]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
df6ca68e07ea4790882bc4b4536f0feb06c8a9de
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " Tarih: "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Uyarý!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "HATA!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
96
97 #: src/buffer.C:1549
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
100
101 #: src/buffer.C:1550
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
104
105 #: src/buffer.C:1553
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
108
109 #: src/buffer.C:1556
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
112
113 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
116
117 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
120
121 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
125
126 #: src/buffer.C:1931
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
129
130 #: src/buffer.C:1965
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
134
135 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "LYX_HATASI:"
138
139 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
142
143 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3433
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
151
152 #: src/buffer.C:3446
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
155
156 #: src/buffer.C:3447
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
159
160 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
164
165 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
168
169 #: src/bufferlist.C:144
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
172
173 #: src/bufferlist.C:145
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
176
177 #: src/bufferlist.C:295
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
181
182 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
185
186 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
189
190 #: src/bufferlist.C:338
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
193
194 #: src/bufferlist.C:362
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
197
198 #: src/bufferlist.C:364
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
201
202 #: src/bufferlist.C:386
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
205
206 #: src/bufferlist.C:388
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
209
210 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
211 #: src/lyx_cb.C:274
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Hata!"
214
215 #: src/bufferlist.C:458
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
218
219 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
222
223 #: src/bufferlist.C:487
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:516
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
233
234 #: src/bufferlist.C:524
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
237
238 #: src/bufferlist.C:526
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
241
242 #: src/BufferView2.C:66
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
245
246 #: src/BufferView2.C:76
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
250
251 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Geri al"
254
255 #: src/BufferView2.C:233
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
259
260 #: src/BufferView2.C:244
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
263
264 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Yeniden yap"
267
268 #: src/BufferView2.C:254
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
271
272 #: src/BufferView2.C:270
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
275
276 #: src/BufferView2.C:279
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
279
280 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopyala"
283
284 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Kes"
287
288 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Yapýþtýr"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Yazýtipi: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Derinlik: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Boþluk"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Tek|#S"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Çift|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:306
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
351 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Belgeler"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Örnekler"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
365 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Vazgeçildi."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
375 #: src/lyxfunc.C:1886
376 msgid "Document"
377 msgstr "Belge"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
380 msgid "inserted."
381 msgstr "eklendi."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Düzen "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
392 msgid " not known"
393 msgstr " bilinmiyor"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Hata"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Bu etiket "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
430 #, fuzzy
431 msgid "Nothing to index!"
432 msgstr "Yapacak bir þey yok."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
435 #, fuzzy
436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
437 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
440 #, fuzzy
441 msgid "Unknown function!"
442 msgstr "Bilinmeyen hareket"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
445 #, fuzzy
446 msgid "No more insets"
447 msgstr "Baþka not yok"
448
449 #: src/Chktex.C:84
450 msgid "ChkTeX warning id #"
451 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
452
453 #: src/ColorHandler.C:83
454 msgid "LyX: Unknown X11 color "
455 msgstr ""
456
457 #: src/ColorHandler.C:84
458 #, fuzzy
459 msgid " for "
460 msgstr " Tarih: "
461
462 #: src/ColorHandler.C:85
463 msgid "     Using black instead, sorry!."
464 msgstr ""
465
466 #: src/ColorHandler.C:92
467 msgid "LyX: X11 color "
468 msgstr ""
469
470 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
471 msgid " allocated for "
472 msgstr ""
473
474 #: src/ColorHandler.C:98
475 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
476 msgstr ""
477
478 #: src/ColorHandler.C:139
479 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ColorHandler.C:140
483 #, fuzzy
484 msgid "' for "
485 msgstr " Tarih: "
486
487 #: src/ColorHandler.C:141
488 msgid " with (r,g,b)=("
489 msgstr ""
490
491 #: src/ColorHandler.C:144
492 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
493 msgstr ""
494
495 #: src/ColorHandler.C:148
496 #, fuzzy
497 msgid ") instead.\n"
498 msgstr "eklendi."
499
500 #: src/ColorHandler.C:149
501 msgid "Pixel ["
502 msgstr ""
503
504 #: src/ColorHandler.C:149
505 #, fuzzy
506 msgid "] is used."
507 msgstr "eklendi."
508
509 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
510 #, fuzzy
511 msgid "Can not view file"
512 msgstr "Dosya yazýlamadý"
513
514 #: src/converter.C:172
515 msgid "No information for viewing "
516 msgstr ""
517
518 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
519 msgid "Executing command:"
520 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
521
522 #: src/converter.C:202
523 #, fuzzy
524 msgid "Error while executing"
525 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
526
527 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
528 #, fuzzy
529 msgid "Can not convert file"
530 msgstr "Dosya yazýlamadý"
531
532 #: src/converter.C:579
533 msgid "No information for converting from "
534 msgstr ""
535
536 #: src/converter.C:669
537 #, fuzzy
538 msgid "There were errors during the Build process."
539 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
540
541 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
542 msgid "You should try to fix them."
543 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
544
545 #: src/converter.C:695
546 #, fuzzy
547 msgid "Error while trying to move directory:"
548 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
549
550 #: src/converter.C:731
551 #, fuzzy
552 msgid "Error while trying to move file:"
553 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
554
555 #: src/converter.C:732
556 #, fuzzy
557 msgid "to "
558 msgstr " Tarih: "
559
560 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
561 msgid "One error detected"
562 msgstr "Bir hata bulundu"
563
564 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
565 msgid "You should try to fix it."
566 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
567
568 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
569 msgid " errors detected."
570 msgstr " adet hata bulundu"
571
572 #: src/converter.C:822
573 #, fuzzy
574 msgid "There were errors during running of "
575 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
576
577 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
578 msgid "The operation resulted in"
579 msgstr ""
580
581 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
582 #, fuzzy
583 msgid "an empty file."
584 msgstr "eklendi."
585
586 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
587 msgid "Resulting file is empty"
588 msgstr ""
589
590 #: src/converter.C:846
591 msgid "Running LaTeX..."
592 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
593
594 #: src/converter.C:876
595 msgid "LaTeX did not work!"
596 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
597
598 #: src/converter.C:877
599 msgid "Missing log file:"
600 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
601
602 #: src/converter.C:890
603 #, fuzzy
604 msgid "There were errors during the LaTeX run."
605 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
606
607 #: src/CutAndPaste.C:346
608 msgid ""
609 "\n"
610 "because of class conversion from\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/debug.C:36
614 #, fuzzy
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "(kütük kaydý yok)"
617
618 #: src/debug.C:37
619 #, fuzzy
620 msgid "General information"
621 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
622
623 #: src/debug.C:38
624 #, fuzzy
625 msgid "Program initialisation"
626 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
627
628 #: src/debug.C:39
629 msgid "Keyboard events handling"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:40
633 msgid "GUI handling"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:41
637 msgid "Lyxlex grammer parser"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:42
641 msgid "Configuration files reading"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:43
645 msgid "Custom keyboard definition"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:44
649 msgid "LaTeX generation/execution"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:45
653 #, fuzzy
654 msgid "Math editor"
655 msgstr "Formül düzenleme kipi"
656
657 #: src/debug.C:46
658 msgid "Font handling"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:47
662 #, fuzzy
663 msgid "Textclass files reading"
664 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
665
666 #: src/debug.C:48
667 #, fuzzy
668 msgid "Version control"
669 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
670
671 #: src/debug.C:49
672 msgid "External control interface"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:50
676 msgid "Keep *roff temporary files"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:51
680 #, fuzzy
681 msgid "User commands"
682 msgstr "Roman"
683
684 #: src/debug.C:52
685 msgid "The LyX Lexxer"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:53
689 #, fuzzy
690 msgid "Dependency information"
691 msgstr "Üst/alt süsler"
692
693 #: src/debug.C:54
694 #, fuzzy
695 msgid "LyX Insets"
696 msgstr "Dizin"
697
698 #: src/debug.C:55
699 msgid "Files used by LyX"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:56
703 msgid "All debugging messages"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:106
707 msgid "Debugging `"
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:48
711 #, fuzzy
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Dosya yazýlamadý"
714
715 #: src/exporter.C:49
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:75
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot run latex."
722 msgstr "Dosya yazýlamadý"
723
724 #: src/exporter.C:76
725 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
726 msgstr ""
727
728 #: src/exporter.C:90
729 #, fuzzy
730 msgid "Document exported as "
731 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
732
733 #: src/exporter.C:92
734 #, fuzzy
735 msgid " to file `"
736 msgstr "[dosya yok]"
737
738 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
739 #: src/ext_l10n.h:4
740 #, fuzzy
741 msgid "File|F"
742 msgstr "Dosya|#F"
743
744 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
745 #, fuzzy
746 msgid "Edit|E"
747 msgstr "Deðiþtir"
748
749 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
750 #, fuzzy
751 msgid "Help|H"
752 msgstr "Yardým"
753
754 #: src/ext_l10n.h:6
755 #, fuzzy
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Ekle"
758
759 #: src/ext_l10n.h:7
760 #, fuzzy
761 msgid "Layout|L"
762 msgstr "Düzen"
763
764 #: src/ext_l10n.h:8
765 #, fuzzy
766 msgid "View|V"
767 msgstr "DVI görüntüle"
768
769 #: src/ext_l10n.h:9
770 #, fuzzy
771 msgid "Navigate|N"
772 msgstr "Negatif|#N"
773
774 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
775 #, fuzzy
776 msgid "Documents|D"
777 msgstr "Belgeler"
778
779 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
780 msgid "New...|N"
781 msgstr ""
782
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
784 #, fuzzy
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
787
788 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
789 #, fuzzy
790 msgid "Open...|O"
791 msgstr "Diðer...|#O"
792
793 # , c-format
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #, fuzzy
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Dýþyazým%m%l"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 #, fuzzy
801 msgid "Exit|x"
802 msgstr "Çýkýþ"
803
804 #: src/ext_l10n.h:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Close|C"
807 msgstr "Kapat"
808
809 #: src/ext_l10n.h:21
810 #, fuzzy
811 msgid "Save|S"
812 msgstr "Kaydet"
813
814 #: src/ext_l10n.h:22
815 #, fuzzy
816 msgid "Save As...|A"
817 msgstr "Ýsimle Kaydet"
818
819 #: src/ext_l10n.h:23
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
823
824 #: src/ext_l10n.h:24
825 #, fuzzy
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
828
829 # , c-format
830 #: src/ext_l10n.h:26
831 #, fuzzy
832 msgid "Export|E"
833 msgstr "Dýþyazým%m%l"
834
835 #: src/ext_l10n.h:27
836 #, fuzzy
837 msgid "Print...|P"
838 msgstr "Yazýcý|#P"
839
840 #: src/ext_l10n.h:28
841 #, fuzzy
842 msgid "Fax...|F"
843 msgstr "Faks no.:|#F"
844
845 # , c-format
846 #: src/ext_l10n.h:30
847 #, fuzzy
848 msgid "Register|R"
849 msgstr "Kaydol"
850
851 # , c-format
852 #: src/ext_l10n.h:31
853 #, fuzzy
854 msgid "Check In Changes|I"
855 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
856
857 # , c-format
858 #: src/ext_l10n.h:32
859 #, fuzzy
860 msgid "Check Out for Edit|O"
861 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
862
863 # , c-format
864 #: src/ext_l10n.h:33
865 #, fuzzy
866 msgid "Revert to Last Version|L"
867 msgstr "Son sürüme çevir"
868
869 # , c-format
870 #: src/ext_l10n.h:34
871 #, fuzzy
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Son denetimi geri al"
874
875 # , c-format
876 #: src/ext_l10n.h:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Geçmiþi göster"
880
881 #: src/ext_l10n.h:36
882 #, fuzzy
883 msgid "Custom...|C"
884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
885
886 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
887 msgid "Preferences...|P"
888 msgstr ""
889
890 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
891 #, fuzzy
892 msgid "Reconfigure|R"
893 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
894
895 #: src/ext_l10n.h:39
896 #, fuzzy
897 msgid "Undo|U"
898 msgstr "Geri al"
899
900 #: src/ext_l10n.h:40
901 #, fuzzy
902 msgid "Redo|d"
903 msgstr "Yeniden yap"
904
905 #: src/ext_l10n.h:41
906 #, fuzzy
907 msgid "Cut|C"
908 msgstr "Kes"
909
910 #: src/ext_l10n.h:42
911 #, fuzzy
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopyala"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 #, fuzzy
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Yapýþtýr"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 #, fuzzy
926 msgid "Find & Replace...|F"
927 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
928
929 #: src/ext_l10n.h:46
930 #, fuzzy
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Tablo Düzeni"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 msgid "Floats & Insets|I"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:48
939 #, fuzzy
940 msgid "Math Panel|l"
941 msgstr "Matematik"
942
943 #: src/ext_l10n.h:49
944 #, fuzzy
945 msgid "Math|M"
946 msgstr "Matematik|#M"
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Read Only"
951 msgstr " (deðiþtirilemez)"
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 #, fuzzy
955 msgid "Spellchecker...|S"
956 msgstr "Yazým Denetleyici"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
959 msgid "Thesaurus"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Check TeX|h"
965 msgstr "TeX denetimi"
966
967 #: src/ext_l10n.h:54
968 #, fuzzy
969 msgid "Remove All Error Boxes|E"
970 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
971
972 #: src/ext_l10n.h:57
973 #, fuzzy
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "Satýrlar"
976
977 #: src/ext_l10n.h:58
978 #, fuzzy
979 msgid "as Paragraphs|P"
980 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 #, fuzzy
984 msgid "Open/Close|O"
985 msgstr "Aç/Kapat..."
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 #, fuzzy
989 msgid "Melt|M"
990 msgstr "Melt"
991
992 #: src/ext_l10n.h:61
993 msgid "Open All Figures/Tables|F"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:62
997 msgid "Close All Figures/Tables|T"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/ext_l10n.h:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1003 msgstr "Inset açýldý"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64
1006 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Multicolumn|M"
1012 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Top|T"
1017 msgstr "En üst satýr"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Bottom|B"
1022 msgstr "En alt satýr"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Line Left|L"
1027 msgstr "Sol|#L"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Line Right|R"
1032 msgstr "Sað|#R"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Left|e"
1037 msgstr "Sola yanaþýk"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Align Center|C"
1042 msgstr "Hizalama"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:72
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Align Right|i"
1047 msgstr "Saða yanaþýk"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "V.Align Top|o"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1054 #, fuzzy
1055 msgid "V.Align Center|n"
1056 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1059 #, fuzzy
1060 msgid "V.Align Bottom|V"
1061 msgstr "En alt satýr"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Append Row|A"
1066 msgstr "Satýr ekle|#p"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Append Column|u"
1071 msgstr "Sütun ekle|#A"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete Row|w"
1076 msgstr "Satýr sil|#w"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Delete Column|D"
1081 msgstr "Sütun sil|#O"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:80
1084 msgid "Make eqnarray|e"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 msgid "Make multline|m"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:82
1092 msgid "Make align 1 column|1"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:83
1096 msgid "Make align 2 columns|2"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:84
1100 msgid "Make align 3 columns|3"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:85
1104 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:86
1108 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle numbering|n"
1114 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle numbering of line|u"
1119 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:89
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Toggle limits|l"
1124 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Inline formula|I"
1129 msgstr "Þekil ekle"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:91
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Displayed formula|D"
1134 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:92
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Eqnarray environment|q"
1139 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:93
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Align environment|A"
1144 msgstr "Hizalama"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:94
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Align Left|f"
1149 msgstr "Sola yanaþýk"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:96
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Align Right|R"
1154 msgstr "Saða yanaþýk"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:97
1157 #, fuzzy
1158 msgid "V.Align Top|T"
1159 msgstr "En üst satýr"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "V.Align Center|e"
1164 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:99
1167 #, fuzzy
1168 msgid "V.Align Bottom|B"
1169 msgstr "En alt satýr"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:100
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Add Row"
1174 msgstr "Satýr ekle|#p"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:101
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Delete Row"
1179 msgstr "Satýr sil|#w"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:102
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Add Column"
1184 msgstr "Sütun ekle|#A"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:103
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Delete Column"
1189 msgstr "Sütun sil|#O"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:104
1192 msgid "Math Formula|h"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display Formula|D"
1198 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:107
1201 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:108
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1207 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:109
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1212 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:110
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Change to Align Environment|g"
1217 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:111
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Special Character|S"
1222 msgstr "Özel:|#S"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:112
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Citation Reference...|C"
1227 msgstr "Kaynaða git|#G"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:113
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Cross Reference...|R"
1232 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:114
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Label...|L"
1237 msgstr "Etiket:|#L"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:115
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Footnote|F"
1242 msgstr "Dipnot ekle"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:116
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Marginal Note|M"
1247 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:117
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Index Entry...|I"
1252 msgstr "Ýçeriden"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:118
1255 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:119
1259 #, fuzzy
1260 msgid "URL...|U"
1261 msgstr "URL"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:120
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Note|N"
1266 msgstr "diðer"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:121
1269 msgid "Lists & TOC|O"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:122
1273 #, fuzzy
1274 msgid "TeX|T"
1275 msgstr "LaTeX|#T"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Minipage|p"
1280 msgstr "Sayfacýk|#M"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:124
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Old-Graphics..."
