2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Natbib st&ili:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Kaynakça başlığı"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 msgid "Select a processor"
161 msgstr "Bir dosya seçin"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgstr "Seçe&nekler:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgstr "&Tekrar Tara"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stili"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Stil dosyası seç"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgstr "İçin&dekiler:"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
247 msgid "all references"
248 msgstr "tüm referanslar"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
270 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgstr "&Veritabanları"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
328 msgid "Type and Size"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 msgstr "Genişlik değeri"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
353 msgid "Inner box type"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
374 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 msgstr "Genişlik değeri"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
405 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
406 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
418 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
489 msgstr "&Dekorasyon:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "Alıntı Stili"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "&Dekorasyon:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
518 msgstr "&Dekorasyon:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
528 msgstr "Genişlik değeri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "&Mevcut dallar:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Dalınızı seçin"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
573 msgid "&Undefined Branches"
574 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
577 msgid "A&vailable Branches:"
578 msgstr "&Mevcut Dallar:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
581 msgid "Toggle the selected branch"
582 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
585 msgid "(&De)activate"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
589 msgid "Add a new branch to the list"
590 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "&Rengi Değiştir..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
602 msgid "Remove the selected branch"
603 msgstr "Seçili dalı sil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
607 #: src/Buffer.cpp:4377
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
613 msgid "Change the name of the selected branch"
614 msgstr "Seçili dalı sil"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
619 msgstr "&Yeniden adlandır"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
623 msgid "Add the selected branches to the list."
624 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
628 msgid "&Add Selected"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
633 msgid "Add all unknown branches to the list."
634 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
646 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
647 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
663 msgid "Undefined branches used in this document."
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
668 msgid "&Undefined Branches:"
669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
685 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
761 msgid "&Custom bullet:"
762 msgstr "&Özel Madde İmi:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to previous change"
776 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
780 msgid "&Previous change"
781 msgstr "&Sonraki değişiklik"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
789 msgstr "&Sonraki değişiklik"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Bu değişikliği reddet"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
828 msgstr "Font serileri"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
833 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
834 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
835 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
862 msgid "Never Toggled"
863 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
872 msgid "Other font settings"
873 msgstr "Diğer font ayarları"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
876 msgid "Always Toggled"
877 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
884 msgid "toggle font on all of the above"
885 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
889 msgstr "&Hepsini değiştir"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
897 msgid "Apply changes &immediately"
898 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
920 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
931 msgid "S&elected Citations:"
932 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
935 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
939 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
944 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
945 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
949 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
950 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
954 msgid "&Search Citation"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
960 msgstr "Arama Alanı:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
964 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
969 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
970 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
975 msgstr "Arama hatası"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
979 msgid "Search &field:"
980 msgstr "Arama Alanı:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
990 msgid "Regular e&xpression"
991 msgstr "Düzenli &İfade"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
995 msgid "Case se&nsitive"
996 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
1000 msgid "Entry t&ypes:"
1001 msgstr "Girdi Tipleri:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1011 msgid "Search as you &type"
1012 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1020 msgid "Citation st&yle:"
1021 msgstr "&Alıntı stili:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1024 msgid "Natbib citation style to use"
1025 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "&Öncü metin:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1037 msgid "&Text after:"
1038 msgstr "&Artçı metin:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1041 msgid "Text to place after citation"
1042 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1045 msgid "List all authors"
1046 msgstr "Tüm yazarları listele"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1050 msgid "&Full author list"
1051 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1054 msgid "Force upper case in citation"
1055 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1058 msgid "Force u&pper case"
1059 msgstr "&Büyük harf kullan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1068 msgstr "&Geri yükle"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1087 msgid "Click to change the color"
1088 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1097 msgid "Revert the color to the default"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1108 msgid "Greyed-out notes:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1116 msgstr "Değişiklik:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1120 msgid "Background Colors"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1130 msgid "Shaded boxes:"
1131 msgstr "gölgeli kutu"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1135 msgid "Compare Revisions"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1140 msgid "&Revisions back"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "Satır a&raları:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1159 msgid "&New Document:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1164 msgid "&Old Document:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1173 msgid "Copy Document Settings from:"
1174 msgstr "Belge Ayarları"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1178 msgid "N&ew Document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1183 msgid "Ol&d Document"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1188 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1189 "resulting document"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1193 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1206 msgid "&Keep matched"
1207 msgstr "&Uyumlu tut"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1215 msgid "Insert the delimiters"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1224 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1227 msgid "Use Class Defaults"
1228 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1232 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1235 msgid "Save as Document Defaults"
1236 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1243 msgid "Show ERT button only"
1244 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1251 msgid "Show ERT contents"
1252 msgstr "ERT içeriğini göster"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1260 msgid "For more information, refer to the complete log."
