
20067 msgstr "downharpoonleft"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20070 msgid "downharpoonright"
20071 msgstr "downharpoonright"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20074 msgid "leftrightharpoons"
20075 msgstr "leftrightharpoons"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20078 msgid "rightsquigarrow"
20079 msgstr "rightsquigarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20082 msgid "leftrightsquigarrow"
20083 msgstr "leftrightsquigarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20086 msgid "nleftarrow"
20087 msgstr "nleftarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20090 msgid "nrightarrow"
20091 msgstr "nrightarrow"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20094 msgid "nleftrightarrow"
20095 msgstr "nleftrightarrow"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20098 msgid "nLeftarrow"
20099 msgstr "nLeftarrow"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20102 msgid "nRightarrow"
20103 msgstr "nRightarrow"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20106 msgid "nLeftrightarrow"
20107 msgstr "nLeftrightarrow"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20110 msgid "multimap"
20111 msgstr "multimap"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20114 #, fuzzy
20115 msgid "shortleftarrow"
20116 msgstr "overleftarrow"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20119 #, fuzzy
20120 msgid "shortrightarrow"
20121 msgstr "overrightarrow"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20124 #, fuzzy
20125 msgid "shortuparrow"
20126 msgstr "yukarıok"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20129 #, fuzzy
20130 msgid "shortdownarrow"
20131 msgstr "downarrow"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20134 #, fuzzy
20135 msgid "leftrightarroweq"
20136 msgstr "leftrightarrow"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20139 #, fuzzy
20140 msgid "curlyveedownarrow"
20141 msgstr "updownarrow"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20144 #, fuzzy
20145 msgid "curlyveeuparrow"
20146 msgstr "curlyvee"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20149 #, fuzzy
20150 msgid "nnwarrow"
20151 msgstr "nwarrow"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20154 #, fuzzy
20155 msgid "nnearrow"
20156 msgstr "nearrow"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20159 #, fuzzy
20160 msgid "sswarrow"
20161 msgstr "swarrow"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20164 #, fuzzy
20165 msgid "ssearrow"
20166 msgstr "searrow"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20169 #, fuzzy
20170 msgid "curlywedgeuparrow"
20171 msgstr "curlywedge"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20174 #, fuzzy
20175 msgid "curlywedgedownarrow"
20176 msgstr "curlywedge"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20179 #, fuzzy
20180 msgid "leftrightarrowtriangle"
20181 msgstr "leftrightarrow"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20184 #, fuzzy
20185 msgid "leftarrowtriangle"
20186 msgstr "leftarrowtail"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20189 #, fuzzy
20190 msgid "rightarrowtriangle"
20191 msgstr "rightarrowtail"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Mapsto"
20196 msgstr "mapsto"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20199 #, fuzzy
20200 msgid "mapsfrom"
20201 msgstr "mapsto"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20204 msgid "Mapsfrom"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Longmapsto"
20210 msgstr "longmapsto"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20213 #, fuzzy
20214 msgid "longmapsfrom"
20215 msgstr "longmapsto"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Longmapsfrom"
20220 msgstr "longmapsto"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20223 msgid "leqq"
20224 msgstr "leqq"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20227 msgid "geqq"
20228 msgstr "geqq"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20231 msgid "leqslant"
20232 msgstr "leqslant"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20235 msgid "geqslant"
20236 msgstr "geqslant"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20239 msgid "eqslantless"
20240 msgstr "eqslantless"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20243 msgid "eqslantgtr"
20244 msgstr "eqslantgtr"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20247 msgid "eqsim"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20251 msgid "lesssim"
20252 msgstr "lesssim"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20255 msgid "gtrsim"
20256 msgstr "gtrsim"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20259 #, fuzzy
20260 msgid "apprge"
20261 msgstr "approxeq"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20264 #, fuzzy
20265 msgid "apprle"
20266 msgstr "approxeq"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20269 msgid "lessapprox"
20270 msgstr "lessapprox"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20273 msgid "gtrapprox"
20274 msgstr "gtrapprox"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20277 msgid "approxeq"
20278 msgstr "approxeq"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20281 msgid "triangleq"
20282 msgstr "triangleq"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20285 msgid "lessdot"
20286 msgstr "lessdot"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20289 msgid "gtrdot"
20290 msgstr "gtrdot"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20293 msgid "lll"
20294 msgstr "lll"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20297 msgid "ggg"
20298 msgstr "ggg"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20301 msgid "lessgtr"
20302 msgstr "lessgtr"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20305 msgid "gtrless"
20306 msgstr "gtrless"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20309 msgid "lesseqgtr"
20310 msgstr "lesseqgtr"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20313 msgid "gtreqless"
20314 msgstr "gtreqless"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20317 msgid "lesseqqgtr"
20318 msgstr "lesseqqgtr"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20321 msgid "gtreqqless"
20322 msgstr "gtreqqless"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20325 msgid "eqcirc"
20326 msgstr "eqcirc"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20329 msgid "circeq"
20330 msgstr "circeq"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20333 msgid "thicksim"
20334 msgstr "thicksim"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20337 msgid "thickapprox"
20338 msgstr "thickapprox"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20341 msgid "backsim"
20342 msgstr "backsim"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20345 msgid "backsimeq"
20346 msgstr "backsimeq"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20349 msgid "subseteqq"
20350 msgstr "subseteqq"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20353 msgid "supseteqq"
20354 msgstr "supseteqq"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20357 msgid "Subset"
20358 msgstr "Altküme"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20361 msgid "Supset"
20362 msgstr "Üstküme"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20365 msgid "sqsubset"
20366 msgstr "sqsubset"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20369 msgid "sqsupset"
20370 msgstr "sqsupset"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20373 msgid "preccurlyeq"
20374 msgstr "preccurlyeq"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20377 msgid "succcurlyeq"
20378 msgstr "succcurlyeq"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20381 msgid "curlyeqprec"
20382 msgstr "curlyeqprec"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20385 msgid "curlyeqsucc"
20386 msgstr "curlyeqsucc"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20389 msgid "precsim"
20390 msgstr "precsim"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20393 msgid "succsim"
20394 msgstr "succsim"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20397 msgid "precapprox"
20398 msgstr "precapprox"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20401 msgid "succapprox"
20402 msgstr "succapprox"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20405 msgid "vartriangleleft"
20406 msgstr "vartriangleleft"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20409 msgid "vartriangleright"
20410 msgstr "vartriangleright"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20413 msgid "trianglelefteq"
20414 msgstr "trianglelefteq"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20417 msgid "trianglerighteq"
20418 msgstr "trianglerighteq"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20421 msgid "bumpeq"
20422 msgstr "bumpeq"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20425 msgid "Bumpeq"
20426 msgstr "Bumpeq"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20429 msgid "doteqdot"
20430 msgstr "doteqdot"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20433 msgid "risingdotseq"
20434 msgstr "risingdotseq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20437 msgid "fallingdotseq"
20438 msgstr "fallingdotseq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20441 msgid "vDash"
20442 msgstr "vDash"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20445 msgid "Vvdash"
20446 msgstr "Vvdash"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20449 msgid "Vdash"
20450 msgstr "Vdash"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20453 msgid "shortmid"
20454 msgstr "shortmid"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20457 msgid "shortparallel"
20458 msgstr "shortparallel"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20461 msgid "smallsmile"
20462 msgstr "smallsmile"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20465 msgid "smallfrown"
20466 msgstr "smallfrown"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20469 msgid "blacktriangleleft"
20470 msgstr "blacktriangleleft"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20473 msgid "blacktriangleright"
20474 msgstr "blacktriangleright"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20477 msgid "because"
20478 msgstr "çünkü"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20481 msgid "therefore"
20482 msgstr "therefore"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20485 #, fuzzy
20486 msgid "wasytherefore"
20487 msgstr "therefore"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20490 msgid "backepsilon"
20491 msgstr "backepsilon"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20494 msgid "varpropto"
20495 msgstr "varpropto"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20498 msgid "between"
20499 msgstr "between"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20502 msgid "pitchfork"
20503 msgstr "pitchfork"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20506 #, fuzzy
20507 msgid "trianglelefteqslant"
20508 msgstr "trianglelefteq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20511 #, fuzzy
20512 msgid "trianglerighteqslant"
20513 msgstr "trianglerighteq"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20516 #, fuzzy
20517 msgid "inplus"
20518 msgstr "oplus"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20521 #, fuzzy
20522 msgid "niplus"
20523 msgstr "oplus"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20526 #, fuzzy
20527 msgid "subsetplus"
20528 msgstr "altküme"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20531 #, fuzzy
20532 msgid "supsetplus"
20533 msgstr "üstküme"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20536 #, fuzzy
20537 msgid "subsetpluseq"
20538 msgstr "subseteq"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20541 #, fuzzy
20542 msgid "supsetpluseq"
20543 msgstr "supseteq"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20546 #, fuzzy
20547 msgid "minuso"
20548 msgstr "ominus"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20551 msgid "baro"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20555 #, fuzzy
20556 msgid "sslash"
20557 msgstr "oslash"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20560 #, fuzzy
20561 msgid "bbslash"
20562 msgstr "oslash"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20565 #, fuzzy
20566 msgid "moo"
20567 msgstr "mho"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20570 #, fuzzy
20571 msgid "merge"
20572 msgstr "&Büyük:"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20575 msgid "invneg"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20579 msgid "lbag"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20583 msgid "rbag"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20587 #, fuzzy
20588 msgid "interleave"
20589 msgstr "intercal"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20592 #, fuzzy
20593 msgid "leftslice"
20594 msgstr "Sol çizgi"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20597 #, fuzzy
20598 msgid "rightslice"
20599 msgstr "Sağ çizgi"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20602 msgid "oblong"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20606 msgid "talloblong"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20610 msgid "fatsemi"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20614 #, fuzzy
20615 msgid "fatslash"
20616 msgstr "oslash"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20619 #, fuzzy
20620 msgid "fatbslash"
20621 msgstr "oslash"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20624 #, fuzzy
20625 msgid "ldotp"
20626 msgstr "ldots"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20629 #, fuzzy
20630 msgid "cdotp"
20631 msgstr "cdot"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20634 #, fuzzy
20635 msgid "colon"
20636 msgstr "Renksiz"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20639 msgid "dblcolon"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20643 #, fuzzy
20644 msgid "vcentcolon"
20645 msgstr "Font rengi"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20648 #, fuzzy
20649 msgid "colonapprox"
20650 msgstr "lnapprox"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Colonapprox"
20655 msgstr "lnapprox"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20658 msgid "coloneq"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Coloneq"
20664 msgstr "Renkli"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20667 #, fuzzy
20668 msgid "coloneqq"
20669 msgstr "lneqq"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Coloneqq"
20674 msgstr "lneqq"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20677 #, fuzzy
20678 msgid "colonsim"
20679 msgstr "lnsim"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Colonsim"
20684 msgstr "lnsim"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20687 msgid "eqcolon"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20691 msgid "Eqcolon"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20695 msgid "eqqcolon"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20699 msgid "Eqqcolon"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20703 #, fuzzy
20704 msgid "wasypropto"
20705 msgstr "propto"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20708 msgid "logof"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20712 msgid "Join"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Negative Relations (extended)"
20718 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20721 msgid "nless"
20722 msgstr "nless"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20725 msgid "ngtr"
20726 msgstr "ngtr"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20729 msgid "nleq"
20730 msgstr "nleq"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20733 msgid "ngeq"
20734 msgstr "ngeq"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20737 msgid "nleqslant"
20738 msgstr "nleqslant"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20741 msgid "ngeqslant"
20742 msgstr "ngeqslant"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20745 msgid "nleqq"
20746 msgstr "nleqq"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20749 msgid "ngeqq"
20750 msgstr "ngeqq"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20753 msgid "lneq"
20754 msgstr "lneq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20757 msgid "gneq"
20758 msgstr "gneq"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20761 msgid "lneqq"
20762 msgstr "lneqq"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20765 msgid "gneqq"
20766 msgstr "gneqq"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20769 msgid "lvertneqq"
20770 msgstr "lvertneqq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20773 msgid "gvertneqq"
20774 msgstr "gvertneqq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20777 msgid "lnsim"
20778 msgstr "lnsim"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20781 msgid "gnsim"
20782 msgstr "gnsim"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20785 msgid "lnapprox"
20786 msgstr "lnapprox"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20789 msgid "gnapprox"
20790 msgstr "gnapprox"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20793 msgid "nprec"
20794 msgstr "nprec"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20797 msgid "nsucc"
20798 msgstr "nsucc"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20801 msgid "npreceq"
20802 msgstr "npreceq"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20805 msgid "nsucceq"
20806 msgstr "nsucceq"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20809 #, fuzzy
20810 msgid "precneqq"
20811 msgstr "preceq"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20814 #, fuzzy
20815 msgid "succneqq"
20816 msgstr "succeq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20819 msgid "precnsim"
20820 msgstr "precnsim"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20823 msgid "succnsim"
20824 msgstr "succnsim"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20827 msgid "precnapprox"
20828 msgstr "precnapprox"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20831 msgid "succnapprox"
20832 msgstr "succnapprox"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20835 msgid "subsetneq"
20836 msgstr "subsetneq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20839 msgid "supsetneq"
20840 msgstr "supsetneq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20843 msgid "subsetneqq"
20844 msgstr "subsetneqq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20847 msgid "supsetneqq"
20848 msgstr "supsetneqq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20851 msgid "nsubseteq"
20852 msgstr "nsubseteq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20855 #, fuzzy
20856 msgid "nsubseteqq"
20857 msgstr "subseteqq"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20860 msgid "nsupseteq"
20861 msgstr "nsupseteq"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20864 msgid "nsupseteqq"
20865 msgstr "nsupseteqq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20868 msgid "nvdash"
20869 msgstr "nvdash"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20872 msgid "nvDash"
20873 msgstr "nvDash"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20876 msgid "nVDash"
20877 msgstr "nVDash"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20880 #, fuzzy
20881 msgid "nVdash"
20882 msgstr "Vdash"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20885 msgid "varsubsetneq"
20886 msgstr "varsubsetneq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20889 msgid "varsupsetneq"
20890 msgstr "varsupsetneq"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20893 msgid "varsubsetneqq"
20894 msgstr "varsubsetneqq"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20897 msgid "varsupsetneqq"
20898 msgstr "varsupsetneqq"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20901 msgid "ntriangleleft"
20902 msgstr "ntriangleleft"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20905 msgid "ntriangleright"
20906 msgstr "ntriangleright"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20909 msgid "ntrianglelefteq"
20910 msgstr "ntrianglelefteq"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20913 msgid "ntrianglerighteq"
20914 msgstr "ntrianglerighteq"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20917 msgid "ncong"
20918 msgstr "ncong"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20921 msgid "nsim"
20922 msgstr "nsim"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20925 msgid "nmid"
20926 msgstr "nmid"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20929 msgid "nshortmid"
20930 msgstr "nshortmid"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20933 msgid "nparallel"
20934 msgstr "nparallel"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20937 msgid "nshortparallel"
20938 msgstr "nshortparallel"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20941 #, fuzzy
20942 msgid "ntrianglelefteqslant"
20943 msgstr "ntrianglelefteq"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20946 #, fuzzy
20947 msgid "ntrianglerighteqslant"
20948 msgstr "ntrianglerighteq"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20951 msgid "dotplus"
20952 msgstr "dotplus"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20955 msgid "smallsetminus"
20956 msgstr "smallsetminus"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20959 msgid "Cap"
20960 msgstr "Cap"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20963 msgid "Cup"
20964 msgstr "Cup"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20967 msgid "barwedge"
20968 msgstr "barwedge"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20971 msgid "veebar"
20972 msgstr "veebar"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20975 msgid "doublebarwedge"
20976 msgstr "doublebarwedge"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20979 msgid "boxminus"
20980 msgstr "boxminus"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20983 msgid "boxtimes"
20984 msgstr "boxtimes"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20987 msgid "boxdot"
20988 msgstr "boxdot"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20991 msgid "boxplus"
20992 msgstr "boxplus"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20995 msgid "boxast"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20999 msgid "boxbar"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21003 #, fuzzy
21004 msgid "boxslash"
21005 msgstr "oslash"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21008 #, fuzzy
21009 msgid "boxbslash"
21010 msgstr "oslash"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21013 #, fuzzy
21014 msgid "boxcircle"
21015 msgstr "circledS"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21018 msgid "boxbox"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21022 #, fuzzy
21023 msgid "boxempty"
21024 msgstr "boş"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21027 msgid "divideontimes"
21028 msgstr "divideontimes"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21031 msgid "ltimes"
21032 msgstr "ltimes"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21035 msgid "rtimes"
21036 msgstr "rtimes"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21039 msgid "leftthreetimes"
21040 msgstr "leftthreetimes"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21043 msgid "rightthreetimes"
21044 msgstr "rightthreetimes"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21047 msgid "curlywedge"
21048 msgstr "curlywedge"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21051 msgid "curlyvee"
21052 msgstr "curlyvee"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21055 msgid "circleddash"
21056 msgstr "circleddash"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21059 msgid "circledast"
21060 msgstr "circledast"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21063 msgid "circledcirc"
21064 msgstr "circledcirc"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21067 msgid "centerdot"
21068 msgstr "centerdot"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21071 msgid "intercal"
21072 msgstr "intercal"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21075 msgid "implies"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21079 msgid "impliedby"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21083 #, fuzzy
21084 msgid "bigcurlyvee"
21085 msgstr "curlyvee"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21088 #, fuzzy
21089 msgid "bigcurlywedge"
21090 msgstr "curlywedge"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21093 #, fuzzy
21094 msgid "bigsqcap"
21095 msgstr "bigsqcup"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21098 msgid "bigbox"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21102 #, fuzzy
21103 msgid "bigparallel"
21104 msgstr "paralel"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21107 msgid "biginterleave"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21111 #, fuzzy
21112 msgid "bignplus"
21113 msgstr "bigoplus"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21116 #, fuzzy
21117 msgid "nplus"
21118 msgstr "oplus"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Yup"
21123 msgstr "sup"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Ydown"
21128 msgstr "diagdown"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Yleft"
21133 msgstr "Üst sol"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Yright"
21138 msgstr "Sağüst"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21141 msgid "obar"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21145 #, fuzzy
21146 msgid "obslash"
21147 msgstr "oslash"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21150 #, fuzzy
21151 msgid "ocircle"
21152 msgstr "circledS"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21155 #, fuzzy
21156 msgid "olessthan"
21157 msgstr "lessdot"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21160 msgid "ogreaterthan"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21164 msgid "ovee"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21168 #, fuzzy
21169 msgid "owedge"
21170 msgstr "wedge"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21173 #, fuzzy
21174 msgid "varcurlyvee"
21175 msgstr "curlyvee"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21178 #, fuzzy
21179 msgid "varcurlywedge"
21180 msgstr "curlywedge"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21183 #, fuzzy
21184 msgid "vartimes"
21185 msgstr "rtimes"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21188 #, fuzzy
21189 msgid "varotimes"
21190 msgstr "otimes"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21193 msgid "varoast"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21197 msgid "varobar"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21201 #, fuzzy
21202 msgid "varodot"
21203 msgstr "odot"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21206 #, fuzzy
21207 msgid "varoslash"
21208 msgstr "oslash"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21211 #, fuzzy
21212 msgid "varobslash"
21213 msgstr "oslash"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21216 #, fuzzy
21217 msgid "varocircle"
21218 msgstr "circledS"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21221 #, fuzzy
21222 msgid "varoplus"
21223 msgstr "oplus"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21226 #, fuzzy
21227 msgid "varominus"
21228 msgstr "ominus"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21231 msgid "varovee"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21235 #, fuzzy
21236 msgid "varowedge"
21237 msgstr "barwedge"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21240 msgid "varolessthan"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21244 msgid "varogreaterthan"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21248 #, fuzzy
21249 msgid "varbigcirc"
21250 msgstr "bigcirc"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21253 #, fuzzy
21254 msgid "brokenvert"
21255 msgstr "Çeviriciler"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21258 msgid "lfloor"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21262 msgid "rfloor"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21266 msgid "lceil"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21270 msgid "rceil"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21274 msgid "llbracket"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21278 #, fuzzy
21279 msgid "rrbracket"
21280 msgstr "overbrace"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21283 msgid "llfloor"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21287 msgid "rrfloor"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21291 msgid "llceil"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21295 msgid "rrceil"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21299 msgid "Lbag"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21303 msgid "Rbag"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21307 #, fuzzy
21308 msgid "llparenthesis"
21309 msgstr "Parantez içinde"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21312 #, fuzzy
21313 msgid "rrparenthesis"
21314 msgstr "Parantez içinde"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21317 msgid "binampersand"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21321 msgid "bindnasrepma"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21325 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21329 msgid "Voiced bilabial plosive"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21333 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21337 msgid "Voiced alveolar plosive"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21341 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21345 msgid "Voiced retroflex plosive"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21349 msgid "Voiceless palatal plosive"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21353 msgid "Voiced palatal plosive"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21357 msgid "Voiceless velar plosive"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21361 msgid "Voiced velar plosive"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21365 msgid "Voiceless uvular plosive"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21369 msgid "Voiced uvular plosive"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21373 msgid "Glottal plosive"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21377 msgid "Voiced bilabial nasal"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21381 msgid "Voiced labiodental nasal"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21385 msgid "Voiced alveolar nasal"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21389 msgid "Voiced retroflex nasal"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21393 msgid "Voiced palatal nasal"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21397 msgid "Voiced velar nasal"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21401 msgid "Voiced uvular nasal"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21405 msgid "Voiced bilabial trill"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21409 msgid "Voiced alveolar trill"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21413 msgid "Voiced uvular trill"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21417 msgid "Voiced alveolar tap"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21421 msgid "Voiced retroflex flap"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21425 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21429 msgid "Voiced bilabial fricative"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21433 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21437 msgid "Voiced labiodental fricative"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21441 msgid "Voiceless dental fricative"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21445 msgid "Voiced dental fricative"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21449 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21453 msgid "Voiced alveolar fricative"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21457 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21461 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21465 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21469 msgid "Voiced retroflex fricative"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21473 msgid "Voiceless palatal fricative"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21477 msgid "Voiced palatal fricative"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21481 msgid "Voiceless velar fricative"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21485 msgid "Voiced velar fricative"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21489 msgid "Voiceless uvular fricative"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21493 msgid "Voiced uvular fricative"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21497 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21501 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21505 msgid "Voiceless glottal fricative"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21509 msgid "Voiced glottal fricative"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21513 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21517 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21521 msgid "Voiced labiodental approximant"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21525 msgid "Voiced alveolar approximant"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21529 msgid "Voiced retroflex approximant"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21533 msgid "Voiced palatal approximant"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21537 msgid "Voiced velar approximant"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21541 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21545 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21549 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21553 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21557 msgid "Bilabial click"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21561 msgid "Dental click"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21565 msgid "(Post)alveolar click"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21569 msgid "Palatoalveolar click"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21573 msgid "Alveolar lateral click"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21577 msgid "Voiced bilabial implosive"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21581 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21585 msgid "Voiced palatal implosive"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21589 msgid "Voiced velar implosive"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21593 msgid "Voiced uvular implosive"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21597 msgid "Ejective mark"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21601 msgid "Close front unrounded vowel"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21605 msgid "Close front rounded vowel"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21609 msgid "Close central unrounded vowel"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21613 msgid "Close central rounded vowel"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21617 msgid "Close back unrounded vowel"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Close back rounded vowel"
21623 msgstr "not arkaplanı"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21626 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21630 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21634 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21638 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21642 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21646 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21650 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21654 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21658 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21662 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21666 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21670 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21674 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21678 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21682 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21686 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21690 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21694 msgid "Near-open vowel"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21698 msgid "Open front unrounded vowel"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21702 msgid "Open front rounded vowel"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21706 msgid "Open back unrounded vowel"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21710 msgid "Open back rounded vowel"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21714 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21718 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21722 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21726 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21730 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21734 msgid "Epiglottal plosive"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21738 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21742 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21746 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21750 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Top tie bar"
21756 msgstr "Üst orta"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Bottom tie bar"
21761 msgstr "Alt orta"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21764 msgid "Long"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21768 msgid "Half-long"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Extra short"
21774 msgstr "Kısayolu düzenle"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21777 msgid "Primary stress"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Secondary stress"
21783 msgstr "Gönderen Adresi:"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21786 msgid "Minor (foot) group"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21790 msgid "Major (intonation) group"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Syllable break"
21796 msgstr "Satır Sonu|n"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21799 msgid "Linking (absence of a break)"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21803 msgid "Voiceless"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21807 msgid "Voiceless (above)"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Voiced"
21813 msgstr "Fatura"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21816 msgid "Breathy voiced"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21820 msgid "Creaky voiced"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21824 msgid "Linguolabial"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Dental"
21830 msgstr "macenta"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Apical"
21835 msgstr "Konulu"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21838 msgid "Laminal"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Aspirated"
21844 msgstr "Etkinleştirildi"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21847 msgid "More rounded"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21851 msgid "Less rounded"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Advanced"
21857 msgstr "Gelişmiş"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21860 msgid "Retracted"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Centralized"
21866 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21869 msgid "Mid-centralized"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21873 msgid "Syllabic"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21877 msgid "Non-syllabic"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21881 msgid "Rhoticity"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Labialized"
21887 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Palatized"
21892 msgstr "Palatino"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21895 msgid "Velarized"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21899 msgid "Pharyngialized"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21903 msgid "Velarized or pharyngialized"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Raised"
21909 msgstr "Baskı"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Lowered"
21914 msgstr "Küçük Harf|K"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21917 msgid "Advanced tongue root"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21921 msgid "Retracted tongue root"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21925 msgid "Nasalized"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21929 msgid "Nasal release"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21933 msgid "Lateral release"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21937 #, fuzzy
21938 msgid "No audible release"