1285 msgstr "Dosya|#F"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:125
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Dosya|#F"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:126
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Tablo Düzeni"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:127
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Floats|a"
1300 msgstr "Tek-parça|#F"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:128
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Include File|e"
1305 msgstr "Ekle"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:129
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Insert File|t"
1310 msgstr "Þekil ekle"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:130
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:131
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Superscript|S"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:132
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subscript|u"
1324 msgstr "Postscript|#P"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:133
1327 msgid "HFill|H"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:134
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Hyphenation Point|P"
1333 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:135
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ligature break|k"
1338 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:136
1341 msgid "Protected Blank|B"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:137
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Linebreak|L"
1347 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:138
1350 msgid "Ellipsis|i"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:139
1354 #, fuzzy
1355 msgid "End of Sentence|E"
1356 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:140
1359 msgid "Ordinary Quote|Q"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:141
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Menu Separator|M"
1365 msgstr "Paragraf Arasý"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:142
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Table of Contents|C"
1370 msgstr "Ýçindekiler"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:143
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Index List|I"
1375 msgstr "Ýçeriden|#I"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:144
1378 #, fuzzy
1379 msgid "BibTeX Reference...|B"
1380 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:145
1383 #, fuzzy
1384 msgid "LyX Document...|X"
1385 msgstr "Belge"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:146
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ascii as Lines...|L"
1390 msgstr "Satýrlar"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:147
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1395 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:148
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Character...|C"
1400 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:149
1403 msgid "Paragraph...|P"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:150
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Document...|D"
1409 msgstr "Belge"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:151
1412 msgid "Tabular...|T"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:152
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Emphasize Style|E"
1418 msgstr "Vurgu "
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:153
1421 msgid "Noun Style|N"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:154
1425 msgid "Bold Style|B"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:155
1429 msgid "TeX Style|X"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:156
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Change Environment Depth|v"
1435 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:157
1438 #, fuzzy
1439 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1440 msgstr "LaTeX Önyazý"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:158
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Toggle Appendix|A"
1445 msgstr "Inset açýldý"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:159
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Save Layout as Default|S"
1450 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:160
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Build Program|B"
1455 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:161
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Update|U"
1460 msgstr "Güncelle|#U"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:162
1463 #, fuzzy
1464 msgid "LaTeX Logfile|L"
1465 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:163
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Table of Contents|T"
1470 msgstr "Ýçindekiler"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Error|E"
1475 msgstr "Hata"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:165
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Note|N"
1480 msgstr "diðer..."
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:166
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Refs|R"
1485 msgstr "Ref: "
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:167
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Bookmarks|B"
1490 msgstr "Alt|#B"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:168
1493 msgid "Save Bookmark 1|S"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:169
1497 msgid "Save Bookmark 2"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:170
1501 msgid "Save Bookmark 3"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:171
1505 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:172
1509 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:173
1513 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:174
1517 msgid "Introduction|I"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:175
1521 msgid "Tutorial|T"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:176
1525 #, fuzzy
1526 msgid "User's Guide|U"
1527 msgstr "`include' kullan|#U"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:177
1530 msgid "Extended Features|E"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:178
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Customization|C"
1536 msgstr "Gönderme"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:179
1539 msgid "Reference Manual|R"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:180
1543 msgid "FAQ|F"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:181
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Table of Contents|a"
1549 msgstr "Ýçindekiler"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:182
1552 msgid "Known Bugs|K"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:183
1556 msgid "LaTeX Configuration|L"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:184
1560 msgid "About LyX|X"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:185
1564 msgid "Abstract"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:186
1568 msgid "Accepted"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:187
1572 msgid "Acknowledgement"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:188
1576 msgid "Acknowledgement*"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:189
1580 msgid "Acknowledgements"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:190
1584 msgid "Acknowledgments"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:191
1588 msgid "ACT"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:192
1592 msgid "Addchap"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:193
1596 msgid "Addchap*"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:194
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Addition"
1602 msgstr "Gönderme"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:195
1605 msgid "Address"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:196
1609 msgid "Addsec"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:197
1613 msgid "Addsec*"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:198
1617 msgid "Adresse"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:199
1621 msgid "Affil"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:200
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Affiliation"
1627 msgstr "Gönderme"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:201
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Algorithm"
1632 msgstr "Algoritma listesi"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:202
1635 msgid "AMS"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:203
1639 msgid "And"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:204
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Anlagen"
1645 msgstr "Hizalama"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:205
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Anrede"
1650 msgstr "Kýrmýzý"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:206
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Appendices"
1655 msgstr "Inset açýldý"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:207
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Appendix"
1660 msgstr "Inset açýldý"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:208
1663 msgid "AT_RISE:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:209
1667 msgid "Author"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:210
1671 msgid "Author_Email"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:211
1675 msgid "Author_Running"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:212
1679 msgid "Author_URL"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:213
1683 msgid "Axiom"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:214
1687 msgid "Backaddress"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:215
1691 msgid "Bank"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:216
1695 msgid "BankAccount"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:217
1699 msgid "BankCode"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:218
1703 msgid "Betreff"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:219
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Bibliography"
1709 msgstr "Kaynakça elemaný"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:220
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Biography"
1714 msgstr "Kaynakça elemaný"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:221
1717 msgid "BLZ"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:222
1721 msgid "Brieftext"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:223
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Caption"
1727 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:224
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Case"
1732 msgstr "Yapýþtýr"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:225
1735 msgid "cc"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:226
1739 msgid "CC"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:227
1743 #, fuzzy
1744 msgid "CenteredCaption"
1745 msgstr "Yön"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:228
1748 msgid "Chapter"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:229
1752 msgid "Chapter*"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:230
1756 msgid "Chapter_Exercises"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:231
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Citta"
1762 msgstr "Gönderme"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:232
1765 msgid "Claim"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:233
1769 msgid "Claim*"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:234
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Closing"
1775 msgstr "Kapat"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:235
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Code"
1780 msgstr "Kapat"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:236
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Comment"
1785 msgstr "Not:"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Conclusion"
1790 msgstr "Sütun"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:238
1793 msgid "Conclusion*"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:240
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Condition"
1799 msgstr "Gönderme"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1802 msgid "Conjecture"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:242
1806 msgid "Conjecture*"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:244
1810 #, fuzzy
1811 msgid "CopNum"
1812 msgstr "Sütun"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:245
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Copyright"
1817 msgstr "Dik"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:246
1820 msgid "Corollary"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:247
1824 msgid "Corollary*"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:248
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Criterion"
1830 msgstr "Gönderme"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:249
1833 msgid "CrossList"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:250
1837 msgid "Current_Address"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:251
1841 msgid "CURTAIN"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:252
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Customer"
1847 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:253
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Data"
1852 msgstr "Veri tabaný:"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:254
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Date"
1857 msgstr "Yapýþtýr"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:255
1860 msgid "Datum"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:256
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Dedication"
1866 msgstr "Üst/alt süsler"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:257
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Dedicatory"
1871 msgstr "Sözlük"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Definition"
1876 msgstr "Gideceði yer:"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Definition*"
1881 msgstr "Gideceði yer:"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:265
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Description"
1886 msgstr "Üst/alt süsler"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:266
1889 msgid "Dialogue"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:267
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Email"
1895 msgstr "Küçük"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:268
1898 msgid "EMail"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:269
1902 #, fuzzy
1903 msgid "encl"
1904 msgstr "Vazgeç"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:270
1907 msgid "Encl."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:271
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Encl"
1913 msgstr "Vazgeç"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:272
1916 msgid "End_All_Slides"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:273
1920 msgid "Enumerate"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:274
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Example"
1926 msgstr "Örnekler"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:275
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Example*"
1931 msgstr "Örnekler"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:276
1934 msgid "Exercise"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:277
1938 msgid "EXT."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:278
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Extratitle"
1944 msgstr "Ek seçenekler"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:279
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Fact"
1949 msgstr "Üstbelge:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:280
1952 msgid "Fact*"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:281
1956 msgid "FADE_IN:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:282
1960 msgid "FADE_OUT:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:283
1964 #, fuzzy
1965 msgid "FigCaption"
1966 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:284
1969 msgid "FirstAuthor"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:285
1973 #, fuzzy
1974 msgid "FirstName"
1975 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:286
1978 msgid "FitBitmap"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:287
1982 #, fuzzy
1983 msgid "FitFigure"
1984 msgstr "Þekil"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:288
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Foilhead"
1989 msgstr "Dosya"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:289
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Footernote"
1994 msgstr "Dipnot ekle"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:290
1997 msgid "FourAffiliations"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:291
2001 msgid "FourAuthors"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:292
2005 msgid "FrontMatter"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:293
2009 msgid "Gruss"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:294
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Headnote"
2015 msgstr "Baþlýk"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:295
2018 msgid "HTTP"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:296
2022 msgid "IhrSchreiben"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:297
2026 msgid "IhrZeichen"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:298
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Institute"
2032 msgstr "Alýntý ekle"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:299
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Institution"
2037 msgstr "Gönderme ekle"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:300
2040 msgid "INT."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:301
2044 msgid "InvisibleText"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:302
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Invoice"
2050 msgstr "Aldýrma"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:303
2053 msgid "Itemize"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Journal"
2059 msgstr "Normal"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Keyword"
2064 msgstr "Tuþ:|#K"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:306
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Keywords"
2069 msgstr "Tuþ:|#K"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:307
2072 msgid "Konto"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:308
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Labeling"
2078 msgstr "Tablo eklendi"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:309
2081 msgid "Land"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:310
2085 #, fuzzy
2086 msgid "LandscapeSlide"
2087 msgstr "Enine|#L"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:311
2090 #, fuzzy
2091 msgid "LaTeX"
2092 msgstr "LaTeX|#L"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:312
2095 #, fuzzy
2096 msgid "LaTeX_Title"
2097 msgstr "LaTeX|#T"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:313
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Left_Header"
2102 msgstr "Baþlýk"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:314
2105 msgid "Lemma"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:315
2109 msgid "Lemma*"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:316
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Letter"
2115 msgstr "Sol|#e"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:317
2118 #, fuzzy
2119 msgid "List"
2120 msgstr "Satýrlar"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:318
2123 #, fuzzy
2124 msgid "ListOfSlides"
2125 msgstr "Tablo listesi"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:319
2128 msgid "Literal"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:320
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Location"
2134 msgstr "Dönüþ açýsý"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:321
2137 msgid "Lowertitleback"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:322
2141 msgid "LyX-Code"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:323
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Mail"
2147 msgstr "Matris"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:324
2150 #, fuzzy
2151 msgid "MarkBoth"
2152 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:325
2155 msgid "MathLetters"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:326
2159 #, fuzzy
2160 msgid "MeinZeichen"
2161 msgstr "inç|#n"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:327
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Minisec"
2166 msgstr "Diðer"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:328
2169 #, fuzzy
2170 msgid "msnumber"
2171 msgstr "Numara"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:329
2174 msgid "My_Address"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:330
2178 msgid "Myref"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:331
2182 #, fuzzy
2183 msgid "MyRef"
2184 msgstr "Ref: "
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:332
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Name"
2189 msgstr "Alýcý Adý"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:333
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Narrative"
2194 msgstr "Negatif|#N"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:334
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Notation"
2199 msgstr "Dönüþ açýsý"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2202 #: src/insets/insetinfo.C:236
2203 msgid "Note"
2204 msgstr "Not"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:336
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Note*"
2209 msgstr "Not"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:337
2212 msgid "NoteToEditor"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:338
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Offprint"
2218 msgstr "Bastýr"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:339
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Offprints"
2223 msgstr "Seçenekler"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:340
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Offsets"
2228 msgstr "Kapalý"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:341
2231 msgid "Oggetto"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:342
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Opening"
2237 msgstr "Aç"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:343
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Ort"
2242 msgstr "Ekle"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:344
2245 msgid "Overlay"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:345
2249 msgid "PACS"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:346
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Paragraph"
2255 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:347
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Paragraph*"
2260 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:348
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Part"
2265 msgstr "Üstbelge:"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:349
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Part*"
2270 msgstr "Üstbelge:"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:350
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Petit"
2275 msgstr "Bastýr"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:351
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Phone"
2280 msgstr "Telefon rehberi"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:352
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Place"
2285 msgstr "Deðiþtir"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:353
2288 #, fuzzy
2289 msgid "PlaceFigure"
2290 msgstr "Þekil"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:354
2293 msgid "PlaceTable"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:355
2297 #, fuzzy
2298 msgid "PortraitSlide"
2299 msgstr "Boyuna|#o"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:356
2302 msgid "PostalCommend"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:357
2306 msgid "Postvermerk"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:358
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Preprint"
2312 msgstr "Bastýr"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:359
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Problem"
2317 msgstr "Çift|#D"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:360
2320 msgid "ProgressContents"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:361
2324 msgid "Proof"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:362
2328 msgid "Property"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:363
2332 msgid "Proposition"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:364
2336 msgid "Proposition*"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:365
2340 msgid "ps"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:366
2344 msgid "PS"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:367
2348 msgid "Publishers"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:368
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Question"
2354 msgstr "Gideceði yer:"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:369
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Quotation"
2359 msgstr "Dönüþ açýsý"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:370
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Quote"
2364 msgstr "Alýntýlar"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:371
2367 msgid "Received"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Reference"
2373 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:373
2376 #, fuzzy
2377 msgid "References"
2378 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:374
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remark"
2383 msgstr "Not:|#R"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:375
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Remark*"
2388 msgstr "Not:|#R"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:376
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Remarks"
2393 msgstr "Not:|#R"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:377
2396 msgid "RetourAdresse"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:378
2400 msgid "ReturnAddress"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:379
2404 msgid "REVTEX_Title"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:380
2408 msgid "Right_Address"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:381
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Right_Header"
2414 msgstr "Baþlýk"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:382
2417 msgid "RightHeader"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:383
2421 msgid "Rotatefoilhead"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:384
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Running_LaTeX_Title"
2427 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:385
2430 msgid "SCENE"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:386
2434 msgid "SCENE*"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:387
2438 msgid "Scrap"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:388
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Section"
2444 msgstr "Üst/alt süsler"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:389
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Section*"
2449 msgstr "Üst/alt süsler"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:390
2452 msgid "Send_To_Address"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:391
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Seriate"
2458 msgstr "Ekle"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:392
2461 msgid "SGML"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:393
2465 msgid "ShortFoilhead"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:394
2469 msgid "ShortRotatefoilhead"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:395
2473 msgid "ShortTitle"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:396
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Signature"
2479 msgstr "Þekil"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:397
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Slide"
2484 msgstr "Yüz"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:398
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Slide*"
2489 msgstr "Yüz"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:399
2492 #, fuzzy
2493 msgid "SlideContents"
2494 msgstr "Ýçindekiler"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:400
2497 msgid "SlideHeading"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:401
2501 msgid "SlideSubHeading"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:402
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Solution"
2507 msgstr "Dönüþ açýsý"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:403
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Speaker"
2512 msgstr "Yazým Denetleyici"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:404
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Specialmail"
2517 msgstr "Özel hücre"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:405
2520 msgid "Stadt"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Standard"
2526 msgstr "Standart|#S"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:407
2529 #, fuzzy
2530 msgid "State"
2531 msgstr "Kaydet"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:408
2534 msgid "Strasse"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:409
2538 msgid "Street"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:410
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:411
2546 msgid "Subjectclass"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:412
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subparagraph"
2552 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:413
2555 msgid "Subparagraph*"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2559 #: src/ext_l10n.h:422
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subsection"
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Subsection*"
2567 msgstr "Üst/alt süsler"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:423
2570 #, fuzzy
2571 msgid "SubSection"
2572 msgstr "Üst/alt süsler"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:424
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subsubsection"
2577 msgstr "Üst/alt süsler"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:425
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Subsubsection*"
2582 msgstr "Üst/alt süsler"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:426
2585 msgid "Subtitle"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:427
2589 msgid "SubTitle"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:428
2593 msgid "Summary"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:429
2597 msgid "Surname"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:430
2601 #, fuzzy
2602 msgid "TableComments"
2603 msgstr "Ýçindekiler"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:431
2606 #, fuzzy
2607 msgid "TableRefs"
2608 msgstr "Tablo%t"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:432
2611 msgid "Telefax"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:433
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Telefon"
2617 msgstr "Üst/alt süsler"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:434
2620 msgid "Telephone"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:435
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Telex"
2626 msgstr "Metin"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:436
2629 msgid "Thanks"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:437
2633 msgid "Theorem"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:438
2637 msgid "Theorem*"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:439
2641 #, fuzzy
2642 msgid "TheoremTemplate"
2643 msgstr "Hazýr biçimler"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:441
2646 msgid "ThickLine"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:442
2650 msgid "ThreeAffiliations"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:443
2654 msgid "ThreeAuthors"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:444
2658 msgid "TickList"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Title"
2664 msgstr "Dosya"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2667 msgid "Titlehead"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:447
2671 msgid "TOC_Author"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:448
2675 msgid "TOC_Title"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:449
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Topic"
2681 msgstr "Üst|#T"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:450
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Town"
2686 msgstr "Ýki|#T"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:451
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Transition"
2691 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2694 msgid "Trans_Keywords"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "TranslatedAbstract"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2702 msgid "Translated_Title"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Translator"
2708 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:456
2711 msgid "TwoAffiliations"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2715 msgid "TwoAuthors"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:458
2719 msgid "Unterschrift"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:459
2723 msgid "Uppertitleback"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:460
2727 #, fuzzy
2728 msgid "URL"
2729 msgstr "URL"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:461
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Verbatim"
2734 msgstr "Verbatim|#V"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:462
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Verse"
2739 msgstr "Azalt"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2742 msgid "Verteiler"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2746 msgid "VisibleText"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Yourmail"
2752 msgstr "Normal"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:466
2755 msgid "YourMail"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:467
2759 msgid "Yourref"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2763 msgid "YourRef"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:469
2767 msgid "Zusatz"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:470
2771 msgid "Afrikaans"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:471
2775 msgid "American"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:472
2779 msgid "Arabic"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:473
2783 msgid "Austrian"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:474
2787 msgid "Bahasa"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:475
2791 msgid "Portuguese (Brazil)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:476
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Breton"
2797 msgstr "Üst/alt süsler"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:477
2800 msgid "British"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:478
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Canadian"
2806 msgstr "Dönüþ açýsý"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2809 msgid "French Canadian"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2813 msgid "Catalan"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:481
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Croatian"
2819 msgstr "Dönüþ açýsý"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:482
2822 msgid "Czech"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:483
2826 msgid "Danish"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:484
2830 msgid "Dutch"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2834 msgid "English"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:486
2838 msgid "Esperanto"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:487
2842 msgid "Estonian"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:488
2846 msgid "Finnish"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:489
2850 msgid "French"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:490
2854 msgid "French (GUTenberg)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:491
2858 msgid "Galician"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:492
2862 msgid "German"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:493
2866 msgid "German (new spelling)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2870 msgid "Greek"
2871 msgstr "Yunan"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:495
2874 msgid "Hebrew"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:496
2878 msgid "Irish"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:497
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Italian"
2884 msgstr "Ýtalik"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:498
2887 msgid "Lsorbian"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:499
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Magyar"
2893 msgstr "Mor"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:500
2896 msgid "Norsk"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:501
2900 msgid "Polish"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:502
2904 msgid "Portugese"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:503
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Romanian"
2910 msgstr "Roman"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:504
2913 msgid "Russian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:505
2917 msgid "Scottish"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:506
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Serbian"
2923 msgstr "Ekle"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:507
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Serbo-Croatian"
2928 msgstr "Dönüþ açýsý"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:508
2931 msgid "Spanish"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:509
2935 msgid "Slovak"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:510
2939 msgid "Slovene"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:511
2943 msgid "Swedish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:512
2947 msgid "Thai"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:513
2951 msgid "Turkish"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:514
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Ukrainian"
2957 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:515
2960 msgid "Usorbian"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:516
2964 msgid "Welsh"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/figure_form.C:27
2968 msgid "EPS file|#E"
2969 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2970
2971 #: src/figure_form.C:30
2972 msgid "Full Screen Preview|#v"
2973 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2974
2975 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2977 msgid "Browse...|#B"
2978 msgstr "Tara...|#B"
2979
2980 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2981 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2984 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2986 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2988 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2989 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2992 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2995 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2996 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2997 msgid "Apply|#A"
2998 msgstr "Uygula|#A"
2999
3000 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
3001 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3002 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
3004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3005 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3007 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3008 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3010 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3013 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3014 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3015 msgid "OK"
3016 msgstr "Peki"
3017
3018 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3019 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3020 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3021 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3023 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3026 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3027 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3028 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3029 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3030 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3032 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3035 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3037 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3038 msgid "Cancel|^["
3039 msgstr "Vazgeç|^["
3040
3041 #: src/figure_form.C:51
3042 msgid "Display Frame|#F"
3043 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3044
3045 #: src/figure_form.C:54
3046 msgid "Do Translations|#r"
3047 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3048
3049 #: src/figure_form.C:57
3050 msgid "Options"
3051 msgstr "Seçenekler"
3052
3053 #: src/figure_form.C:61
3054 msgid "Angle:|#L"
3055 msgstr "Açý:|#L"
3056
3057 #: src/figure_form.C:67
3058 #, no-c-format
3059 msgid "% of Page|#g"
3060 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3061
3062 #: src/figure_form.C:70
3063 msgid "Default|#t"
3064 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3065
3066 #: src/figure_form.C:73
3067 msgid "cm|#m"
3068 msgstr "cm|#m"
3069
3070 #: src/figure_form.C:76
3071 msgid "inches|#h"
3072 msgstr "inç|#h"
3073
3074 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3075 msgid "Display"
3076 msgstr "Görüntüle"
3077
3078 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3079 msgid "Height"
3080 msgstr "Yükseklik"
3081
3082 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3083 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3084 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3085 msgid "Width"
3086 msgstr "Geniþlik"
3087
3088 #: src/figure_form.C:93
3089 msgid "Rotation"
3090 msgstr "Dönüþ açýsý"
3091
3092 #: src/figure_form.C:99
3093 msgid "Display in Color|#D"
3094 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3095
3096 #: src/figure_form.C:102
3097 msgid "Do not display this figure|#y"
3098 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3099
3100 #: src/figure_form.C:105
3101 msgid "Display as Grayscale|#i"
3102 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3103
3104 #: src/figure_form.C:108
3105 msgid "Display as Monochrome|#s"
3106 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3107
3108 #: src/figure_form.C:115
3109 msgid "Default|#U"
3110 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3111
3112 #: src/figure_form.C:118
3113 msgid "cm|#c"
3114 msgstr "cm|#c"
3115
3116 #: src/figure_form.C:121
3117 msgid "inches|#n"
3118 msgstr "inç|#n"
3119
3120 #: src/figure_form.C:125
3121 #, no-c-format
3122 msgid "% of Page|#P"
3123 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3124
3125 #: src/figure_form.C:129
3126 #, no-c-format
3127 msgid "% of Column|#o"
3128 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3129
3130 #: src/figure_form.C:135
3131 msgid "Caption|#k"
3132 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3133
3134 #: src/figure_form.C:138
3135 msgid "Subfigure|#q"
3136 msgstr "Altþekil|#q"
3137
3138 #: src/figure_form.C:160
3139 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3140 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3141
3142 #: src/figure_form.C:162
3143 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3144 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3145
3146 #: src/figure_form.C:175
3147 msgid "Type"
3148 msgstr "Tip"
3149
3150 #: src/figureForm.C:38
3151 msgid "Insert Figure"
3152 msgstr "Þekil ekle"
3153
3154 #: src/figureForm.C:54
3155 msgid "Inserting figure..."