1261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1268 msgid "Description:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1272 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1276 msgid "View Complete &Log..."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1280 msgid "Show Output &Anyway"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1302 msgid "Select a file"
1303 msgstr "Bir dosya seçin"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1314 msgid "Available templates"
1315 msgstr "Mevcut şablonlar"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1319 msgid "LaTe&X and LyX options"
1320 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1323 msgid "LaTeX Options"
1324 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1337 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1338 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1341 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1344 msgid "&Show in LyX"
1345 msgstr "LyX içinde &göster"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1351 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1352 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1359 msgid "Si&ze and Rotation"
1360 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1371 msgid "Angle to rotate image by"
1372 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1378 msgid "The origin of the rotation"
1379 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1396 msgid "Height of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1402 msgid "Width of image in output"
1403 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1406 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1407 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1411 msgid "&Maintain aspect ratio"
1412 msgstr "Orantıyı &koru"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1420 msgid "Clip to bounding box values"
1421 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1425 msgid "Clip to &bounding box"
1426 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1430 msgid "&Left bottom:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1444 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1445 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Dosyadan al"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1464 msgstr "Arama hatası"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1473 msgid "Replace &with:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1477 msgid "Perform a case-sensitive search"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1481 msgid "Case &sensitive"
1482 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1485 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1491 msgstr "S&onrakini Bul"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1495 msgid "Restrict search to whole words only"
1496 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1500 msgid "W&hole words"
1501 msgstr "&Tüm kelimeler"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1504 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1515 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1520 msgid "Search &backwards"
1521 msgstr "&Geriye ara"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1525 msgid "Replace all occurences at once"
1526 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1531 msgid "Replace &All"
1532 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1540 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1549 msgid "C&urrent document"
1550 msgstr "Belgeyi yazdır"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1554 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1560 msgid "&Master document"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1565 msgid "All open documents"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1570 msgid "&Open documents"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1575 msgid "&All manuals"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1580 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1581 "and paragraph style"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1586 msgid "I&gnore format"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1591 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1596 msgid "&Preserve first case on replace"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1600 msgid "&Expand macros"
1601 msgstr "Makroları &genişlet"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1605 msgid "Restrict search to math environments only"
1606 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1610 msgid "Search on&ly in maths"
1611 msgstr "Aranacak metin boş"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1622 msgstr "Bilgi tipi:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1625 msgid "Use &default placement"
1626 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1629 msgid "Advanced Placement Options"
1630 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1633 msgid "&Top of page"
1634 msgstr "&Sayfanın üstü"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1637 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1638 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1641 msgid "Here de&finitely"
1642 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1645 msgid "&Here if possible"
1646 msgstr "&Mümkünse buraya"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1649 msgid "&Page of floats"
1650 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1653 msgid "&Bottom of page"
1654 msgstr "Sayfanın &altı"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1657 msgid "&Span columns"
1658 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1661 msgid "&Rotate sideways"
1662 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1670 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1675 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1680 msgid "&Default family:"
1681 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1684 msgid "Select the default family for the document"
1685 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1690 msgstr "&Taban Boyut:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1694 msgid "LaTe&X font encoding:"
1695 msgstr "Te&X kodlaması:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1698 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1706 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1707 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1710 msgid "&Sans Serif:"
1711 msgstr "Sa&ns Serif:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1714 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1715 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1719 msgstr "Ö&lçek (%):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1722 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1723 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1726 msgid "&Typewriter:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1730 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1731 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1735 msgstr "&Ölçek (%):"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1738 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1739 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1748 msgid "Select the math typeface"
1749 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1756 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1757 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1760 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1761 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1765 msgid "Use true s&mall caps"
1766 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1769 msgid "Use old style instead of lining figures"
1770 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1774 msgid "Use &old style figures"
1775 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1782 msgid "Select an image file"