21939 msgstr "çift çerçeve"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21942 msgid "Extra high (accent)"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21946 msgid "Extra high (tone letter)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21950 msgid "High (accent)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21954 msgid "High (tone letter)"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21958 msgid "Mid (accent)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21962 msgid "Mid (tone letter)"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21966 msgid "Low (accent)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21970 msgid "Low (tone letter)"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21974 msgid "Extra low (accent)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21978 msgid "Extra low (tone letter)"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Downstep"
21984 msgstr "&Aşağı"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21987 msgid "Upstep"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Rising (accent)"
21993 msgstr "Eksik parametre"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21996 msgid "Rising (tone letter)"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22000 msgid "Falling (accent)"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22004 msgid "Falling (tone letter)"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22008 msgid "High rising (accent)"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22012 msgid "High rising (tone letter)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22016 msgid "Low rising (accent)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22020 msgid "Low rising (tone letter)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22024 msgid "Rising-falling (accent)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22028 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Global rise"
22034 msgstr "&Genel"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Global fall"
22039 msgstr "&Genel"
22040
22041 #: lib/external_templates:36
22042 msgid "GnumericSpreadsheet"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22046 msgid "Spreadsheet"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/external_templates:39
22050 msgid ""
22051 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22052 "It imports as a long table, so any length\n"
22053 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22054 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22055 "both for gnumeric and excel files.\n"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/external_templates:76
22059 msgid "RasterImage"
22060 msgstr "RasterImage"
22061
22062 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Raster image"
22065 msgstr "RasterImage"
22066
22067 #: lib/external_templates:84
22068 msgid "A bitmap file.\n"
22069 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22070
22071 #: lib/external_templates:148
22072 msgid "XFig"
22073 msgstr "XFig"
22074
22075 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Xfig figure"
22078 msgstr "Xfig figürü.\n"
22079
22080 #: lib/external_templates:151
22081 msgid "An Xfig figure.\n"
22082 msgstr "Xfig figürü.\n"
22083
22084 #: lib/external_templates:201
22085 msgid "ChessDiagram"
22086 msgstr "SatrançDiyagramı"
22087
22088 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Chess diagram"
22091 msgstr "SatrançDiyagramı"
22092
22093 #: lib/external_templates:204
22094 msgid ""
22095 "A chess position diagram.\n"
22096 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22097 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22098 "the position that you want to display.\n"
22099 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22100 "and remember to type in a relative path\n"
22101 "to the LyX document location.\n"
22102 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22103 "to enable general editing of the board.\n"
22104 "You might also check out the\n"
22105 "'Options->Test legality' option, and\n"
22106 "remember to middle and right click to\n"
22107 "insert new material in the board.\n"
22108 "In order for this to work, you have to\n"
22109 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22110 "that TeX will find it, and you will need\n"
22111 "to install the skak package from CTAN.\n"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22115 msgid "Lilypond typeset music"
22116 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22117
22118 #: lib/external_templates:254
22119 msgid ""
22120 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22121 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22122 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22123 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/external_templates:300
22127 msgid "PDFPages"
22128 msgstr "PDFSayfalar"
22129
22130 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22131 #, fuzzy
22132 msgid "PDF pages"
22133 msgstr "PDFSayfalar"
22134
22135 #: lib/external_templates:303
22136 #, fuzzy
22137 msgid ""
22138 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22139 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22140 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22141 "Examples:\n"
22142 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22143 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22144 "* pages=- (to include all pages)\n"
22145 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22146 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22147 "inserted in their original size.\n"
22148 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22149 "for further options and details.\n"
22150 msgstr ""
22151 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22152 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22153 "Örnekler:\n"
22154 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22155 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22156 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22157 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22158 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22159
22160 #: lib/external_templates:346
22161 msgid ""
22162 "Today's date.\n"
22163 "Read 'info date' for more information.\n"
22164 msgstr ""
22165 "Bugünün tarihi.\n"
22166 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22167
22168 #: lib/external_templates:375
22169 msgid "Dia"
22170 msgstr "Dia"
22171
22172 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Dia diagram"
22175 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22176
22177 #: lib/external_templates:378
22178 msgid "Dia diagram.\n"
22179 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22180
22181 #: lib/configure.py:500
22182 #, fuzzy
22183 msgid "tgo"
22184 msgstr "üst"
22185
22186 #: lib/configure.py:500
22187 #, fuzzy
22188 msgid "tgo|Tgif"
22189 msgstr "Tgif"
22190
22191 #: lib/configure.py:503
22192 msgid "FIG"
22193 msgstr "FIG"
22194
22195 #: lib/configure.py:506
22196 msgid "DIA"
22197 msgstr "DIA"
22198
22199 #: lib/configure.py:509
22200 msgid "sxd"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/configure.py:509
22204 msgid "sxd|OpenOffice"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/configure.py:512
22208 msgid "Grace"
22209 msgstr "Süsle"
22210
22211 #: lib/configure.py:515
22212 msgid "FEN"
22213 msgstr "FEN"
22214
22215 #: lib/configure.py:518
22216 msgid "SVG"
22217 msgstr "SVG"
22218
22219 #: lib/configure.py:520
22220 msgid "BMP"
22221 msgstr "BMP"
22222
22223 #: lib/configure.py:521
22224 msgid "GIF"
22225 msgstr "GIF"
22226
22227 #: lib/configure.py:522
22228 msgid "jpeg"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/configure.py:522
22232 #, fuzzy
22233 msgid "jpeg|JPEG"
22234 msgstr "JPEG"
22235
22236 #: lib/configure.py:523
22237 msgid "PBM"
22238 msgstr "PBM"
22239
22240 #: lib/configure.py:524
22241 msgid "PGM"
22242 msgstr "PGM"
22243
22244 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22245 msgid "PNG"
22246 msgstr "PNG"
22247
22248 #: lib/configure.py:526
22249 msgid "PPM"
22250 msgstr "PPM"
22251
22252 #: lib/configure.py:527
22253 msgid "TIFF"
22254 msgstr "TIFF"
22255
22256 #: lib/configure.py:528
22257 msgid "XBM"
22258 msgstr "XBM"
22259
22260 #: lib/configure.py:529
22261 msgid "XPM"
22262 msgstr "XPM"
22263
22264 #: lib/configure.py:537
22265 msgid "Plain text (chess output)"
22266 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22267
22268 #: lib/configure.py:538
22269 msgid "Plain text (image)"
22270 msgstr "Düz metin (resim)"
22271
22272 #: lib/configure.py:539
22273 msgid "Plain text (Xfig output)"
22274 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22275
22276 #: lib/configure.py:540
22277 msgid "date (output)"
22278 msgstr "date (çıktı)"
22279
22280 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22281 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22282 msgid "DocBook"
22283 msgstr "DocBook"
22284
22285 #: lib/configure.py:541
22286 msgid "DocBook|B"
22287 msgstr "DocBook|B"
22288
22289 #: lib/configure.py:542
22290 #, fuzzy
22291 msgid "DocBook (XML)"
22292 msgstr "Docbook (XML)"
22293
22294 #: lib/configure.py:543
22295 msgid "Graphviz Dot"
22296 msgstr "Graphviz Dot"
22297
22298 #: lib/configure.py:544
22299 #, fuzzy
22300 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22301 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22302
22303 #: lib/configure.py:545
22304 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22305 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22306
22307 #: lib/configure.py:546
22308 msgid "NoWeb"
22309 msgstr "NoWeb"
22310
22311 #: lib/configure.py:546
22312 msgid "NoWeb|N"
22313 msgstr "NoWeb|N"
22314
22315 #: lib/configure.py:548
22316 #, fuzzy
22317 msgid "R/S code"
22318 msgstr "kod"
22319
22320 #: lib/configure.py:550
22321 msgid "LilyPond music"
22322 msgstr "LilyPond müzik"
22323
22324 #: lib/configure.py:551
22325 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/configure.py:552
22329 msgid "LaTeX (plain)"
22330 msgstr "LaTeX (düz)"
22331
22332 #: lib/configure.py:552
22333 msgid "LaTeX (plain)|L"
22334 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22335
22336 #: lib/configure.py:553
22337 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22338 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22339
22340 #: lib/configure.py:554
22341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22343
22344 #: lib/configure.py:555
22345 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22346 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22347
22348 #: lib/configure.py:556
22349 msgid "Plain text"
22350 msgstr "Düz metin"
22351
22352 #: lib/configure.py:556
22353 msgid "Plain text|a"
22354 msgstr "Düz metin|ü"
22355
22356 #: lib/configure.py:557
22357 msgid "Plain text (pstotext)"
22358 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22359
22360 #: lib/configure.py:558
22361 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22362 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22363
22364 #: lib/configure.py:559
22365 msgid "Plain text (catdvi)"
22366 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22367
22368 #: lib/configure.py:560
22369 msgid "Plain Text, Join Lines"
22370 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22371
22372 #: lib/configure.py:561
22373 msgid "Info (Beamer)"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/configure.py:564
22377 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: lib/configure.py:565
22381 msgid "Excel spreadsheet"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/configure.py:566
22385 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/configure.py:569
22389 msgid "LyXHTML"
22390 msgstr "LyXHTML"
22391
22392 #: lib/configure.py:569
22393 msgid "LyXHTML|y"
22394 msgstr "LyXHTML|y"
22395
22396 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22397 msgid "BibTeX"
22398 msgstr "BibTeX"
22399
22400 #: lib/configure.py:582
22401 msgid "EPS"
22402 msgstr "EPS"
22403
22404 #: lib/configure.py:583
22405 msgid "EPS (uncropped)"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/configure.py:584
22409 msgid "Postscript"
22410 msgstr "Postscript"
22411
22412 #: lib/configure.py:584
22413 msgid "Postscript|t"
22414 msgstr "Postscript|t"
22415
22416 #: lib/configure.py:589
22417 msgid "PDF (ps2pdf)"
22418 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22419
22420 #: lib/configure.py:589
22421 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22422 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22423
22424 #: lib/configure.py:590
22425 msgid "PDF (pdflatex)"
22426 msgstr "PDF (pdflatex)"
22427
22428 #: lib/configure.py:590
22429 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22430 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22431
22432 #: lib/configure.py:591
22433 msgid "PDF (dvipdfm)"
22434 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22435
22436 #: lib/configure.py:591
22437 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22438 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22439
22440 #: lib/configure.py:592
22441 msgid "PDF (XeTeX)"
22442 msgstr "PDF (XeTeX)"
22443
22444 #: lib/configure.py:592
22445 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22446 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22447
22448 #: lib/configure.py:593
22449 msgid "PDF (LuaTeX)"
22450 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22451
22452 #: lib/configure.py:593
22453 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22454 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22455
22456 #: lib/configure.py:594
22457 #, fuzzy
22458 msgid "PDF (graphics)"
22459 msgstr "Grafik"
22460
22461 #: lib/configure.py:597
22462 msgid "DVI"
22463 msgstr "DVI"
22464
22465 #: lib/configure.py:597
22466 msgid "DVI|D"
22467 msgstr "DVI|D"
22468
22469 #: lib/configure.py:598
22470 msgid "DVI (LuaTeX)"
22471 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22472
22473 #: lib/configure.py:598
22474 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22475 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22476
22477 #: lib/configure.py:601
22478 msgid "DraftDVI"
22479 msgstr "DraftDVI"
22480
22481 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22482 #, fuzzy
22483 msgid "htm"
22484 msgstr "hom"
22485
22486 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22487 #, fuzzy
22488 msgid "htm|HTML"
22489 msgstr "HTML"
22490
22491 #: lib/configure.py:607
22492 msgid "Noteedit"
22493 msgstr "Noteedit"
22494
22495 #: lib/configure.py:610
22496 msgid "OpenDocument"
22497 msgstr "OpenDocument"
22498
22499 #: lib/configure.py:611
22500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22502
22503 #: lib/configure.py:614
22504 msgid "Rich Text Format"
22505 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22506
22507 #: lib/configure.py:615
22508 msgid "MS Word"
22509 msgstr "MS Word"
22510
22511 #: lib/configure.py:615
22512 msgid "MS Word|W"
22513 msgstr "MS Word|W"
22514
22515 #: lib/configure.py:618
22516 msgid "date command"
22517 msgstr "date komutu"
22518
22519 #: lib/configure.py:619
22520 msgid "Table (CSV)"
22521 msgstr "Tablo (CSV)"
22522
22523 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22525 msgid "LyX"
22526 msgstr "LyX"
22527
22528 #: lib/configure.py:622
22529 msgid "LyX 1.3.x"
22530 msgstr "LyX 1.3.x"
22531
22532 #: lib/configure.py:623
22533 msgid "LyX 1.4.x"
22534 msgstr "LyX 1.4.x"
22535
22536 #: lib/configure.py:624
22537 msgid "LyX 1.5.x"
22538 msgstr "LyX 1.5.x"
22539
22540 #: lib/configure.py:625
22541 msgid "LyX 1.6.x"
22542 msgstr "LyX 1.6.x"
22543
22544 #: lib/configure.py:626
22545 #, fuzzy
22546 msgid "LyX 2.0.x"
22547 msgstr "LyX 1.3.x"
22548
22549 #: lib/configure.py:627
22550 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22551 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22552
22553 #: lib/configure.py:628
22554 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22556
22557 #: lib/configure.py:629
22558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22560
22561 #: lib/configure.py:630
22562 msgid "LyX Preview"
22563 msgstr "LyX Önizleme"
22564
22565 #: lib/configure.py:631
22566 msgid "PDFTEX"
22567 msgstr "PDFTEX"
22568
22569 #: lib/configure.py:632
22570 msgid "Program"
22571 msgstr "Program"
22572
22573 #: lib/configure.py:633
22574 msgid "PSTEX"
22575 msgstr "PSTEX"
22576
22577 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22578 msgid "Windows Metafile"
22579 msgstr "Windows Metafile"
22580
22581 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22582 msgid "Enhanced Metafile"
22583 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22584
22585 #: lib/configure.py:738
22586 msgid "LyXBlogger"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/configure.py:936
22590 msgid "LyX Archive (zip)"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/configure.py:939
22594 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22598 #, c-format
22599 msgid "%1$s and %2$s"
22600 msgstr "%1$s ve %2$s"
22601
22602 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22603 #, c-format
22604 msgid "%1$s et al."
22605 msgstr "%1$s et al."
22606
22607 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22608 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22609 msgid "ERROR!"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22613 msgid "No year"
22614 msgstr "Yıl yok"
22615
22616 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Bibliography entry not found!"
22619 msgstr "Kaynakça başlığı"
22620
22621 #: src/Buffer.cpp:138
22622 #, c-format
22623 msgid ""
22624 "Could not print the document %1$s.\n"
22625 "Check that your printer is set up correctly."
22626 msgstr ""
22627 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22628 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:141
22631 msgid "Print document failed"
22632 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22633
22634 #: src/Buffer.cpp:365
22635 msgid "Disk Error: "
22636 msgstr "Disk Hatası: "
22637
22638 #: src/Buffer.cpp:366
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22642 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22643
22644 #: src/Buffer.cpp:483
22645 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:485
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Attempting to close changed document!"
22651 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:494
22654 msgid "Could not remove temporary directory"
22655 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22656
22657 #: src/Buffer.cpp:495
22658 #, c-format
22659 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22660 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22661
22662 #: src/Buffer.cpp:871
22663 msgid "Unknown document class"
22664 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22665
22666 #: src/Buffer.cpp:872
22667 #, c-format
22668 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22669 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22670
22671 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22672 #, c-format
22673 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22674 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22675
22676 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22677 msgid "Document header error"
22678 msgstr "Belge başlık hatası"
22679
22680 #: src/Buffer.cpp:886
22681 msgid "\\begin_header is missing"
22682 msgstr "\\begin_header eksik"
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:909
22685 msgid "\\begin_document is missing"
22686 msgstr "\\begin_document eksik"
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22689 #: src/BufferView.cpp:1441
22690 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22691 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22692
22693 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22694 msgid ""
22695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22696 "xcolor/ulem are installed.\n"
22697 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22698 "LaTeX preamble."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22702 msgid ""
22703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22704 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22705 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22706 "LaTeX preamble."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22711 msgid "Index"
22712 msgstr "indeks"
22713
22714 #: src/Buffer.cpp:1065
22715 #, fuzzy
22716 msgid "File Not Found"
22717 msgstr "Dosya bulunamadı"
22718
22719 #: src/Buffer.cpp:1066
22720 #, fuzzy, c-format
22721 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22722 msgstr "Dosya okunamıyor"
22723
22724 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22725 msgid "Document format failure"
22726 msgstr "Belge biçimi hatası"
22727
22728 #: src/Buffer.cpp:1090
22729 #, c-format
22730 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22731 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22732
22733 #: src/Buffer.cpp:1153
22734 #, c-format
22735 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22736 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22737
22738 #: src/Buffer.cpp:1178
22739 msgid "Conversion failed"
22740 msgstr "Çevrim başarısız"
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:1179
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22746 "it could not be created."
22747 msgstr ""
22748 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22749 "oluşturulmayacak."
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:1189
22752 msgid "Conversion script not found"
22753 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:1190
22756 #, c-format
22757 msgid ""
22758 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22759 "could not be found."
22760 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22763 msgid "Conversion script failed"
22764 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:1214
22767 #, fuzzy, c-format
22768 msgid ""
22769 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22770 "convert it."
22771 msgstr ""
22772 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22773 "oldu."
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:1221
22776 #, fuzzy, c-format
22777 msgid ""
22778 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22779 "it."
22780 msgstr ""
22781 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22782 "oldu."
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22785 #, fuzzy
22786 msgid "File is read-only"
22787 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22788
22789 #: src/Buffer.cpp:1243
22790 #, c-format
22791 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22792 msgstr ""
22793
22794 #: src/Buffer.cpp:1252
22795 #, c-format
22796 msgid ""
22797 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22798 "overwrite this file?"
22799 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:1254
22802 msgid "Overwrite modified file?"
22803 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22804
22805 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22808 msgid "&Overwrite"
22809 msgstr "&Üzerine Yaz"
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:1284
22812 msgid "Backup failure"
22813 msgstr "Yedekleme başarısız"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1285
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid ""
22818 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22819 "Please check whether the directory exists and is writable."
22820 msgstr ""
22821 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22822 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:1311
22825 #, c-format
22826 msgid "Saving document %1$s..."
22827 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:1326
22830 msgid " could not write file!"
22831 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1334
22834 msgid " done."
22835 msgstr " bitti."
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:1349
22838 #, c-format
22839 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22840 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22843 #, fuzzy, c-format
22844 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22845 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22846
22847 #: src/Buffer.cpp:1362
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22850 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:1376
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22855 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1390
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22860 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22861
22862 #: src/Buffer.cpp:1477
22863 msgid "Iconv software exception Detected"
22864 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1477
22867 #, c-format
22868 msgid ""
22869 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22870 "installed"
22871 msgstr ""
22872 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:1507
22875 #, c-format
22876 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22877 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22878
22879 #: src/Buffer.cpp:1510
22880 msgid ""
22881 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22882 "chosen encoding.\n"
22883 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22884 msgstr ""
22885 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22886 "gösterilebilir değil.\n"
22887 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:1517
22890 msgid "iconv conversion failed"
22891 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1522
22894 msgid "conversion failed"
22895 msgstr "çevrim başarısız"
22896
22897 #: src/Buffer.cpp:1620
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Uncodable character in file path"
22900 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22901
22902 #: src/Buffer.cpp:1622
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "The path of your document\n"
22906 "(%1$s)\n"
22907 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22908 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22909 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22910 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22911 "\n"
22912 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22913 "(such as utf8) or change the file path name."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/Buffer.cpp:1973
22917 msgid "Running chktex..."
22918 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
22919
22920 #: src/Buffer.cpp:1987
22921 msgid "chktex failure"
22922 msgstr "chktex hatası"
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1988
22925 msgid "Could not run chktex successfully."
22926 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:2277
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22931 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:2357
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22936 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:2441
22939 #, c-format
22940 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:2476
22944 #, c-format
22945 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:2541
22949 #, fuzzy, c-format
22950 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22951 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
22952
22953 #: src/Buffer.cpp:2548
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22956 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:2555
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Error exporting to DVI."
22961 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
22962
22963 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22964 #, c-format
22965 msgid ""
22966 "The file %1$s already exists.\n"
22967 "\n"
22968 "Do you want to overwrite that file?"
22969 msgstr ""
22970 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
22971 "\n"
22972 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22975 msgid "Overwrite file?"
22976 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
22977
22978 #: src/Buffer.cpp:2640
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Error running external commands."
22981 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
22982
22983 #: src/Buffer.cpp:3462
22984 #, c-format
22985 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22986 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
22987
22988 #: src/Buffer.cpp:3466
22989 #, c-format
22990 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22991 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:3520
22994 msgid "Preview source code"
22995 msgstr "Kaynak kodu önizle"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:3522
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Preview preamble"
23000 msgstr "Önizleme hazır"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:3524
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Preview body"
23005 msgstr "Önizleme hazır"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:3539
23008 msgid "Plain text does not have a preamble."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:3642
23012 #, c-format
23013 msgid "Auto-saving %1$s"
23014 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:3696
23017 msgid "Autosave failed!"
23018 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:3757
23021 msgid "Autosaving current document..."
23022 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:3878
23025 msgid "Couldn't export file"
23026 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23027
23028 #: src/Buffer.cpp:3879
23029 #, c-format
23030 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23031 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23032
23033 #: src/Buffer.cpp:3940
23034 msgid "File name error"
23035 msgstr "Dosya adı hatası"
23036
23037 #: src/Buffer.cpp:3941
23038 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23039 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23040
23041 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23042 msgid "Document export cancelled."
23043 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:4056
23046 #, c-format
23047 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23048 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23049
23050 #: src/Buffer.cpp:4063
23051 #, c-format
23052 msgid "Document exported as %1$s"
23053 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23054
23055 #: src/Buffer.cpp:4118
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23059 "\n"
23060 "Recover emergency save?"
23061 msgstr ""
23062 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23063 "\n"
23064 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:4121
23067 msgid "Load emergency save?"
23068 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:4122
23071 msgid "&Recover"
23072 msgstr "&Kurtar"
23073
23074 #: src/Buffer.cpp:4122
23075 msgid "&Load Original"
23076 msgstr "&Aslını Yükle"
23077
23078 #: src/Buffer.cpp:4133
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23082 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:4140
23086 msgid "Document was successfully recovered."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:4142
23090 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/Buffer.cpp:4143
23094 #, fuzzy, c-format
23095 msgid ""
23096 "Remove emergency file now?\n"
23097 "(%1$s)"
23098 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Delete emergency file?"
23103 msgstr "Harici dosya seçin"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23106 #, fuzzy
23107 msgid "&Keep"
23108 msgstr "Koru"
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:4152
23111 msgid "Emergency file deleted"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:4153
23115 msgid "Do not forget to save your file now!"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:4160
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Remove emergency file now?"
23121 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:4183
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23127 "\n"
23128 "Load the backup instead?"
23129 msgstr ""
23130 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23131 "\n"
23132 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:4185
23135 msgid "Load backup?"
23136 msgstr "Yedeği yükle?"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:4186
23139 msgid "&Load backup"
23140 msgstr "&Yedeği yükle"
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:4186
23143 msgid "Load &original"
23144 msgstr "&Aslını yükle"
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:4196
23147 #, c-format
23148 msgid ""
23149 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23150 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23154 msgid "Senseless!!! "
23155 msgstr "Saçma!!! "
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:4750
23158 #, c-format
23159 msgid "Document %1$s reloaded."
23160 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:4754
23163 #, fuzzy, c-format
23164 msgid "Could not reload document %1$s."
23165 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:4821
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Included File Invalid"
23170 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23171
23172 #: src/Buffer.cpp:4822
23173 #, c-format
23174 msgid ""
23175 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23176 "  %1$s\n"
23177 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/BufferParams.cpp:452
23181 msgid ""
23182 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23183 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/BufferParams.cpp:454
23187 msgid ""
23188 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23189 "are inserted into formulas"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/BufferParams.cpp:456
23193 msgid ""
23194 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23195 "formulas"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/BufferParams.cpp:458
23199 msgid ""
23200 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23201 "inserted into formulas"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/BufferParams.cpp:460
23205 msgid ""
23206 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23207 "into formulas"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/BufferParams.cpp:462
23211 msgid ""
23212 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23213 "inserted into formulas"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/BufferParams.cpp:464
23217 msgid ""
23218 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23219 "inserted into formulas"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/BufferParams.cpp:466
23223 msgid ""
23224 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23225 "subscript is inserted into formulas"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/BufferParams.cpp:468
23229 msgid ""
23230 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23231 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/BufferParams.cpp:470
23235 msgid ""
23236 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23237 "decoration 'utilde'"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/BufferParams.cpp:616
23241 #, c-format
23242 msgid ""
23243 "The selected document class\n"
23244 "\t%1$s\n"
23245 "requires external files that are not available.\n"
23246 "The document class can still be used, but the\n"
23247 "document cannot be compiled until the following\n"
23248 "prerequisites are installed:\n"
23249 "\t%2$s\n"
23250 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23251 "User's Guide for more information."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/BufferParams.cpp:625
23255 msgid "Document class not available"
23256 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23257
23258 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Uncodable characters"
23262 msgstr "kodlanamayan karakter"
23263
23264 #: src/BufferParams.cpp:1808
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23268 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23269 "%1$s."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/BufferParams.cpp:2055
23273 #, fuzzy, c-format
23274 msgid ""
23275 "The layout file:\n"
23276 "%1$s\n"
23277 "could not be found. A default textclass with default\n"
23278 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23279 "correct output."
23280 msgstr ""
23281 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23282 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23283 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23284
23285 #: src/BufferParams.cpp:2061
23286 msgid "Document class not found"
23287 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23288
23289 #: src/BufferParams.cpp:2068
23290 #, fuzzy, c-format
23291 msgid ""
23292 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23293 "%1$s\n"
23294 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23295 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23296 "correct output."
23297 msgstr ""
23298 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23299 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23300 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23301
23302 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23303 msgid "Could not load class"
23304 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23305
23306 #: src/BufferParams.cpp:2124
23307 msgid "Error reading internal layout information"
23308 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23309
23310 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23311 msgid "Read Error"
23312 msgstr "Okuma Hatası"
23313
23314 #: src/BufferView.cpp:188
23315 msgid "No more insets"
23316 msgstr "Ekleme yok"
23317
23318 #: src/BufferView.cpp:731
23319 msgid "Save bookmark"
23320 msgstr "Yerimini kaydet"
23321
23322 #: src/BufferView.cpp:956
23323 msgid "Converting document to new document class..."
23324 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23325
23326 #: src/BufferView.cpp:1000
23327 msgid "Document is read-only"
23328 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23329
23330 #: src/BufferView.cpp:1009
23331 msgid "This portion of the document is deleted."
23332 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23333
23334 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23336 msgid "Absolute filename expected."
23337 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23338
23339 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23342 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23343
23344 #: src/BufferView.cpp:1333
23345 msgid "No further undo information"
23346 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23347
23348 #: src/BufferView.cpp:1343
23349 msgid "No further redo information"
23350 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23351
23352 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23353 #, fuzzy
23354 msgid "String not found."
23355 msgstr "Dizge bulunamadı!"
23356
23357 #: src/BufferView.cpp:1575
23358 msgid "Mark off"
23359 msgstr "İşaret kapalı"
23360
23361 #: src/BufferView.cpp:1581
23362 msgid "Mark on"
23363 msgstr "İşaret açık"
23364
23365 #: src/BufferView.cpp:1588
23366 msgid "Mark removed"
23367 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23368
23369 #: src/BufferView.cpp:1591
23370 msgid "Mark set"
23371 msgstr "İşaret kondu"
23372
23373 #: src/BufferView.cpp:1647
23374 msgid "Statistics for the selection:"
23375 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23376
23377 #: src/BufferView.cpp:1649
23378 msgid "Statistics for the document:"
23379 msgstr "Belge istatistikleri:"
23380
23381 #: src/BufferView.cpp:1652
23382 #, c-format
23383 msgid "%1$d words"
23384 msgstr "%1$d kelime"
23385
23386 #: src/BufferView.cpp:1654
23387 msgid "One word"
23388 msgstr "Tek kelime"
23389
23390 #: src/BufferView.cpp:1657
23391 #, c-format
23392 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23393 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23394
23395 #: src/BufferView.cpp:1660
23396 msgid "One character (including blanks)"
23397 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23398
23399 #: src/BufferView.cpp:1663
23400 #, c-format
23401 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23402 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23403
23404 #: src/BufferView.cpp:1666
23405 msgid "One character (excluding blanks)"
23406 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23407
23408 #: src/BufferView.cpp:1668
23409 msgid "Statistics"
23410 msgstr "İstatistikler"
23411
23412 #: src/BufferView.cpp:1824
23413 #, c-format
23414 msgid ""
23415 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:1826
23419 #, c-format
23420 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/BufferView.cpp:1834
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Branch name"
23426 msgstr "Dallar"
23427
23428 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23429 msgid "Branch already exists"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/BufferView.cpp:2284
23433 msgid "Inverse Search Failed"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/BufferView.cpp:2285
23437 msgid ""
23438 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23439 "You need to update the viewed document."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/BufferView.cpp:2664
23443 #, c-format
23444 msgid "Inserting document %1$s..."