3156 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3157
3158 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3159 msgid "Figure inserted"
3160 msgstr "Þekil eklendi"
3161
3162 #: src/FontLoader.C:253
3163 msgid "Loading font into X-Server..."
3164 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3165
3166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3167 #, fuzzy
3168 msgid " and "
3169 msgstr "Dizin"
3170
3171 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3172 msgid " et al."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3176 msgid "Caesar et al."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3180 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3181 #, fuzzy
3182 msgid "No database"
3183 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3184
3185 #. /
3186 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3187 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3188 #: src/lyxfunc.C:991
3189 msgid "Cancel"
3190 msgstr "Vazgeç"
3191
3192 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3193 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3195 msgid "Close"
3196 msgstr "Kapat"
3197
3198 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3199 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3207 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3208 #, fuzzy
3209 msgid "No change"
3210 msgstr " (deðiþtirildi)"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3214 msgid "Roman"
3215 msgstr "Roman"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Sans Serif"
3221 msgstr "Sans serif"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3225 msgid "Typewriter"
3226 msgstr "Daktilo"
3227
3228 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3235 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Reset"
3238 msgstr "Ref: "
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3241 msgid "Medium"
3242 msgstr "Ýnce"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3245 msgid "Bold"
3246 msgstr "Kalýn"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3249 msgid "Upright"
3250 msgstr "Dik"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3253 msgid "Italic"
3254 msgstr "Ýtalik"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3257 msgid "Slanted"
3258 msgstr "Eðik"
3259
3260 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Small Caps"
3263 msgstr "Small Caps"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Tiny"
3267 msgstr "Minicik"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3270 msgid "Smallest"
3271 msgstr "Çok küçük"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3274 msgid "Smaller"
3275 msgstr "Daha küçük"
3276
3277 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3278 msgid "Small"
3279 msgstr "Küçük"
3280
3281 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3282 msgid "Normal"
3283 msgstr "Normal"
3284
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3286 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3287 msgid "Large"
3288 msgstr "Büyük"
3289
3290 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3291 msgid "Larger"
3292 msgstr "Daha büyük"
3293
3294 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3295 msgid "Largest"
3296 msgstr "Çok büyük"
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3299 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3300 msgid "Huge"
3301 msgstr "Kocaman"
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3304 msgid "Huger"
3305 msgstr "Dev gibi"
3306
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3308 msgid "Increase"
3309 msgstr "Arttýr"
3310
3311 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3312 msgid "Decrease"
3313 msgstr "Azalt"
3314
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Emph"
3318 msgstr "Vurgu "
3319
3320 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3321 msgid "Underbar"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Noun"
3327 msgstr "Ýsim "
3328
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3330 #, fuzzy
3331 msgid "LaTeX mode"
3332 msgstr "TeX kipi"
3333
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3335 msgid "No color"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Black"
3341 msgstr "Blok|#c"
3342
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3344 #, fuzzy
3345 msgid "White"
3346 msgstr "Beyaz"
3347
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Red"
3351 msgstr "Yeniden yap"
3352
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Green"
3356 msgstr "Yunan"
3357
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Blue"
3361 msgstr "Mavi"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Cyan"
3366 msgstr "Turkuaz"
3367
3368 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Magenta"
3371 msgstr "Mor"
3372
3373 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Yellow"
3376 msgstr "Sarý"
3377
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3379 #, fuzzy
3380 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3381 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3382
3383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3386 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3387
3388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3389 #, fuzzy
3390 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3391 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3392
3393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid ""
3396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3397 "1995-2001 LyX Team"
3398 msgstr ""
3399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3400 "1995-1999 LyX Team"
3401
3402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3408 "any later version."
3409 msgstr ""
3410 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3411 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3412 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3413 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3414
3415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3416 #, fuzzy
3417 msgid ""
3418 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3419 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3420 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3423 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3424 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3425 msgstr ""
3426 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3427 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3428 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3429 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3430 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3431 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3432 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3433 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3434 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3435 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3436
3437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3438 msgid "LyX Version "
3439 msgstr "LyX Sürümü: "
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3442 msgid "User directory: "
3443 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3444
3445 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3446 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Character set"
3449 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Select external file"
3454 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3457 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3458 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3459 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3460
3461 # , c-format
3462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3463 #, fuzzy, no-c-format
3464 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3465 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3466
3467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3469 msgid "Graphics"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3473 msgid "Clipart"
3474 msgstr "Clipart"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Select document to include"
3479 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3480
3481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3482 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3486 #, fuzzy
3487 msgid "*| All files "
3488 msgstr "[dosya yok]"
3489
3490 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3491 msgid "LaTeX preamble set"
3492 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3493
3494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3495 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Error:"
3498 msgstr "Hata:"
3499
3500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3501 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Unable to print"
3504 msgstr "Dosya okunamadý!"
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3507 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3508 msgid "Check that your parameters are correct"
3509 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Print to file"
3514 msgstr "Hedef"
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3517 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3518 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3519 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3520 #, fuzzy
3521 msgid "String not found!"
3522 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3523
3524 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3525 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3526 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3527 #, fuzzy
3528 msgid "String has been replaced."
3529 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3530
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3532 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3533 msgid " strings have been replaced."
3534 msgstr " deðiþim yapýldý."
3535
3536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3537 msgid " words checked."
3538 msgstr " sözcük denetlendi."
3539
3540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3541 msgid " word checked."
3542 msgstr "sözcük denetlendi."
3543
3544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Spellchecking completed! "
3547 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3548
3549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "The spell checker has died for some reason.\n"
3553 "Maybe it has been killed."
3554 msgstr ""
3555 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3556 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3557
3558 # , c-format
3559 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3560 #, no-c-format
3561 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3562 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3565 #, fuzzy
3566 msgid "_Add new citation"
3567 msgstr "Gönderme ekle"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3570 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3574 msgid " Citation: Select action "
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3578 msgid "Use Regular Expression"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3582 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3583 msgid "Search"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3587 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Key"
3593 msgstr "Tuþ:"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3596 msgid "Author(s)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3600 msgid "Year"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3604 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Text after"
3607 msgstr "Metin kipi"
3608
3609 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3610 #, fuzzy
3611 msgid " Insert Citation: Select citation "
3612 msgstr "Gönderme ekle"
3613
3614 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3615 msgid "_Remove"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3619 msgid "_Up"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Down"
3625 msgstr "Bitti"
3626
3627 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3628 #, fuzzy
3629 msgid " Citation: Edit "
3630 msgstr "Gönderme"
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3633 msgid "--- No such key in the database ---"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3637 #, fuzzy
3638 msgid " Index "
3639 msgstr "Dizin"
3640
3641 #. goto button labels
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Goto reference"
3646 msgstr "Kaynaða git|#G"
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Go back"
3651 msgstr "Siyah"
3652
3653 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3654 msgid "*** No labels found in document ***"
3655 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3658 #, fuzzy
3659 msgid " Reference "
3660 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3661
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3663 msgid " Reference: Select reference "
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Ref"
3669 msgstr "Ref: "
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Page"
3674 msgstr "Sayfa: "
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3677 #, fuzzy
3678 msgid "TextRef"
3679 msgstr "Metin"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3682 #, fuzzy
3683 msgid "TextPage"
3684 msgstr "Metin"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3687 #, fuzzy
3688 msgid "PrettyRef"
3689 msgstr "Ref: "
3690
3691 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Type:"
3694 msgstr "Tip"
3695
3696 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Name:"
3699 msgstr "Alýcý Adý"
3700
3701 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3702 #, fuzzy
3703 msgid " Reference: "
3704 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3705
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3709 msgid "Table of Contents"
3710 msgstr "Ýçindekiler"
3711
3712 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3713 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3714 msgid "List of Figures"
3715 msgstr "Þekil listesi"
3716
3717 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3718 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3719 msgid "List of Tables"
3720 msgstr "Tablo listesi"
3721
3722 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3723 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3724 msgid "List of Algorithms"
3725 msgstr "Algoritma listesi"
3726
3727 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3728 msgid "*** No Document ***"
3729 msgstr "*** Belge yok ***"
3730
3731 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Refresh"
3734 msgstr "Ref: "
3735
3736 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3737 #, fuzzy
3738 msgid "<No Name>"
3739 msgstr "Alýcý Adý"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3742 msgid "*|All files"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Character Options"
3748 msgstr "Karakter tarzý"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3751 msgid "Citation"
3752 msgstr "Gönderme"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3755 msgid "Credits"
3756 msgstr "Teþekkürler"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3759 msgid "Document Layout"
3760 msgstr "Belge Düzeni"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3764 msgid "Default"
3765 msgstr "Öntanýmlý"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Custom"
3770 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3773 #, fuzzy
3774 msgid "USletter"
3775 msgstr "Sol|#e"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3778 msgid "USlegal"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3782 msgid "USexecutive"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3786 msgid "A3"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3790 msgid "A4"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3794 msgid "A5"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3798 msgid "B3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3802 msgid "B4"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3806 msgid "B5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3810 #, fuzzy
3811 msgid "None"
3812 msgstr "Bitti"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3815 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3819 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3823 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3827 msgid "OneHalf"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3831 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Other"
3834 msgstr "Diðer...|#O"
3835
3836 #. the document language page
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3838 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3839 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3840 #, fuzzy
3841 msgid "default"
3842 msgstr "Öntanýmlý"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3845 msgid "10"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3849 #, fuzzy
3850 msgid "11"
3851 msgstr "1|#1"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3854 msgid "12"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3858 #, fuzzy
3859 msgid "empty"
3860 msgstr ", Derinlik: "
3861
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3863 #, fuzzy
3864 msgid "plain"
3865 msgstr "Boþluk"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3868 #, fuzzy
3869 msgid "headings"
3870 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3873 msgid "fancy"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Smallskip"
3879 msgstr "Çok küçük"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Medskip"
3884 msgstr "Ýnce"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3887 msgid "Bigskip"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Length"
3893 msgstr "Uzunluk|#L"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3896 #, fuzzy
3897 msgid "auto"
3898 msgstr " Tarih: "
3899
3900 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3901 #, fuzzy
3902 msgid "latin1"
3903 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3906 #, fuzzy
3907 msgid "latin2"
3908 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3911 #, fuzzy
3912 msgid "latin5"
3913 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3916 #, fuzzy
3917 msgid "latin9"
3918 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3921 msgid "koi8-r"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3925 msgid "koi8-u"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3929 msgid "cp866"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3933 msgid "cp1251"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3937 msgid "iso88595"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3941 #, fuzzy
3942 msgid "``text''"
3943 msgstr "LaTeX"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3946 #, fuzzy
3947 msgid "''text''"
3948 msgstr "LaTeX"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3951 #, fuzzy
3952 msgid ",,text``"
3953 msgstr "LaTeX"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3956 #, fuzzy
3957 msgid ",,text''"
3958 msgstr "LaTeX"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3961 #, fuzzy
3962 msgid "«text»"
3963 msgstr "LaTeX"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3966 #, fuzzy
3967 msgid "»text«"
3968 msgstr "LaTeX"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3972 #, fuzzy
3973 msgid "tiny"
3974 msgstr "Minicik"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3978 #, fuzzy
3979 msgid "script"
3980 msgstr "Postscript|#P"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3984 #, fuzzy
3985 msgid "footnote"
3986 msgstr "Dipnot ekle"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3990 #, fuzzy
3991 msgid "small"
3992 msgstr "Küçük"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3996 #, fuzzy
3997 msgid "normal"
3998 msgstr "Normal"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4002 #, fuzzy
4003 msgid "large"
4004 msgstr "Büyük"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4007 msgid "LARGE"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4012 #, fuzzy
4013 msgid "huge"
4014 msgstr "Kocaman"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4018 msgid "Document layout set"
4019 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4023 msgid "Converting document to new document class..."
4024 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4025
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4028 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4029 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4033 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4034 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4035
4036 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4042 msgid "Conversion Errors!"
4043 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4047 msgid "into chosen document class"
4048 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Errors loading new document class."
4054 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4059 msgid "Reverting to original document class."
4060 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4063 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4066 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4067
4068 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4070 msgid "Should I set some parameters to"
4071 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4075 msgid "the defaults of this document class?"
4076 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4080 msgid "Unable to switch to new document class."
4081 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4084 #, fuzzy
4085 msgid "LyX: Index"
4086 msgstr "Dizin"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4089 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4090 msgid "Paragraph layout set"
4091 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4094 #, fuzzy
4095 msgid "LyX: Paragraph Options"
4096 msgstr "Paragraf Ortamý"
4097
4098 #. FIXME: should have a utility class for this
4099 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4100 msgid ""
4101 "An error occured while printing.\n"
4102 "\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4108 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4111 #, fuzzy
4112 msgid "LyX: Print Error"
4113 msgstr "LyX iç hatasý!"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4116 #, fuzzy
4117 msgid "LyX: Print"
4118 msgstr "Bastýr"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Go back"
4123 msgstr "Siyah"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4126 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Goto reference"
4129 msgstr "Kaynaða git|#G"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Close"
4134 msgstr "Kapat"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Cancel"
4139 msgstr "Vazgeç"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4142 #, fuzzy
4143 msgid "LyX: Cross Reference"
4144 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Find and Replace"
4149 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4152 #, fuzzy
4153 msgid "LyX: Insert Table"
4154 msgstr "Tablo ekle"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4157 #, fuzzy
4158 msgid "LyX: Table of Contents"
4159 msgstr "Ýçindekiler"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4162 msgid "LyX: Url"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. FIXME: should be cleverer here
4166 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4167 msgid "Senseless with this layout!"