1783 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1787 msgstr "Çıktı Boyutu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1790 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1791 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1795 msgid "Set &height:"
1796 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1800 msgid "&Scale graphics (%):"
1801 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1804 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1805 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1810 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1813 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1814 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1817 msgid "Rotate Graphics"
1818 msgstr "Grafikleri Döndür"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1821 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1822 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1825 msgid "Ro&tate after scaling"
1826 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1834 msgid "A&ngle (degrees):"
1835 msgstr "A&çı (Derece):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1839 msgid "File name of image"
1840 msgstr "Resmin dosya adı"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1858 msgid "Additional LaTeX options"
1859 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1862 msgid "LaTeX &options:"
1863 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1868 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1869 "at application level (see Preferences dialog)."
1871 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1872 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1875 msgid "Sho&w in LyX"
1876 msgstr "LyX &içinde göster"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1880 msgid "Sca&le on screen (%):"
1881 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1884 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1885 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1888 msgid "Graphics Group"
1889 msgstr "Grafik Grubu"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1892 msgid "A&ssigned to group:"
1893 msgstr "&Gruba atandı:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1896 msgid "Click to define a new graphics group."
1897 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1900 msgid "O&pen new group..."
1901 msgstr "&Yeni grup aç..."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1904 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1905 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1909 msgstr "Taslak modu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1913 msgstr "&Taslak modu"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1916 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1917 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1920 msgid "..............."
1921 msgstr "..............."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1928 msgid "<-----------"
1929 msgstr "<-----------"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1932 msgid "----------->"
1933 msgstr "----------->"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1936 msgid "\\-----v-----/"
1937 msgstr "\\-----v-----/"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1940 msgid "/-----^-----\\"
1941 msgstr "/-----^-----\\"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1945 msgstr "&Boşluklar:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1948 msgid "Supported spacing types"
1949 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1958 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1961 msgid "&Fill Pattern:"
1962 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1969 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1970 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1985 msgid "Name associated with the URL"
1986 msgstr "URL'ye ait isim"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1995 msgid "Specify the link target"
1996 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2000 msgstr "Bağlantı tipi"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2003 msgid "Link to the web or to every other target"
2004 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2011 msgid "Link to an email address"
2012 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2019 msgid "Link to a file"
2020 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2027 msgid "Listing Parameters"
2028 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2033 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2034 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2039 msgid "&Bypass validation"
2040 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2051 msgid "Mo&re parameters"
2052 msgstr "&Daha fazla parametre"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2055 msgid "Underline spaces in generated output"
2056 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2059 msgid "&Mark spaces in output"
2060 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2063 msgid "Show LaTeX preview"
2064 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2067 msgid "&Show preview"
2068 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2071 msgid "File name to include"
2072 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2075 msgid "&Include Type:"
2076 msgstr "&İçerme Tipi:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2088 msgstr "Olduğu gibi"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2092 msgid "Program Listing"
2093 msgstr "Program Listeleme"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2096 msgid "Edit the file"
2097 msgstr "Dosyayı düzenle"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2105 msgid "A&vailable Indexes:"
2106 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2109 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2114 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2120 msgid "Index Generation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2124 msgid "Define program options of the selected processor."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2128 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2133 msgid "&Use multiple indexes"
2134 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2137 msgid "&New:[[index]]"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2142 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2147 msgid "Add a new index to the list"
2148 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2158 msgid "Remove the selected index"
2159 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2163 msgid "Rename the selected index"
2164 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2169 msgstr "&Yeniden adlandır"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2173 msgid "Define or change button color"
2174 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2177 msgid "Information Type:"
2178 msgstr "Bilgi tipi:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2181 msgid "Information Name:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2186 msgid "Inset Parameter Configuration"
2187 msgstr "Standart kesir ekle"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2190 msgid "Update dialog when moving context"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2195 msgid "S&ynchronize Dialog"
2196 msgstr "date (çıktı)"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2200 msgid "Apply settings immediately"
2201 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2205 msgid "I&mmediate Apply"
2206 msgstr "&Anında Uygula"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2209 msgid "Restore initial values in dialog"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2214 msgid "Push new inset into the document"
2215 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2224 msgid "Document &Class"
2225 msgstr "Belge Sınıfı"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2228 msgid "Click to select a local document class definition file"
2229 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2232 msgid "&Local Layout..."