23445 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23446
23447 #: src/BufferView.cpp:2675
23448 #, c-format
23449 msgid "Document %1$s inserted."
23450 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23451
23452 #: src/BufferView.cpp:2677
23453 #, c-format
23454 msgid "Could not insert document %1$s"
23455 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23456
23457 #: src/BufferView.cpp:2943
23458 #, c-format
23459 msgid ""
23460 "Could not read the specified document\n"
23461 "%1$s\n"
23462 "due to the error: %2$s"
23463 msgstr ""
23464 "%1$s belgesi\n"
23465 "şu sebeplerden\n"
23466 "okunamadı: %2$s"
23467
23468 #: src/BufferView.cpp:2945
23469 msgid "Could not read file"
23470 msgstr "Dosya okunamıyor"
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:2952
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "%1$s\n"
23476 " is not readable."
23477 msgstr ""
23478 "%1$s\n"
23479 " okunabilir değil."
23480
23481 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23482 msgid "Could not open file"
23483 msgstr "Dosya açılamıyor"
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:2960
23486 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23487 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23488
23489 #: src/BufferView.cpp:2961
23490 msgid ""
23491 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23492 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23493 "If this does not give the correct result\n"
23494 "then please change the encoding of the file\n"
23495 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23496 msgstr ""
23497 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23498 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23499 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23500 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23501 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23502
23503 #: src/Changes.cpp:370
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Uncodable character in author name"
23506 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23507
23508 #: src/Changes.cpp:371
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "The author name '%1$s',\n"
23512 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23513 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23514 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23515 "\n"
23516 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23517 "or change the spelling of the author name."
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/Chktex.cpp:62
23521 #, c-format
23522 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23523 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23524
23525 #: src/Chktex.cpp:64
23526 msgid "ChkTeX warning id # "
23527 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23528
23529 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23531 msgid "none"
23532 msgstr "yok"
23533
23534 #: src/Color.cpp:204
23535 msgid "black"
23536 msgstr "siyah"
23537
23538 #: src/Color.cpp:205
23539 msgid "white"
23540 msgstr "beyaz"
23541
23542 #: src/Color.cpp:206
23543 msgid "red"
23544 msgstr "kırmızı"
23545
23546 #: src/Color.cpp:207
23547 msgid "green"
23548 msgstr "yeşil"
23549
23550 #: src/Color.cpp:208
23551 msgid "blue"
23552 msgstr "mavi"
23553
23554 #: src/Color.cpp:209
23555 msgid "cyan"
23556 msgstr "cam göbeği"
23557
23558 #: src/Color.cpp:210
23559 msgid "magenta"
23560 msgstr "macenta"
23561
23562 #: src/Color.cpp:211
23563 msgid "yellow"
23564 msgstr "sarı"
23565
23566 #: src/Color.cpp:212
23567 msgid "cursor"
23568 msgstr "imleç"
23569
23570 #: src/Color.cpp:213
23571 msgid "background"
23572 msgstr "arkaplan"
23573
23574 #: src/Color.cpp:214
23575 msgid "text"
23576 msgstr "metin"
23577
23578 #: src/Color.cpp:215
23579 msgid "selection"
23580 msgstr "seçim"
23581
23582 #: src/Color.cpp:216
23583 msgid "selected text"
23584 msgstr "seçili metin"
23585
23586 #: src/Color.cpp:218
23587 msgid "LaTeX text"
23588 msgstr "LaTeX metni"
23589
23590 #: src/Color.cpp:219
23591 msgid "inline completion"
23592 msgstr "satıriçi tamamlama"
23593
23594 #: src/Color.cpp:221
23595 msgid "non-unique inline completion"
23596 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23597
23598 #: src/Color.cpp:223
23599 msgid "previewed snippet"
23600 msgstr "önizlenen parça"
23601
23602 #: src/Color.cpp:224
23603 msgid "note label"
23604 msgstr "not etiketi"
23605
23606 #: src/Color.cpp:225
23607 msgid "note background"
23608 msgstr "not arkaplanı"
23609
23610 #: src/Color.cpp:226
23611 msgid "comment label"
23612 msgstr "yorum etiketi"
23613
23614 #: src/Color.cpp:227
23615 msgid "comment background"
23616 msgstr "açıklama arkaplanı"
23617
23618 #: src/Color.cpp:228
23619 msgid "greyedout inset label"
23620 msgstr "geri ekleme etiketi"
23621
23622 #: src/Color.cpp:229
23623 #, fuzzy
23624 msgid "greyedout inset text"
23625 msgstr "geri ekleme etiketi"
23626
23627 #: src/Color.cpp:230
23628 msgid "greyedout inset background"
23629 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23630
23631 #: src/Color.cpp:231
23632 #, fuzzy
23633 msgid "phantom inset text"
23634 msgstr "Düz metin"
23635
23636 #: src/Color.cpp:232
23637 msgid "shaded box"
23638 msgstr "gölgeli kutu"
23639
23640 #: src/Color.cpp:233
23641 msgid "listings background"
23642 msgstr "listeleme arkaplanı"
23643
23644 #: src/Color.cpp:234
23645 msgid "branch label"
23646 msgstr "dal etiketi"
23647
23648 #: src/Color.cpp:235
23649 msgid "footnote label"
23650 msgstr "dipnot etiketi"
23651
23652 #: src/Color.cpp:236
23653 msgid "index label"
23654 msgstr "indeks etiketi"
23655
23656 #: src/Color.cpp:237
23657 msgid "margin note label"
23658 msgstr "kenar notu etiketi"
23659
23660 #: src/Color.cpp:238
23661 msgid "URL label"
23662 msgstr "URL etiketi"
23663
23664 #: src/Color.cpp:239
23665 msgid "URL text"
23666 msgstr "URL metni"
23667
23668 #: src/Color.cpp:240
23669 msgid "depth bar"
23670 msgstr "derinlik çubuğu"
23671
23672 #: src/Color.cpp:241
23673 msgid "language"
23674 msgstr "dil"
23675
23676 #: src/Color.cpp:242
23677 msgid "command inset"
23678 msgstr "komut eklemesi"
23679
23680 #: src/Color.cpp:243
23681 msgid "command inset background"
23682 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23683
23684 #: src/Color.cpp:244
23685 msgid "command inset frame"
23686 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23687
23688 #: src/Color.cpp:245
23689 msgid "special character"
23690 msgstr "özel karakter"
23691
23692 #: src/Color.cpp:246
23693 msgid "math"
23694 msgstr "matematik"
23695
23696 #: src/Color.cpp:247
23697 msgid "math background"
23698 msgstr "matematik arkaplanı"
23699
23700 #: src/Color.cpp:248
23701 msgid "graphics background"
23702 msgstr "grafik arkaplanı"
23703
23704 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23705 msgid "math macro background"
23706 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23707
23708 #: src/Color.cpp:250
23709 msgid "math frame"
23710 msgstr "matematik çerçevesi"
23711
23712 #: src/Color.cpp:251
23713 msgid "math corners"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/Color.cpp:252
23717 msgid "math line"
23718 msgstr "matematik çizgisi"
23719
23720 #: src/Color.cpp:254
23721 msgid "math macro hovered background"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/Color.cpp:255
23725 msgid "math macro label"
23726 msgstr "matematik makro etiketi"
23727
23728 #: src/Color.cpp:256
23729 msgid "math macro frame"
23730 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23731
23732 #: src/Color.cpp:257
23733 msgid "math macro blended out"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/Color.cpp:258
23737 msgid "math macro old parameter"
23738 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23739
23740 #: src/Color.cpp:259
23741 msgid "math macro new parameter"
23742 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23743
23744 #: src/Color.cpp:260
23745 msgid "collapsable inset text"
23746 msgstr "katlanır ekleme metni"
23747
23748 #: src/Color.cpp:261
23749 msgid "collapsable inset frame"
23750 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23751
23752 #: src/Color.cpp:262
23753 msgid "inset background"
23754 msgstr "ekleme arkaplanı"
23755
23756 #: src/Color.cpp:263
23757 msgid "inset frame"
23758 msgstr "ekleme çerçevesi"
23759
23760 #: src/Color.cpp:264
23761 msgid "LaTeX error"
23762 msgstr "LaTeX hatası"
23763
23764 #: src/Color.cpp:265
23765 msgid "end-of-line marker"
23766 msgstr "satır sonu işareti"
23767
23768 #: src/Color.cpp:266
23769 msgid "appendix marker"
23770 msgstr "ek işareti"
23771
23772 #: src/Color.cpp:267
23773 msgid "change bar"
23774 msgstr "çubuğu değiştir"
23775
23776 #: src/Color.cpp:268
23777 msgid "deleted text"
23778 msgstr "silinmiş metin"
23779
23780 #: src/Color.cpp:269
23781 msgid "added text"
23782 msgstr "eklenen metin"
23783
23784 #: src/Color.cpp:270
23785 msgid "changed text 1st author"
23786 msgstr "1. yazar metni değişti"
23787
23788 #: src/Color.cpp:271
23789 msgid "changed text 2nd author"
23790 msgstr "2. yazar metni değişti"
23791
23792 #: src/Color.cpp:272
23793 msgid "changed text 3rd author"
23794 msgstr "3. yazar metni değişti"
23795
23796 #: src/Color.cpp:273
23797 msgid "changed text 4th author"
23798 msgstr "4. yazar metni değişti"
23799
23800 #: src/Color.cpp:274
23801 msgid "changed text 5th author"
23802 msgstr "5. yazar metni değişti"
23803
23804 #: src/Color.cpp:275
23805 msgid "deleted text modifier"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/Color.cpp:276
23809 msgid "added space markers"
23810 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23811
23812 #: src/Color.cpp:277
23813 msgid "table line"
23814 msgstr "tablo çizgisi"
23815
23816 #: src/Color.cpp:278
23817 msgid "table on/off line"
23818 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23819
23820 #: src/Color.cpp:280
23821 msgid "bottom area"
23822 msgstr "alt alan"
23823
23824 #: src/Color.cpp:281
23825 msgid "new page"
23826 msgstr "yeni sayfa"
23827
23828 #: src/Color.cpp:282
23829 msgid "page break / line break"
23830 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23831
23832 #: src/Color.cpp:283
23833 msgid "frame of button"
23834 msgstr "düğme çerçevesi"
23835
23836 #: src/Color.cpp:284
23837 msgid "button background"
23838 msgstr "düğme arkaplanı"
23839
23840 #: src/Color.cpp:285
23841 msgid "button background under focus"
23842 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23843
23844 #: src/Color.cpp:286
23845 #, fuzzy
23846 msgid "paragraph marker"
23847 msgstr "Alt paragraf"
23848
23849 #: src/Color.cpp:287
23850 #, fuzzy
23851 msgid "preview frame"
23852 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23853
23854 #: src/Color.cpp:288
23855 msgid "inherit"
23856 msgstr "miras"
23857
23858 #: src/Color.cpp:289
23859 #, fuzzy
23860 msgid "regexp frame"
23861 msgstr "ekleme çerçevesi"
23862
23863 #: src/Color.cpp:290
23864 msgid "ignore"
23865 msgstr "yoksay"
23866
23867 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23868 #: src/Converter.cpp:582
23869 msgid "Cannot convert file"
23870 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23871
23872 #: src/Converter.cpp:327
23873 #, c-format
23874 msgid ""
23875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23876 "Define a converter in the preferences."
23877 msgstr ""
23878 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23879 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23880
23881 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23882 msgid "Executing command: "
23883 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23884
23885 #: src/Converter.cpp:511
23886 msgid "Build errors"
23887 msgstr "İnşa hataları"
23888
23889 #: src/Converter.cpp:512
23890 msgid "There were errors during the build process."
23891 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23892
23893 #: src/Converter.cpp:517
23894 #, fuzzy, c-format
23895 msgid ""
23896 "An error occurred while running:\n"
23897 "%1$s"
23898 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23899
23900 #: src/Converter.cpp:540
23901 #, c-format
23902 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23903 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23904
23905 #: src/Converter.cpp:584
23906 #, c-format
23907 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23908 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23909
23910 #: src/Converter.cpp:585
23911 #, c-format
23912 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23913 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23914
23915 #: src/Converter.cpp:641
23916 msgid "Running LaTeX..."
23917 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
23918
23919 #: src/Converter.cpp:660
23920 #, c-format
23921 msgid ""
23922 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23923 "log %1$s."
23924 msgstr ""
23925 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
23926 "yerini belirleyemedi."
23927
23928 #: src/Converter.cpp:663
23929 msgid "LaTeX failed"
23930 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
23931
23932 #: src/Converter.cpp:665
23933 msgid "Output is empty"
23934 msgstr "Çıktı boş"
23935
23936 #: src/Converter.cpp:666
23937 msgid "An empty output file was generated."
23938 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
23939
23940 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23941 #, fuzzy, c-format
23942 msgid ""
23943 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23944 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23945 msgstr ""
23946 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
23947 "\n"
23948 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
23949
23950 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Unknown branch"
23953 msgstr "Bilinmeyen eylem"
23954
23955 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23956 msgid "&Don't Add"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23960 #, fuzzy, c-format
23961 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23962 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23963
23964 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Layout Not Found"
23967 msgstr "Bulunamadı"
23968
23969 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23970 #, c-format
23971 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23975 #, c-format
23976 msgid ""
23977 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23978 "%3$s'."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23982 msgid "Undefined flex inset"
23983 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
23984
23985 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23986 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23987 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23988 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23989 msgid "LyX Warning: "
23990 msgstr "LyX Uyarısı: "
23991
23992 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23993 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23994 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23995 msgid "uncodable character"
23996 msgstr "kodlanamayan karakter"
23997
23998 #: src/Exporter.cpp:50
23999 #, fuzzy
24000 msgid "&Keep file"
24001 msgstr "&Uyumlu tut"
24002
24003 #: src/Exporter.cpp:51
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Overwrite &all"
24006 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24007
24008 #: src/Exporter.cpp:51
24009 msgid "&Cancel export"
24010 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24011
24012 #: src/Exporter.cpp:97
24013 msgid "Couldn't copy file"
24014 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24015
24016 #: src/Exporter.cpp:98
24017 #, c-format
24018 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24019 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24020
24021 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24024 msgid "Roman"
24025 msgstr "Roman"
24026
24027 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24030 msgid "Sans Serif"
24031 msgstr "Sans Serif"
24032
24033 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24036 msgid "Typewriter"
24037 msgstr "Daktilo"
24038
24039 #: src/Font.cpp:59
24040 msgid "Symbol"
24041 msgstr "Sembol"
24042
24043 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24044 #: src/Font.cpp:76
24045 msgid "Inherit"
24046 msgstr "Miras"
24047
24048 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24049 msgid "Medium"
24050 msgstr "Orta"
24051
24052 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24053 msgid "Upright"
24054 msgstr "Sağüst"
24055
24056 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24057 msgid "Italic"
24058 msgstr "İtalik"
24059
24060 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24061 msgid "Slanted"
24062 msgstr "Eğik"
24063
24064 #: src/Font.cpp:67
24065 msgid "Smallcaps"
24066 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24067
24068 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24069 msgid "Increase"
24070 msgstr "Arttır"
24071
24072 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24073 msgid "Decrease"
24074 msgstr "Azalt"
24075
24076 #: src/Font.cpp:76
24077 msgid "Toggle"
24078 msgstr "Değiştir"
24079
24080 #: src/Font.cpp:162
24081 #, c-format
24082 msgid "Emphasis %1$s, "
24083 msgstr "Vurgu %1$s, "
24084
24085 #: src/Font.cpp:165
24086 #, c-format
24087 msgid "Underline %1$s, "
24088 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24089
24090 #: src/Font.cpp:168
24091 #, fuzzy, c-format
24092 msgid "Strikeout %1$s, "
24093 msgstr "Ad stili %1$s, "
24094
24095 #: src/Font.cpp:171
24096 #, fuzzy, c-format
24097 msgid "Double underline %1$s, "
24098 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24099
24100 #: src/Font.cpp:174
24101 #, fuzzy, c-format
24102 msgid "Wavy underline %1$s, "
24103 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24104
24105 #: src/Font.cpp:177
24106 #, c-format
24107 msgid "Noun %1$s, "
24108 msgstr "Ad stili %1$s, "
24109
24110 #: src/Font.cpp:191
24111 #, c-format
24112 msgid "Language: %1$s, "
24113 msgstr "Dil: %1$s, "
24114
24115 #: src/Font.cpp:194
24116 #, fuzzy, c-format
24117 msgid "Number %1$s"
24118 msgstr "  Numara %1$s"
24119
24120 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24121 msgid "Cannot view file"
24122 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24123
24124 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24125 #, c-format
24126 msgid "File does not exist: %1$s"
24127 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24128
24129 #: src/Format.cpp:650
24130 #, c-format
24131 msgid "No information for viewing %1$s"
24132 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24133
24134 #: src/Format.cpp:660
24135 #, c-format
24136 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24137 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24138
24139 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24140 msgid "Cannot edit file"
24141 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24142
24143 #: src/Format.cpp:716
24144 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24145 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24146
24147 #: src/Format.cpp:729
24148 #, c-format
24149 msgid "No information for editing %1$s"
24150 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24151
24152 #: src/Format.cpp:740
24153 #, c-format
24154 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24155 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24156
24157 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Could not find bind file"
24160 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24161
24162 #: src/KeyMap.cpp:227
24163 #, fuzzy, c-format
24164 msgid ""
24165 "Unable to find the bind file\n"
24166 "%1$s.\n"
24167 "Please check your installation."
24168 msgstr ""
24169 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24170 "okunurken hata oluştur.\n"
24171 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24172
24173 #: src/KeyMap.cpp:234
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24176 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24177
24178 #: src/KeyMap.cpp:235
24179 #, fuzzy
24180 msgid ""
24181 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24182 "Please check your installation."
24183 msgstr ""
24184 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24185 "okunurken hata oluştur.\n"
24186 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24187
24188 #: src/KeyMap.cpp:242
24189 #, c-format
24190 msgid ""
24191 "Unable to find the bind file\n"
24192 "%1$s.\n"
24193 "Falling back to default."
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/KeySequence.cpp:181
24197 msgid "   options: "
24198 msgstr "   seçenekler: "
24199
24200 #: src/LaTeX.cpp:58
24201 #, c-format
24202 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24203 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24204
24205 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24206 msgid "Running Index Processor."
24207 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24208
24209 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24210 msgid "Running BibTeX."
24211 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24212
24213 #: src/LaTeX.cpp:460
24214 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24215 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24216
24217 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Font not available"
24220 msgstr "Modül mevcut değil"
24221
24222 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24223 #, c-format
24224 msgid ""
24225 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24226 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/LyX.cpp:121
24230 msgid "Could not read configuration file"
24231 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24232
24233 #: src/LyX.cpp:122
24234 #, c-format
24235 msgid ""
24236 "Error while reading the configuration file\n"
24237 "%1$s.\n"
24238 "Please check your installation."
24239 msgstr ""
24240 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24241 "okunurken hata oluştur.\n"
24242 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24243
24244 #: src/LyX.cpp:131
24245 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24246 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24247
24248 #: src/LyX.cpp:135
24249 msgid "Done!"
24250 msgstr "Bitti!"
24251
24252 #: src/LyX.cpp:379
24253 #, fuzzy
24254 msgid "The following files could not be loaded:"
24255 msgstr "Belge okunamıyor"
24256
24257 #: src/LyX.cpp:416
24258 #, c-format
24259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24260 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24261
24262 #: src/LyX.cpp:418
24263 msgid "Cannot remove temporary directory"
24264 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24265
24266 #: src/LyX.cpp:424
24267 #, c-format
24268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24269 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24270
24271 #: src/LyX.cpp:426
24272 msgid "Unable to remove temporary directory"
24273 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24274
24275 #: src/LyX.cpp:454
24276 #, c-format
24277 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24278 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24279
24280 #: src/LyX.cpp:472
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Missing filename for this operation."
24283 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24284
24285 #: src/LyX.cpp:511
24286 #, c-format
24287 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/LyX.cpp:537
24291 msgid "No textclass is found"
24292 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24293
24294 #: src/LyX.cpp:538
24295 #, fuzzy
24296 msgid ""
24297 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24298 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24299 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24300 msgstr ""
24301 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24302 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24303 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24304
24305 #: src/LyX.cpp:542
24306 msgid "&Reconfigure"
24307 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24308
24309 #: src/LyX.cpp:543
24310 #, fuzzy
24311 msgid "&Without LaTeX"
24312 msgstr "LaTeX"
24313
24314 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24315 #, fuzzy
24316 msgid "&Continue"
24317 msgstr "Devam ediyor"
24318
24319 #: src/LyX.cpp:647
24320 msgid ""
24321 "SIGHUP signal caught!\n"
24322 "Bye."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/LyX.cpp:651
24326 msgid ""
24327 "SIGFPE signal caught!\n"
24328 "Bye."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: src/LyX.cpp:654
24332 msgid ""
24333 "SIGSEGV signal caught!\n"
24334 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24335 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24336 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24337 "Bye."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/LyX.cpp:670
24341 msgid "LyX crashed!"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24345 msgid "LyX: "
24346 msgstr "LyX: "
24347
24348 #: src/LyX.cpp:835
24349 msgid "Could not create temporary directory"
24350 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24351
24352 #: src/LyX.cpp:836
24353 #, c-format
24354 msgid ""
24355 "Could not create a temporary directory in\n"
24356 "\"%1$s\"\n"
24357 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24358 msgstr ""
24359 "\"%1$s\"de\n"
24360 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24361 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24362
24363 #: src/LyX.cpp:919
24364 msgid "Missing user LyX directory"
24365 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24366
24367 #: src/LyX.cpp:920
24368 #, c-format
24369 msgid ""
24370 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24371 "It is needed to keep your own configuration."
24372 msgstr ""
24373 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24374 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24375
24376 #: src/LyX.cpp:925
24377 msgid "&Create directory"
24378 msgstr "&Dizin yarat"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:926
24381 msgid "&Exit LyX"
24382 msgstr "&LyX'ten Çık"
24383
24384 #: src/LyX.cpp:927
24385 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24386 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24387
24388 #: src/LyX.cpp:931
24389 #, c-format
24390 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24391 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24392
24393 #: src/LyX.cpp:936
24394 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24395 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24396
24397 #: src/LyX.cpp:1009
24398 msgid "List of supported debug flags:"
24399 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24400
24401 #: src/LyX.cpp:1013
24402 #, c-format
24403 msgid "Setting debug level to %1$s"
24404 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24405
24406 #: src/LyX.cpp:1024
24407 #, fuzzy
24408 msgid ""
24409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24410 "Command line switches (case sensitive):\n"
24411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24412 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24413 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24416 "                  select the features to debug.\n"
24417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24418 "\t-x [--execute] command\n"
24419 "                  where command is a lyx command.\n"
24420 "\t-e [--export] fmt\n"
24421 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24422 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24423 "Name\n"
24424 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24425 "name\n"
24426 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24427 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24428 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24429 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24430 "                  and filename is the destination filename.\n"
24431 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24432 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24433 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24434 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24435 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24436 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24437 "files,\n"
24438 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24439 "export.\n"
24440 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24441 "consumed.\n"
24442 "\t-n [--no-remote]\n"
24443 "                  open documents in a new instance\n"
24444 "\t-r [--remote]\n"
24445 "                  open documents in an already running instance\n"
24446 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24447 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24448 "\t-version  summarize version and build info\n"
24449 "Check the LyX man page for more details."
24450 msgstr ""
24451 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24452 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24453 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24454 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24455 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24456 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24457 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24458 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24459 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24460 "\t-x [--execute] komut\n"
24461 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24462 "\t-e [--export] biçim\n"
24463 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24464 "                  kullanılan parametreler için\n"
24465 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24466 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24467 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24468 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24469 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24470 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24471
24472 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24473 #, c-format
24474 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24478 msgid "No system directory"
24479 msgstr "Sistem dizini yok"
24480
24481 #: src/LyX.cpp:1082
24482 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24483 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24484
24485 #: src/LyX.cpp:1093
24486 msgid "No user directory"
24487 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24488
24489 #: src/LyX.cpp:1094
24490 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24491 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:1105
24494 msgid "Incomplete command"
24495 msgstr "Eksik komut"
24496
24497 #: src/LyX.cpp:1106
24498 msgid "Missing command string after --execute switch"
24499 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24500
24501 #: src/LyX.cpp:1117
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24504 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24505
24506 #: src/LyX.cpp:1122
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24509 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24510
24511 #: src/LyX.cpp:1135
24512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24513 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24514
24515 #: src/LyX.cpp:1148
24516 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24517 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24518
24519 #: src/LyX.cpp:1153
24520 msgid "Missing filename for --import"
24521 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24522
24523 #: src/LyXRC.cpp:3076
24524 msgid ""
24525 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24526 "legal words?"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/LyXRC.cpp:3080
24530 msgid ""
24531 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24532 "document."
24533 msgstr ""
24534 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24535 "kullanılıyor."
24536
24537 #: src/LyXRC.cpp:3088
24538 msgid ""
24539 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24540 "automatically by what you type."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/LyXRC.cpp:3092
24544 msgid ""
24545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24546 "class change."
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/LyXRC.cpp:3096
24550 msgid ""
24551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24552 msgstr ""
24553 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24554
24555 #: src/LyXRC.cpp:3103
24556 msgid ""
24557 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24558 "the backup file in the same directory as the original file."
24559 msgstr ""
24560 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24561 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24562
24563 #: src/LyXRC.cpp:3107
24564 msgid ""
24565 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24566 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24567 msgstr ""
24568 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24569 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24570
24571 #: src/LyXRC.cpp:3111
24572 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: src/LyXRC.cpp:3115
24576 msgid ""
24577 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24578 "its global and local bind/ directories."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: src/LyXRC.cpp:3119
24582 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/LyXRC.cpp:3123
24586 msgid ""
24587 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24588 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24589 msgstr ""
24590 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24591 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24592
24593 #: src/LyXRC.cpp:3133
24594 msgid ""
24595 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24596 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24597 msgstr ""
24598 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24599 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24600
24601 #: src/LyXRC.cpp:3141
24602 #, fuzzy
24603 msgid ""
24604 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24605 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24606 "the top of the screen"
24607 msgstr ""
24608 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24609 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24610
24611 #: src/LyXRC.cpp:3145
24612 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24613 msgstr ""
24614
24615 #: src/LyXRC.cpp:3149
24616 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24617 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24618
24619 #: src/LyXRC.cpp:3153
24620 msgid ""
24621 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24622 "inside."