4168 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4171 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4175 msgid "Done"
4176 msgstr "Bitti"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4179 msgid "*"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4183 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4184 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4186 msgid "Close|^["
4187 msgstr "Kapat|^["
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4190 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4191 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4192 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Text"
4195 msgstr "LaTeX"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4198 msgid "About LyX"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. stack tabs
4202 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Copyright and Version"
4205 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4208 #, fuzzy
4209 msgid "License and Warranty"
4210 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4213 msgid "Key:|#K"
4214 msgstr "Tuþ:|#K"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4217 msgid "Label:|#L"
4218 msgstr "Etiket:|#L"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Bibliography Entry"
4223 msgstr "Kaynakça elemaný"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Database:|#D"
4228 msgstr "Veri tabaný:"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Style:|#S"
4233 msgstr "Tarz: "
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4236 #, fuzzy
4237 msgid "BibTeX Database"
4238 msgstr "Veri tabaný:"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4241 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Close|^[^M"
4244 msgstr "Kapat|#C^["
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4247 msgid "Update|#Uu"
4248 msgstr "Güncelle|#Uu"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4251 msgid "Family:|#F"
4252 msgstr "Aile:|#F"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4255 msgid "Series:|#S"
4256 msgstr "Seri:|#S"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4259 msgid "Shape:|#H"
4260 msgstr "Þekil:|#H"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4263 msgid "Size:|#Z"
4264 msgstr "Boy:|#Z"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4267 msgid "Misc:|#M"
4268 msgstr "Diðer:|#M"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Cancel|#N"
4273 msgstr "Vazgeç"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4276 msgid "Color:|#C"
4277 msgstr "Renk:|#C"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Toggle on all these|#T"
4282 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4285 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4286 msgid "Language:"
4287 msgstr "Dil:"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4290 msgid "These are never toggled"
4291 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4294 msgid "These are always toggled"
4295 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Character Layout"
4300 msgstr "Karakter tarzý"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Inset keys|#I"
4305 msgstr "Etiket ekle"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Bibliography keys|#B"
4310 msgstr "Kaynakça elemaný"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4313 msgid "@4->"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4317 msgid "#&D"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4321 msgid "@9+"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4325 msgid "#X"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4329 msgid "@8->"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4333 msgid "#&A"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4337 msgid "@2->"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4341 msgid "#&B"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Info"
4347 msgstr "Aldýrma"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4350 msgid "Regular Expression"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Case sensitive"
4356 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4359 msgid "Previous|#P"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Next|#N"
4365 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Citation style"
4370 msgstr "Gönderme"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4373 #, fuzzy
4374 msgid "frame_style"
4375 msgstr "Tarz: "
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Full author list|#F"
4380 msgstr "Tek-parça|#F"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4383 msgid "Force upper case|#u"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Text before|#T"
4389 msgstr "Metin kipi"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Text after|#e"
4394 msgstr "Metin kipi"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4398 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4399 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Restore|#R"
4405 msgstr "Ters Sýra|#R"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Not yet supported"
4410 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4415 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4416 msgid "Tabbed folder"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4420 msgid "Special:|#S"
4421 msgstr "Özel:|#S"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4424 msgid "Margins"
4425 msgstr "Kenar boþluklarý"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4428 msgid "Foot/Head Margins"
4429 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4432 msgid "Orientation"
4433 msgstr "Yön"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4436 msgid "Portrait|#o"
4437 msgstr "Boyuna|#o"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4440 msgid "Landscape|#L"
4441 msgstr "Enine|#L"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4444 msgid "Papersize:|#P"
4445 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4448 msgid "Custom Papersize"
4449 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4452 msgid "Use Geometry Package|#U"
4453 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4456 msgid "Width:|#W"
4457 msgstr "Geniþlik:|#W"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4460 msgid "Height:|#H"
4461 msgstr "Uzunluk:|#H"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4464 msgid "Top:|#T"
4465 msgstr "Üst:|#T"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4468 msgid "Bottom:|#B"
4469 msgstr "Alt:|#B"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4472 msgid "Left:|#e"
4473 msgstr "Sol:|#e"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4476 msgid "Right:|#R"
4477 msgstr "Sað:|#R"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4480 msgid "Headheight:|#i"
4481 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4484 msgid "Headsep:|#d"
4485 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4488 msgid "Footskip:|#F"
4489 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4492 msgid "Separation"
4493 msgstr "Paragraf Arasý"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Page cols"
4498 msgstr "Sayfa: "
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4501 msgid "Sides"
4502 msgstr "Yüz"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4505 msgid "Fonts:|#F"
4506 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4509 msgid "Font Size:|#O"
4510 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4513 msgid "Class:|#C"
4514 msgstr "Sýnýf:|#C"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4517 msgid "Pagestyle:|#P"
4518 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4521 msgid "Spacing|#g"
4522 msgstr "Boþluk|#g"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4525 msgid "Extra Options:|#X"
4526 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4529 msgid "Default Skip:|#u"
4530 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4533 msgid "One|#n"
4534 msgstr "Bir|#n"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4537 msgid "Two|#T"
4538 msgstr "Ýki|#T"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4541 msgid "One|#e"
4542 msgstr "Bir|#n"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4545 msgid "Two|#w"
4546 msgstr "Ýki|#T"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4549 msgid "Indent|#I"
4550 msgstr "Ýçeriden|#I"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4553 msgid "Skip|#K"
4554 msgstr "Boþluk|#K"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Quote Style    "
4559 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4562 msgid "Encoding:|#D"
4563 msgstr "Kodlama:|#D"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4566 msgid "Type:|#T"
4567 msgstr "Tip:|#T"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4570 msgid "Single|#S"
4571 msgstr "Tek|#S"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4574 msgid "Double|#D"
4575 msgstr "Çift|#D"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Language:|#L"
4580 msgstr "Dil:"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4583 msgid "Float Placement:|#L"
4584 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4587 msgid "Section number depth"
4588 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4591 msgid "Table of contents depth"
4592 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4595 #, fuzzy
4596 msgid "PS Driver|#S"
4597 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Use Natbib|#N"
4606 msgstr "`include' kullan|#U"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Citation style|#C"
4611 msgstr "Gönderme"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4614 msgid "Size|#z"
4615 msgstr "Boyut|#z"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4618 msgid "LaTeX|#L"
4619 msgstr "LaTeX|#L"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4622 msgid "1|#1"
4623 msgstr "1|#1"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4626 msgid "2|#2"
4627 msgstr "2|#2"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4630 msgid "3|#3"
4631 msgstr "3|#3"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4634 msgid "4|#4"
4635 msgstr "4|#4"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4638 msgid "Bullet Depth"
4639 msgstr "Bullet derinliði"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4642 msgid "Standard|#S"
4643 msgstr "Standart|#S"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4646 msgid "Maths|#M"
4647 msgstr "Matematik|#M"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4650 msgid "Ding 2|#i"
4651 msgstr "Ding 2|#i"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4654 msgid "Ding 3|#n"
4655 msgstr "Ding 3|#n"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4658 msgid "Ding 4|#g"
4659 msgstr "Ding 4|#g"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4662 msgid "Ding 1|#D"
4663 msgstr "Ding 1|#D"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4666 msgid ""
4667 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4668 "B4 | B5 "
4669 msgstr ""
4670 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4671 "B4 | B5 "
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4674 msgid ""
4675 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4676 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4677 msgstr ""
4678 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4679 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4682 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4683 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4686 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4687 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4690 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4691 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4694 msgid " Author-year | Numerical "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4698 msgid ""
4699 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4700 "| huge | Huge"
4701 msgstr ""
4702 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4703 "| dev | Dev"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Paper"
4708 msgstr "Yapýþtýr"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4712 msgid "Language"
4713 msgstr "Dil"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Extra"
4718 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Bullets"
4723 msgstr "Bullet derinliði"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4726 msgid ""
4727 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4728 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4732 msgid "LaTeX Error"
4733 msgstr "LaTeX Hatasý"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Template|#t"
4738 msgstr "Hazýr biçimler"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4741 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4742 msgid "File|#F"
4743 msgstr "Dosya|#F"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Parameters|#P"
4748 msgstr "Yazýcý|#P"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Edit file|#E"
4753 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4756 msgid "View result|#V"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Update result|#U"
4762 msgstr "Güncelle|#U"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Apply"
4767 msgstr "Uygula|#A"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Cancel|#C^["
4772 msgstr "Vazgeç|^["
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Edit external file"
4777 msgstr "Bibtex ekle"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4780 msgid "Directory:|#D"
4781 msgstr "Dizin:|#D"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4784 msgid "Pattern:|#P"
4785 msgstr "Dosya tipi:|#P"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4788 msgid "Filename:|#F"
4789 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4792 msgid "Rescan|#R#r"
4793 msgstr "Tazele|#R#r"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4796 msgid "Home|#H#h"
4797 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4800 msgid "User1|#1"
4801 msgstr "Kullanýcý1|#1"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4804 msgid "User2|#2"
4805 msgstr "Kullanýcý2|#2"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4808 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4809 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Placement"
4814 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Top of the page|#T"
4819 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Bottom of the page|#B"
4824 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Page of floats|#P"
4829 msgstr "Sayfa: "
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4832 msgid "Here, if possible#i"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4836 msgid "Here, definitely|#H"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Float Options"
4842 msgstr "Seçenekler"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Graphics File|#F"
4847 msgstr "Dosya|#F"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4850 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4852 msgid "Browse|#B"
4853 msgstr "Tara|#B"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4857 #, fuzzy, no-c-format
4858 msgid "% of Page"
4859 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4863 msgid "cm"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4868 msgid "Inch"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4872 #, fuzzy, no-c-format
4873 msgid "% of Column"
4874 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4877 #, fuzzy
4878 msgid "in Monochrome|#M"
4879 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4882 #, fuzzy
4883 msgid "in Grayscale|#G"
4884 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4887 #, fuzzy
4888 msgid "in Color|#C"
4889 msgstr "Renk:|#C"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Don't display|#D"
4894 msgstr "[gösterilmiyor]"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Rotate"
4899 msgstr "90° çevir"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Angle|#A"
4904 msgstr "Açý:|#L"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Subcaption|#S"
4909 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4912 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Update|#U"
4915 msgstr "Güncelle|#Uu"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4918 msgid "Ok"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4922 msgid "Don't typeset|#D"
4923 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4926 msgid "Load|#L"
4927 msgstr "Yükle|#L"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4930 msgid "File name:|#F"
4931 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4934 msgid "Visible space|#s"
4935 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4938 msgid "Verbatim|#V"
4939 msgstr "Verbatim|#V"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4942 msgid "Use input|#i"
4943 msgstr "`input' kullan|#i"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4946 msgid "Use include|#U"
4947 msgstr "`include' kullan|#U"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Include file"
4952 msgstr "Ekle"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Keyword|#K"
4957 msgstr "Tuþ:|#K"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4960 msgid "Index"
4961 msgstr "Dizin"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4964 msgid "LaTeX Log"
4965 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Build log"
4970 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4973 #, fuzzy
4974 msgid "No build log file found"
4975 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4978 #, fuzzy
4979 msgid "No LaTeX log file found"
4980 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Maths Bitmaps"
4985 msgstr "Matthias"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Maths Decorations"
4990 msgstr "Üst/alt süsler"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4994 msgid "Right|#R"
4995 msgstr "Sað|#R"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4998 msgid "Left|#L"
4999 msgstr "Sol|#L"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Maths Delimiters"
5004 msgstr "Ayýrýcý"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
5008 msgid "Rows"
5009 msgstr "Satýr"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5012 msgid "Columns "
5013 msgstr "Sütun"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5016 msgid "Vertical align|#V"
5017 msgstr "Dikey hizalama|#V"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5020 msgid "Horizontal align|#H"
5021 msgstr "Yatay hizalama|#H"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5024 msgid "OK  "
5025 msgstr "Peki"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Maths Matrix"
5030 msgstr "Matris"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5033 msgid "Top | Center | Bottom"
5034 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5037 msgid "Close "
5038 msgstr "Kapat"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5041 msgid "Functions"
5042 msgstr "Fonksiyon"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5045 msgid "­ Û"
5046 msgstr "­ Û"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5049 msgid "± ´"
5050 msgstr "± ´"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5053 msgid "£ @"
5054 msgstr "£ @"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5057 msgid "S  ò"
5058 msgstr "S  ò"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5064 msgid "Misc"
5065 msgstr "Diðer"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Maths Panel"
5070 msgstr "Matematik"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5073 msgid "Thin|#T"
5074 msgstr "Ýnce|#T"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5077 msgid "Medium|#M"
5078 msgstr "Orta|#M"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5081 msgid "Thick|#H"
5082 msgstr "Kalýn|#H"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5085 msgid "Negative|#N"
5086 msgstr "Negatif|#N"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5089 msgid "Quadratin|#Q"
5090 msgstr "Çeyrek|#Q"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5093 msgid "2Quadratin|#2"
5094 msgstr "2Çeyrek|#2"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5097 msgid "OK "
5098 msgstr "Peki"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Maths Spacing"
5103 msgstr "Boþluk"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5108 msgid "Alignment"
5109 msgstr "Hizalama"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5113 msgid "Top|#T"
5114 msgstr "Üst|#T"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5118 msgid "Middle|#d"
5119 msgstr "Orta|#d"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5123 msgid "Bottom|#B"
5124 msgstr "Alt|#B"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Minipage Options"
5129 msgstr "Sayfacýk|#M"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5132 msgid "Label Width:|#d"
5133 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5136 msgid "Indent"
5137 msgstr "Ýçeriden"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5140 msgid "Above|#b"
5141 msgstr "Yukarý|#b"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5144 msgid "Below|#E"
5145 msgstr "Aþaðý|#E"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5148 msgid "Above|#o"
5149 msgstr "Yukarý|#o"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5152 msgid "Below|#l"
5153 msgstr "Aþaðý|#E"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5156 msgid "No Indent|#I"
5157 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5160 msgid "Left|#f"
5161 msgstr "Sol|#f"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5164 msgid "Block|#c"
5165 msgstr "Blok|#c"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5170 msgid "Center|#n"
5171 msgstr "Ortala|#n"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5174 msgid "Above:|#v"
5175 msgstr "Yukarý:|#v"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5178 msgid "Below:|#w"
5179 msgstr "Aþaðý:|#w"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5182 msgid "Pagebreaks"
5183 msgstr "Sayfa aralarý"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5186 msgid "Lines"
5187 msgstr "Satýrlar"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5190 msgid "Vertical Spaces"
5191 msgstr "Düþey boþluk"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5194 msgid "Keep|#K"
5195 msgstr "Koru|#K"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5198 msgid "Keep|#p"
5199 msgstr "Koru|#p"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5202 msgid "Extra Options"
5203 msgstr "Ek seçenekler"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5206 msgid "Length|#L"
5207 msgstr "Uzunluk|#L"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5210 #, no-c-format
5211 msgid "or %|#o"
5212 msgstr "ya da %|#o"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5215 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5216 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5219 msgid "Start new Minipage|#S"
5220 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5223 msgid "Indented Paragraph|#I"
5224 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5227 msgid "Minipage|#M"
5228 msgstr "Sayfacýk|#M"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5231 msgid "Floatflt|#F"
5232 msgstr "Tek-parça|#F"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Paragraph Layout"
5237 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5241 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5242 msgstr ""
5243 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5244 "Uzunluk "
5245
5246 #. now make them fit together
5247 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5248 msgid "General"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5254 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5255 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5256 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5259 msgid "OK|#O"
5260 msgstr "Peki|#O"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5263 #, fuzzy
5264 msgid "LaTeX preamble"
5265 msgstr "LaTeX Önyazý"
5266
5267 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5268 msgid "Save"
5269 msgstr "Kaydet"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5272 #, fuzzy, no-c-format
5273 msgid "Zoom %|#Z"
5274 msgstr "ya da %|#o"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Use scalable fonts"
5279 msgstr "Ýçindekiler"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Encoding"
5284 msgstr "Kodlama:|#D"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5287 #, fuzzy
5288 msgid "largest"
5289 msgstr "Çok büyük"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5292 msgid "Screen DPI|#D"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5296 #, fuzzy
5297 msgid "larger"
5298 msgstr "Daha büyük"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5301 #, fuzzy
5302 msgid "huger"
5303 msgstr "Dev gibi"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5306 msgid "Ascii line length|#A"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5310 #, fuzzy
5311 msgid "TeX encoding|#T"
5312 msgstr "Kodlama:|#D"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Default paper size|#p"
5317 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5320 msgid "ascii roff|#r"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5324 #, fuzzy
5325 msgid "checktex|#c"
5326 msgstr "Ortala|#n"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5329 msgid "Outside code interaction"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Spell command|#S"
5335 msgstr "Komutu tanýmla"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Use alternative language|#a"
5340 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Use escape characters|#e"
5345 msgstr "Özel:|#S"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Use personal dictionary|#d"
5350 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5353 msgid "Accept compound words|#w"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Use input encoding|#i"
5359 msgstr "`input' kullan|#i"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5362 #, fuzzy
5363 msgid "date format|#f"
5364 msgstr "Güncelle|#U"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Package|#P"
5369 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Default language|#l"
5374 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5377 #, fuzzy
5378 msgid ""
5379 "Keyboard\n"
5380 "map|#K"
5381 msgstr "Tuþ:|#K"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5384 msgid "RtL support|#R"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Mark foreign|#M"
5390 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5393 msgid "Auto begin|#b"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5397 msgid "Auto finish|#f"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Command start|#s"
5403 msgstr "Komut:|#C"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Command end|#e"
5408 msgstr "Komut:|#C"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5411 #, fuzzy
5412 msgid "1st|#1"
5413 msgstr "1|#1"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5416 #, fuzzy
5417 msgid "2nd|#2"
5418 msgstr "2|#2"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Browse"
5424 msgstr "Tara|#B"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Use babel|#U"
5429 msgstr "`include' kullan|#U"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Global|#G"
5434 msgstr "Tek-parça|#F"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5437 #, fuzzy
5438 msgid "LyX objects|#L"
5439 msgstr "LyX|#L"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Modify|#M"
5452 msgstr "Orta|#M"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5455 #, fuzzy
5456 msgid "S|#S"
5457 msgstr "Üzgünüm."
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5460 #, fuzzy
5461 msgid "V|#V"
5462 msgstr "DVI görüntüle"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5465 #, fuzzy
5466 msgid "H|#H"
5467 msgstr "Baþlýk"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5470 #, fuzzy
5471 msgid "R|#R"
5472 msgstr "Sað|#R"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5475 #, fuzzy
5476 msgid "B|#B"
5477 msgstr "Tara|#B"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5480 msgid "G|#G"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5484 msgid "All converters|#A"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Delete|#D"
5491 msgstr "Çýkar|#D"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Add|#A"
5501 msgstr "Ekle|#t"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Converter|#C"
5506 msgstr "Ortala|#n"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5509 #, fuzzy
5510 msgid "From|#F"
5511 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5514 #, fuzzy
5515 msgid "To|#T"
5516 msgstr "Ýki|#T"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Flags|#F"
5521 msgstr "Dosya|#F"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5524 #, fuzzy
5525 msgid "All formats|#A"
5526 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Format|#F"
5531 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5534 msgid "GUI name|#G"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5538 msgid "Extension|#E"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Viewer|#V"
5544 msgstr "DVI görüntüle"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Shortcut|#S"
5549 msgstr "Üzgünüm."
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5552 msgid "Show banner|#S"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5556 msgid "Auto region delete|#A"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5560 msgid "Exit confirmation|#E"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5564 msgid "Display keyboard shortcuts"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Autosave interval"
5570 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5573 msgid "File->New asks for name|#N"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5577 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5581 msgid "Wheel mouse jump"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5585 msgid "Popup Font"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5589 msgid "Menu Font"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Popup Encoding"
5595 msgstr "Kodlama:|#D"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Bind file|#B"
5600 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Browse..."
5612 msgstr "Tara...|#B"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5615 #, fuzzy
5616 msgid "User Interface file|#U"
5617 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5620 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5624 #, fuzzy
5625 msgid "command"
5626 msgstr "Roman"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5629 #, fuzzy
5630 msgid "page range"
5631 msgstr "Sayfa aralarý"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5634 #, fuzzy
5635 msgid "copies"
5636 msgstr "Miktar"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5639 msgid "reverse"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5643 #, fuzzy
5644 msgid "to printer"
5645 msgstr "Dosya okunamadý!"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5648 msgid "file extension"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5652 #, fuzzy
5653 msgid "spool command"
5654 msgstr "Komutu tanýmla"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5657 msgid "paper type"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5661 msgid "even pages"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5665 msgid "odd pages"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5669 #, fuzzy
5670 msgid "collated"
5671 msgstr "Eðik"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5674 #, fuzzy
5675 msgid "landscape"
5676 msgstr "Enine|#L"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5679 #, fuzzy
5680 msgid "to file"
5681 msgstr "[dosya yok]"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5684 #, fuzzy
5685 msgid "extra options"
5686 msgstr "Ek seçenekler"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5689 msgid "spool printer prefix"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5693 #, fuzzy
5694 msgid "paper size"
5695 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5698 #, fuzzy
5699 msgid "name"
5700 msgstr "Alýcý Adý"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5703 msgid "adapt output"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5707 msgid "Printer Command and Flags"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Default path|#p"
5713 msgstr "Öntanýmlý"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Last file count|#L"
5718 msgstr "Son Dip"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Template path|#T"
5723 msgstr "Hazýr biçimler"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5726 msgid "Check last files|#C"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5730 msgid "Backup path|#B"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5734 msgid "LyXServer pipe|#S"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5738 msgid "Temp dir|#d"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Preferences"
5744 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5747 msgid "Look & Feel"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5751 msgid "Lang Opts"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Converters"
5758 msgstr "Ortala|#n"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Inputs"
5763 msgstr "Girdi"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5766 msgid "Outputs"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Screen Fonts"
5772 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5775 msgid "Interface"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Colors"
5781 msgstr "Kapat"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Formats"
5786 msgstr "Tek-parça|#F"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Paths"
5791 msgstr "Matematik"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Printer"
5796 msgstr "Bastýr"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Spell checker"
5801 msgstr "Yazým Denetleyici"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5804 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5808 msgid ""
5809 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5813 msgid "Find a new color."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5817 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5821 msgid "GUI background"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5825 msgid "GUI text"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5829 #, fuzzy
5830 msgid "GUI selection"
5831 msgstr "Üst/alt süsler"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5834 #, fuzzy
5835 msgid "GUI pointer"
5836 msgstr "Dosya okunamadý!"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5839 msgid "HSV"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5843 msgid "RGB"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5847 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5851 msgid "Convert \"from\" this format"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5855 msgid "Convert \"to\" this format"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5859 msgid ""
5860 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5861 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5865 msgid "Flags that control the converter behavior"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5869 msgid ""
5870 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5871 "you must then \"Apply\" the change."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Add"
5878 msgstr "Ekle|#t"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5881 msgid ""
5882 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5883 "must then \"Apply\" the change."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5887 msgid ""
5888 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5889 "the change."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5893 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5897 msgid "The format identifier."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5901 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5905 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5909 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5913 msgid "The command used to launch the viewer application."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5917 msgid ""
5918 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5919 "then \"Apply\" the change."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5923 msgid ""
5924 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5925 "\"Apply\" the change."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5929 msgid ""
5930 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5931 "change."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5935 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5939 msgid "Sys Bind"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5943 #, fuzzy
5944 msgid "User Bind"
5945 msgstr "`include' kullan|#U"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Bind file"
5950 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5953 msgid "Sys UI"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5957 msgid "User UI"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5961 #, fuzzy
5962 msgid "UI file"
5963 msgstr "[dosya yok]"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Key maps"
5969 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Keyboard map"
5975 msgstr "Tuþ:|#K"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5978 #, fuzzy
5979 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5980 msgstr ""
5981 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5982 "B4 | B5 "
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Default path"
5987 msgstr "Öntanýmlý"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Template path"
5992 msgstr "Hazýr biçimler"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5995 msgid "Temp dir"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5999 #, fuzzy
6000 msgid "User"
6001 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Lastfiles"
6006 msgstr "Tablo listesi"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
6009 msgid "Backup path"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6013 msgid "LyX Server pipes"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6017 msgid "Fonts must be positive!"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6024 "large > larger > largest > huge > huger."
6025 msgstr ""
6026 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6027 "| dev | Dev"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6030 msgid " none | ispell | aspell "
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Personal dictionary"
6036 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6039 msgid "WARNING!"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6043 msgid "Printer|#P"
6044 msgstr "Yazýcý|#P"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6047 msgid "All Pages|#G"
6048 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6051 msgid "Only Odd Pages|#O"
6052 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6055 msgid "Only Even Pages|#E"
6056 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6059 msgid "Normal Order|#N"
6060 msgstr "Normal Sýra|#N"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6063 msgid "Reverse Order|#R"
6064 msgstr "Ters Sýra|#R"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Pages:"
6069 msgstr "Sayfa: "
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Count:"
6074 msgstr "Not:"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Collated|#C"
6079 msgstr "Komut:|#C"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6082 #, fuzzy
6083 msgid "to"
6084 msgstr " Tarih: "
6085
6086 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6088 msgid "Print"
6089 msgstr "Bastýr"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6092 msgid "Order"
6093 msgstr "Sýralama"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Copies"
6098 msgstr "Miktar"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6101 msgid "Print to"
6102 msgstr "Hedef"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Sort|#S"
6107 msgstr "Üzgünüm."
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Name:|#N"
6112 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Ref:"
6117 msgstr "Ref: "
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Reference type|#R"
6122 msgstr "Kaynaða git|#G"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Goto reference|#G"
6127 msgstr "Kaynaða git|#G"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6130 msgid "Find|#n"
6131 msgstr "Bul|#n"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6134 msgid "Replace with|#W"
6135 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6138 #, fuzzy
6139 msgid " >|#F^s"
6140 msgstr "@>|#F"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6143 #, fuzzy
6144 msgid " <|#B^r"
6145 msgstr "@<|#B"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6148 msgid "Replace|#R#r"
6149 msgstr "Deðiþtir"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6152 msgid "Case sensitive|#s#S"
6153 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6156 msgid "Match word|#M#m"
6157 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Replace All|#A#a"
6162 msgstr "Deðiþtir"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6165 #, fuzzy
6166 msgid "LyX: Find and Replace"
6167 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6170 msgid "Replace"
6171 msgstr "Deðiþtir"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Suggestions"
6176 msgstr "Gideceði yer:"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6179 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6180 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6183 msgid "Start spellchecking|#S"
6184 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6187 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6188 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6191 msgid "Ignore word|#g"
6192 msgstr "Sözcüðü atla"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6195 msgid "Accept word in this session|#A"
6196 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6199 msgid "Stop spellchecking|#T"
6200 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6203 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6204 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
6205
6206 # , c-format
6207 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6208 #, no-c-format
6209 msgid "0 %"
6210 msgstr "%0"
6211
6212 # , c-format
6213 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6214 #, no-c-format
6215 msgid "100 %"
6216 msgstr "%100"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6219 msgid "Replace word|#R"
6220 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6223 #, fuzzy
6224 msgid "LyX: Spellchecker"
6225 msgstr "Yazým Denetleyici"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6228 msgid "Append Column|#A"
6229 msgstr "Sütun ekle|#A"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6232 msgid "Delete Column|#O"
6233 msgstr "Sütun sil|#O"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6236 msgid "Append Row|#p"
6237 msgstr "Satýr ekle|#p"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6240 msgid "Delete Row|#w"
6241 msgstr "Satýr sil|#w"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6244 msgid "Set Borders|#S"
6245 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6248 msgid "Unset Borders|#U"
6249 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Longtable|#L"
6254 msgstr "Uzun tablo"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6258 msgid "Rotate 90°|#9"
6259 msgstr "90° çevir|#9"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6262 msgid "Spec. Table"
6263 msgstr "Özel tablo"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Top|#t"
6269 msgstr "Üst|#T"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bottom|#b"
6275 msgstr "Alt|#B"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Left|#l"
6281 msgstr "Sol|#f"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Right|#r"
6287 msgstr "Sað|#R"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6291 msgid "Left|#e"
6292 msgstr "Sol|#e"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6296 msgid "Right|#i"
6297 msgstr "Sað|#i"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Center|#c"
6303 msgstr "Ortala|#n"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Top|#p"
6309 msgstr "Üst|#T"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Bottom|#o"
6315 msgstr "Alt|#B"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6318 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6319 msgid "Borders"
6320 msgstr "Çerçeve"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6324 #, fuzzy
6325 msgid "H. Alignment"
6326 msgstr "Hizalama"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6330 #, fuzzy
6331 msgid "V. Alignment"
6332 msgstr "Hizalama"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Width|#W"
6338 msgstr "Geniþlik:|#W"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Alignment|#A"
6344 msgstr "Hizalama"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Special column"
6349 msgstr "Özel hücre"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6352 msgid "Multicolumn|#M"
6353 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Use Minipage|#s"
6358 msgstr "Sayfacýk|#M"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6361 msgid "Special Cell"
6362 msgstr "Özel hücre"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Special Multicolumn"
6367 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6370 #, fuzzy
6371 msgid "1st Head|#1"
6372 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Head|#H"
6377 msgstr "Baþlýk"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Foot|#F"
6382 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Last Foot|#L"
6387 msgstr "Son Dip"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6390 #, fuzzy
6391 msgid "New Page|#N"
6392 msgstr "Yeni sayfa"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Header"
6397 msgstr "Baþlýk"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Footer"
6402 msgstr "Dip"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Special"
6407 msgstr "Özel:|#S"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Tabular Layout"
6412 msgstr "Tablo Düzeni"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Tabular"
6417 msgstr "Tablo Düzeni"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Column/Row"
6422 msgstr "Sütun"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Cell"
6427 msgstr "Sarý"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6430 #, fuzzy
6431 msgid "LongTable"
6432 msgstr "Uzun tablo"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6435 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6436 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6439 msgid "Columns"
6440 msgstr "Sütun"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Insert Tabular"
6445 msgstr "Tablo ekle"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Replace|^R"
6450 msgstr "Deðiþtir"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Close|^C"
6455 msgstr "Kapat"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Entry : "
6460 msgstr "Etiket ekle"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Selection :"
6465 msgstr "Üst/alt süsler"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6468 msgid "LyX: Thesaurus"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Nouns"
6474 msgstr "Ýsim "
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Verbs"
6479 msgstr "Azalt"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6482 msgid "Adjectives"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6486 msgid "Adverbs"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Type|#T"
6492 msgstr "Tip:|#T"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6495 #, fuzzy
6496 msgid "*** No Lists ***"
6497 msgstr "*** Belge yok ***"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6500 #, fuzzy
6501 msgid "URL|#U"
6502 msgstr "URL"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Name|#N"
6507 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6510 msgid "HTML type|#H"
6511 msgstr "HTML Tip:|#H"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6514 msgid "Url"
6515 msgstr "Url"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Version Control Log"
6520 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6523 #, fuzzy
6524 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6525 msgstr "Dosya okunamadý!"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6528 msgid "Check 'range of pages'!"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6532 #, fuzzy
6533 msgid "More"
6534 msgstr "aldýrma"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "No Table of contents%i"
6539 msgstr "Ýçindekiler"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6545 msgid "The absolute path is required."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6552 msgid "Directory does not exist."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Cannot write to this directory."
6559 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Cannot read this directory."
6564 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6568 #, fuzzy
6569 msgid "No file input."
6570 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6571
6572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6573 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6574 msgid "A file is required, not a directory."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Cannot write to this file."
6580 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Cannot read from this directory."
6585 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6586
6587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6588 #, fuzzy
6589 msgid "File does not exist."
6590 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Cannot read from this file."
6595 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6596
6597 # , c-format
6598 #: src/importer.C:42
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Importing"
6601 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6602
6603 #: src/importer.C:61
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Can not import file"
6606 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6607
6608 #: src/importer.C:62
6609 msgid "No information for importing from "
6610 msgstr ""
6611
6612 #. we are done
6613 #: src/importer.C:85
6614 msgid "imported."
6615 msgstr "eklendi."
6616
6617 #: src/insets/figinset.C:1026
6618 msgid "[render error]"
6619 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6620
6621 #: src/insets/figinset.C:1027
6622 msgid "[rendering ... ]"
6623 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6624
6625 #: src/insets/figinset.C:1030
6626 msgid "[no file]"
6627 msgstr "[dosya yok]"
6628
6629 #: src/insets/figinset.C:1032
6630 msgid "[bad file name]"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/insets/figinset.C:1034
6634 msgid "[not displayed]"
6635 msgstr "[gösterilmiyor]"
6636
6637 #: src/insets/figinset.C:1036
6638 msgid "[no ghostscript]"
6639 msgstr "[ghostscript yok]"
6640
6641 #: src/insets/figinset.C:1038
6642 msgid "[unknown error]"
6643 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6644
6645 #: src/insets/figinset.C:1211
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Opened figure"
6648 msgstr "Inset açýldý"
6649
6650 #: src/insets/figinset.C:1239
6651 msgid "Figure"
6652 msgstr "Þekil"
6653
6654 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6655 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6656 msgid "empty figure path"
6657 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6658
6659 #: src/insets/figinset.C:1979
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Select an EPS figure"
6662 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6663
6664 #: src/insets/figinset.C:1981
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Clip art"
6667 msgstr "Clipart"
6668
6669 #: src/insets/figinset.C:1988
6670 #, fuzzy
6671 msgid "*ps| PostScript documents"
6672 msgstr "Belge ekleniyor"
6673
6674 #: src/insets/insetbib.C:134
6675 msgid "BibTeX Generated References"
6676 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6677
6678 #: src/insets/inset.C:97
6679 msgid "Opened inset"
6680 msgstr "Inset açýldý"
6681
6682 #: src/insets/insetcaption.C:64
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Opened Caption Inset"
6685 msgstr "Inset açýldý"
6686
6687 #: src/insets/insetcaption.C:82
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Float"
6690 msgstr "Tek-parça|#F"
6691
6692 #: src/insets/inseterror.C:84
6693 msgid "Opened error"
6694 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6695
6696 #: src/insets/insetert.C:93
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Opened ERT Inset"
6699 msgstr "Inset açýldý"
6700
6701 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6702 msgid "Impossible Operation!"
6703 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6704
6705 #: src/insets/insetert.C:109
6706 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6710 #: src/insets/insettext.C:1115
6711 msgid "Sorry."
6712 msgstr "Üzgünüm."