24623 msgstr ""
24624 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24625 "bir kutu göster."
24626
24627 #: src/LyXRC.cpp:3158
24628 #, no-c-format
24629 msgid ""
24630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24632 msgstr ""
24633 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24634 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24635
24636 #: src/LyXRC.cpp:3162
24637 msgid ""
24638 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24639 "look in its global and local commands/ directories."
24640 msgstr ""
24641 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24642 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24643
24644 #: src/LyXRC.cpp:3166
24645 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3170
24649 msgid ""
24650 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24651 "shown after the change has been made.)"
24652 msgstr ""
24653 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24654 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24655
24656 #: src/LyXRC.cpp:3174
24657 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24658 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3178
24661 msgid ""
24662 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24663 "LyX was started from."
24664 msgstr ""
24665 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24666
24667 #: src/LyXRC.cpp:3182
24668 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24669 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24670
24671 #: src/LyXRC.cpp:3186
24672 msgid ""
24673 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24674 "value selects the directory LyX was started from."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: src/LyXRC.cpp:3190
24678 msgid ""
24679 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24680 "recommended for non-English languages."
24681 msgstr ""
24682 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24683 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24684
24685 #: src/LyXRC.cpp:3194
24686 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/LyXRC.cpp:3201
24690 msgid ""
24691 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24692 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24693 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24694 msgstr ""
24695 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24696 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24697 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3205
24700 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: src/LyXRC.cpp:3209
24704 msgid ""
24705 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24706 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24707 msgstr ""
24708 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24709 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24710
24711 #: src/LyXRC.cpp:3218
24712 msgid ""
24713 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24714 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24715 msgstr ""
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3222
24718 msgid ""
24719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24720 "document."
24721 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24722
24723 #: src/LyXRC.cpp:3226
24724 msgid ""
24725 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24726 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24727
24728 #: src/LyXRC.cpp:3230
24729 msgid ""
24730 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24731 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24732 "name of the second language."
24733 msgstr ""
24734 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24735 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24736
24737 #: src/LyXRC.cpp:3234
24738 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24739 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3238
24742 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24743 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24744
24745 #: src/LyXRC.cpp:3242
24746 msgid ""
24747 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24748 "\\documentclass."
24749 msgstr ""
24750
24751 #: src/LyXRC.cpp:3246
24752 msgid ""
24753 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24754 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24755 msgstr ""
24756 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24757 "\"\\usepackage{omega}\"."
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3250
24760 msgid ""
24761 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24762 "document is the default language."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3254
24766 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24767 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3258
24770 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24771 msgstr ""
24772 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3262
24775 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24776 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3266
24779 msgid ""
24780 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24781 "of the document."
24782 msgstr ""
24783 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24784 "kontrol etmek için seçin."
24785
24786 #: src/LyXRC.cpp:3270
24787 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24788 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3275
24791 msgid "The completion popup delay."
24792 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24793
24794 #: src/LyXRC.cpp:3279
24795 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24796 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3283
24799 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24800 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24801
24802 #: src/LyXRC.cpp:3287
24803 msgid ""
24804 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24805 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3291
24808 msgid ""
24809 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24810 "available."
24811 msgstr ""
24812 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24813 "göster."
24814
24815 #: src/LyXRC.cpp:3295
24816 msgid "The inline completion delay."
24817 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24818
24819 #: src/LyXRC.cpp:3299
24820 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24821 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3303
24824 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24825 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3307
24828 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24829 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3311
24832 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/LyXRC.cpp:3315
24836 #, c-format
24837 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3326
24841 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24842 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3330
24845 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24846 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3334
24849 msgid "Scale the preview size to suit."
24850 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3338
24853 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3342
24857 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24858 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3346
24861 msgid ""
24862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24863 "environment variable PRINTER."
24864 msgstr ""
24865 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24866 "değişkeni kullanılacak."
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3350
24869 msgid "The option to print only even pages."
24870 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3354
24873 msgid ""
24874 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24875 "the filename of the DVI file to be printed."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3358
24879 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24880 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3362
24883 msgid "The option to print out in landscape."
24884 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3366
24887 msgid "The option to print only odd pages."
24888 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3370
24891 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24892 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3374
24895 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24896 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24897
24898 #: src/LyXRC.cpp:3378
24899 msgid "The option to specify paper type."
24900 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3382
24903 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24904 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3386
24907 msgid ""
24908 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24909 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24910 "arguments."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3390
24914 msgid ""
24915 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24916 "prepended along with the printer name after the spool command."
24917 msgstr ""
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3394
24920 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3398
24924 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3402
24928 msgid ""
24929 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24930 "command."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/LyXRC.cpp:3406
24934 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24935 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3414
24938 msgid ""
24939 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3418
24943 msgid ""
24944 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24945 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3422
24949 msgid ""
24950 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24951 "wrong, override the setting here."
24952 msgstr ""
24953 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
24954 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3428
24957 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24958 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
24959
24960 #: src/LyXRC.cpp:3437
24961 msgid ""
24962 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24963 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24964 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3441
24968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24969 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3446
24972 #, no-c-format
24973 msgid ""
24974 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24975 "roughly the same size as on paper."
24976 msgstr ""
24977 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
24978 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3450
24981 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24982 msgstr ""
24983 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
24984 "izin ver"
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3454
24987 msgid ""
24988 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24989 "\".out\". Only for advanced users."
24990 msgstr ""
24991 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
24992 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3461
24995 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24996 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3465
24999 msgid ""
25000 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25001 "when you quit LyX."
25002 msgstr ""
25003 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25004
25005 #: src/LyXRC.cpp:3469
25006 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3473
25010 msgid ""
25011 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25012 "value selects the directory LyX was started from."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3490
25016 msgid ""
25017 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25018 "will look in its global and local ui/ directories."
25019 msgstr ""
25020 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25021 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3500
25024 msgid ""
25025 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25026 "selection."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3504
25030 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25031 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3508
25034 msgid ""
25035 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25036 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3512
25039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25040 msgstr ""
25041 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25042 "kullanın)"
25043
25044 #: src/LyXVC.cpp:104
25045 #, c-format
25046 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25047 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25048
25049 #: src/LyXVC.cpp:106
25050 msgid "Retrieve from version control?"
25051 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25052
25053 #: src/LyXVC.cpp:107
25054 msgid "&Retrieve"
25055 msgstr "&Geri al"
25056
25057 #: src/LyXVC.cpp:141
25058 msgid "Document not saved"
25059 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25060
25061 #: src/LyXVC.cpp:142
25062 msgid "You must save the document before it can be registered."
25063 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25064
25065 #: src/LyXVC.cpp:178
25066 msgid "LyX VC: Initial description"
25067 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25068
25069 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25070 msgid "(no initial description)"
25071 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25072
25073 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25074 #, fuzzy
25075 msgid "LyX VC: Log message"
25076 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25077
25078 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25079 #: src/LyXVC.cpp:235
25080 msgid "(no log message)"
25081 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25082
25083 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25084 msgid "LyX VC: Log Message"
25085 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25086
25087 #: src/LyXVC.cpp:291
25088 #, c-format
25089 msgid ""
25090 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25091 "changes.\n"
25092 "\n"
25093 "Do you want to revert to the older version?"
25094 msgstr ""
25095 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25096 "kaybetmenize yo açar.\n"
25097 "\n"
25098 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25099
25100 #: src/LyXVC.cpp:296
25101 msgid "Revert to stored version of document?"
25102 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25103
25104 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25105 msgid "&Revert"
25106 msgstr "&Geri Al"
25107
25108 #: src/Paragraph.cpp:2048
25109 msgid "Senseless with this layout!"
25110 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25111
25112 #: src/Paragraph.cpp:2109
25113 msgid "Alignment not permitted"
25114 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25115
25116 #: src/Paragraph.cpp:2110
25117 msgid ""
25118 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25119 "Setting to default."
25120 msgstr ""
25121 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25122 "Öntanımlıya geçiliyor."
25123
25124 #: src/Text.cpp:429
25125 msgid "Unknown Inset"
25126 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25127
25128 #: src/Text.cpp:516
25129 msgid "Change tracking error"
25130 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25131
25132 #: src/Text.cpp:517
25133 #, fuzzy, c-format
25134 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25135 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25136
25137 #: src/Text.cpp:528
25138 msgid "Unknown token"
25139 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25140
25141 #: src/Text.cpp:989
25142 msgid ""
25143 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25144 "Tutorial."
25145 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25146
25147 #: src/Text.cpp:998
25148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25149 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25150
25151 #: src/Text.cpp:1836
25152 msgid "[Change Tracking] "
25153 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25154
25155 #: src/Text.cpp:1842
25156 msgid "Change: "
25157 msgstr "Değişim: "
25158
25159 #: src/Text.cpp:1846
25160 msgid " at "
25161 msgstr ""
25162
25163 #: src/Text.cpp:1856
25164 #, c-format
25165 msgid "Font: %1$s"
25166 msgstr "Font: %1$s"
25167
25168 #: src/Text.cpp:1861
25169 #, c-format
25170 msgid ", Depth: %1$d"
25171 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25172
25173 #: src/Text.cpp:1867
25174 msgid ", Spacing: "
25175 msgstr ", Aralık: "
25176
25177 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25178 msgid "OneHalf"
25179 msgstr "BirBuçuk"
25180
25181 #: src/Text.cpp:1879
25182 msgid "Other ("
25183 msgstr "Diğer ("
25184
25185 #: src/Text.cpp:1888
25186 msgid ", Inset: "
25187 msgstr ", Ekleme: "
25188
25189 #: src/Text.cpp:1889
25190 msgid ", Paragraph: "
25191 msgstr ", Paragraf: "
25192
25193 #: src/Text.cpp:1890
25194 msgid ", Id: "
25195 msgstr ", Ad: "
25196
25197 #: src/Text.cpp:1891
25198 msgid ", Position: "
25199 msgstr ", Konum: "
25200
25201 #: src/Text.cpp:1897
25202 msgid ", Char: 0x"
25203 msgstr ", Karakter: 0x"
25204
25205 #: src/Text.cpp:1899
25206 msgid ", Boundary: "
25207 msgstr ", Sınır: "
25208
25209 #: src/Text2.cpp:404
25210 msgid "No font change defined."
25211 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25212
25213 #: src/Text2.cpp:444
25214 msgid "Nothing to index!"
25215 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25216
25217 #: src/Text2.cpp:446
25218 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25219 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25220
25221 #: src/Text3.cpp:196
25222 msgid "Math editor mode"
25223 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25224
25225 #: src/Text3.cpp:198
25226 msgid "No valid math formula"
25227 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25228
25229 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Already in regular expression mode"
25232 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25233
25234 #: src/Text3.cpp:219
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Regexp editor mode"
25237 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25238
25239 #: src/Text3.cpp:1339
25240 msgid "Layout "
25241 msgstr "Yerleşim "
25242
25243 #: src/Text3.cpp:1340
25244 msgid " not known"
25245 msgstr " bilinmiyor"
25246
25247 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25248 msgid "Missing argument"
25249 msgstr "Eksik parametre"
25250
25251 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25252 msgid "Character set"
25253 msgstr "Karakter seti"
25254
25255 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25256 msgid "Paragraph layout set"
25257 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25258
25259 #: src/TextClass.cpp:158
25260 msgid "Plain Layout"
25261 msgstr "Düz Yerleşim"
25262
25263 #: src/TextClass.cpp:817
25264 msgid "Missing File"
25265 msgstr "Eksik Dosya"
25266
25267 #: src/TextClass.cpp:818
25268 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25269 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25270
25271 #: src/TextClass.cpp:821
25272 msgid "Corrupt File"
25273 msgstr "Bozuk Dosya"
25274
25275 #: src/TextClass.cpp:822
25276 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25277 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25278
25279 #: src/TextClass.cpp:1492
25280 #, c-format
25281 msgid ""
25282 "The module %1$s has been requested by\n"
25283 "this document but has not been found in the list of\n"
25284 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25285 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25286 msgstr ""
25287 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25288 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25289 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25290
25291 #: src/TextClass.cpp:1496
25292 msgid "Module not available"
25293 msgstr "Modül mevcut değil"
25294
25295 #: src/TextClass.cpp:1502
25296 #, fuzzy, c-format
25297 msgid ""
25298 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25299 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25300 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25301 "Missing prerequisites:\n"
25302 "\t%2$s\n"
25303 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25304 msgstr ""
25305 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25306 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25307 "mümkün olmayabilir.\n"
25308
25309 #: src/TextClass.cpp:1509
25310 msgid "Package not available"
25311 msgstr "Paket mevcut değil"
25312
25313 #: src/TextClass.cpp:1514
25314 #, c-format
25315 msgid "Error reading module %1$s\n"
25316 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25317
25318 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25319 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25320 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25321 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25323 msgid "Revision control error."
25324 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25325
25326 #: src/VCBackend.cpp:60
25327 #, c-format
25328 msgid ""
25329 "Some problem occured while running the command:\n"
25330 "'%1$s'."
25331 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25332
25333 #: src/VCBackend.cpp:623
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Up-to-date"
25336 msgstr "&Güncelle"
25337
25338 #: src/VCBackend.cpp:625
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Locally Modified"
25341 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25342
25343 #: src/VCBackend.cpp:627
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Locally Added"
25346 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25347
25348 #: src/VCBackend.cpp:629
25349 msgid "Needs Merge"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: src/VCBackend.cpp:631
25353 msgid "Needs Checkout"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: src/VCBackend.cpp:633
25357 #, fuzzy
25358 msgid "No CVS file"
25359 msgstr "&Dosyaya:"
25360
25361 #: src/VCBackend.cpp:635
25362 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/VCBackend.cpp:863
25366 msgid ""
25367 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25368 "You have to update from repository first or revert your changes."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/VCBackend.cpp:868
25372 #, c-format
25373 msgid ""
25374 "Bad status when checking in changes.\n"
25375 "\n"
25376 "'%1$s'\n"
25377 "\n"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25381 #, fuzzy, c-format
25382 msgid ""
25383 "Error when updating from repository.\n"
25384 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25385 "'%1$s'.\n"
25386 "\n"
25387 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25388 msgstr ""
25389 "Depodan güncellerken hata.\n"
25390 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25391 "'%1$s'.\n"
25392 "\n"
25393 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:950
25396 #, c-format
25397 msgid ""
25398 "There were detected changes in the working directory:\n"
25399 "%1$s\n"
25400 "\n"
25401 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25402 "revert back to the repository version."
25403 msgstr ""
25404
25405 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25406 #: src/VCBackend.cpp:1517
25407 msgid "Changes detected"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25411 #, fuzzy
25412 msgid "&Abort"
25413 msgstr "aktarıldı."
25414
25415 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25416 msgid "View &Log ..."
25417 msgstr ""
25418
25419 #: src/VCBackend.cpp:977
25420 #, fuzzy, c-format
25421 msgid ""
25422 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25423 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25424 "'%2$s'.\n"
25425 "\n"
25426 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25427 msgstr ""
25428 "Depodan güncellerken hata.\n"
25429 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25430 "'%1$s'.\n"
25431 "\n"
25432 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25433
25434 #: src/VCBackend.cpp:1038
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "The document %1$s is not in repository.\n"
25438 "You have to check in the first revision before you can revert."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/VCBackend.cpp:1046
25442 #, c-format
25443 msgid ""
25444 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25445 "The status '%2$s' is unexpected."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25449 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25450 msgid "Error: Could not generate logfile."
25451 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25452
25453 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25454 #, fuzzy
25455 msgid ""
25456 "Error when committing to repository.\n"
25457 "You have to manually resolve the problem.\n"
25458 "LyX will reopen the document after you press OK."
25459 msgstr ""
25460 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25461 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25462 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:1444
25465 msgid ""
25466 "Error while acquiring write lock.\n"
25467 "Another user is most probably editing\n"
25468 "the current document now!\n"
25469 "Also check the access to the repository."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/VCBackend.cpp:1450
25473 msgid ""
25474 "Error while releasing write lock.\n"
25475 "Check the access to the repository."
25476 msgstr ""
25477
25478 #: src/VCBackend.cpp:1508
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "There were detected changes in the working directory:\n"
25482 "%1$s\n"
25483 "\n"
25484 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25485 "preferred.\n"
25486 "\n"
25487 "Continue?"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25492 msgid "&Yes"
25493 msgstr "&Evet"
25494
25495 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25497 msgid "&No"
25498 msgstr "&Hayır"
25499
25500 #: src/VCBackend.cpp:1580
25501 msgid "SVN File Locking"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25505 msgid "Locking property unset."
25506 msgstr ""
25507
25508 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25509 msgid "Locking property set."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/VCBackend.cpp:1582
25513 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/VSpace.cpp:162
25517 msgid "Default skip"
25518 msgstr "Öntanımlı aralık"
25519
25520 #: src/VSpace.cpp:165
25521 msgid "Small skip"
25522 msgstr "Küçük aralık"
25523
25524 #: src/VSpace.cpp:168
25525 msgid "Medium skip"
25526 msgstr "Orta aralık"
25527
25528 #: src/VSpace.cpp:171
25529 msgid "Big skip"
25530 msgstr "Büyük aralık"
25531
25532 #: src/VSpace.cpp:174
25533 msgid "Vertical fill"
25534 msgstr "Düşey doldurma"
25535
25536 #: src/VSpace.cpp:181
25537 msgid "protected"
25538 msgstr "korumalı"
25539
25540 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25541 #, c-format
25542 msgid ""
25543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25545 msgstr ""
25546 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25547 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25548
25549 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25550 msgid "Reload saved document?"
25551 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25552
25553 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25554 msgid "&Reload"
25555 msgstr "&Geri yükle"
25556
25557 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25558 msgid "&Keep Changes"
25559 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25560
25561 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25562 #, c-format
25563 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25564 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25565
25566 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25567 msgid "File not readable!"
25568 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25569
25570 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25574 "\n"
25575 "Do you want to create a new document?"
25576 msgstr ""
25577 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25578 "\n"
25579 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25580
25581 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25582 msgid "Create new document?"
25583 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25584
25585 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25586 msgid "&Create"
25587 msgstr "&Oluştur"
25588
25589 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25590 #, c-format
25591 msgid ""
25592 "The specified document template\n"
25593 "%1$s\n"
25594 "could not be read."
25595 msgstr ""
25596 "Belirtilen belge şablonu\n"
25597 "%1$s\n"
25598 "okunamıyor."
25599
25600 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25601 msgid "Could not read template"
25602 msgstr "Şablon okunamadı"
25603
25604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25605 msgid "Standard[[Bullets]]"
25606 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25607
25608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25609 msgid "Maths"
25610 msgstr "Matematik"
25611
25612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25613 msgid "Dings 1"
25614 msgstr "Dings 1"
25615
25616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25617 msgid "Dings 2"
25618 msgstr "Dings 2"
25619
25620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25621 msgid "Dings 3"
25622 msgstr "Dings 3"
25623
25624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25625 msgid "Dings 4"
25626 msgstr "Dings 4"
25627
25628 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Unavailable:"
25631 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25632
25633 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25634 #, c-format
25635 msgid "Unavailable: %1$s"
25636 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25637
25638 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25639 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25640 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Uncategorized"
25643 msgstr "CR kategorileri"
25644
25645 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25646 msgid "Directories"
25647 msgstr "Dizinler"
25648
25649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25650 #, fuzzy
25651 msgid "File"
25652 msgstr "D&osya"
25653
25654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Master document"
25657 msgstr "Ana Belge"
25658
25659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Open files"
25662 msgstr "Arabellekleri aç"
25663
25664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Manuals"
25667 msgstr "Kenar"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25670 #, c-format
25671 msgid ""
25672 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25673 "Continue searching from the beginning?"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25677 #, c-format
25678 msgid ""
25679 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25680 "Continue searching from the end?"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25684 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25688 msgid "Advanced search cancelled by user"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25692 msgid "Wrap search?"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25696 msgid "Nothing to search"
25697 msgstr "Aranacak birşey yok"
25698
25699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25700 #, fuzzy
25701 msgid "No open document(s) in which to search"
25702 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25703
25704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Advanced Find and Replace"
25707 msgstr "Bul ve Değiştir"
25708
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25710 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25711 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25712
25713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25714 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25718 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25719 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25720
25721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25722 #, c-format
25723 msgid ""
25724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25725 "1995--%1$s LyX Team"
25726 msgstr ""
25727 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25728 "1995--%1$s LyX Takımı"
25729
25730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25731 msgid ""
25732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25735 "any later version."
25736 msgstr ""
25737 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25738 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25739 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25740 "değiştirebilirsiniz."
25741
25742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25743 msgid ""
25744 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25745 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25746 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25747 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25748 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25749 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25750 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25751 msgstr ""
25752 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25753 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25754 "yoktur.\n"
25755 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25756 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25757 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25758 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25759
25760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25761 msgid "not released yet"
25762 msgstr "henüz duyurulmadı"
25763
25764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "LyX Version %1$s\n"
25768 "(%2$s)"
25769 msgstr ""
25770 "LyX Sürüm %1$s\n"
25771 "(%2$s)"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25774 msgid "Library directory: "
25775 msgstr "Kitaplık dizini: "
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25778 msgid "User directory: "
25779 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25780
25781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25782 #, c-format
25783 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25787 #, c-format
25788 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25792 msgid "About LyX"
25793 msgstr "LyX Hakkında"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25798 #, c-format
25799 msgid "LyX: %1$s"
25800 msgstr "LyX: %1$s"
25801
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25803 msgid "About %1"
25804 msgstr "%1 Hakkında"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25808 msgid "Preferences"
25809 msgstr "Tercihler"
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25812 msgid "Reconfigure"
25813 msgstr "Yeniden yapılandır"
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25816 msgid "Quit %1"
25817 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25820 msgid "Nothing to do"
25821 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25824 msgid "Unknown action"
25825 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Command not handled"
25830 msgstr "Komut kapalı"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25833 msgid "Command disabled"
25834 msgstr "Komut kapalı"
25835
25836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25839 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25842 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25846 msgid "Running configure..."
25847 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25850 msgid "Reloading configuration..."
25851 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25854 msgid "System reconfiguration failed"
25855 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25858 #, fuzzy
25859 msgid ""
25860 "The system reconfiguration has failed.\n"
25861 "Default textclass is used but LyX may\n"
25862 "not be able to work properly.\n"
25863 "Please reconfigure again if needed."
25864 msgstr ""
25865 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25866 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25867 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25870 msgid "System reconfigured"
25871 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25874 msgid ""
25875 "The system has been reconfigured.\n"
25876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25877 "updated document class specifications."
25878 msgstr ""
25879 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25880 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25881 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25884 msgid "Exiting."
25885 msgstr "Çıkılıyor."
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25888 #, c-format
25889 msgid "Opening help file %1$s..."
25890 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25894 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25897 #, c-format
25898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25899 msgstr ""
25900 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
25901 "tanımlanmayabilir"
25902
25903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25904 #, c-format
25905 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25909 #, c-format
25910 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25911 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25914 msgid "Unable to save document defaults"
25915 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25918 msgid "Unknown function."
25919 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25922 msgid "The current document was closed."
25923 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25926 msgid ""
25927 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25928 "documents and exit.\n"
25929 "\n"
25930 "Exception: "
25931 msgstr ""
25932 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
25933 "çalışacak ve çıkacak.\n"
25934 "\n"
25935 "İstisna: "
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25939 msgid "Software exception Detected"
25940 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25943 msgid ""
25944 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25945 "unsaved documents and exit."
25946 msgstr ""
25947 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
25948 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25952 msgid "Could not find UI definition file"
25953 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25956 #, fuzzy, c-format
25957 msgid ""
25958 "Error while reading the included file\n"
25959 "%1$s\n"
25960 "Please check your installation."
25961 msgstr ""
25962 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
25963 "okunurken hata oluştur.\n"
25964 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25967 #, fuzzy
25968 msgid "Could not find default UI file"
25969 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25972 #, fuzzy
25973 msgid ""
25974 "LyX could not find the default UI file!\n"
25975 "Please check your installation."
25976 msgstr ""
25977 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
25978 "okunurken hata oluştur.\n"
25979 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25982 #, c-format
25983 msgid ""
25984 "Error while reading the configuration file\n"
25985 "%1$s\n"
25986 "Falling back to default.\n"
25987 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25988 "check which User Interface file you are using."
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25992 msgid "BibTeX Bibliography"
25993 msgstr "BibTeX Kaynakça"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26003 msgid "Documents|#o#O"
26004 msgstr "Belgeler|#b#B"
26005
26006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26007 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26008 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26009
26010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26011 msgid "Select a BibTeX database to add"
26012 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26013
26014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26015 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26016 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26019 msgid "Select a BibTeX style"
26020 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26023 msgid "No frame"
26024 msgstr "Çerçeve yok"
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26027 msgid "Simple rectangular frame"
26028 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26031 msgid "Oval frame, thin"
26032 msgstr "Oval kutu, ince"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26035 msgid "Oval frame, thick"
26036 msgstr "Oval kutu, kalın"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26039 msgid "Drop shadow"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26043 msgid "Shaded background"
26044 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26047 msgid "Double rectangular frame"
26048 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26051 msgid "Depth"
26052 msgstr "Derinlik"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26055 msgid "Total Height"
26056 msgstr "Toplam Yükseklik"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26059 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Makebox"
26062 msgstr "Kısım"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26065 msgid "Branch"
26066 msgstr "Dal"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26069 msgid "Activated"
26070 msgstr "Etkinleştirildi"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26073 msgid "Color"
26074 msgstr "Renkli"
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Filename Suffix"
26079 msgstr "Dosya adı"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26087 msgid "Yes"
26088 msgstr "Evet"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26096 msgid "No"
26097 msgstr "Hayır"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Enter new branch name"
26102 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26105 #, fuzzy, c-format
26106 msgid ""
26107 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26108 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26109 msgstr ""
26110 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26111 "\n"
26112 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26115 #, fuzzy
26116 msgid "&Merge"
26117 msgstr "&Büyük:"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26120 #, fuzzy
26121 msgid "Renaming failed"
26122 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26125 #, fuzzy
26126 msgid "The branch could not be renamed."
26127 msgstr "%1$s okunamadı."