6713
6714 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6715 #: src/insets/insetert.C:250
6716 msgid "666"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/insets/insetexternal.C:210
6720 #, fuzzy
6721 msgid "External"
6722 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6723
6724 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6725 #: src/insets/insetfloat.C:331
6726 #, fuzzy
6727 msgid "float:"
6728 msgstr "Dip"
6729
6730 #: src/insets/insetfloat.C:204
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Opened Float Inset"
6733 msgstr "Inset açýldý"
6734
6735 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6736 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6737 #, fuzzy
6738 msgid "List of "
6739 msgstr "Tablo listesi"
6740
6741 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6742 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6746 #, fuzzy
6747 msgid "foot"
6748 msgstr "Dip"
6749
6750 #: src/insets/insetfoot.C:51
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Opened Footnote Inset"
6753 msgstr "Inset açýldý"
6754
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Unknown Error"
6758 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6759
6760 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6761 msgid "Loading..."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Error reading"
6767 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6768
6769 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Error converting"
6772 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6773
6774 #: src/insets/insetinclude.C:171
6775 msgid "Input"
6776 msgstr "Girdi"
6777
6778 #: src/insets/insetinclude.C:172
6779 msgid "Verbatim Input"
6780 msgstr "Verbatim Input"
6781
6782 #: src/insets/insetinclude.C:173
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Verbatim Input*"
6785 msgstr "Verbatim Input"
6786
6787 #: src/insets/insetinclude.C:174
6788 msgid "Include"
6789 msgstr "Ekle"
6790
6791 #: src/insets/insetindex.C:21
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Idx"
6794 msgstr "Dizin"
6795
6796 #: src/insets/insetinfo.C:202
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Opened note"
6799 msgstr "Inset açýldý"
6800
6801 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6802 msgid "Close|#C^["
6803 msgstr "Kapat|#C^["
6804
6805 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Enter label:"
6808 msgstr "Etiket ekle"
6809
6810 #: src/insets/insetlist.C:42
6811 #, fuzzy
6812 msgid "list"
6813 msgstr "Inset"
6814
6815 #: src/insets/insetlist.C:64
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Opened List Inset"
6818 msgstr "Inset açýldý"
6819
6820 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6821 #, fuzzy
6822 msgid "margin"
6823 msgstr "Kenar boþluklarý"
6824
6825 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6828 msgstr "Inset açýldý"
6829
6830 #: src/insets/insetminipage.C:66
6831 #, fuzzy
6832 msgid "minipage"
6833 msgstr "Sayfacýk|#M"
6834
6835 #: src/insets/insetminipage.C:220
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Opened Minipage Inset"
6838 msgstr "Inset açýldý"
6839
6840 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6841 #, fuzzy
6842 msgid "note"
6843 msgstr "Not"
6844
6845 #: src/insets/insetnote.C:77
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Opened Note Inset"
6848 msgstr "Inset açýldý"
6849
6850 #: src/insets/insetparent.C:42
6851 msgid "Parent:"
6852 msgstr "Üstbelge:"
6853
6854 #: src/insets/insetref.C:110
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Ref: "
6857 msgstr "Ref: "
6858
6859 #: src/insets/insetref.C:111
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Page Number"
6862 msgstr "Numarasýz"
6863
6864 #: src/insets/insetref.C:111
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Page: "
6867 msgstr "Sayfa: "
6868
6869 #: src/insets/insetref.C:112
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Textual Page Number"
6872 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6873
6874 #: src/insets/insetref.C:112
6875 #, fuzzy
6876 msgid "TextPage: "
6877 msgstr "Metin"
6878
6879 #: src/insets/insetref.C:113
6880 msgid "Standard+Textual Page"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/insets/insetref.C:113
6884 msgid "Ref+Text: "
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/insets/insetref.C:114
6888 #, fuzzy
6889 msgid "PrettyRef: "
6890 msgstr "Ref: "
6891
6892 #: src/insets/insettabular.C:493
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Opened Tabular Inset"
6895 msgstr "Inset açýldý"
6896
6897 #: src/insets/insettabular.C:1781
6898 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6899 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6900
6901 #: src/insets/insettext.C:576
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Opened Text Inset"
6904 msgstr "Inset açýldý"
6905
6906 #: src/insets/insettext.C:1113
6907 msgid "Impossible operation"
6908 msgstr "Geçersiz iþlem"
6909
6910 #: src/insets/insettext.C:1114
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6913 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6914
6915 #: src/insets/insettheorem.C:39
6916 msgid "theorem"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/insets/insettheorem.C:71
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Opened Theorem Inset"
6922 msgstr "Inset açýldý"
6923
6924 #: src/insets/insettoc.C:23
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Unknown toc list"
6927 msgstr "Bilinmeyen hareket"
6928
6929 #: src/insets/inseturl.C:39
6930 msgid "Url: "
6931 msgstr "Url: "
6932
6933 #: src/insets/inseturl.C:41
6934 msgid "HtmlUrl: "
6935 msgstr "HtmlUrl: "
6936
6937 #: src/kbsequence.C:215
6938 msgid "   options: "
6939 msgstr " seçenekler:"
6940
6941 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6942 #, fuzzy
6943 msgid "LaTeX run number"
6944 msgstr "LaTeX Önyazý"
6945
6946 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6947 msgid "Running MakeIndex."
6948 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6949
6950 #: src/LaTeX.C:231
6951 msgid "Running BibTeX."
6952 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6953
6954 #: src/layout.C:1359
6955 #, fuzzy
6956 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6957 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6958
6959 #: src/layout.C:1360
6960 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6961 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6962
6963 #: src/layout.C:1361
6964 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6965 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6966
6967 #: src/layout.C:1423
6968 #, fuzzy
6969 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6970 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6971
6972 #: src/layout.C:1424
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6975 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6976
6977 #: src/layout.C:1425
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Sorry, has to exit :-("
6980 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6981
6982 #: src/LColor.C:51
6983 #, fuzzy
6984 msgid "none"
6985 msgstr "Bitti"
6986
6987 #: src/LColor.C:52
6988 #, fuzzy
6989 msgid "black"
6990 msgstr "Siyah"
6991
6992 #: src/LColor.C:53
6993 #, fuzzy
6994 msgid "white"
6995 msgstr "Beyaz"
6996
6997 #: src/LColor.C:54
6998 #, fuzzy
6999 msgid "red"
7000 msgstr "Kýrmýzý"
7001
7002 #: src/LColor.C:55
7003 #, fuzzy
7004 msgid "green"
7005 msgstr "Yeþil"
7006
7007 #: src/LColor.C:56
7008 #, fuzzy
7009 msgid "blue"
7010 msgstr "Mavi"
7011
7012 #: src/LColor.C:57
7013 #, fuzzy
7014 msgid "cyan"
7015 msgstr "Turkuaz"
7016
7017 #: src/LColor.C:58
7018 #, fuzzy
7019 msgid "magenta"
7020 msgstr "Mor"
7021
7022 #: src/LColor.C:59
7023 #, fuzzy
7024 msgid "yellow"
7025 msgstr "Sarý"
7026
7027 #: src/LColor.C:60
7028 msgid "cursor"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/LColor.C:61
7032 msgid "background"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/LColor.C:62
7036 #, fuzzy
7037 msgid "text"
7038 msgstr "LaTeX"
7039
7040 #: src/LColor.C:63
7041 #, fuzzy
7042 msgid "selection"
7043 msgstr "Üst/alt süsler"
7044
7045 #: src/LColor.C:64
7046 #, fuzzy
7047 msgid "latex text"
7048 msgstr "LaTeX"
7049
7050 #: src/LColor.C:66
7051 msgid "note background"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/LColor.C:67
7055 msgid "depth bar"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/LColor.C:68
7059 #, fuzzy
7060 msgid "language"
7061 msgstr "Dil"
7062
7063 #: src/LColor.C:69
7064 #, fuzzy
7065 msgid "command inset"
7066 msgstr "Etiket ekle"
7067
7068 #: src/LColor.C:70
7069 #, fuzzy
7070 msgid "command inset background"
7071 msgstr "Etiket ekle"
7072
7073 #: src/LColor.C:71
7074 #, fuzzy
7075 msgid "command inset frame"
7076 msgstr "Etiket ekle"
7077
7078 #: src/LColor.C:72
7079 #, fuzzy
7080 msgid "special character"
7081 msgstr "Özel:|#S"
7082
7083 #: src/LColor.C:73
7084 #, fuzzy
7085 msgid "math"
7086 msgstr "Matematik"
7087
7088 #: src/LColor.C:74
7089 msgid "math background"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/LColor.C:75
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Math macro background"
7095 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7096
7097 #: src/LColor.C:76
7098 #, fuzzy
7099 msgid "math frame"
7100 msgstr "Matematik kipi"
7101
7102 #: src/LColor.C:77
7103 msgid "math cursor"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/LColor.C:78
7107 #, fuzzy
7108 msgid "math line"
7109 msgstr "Matematik"
7110
7111 #: src/LColor.C:79
7112 #, fuzzy
7113 msgid "caption frame"
7114 msgstr "Matematik kipi"
7115
7116 #: src/LColor.C:80
7117 msgid "collapsable inset text"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/LColor.C:81
7121 #, fuzzy
7122 msgid "collapsable inset frame"
7123 msgstr "Etiket ekle"
7124
7125 #: src/LColor.C:82
7126 msgid "inset background"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/LColor.C:83
7130 #, fuzzy
7131 msgid "inset frame"
7132 msgstr "Etiket ekle"
7133
7134 #: src/LColor.C:84
7135 #, fuzzy
7136 msgid "LaTeX error"
7137 msgstr "LaTeX Hatasý"
7138
7139 #: src/LColor.C:85
7140 msgid "end-of-line marker"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/LColor.C:86
7144 #, fuzzy
7145 msgid "appendix line"
7146 msgstr "Inset açýldý"
7147
7148 #: src/LColor.C:87
7149 msgid "vfill line"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/LColor.C:88
7153 msgid "top/bottom line"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/LColor.C:89
7157 #, fuzzy
7158 msgid "tabular line"
7159 msgstr "Tablo eklendi"
7160
7161 #: src/LColor.C:91
7162 #, fuzzy
7163 msgid "tabular on/off line"
7164 msgstr "Tablo eklendi"
7165
7166 #: src/LColor.C:93
7167 msgid "bottom area"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/LColor.C:94
7171 #, fuzzy
7172 msgid "page break"
7173 msgstr "Sayfa aralarý"
7174
7175 #: src/LColor.C:95
7176 msgid "top of button"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/LColor.C:96
7180 msgid "bottom of button"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/LColor.C:97
7184 msgid "left of button"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/LColor.C:98
7188 msgid "right of button"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/LColor.C:99
7192 msgid "button background"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/LColor.C:100
7196 msgid "inherit"
7197 msgstr "inherit"
7198
7199 #: src/LColor.C:101
7200 msgid "ignore"
7201 msgstr "aldýrma"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:94
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Insert appendix"
7206 msgstr "Ekleri ekle"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:95
7209 msgid "Describe command"
7210 msgstr "Komutu tanýmla"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:98
7213 msgid "Select previous char"
7214 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:101
7217 msgid "Insert bibtex"
7218 msgstr "Bibtex ekle"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:112
7221 msgid "Build program"
7222 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:113
7225 msgid "Autosave"
7226 msgstr "Otomatik kayýt"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:115
7229 msgid "Go to beginning of document"
7230 msgstr "Belgenin baþýna git"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:117
7233 msgid "Select to beginning of document"
7234 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:120
7237 msgid "Check TeX"
7238 msgstr "TeX denetimi"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:123
7241 msgid "Go to end of document"
7242 msgstr "Belgenin sonuna git"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:125
7245 msgid "Select to end of document"
7246 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7247
7248 # , c-format
7249 #: src/LyXAction.C:126
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Export to"
7252 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:128
7255 msgid "Import document"
7256 msgstr "Belge ekleniyor"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:132
7259 msgid "Get the printer parameters"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/LyXAction.C:133
7263 msgid "New document"
7264 msgstr "Yeni belge"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:135
7267 msgid "New document from template"
7268 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:138
7271 msgid "Revert to saved"
7272 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:140
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Switch to an open document"
7277 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:142
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Toggle read-only"
7282 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:143
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Update"
7287 msgstr "Güncelle|#U"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:144
7290 #, fuzzy
7291 msgid "View"
7292 msgstr "DVI görüntüle"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:146
7295 msgid "Save As"
7296 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:150
7299 msgid "Go one char back"
7300 msgstr "Bir karakter geri git"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:152
7303 msgid "Go one char forward"
7304 msgstr "Bir karakter ileri git"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:155
7307 msgid "Insert citation"
7308 msgstr "Gönderme ekle"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:158
7311 msgid "Execute command"
7312 msgstr "Komut çalýþtýr"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:168
7315 msgid "Decrement environment depth"
7316 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:170
7319 msgid "Increment environment depth"
7320 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:172
7323 msgid "Change environment depth"
7324 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:173
7327 msgid "Insert ... dots"
7328 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:174
7331 msgid "Go down"
7332 msgstr "Aþaðý git"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:176
7335 msgid "Select next line"
7336 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:178
7339 msgid "Choose Paragraph Environment"
7340 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:180
7343 msgid "Insert end of sentence period"
7344 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:181
7347 msgid "Go to next error"
7348 msgstr "Sonraki hataya git"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:183
7351 msgid "Remove all error boxes"
7352 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:185
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Insert a new ERT Inset"
7357 msgstr "Bibtex ekle"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:187
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Insert a new external inset"
7362 msgstr "Bibtex ekle"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Insert Graphics"
7367 msgstr "Ekleri ekle"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:192
7370 msgid "Insert ASCII files as lines"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/LyXAction.C:193
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7376 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7377
7378 #: src/LyXAction.C:195
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Open a file"
7381 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:196
7384 msgid "Find & Replace"
7385 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:201
7388 msgid "Toggle bold"
7389 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:202
7392 msgid "Toggle code style"
7393 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:203
7396 msgid "Default font style"
7397 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:205
7400 msgid "Toggle emphasize"
7401 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:206
7404 msgid "Toggle user defined style"
7405 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:208
7408 msgid "Toggle noun style"
7409 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7410
7411 #: src/LyXAction.C:209
7412 msgid "Toggle roman font style"
7413 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7414
7415 #: src/LyXAction.C:211
7416 msgid "Toggle sans font style"
7417 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7418
7419 #: src/LyXAction.C:212
7420 msgid "Set font size"
7421 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:213
7424 msgid "Show font state"
7425 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:216
7428 msgid "Toggle font underline"
7429 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:218
7432 msgid "Insert Footnote"
7433 msgstr "Dipnot ekle"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:219
7436 msgid "Select next char"
7437 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:222
7440 msgid "Insert horizontal fill"
7441 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:224
7444 msgid "Display copyright information"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/LyXAction.C:226
7448 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/LyXAction.C:228
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Open a Help file"
7454 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:231
7457 msgid "Show the actual LyX version"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/LyXAction.C:234
7461 msgid "Insert hyphenation point"
7462 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:236
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Insert ligature break"
7467 msgstr "Þekil ekle"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:238
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Insert index item"
7472 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:240
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Insert last index item"
7477 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:241
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Insert index list"
7482 msgstr "Bibtex ekle"
7483
7484 #: src/LyXAction.C:243
7485 msgid "Turn off keymap"
7486 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:246
7489 msgid "Use primary keymap"
7490 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:248
7493 msgid "Use secondary keymap"
7494 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:249
7497 msgid "Toggle keymap"
7498 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:251
7501 msgid "Insert Label"
7502 msgstr "Etiket ekle"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:253
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Change language"
7507 msgstr "Dil"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:254
7510 #, fuzzy
7511 msgid "View LaTeX log"
7512 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:259
7515 msgid "Copy paragraph environment type"
7516 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:264
7519 msgid "Paste paragraph environment type"
7520 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:269
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Open the tabular layout"
7525 msgstr "Inset açýldý"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:271
7528 msgid "Go to beginning of line"
7529 msgstr "Satýr baþýna git"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:273
7532 msgid "Select to beginning of line"
7533 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:275
7536 msgid "Go to end of line"
7537 msgstr "Satýr sonuna git"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:277
7540 msgid "Select to end of line"
7541 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:281
7544 msgid "Exit"
7545 msgstr "Çýkýþ"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:283
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Insert Marginalnote"
7550 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:289
7553 msgid "Math Greek"
7554 msgstr "Yunan harfleri"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:292
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Insert math symbol"
7559 msgstr "Etiket ekle"
7560
7561 #: src/LyXAction.C:300
7562 msgid "Math mode"
7563 msgstr "Matematik kipi"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:319
7566 #, fuzzy
7567 msgid "toggle inset"
7568 msgstr "LaTeX"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:321
7571 msgid "Go one paragraph down"
7572 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7573
7574 #: src/LyXAction.C:323
7575 msgid "Select next paragraph"
7576 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7577
7578 #: src/LyXAction.C:325
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Go to paragraph"
7581 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7582
7583 #: src/LyXAction.C:328
7584 msgid "Go one paragraph up"
7585 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7586
7587 #: src/LyXAction.C:330
7588 msgid "Select previous paragraph"
7589 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:334
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Edit Preferences"
7594 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:336
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Save Preferences"
7599 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:339
7602 msgid "Insert protected space"
7603 msgstr "Boþluk ekle"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:340
7606 msgid "Insert quote"
7607 msgstr "Alýntý ekle"
7608
7609 #: src/LyXAction.C:342
7610 msgid "Reconfigure"
7611 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7612
7613 #: src/LyXAction.C:346
7614 msgid "Insert cross reference"
7615 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:355
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Scroll inset"
7620 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7621
7622 #: src/LyXAction.C:374
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Insert Table"
7625 msgstr "Tablo ekle"
7626
7627 #: src/LyXAction.C:376
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Tabular Features"
7630 msgstr "Tablo Düzeni"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:378
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7635 msgstr "Tablo ekle"
7636
7637 #: src/LyXAction.C:380
7638 msgid "Toggle TeX style"
7639 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:383
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Insert a new Text Inset"
7644 msgstr "Bibtex ekle"
7645
7646 #: src/LyXAction.C:387
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Open thesaurus"
7649 msgstr "Inset açýldý"
7650
7651 #: src/LyXAction.C:389
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Insert table of contents"
7654 msgstr "Ýçindekiler"
7655
7656 #: src/LyXAction.C:391
7657 #, fuzzy
7658 msgid "View table of contents"
7659 msgstr "Ýçindekiler"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:393
7662 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7663 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:406
7666 msgid "Register document under version control"
7667 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7668
7669 #: src/LyXAction.C:422
7670 msgid "Show message in minibuffer"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/LyXAction.C:424
7674 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/LyXAction.C:427
7678 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/LyXAction.C:433
7682 msgid "Display information about LyX"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/LyXAction.C:657
7686 msgid "No description available!"
7687 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7688
7689 #: src/lyx_cb.C:144
7690 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7691 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:146
7694 msgid "(If not, document is not saved.)"
7695 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:167
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Choose a filename to save document as"
7700 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7703 msgid "Templates"
7704 msgstr "Hazýr biçimler"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7707 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:199
7711 msgid "Same name as document already has:"
7712 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:201
7715 msgid "Save anyway?"
7716 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:207
7719 msgid "Another document with same name open!"
7720 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:209
7723 msgid "Replace with current document?"