26128
26129 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26130 msgid "Merge Changes"
26131 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26132
26133 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26134 #, c-format
26135 msgid ""
26136 "Change by %1$s\n"
26137 "\n"
26138 msgstr ""
26139 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26140 "\n"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26143 #, c-format
26144 msgid "Change made at %1$s\n"
26145 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26152 msgid "No change"
26153 msgstr "Aynı kalsın"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26156 msgid "Small Caps"
26157 msgstr "Küçük Başlıklar"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26165 msgid "Reset"
26166 msgstr "Sıfırla"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26169 msgid "Underbar"
26170 msgstr "Altçizgi"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Double underbar"
26175 msgstr "Çift kutu"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Wavy underbar"
26180 msgstr "Altçizgi"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Strikeout"
26185 msgstr "Sokak"
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26188 msgid "No color"
26189 msgstr "Renksiz"
26190
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26192 msgid "Black"
26193 msgstr "Siyah"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26196 msgid "White"
26197 msgstr "Beyaz"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26200 msgid "Red"
26201 msgstr "Kırmızı"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26204 msgid "Green"
26205 msgstr "Yeşil"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26208 msgid "Blue"
26209 msgstr "Mavi"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26212 msgid "Cyan"
26213 msgstr "Cam göbeği"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26216 msgid "Magenta"
26217 msgstr "Macenta"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26220 msgid "Yellow"
26221 msgstr "Sarı"
26222
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26224 msgid "Text Style"
26225 msgstr "Metin Stili"
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26228 msgid "Keys"
26229 msgstr "Anahtarlar"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26232 msgid "LinkBack PDF"
26233 msgstr "LinkBack PDF"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26236 msgid "PDF"
26237 msgstr "PDF"
26238
26239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26240 msgid "JPEG"
26241 msgstr "JPEG"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26244 msgid "pasted"
26245 msgstr "yapıştırıldı"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26248 #, c-format
26249 msgid "%1$s Files"
26250 msgstr "%1$s Dosya"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26253 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26254 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26260 msgid "Canceled."
26261 msgstr "Vazgeçildi."
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26264 msgid "Overwrite external file?"
26265 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26268 #, c-format
26269 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26270 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26273 msgid "List of previous commands"
26274 msgstr "Önceki komutların listesi"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26277 msgid "Next command"
26278 msgstr "Sonraki komut"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26281 msgid "Compare LyX files"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Select document"
26287 msgstr "Ana belgeyi seç"
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26292 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26293 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26298 msgid "Error"
26299 msgstr "Hata"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Error while comparing documents."
26304 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Aborted"
26309 msgstr "aktarıldı."
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Finished"
26314 msgstr "Fince"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Aborting process..."
26319 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26322 #, fuzzy
26323 msgid "differences"
26324 msgstr "Referanslar"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26327 msgid "Compare different revisions"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26331 msgid "big[[delimiter size]]"
26332 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26335 msgid "Big[[delimiter size]]"
26336 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26339 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26340 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26343 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26344 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26347 msgid "Math Delimiter"
26348 msgstr "Matematik Ayraç"
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26352 msgid "(None)"
26353 msgstr "(Yok)"
26354
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26356 msgid "Variable"
26357 msgstr "Değişken"
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26360 msgid "Module not found!"
26361 msgstr "Modül bulunamadı!"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26364 msgid "Press button to check validity..."
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Conversion Failed!"
26370 msgstr "Çevrim başarısız"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26373 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Layout is valid!"
26379 msgstr "Yerleşim "
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26382 msgid "Layout is invalid!"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Convert to current format"
26388 msgstr "Çeviriliyor..."
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26391 msgid "Document Settings"
26392 msgstr "Belge Ayarları"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26396 msgid "Child Document"
26397 msgstr "Alt Belge"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Include to Output"
26402 msgstr "date (çıktı)"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26405 msgid "10"
26406 msgstr "10"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26409 msgid "11"
26410 msgstr "11"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26413 msgid "12"
26414 msgstr "12"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26417 msgid "None (no fontenc)"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26421 msgid ""
26422 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26423 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26427 msgid "empty"
26428 msgstr "boş"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26431 msgid "plain"
26432 msgstr "sade"
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26435 msgid "headings"
26436 msgstr "başlıklar"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26439 msgid "fancy"
26440 msgstr "süslü"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26443 msgid "US letter"
26444 msgstr "US letter"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26447 msgid "US legal"
26448 msgstr "US legal"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26451 msgid "US executive"
26452 msgstr "US executive"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26455 msgid "A0"
26456 msgstr "A0"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26459 msgid "A1"
26460 msgstr "A1"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26463 msgid "A2"
26464 msgstr "A2"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26467 msgid "A3"
26468 msgstr "A3"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26471 msgid "A4"
26472 msgstr "A4"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26475 msgid "A5"
26476 msgstr "A5"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26479 msgid "A6"
26480 msgstr "A6"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26483 msgid "B0"
26484 msgstr "B0"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26487 msgid "B1"
26488 msgstr "B1"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26491 msgid "B2"
26492 msgstr "B2"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26495 msgid "B3"
26496 msgstr "B3"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26499 msgid "B4"
26500 msgstr "B4"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26503 msgid "B5"
26504 msgstr "B5"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26507 msgid "B6"
26508 msgstr "B6"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26511 msgid "C0"
26512 msgstr "C0"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26515 msgid "C1"
26516 msgstr "C1"
26517
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26519 msgid "C2"
26520 msgstr "C2"
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26523 msgid "C3"
26524 msgstr "C3"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26527 msgid "C4"
26528 msgstr "C4"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26531 msgid "C5"
26532 msgstr "C5"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26535 msgid "C6"
26536 msgstr "C6"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26539 msgid "JIS B0"
26540 msgstr "JIS B0"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26543 msgid "JIS B1"
26544 msgstr "JIS B1"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26547 msgid "JIS B2"
26548 msgstr "JIS B2"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26551 msgid "JIS B3"
26552 msgstr "JIS B3"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26555 msgid "JIS B4"
26556 msgstr "JIS B4"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26559 msgid "JIS B5"
26560 msgstr "JIS B5"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26563 msgid "JIS B6"
26564 msgstr "JIS B6"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26567 msgid "Language Default (no inputenc)"
26568 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26571 msgid "``text''"
26572 msgstr "``metin''"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26575 msgid "''text''"
26576 msgstr "''metin''"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26579 msgid ",,text``"
26580 msgstr ",,metin``"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26583 msgid ",,text''"
26584 msgstr ",,metin''"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26587 msgid "<<text>>"
26588 msgstr "<<metin>>"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26591 msgid ">>text<<"
26592 msgstr ">>metin<<"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26595 msgid "Numbered"
26596 msgstr "Numaralı"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26599 msgid "Appears in TOC"
26600 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26603 msgid "Author-year"
26604 msgstr "Yazar-yıl"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26607 msgid "Numerical"
26608 msgstr "Sayısal"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Package"
26613 msgstr "paket"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Load automatically"
26618 msgstr "otomatik"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26621 msgid "Load always"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Do not load"
26627 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26630 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26634 #, c-format
26635 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26639 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26643 #, c-format
26644 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26649 #, fuzzy, c-format
26650 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26651 msgstr "%1$s ve %2$s"
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26654 #, c-format
26655 msgid ""
26656 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26657 "all required packages (%2$s) installed."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26662 #, fuzzy
26663 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26664 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26667 msgid "Document Class"
26668 msgstr "Belge Sınıfı"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26671 msgid "Child Documents"
26672 msgstr "Alt Belgeler"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26675 msgid "Modules"
26676 msgstr "Modüller"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Local Layout"
26681 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26684 msgid "Text Layout"
26685 msgstr "Metin Yerleşimi"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26688 msgid "Page Margins"
26689 msgstr "Kenar Boşlukları"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26692 msgid "Colors"
26693 msgstr "Renkler"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26696 msgid "Numbering & TOC"
26697 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Indexes"
26702 msgstr "indeks"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26705 msgid "PDF Properties"
26706 msgstr "PDF Özellikleri"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26709 msgid "Math Options"
26710 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26713 msgid "Float Placement"
26714 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26717 msgid "Bullets"
26718 msgstr "Madde imleri"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26721 msgid "Branches"
26722 msgstr "Dallar"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26725 msgid "LaTeX Preamble"
26726 msgstr "LaTeX Önsözü"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26730 #, fuzzy
26731 msgid "&Default..."
26732 msgstr "Öntanımlı"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26739 msgid " (not installed)"
26740 msgstr " (yüklü değil)"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26743 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26747 #, fuzzy
26748 msgid " (not available)"
26749 msgstr "Modül mevcut değil"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26754 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Class Default"
26760 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26763 msgid "Layouts|#o#O"
26764 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26767 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26768 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26772 msgid "Local layout file"
26773 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26776 msgid ""
26777 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26778 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26779 "document may not work with this layout if you do not\n"
26780 "keep the layout file in the document directory."
26781 msgstr ""
26782 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26783 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26784 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26785 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26788 msgid "&Set Layout"
26789 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26792 msgid "Unable to read local layout file."
26793 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26796 #, fuzzy
26797 msgid "This is a local layout file."
26798 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26801 msgid "Select master document"
26802 msgstr "Ana belgeyi seç"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26805 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26806 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26810 msgid "Unapplied changes"
26811 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26815 msgid ""
26816 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26817 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26818 msgstr ""
26819 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26820 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26824 msgid "&Dismiss"
26825 msgstr "&Kaybol"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26829 msgid "Unable to set document class."
26830 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26833 #, c-format
26834 msgid "%1$s, %2$s"
26835 msgstr "%1$s, %2$s"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26838 #, c-format
26839 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26840 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26843 #, c-format
26844 msgid "%1$s (unavailable)"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26848 msgid "Module provided by document class."
26849 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26852 #, fuzzy, c-format
26853 msgid "Category: %1$s."
26854 msgstr "&Kategori:"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26857 #, c-format
26858 msgid "Package(s) required: %1$s."
26859 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26862 msgid "or"
26863 msgstr "veya"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26866 #, fuzzy, c-format
26867 msgid "Modules required: %1$s."
26868 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26871 #, c-format
26872 msgid "Modules excluded: %1$s."
26873 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26877 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26880 msgid "[No options predefined]"
26881 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26884 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26888 #, fuzzy
26889 msgid "&Use Hyperref Support"
26890 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26893 msgid "Can't set layout!"
26894 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26897 #, c-format
26898 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26899 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26902 msgid "Not Found"
26903 msgstr "Bulunamadı"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26906 msgid "Assigned master does not include this file"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "You must include this file in the document\n"
26913 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26914 "feature."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26918 msgid "Could not load master"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26922 #, c-format
26923 msgid ""
26924 "The master document '%1$s'\n"
26925 "could not be loaded."
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Literate"
26931 msgstr "Edebiyat"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26934 msgid "pLaTeX"
26935 msgstr "pLaTeX"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26938 msgid "Error List"
26939 msgstr "Hata Listesi"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26942 #, c-format
26943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26944 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
26945
26946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26947 msgid "Top left"
26948 msgstr "Üst sol"
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26951 msgid "Bottom left"
26952 msgstr "Alt sol"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26955 msgid "Baseline left"
26956 msgstr "Taban sol"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26959 msgid "Top center"
26960 msgstr "Üst orta"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26963 msgid "Bottom center"
26964 msgstr "Alt orta"
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26967 msgid "Baseline center"
26968 msgstr "Taban orta"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26971 msgid "Top right"
26972 msgstr "Üst sağ"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26975 msgid "Bottom right"
26976 msgstr "Alt sağ"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26979 msgid "Baseline right"
26980 msgstr "Taban sağ"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26983 msgid "External Material"
26984 msgstr "Harici Materyal"
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26987 msgid "Scale%"
26988 msgstr "Ölçek%"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26991 msgid "Select external file"
26992 msgstr "Harici dosya seçin"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26995 msgid "automatically"
26996 msgstr "otomatik"
26997
26998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26999 msgid "Graphics"
27000 msgstr "Grafik"
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27003 msgid "Dissolve previous group?"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27007 #, c-format
27008 msgid ""
27009 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27010 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27011 "because this graphic was its only member.\n"
27012 "How do you want to proceed?"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27016 #, c-format
27017 msgid "Stick with group '%1$s'"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27021 #, c-format
27022 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27026 #, c-format
27027 msgid ""
27028 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27029 "the group will be dissolved,\n"
27030 "because this graphic was its only member.\n"
27031 "How do you want to proceed?"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27035 #, c-format
27036 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27040 msgid "Enter unique group name:"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27044 msgid "Group already defined!"
27045 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27048 #, c-format
27049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27053 msgid "bp"
27054 msgstr "bp"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27057 msgid "cm"
27058 msgstr "cm"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27061 msgid "mm"
27062 msgstr "mm"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27065 #, fuzzy
27066 msgid "in[[unit of measure]]"
27067 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27068
27069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27070 msgid "Select graphics file"
27071 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27074 msgid "Clipart|#C#c"
27075 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27079 msgid "Interword Space"
27080 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27084 msgid "Thin Space"
27085 msgstr "İnce boşluk"
27086
27087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27088 msgid "Medium Space"
27089 msgstr "Orta Boşluk"
27090
27091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27092 msgid "Thick Space"
27093 msgstr "Kalın Boşluk"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27097 msgid "Negative Thin Space"
27098 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27102 msgid "Negative Medium Space"
27103 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27107 msgid "Negative Thick Space"
27108 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27112 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27115 msgid "Quad (1 em)"
27116 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27119 msgid "Double Quad (2 em)"
27120 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27124 msgid "Horizontal Fill"
27125 msgstr "Yatay Doldur"
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Visible Space"
27130 msgstr "GörünürMetin"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27133 msgid ""
27134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27137 msgstr ""
27138 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27139 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27144 msgid ""
27145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27149 msgid "Select document to include"
27150 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27153 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27154 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Index Entry Settings"
27159 msgstr "İndeks Girişi"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Label Color"
27164 msgstr "Renkli"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Cannot remove standard index"
27169 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27172 #, fuzzy
27173 msgid "The default index cannot be removed."
27174 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Enter new index name"
27179 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27182 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27186 msgid "unknown"
27187 msgstr "bilinmiyor"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27190 msgid "shortcut"
27191 msgstr "kısayol"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27194 msgid "shortcuts"
27195 msgstr "kısayollar"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27198 msgid "lyxrc"
27199 msgstr "lyxrc"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27202 msgid "package"
27203 msgstr "paket"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27206 msgid "textclass"
27207 msgstr "metinsınıfı"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27210 msgid "menu"
27211 msgstr "menü"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27214 msgid "icon"
27215 msgstr "simge"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27218 msgid "buffer"
27219 msgstr "tampon"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27222 #, fuzzy
27223 msgid "lyxinfo"
27224 msgstr "liminf"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27227 msgid "Shift-"
27228 msgstr "Shift-"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27231 msgid "Control-"
27232 msgstr "Kontrol-"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27235 msgid "Option-"
27236 msgstr "Seçenek-"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27239 msgid "Command-"
27240 msgstr "Komut-"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27243 msgid "No language"
27244 msgstr "Dil yok"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27247 msgid "Program Listing Settings"
27248 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27251 msgid "No dialect"
27252 msgstr "Diyalekt yok"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27255 msgid "LaTeX Log"
27256 msgstr "LaTeX Kaydı"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27259 msgid "LyX2LyX"
27260 msgstr "LyX2LyX"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27263 msgid "Literate Programming Build Log"
27264 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27267 msgid "lyx2lyx Error Log"
27268 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27271 msgid "Version Control Log"
27272 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Log file not found."
27277 msgstr "Dosya bulunamadı"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27280 msgid "No literate programming build log file found."
27281 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27284 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27285 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27288 msgid "No version control log file found."
27289 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27292 msgid "[x]"
27293 msgstr "[x]"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27296 msgid "(x)"
27297 msgstr "(x)"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27300 msgid "{x}"
27301 msgstr "{x}"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27304 msgid "|x|"
27305 msgstr "|x|"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27308 msgid "||x||"
27309 msgstr "||x||"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27312 #, fuzzy
27313 msgid "bmatrix"
27314 msgstr "Matris ekle"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27317 #, fuzzy
27318 msgid "pmatrix"
27319 msgstr "Matris ekle"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Bmatrix"
27324 msgstr "Matris ekle"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27327 #, fuzzy
27328 msgid "vmatrix"
27329 msgstr "Matris ekle"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Vmatrix"
27334 msgstr "Matris ekle"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27337 msgid "Math Matrix"
27338 msgstr "Matematik Matrisi"
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27341 msgid "Note Settings"
27342 msgstr "Not Ayarları"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27345 msgid "Paragraph Settings"
27346 msgstr "Paragraf Ayarları"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27349 msgid ""
27350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27352 "\n"
27353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27354 "the items is used."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Phantom Settings"
27360 msgstr "&Temel Ayarlar"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27363 msgid "System files|#S#s"
27364 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27367 msgid "User files|#U#u"
27368 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27371 msgid "Look & Feel"
27372 msgstr "Görünüm"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27375 msgid "Language Settings"
27376 msgstr "Dil Ayarları"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27379 msgid "File Handling"
27380 msgstr "Dosya Yönetimi"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27383 msgid "Keyboard/Mouse"
27384 msgstr "Klavye/Fare"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27387 msgid "Input Completion"
27388 msgstr "Girdi Tamamlama"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Co&mmand:"
27394 msgstr "&Komut:"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Screen Fonts"
27399 msgstr "Ekran fontları"
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27402 msgid "Paths"
27403 msgstr "Yollar"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27406 msgid "Select directory for example files"
27407 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27410 msgid "Select a document templates directory"
27411 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27414 msgid "Select a temporary directory"
27415 msgstr "Geçici dizin seçin"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27418 msgid "Select a backups directory"
27419 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27422 msgid "Select a document directory"
27423 msgstr "Belge dizini seçin"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27426 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27432 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27435 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27436 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27440 msgid "Spellchecker"
27441 msgstr "Yazım denetimi"
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Native"
27446 msgstr "etkin"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Aspell"
27451 msgstr "aspell"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Enchant"
27456 msgstr "Fransızca"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Hunspell"
27461 msgstr "hspell"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27464 msgid "Converters"
27465 msgstr "Çeviriciler"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27468 #, fuzzy
27469 msgid "File Formats"
27470 msgstr "Dosya biçimleri"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27473 msgid "Format in use"
27474 msgstr "Kullanılan biçim"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27477 #, fuzzy
27478 msgid ""
27479 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27480 "converter. Please remove the converter first."
27481 msgstr ""
27482 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27483 "silin."
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27486 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27487 msgstr ""
27488 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27489 "silin."
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27492 msgid "LyX needs to be restarted!"
27493 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27496 msgid ""
27497 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27498 "restart."
27499 msgstr ""
27500 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27503 msgid "Printer"
27504 msgstr "Yazıcı"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27507 #, fuzzy
27508 msgid "User Interface"
27509 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Classic"
27514 msgstr "Kapat|t"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27517 msgid "Oxygen"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Document Handling"
27523 msgstr "Belge ve Pencere"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27526 msgid "Control"
27527 msgstr "Kontrol"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27530 msgid "Shortcuts"
27531 msgstr "Kısayollar"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27534 msgid "Function"
27535 msgstr "Fonksiyon"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27538 msgid "Shortcut"
27539 msgstr "Kısayol"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27542 #, fuzzy
27543 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27544 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27547 msgid "Mathematical Symbols"
27548 msgstr "Matematiksel Semboller"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27551 msgid "Document and Window"
27552 msgstr "Belge ve Pencere"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27555 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27556 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27559 msgid "System and Miscellaneous"
27560 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27563 msgid "Res&tore"
27564 msgstr "&Geri yükle"
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27568 msgid "Failed to create shortcut"
27569 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27572 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27573 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27576 msgid "Invalid or empty key sequence"
27577 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27580 #, c-format
27581 msgid ""
27582 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27583 "%2$s\n"
27584 "You need to remove that binding before creating a new one."
27585 msgstr ""
27586 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27587 "%2$s\n"
27588 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27591 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27592 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27595 msgid "Identity"
27596 msgstr "Kimlik"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27599 msgid "Choose bind file"
27600 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27603 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27604 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27607 msgid "Choose UI file"
27608 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27611 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27612 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27615 msgid "Choose keyboard map"
27616 msgstr "Klavye haritası seçin"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27620 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27623 msgid "Print Document"
27624 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27627 msgid "Print to file"
27628 msgstr "Dosyaya yazdır"
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27631 msgid "PostScript files (*.ps)"
27632 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Longest label width"
27637 msgstr "&En uzun etiket"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Index Settings"
27642 msgstr "Kutu Ayarları"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27645 #, fuzzy
27646 msgid "<All indexes>"
27647 msgstr "Tüm Alanlar"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27650 msgid "Progress/Debug Messages"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27654 msgid "Debug Level"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Set"
27660 msgstr "&Seç"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27663 msgid "Cross-reference"
27664 msgstr "Çapraz referans"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27667 msgid "&Go Back"
27668 msgstr "&Geri git"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27671 msgid "Jump back"
27672 msgstr "Geri git"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27675 msgid "Jump to label"
27676 msgstr "Etikete git"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27679 msgid "<No prefix>"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27683 msgid "Find and Replace"
27684 msgstr "Bul ve Değiştir"
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Export or Send Document"
27689 msgstr "OpenDocument"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27692 msgid "Show File"
27693 msgstr "Dosya Göster"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27696 msgid "Error -> Cannot load file!"
27697 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27700 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27704 msgid ""
27705 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27706 "beginning?"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27712 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27715 msgid "Basic Latin"
27716 msgstr "Temel Latince"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27719 msgid "Latin-1 Supplement"
27720 msgstr "Latin-1 Supplement"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27723 msgid "Latin Extended-A"
27724 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27727 msgid "Latin Extended-B"
27728 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27731 msgid "IPA Extensions"
27732 msgstr "IPA Uzantıları"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27735 msgid "Spacing Modifier Letters"
27736 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27739 msgid "Combining Diacritical Marks"
27740 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27743 msgid "Cyrillic"
27744 msgstr "Kirilik"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27747 msgid "Arabic"
27748 msgstr "Arapça"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27751 msgid "Devanagari"
27752 msgstr "Devanagari"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27755 msgid "Bengali"
27756 msgstr "Bengali"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27759 msgid "Gurmukhi"
27760 msgstr "Gurmukhi"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27763 msgid "Gujarati"
27764 msgstr "Gujarati"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27767 msgid "Oriya"
27768 msgstr "Oriya"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27771 msgid "Kannada"
27772 msgstr "Kanada"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27775 msgid "Malayalam"
27776 msgstr "Malayalam"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27779 msgid "Tibetan"
27780 msgstr "Tibetan"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27783 msgid "Georgian"
27784 msgstr "Gürcüce"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27787 msgid "Hangul Jamo"
27788 msgstr "Hangul Jamo"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27791 msgid "Phonetic Extensions"
27792 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27795 msgid "Latin Extended Additional"
27796 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27799 msgid "Greek Extended"
27800 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27803 msgid "General Punctuation"
27804 msgstr "Genel Noktalama"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27807 msgid "Superscripts and Subscripts"
27808 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27811 msgid "Currency Symbols"
27812 msgstr "Kur Sembolleri"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27815 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27816 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27819 msgid "Letterlike Symbols"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27823 msgid "Number Forms"
27824 msgstr "Sayı Formları"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27827 msgid "Mathematical Operators"
27828 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27831 msgid "Miscellaneous Technical"
27832 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27835 msgid "Control Pictures"
27836 msgstr "Kontrol Resimleri"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27839 msgid "Optical Character Recognition"
27840 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27843 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27844 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27847 msgid "Box Drawing"
27848 msgstr "Kutu Çizimleri"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27851 msgid "Block Elements"
27852 msgstr "Blok Elementler"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27855 msgid "Geometric Shapes"
27856 msgstr "Geometrik Şekiller"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27859 msgid "Miscellaneous Symbols"
27860 msgstr "Çeşitli Semboller"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27863 msgid "Dingbats"
27864 msgstr "Dingbats"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27868 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27872 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27875 msgid "Hiragana"
27876 msgstr "Hiragana"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27879 msgid "Katakana"
27880 msgstr "Katakana"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27883 msgid "Bopomofo"
27884 msgstr "Bopomofo"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27887 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27888 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27891 msgid "Kanbun"
27892 msgstr "Kanbun"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27896 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27899 msgid "CJK Compatibility"
27900 msgstr "CJK Uyumluluğu"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27903 msgid "CJK Unified Ideographs"
27904 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27907 msgid "Hangul Syllables"
27908 msgstr "Korece Heceleri"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27911 msgid "High Surrogates"
27912 msgstr "Üst Vekiller"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27915 msgid "Private Use High Surrogates"
27916 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27919 msgid "Low Surrogates"
27920 msgstr "Alt Vekiller"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27923 msgid "Private Use Area"
27924 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27928 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27932 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27936 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27939 msgid "Combining Half Marks"
27940 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27943 msgid "CJK Compatibility Forms"
27944 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27947 msgid "Small Form Variants"
27948 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
27949
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27952 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27956 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27959 msgid "Linear B Syllabary"
27960 msgstr "Lineer B Syllabary"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27963 msgid "Linear B Ideograms"
27964 msgstr "Lineer B İdeogramları"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27967 msgid "Aegean Numbers"
27968 msgstr "Aegean Sayıları"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27971 msgid "Ancient Greek Numbers"
27972 msgstr "Numara"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27975 msgid "Old Italic"
27976 msgstr "Eski İtalik"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27979 msgid "Gothic"
27980 msgstr "Gothik"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27983 msgid "Ugaritic"
27984 msgstr "Ugaritic"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27987 msgid "Old Persian"
27988 msgstr "Eski Farsça"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27991 msgid "Deseret"
27992 msgstr "Deseret"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27995 msgid "Shavian"
27996 msgstr "Shavian"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27999 msgid "Osmanya"
28000 msgstr "Osmanya"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28003 msgid "Cypriot Syllabary"
28004 msgstr "Cypriot Syllabary"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28007 msgid "Kharoshthi"
28008 msgstr "Kharoshthi"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28011 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28012 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28015 msgid "Musical Symbols"
28016 msgstr "Müzik Sembolleri"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28019 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28020 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28023 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28024 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28027 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28028 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28031 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28032 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28035 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28036 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28039 msgid "Tags"
28040 msgstr "Etiketler"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28043 msgid "Variation Selectors Supplement"
28044 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28045
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28047 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28048 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28051 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28052 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28055 msgid "Character: "
28056 msgstr "Karakter: "
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28059 msgid "Code Point: "
28060 msgstr "Kod Noktası: "
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28063 msgid "Symbols"
28064 msgstr "Semboller"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28067 msgid "Insert Table"
28068 msgstr "Tablo ekle"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28071 msgid "TeX Information"
28072 msgstr "TeX Bilgisi"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28075 msgid "No thesaurus available for this language!"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28079 msgid "Outline"
28080 msgstr "Anahat"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28083 msgid "auto"
28084 msgstr "otomatik"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28087 msgid "off"
28088 msgstr "kapalı"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28091 #, c-format
28092 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28093 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28096 msgid "version "
28097 msgstr "sürüm "
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28100 msgid "unknown version"
28101 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28104 msgid "Small-sized icons"
28105 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28108 msgid "Normal-sized icons"
28109 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28112 msgid "Big-sized icons"
28113 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28116 #, fuzzy, c-format
28117 msgid "Successful export to format: %1$s"
28118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28121 #, fuzzy, c-format
28122 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28123 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28126 #, fuzzy, c-format
28127 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28128 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28131 #, fuzzy, c-format
28132 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28133 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Exit LyX"
28138 msgstr "&LyX'ten Çık"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28141 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28145 msgid "Welcome to LyX!"