7724 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:217
7727 msgid "Document renamed to '"
7728 msgstr "Belgenin ismi '"
7729
7730 #: src/lyx_cb.C:218
7731 msgid "', but not saved..."
7732 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:224
7735 msgid "Document already exists:"
7736 msgstr "Belge zaten var:"
7737
7738 #: src/lyx_cb.C:226
7739 msgid "Replace file?"
7740 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7741
7742 #: src/lyx_cb.C:239
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Document could not be saved!"
7745 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7746
7747 #: src/lyx_cb.C:240
7748 msgid "Holding the old name."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/lyx_cb.C:254
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7754 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7755
7756 #: src/lyx_cb.C:263
7757 msgid "No warnings found."
7758 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7759
7760 #: src/lyx_cb.C:265
7761 msgid "One warning found."
7762 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7763
7764 #: src/lyx_cb.C:266
7765 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7766 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7767
7768 #: src/lyx_cb.C:269
7769 msgid " warnings found."
7770 msgstr " adet uyarý bulundu."
7771
7772 #: src/lyx_cb.C:270
7773 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7774 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7775
7776 #: src/lyx_cb.C:272
7777 msgid "Chktex run successfully"
7778 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7779
7780 #: src/lyx_cb.C:274
7781 msgid "It seems chktex does not work."
7782 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7783
7784 #: src/lyx_cb.C:321
7785 msgid "Autosaving current document..."
7786 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7787
7788 #: src/lyx_cb.C:361
7789 msgid "Autosave Failed!"
7790 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7791
7792 #: src/lyx_cb.C:416
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Select file to insert"
7795 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7796
7797 #: src/lyx_cb.C:433
7798 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7799 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7800
7801 #: src/lyx_cb.C:440
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7804 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7805
7806 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7807 msgid "Enter new label to insert:"
7808 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7809
7810 #: src/lyx_cb.C:534
7811 msgid "Do you want to save the current settings"
7812 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7813
7814 #: src/lyx_cb.C:535
7815 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7816 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7817
7818 #: src/lyx_cb.C:536
7819 msgid "as default for new documents?"
7820 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7821
7822 #: src/lyx_cb.C:545
7823 msgid "Running configure..."
7824 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7825
7826 #: src/lyx_cb.C:552
7827 msgid "Reloading configuration..."
7828 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7829
7830 #: src/lyx_cb.C:554
7831 msgid "The system has been reconfigured."
7832 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7833
7834 #: src/lyx_cb.C:555
7835 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7836 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7837
7838 #: src/lyx_cb.C:556
7839 msgid "updated document class specifications."
7840 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7841
7842 #: src/lyxfind.C:56
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Sorry!"
7845 msgstr "Üzgünüm."
7846
7847 #: src/lyxfind.C:56
7848 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7849 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7850
7851 #: src/lyxfont.C:44
7852 msgid "Sans serif"
7853 msgstr "Sans serif"
7854
7855 #: src/lyxfont.C:44
7856 msgid "Symbol"
7857 msgstr "Sembol"
7858
7859 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7860 #: src/lyxfont.C:60
7861 msgid "Inherit"
7862 msgstr "Inherit"
7863
7864 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7865 #: src/lyxfont.C:60
7866 msgid "Ignore"
7867 msgstr "Aldýrma"
7868
7869 #: src/lyxfont.C:51
7870 msgid "Smallcaps"
7871 msgstr "Small Caps"
7872
7873 #: src/lyxfont.C:60
7874 msgid "Off"
7875 msgstr "Kapalý"
7876
7877 #: src/lyxfont.C:60
7878 msgid "On"
7879 msgstr "Açýk"
7880
7881 #: src/lyxfont.C:60
7882 msgid "Toggle"
7883 msgstr "Deðiþtir"
7884
7885 #: src/lyxfont.C:581
7886 msgid "Emphasis "
7887 msgstr "Vurgu "
7888
7889 #: src/lyxfont.C:584
7890 msgid "Underline "
7891 msgstr "Alt çizgi "
7892
7893 #: src/lyxfont.C:587
7894 msgid "Noun "
7895 msgstr "Ýsim "
7896
7897 #: src/lyxfont.C:590
7898 msgid "Latex "
7899 msgstr "LaTeX"
7900
7901 #: src/lyxfont.C:595
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Language: "
7904 msgstr "Dil:"
7905
7906 #: src/lyxfont.C:597
7907 #, fuzzy
7908 msgid "  Number "
7909 msgstr "Numara"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:315
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Unknown function."
7914 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:381
7917 msgid "Unknown action"
7918 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7919
7920 #. no
7921 #: src/lyxfunc.C:395
7922 msgid "Document is read-only"
7923 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7924
7925 #. no
7926 #: src/lyxfunc.C:400
7927 msgid "Command not allowed without any document open"
7928 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1032
7931 msgid "Saving document"
7932 msgstr "Belge kaydediliyor"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7935 msgid "Missing argument"
7936 msgstr "Eksik parametre"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1207
7939 msgid "Opening help file"
7940 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1429
7943 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7944 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1446
7947 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7948 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7951 msgid "Math greek mode on"
7952 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7955 msgid "Math greek keyboard on"
7956 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7959 msgid "Math greek keyboard off"
7960 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:1486
7963 msgid "This is only allowed in math mode!"
7964 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:1520
7967 msgid "Opening child document "
7968 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:1594
7971 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:1600
7975 msgid "Set-color \""
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:1602
7979 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:1721
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Enter filename for new document"
7985 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:1731
7988 msgid "newfile"
7989 msgstr "yenidosya"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7992 msgid ""
7993 "Do you want to close that document now?\n"
7994 "('No' will just switch to the open version)"
7995 msgstr ""
7996 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7997 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:1768
8000 msgid "File already exists:"
8001 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:1770
8004 msgid "Do you want to open the document?"
8005 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:1775
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Opening  document"
8010 msgstr "Belge açýlýyor"
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
8013 msgid "opened."
8014 msgstr "açýldý."
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:1805
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Select template file"
8019 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:1846
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Select document to open"
8024 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8025
8026 #: src/lyxfunc.C:1878
8027 msgid "Opening document"
8028 msgstr "Belge açýlýyor"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:1890
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Could not open docuent"
8033 msgstr "Belge açýlamadý"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:1914
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Select "
8038 msgstr "Seç|#S"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:1915
8041 #, fuzzy
8042 msgid " file to import"
8043 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8044
8045 #: src/lyxfunc.C:1973
8046 msgid "A document by the name"
8047 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8048
8049 #: src/lyxfunc.C:1975
8050 msgid "already exists. Overwrite?"
8051 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:1976
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Canceled"
8056 msgstr "Vazgeçildi."
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8059 msgid "Welcome to LyX!"
8060 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8061
8062 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8063 msgid " (Changed)"
8064 msgstr " (deðiþtirildi)"
8065
8066 #. this is a hack
8067 #: src/lyxfunc.C:2066
8068 msgid "* No document open *"
8069 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8070
8071 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8072 msgid "Dismiss"
8073 msgstr "Kaldýr"
8074
8075 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8076 msgid "Yes|Yy#y"
8077 msgstr "Evet|Yy#y"
8078
8079 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8080 msgid "No|Nn#n"
8081 msgstr "Hayýr|Nn#n"
8082
8083 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Clear|#e"
8086 msgstr "Sil|#e"
8087
8088 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8089 msgid "Any changes will be ignored"
8090 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8091
8092 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8093 msgid "The document is read-only:"
8094 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8095
8096 #: src/lyx_main.C:106
8097 msgid "Wrong command line option `"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/lyx_main.C:108
8101 msgid "'. Exiting."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/lyx_main.C:212
8105 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8106 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8107
8108 #: src/lyx_main.C:214
8109 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8110 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8111
8112 #: src/lyx_main.C:304
8113 #, fuzzy
8114 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8115 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8116
8117 #: src/lyx_main.C:306
8118 msgid "System directory set to: "
8119 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8120
8121 #: src/lyx_main.C:314
8122 #, fuzzy
8123 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8124 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8125
8126 #: src/lyx_main.C:315
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8129 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8130
8131 #: src/lyx_main.C:316
8132 #, fuzzy
8133 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8134 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8135
8136 #: src/lyx_main.C:318
8137 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8138 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8139
8140 #: src/lyx_main.C:326
8141 msgid "Using built-in default "
8142 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8143
8144 #: src/lyx_main.C:327
8145 msgid " but expect problems."
8146 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8147
8148 #: src/lyx_main.C:330
8149 msgid "Expect problems."
8150 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8151
8152 #: src/lyx_main.C:560
8153 #, fuzzy
8154 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8155 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8156
8157 #: src/lyx_main.C:561
8158 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8159 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8160
8161 #: src/lyx_main.C:562
8162 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8163 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8164
8165 #: src/lyx_main.C:563
8166 msgid "Running without personal LyX directory."
8167 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8168
8169 #. Tell the user what is going on
8170 #: src/lyx_main.C:570
8171 msgid "LyX: Creating directory "
8172 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8173
8174 #: src/lyx_main.C:571
8175 msgid " and running configure..."
8176 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8177
8178 #: src/lyx_main.C:577
8179 msgid "Failed. Will use "
8180 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8181
8182 #: src/lyx_main.C:578
8183 msgid " instead."
8184 msgstr "eklendi."
8185
8186 #: src/lyx_main.C:585
8187 msgid "Done!"
8188 msgstr "Bitti!"
8189
8190 #: src/lyx_main.C:599
8191 msgid "LyX Warning!"
8192 msgstr "LyX uyarýsý!"
8193
8194 #: src/lyx_main.C:600
8195 msgid "Error while reading "
8196 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8197
8198 #: src/lyx_main.C:601
8199 msgid "Using built-in defaults."
8200 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8201
8202 #: src/lyx_main.C:701
8203 msgid "Setting debug level to "
8204 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8205
8206 #: src/lyx_main.C:712
8207 #, fuzzy
8208 msgid ""
8209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8210 "Command line switches (case sensitive):\n"
8211 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8212 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8213 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8214 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8215 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8216 "                  select the features to debug.\n"
8217 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8218 "\t-x [--execute] command\n"
8219 "                  where command is a lyx command.\n"
8220 "\t-e [--export] fmt\n"
8221 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8223 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8224 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8225 "Check the LyX man page for more details."
8226 msgstr ""
8227 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8228 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8229 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8230 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8231 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8232 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8233 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8234 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8235 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8236 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8237 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8238 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8239 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8240 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8241 "\n"
8242 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8243
8244 #: src/lyx_main.C:747
8245 msgid "List of supported debug flags:"
8246 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8247
8248 #: src/lyx_main.C:759
8249 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8250 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8251
8252 #: src/lyx_main.C:770
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8255 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8256
8257 #: src/lyx_main.C:793
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8260 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8261
8262 #: src/lyx_main.C:806
8263 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8264 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8265
8266 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8267 msgid " switch!"
8268 msgstr " seçeneðinden sonra"
8269
8270 #: src/lyx_main.C:821
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8273 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1624
8276 msgid ""
8277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8278 "recommended for non-English languages."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1628
8282 msgid ""
8283 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8284 "environment variable PRINTER."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/lyxrc.C:1632
8288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1636
8292 msgid "The option to print only even pages."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/lyxrc.C:1640
8296 msgid "The option to print only odd pages."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1644
8300 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1648
8304 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1652
8308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1656
8312 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1660
8316 msgid "The option to print out in landscape."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/lyxrc.C:1664
8320 msgid "The option to specify paper type."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1668
8324 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1672
8328 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lyxrc.C:1676
8332 msgid ""
8333 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8334 "command."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1680
8338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1684
8342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1688
8346 msgid ""
8347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8348 "the filename of the DVI file to be printed."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1692
8352 msgid ""
8353 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8354 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8355 "arguments."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1696
8359 msgid ""
8360 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8361 "prepended along with the printer name after the spool command."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1700
8365 msgid ""
8366 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8367 "wrong, override the setting here."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1705
8371 #, no-c-format
8372 msgid ""
8373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8374 "roughly the same size as on paper."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1709
8378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1715
8382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1719
8386 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/lyxrc.C:1723
8390 msgid "The font for popups."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1727
8394 msgid "The encoding for the screen fonts."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/lyxrc.C:1731
8398 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/lyxrc.C:1738
8402 msgid ""
8403 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1742
8407 #, fuzzy
8408 msgid "The default path for your documents."
8409 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1746
8412 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1750
8416 msgid ""
8417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8418 "when you quit LyX."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1754
8422 msgid ""
8423 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8424 "TeX output."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1758
8428 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1762
8432 msgid ""
8433 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8434 "automatically by what you type."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1766
8438 msgid ""
8439 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8440 "keys) that may be defined for your keyboard."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1771
8444 msgid ""
8445 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8446 "\".out\". Only for advanced users."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1775
8450 msgid ""
8451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8452 "its global and local bind/ directories."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1779
8456 msgid ""
8457 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8458 "will look in its global and local ui/ directories."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1785
8462 msgid ""
8463 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8464 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1789
8468 msgid ""
8469 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8470 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8471 "is specified, an internal routine is used."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1793
8475 msgid ""
8476 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8477 "plain text)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lyxrc.C:1797
8481 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1801
8485 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1808
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Specify the default paper size."
8491 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1815
8494 msgid ""
8495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8496 "legal words?"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1819
8500 msgid "What command runs the spell checker?"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1823
8504 msgid ""
8505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8506 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8507 "not work with all dictionaries."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1828
8511 msgid ""
8512 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8513 "document."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1833
8517 msgid ""
8518 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1838
8522 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1842
8526 msgid ""
8527 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8528 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8529 "have many fixed size fonts."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1846
8533 msgid ""
8534 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8535 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1850
8539 msgid ""
8540 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8541 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/lyxrc.C:1854
8545 msgid ""
8546 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8547 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1858
8551 msgid ""
8552 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8553 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8554 "slow."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1862
8558 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1866
8562 msgid ""
8563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8564 "the backup file in the same directory as the original file."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1870
8568 msgid ""
8569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1874
8573 msgid ""
8574 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8575 "of the document."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1878
8579 msgid ""
8580 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8581 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1882
8585 msgid ""
8586 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8587 "\\documentclass."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1886
8591 msgid ""
8592 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8593 "document is the default language."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1890
8597 msgid ""
8598 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8599 "document."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1894
8603 msgid ""
8604 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1898
8608 msgid ""
8609 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8610 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8611 "name of the second language."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1902
8615 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1906
8619 msgid "The latex command for local changing of the language."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1911
8623 #, no-c-format
8624 msgid ""
8625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1915
8630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1919
8634 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1932
8638 msgid ""
8639 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8640 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1936
8644 msgid "New documents will be assigned this language."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lyxrc.C:1940
8648 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/LyXSendto.C:42
8652 msgid "Send Document to Command"
8653 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8654
8655 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Save document and proceed?"
8658 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8659
8660 #: src/lyxvc.C:101
8661 msgid "LyX VC: Initial description"
8662 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8663
8664 #: src/lyxvc.C:102
8665 #, fuzzy
8666 msgid "(no initial description)"
8667 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8668
8669 #: src/lyxvc.C:107
8670 msgid "This document has NOT been registered."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyxvc.C:133
8674 msgid "LyX VC: Log Message"
8675 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8676
8677 #: src/lyxvc.C:136
8678 msgid "(no log message)"
8679 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8680
8681 #: src/lyxvc.C:151
8682 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8683 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8684
8685 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8686 #. we should warn the user that reverting will discard all
8687 #. changes made since the last check in.
8688 #: src/lyxvc.C:166
8689 #, fuzzy
8690 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8691 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8692
8693 #: src/lyxvc.C:167
8694 #, fuzzy
8695 msgid "to the document since the last check in."
8696 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8697
8698 #: src/lyxvc.C:168
8699 msgid "Do you still want to do it?"
8700 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8701
8702 #: src/LyXView.C:232
8703 msgid " (read only)"
8704 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8705
8706 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8707 msgid "Math editor mode"
8708 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8709
8710 #: src/mathed/formulabase.C:690
8711 msgid "Invalid action in math mode!"
8712 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8713
8714 #: src/mathed/formulabase.C:889
8715 msgid "TeX mode"
8716 msgstr "TeX kipi"
8717
8718 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8719 msgid "No number"
8720 msgstr "Numarasýz"
8721
8722 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8723 msgid "Number"
8724 msgstr "Numara"
8725
8726 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8727 msgid "Macro: "
8728 msgstr "Makro: "
8729
8730 #: src/MenuBackend.C:291
8731 #, fuzzy
8732 msgid "No Documents Open!"
8733 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8734
8735 #: src/MenuBackend.C:347
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Ascii text as lines"
8738 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8739
8740 #: src/MenuBackend.C:349
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Ascii text as paragraphs"
8743 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8744
8745 #: src/MenuBackend.C:394
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Wide "
8748 msgstr "Geniþlik"
8749
8750 #: src/MenuBackend.C:494
8751 msgid "Quit|Q"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/MenuBackend.C:502
8755 #, fuzzy
8756 msgid "LaTeX...|L"
8757 msgstr "LaTeX|#L"
8758
8759 #: src/MenuBackend.C:504
8760 msgid "LinuxDoc...|L"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/MenuBackend.C:512
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Emphasize"
8766 msgstr "Vurgu "
8767
8768 #: src/minibuffer.C:105
8769 msgid "[End of history]"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/minibuffer.C:114
8773 msgid "[Beginning of history]"
8774 msgstr ""
8775
8776 #. No matches
8777 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8778 msgid " [no match]"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/minibuffer.C:138
8782 msgid " [sole completion]"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/print_form.C:21
8786 msgid "File Type"
8787 msgstr "Dosya tipi"
8788
8789 #: src/print_form.C:25
8790 msgid "Command:|#C"
8791 msgstr "Komut:|#C"
8792
8793 #: src/print_form.C:39
8794 msgid "DVI|#D"
8795 msgstr "DVI|#D"
8796
8797 #: src/print_form.C:41
8798 msgid "Postscript|#P"
8799 msgstr "Postscript|#P"
8800
8801 #: src/print_form.C:43
8802 msgid "LaTeX|#T"
8803 msgstr "LaTeX|#T"
8804
8805 #: src/print_form.C:46
8806 msgid "LyX|#L"
8807 msgstr "LyX|#L"
8808
8809 #: src/print_form.C:48
8810 msgid "Ascii|#s"
8811 msgstr "Ascii|#s"
8812
8813 #: src/support/filetools.C:155
8814 msgid "LyX Internal Error!"
8815 msgstr "LyX iç hatasý!"
8816
8817 #: src/support/filetools.C:156
8818 msgid "Could not test if directory is writeable"
8819 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8820
8821 #: src/support/filetools.C:406
8822 msgid "Error! Cannot open directory:"
8823 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8824
8825 #: src/support/filetools.C:425
8826 msgid "Error! Could not remove file:"
8827 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8828
8829 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8830 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8831 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8832
8833 #: src/support/filetools.C:464
8834 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8835 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8836
8837 #: src/support/filetools.C:530
8838 msgid "Internal error!"
8839 msgstr "Ýç hata!"
8840
8841 #: src/support/filetools.C:531
8842 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8843 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8844
8845 #: src/support/filetools.C:536
8846 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8847 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8848
8849 #: src/support/filetools.C:1098
8850 msgid "Could not delete auto-save file!"
8851 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8852
8853 #: src/support/getUserName.C:13
8854 msgid "unknown"
8855 msgstr "bilinmeyen"
8856
8857 #: src/tabular.C:1386
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Warning:"
8860 msgstr "Uyarý!"
8861
8862 #: src/tabular.C:1387
8863 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/tabular.C:1388
8867 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. Could only happen with user style
8871 #: src/text2.C:1033
8872 msgid ""
8873 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8874 "change."
8875 msgstr ""
8876 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8877 "menüsünden Karakter'i seçin"
8878
8879 #: src/text.C:1803
8880 msgid ""
8881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8882 "Tutorial."
8883 msgstr ""
8884 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8885 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8886
8887 #: src/text.C:1805
8888 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8889 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8890
8891 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Page Break (top)"
8894 msgstr "Sayfa aralarý"
8895
8896 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8897 msgid "Page Break (bottom)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8902 #~ msgstr "Þekil ekle"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Add reference to current citation"
8906 #~ msgstr "Gönderme ekle"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Move reference before"
8910 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Move reference after"
8914 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Reference details"
8918 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Search through references"
8922 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Available references"
8926 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Current chosen references"
8930 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "&OK"
8934 #~ msgstr "Peki"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "&Apply"
8938 #~ msgstr "Uygula|#A"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "&Down"
8942 #~ msgstr "Bitti"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Text after : "
8946 #~ msgstr "Metin kipi"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Section number depth :"
8950 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8954 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Use AMS Math"
8958 #~ msgstr "AMS Math kullan|#M"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Paper size :"
8962 #~ msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Margins :"
8966 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Width :"
8970 #~ msgstr "Geniþlik"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Height :"
8974 #~ msgstr "Yükseklik"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Top :"
8978 #~ msgstr "Üst|#T"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Bottom :"
8982 #~ msgstr "Alt|#B"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Left :"
8986 #~ msgstr "Sol|#f"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Right :"
8990 #~ msgstr "Sað|#R"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Header height :"
8994 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "Header separation :"
8998 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Footer skip :"
9002 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Portrait"
9006 #~ msgstr "Boyuna|#o"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Landscape"
9010 #~ msgstr "Enine|#L"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Language :"
9014 #~ msgstr "Dil:"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Encoding :"
9018 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Quote style :"
9022 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Paragraph spacing"
9026 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Font size :"
9030 #~ msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "Font family :"
9034 #~ msgstr "Aile:|#F"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "Page style :"
9038 #~ msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Document class :"
9042 #~ msgstr "Belgeler"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "Extra options :"
9046 #~ msgstr "Ek seçenekler"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Size :"
9050 #~ msgstr "Boy:|#Z"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Keyword:"
9054 #~ msgstr "Tuþ:|#K"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Centimetres"
9058 #~ msgstr "Ortala|#n"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Inches"
9062 #~ msgstr "Arttýr"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Points"
9066 #~ msgstr "Bastýr"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Picas"
9070 #~ msgstr "Yapýþtýr"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Scaled points"
9074 #~ msgstr "Ekran Seçenekleri"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "&Update"
9078 #~ msgstr "Güncelle|#U"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Page break"
9082 #~ msgstr "Sayfa aralarý"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Extra Space"
9086 #~ msgstr "Düþey boþluk"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "Size"
9090 #~ msgstr "Boyut|#z"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "&Top"
9094 #~ msgstr "Üst|#T"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "&Middle"
9098 #~ msgstr "Orta|#d"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "&Bottom"
9102 #~ msgstr "Alt|#B"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9106 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "&Start new minipage"
9110 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9114 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9118 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9122 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Label width"
9126 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "Justification"
9130 #~ msgstr "Gönderme"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "Pages"
9134 #~ msgstr "Sayfa: "
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "&Print"
9138 #~ msgstr "Bastýr"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "&All pages"
9142 #~ msgstr "Tüm sayfalar|#G"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "&Even pages"
9146 #~ msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "&Reverse order"
9150 #~ msgstr "Ters Sýra|#R"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "Co&llate"
9154 #~ msgstr "LaTeX"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "&Printer"
9158 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "&File"
9162 #~ msgstr "Dosya"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "&Browse"
9166 #~ msgstr "Tara|#B"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Count"
9170 #~ msgstr "Not:"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "&Insert"
9174 #~ msgstr "Ekle"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "&Settings"
9178 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "&Extra"
9182 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "&Language"
9186 #~ msgstr "Dil"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "&Bullets"
9190 #~ msgstr "Bullet derinliði"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "10 point"
9194 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "11 point"
9198 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "12 point"
9202 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "single"
9206 #~ msgstr "Tek|#S"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9210 #~ msgstr "Boþluk"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "double"
9214 #~ msgstr "Çift|#D"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "custom"
9218 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "medium"
9222 #~ msgstr "Ýnce"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Here"
9226 #~ msgstr "Azalt"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Separate page"
9230 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "Not set"
9234 #~ msgstr "Not"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "US letter"
9238 #~ msgstr "Sol|#e"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "`text'"
9242 #~ msgstr "LaTeX"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "'text'"
9246 #~ msgstr "LaTeX"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid ",text`"
9250 #~ msgstr "LaTeX"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid ",text'"
9254 #~ msgstr "LaTeX"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "<text>"
9258 #~ msgstr "LaTeX"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid ">text<"
9262 #~ msgstr "LaTeX"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9266 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Key not found."
9270 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9274 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "LyX: Document Options"
9278 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "LaTeX log"
9282 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9286 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "Jump to selected reference"
9290 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "No version control log file found"
9294 #~ msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9298 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Index entry"
9302 #~ msgstr "Ýçeriden"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "Indented paragraph"
9306 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "Minipage"
9310 #~ msgstr "Sayfacýk|#M"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "&Spacing Above"
9314 #~ msgstr "Boþluk"
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "Spacing &Below"
9318 #~ msgstr "Boþluk"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "Small skip"
9322 #~ msgstr "Çok küçük"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Medium skip"
9326 #~ msgstr "Ýnce"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "VFill"
9330 #~ msgstr "Dosya"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "Block"
9334 #~ msgstr "Blok|#c"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "Centered"
9338 #~ msgstr "Ortala|#n"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "Left"
9342 #~ msgstr "Sol|#f"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "Right"
9346 #~ msgstr "Sað|#R"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9350 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9354 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "New page above this paragraph"
9358 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9362 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "New page below this paragraph"
9366 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9370 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "Print to page number"
9374 #~ msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "Number of copies to print"
9378 #~ msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "Printer name"
9382 #~ msgstr "Dizini bastýr"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "Select output filename"
9386 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "Available References"
9390 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "Name :"
9394 #~ msgstr "Alýcý Adý"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "Reference :"
9398 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "Sort"
9402 #~ msgstr "Üzgünüm."
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "Reference Type"
9406 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "Jump to reference in document"
9410 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "Depth"
9414 #~ msgstr ", Derinlik: "
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "Url :"
9418 #~ msgstr "Url: "
9419
9420 #~ msgid "File `"
9421 #~ msgstr "`"
9422
9423 #~ msgid "' is read-only."
9424 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9425
9426 #~ msgid "Open/Close..."
9427 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9428
9429 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9430 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9431
9432 #~ msgid "Inserting margin note..."
9433 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9434
9435 #~ msgid "Melt"
9436 #~ msgstr "Melt"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "No document open"
9440 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9441
9442 #~ msgid "Document is read only"
9443 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "No argument givven"
9447 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9448
9449 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9450 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Figure|F"
9454 #~ msgstr "Þekil"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "Table|T"
9458 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "Wide Figure|W"
9462 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Wide Table|d"
9466 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9467
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Algorithm|A"
9470 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "List of Figures|F"
9474 #~ msgstr "Þekil listesi"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "List of Tables|T"
9478 #~ msgstr "Tablo listesi"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9482 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9486 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "Credits...|d"
9490 #~ msgstr "Teþekkürler"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9495 #~ "1995-2000 LyX Team"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9498 #~ "1995-1999 LyX Team"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9503 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9504 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9505 #~ "any later version.\n"
9506 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9507 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9508 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9509 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9510 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9511 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9514 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9515 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9516 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9517 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9518 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9519 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9520 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9521 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9522 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid " Error "
9526 #~ msgstr "Hata"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "HTML type"
9530 #~ msgstr "HTML Tip"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "Selected keys"
9534 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9535
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9538 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9539 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9540 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9541 #~ "(at your option) any later version."
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9544 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9545 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9546 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid ""
9550 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9551 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9552 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9553 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9554 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9555 #~ "You should have received a copy of\n"
9556 #~ "the GNU General Public License\n"
9557 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9558 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9559 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9562 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9563 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9564 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9565 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9566 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9567 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9568 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9569 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9570 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "Version control log for "
9574 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9578 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9579
9580 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9581 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9582
9583 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9584 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
9585
9586 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9587 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
9588
9589 #~ msgid ""
9590 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9591 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
9594 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
9595
9596 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9597 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
9598
9599 #~ msgid ""
9600 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9601 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
9604 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "Simple"
9608 #~ msgstr "Tek|#S"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "Regex"
9612 #~ msgstr "Metin"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9616 #~ msgstr ""
9617 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9618 #~ "1995-1999 LyX Team"
9619
9620 #~ msgid "Matthias"
9621 #~ msgstr "Matthias"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9625 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
9626
9627 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9628 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "List of Figures%m"
9632 #~ msgstr "Þekil listesi"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "List of Tables%m"
9636 #~ msgstr "Tablo listesi"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9640 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9644 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9645
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgid "latex"
9648 #~ msgstr "LaTeX"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "accent"
9652 #~ msgstr "Üstbelge:"
9653
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid "inset"
9656 #~ msgstr "Inset"
9657
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "error"
9660 #~ msgstr "Hata"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "table line"
9664 #~ msgstr "Tablo eklendi"
9665
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9668 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "View list of algorithms"
9672 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Insert list of figures"
9676 #~ msgstr "Þekil listesi"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "View list of figures"
9680 #~ msgstr "Þekil listesi"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Insert list of tables"
9684 #~ msgstr "Tablo listesi"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "View list of tables"
9688 #~ msgstr "Tablo listesi"
9689
9690 #~ msgid "Insert Margin note"
9691 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9692
9693 #~ msgid "Unknown sequence:"
9694 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
9695
9696 #~ msgid "Library directory: "
9697 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
9698
9699 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9700 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
9701
9702 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9703 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9704
9705 #~ msgid "math text mode"
9706 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
9707
9708 #~ msgid "Executing:"
9709 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9710
9711 #~ msgid "Spellchecker Options"
9712 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9713
9714 #~ msgid "Use language of document|#D"
9715 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9716
9717 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9718 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9719
9720 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9721 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9722
9723 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9724 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9725
9726 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9727 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9728
9729 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9730 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9731
9732 #~ msgid "Dictionary"
9733 #~ msgstr "Sözlük"
9734
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "Near\n"
9737 #~ "Misses"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "Yakýn\n"
9740 #~ "Iskalar"
9741
9742 #~ msgid "Opened float"
9743 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
9744
9745 #~ msgid "Closed float"
9746 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
9747
9748 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9749 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9750
9751 #~ msgid "sorry."
9752 #~ msgstr "üzgünüm."
9753
9754 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9755 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9756
9757 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9758 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9759
9760 #~ msgid "Float would include float!"
9761 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9762
9763 # , c-format
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9766 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9767
9768 # , c-format
9769 #, fuzzy
9770 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9771 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9772
9773 #~ msgid "No more errors"
9774 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Figure...|g"
9778 #~ msgstr "Þekil"
9779
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Figure Float|F"
9782 #~ msgstr "Þekil"
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "Table Float|T"
9786 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9790 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Acnowledgement"
9794 #~ msgstr "Hizalama"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Axiom-numbered"
9798 #~ msgstr "Numarasýz"
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Current"
9802 #~ msgstr "Not:"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Definition-numbered"
9806 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "Example-plain"
9810 #~ msgstr "Örnekler"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "first"
9814 #~ msgstr "Inset"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Idea"
9818 #~ msgstr "Dizin"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "journal"
9822 #~ msgstr "Normal"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9826 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9827
9828 # , c-format
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "modying"
9831 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9832
9833 #, fuzzy
9834 #~ msgid "Notation-numbered"
9835 #~ msgstr "Numarasýz"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "Note-numbered"
9839 #~ msgstr "Numarasýz"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Note-unnumbered"
9843 #~ msgstr "Numarasýz"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9847 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "Parenthetical"
9851 #~ msgstr "Üstbelge:"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "Placefigure"
9855 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9856
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Section-numbered"
9859 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "Send"
9863 #~ msgstr "Ýkincil"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "Subitle"
9867 #~ msgstr "Tek|#S"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Subsection-numbered"
9871 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9875 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9879 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9880
9881 #~ msgid "Set Charset|#C"
9882 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9883
9884 #~ msgid ""
9885 #~ "Error:\n"
9886 #~ "\n"
9887 #~ "Keymap\n"
9888 #~ "not found"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "Hata:\n"
9891 #~ "\n"
9892 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9893 #~ "bulunamadý"
9894
9895 #~ msgid "Other...|#T"
9896 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9897
9898 #~ msgid "Mapping"
9899 #~ msgstr "Eþleme"
9900
9901 #~ msgid "Primary key map|#r"
9902 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9903
9904 #~ msgid "No key mapping|#N"
9905 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9906
9907 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9908 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9909
9910 #~ msgid "Secondary"
9911 #~ msgstr "Ýkincil"
9912
9913 #~ msgid "Primary"
9914 #~ msgstr "Temel"
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Value"
9918 #~ msgstr "Mavi"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Minus"
9922 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9923
9924 #, fuzzy
9925 #~ msgid "Pretty reference"
9926 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9930 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "Insert Reference%m"
9934 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9935
9936 #, fuzzy
9937 #~ msgid "Insert vref%m"
9938 #~ msgstr "Ekle"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9942 #~ msgstr "Þekil ekle"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9946 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "Goto Reference%m"
9950 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9951
9952 #~ msgid "EPS Figure"
9953 #~ msgstr "EPS Þekil"
9954
9955 #~ msgid "Bibliography item"
9956 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9957
9958 #~ msgid "Style:  "
9959 #~ msgstr "Tarz: "
9960
9961 #~ msgid "BibTeX"
9962 #~ msgstr "BibTeX"
9963
9964 #~ msgid "Select Child Document"
9965 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9966
9967 #~ msgid "other..."
9968 #~ msgstr "diðer..."
9969
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Document wide language"
9972 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9973
9974 #~ msgid "Build Program Log"
9975 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9976
9977 #~ msgid "Fax"
9978 #~ msgstr "Faks"
9979
9980 #~ msgid "Open"
9981 #~ msgstr "Aç"
9982
9983 #~ msgid "File to Insert"
9984 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Found."
9988 #~ msgstr "Bulundu."
9989
9990 #~ msgid "Text mode"
9991 #~ msgstr "Metin kipi"
9992
9993 #~ msgid "Choose template"
9994 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9995
9996 #~ msgid "LyX Banner"
9997 #~ msgstr "LyX Flamasý"
9998
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "No VC History!"
10001 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
10002
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "VC History"
10005 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10006
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "Insert|r"
10009 #~ msgstr "Ekle"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "File...|F"
10013 #~ msgstr "Dosya|#F"
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "Math Text|T"
10017 #~ msgstr "Matematik kipi"
10018
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "Math Display|D"
10021 #~ msgstr "Görüntüle"
10022
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "Math Panel...|P"
10025 #~ msgstr "Matematik"
10026
10027 #, fuzzy
10028 #~ msgid "Usage"
10029 #~ msgstr "Sayfa: "
10030
10031 #, fuzzy
10032 #~ msgid "Unable to show log file!"
10033 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10034
10035 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10036 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10037
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "ert"
10040 #~ msgstr "Ekle"
10041
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10044 #~ msgstr "Inset açýldý"
10045
10046 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10047 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10048
10049 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10050 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10051
10052 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10053 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10054
10055 #~ msgid "Phone Book"
10056 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10057
10058 #~ msgid "Select from|#S"
10059 #~ msgstr "Seç|#S"
10060
10061 #~ msgid "Add to|#t"
10062 #~ msgstr "Ekle|#t"
10063
10064 #~ msgid "Delete from|#D"
10065 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10066
10067 #~ msgid "Save|#V"
10068 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10069
10070 #~ msgid "Destination:"
10071 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10072
10073 #~ msgid "Comment:"
10074 #~ msgstr "Not:"
10075
10076 #~ msgid "Fax File: "
10077 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10078
10079 #~ msgid "Empty Phonebook"
10080 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10081
10082 #~ msgid "Save (needed)"
10083 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10084
10085 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10086 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10087
10088 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10089 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10090
10091 #~ msgid "Message-Window"
10092 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10093
10094 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10095 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10096
10097 #~ msgid "Phonebook"
10098 #~ msgstr "Telefon rehberi"