28146 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Automatic save done."
28151 msgstr "Otomatik güncelle"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Automatic save failed!"
28156 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28159 msgid "Command not allowed without any document open"
28160 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28163 #, c-format
28164 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28165 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28168 msgid "Select template file"
28169 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28172 msgid "Templates|#T#t"
28173 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28176 msgid "Document not loaded."
28177 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28180 msgid "Select document to open"
28181 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28185 msgid "Examples|#E#e"
28186 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28189 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28190 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28193 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28194 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28197 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28198 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28199
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28201 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28202 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28205 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28207 msgid "Invalid filename"
28208 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "The directory in the given path\n"
28214 "%1$s\n"
28215 "does not exist."
28216 msgstr ""
28217 "Verilen yoldaki dizin\n"
28218 "%1$s\n"
28219 "mevcut değil."
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28222 #, c-format
28223 msgid "Opening document %1$s..."
28224 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28227 #, c-format
28228 msgid "Document %1$s opened."
28229 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28232 msgid "Version control detected."
28233 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28236 #, c-format
28237 msgid "Could not open document %1$s"
28238 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28241 msgid "Couldn't import file"
28242 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28245 #, c-format
28246 msgid "No information for importing the format %1$s."
28247 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28250 #, c-format
28251 msgid "Select %1$s file to import"
28252 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28256 #, c-format
28257 msgid ""
28258 "The document %1$s already exists.\n"
28259 "\n"
28260 "Do you want to overwrite that document?"
28261 msgstr ""
28262 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28263 "\n"
28264 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28268 msgid "Overwrite document?"
28269 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28272 #, c-format
28273 msgid "Importing %1$s..."
28274 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28277 msgid "imported."
28278 msgstr "aktarıldı."
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28281 msgid "file not imported!"
28282 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28285 #, fuzzy
28286 msgid "newfile"
28287 msgstr "Dosya ekle"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28290 msgid "Select LyX document to insert"
28291 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28294 msgid "Choose a filename to save document as"
28295 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28298 #, c-format
28299 msgid ""
28300 "The file\n"
28301 "%1$s\n"
28302 "is already open in your current session.\n"
28303 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28304 "Do you want to choose a new filename?"
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28308 msgid "Chosen File Already Open"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28314 msgid "&Rename"
28315 msgstr "&Yeniden adlandır"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28318 #, fuzzy, c-format
28319 msgid ""
28320 "The document %1$s is already registered.\n"
28321 "\n"
28322 "Do you want to choose a new name?"
28323 msgstr ""
28324 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28325 "\n"
28326 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Rename document?"
28331 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Copy document?"
28336 msgstr "Yeni belge"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28339 #, fuzzy
28340 msgid "&Copy"
28341 msgstr "Kopyala"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Choose a filename to export the document as"
28346 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28349 #, c-format
28350 msgid ""
28351 "The document %1$s could not be saved.\n"
28352 "\n"
28353 "Do you want to rename the document and try again?"
28354 msgstr ""
28355 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28356 "\n"
28357 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28360 msgid "Rename and save?"
28361 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28364 msgid "&Retry"
28365 msgstr "&Tekrar Dene"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28368 #, c-format
28369 msgid ""
28370 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28371 "Would you like to close or hide the document?\n"
28372 "\n"
28373 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28374 "the menu: View->Hidden->...\n"
28375 "\n"
28376 "To remove this question, set your preference in:\n"
28377 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Close or hide document?"
28383 msgstr "Yeni belge"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28386 #, fuzzy
28387 msgid "&Hide"
28388 msgstr "Sekmeyi gizle"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Close document"
28393 msgstr "Yeni belge"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28396 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28400 #, c-format
28401 msgid ""
28402 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28403 "\n"
28404 "Do you want to save the document?"
28405 msgstr ""
28406 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28407 "\n"
28408 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28411 msgid "Save new document?"
28412 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28415 #, c-format
28416 msgid ""
28417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28418 "\n"
28419 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28420 msgstr ""
28421 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28422 "\n"
28423 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28426 msgid "Save changed document?"
28427 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28430 msgid "&Discard"
28431 msgstr "&Unut"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28437 "\n"
28438 "Do you want to save the document?"
28439 msgstr ""
28440 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28441 "\n"
28442 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28445 #, fuzzy, c-format
28446 msgid ""
28447 "Document \n"
28448 "%1$s\n"
28449 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28450 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Reload externally changed document?"
28455 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Document could not be checked in."
28460 msgstr "Belge okunamıyor"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28463 msgid "Error when setting the locking property."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28467 msgid "Directory is not accessible."
28468 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28471 #, c-format
28472 msgid "Opening child document %1$s..."
28473 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28476 #, fuzzy, c-format
28477 msgid "No buffer for file: %1$s."
28478 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Export Error"
28483 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Error cloning the Buffer."
28488 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Exporting ..."
28493 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Previewing ..."
28498 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28501 msgid "Document not loaded"
28502 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28505 msgid "Select file to insert"
28506 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28509 msgid "All Files (*)"
28510 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28516 "version of the document %1$s?"
28517 msgstr ""
28518 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28519 "istediğinizden emin misiniz?"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28522 msgid "Revert to saved document?"
28523 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28526 msgid "Saving all documents..."
28527 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28530 msgid "All documents saved."
28531 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28534 #, c-format
28535 msgid "%1$s unknown command!"
28536 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28539 #, fuzzy
28540 msgid "Please, preview the document first."
28541 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28544 #, fuzzy
28545 msgid "Couldn't proceed."
28546 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28550 msgid "LaTeX Source"
28551 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28554 msgid "DocBook Source"
28555 msgstr "DocBook Kaynağı"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28558 msgid "Literate Source"
28559 msgstr "Yazın Kaynağı"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28562 msgid " (version control, locking)"
28563 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28566 msgid " (version control)"
28567 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28570 msgid " (changed)"
28571 msgstr " (değişti)"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28574 msgid " (read only)"
28575 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28578 msgid "Close File"
28579 msgstr "Dosyayı Kapat"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28582 msgid "Hide tab"
28583 msgstr "Sekmeyi gizle"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28586 msgid "Close tab"
28587 msgstr "Sekmeyi kapat"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28590 msgid "Wrap Float Settings"
28591 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28594 msgid "Click to detach"
28595 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28598 #, c-format
28599 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28600 msgstr ""
28601 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28602
28603 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28604 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28605 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28606
28607 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28608 #, fuzzy, c-format
28609 msgid "%1$s (unknown)"
28610 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28613 #, fuzzy
28614 msgid "More...|M"
28615 msgstr "Özel...|Ö"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28618 msgid "No Group"
28619 msgstr "Grup Yok"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28622 msgid "More Spelling Suggestions"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Add to personal dictionary|n"
28628 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Ignore all|I"
28633 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28638 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Language|L"
28643 msgstr "Dil"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28646 #, fuzzy
28647 msgid "More Languages ...|M"
28648 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28651 msgid "Hidden|H"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28655 #, fuzzy
28656 msgid "<No Documents Open>"
28657 msgstr "Açık Belge Yok!"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28660 #, fuzzy
28661 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28662 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28665 msgid "View (Other Formats)|F"
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Update (Other Formats)|p"
28671 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28674 #, fuzzy, c-format
28675 msgid "View [%1$s]|V"
28676 msgstr "Görünüm|G"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28679 #, fuzzy, c-format
28680 msgid "Update [%1$s]|U"
28681 msgstr "Güncelle|G"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28684 #, fuzzy
28685 msgid "No Custom Insets Defined!"
28686 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28689 #, fuzzy
28690 msgid "<No Document Open>"
28691 msgstr "Açık Belge Yok!"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28694 msgid "Master Document"
28695 msgstr "Ana Belge"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28698 msgid "Open Navigator..."
28699 msgstr "Gezgini Aç..."
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28702 msgid "Other Lists"
28703 msgstr "Diğer Listeler"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28706 #, fuzzy
28707 msgid "<Empty Table of Contents>"
28708 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28711 msgid "Other Toolbars"
28712 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28715 #, fuzzy
28716 msgid "No Branches Set for Document!"
28717 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28720 msgid "Index List|I"
28721 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28724 msgid "Index Entry|d"
28725 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28726
28727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28728 #, fuzzy, c-format
28729 msgid "Index: %1$s"
28730 msgstr "Font: %1$s"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28733 #, fuzzy, c-format
28734 msgid "Index Entry (%1$s)"
28735 msgstr "İndeks Girişi"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28738 msgid "No Citation in Scope!"
28739 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28742 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28743 msgid "No citations selected!"
28744 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28747 #, fuzzy, c-format
28748 msgid "Caption (%1$s)"
28749 msgstr "Başlık"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28752 #, fuzzy
28753 msgid "No Action Defined!"
28754 msgstr "Eylem tanımsız!"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28757 #, fuzzy
28758 msgid "Search"
28759 msgstr "Arama hatası"
28760
28761 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28762 #, fuzzy
28763 msgid "Clear text"
28764 msgstr "Sayfayı Temizle"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28767 #, fuzzy, c-format
28768 msgid "Export %1$s"
28769 msgstr "Font: %1$s"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28772 #, fuzzy, c-format
28773 msgid "Import %1$s"
28774 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28775
28776 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28777 #, fuzzy, c-format
28778 msgid "Update %1$s"
28779 msgstr "&Güncelle"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28782 #, c-format
28783 msgid "View %1$s"
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28787 msgid "space"
28788 msgstr "boşluk"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28791 msgid ""
28792 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28793 "characters:\n"
28794 msgstr ""
28795 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28798 msgid "Could not update TeX information"
28799 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28802 #, fuzzy, c-format
28803 msgid "The script `%1$s' failed."
28804 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28805
28806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28807 msgid "All Files "
28808 msgstr "Tüm dosyalar "
28809
28810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28811 msgid "Table of Contents"
28812 msgstr "İçindekiler"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Equations"
28817 msgstr "Denklem"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Footnotes"
28822 msgstr "Dipnot|p"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28825 msgid "Listings"
28826 msgstr "Liste"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Index Entries"
28831 msgstr "İndeks Girişi"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Marginal notes"
28836 msgstr "Kenar Notu|K"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Nomenclature Entries"
28841 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Notes"
28846 msgstr "Not"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Citations"
28851 msgstr "Alıntı"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28854 msgid "Labels and References"
28855 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Changes"
28860 msgstr "Değişiklik:"
28861
28862 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28863 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28864 #, fuzzy
28865 msgid ""
28866 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28867 "through LaTeX: "
28868 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28869
28870 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28871 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28872 msgid "Problematic filename for DVI"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28876 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28877 #, fuzzy
28878 msgid ""
28879 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28880 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28881 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28882
28883 #: src/insets/Inset.cpp:88
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Bibliography Entry"
28886 msgstr "Kaynakça"
28887
28888 #: src/insets/Inset.cpp:91
28889 #, fuzzy
28890 msgid "TeX Code"
28891 msgstr "TeX Kodu|X"
28892
28893 #: src/insets/Inset.cpp:94
28894 msgid "Float"
28895 msgstr "Yüzen"
28896
28897 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28898 msgid "Box"
28899 msgstr "Kutu"
28900
28901 #: src/insets/Inset.cpp:114
28902 #, fuzzy
28903 msgid "Horizontal Space"
28904 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
28905
28906 #: src/insets/Inset.cpp:118
28907 msgid "Info"
28908 msgstr "Bilgi"
28909
28910 #: src/insets/Inset.cpp:163
28911 #, fuzzy
28912 msgid "Horizontal Math Space"
28913 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
28914
28915 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Unknown Argument"
28918 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
28919
28920 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28921 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28925 msgid "Keys must be unique!"
28926 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
28927
28928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28929 #, c-format
28930 msgid ""
28931 "The key %1$s already exists,\n"
28932 "it will be changed to %2$s."
28933 msgstr ""
28934 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
28935 "%2$s olarak değiştirilecek."
28936
28937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28941 "If you proceed, all of them will be opened."
28942 msgstr ""
28943 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
28944 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
28945
28946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28947 msgid "Open Databases?"
28948 msgstr "Açık Veritabanları?"
28949
28950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28951 msgid "&Proceed"
28952 msgstr "&İlerle"
28953
28954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28956 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
28957
28958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28959 msgid "Databases:"
28960 msgstr "Veritabanları:"
28961
28962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28963 msgid "Style File:"
28964 msgstr "Stil Dosyası:"
28965
28966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28967 msgid "Lists:"
28968 msgstr "Listeler:"
28969
28970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28971 msgid "included in TOC"
28972 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
28973
28974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28975 msgid "Export Warning!"
28976 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28977
28978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28979 msgid ""
28980 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28981 "BibTeX will be unable to find them."
28982 msgstr ""
28983 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28984 "BibTeX bunları bulamayacak."
28985
28986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28987 msgid ""
28988 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28989 "BibTeX will be unable to find it."
28990 msgstr ""
28991 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
28992 "BibTeX bunu bulamayacak."
28993
28994 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28995 msgid "simple frame"
28996 msgstr "basit çerçeve"
28997
28998 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28999 msgid "frameless"
29000 msgstr "çerçevesiz"
29001
29002 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29003 msgid "simple frame, page breaks"
29004 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29005
29006 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29007 msgid "oval, thin"
29008 msgstr "oval, ince"
29009
29010 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29011 msgid "oval, thick"
29012 msgstr "oval, kalın"
29013
29014 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29015 msgid "drop shadow"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29019 msgid "shaded background"
29020 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29021
29022 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29023 msgid "double frame"
29024 msgstr "çift çerçeve"
29025
29026 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29027 #, c-format
29028 msgid "%1$s (%2$s)"
29029 msgstr "%1$s (%2$s)"
29030
29031 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29032 #, c-format
29033 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29034 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29035
29036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29037 msgid "active"
29038 msgstr "etkin"
29039
29040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29042 msgid "non-active"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29046 #, c-format
29047 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29051 #, c-format
29052 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29053 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29054
29055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29056 msgid "Branch: "
29057 msgstr "Dal: "
29058
29059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29060 msgid "Branch (child only): "
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Branch (master only): "
29066 msgstr "tanımsız"
29067
29068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Branch (undefined): "
29071 msgstr "tanımsız"
29072
29073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29074 msgid "Undef: "
29075 msgstr "Tanımsız: "
29076
29077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Branch state changes in master document"
29080 msgstr "Ana belgeyi seç"
29081
29082 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29083 #, c-format
29084 msgid ""
29085 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29086 "sure to save the master."
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29090 #, c-format
29091 msgid "Sub-%1$s"
29092 msgstr "Alt-%1$s"
29093
29094 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29095 msgid "No bibliography defined!"
29096 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29097
29098 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29099 msgid "LaTeX Command: "
29100 msgstr " LaTeX Komutu: "
29101
29102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29103 msgid "InsetCommand Error: "
29104 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29105
29106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29107 msgid "Incompatible command name."
29108 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29109
29110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29111 msgid "InsetCommandParams Error: "
29112 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29113
29114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29115 msgid "InsetCommandParams: "
29116 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29117
29118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29119 msgid "Unknown parameter name: "
29120 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29121
29122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29125 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29126
29127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29131 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29132 "%2$s."
29133 msgstr ""
29134
29135 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29136 #, c-format
29137 msgid "External template %1$s is not installed"
29138 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29139
29140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29141 msgid "float: "
29142 msgstr "yüzen: "
29143
29144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29145 #, fuzzy, c-format
29146 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29147 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29148
29149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29150 msgid "float"
29151 msgstr "yüzen"
29152
29153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29154 msgid "subfloat: "
29155 msgstr "altyüzen: "
29156
29157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29158 msgid " (sideways)"
29159 msgstr "(çifttaraflı)"
29160
29161 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29162 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29163 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29164
29165 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29166 #, c-format
29167 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29171 msgid "footnote"
29172 msgstr "dipnot"
29173
29174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "Could not copy the file\n"
29178 "%1$s\n"
29179 "into the temporary directory."
29180 msgstr ""
29181 "%1$s dosyası\n"
29182 "geçici dizine\n"
29183 "kopyalanamadı."
29184
29185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29186 #, c-format
29187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29188 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29189
29190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29191 #, c-format
29192 msgid "Graphics file: %1$s"
29193 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29194
29195 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29196 #, c-format
29197 msgid ""
29198 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29199 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29200 "%1$s."
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29204 msgid "www"
29205 msgstr "www"
29206
29207 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29208 msgid "email"
29209 msgstr "eposta"
29210
29211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29212 #, fuzzy
29213 msgid "file"
29214 msgstr "Dosya ekle"
29215
29216 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29217 #, fuzzy, c-format
29218 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29219 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29220
29221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29222 msgid "Verbatim Input"
29223 msgstr "Tam Girdi"
29224
29225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29226 msgid "Verbatim Input*"
29227 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29228
29229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Include (excluded)"
29232 msgstr "Dosya ekle"
29233
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Unknown"
29237 msgstr "bilinmiyor"
29238
29239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29241 msgid "Recursive input"
29242 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29243
29244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29246 #, c-format
29247 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29248 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29249
29250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29251 #, fuzzy, c-format
29252 msgid ""
29253 "Could not load included file\n"
29254 "`%1$s'\n"
29255 "Please, check whether it actually exists."
29256 msgstr ""
29257 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29258 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29259
29260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Missing included file"
29263 msgstr "Dosya ekle"
29264
29265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29266 #, c-format
29267 msgid ""
29268 "Included file `%1$s'\n"
29269 "has textclass `%2$s'\n"
29270 "while parent file has textclass `%3$s'."
29271 msgstr ""
29272 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29273 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29274 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29275
29276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29277 msgid "Different textclasses"
29278 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29279
29280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "Included file `%1$s'\n"
29284 "uses module `%2$s'\n"
29285 "which is not used in parent file."
29286 msgstr ""
29287 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29288 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29289 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29290
29291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29292 msgid "Module not found"
29293 msgstr "Modül bulunamadı"
29294
29295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29296 #, c-format
29297 msgid ""
29298 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29299 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Export failure"
29305 msgstr "Yedekleme başarısız"
29306
29307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29308 msgid "Unsupported Inclusion"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29312 #, c-format
29313 msgid ""
29314 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29315 "Offending file:\n"
29316 "%1$s"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29320 msgid "Index sorting failed"
29321 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29322
29323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29324 #, c-format
29325 msgid ""
29326 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29327 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29328 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29329 "explained in the User Guide."
29330 msgstr ""
29331 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29332 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29333 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29334 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29335
29336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29337 msgid "Index Entry"
29338 msgstr "İndeks Girişi"
29339
29340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29341 #, fuzzy
29342 msgid "unknown type!"
29343 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29344
29345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Unknown index type!"
29348 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29349
29350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29351 #, fuzzy
29352 msgid "All indexes"
29353 msgstr "Tüm Alanlar"
29354
29355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29356 #, fuzzy
29357 msgid "subindex"
29358 msgstr "indeks"
29359
29360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29361 #, c-format
29362 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29363 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29364
29365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29366 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29367 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29368
29369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29371 msgid "undefined"
29372 msgstr "tanımsız"
29373
29374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29375 msgid "yes"
29376 msgstr "evet"
29377
29378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29379 msgid "no"
29380 msgstr "hayır"
29381
29382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29383 #, fuzzy
29384 msgid "No version control"
29385 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29386
29387 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29388 msgid "Label names must be unique!"
29389 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29390
29391 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "The label %1$s already exists,\n"
29395 "it will be changed to %2$s."
29396 msgstr ""
29397 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29398 "%2$s olarak değiştirilecek."
29399
29400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29401 msgid "DUPLICATE: "
29402 msgstr "ÇOĞALT: "
29403
29404 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Horizontal line"
29407 msgstr "Yatay Çizgi"
29408
29409 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29410 msgid "no more lstline delimiters available"
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29414 msgid "Running out of delimiters"
29415 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29416
29417 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29418 msgid ""
29419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29423 "must investigate!"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29427 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29428 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29429
29430 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29431 #, c-format
29432 msgid ""
29433 "The following characters in one of the program listings are\n"
29434 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29435 "%1$s."
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29439 msgid "A value is expected."
29440 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29448 msgid "Unbalanced braces!"
29449 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29450
29451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29452 msgid "Please specify true or false."
29453 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29454
29455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29456 msgid "Only true or false is allowed."
29457 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29458
29459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29460 msgid "Please specify an integer value."
29461 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29462
29463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29464 msgid "An integer is expected."
29465 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29466
29467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29468 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29469 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29470
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29472 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29473 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29474
29475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29476 #, c-format
29477 msgid "Please specify one of %1$s."
29478 msgstr "%1$s den birini belirt."
29479
29480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29481 #, c-format
29482 msgid "Try one of %1$s."
29483 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29484
29485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29486 #, c-format
29487 msgid "I guess you mean %1$s."
29488 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29489
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29491 #, c-format
29492 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29493 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29494
29495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29496 #, c-format
29497 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29501 msgid ""
29502 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29503 msgstr ""
29504 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29505
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29507 msgid ""
29508 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29509 "trblTRBL"
29510 msgstr ""
29511 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29512 "trblTRBL altkümesi"
29513
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29515 msgid ""
29516 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29517 "right, bottom left and top left corner."
29518 msgstr ""
29519 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29520 "ya da f = kare)."
29521
29522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29523 msgid "Enter something like \\color{white}"
29524 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29525
29526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29527 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29528 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29529
29530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29531 msgid "auto, last or a number"
29532 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29533
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29535 msgid ""
29536 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29537 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29538 "defining a listing inset)"
29539 msgstr ""
29540 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29541 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29542 "tanımlarken) kullanın."
29543
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29545 msgid ""
29546 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29547 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29548 "a listing inset)"
29549 msgstr ""
29550 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29551 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29552 "tanımlarken) kullanın."
29553
29554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29555 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29556 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29557
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29559 #, c-format
29560 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29561 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29562
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29564 #, c-format
29565 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29566 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29567
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29569 #, c-format
29570 msgid "Parameter %1$s: "
29571 msgstr "%1$s parametresi: "
29572
29573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29574 #, c-format
29575 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29576 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29577
29578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29579 #, c-format
29580 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29581 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29582
29583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29584 msgid "New Page"
29585 msgstr "Yeni Sayfa"
29586
29587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29588 msgid "Page Break"
29589 msgstr "Sayfa Sonu"
29590
29591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29592 msgid "Clear Page"
29593 msgstr "Sayfayı Temizle"
29594
29595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29596 msgid "Clear Double Page"
29597 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29598
29599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29600 msgid "Nom: "
29601 msgstr "Nom: "
29602
29603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29604 msgid "Nomenclature Symbol: "
29605 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29606
29607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29608 msgid "Description: "
29609 msgstr "Açıklama: "
29610
29611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29612 msgid "Sorting: "
29613 msgstr "Sıralama: "
29614
29615 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29616 msgid "note"
29617 msgstr "not"
29618
29619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Phantom"
29622 msgstr "Düz metin"
29623
29624 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29625 #, fuzzy
29626 msgid "HPhantom"
29627 msgstr "Düz metin"
29628
29629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29630 #, fuzzy
29631 msgid "VPhantom"
29632 msgstr "Düz metin"
29633
29634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29635 #, fuzzy
29636 msgid "phantom"
29637 msgstr "Düz metin"
29638
29639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29640 #, fuzzy
29641 msgid "hphantom"
29642 msgstr "Düz metin"
29643
29644 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29645 #, fuzzy
29646 msgid "vphantom"
29647 msgstr "Düz metin"
29648
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29650 msgid "BROKEN: "
29651 msgstr "KIRIK: "
29652
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29654 msgid "Ref: "
29655 msgstr "Ref: "
29656
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29658 msgid "Equation"
29659 msgstr "Denklem"
29660
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29662 msgid "EqRef: "
29663 msgstr "EqRef: "
29664
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29666 msgid "Page Number"
29667 msgstr "Sayfa Numarası"
29668
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29670 msgid "Page: "
29671 msgstr "Sayfa: "
29672
29673 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29674 msgid "Textual Page Number"
29675 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29676
29677 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29678 msgid "TextPage: "
29679 msgstr "MetinSayfası: "
29680
29681 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29682 msgid "Standard+Textual Page"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29686 msgid "Ref+Text: "
29687 msgstr "Ref+Text: "
29688
29689 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Formatted"
29692 msgstr "Biçimleme"
29693
29694 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Format: "
29697 msgstr "&Biçim:"
29698
29699 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Reference to Name"
29702 msgstr "Referans"
29703
29704 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29705 #, fuzzy
29706 msgid "NameRef:"
29707 msgstr "Ad:"
29708
29709 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29710 #, fuzzy
29711 msgid "subscript"
29712 msgstr "Altyazı"
29713
29714 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29715 #, fuzzy
29716 msgid "superscript"
29717 msgstr "Üstsimge"
29718
29719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29720 msgid "Protected Space"
29721 msgstr "Korumalı Boşluk"
29722
29723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29724 msgid "Quad Space"
29725 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29726
29727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Double Quad Space"
29730 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29731
29732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29733 msgid "Enspace"
29734 msgstr "Enspace"
29735
29736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29737 msgid "Enskip"
29738 msgstr "Enskip"
29739
29740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29741 msgid "Protected Horizontal Fill"
29742 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29743
29744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29745 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29746 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29747
29748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29749 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29750 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29751
29752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29753 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29754 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29755
29756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29757 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29758 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29759
29760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29761 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29762 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29763
29764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29765 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29766 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29767
29768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29769 #, c-format
29770 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29771 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29772
29773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29774 #, c-format
29775 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29776 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29777
29778 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29779 msgid "List of Listings"
29780 msgstr "Listeleme Listesi"
29781
29782 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29783 msgid "Unknown TOC type"
29784 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29785
29786 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Selections not supported."
29789 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29790
29791 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29792 msgid "Multi-column in current or destination column."
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29796 msgid "Multi-row in current or destination row."
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29800 msgid "Selection size should match clipboard content."
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29804 msgid "wrap: "
29805 msgstr "sar: "
29806
29807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29808 msgid "wrap"
29809 msgstr "sar"
29810
29811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29812 msgid "Not shown."
29813 msgstr "Gösterilmiyor."
29814
29815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29816 msgid "Loading..."
29817 msgstr "Yükleniyor..."
29818
29819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29820 msgid "Converting to loadable format..."
29821 msgstr "Çeviriliyor..."
29822
29823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29824 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29825 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29826
29827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29828 msgid "Scaling etc..."
29829 msgstr "Ölçekleme vs..."
29830
29831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29832 msgid "Ready to display"
29833 msgstr "Gosterime hazir"
29834
29835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29836 msgid "No file found!"
29837 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29838
29839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29840 msgid "Error converting to loadable format"
29841 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29842
29843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29844 msgid "Error loading file into memory"
29845 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29846
29847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29848 msgid "Error generating the pixmap"
29849 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29850
29851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29852 msgid "No image"
29853 msgstr "Resim yok"
29854
29855 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29856 msgid "Preview loading"
29857 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29858
29859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29860 msgid "Preview ready"
29861 msgstr "Önizleme hazır"
29862
29863 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29864 msgid "Preview failed"
29865 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29866
29867 #: src/lengthcommon.cpp:44
29868 msgid "cc[[unit of measure]]"
29869 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29870
29871 #: src/lengthcommon.cpp:44
29872 msgid "dd"
29873 msgstr "dd"
29874
29875 #: src/lengthcommon.cpp:44
29876 msgid "em"
29877 msgstr "em"
29878
29879 #: src/lengthcommon.cpp:45
29880 msgid "ex"
29881 msgstr "ex"
29882
29883 #: src/lengthcommon.cpp:45
29884 msgid "mu[[unit of measure]]"
29885 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
29886
29887 #: src/lengthcommon.cpp:45
29888 msgid "pc"
29889 msgstr "pc"
29890
29891 #: src/lengthcommon.cpp:46
29892 msgid "pt"
29893 msgstr "pt"
29894
29895 #: src/lengthcommon.cpp:46
29896 msgid "sp"
29897 msgstr "sp"
29898
29899 #: src/lengthcommon.cpp:46
29900 msgid "Text Width %"
29901 msgstr "Metin Genişliği %"
29902
29903 #: src/lengthcommon.cpp:47
29904 msgid "Column Width %"
29905 msgstr "Sütun Genişliği %"
29906
29907 #: src/lengthcommon.cpp:47
29908 msgid "Page Width %"
29909 msgstr "Sayfa Genişliği %"
29910
29911 #: src/lengthcommon.cpp:47
29912 msgid "Line Width %"
29913 msgstr "Satır Genişliği %"
29914
29915 #: src/lengthcommon.cpp:48
29916 msgid "Text Height %"
29917 msgstr "Metin Yüksekliği %"
29918
29919 #: src/lengthcommon.cpp:48
29920 msgid "Page Height %"
29921 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
29922
29923 #: src/lyxfind.cpp:128
29924 msgid "Search error"
29925 msgstr "Arama hatası"
29926
29927 #: src/lyxfind.cpp:128
29928 msgid "Search string is empty"
29929 msgstr "Aranacak metin boş"
29930
29931 #: src/lyxfind.cpp:370
29932 #, fuzzy
29933 msgid "String found."
29934 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29935
29936 #: src/lyxfind.cpp:372
29937 msgid "String has been replaced."
29938 msgstr "Dizge değiştirildi."
29939
29940 #: src/lyxfind.cpp:375
29941 #, fuzzy, c-format
29942 msgid "%1$d strings have been replaced."
29943 msgstr " dizge değiştirildi."
29944
29945 #: src/lyxfind.cpp:1459
29946 msgid "Invalid regular expression!"
29947 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29948
29949 #: src/lyxfind.cpp:1464
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Match not found!"
29952 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29953
29954 #: src/lyxfind.cpp:1468
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Match found!"
29957 msgstr "Modül bulunamadı!"
29958
29959 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29960 #, c-format
29961 msgid " Macro: %1$s: "
29962 msgstr " Makro: %1$s: "
29963
29964 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29965 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29966 #, c-format
29967 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29968 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
29969
29970 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29971 #, c-format
29972 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29973 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
29974
29975 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29976 #, c-format
29977 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29978 msgstr ""
29979
29980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29981 #, fuzzy
29982 msgid "Cursor not in table"
29983 msgstr " (yüklü değil)"
29984
29985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29986 msgid "Only one row"
29987 msgstr "Yalnız bir satır"
29988
29989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29990 msgid "Only one column"
29991 msgstr "Yalnız bir sütun"
29992
29993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29994 msgid "No hline to delete"
29995 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
29996
29997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29998 msgid "No vline to delete"
29999 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30000
30001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30002 #, c-format
30003 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30004 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30005
30006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30007 #, fuzzy
30008 msgid "Bad math environment"
30009 msgstr "Ortamı Topla"
30010
30011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30012 msgid ""
30013 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30014 "Change the math formula type and try again."
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30018 msgid "No number"
30019 msgstr "Numara yok"
30020
30021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30022 #, c-format
30023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30024 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30025
30026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30027 #, c-format
30028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30029 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30030
30031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30032 #, c-format
30033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30034 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30035
30036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30038 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30042 msgid "create new math text environment ($...$)"
30043 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30044
30045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30046 msgid "entered math text mode (textrm)"
30047 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30048
30049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Regular expression editor mode"
30052 msgstr "Düzenli &İfade"
30053
30054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30055 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30059 msgid "Standard[[mathref]]"
30060 msgstr "Standart[[mathref]]"
30061
30062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30063 msgid "PrettyRef"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30067 msgid "FormatRef: "
30068 msgstr "FormatRef: "
30069
30070 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30071 #, fuzzy, c-format
30072 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30073 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30074
30075 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30076 msgid "optional"
30077 msgstr "seçimlik"
30078
30079 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30080 msgid "math macro"
30081 msgstr "matematik makrosu"
30082
30083 #: src/output.cpp:37
30084 #, c-format
30085 msgid ""
30086 "Could not open the specified document\n"
30087 "%1$s."
30088 msgstr ""
30089 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30090 "%1$s."
30091
30092 #: src/output_plaintext.cpp:144
30093 msgid "Abstract: "
30094 msgstr "Özet: "
30095
30096 #: src/output_plaintext.cpp:156
30097 msgid "References: "
30098 msgstr "Referanslar: "
30099
30100 #: src/support/Messages.cpp:114
30101 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30102 msgstr "tr"
30103
30104 #: src/support/Package.cpp:487
30105 msgid "LyX binary not found"
30106 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30107
30108 #: src/support/Package.cpp:488
30109 #, c-format
30110 msgid ""
30111 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/support/Package.cpp:607
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30118 "\t%1$s\n"
30119 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30120 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30124 msgid "File not found"
30125 msgstr "Dosya bulunamadı"
30126
30127 #: src/support/Package.cpp:677
30128 #, c-format
30129 msgid ""
30130 "Invalid %1$s switch.\n"
30131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/support/Package.cpp:704
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30138 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/support/Package.cpp:728
30142 #, c-format
30143 msgid ""
30144 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30145 "%2$s is not a directory."
30146 msgstr ""
30147
30148 #: src/support/Package.cpp:730
30149 msgid "Directory not found"
30150 msgstr "Dizin bulunamadı"
30151
30152 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30153 #, fuzzy, c-format
30154 msgid ""
30155 "The command\n"
30156 "%1$s\n"
30157 "has not yet completed.\n"
30158 "\n"
30159 "Do you want to stop it?"
30160 msgstr ""
30161 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30162 "\n"
30163 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30164
30165 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Stop command?"
30168 msgstr "date komutu"
30169
30170 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30171 #, fuzzy
30172 msgid "&Stop it"
30173 msgstr "&Uyumlu tut"
30174
30175 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30176 msgid "Let it &run"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/support/debug.cpp:42
30180 #, fuzzy
30181 msgid "No debugging messages"
30182 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30183
30184 #: src/support/debug.cpp:43
30185 msgid "General information"
30186 msgstr "Genel bilgiler"
30187
30188 #: src/support/debug.cpp:44
30189 msgid "Program initialisation"
30190 msgstr "Program açılışı"
30191
30192 #: src/support/debug.cpp:45
30193 msgid "Keyboard events handling"
30194 msgstr "Klavye olayları"
30195
30196 #: src/support/debug.cpp:46
30197 msgid "GUI handling"
30198 msgstr "Arabirim yönetimi"
30199
30200 #: src/support/debug.cpp:47
30201 msgid "Lyxlex grammar parser"
30202 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30203
30204 #: src/support/debug.cpp:48
30205 msgid "Configuration files reading"
30206 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30207
30208 #: src/support/debug.cpp:49
30209 msgid "Custom keyboard definition"
30210 msgstr "Özel klavye tanımı"
30211
30212 #: src/support/debug.cpp:50
30213 msgid "LaTeX generation/execution"
30214 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30215
30216 #: src/support/debug.cpp:51
30217 msgid "Math editor"
30218 msgstr "Matematik düzenleyici"
30219
30220 #: src/support/debug.cpp:52
30221 msgid "Font handling"
30222 msgstr "Font yönetimi"
30223
30224 #: src/support/debug.cpp:53
30225 msgid "Textclass files reading"
30226 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30227
30228 #: src/support/debug.cpp:54
30229 msgid "Version control"
30230 msgstr "Sürüm yönetimi"
30231
30232 #: src/support/debug.cpp:55
30233 msgid "External control interface"
30234 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30235
30236 #: src/support/debug.cpp:56
30237 msgid "Undo/Redo mechanism"
30238 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30239
30240 #: src/support/debug.cpp:57
30241 msgid "User commands"
30242 msgstr "Kullanıcı komutları"
30243
30244 #: src/support/debug.cpp:58
30245 #, fuzzy
30246 msgid "The LyX Lexer"
30247 msgstr "LyX Lexxer"
30248
30249 #: src/support/debug.cpp:59
30250 msgid "Dependency information"
30251 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30252
30253 #: src/support/debug.cpp:60
30254 msgid "LyX Insets"
30255 msgstr "Lyx eklemeleri"
30256
30257 #: src/support/debug.cpp:61
30258 msgid "Files used by LyX"
30259 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30260
30261 #: src/support/debug.cpp:62
30262 msgid "Workarea events"
30263 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30264
30265 #: src/support/debug.cpp:63
30266 msgid "Insettext/tabular messages"
30267 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30268
30269 #: src/support/debug.cpp:64
30270 msgid "Graphics conversion and loading"
30271 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30272
30273 #: src/support/debug.cpp:65
30274 msgid "Change tracking"
30275 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30276
30277 #: src/support/debug.cpp:66
30278 msgid "External template/inset messages"
30279 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30280
30281 #: src/support/debug.cpp:67
30282 msgid "RowPainter profiling"
30283 msgstr ""
30284
30285 #: src/support/debug.cpp:68
30286 msgid "Scrolling debugging"
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/support/debug.cpp:69
30290 msgid "Math macros"
30291 msgstr "Matematik makroları"
30292
30293 #: src/support/debug.cpp:70
30294 msgid "RTL/Bidi"
30295 msgstr "RTL/Bidi"
30296
30297 #: src/support/debug.cpp:71
30298 msgid "Locale/Internationalisation"
30299 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30300
30301 #: src/support/debug.cpp:72
30302 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30303 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30304
30305 #: src/support/debug.cpp:73
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Find and replace mechanism"
30308 msgstr "Bul ve değiştir"
30309
30310 #: src/support/debug.cpp:74
30311 msgid "Developers' general debug messages"
30312 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30313
30314 #: src/support/debug.cpp:75
30315 msgid "All debugging messages"
30316 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30317
30318 #: src/support/debug.cpp:154
30319 #, c-format
30320 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30321 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30322
30323 #: src/support/lassert.cpp:52
30324 #, c-format
30325 msgid ""
30326 "Assertion %1$s violated in\n"
30327 "file: %2$s, line: %3$s"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/support/lassert.cpp:62
30331 msgid ""
30332 "It should be safe to continue, but you\n"
30333 "may wish to save your work and restart LyX."
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/support/lassert.cpp:65
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Warning!"
30339 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30340
30341 #: src/support/lassert.cpp:72
30342 msgid ""
30343 "There has been an error with this document.\n"
30344 "LyX will attempt to close it safely."
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/support/lassert.cpp:75
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Buffer Error!"
30350 msgstr "Arabellek"
30351
30352 #: src/support/lassert.cpp:82
30353 msgid ""
30354 "LyX has encountered an application error\n"
30355 "and will now shut down."
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/support/lassert.cpp:85
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Fatal Exception!"
30361 msgstr "Tablo Başlığı"
30362
30363 #: src/support/os_win32.cpp:482
30364 msgid "System file not found"
30365 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30366
30367 #: src/support/os_win32.cpp:483
30368 msgid ""
30369 "Unable to load shfolder.dll\n"
30370 "Please install."
30371 msgstr ""
30372 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30373 "Lütfen yükleyin."
30374
30375 #: src/support/os_win32.cpp:488
30376 msgid "System function not found"
30377 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30378
30379 #: src/support/os_win32.cpp:489
30380 msgid ""
30381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30382 "Don't know how to proceed. Sorry."
30383 msgstr ""
30384 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30385 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30386
30387 #: src/support/userinfo.cpp:45
30388 msgid "Unknown user"
30389 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30390
30391 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30392 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30393
30394 #~ msgid "Use AMS &math package"
30395 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30396
30397 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30398 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30399
30400 #~ msgid "Use &esint package"
30401 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30402
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30405 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30406
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30409 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30410
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30413 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30414
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Use mh&chem package"
30417 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30418
30419 #~ msgid "&First:"
30420 #~ msgstr "&İlk:"
30421
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30424 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30425
30426 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30427 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30428
30429 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30430 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30431
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Table w&idth:"
30434 #~ msgstr "Tablo notu:"
30435
30436 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30437 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30438
30439 #~ msgid "institute mark"
30440 #~ msgstr "enstitü imi"
30441
30442 #~ msgid "Fig. ---"
30443 #~ msgstr "Fig. ---"
30444
30445 #~ msgid "CenteredCaption"
30446 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30447
30448 #~ msgid "Senseless!"
30449 #~ msgstr "Saçma!"
30450
30451 #~ msgid "LatinOn"
30452 #~ msgstr "LatinAçık"
30453
30454 #~ msgid "Latin on"
30455 #~ msgstr "Latin açık"
30456
30457 #~ msgid "LatinOff"
30458 #~ msgstr "LatinKapalı"
30459
30460 #~ msgid "Latin off"
30461 #~ msgstr "Latin kapalı"
30462
30463 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30464 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30465
30466 #~ msgid "EndFrame"
30467 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30468
30469 #~ msgid "________________________________"
30470 #~ msgstr "________________________________"
30471
30472 #~ msgid "Institute mark"
30473 #~ msgstr "Enstitü imi"
30474
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Maintext"
30477 #~ msgstr "Düz metin"
30478
30479 #~ msgid "Space"
30480 #~ msgstr "Boşluk"
30481
30482 #~ msgid "Space:"
30483 #~ msgstr "Boşluk:"
30484
30485 #~ msgid "Computer:"
30486 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30487
30488 #~ msgid "Close Section"
30489 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30490
30491 #~ msgid "Table Caption"
30492 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30493
30494 #~ msgid "Captionabove"
30495 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30496
30497 #~ msgid "Captionbelow"
30498 #~ msgstr "AltBaşlık"
30499
30500 #~ msgid "opt"
30501 #~ msgstr "opt"
30502
30503 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30504 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30505
30506 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30507 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30508
30509 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30510 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Settings...|g"
30514 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30515
30516 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30517 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30518
30519 #~ msgid "Braille Manual|B"
30520 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30521
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30524 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30525
30526 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30527 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30528
30529 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30530 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30531
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30534 #~ msgstr "Sweave|S"
30535
30536 #~ msgid "Rotate cell"
30537 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30538
30539 #~ msgid "Rotate table"
30540 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "AMS arrows"
30544 #~ msgstr "AMS Okları"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "AMS relations"
30548 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "AMS operators"
30552 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30556 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30557
30558 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30559 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30560
30561 #~ msgid "AMS Arrows"
30562 #~ msgstr "AMS Okları"
30563
30564 #~ msgid "AMS Relations"
30565 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30566
30567 #~ msgid "AMS Operators"
30568 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30569
30570 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30571 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30572
30573 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30574 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30575
30576 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30577 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30578
30579 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30580 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30581
30582 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30583 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30584
30585 #~ msgid "HTML|H"
30586 #~ msgstr "HTML|H"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30590 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30591
30592 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30593 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30594
30595 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30596 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30597
30598 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30599 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30600
30601 #~ msgid "Specify the default paper size."
30602 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30603
30604 #~ msgid "Memory problem"
30605 #~ msgstr "Bellek problemi"
30606
30607 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30608 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30609
30610 #~ msgid "Utopia"
30611 #~ msgstr "Utopia"
30612
30613 #~ msgid " (unknown)"
30614 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30615
30616 #~ msgid "List of Graphics"
30617 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30618
30619 #~ msgid "List of Equations"
30620 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30621
30622 #~ msgid "List of Footnotes"
30623 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "List of Index Entries"
30627 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30628
30629 #~ msgid "List of Marginal notes"
30630 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30631
30632 #~ msgid "List of Notes"
30633 #~ msgstr "Not Listesi"
30634
30635 #~ msgid "List of Citations"
30636 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30637
30638 #~ msgid "List of Branches"
30639 #~ msgstr "Dal Listesi"
30640
30641 #~ msgid "List of Changes"
30642 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30643
30644 #~ msgid "Automatic help"
30645 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30646
30647 #~ msgid "Session"
30648 #~ msgstr "Oturum"
30649
30650 #~ msgid "Documents"
30651 #~ msgstr "Belgeler"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30655 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "elsewhere"
30659 #~ msgstr "Deseret"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "&Output Format:"
30663 #~ msgstr "Çıktı boş"
30664
30665 #~ msgid "MM"
30666 #~ msgstr "MM"
30667
30668 #~ msgid "MMMMM"
30669 #~ msgstr "MMMMM"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30673 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30674
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30677 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30678
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30681 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30685 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30689 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30693 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Example \\theexample"
30697 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30701 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30705 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Remark \\theremark"
30709 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30710
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Case \\thecase"
30713 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30714
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Question \\thequestion"
30717 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "Note \\thenote"
30721 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30722
30723 #~ msgid "&New:"
30724 #~ msgstr "&Yeni:"
30725
30726 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30727 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Preface:"
30731 #~ msgstr "Yerleşim:"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30735 #~ msgstr "Enstitü imi"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30739 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30740
30741 #~ msgid "branch"
30742 #~ msgstr "dal"
30743
30744 #~ msgid "Step"
30745 #~ msgstr "Adım"
30746
30747 #~ msgid "Step \\thestep."
30748 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30749
30750 #~ msgid "Appendices Section"
30751 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30752
30753 #~ msgid "--- Appendices ---"
30754 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30755
30756 #~ msgid "List of %1$s"
30757 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30758
30759 #~ msgid "Layout|L"
30760 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30761
30762 #~ msgid "Documents|D"
30763 #~ msgstr "Belgeler|B"
30764
30765 #~ msgid "New from Template...|T"
30766 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30767
30768 #~ msgid "Revert|R"
30769 #~ msgstr "Geri Al|G"
30770
30771 #~ msgid "Custom...|C"
30772 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30773
30774 #~ msgid "Redo|d"
30775 #~ msgstr "İleri al|İ"
30776
30777 #~ msgid "Cut|C"
30778 #~ msgstr "Kes|K"
30779
30780 #~ msgid "Paste|a"
30781 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30782
30783 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30784 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30785
30786 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30787 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30788
30789 #~ msgid "Tabular|T"
30790 #~ msgstr "Tablo|T"
30791
30792 #~ msgid "Thesaurus..."
30793 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30794
30795 #~ msgid "Statistics...|i"
30796 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30797
30798 #~ msgid "Change Tracking|g"
30799 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30800
30801 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30802 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30803
30804 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30805 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30806
30807 #~ msgid "Line Bottom|B"
30808 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30809
30810 #~ msgid "Line Left|L"
30811 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30812
30813 #~ msgid "Line Right|R"
30814 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30815
30816 #~ msgid "Alignment|i"
30817 #~ msgstr "Hizalama|i"
30818
30819 #~ msgid "Delete Row|w"
30820 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30821
30822 #~ msgid "Copy Row"
30823 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30824
30825 #~ msgid "Swap Rows"
30826 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30827
30828 #~ msgid "Delete Column|D"
30829 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30830
30831 #~ msgid "Copy Column"
30832 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30833
30834 #~ msgid "Swap Columns"
30835 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30836
30837 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30838 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30839
30840 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30841 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30842
30843 #~ msgid "Alignment|A"
30844 #~ msgstr "Hizalama|H"
30845
30846 #~ msgid "Add Row|R"
30847 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30848
30849 #~ msgid "Add Column|C"
30850 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30851
30852 #~ msgid "Octave"
30853 #~ msgstr "Octave"
30854
30855 #~ msgid "Maxima"
30856 #~ msgstr "Maxima"
30857
30858 #~ msgid "Mathematica"
30859 #~ msgstr "Mathematica"
30860
30861 #~ msgid "Maple, simplify"
30862 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
30863
30864 #~ msgid "Maple, factor"
30865 #~ msgstr "Maple, faktör"
30866
30867 #~ msgid "Maple, evalm"
30868 #~ msgstr "Maple, evalm"
30869
30870 #~ msgid "Maple, evalf"
30871 #~ msgstr "Maple, evalf"
30872
30873 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30874 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
30875
30876 #~ msgid "Align Environment|A"
30877 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
30878
30879 #~ msgid "AlignAt Environment"
30880 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
30881
30882 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30883 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
30884
30885 #~ msgid "Gather Environment"
30886 #~ msgstr "Ortamı Topla"
30887
30888 #~ msgid "Multline Environment"
30889 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
30890
30891 #~ msgid "Special Character|S"
30892 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
30893
30894 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30895 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
30896
30897 #~ msgid "Index Entry|I"
30898 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
30899
30900 #~ msgid "URL...|U"
30901 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
30902
30903 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30904 #~ msgstr "Listeler|L"
30905
30906 #~ msgid "TeX Code|T"
30907 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
30908
30909 #~ msgid "Minipage|p"
30910 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
30911
30912 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30913 #~ msgstr "Tablo...|T"
30914
30915 #~ msgid "Floats|a"
30916 #~ msgstr "Yüzenler|e"
30917
30918 #~ msgid "Include File...|d"
30919 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
30920
30921 #~ msgid "Insert File|e"
30922 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
30923
30924 #~ msgid "External Material...|x"
30925 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
30926
30927 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30928 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
30929
30930 #~ msgid "Protected Space|r"
30931 #~ msgstr "|o"
30932
30933 #~ msgid "Vertical Space..."
30934 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
30935
30936 #~ msgid "Line Break|L"
30937 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
30938
30939 #~ msgid "Protected Dash|D"
30940 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
30941
30942 #~ msgid "Single Quote|Q"
30943 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
30944
30945 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30946 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
30947
30948 #~ msgid "Horizontal Line"
30949 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
30950
30951 #~ msgid "Font Change|o"
30952 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
30953
30954 #~ msgid "Math Normal Font"
30955 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
30956
30957 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30958 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
30959
30960 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30961 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
30962
30963 #~ msgid "Math Roman Family"
30964 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
30965
30966 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30967 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
30968
30969 #~ msgid "Math Bold Series"
30970 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
30971
30972 #~ msgid "Text Normal Font"
30973 #~ msgstr "Metin Normal Font"
30974
30975 #~ msgid "Floatflt Figure"
30976 #~ msgstr "Floatflt Figür"
30977
30978 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30979 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
30980
30981 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30982 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
30983
30984 #~ msgid "Character...|C"
30985 #~ msgstr "Karakter...|K"
30986
30987 #~ msgid "Paragraph...|P"
30988 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30989
30990 #~ msgid "Document...|D"
30991 #~ msgstr "Belge...|B"
30992
30993 #~ msgid "Tabular...|T"
30994 #~ msgstr "Tablo...|T"
30995
30996 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30997 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
30998
30999 #~ msgid "Noun Style|N"
31000 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31001
31002 #~ msgid "Bold Style|B"
31003 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31004
31005 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31006 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31007
31008 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31009 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31010
31011 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31012 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31013
31014 #~ msgid "Update|U"
31015 #~ msgstr "Güncelle|G"
31016
31017 #~ msgid "TeX Information|X"
31018 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31019
31020 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31021 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31022
31023 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31024 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31025
31026 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31027 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31028
31029 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31030 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31031
31032 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31033 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31034
31035 #~ msgid "Extended Features|E"
31036 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31037
31038 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31039 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31040
31041 #~ msgid "Preferences..."
31042 #~ msgstr "Tercihler..."
31043
31044 #~ msgid "Quit LyX"
31045 #~ msgstr "Çık"
31046
31047 #~ msgid "%1$d words checked."
31048 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31049
31050 #~ msgid "One word checked."
31051 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31052
31053 #~ msgid "Spelling check completed"
31054 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Basi&c"
31058 #~ msgstr "Temel"
31059
31060 #~ msgid "&Command:"
31061 #~ msgstr "&Komut:"
31062
31063 #~ msgid "Search text is empty!"
31064 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31068 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31069
31070 #~ msgid "Affilation:"
31071 #~ msgstr "İlişki:"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "DockWidget"
31075 #~ msgstr "Genişlik"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31079 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31080
31081 #~ msgid "greyedout"
31082 #~ msgstr "gri"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Open Target...|O"
31086 #~ msgstr "Aç...|A"
31087
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "&Use Defaults"
31090 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31091
31092 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31093 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31094
31095 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31096 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31097
31098 #~ msgid "&Use babel"
31099 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Flex:Institute"
31103 #~ msgstr "Enstitü"
31104
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31107 #~ msgstr "E-Posta"
31108
31109 #~ msgid "scheme"
31110 #~ msgstr "plan"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Flex:Alert"
31114 #~ msgstr "Uyarı"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Flex:Structure"
31118 #~ msgstr "Yapı"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31122 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31126 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Flex:Firstname"
31130 #~ msgstr "Ad"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Flex:Fname"
31134 #~ msgstr "Dosya adı"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Flex:Surname"
31138 #~ msgstr "Element:Soyad"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Flex:Filename"
31142 #~ msgstr "Dosya adı"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Flex:Literal"
31146 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Flex:Emph"
31150 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31154 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31158 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Flex:Volume"
31162 #~ msgstr "Element:Cilt"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Flex:Day"
31166 #~ msgstr "Element:Gün"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Flex:Month"
31170 #~ msgstr "Element:Ay"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Flex:Year"
31174 #~ msgstr "Element:Yıl"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31178 #~ msgstr "Basım-numarası"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31182 #~ msgstr "Basım-günü"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31186 #~ msgstr "Basım-ayları"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Flex:ISSN"
31190 #~ msgstr "Element:ISSN"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Flex:CODEN"
31194 #~ msgstr "Element:CODEN"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31198 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31202 #~ msgstr "SS-Başlık"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31206 #~ msgstr "CCC-Kod"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Flex:Code"
31210 #~ msgstr "Element:Kod"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Flex:Dscr"
31214 #~ msgstr "Element:Açklm"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Flex:Keyword"
31218 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31222 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Flex:Orgname"
31226 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Flex:Street"
31230 #~ msgstr "Element:Sokak"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Flex:City"
31234 #~ msgstr "Element:Şehir"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Flex:State"
31238 #~ msgstr "Element:State"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Flex:Postcode"
31242 #~ msgstr "Postakodu"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Flex:Country"
31246 #~ msgstr "Element:Ülke"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Flex:Directory"
31250 #~ msgstr "Dizin"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Flex:Email"
31254 #~ msgstr "Element:Eposta"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31258 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31262 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31266 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31270 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31274 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31278 #~ msgstr "MenüTercihi"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Flex"
31282 #~ msgstr "D&osya"
31283
31284 #~ msgid "Foot"
31285 #~ msgstr "Dipnot"
31286
31287 #~ msgid "Note:Note"
31288 #~ msgstr "Not:Not"
31289
31290 #~ msgid "Note:Greyedout"
31291 #~ msgstr "Not:Gri"
31292
31293 #~ msgid "Box:Shaded"
31294 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31295
31296 #~ msgid "Info:menu"
31297 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31298
31299 #~ msgid "Info:shortcut"
31300 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31301
31302 #~ msgid "Info:shortcuts"
31303 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Flex:Endnote"
31307 #~ msgstr "Sonnot"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Flex:Initial"
31311 #~ msgstr "İtalik"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Flex:Glosse"
31315 #~ msgstr "Makale"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31319 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Expression"
31323 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:Concepts"
31327 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:Meaning"
31331 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:Noun"
31335 #~ msgstr "Ad"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:Strong"
31339 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Noweb literate programming"
31343 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31344
31345 #~ msgid "Norsk"
31346 #~ msgstr "Norveççe"
31347
31348 #~ msgid "Nynorsk"
31349 #~ msgstr "Norveççe"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "master document[[scope]]"
31353 #~ msgstr "Ana Belge"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Keywordsr"
31357 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "A&vailable indices:"
31361 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Error "
31365 #~ msgstr "Hata"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "All indices"
31369 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "&Ok"
31373 #~ msgstr "&Tamam"
31374
31375 #~ msgid "Cust&om:"
31376 #~ msgstr "&Özel:"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid ""
31380 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31381 #~ "lyx2lyx script."
31382 #~ msgstr ""
31383 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31384 #~ "oldu."
31385
31386 #~ msgid ""
31387 #~ "The specified document\n"
31388 #~ "%1$s\n"
31389 #~ "could not be read."
31390 #~ msgstr ""
31391 #~ "%1$s\n"
31392 #~ "belirtilen dosya\n"
31393 #~ "okunamadı."
31394
31395 #~ msgid "Could not read document"
31396 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Cannot view URL"
31400 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31401
31402 #~ msgid "Hyperlink"
31403 #~ msgstr "Bağlantı"
31404
31405 #~ msgid "Label"
31406 #~ msgstr "Etiket"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31410 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Height:"
31414 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31415
31416 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31417 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31418
31419 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31420 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31421
31422 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31423 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31424
31425 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31426 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31427
31428 #~ msgid "Element:Firstname"
31429 #~ msgstr "Element:Ad"
31430
31431 #~ msgid "Element:Fname"
31432 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31433
31434 #~ msgid "Element:Filename"
31435 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31436
31437 #~ msgid "Element:Citation-number"
31438 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31439
31440 #~ msgid "Element:Issue-number"
31441 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31442
31443 #~ msgid "Element:Issue-day"
31444 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31445
31446 #~ msgid "Element:Issue-months"
31447 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31448
31449 #~ msgid "Element:SS-Title"
31450 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31451
31452 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31453 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31454
31455 #~ msgid "Element:Postcode"
31456 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31457
31458 #~ msgid "Element:Directory"
31459 #~ msgstr "Element:Dizin"
31460
31461 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31462 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31463
31464 #~ msgid "Element:GuiButton"
31465 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31466
31467 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31468 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31469
31470 #~ msgid "CharStyle"
31471 #~ msgstr "KarakterStili"
31472
31473 #~ msgid "Custom:Endnote"
31474 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31478 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31479
31480 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31481 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31482
31483 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31484 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31485
31486 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31487 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31488
31489 #~ msgid "CharStyle:Code"
31490 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "FrmtRef: "
31494 #~ msgstr "FormatRef: "
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Glossary term"
31498 #~ msgstr "Makale"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Middle|d"
31502 #~ msgstr "Orta|r"
31503
31504 #~ msgid "caption frame"
31505 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31506
31507 #~ msgid "top/bottom line"
31508 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Decimal point:"
31512 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31513
31514 #~ msgid "Screen &DPI:"
31515 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31519 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "ColorUi"
31523 #~ msgstr "Renkli"
31524
31525 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31526 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31527
31528 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31529 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31530
31531 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31532 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31533
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Publisher ID"
31536 #~ msgstr "Yayıncılar"
31537
31538 #~ msgid "TheoremTemplate"
31539 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31540
31541 #~ msgid "Theorem #:"
31542 #~ msgstr "Teorem #:"
31543
31544 #~ msgid "Lemma #:"
31545 #~ msgstr "Lemma #:"
31546
31547 #~ msgid "Corollary #:"
31548 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31549
31550 #~ msgid "Proposition #:"
31551 #~ msgstr "Önerme #:"
31552
31553 #~ msgid "Conjecture #:"
31554 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31555
31556 #~ msgid "Criterion #:"
31557 #~ msgstr "Kriter #:"
31558
31559 #~ msgid "Fact #:"
31560 #~ msgstr "Olgu #:"
31561
31562 #~ msgid "Axiom #:"
31563 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31564
31565 #~ msgid "Definition #:"
31566 #~ msgstr "Tanım #:"
31567
31568 #~ msgid "Example #:"
31569 #~ msgstr "Örnek #:"
31570
31571 #~ msgid "Condition #:"
31572 #~ msgstr "Koşul #:"
31573
31574 #~ msgid "Problem #:"
31575 #~ msgstr "Problem #:"
31576
31577 #~ msgid "Exercise #:"
31578 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31579
31580 #~ msgid "Remark #:"
31581 #~ msgstr "Açıklama #:"
31582
31583 #~ msgid "Claim #:"
31584 #~ msgstr "İddia #:"
31585
31586 #~ msgid "Note #:"
31587 #~ msgstr "Not #:"
31588
31589 #~ msgid "Notation #:"
31590 #~ msgstr "Notasyon #:"
31591
31592 #~ msgid "Case #:"
31593 #~ msgstr "Durum #:"
31594
31595 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31596 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31597
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Overwrite all files?"
31600 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Continue &asking"
31604 #~ msgstr "Devam ediyor"
31605
31606 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31607 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31608
31609 #~ msgid "Thin space"
31610 #~ msgstr "İnce boşluk"
31611
31612 #~ msgid "Medium space"
31613 #~ msgstr "Orta boşluk"
31614
31615 #~ msgid "Thick space"
31616 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31617
31618 #~ msgid "Negative thin space"
31619 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31620
31621 #~ msgid "Negative medium space"
31622 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31623
31624 #~ msgid "Negative thick space"
31625 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31626
31627 #~ msgid "Inter-word space"
31628 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31629
31630 #~ msgid "Date format"
31631 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31632
31633 #~ msgid "Unknown buffer info"
31634 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31635
31636 #~ msgid "QQuad Space"
31637 #~ msgstr "QQuad Space"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Preview\t"
31641 #~ msgstr "Önizleme"
31642
31643 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31644 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "&Replace with..."
31648 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "Ne&xt"
31652 #~ msgstr "metin"
31653
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "Pre&vious"
31656 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "&Keep case"
31660 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "&Find..."
31664 #~ msgstr "&Bul:"
31665
31666 #, fuzzy
31667 #~ msgid "&Next"
31668 #~ msgstr "&Yeni"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "&Previous"
31672 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31673
31674 #~ msgid ""
31675 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31676 #~ "%1$s.layout,\n"
31677 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31678 #~ "class or style file required by it is not\n"
31679 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31680 #~ "for more information.\n"
31681 #~ msgstr ""
31682 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31683 #~ "%1$s.layout,\n"
31684 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31685 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31686 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31687 #~ "belgesine göz atın.\n"
31688
31689 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31690 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31691
31692 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31693 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Any &word"
31697 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31698
31699 #~ msgid ""
31700 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31701 #~ "%2$s"
31702 #~ msgstr ""
31703 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31704 #~ "%2$s"
31705
31706 #~ msgid "&Dummy"
31707 #~ msgstr "&Sahte"
31708
31709 #~ msgid "F&ind:"
31710 #~ msgstr "&Bul:"
31711
31712 #~ msgid "The Enter key works, too"
31713 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31714
31715 #~ msgid "The delete key works, too"
31716 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31717
31718 #~ msgid "D&elete"
31719 #~ msgstr "&Sil"
31720
31721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31722 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31723
31724 #~ msgid "&BibTeX command:"
31725 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31729 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31733 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31734
31735 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31736 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31737
31738 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31739 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31740
31741 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31742 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31743
31744 #~ msgid "Use input encod&ing"
31745 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31746
31747 #~ msgid "Jump to the label"
31748 #~ msgstr "Etikete git"
31749
31750 #~ msgid "Merge cells"
31751 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31752
31753 #~ msgid "Strasse"
31754 #~ msgstr "Strasse"
31755
31756 #~ msgid "Land"
31757 #~ msgstr "Yatay"
31758
31759 #~ msgid "BLZ"
31760 #~ msgstr "BLZ"
31761
31762 #~ msgid "Konto"
31763 #~ msgstr "Konto"
31764
31765 #~ msgid "Insert|n"
31766 #~ msgstr "Ekle|E"
31767
31768 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31769 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31770
31771 #~ msgid "View DVI"
31772 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31773
31774 #~ msgid "Update DVI"
31775 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31776
31777 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31778 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31779
31780 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31781 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31782
31783 #~ msgid "View PostScript"
31784 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31785
31786 #~ msgid "Update PostScript"
31787 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31788
31789 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31790 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31791
31792 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31793 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31794
31795 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31796 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31797
31798 #~ msgid ""
31799 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31800 #~ "You may not have the right languages installed."
31801 #~ msgstr ""
31802 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31803 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31804
31805 #~ msgid ""
31806 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31807 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31808 #~ msgstr ""
31809 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31810 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31811
31812 #~ msgid ""
31813 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31814 #~ "`%2$s'."
31815 #~ msgstr ""
31816 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31817 #~ "dönüştürülemedi."
31818
31819 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31820 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31821
31822 #~ msgid ""
31823 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31824 #~ "encoding `%2$s'."
31825 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31826
31827 #~ msgid ""
31828 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31829 #~ "encoding `%2$s'."
31830 #~ msgstr ""
31831 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31832
31833 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31834 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31835
31836 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31837 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31838
31839 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31840 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31841
31842 #~ msgid ""
31843 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31844 #~ "\n"
31845 #~ "%1$s."
31846 #~ msgstr ""
31847 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31848 #~ "\n"
31849 #~ "%1$s."
31850
31851 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31852 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31853
31854 #~ msgid "Branch Settings"
31855 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31856
31857 #~ msgid "Length"
31858 #~ msgstr "Boy"
31859
31860 #~ msgid "TeX Code Settings"
31861 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
31862
31863 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31864 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31865
31866 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31867 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
31868
31869 #~ msgid "ispell"
31870 #~ msgstr "ispell"
31871
31872 #~ msgid "pspell (library)"
31873 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
31874
31875 #~ msgid "aspell (library)"
31876 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
31877
31878 #~ msgid "*.pws"
31879 #~ msgstr "*.pws"
31880
31881 #~ msgid "*.ispell"
31882 #~ msgstr "*.ispell"
31883
31884 #~ msgid "Spellchecker error"
31885 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
31886
31887 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31888 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
31889
31890 #~ msgid ""
31891 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31892 #~ "Maybe it has been killed."
31893 #~ msgstr ""
31894 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
31895 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
31896
31897 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31898 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
31899
31900 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31901 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
31902
31903 #~ msgid "No Table of contents"
31904 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
31905
31906 #~ msgid "Opened inset"
31907 #~ msgstr "Açık ekleme"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31911 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31912
31913 #~ msgid "Opened Box Inset"
31914 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
31915
31916 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31917 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
31918
31919 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31920 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
31921
31922 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31923 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
31924
31925 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31926 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
31927
31928 #~ msgid "Opened Float Inset"
31929 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
31930
31931 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31932 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
31933
31934 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31935 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
31936
31937 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31938 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
31939
31940 #~ msgid "Opened Note Inset"
31941 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
31942
31943 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31944 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
31945
31946 #~ msgid "Opened table"
31947 #~ msgstr "Açık tablo"
31948
31949 #~ msgid "Opened Text Inset"
31950 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
31951
31952 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31953 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
31954
31955 #~ msgid "Anschrift:"
31956 #~ msgstr "Anschrift:"
31957
31958 #~ msgid "Briefkopf:"
31959 #~ msgstr "Briefkopf:"
31960
31961 #~ msgid "Zusatz:"
31962 #~ msgstr "Zusatz:"
31963
31964 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31965 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31966
31967 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31968 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31969
31970 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31971 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31972
31973 #~ msgid "Unterschrift:"
31974 #~ msgstr "Unterschrift:"
31975
31976 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31977 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31978
31979 #~ msgid "Vorwahl:"
31980 #~ msgstr "Vorwahl:"
31981
31982 #~ msgid "Telefon:"
31983 #~ msgstr "Telefon:"
31984
31985 #~ msgid "Ort:"
31986 #~ msgstr "Ort:"
31987
31988 #~ msgid "Datum:"
31989 #~ msgstr "Tarih:"
31990
31991 #~ msgid "Betreff:"
31992 #~ msgstr "Betreff:"
31993
31994 #~ msgid "Anrede:"
31995 #~ msgstr "Anrede:"
31996
31997 #~ msgid "Gruss:"
31998 #~ msgstr "Gruss:"
31999
32000 #~ msgid "Anlage(n):"
32001 #~ msgstr "Anlage(n):"
32002
32003 #~ msgid "Verteiler:"
32004 #~ msgstr "Verteiler:"
32005
32006 #~ msgid "Strasse:"
32007 #~ msgstr "Strasse:"
32008
32009 #~ msgid "Land:"
32010 #~ msgstr "Yatay:"
32011
32012 #~ msgid "RetourAdresse:"
32013 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32014
32015 #~ msgid "MeinZeichen:"
32016 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32017
32018 #~ msgid "IhrZeichen:"
32019 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32020
32021 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32022 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32023
32024 #~ msgid "BLZ:"
32025 #~ msgstr "BLZ:"
32026
32027 #~ msgid "Konto:"
32028 #~ msgstr "Hesap:"
32029
32030 #~ msgid "Adresse:"
32031 #~ msgstr "Adres:"
32032
32033 #~ msgid "Anlagen:"
32034 #~ msgstr "Anlagen:"
32035
32036 #~ msgid "Latex"
32037 #~ msgstr "Latex"
32038
32039 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32040 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32041
32042 #~ msgid "No file open!"
32043 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32044
32045 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32046 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32050 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32054 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32055
32056 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32057 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32058
32059 #~ msgid "Toggle Label|L"
32060 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32061
32062 #~ msgid "B&rowse..."
32063 #~ msgstr "&Göz at..."
32064
32065 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32066 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32067
32068 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32069 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32070
32071 #~ msgid "Ne&w"
32072 #~ msgstr "&Yeni"
32073
32074 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32075 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32076
32077 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32078 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32079
32080 #~ msgid "Find &Prev"
32081 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32082
32083 #~ msgid "Replace P&rev"
32084 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32085
32086 #~ msgid "Current buffer only"
32087 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32088
32089 #~ msgid "Current file and all included files"
32090 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32091
32092 #~ msgid "Document"
32093 #~ msgstr "Belge"
32094
32095 #~ msgid "All open buffers"
32096 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32097
32098 #~ msgid "Regexp"
32099 #~ msgstr "Regexp"
32100
32101 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32102 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "RegExp"
32106 #~ msgstr "exp"
32107
32108 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32109 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32110
32111 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32112 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32113
32114 #~ msgid "&Postscript driver:"
32115 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32116
32117 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32118 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32119
32120 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32121 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32122
32123 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32124 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32125
32126 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32127 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32128
32129 #~ msgid "figure"
32130 #~ msgstr "figür"
32131
32132 #~ msgid "algorithm"
32133 #~ msgstr "algoritma"
32134
32135 #~ msgid "tableau"
32136 #~ msgstr "Tablo"
32137
32138 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32139 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "keywords"
32143 #~ msgstr "Anahtarlar"
32144
32145 #~ msgid "Table of Contents|a"
32146 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32147
32148 #~ msgid "FAQ|F"
32149 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32150
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32153 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32154
32155 #~ msgid "Canadian"
32156 #~ msgstr "Kanada"
32157
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Reference\t"
32160 #~ msgstr "Referans"
32161
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32164 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32165
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32168 #~ msgstr "Adres"
32169
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32172 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32173
32174 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32175 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32176
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "LaTeX default"
32179 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32180
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32183 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Class not found"
32187 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32188
32189 #~ msgid ""
32190 #~ "Layout had to be changed from\n"
32191 #~ "%1$s to %2$s\n"
32192 #~ "because of class conversion from\n"
32193 #~ "%3$s to %4$s"
32194 #~ msgstr ""
32195 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32196 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32197 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32198 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32199
32200 #~ msgid "Changed Layout"
32201 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32202
32203 #~ msgid "Unknown layout"
32204 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32205
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32208 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32209
32210 #, fuzzy
32211 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32212 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32213
32214 #~ msgid "Display image in LyX"
32215 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32216
32217 #~ msgid "Screen display"
32218 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32219
32220 #~ msgid "Monochrome"
32221 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32222
32223 #~ msgid "Grayscale"
32224 #~ msgstr "Gri tonları"
32225
32226 #~ msgid "%"
32227 #~ msgstr "%"
32228
32229 #~ msgid "&Display:"
32230 #~ msgstr "&Görüntü:"
32231
32232 #~ msgid "Sca&le:"
32233 #~ msgstr "&Ölçek:"
32234
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "Scr&een Display:"
32237 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32238
32239 #~ msgid "Do not display"
32240 #~ msgstr "Gösterme"
32241
32242 #, fuzzy
32243 #~ msgid "Unknown Info: "
32244 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32245
32246 #, fuzzy
32247 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32248 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32249
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "Clear group"
32252 #~ msgstr "S&il"
32253
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid " (auto)"
32256 #~ msgstr "Tarih"
32257
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32260 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32261
32262 #~ msgid "Edit the file externally"
32263 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32264
32265 #~ msgid "&Edit File..."
32266 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32267
32268 #~ msgid "LyX View"
32269 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32270
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "Movie"
32273 #~ msgstr "Slovence"
32274
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "<- C&lear"
32277 #~ msgstr "S&il"
32278
32279 #~ msgid "A&pply"
32280 #~ msgstr "&Uygula"
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Clear"
32284 #~ msgstr "S&il"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Add"
32288 #~ msgstr "&Ekle"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "E&mbed"
32292 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "&Center"
32296 #~ msgstr "Ortalı"
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32300 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32301
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32304 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32305
32306 #, fuzzy
32307 #~ msgid " writing embedded files."
32308 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32309
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid " could not write embedded files!"
32312 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32313
32314 #, fuzzy
32315 #~ msgid "Failed to extract file"
32316 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32320 #~ msgstr ""
32321 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32322 #~ "\n"
32323 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32324
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "Copy file failure"
32327 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32328
32329 #, fuzzy
32330 #~ msgid "Failed to embed file"
32331 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32332
32333 #, fuzzy
32334 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32335 #~ msgstr ""
32336 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32337 #~ "\n"
32338 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32342 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Sync file failure"
32346 #~ msgstr "chktex hatası"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Packing all files"
32350 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "Failed to write file"
32354 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Save failure"
32358 #~ msgstr "chktex hatası"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Extra embedded file"
32362 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32366 #~ msgstr "Çok sütun"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Enspace|E"
32370 #~ msgstr "boşluk"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32374 #~ msgstr "Sonraki komut"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "New Line|e"
32378 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32379
32380 #~ msgid "Line Break|B"
32381 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32382
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32385 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32386
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Links"
32389 #~ msgstr "Liste"
32390
32391 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32392 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32393
32394 #~ msgid "Swap Rows|S"
32395 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32396
32397 #~ msgid "Swap Columns|w"
32398 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "false"
32402 #~ msgstr "Kapat"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "&float"
32406 #~ msgstr "yuzen: "
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "S&ubfigure"
32410 #~ msgstr "Altfigür"
32411
32412 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32413 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32414
32415 #~ msgid "Ca&ption:"
32416 #~ msgstr "Başlı&k:"
32417
32418 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32419 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32420
32421 #~ msgid "Framed in box"
32422 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32423
32424 #~ msgid "&Shaded"
32425 #~ msgstr "&Gölgeli"
32426
32427 #~ msgid "Paper Size"
32428 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32429
32430 #~ msgid "&Colors"
32431 #~ msgstr "&Renkler"
32432
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid "C&opiers"
32435 #~ msgstr "Kopyalar"
32436
32437 #~ msgid "&File formats"
32438 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32439
32440 #~ msgid "&GUI name:"
32441 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32442
32443 #~ msgid "External Applications"
32444 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32445
32446 #, fuzzy
32447 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32448 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32449
32450 #~ msgid "Save/restore window position"
32451 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32452
32453 #~ msgid " every"
32454 #~ msgstr " her"
32455
32456 #~ msgid "&URL:"
32457 #~ msgstr "&URL:"
32458
32459 #~ msgid "&Units:"
32460 #~ msgstr "&Birim:"
32461
32462 #~ msgid "Magyar"
32463 #~ msgstr "Macarca"
32464
32465 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32466 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "Framed|F"
32470 #~ msgstr "Çerçeveli"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "Shaded|S"
32474 #~ msgstr "Gölgeli"
32475
32476 #~ msgid "Insert URL"
32477 #~ msgstr "URL Ekle"
32478
32479 #~ msgid "Can't load document class"
32480 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid ""
32484 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32485 #~ "loaded."
32486 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid ""
32490 #~ "The document could not be converted\n"
32491 #~ "into the document class %1$s."
32492 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "&Switch to document"
32496 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32497
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid ""
32500 #~ "Could not open the specified document\n"
32501 #~ "%1$s\n"
32502 #~ "due to the error: %2$s"
32503 #~ msgstr ""
32504 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32505 #~ "%1$s."
32506
32507 #~ msgid "Rectangular box"
32508 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32509
32510 #~ msgid "Shadow box"
32511 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32512
32513 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32514 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32515
32516 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32517 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32518
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Copiers"
32521 #~ msgstr "Kopyalar"
32522
32523 #~ msgid "Boxed"
32524 #~ msgstr "Kutulu"
32525
32526 #~ msgid "ovalbox"
32527 #~ msgstr "ovalkutu"
32528
32529 #~ msgid "Ovalbox"
32530 #~ msgstr "Ovalkutu"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Shadowbox"
32534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32535
32536 #~ msgid "Doublebox"
32537 #~ msgstr "Çift kutu"
32538
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "Unknown inset name: "
32541 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32542
32543 #, fuzzy
32544 #~ msgid "Program Listing "
32545 #~ msgstr "Program açılışı"
32546
32547 #~ msgid "Framed"
32548 #~ msgstr "Çerçeveli"
32549
32550 #, fuzzy
32551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32552 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32553
32554 #~ msgid "Url: "
32555 #~ msgstr "Url: "
32556
32557 #~ msgid "HtmlUrl: "
32558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32559
32560 #~ msgid "Default (outer)"
32561 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32562
32563 #~ msgid "Outer"
32564 #~ msgstr "Dış"
32565
32566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32567 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32568
32569 #~ msgid "%1$d words in selection."
32570 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32571
32572 #~ msgid "%1$d words in document."
32573 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32574
32575 #~ msgid "One word in selection."
32576 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32577
32578 #~ msgid "One word in document."
32579 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32580
32581 #~ msgid "Count words"
32582 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Encoding error"
32586 #~ msgstr "&Kodlama"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "&Right"
32590 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Case."
32594 #~ msgstr "Yapıştır"
32595
32596 #~ msgid "&Load"
32597 #~ msgstr "&Yükle"
32598
32599 #~ msgid "Co&pies:"
32600 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32601
32602 #~ msgid "Printer &name:"
32603 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32604
32605 #, fuzzy
32606 #~ msgid "Columns "
32607 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32608
32609 #, fuzzy
32610 #~ msgid "Definition. "
32611 #~ msgstr "Tanım."
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "Example. "
32615 #~ msgstr "Örnek."
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "Fact. "
32619 #~ msgstr "Yuzen"
32620
32621 #, fuzzy
32622 #~ msgid "Proof. "
32623 #~ msgstr "İspat"
32624
32625 #, fuzzy
32626 #~ msgid "&Extended Chars"
32627 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32628
32629 #~ msgid "default"
32630 #~ msgstr "öntanımlı"
32631
32632 #, fuzzy
32633 #~ msgid "common"
32634 #~ msgstr "açıklama"
32635
32636 #, fuzzy
32637 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32638 #~ msgstr "icindekiler"
32639
32640 #, fuzzy
32641 #~ msgid "Toc"
32642 #~ msgstr "Üst"
32643
32644 #~ msgid "Table of Contents|T"
32645 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "OK"
32649 #~ msgstr "&Tamam"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Chinese"
32653 #~ msgstr "Kopyalar"
32654
32655 #, fuzzy
32656 #~ msgid "Upper"
32657 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32658
32659 #, fuzzy
32660 #~ msgid "block "
32661 #~ msgstr "Blok"
32662
32663 #, fuzzy
32664 #~ msgid "&Caption"
32665 #~ msgstr "Altlık"
32666
32667 #, fuzzy
32668 #~ msgid "&Label"
32669 #~ msgstr "&Etiket:"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "<- P&romote"
32673 #~ msgstr "&Koruma:"
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "D&own"
32677 #~ msgstr "&Aşağı"
32678
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "Upd&ate"
32681 #~ msgstr "Güncelle"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "SubSection"
32685 #~ msgstr "Alt bölüm"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "Insert glossary entry"
32689 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32690
32691 #, fuzzy
32692 #~ msgid "Glo"
32693 #~ msgstr "&Genel"
32694
32695 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32696 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32697
32698 #~ msgid "&Detach panel"
32699 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32700
32701 #~ msgid "Insert spacing"
32702 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32703
32704 #~ msgid "Set limits style"
32705 #~ msgstr "Limit stili seç"
32706
32707 #~ msgid "Set math font"
32708 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32712 #~ msgstr "Mod değiştir"
32713
32714 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32715 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32716
32717 #~ msgid "Math Panel|l"
32718 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32719
32720 #~ msgid "Math Panel|P"
32721 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32722
32723 #~ msgid "Show math panel"
32724 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32725
32726 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32727 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32728
32729 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32730 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32731
32732 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32733 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32734
32735 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32736 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32737
32738 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32739 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32740
32741 #, fuzzy
32742 #~ msgid "Insert math delimiters"
32743 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32744
32745 #~ msgid "E&xtra options"
32746 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32747
32748 #~ msgid "Alig&nment:"
32749 #~ msgstr "&Hizalama:"
32750
32751 #~ msgid "&From:"
32752 #~ msgstr "&Kaynak:"
32753
32754 #~ msgid "&Converters"
32755 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32756
32757 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32758 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32759
32760 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32761 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32762
32763 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32764 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32765
32766 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32767 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Special Insets|S"
32771 #~ msgstr "&Seçim:"