2233 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2237 msgid "Class Options"
2238 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2241 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2242 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2246 msgid "&Predefined:"
2247 msgstr "&Öntanımlı:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2251 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2254 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2260 msgstr "Özel:Makale"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2263 msgid "&Graphics driver:"
2264 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2267 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2268 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2271 msgid "Select de&fault master document"
2272 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2279 msgid "Enter the name of the default master document"
2280 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2283 msgid "&Suppress default date on front page"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2287 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2292 msgid "&Quote style:"
2293 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2301 msgid "Language &default"
2302 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2309 msgid "Language pac&kage:"
2310 msgstr "Dil &paketi:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2314 msgid "Select which language package LyX should use"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2321 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2322 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2331 msgid "Value of the vertical line offset."
2332 msgstr "&Düşey boşluk"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2336 msgid "Value of the line width."
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2346 msgid "Value of the line thickness."
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2351 msgid "Input here the listings parameters"
2352 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2356 msgid "Feedback window"
2357 msgstr "Geribesleme penceresi"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2361 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2366 msgid "&Main Settings"
2367 msgstr "&Temel Ayarlar"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2374 msgid "Check for inline listings"
2375 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2378 msgid "&Inline listing"
2379 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2382 msgid "Check for floating listings"
2383 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2394 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2395 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2398 msgid "Line numbering"
2399 msgstr "Satır numaralandırma"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2406 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2407 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2414 msgid "Difference between two numbered lines"
2415 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2419 msgstr "Font &boyu:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2422 msgid "Choose the font size for line numbers"
2423 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2432 msgstr "&Font boyu:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2435 msgid "The content's base font size"
2436 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2439 msgid "Font Famil&y:"
2440 msgstr "F&ont ailesi:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2443 msgid "The content's base font style"
2444 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2448 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2451 msgid "&Break long lines"
2452 msgstr "&Uzun satırları kes"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2455 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2456 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2459 msgid "S&pace as symbol"
2460 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2463 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2464 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2467 msgid "Space i&n string as symbol"
2468 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2471 msgid "Tab&ulator size:"
2472 msgstr "&Tablo boyu:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2475 msgid "Use extended character table"
2476 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2479 msgid "&Extended character table"
2480 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2487 msgid "Select the programming language"
2488 msgstr "Programlama dilini seç"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2495 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2496 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2503 msgid "Fi&rst line:"
2504 msgstr "&İlk satır:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2507 msgid "The first line to be printed"
2508 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2512 msgstr "&Son satır:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2515 msgid "The last line to be printed"
2516 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2523 msgid "More Parameters"
2524 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2528 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2532 msgid "Document-specific layout information"
2533 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2538 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2543 msgid "Errors reported in terminal."
2544 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2549 msgstr "Çeviriciler"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2552 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2553 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2561 msgid "Update the display"
2562 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2571 msgid "&Open Containing Directory"
2572 msgstr "&Çalışma dizini:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2579 msgid "Jump to the next warning message."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2584 msgid "Next &Warning"
2585 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2588 msgid "Jump to the next error message."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2594 msgstr "Okuma Hatası"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2598 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2602 msgid "&Default margins"
2603 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2623 msgstr "Ba&şlık arası:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2626 msgid "Head &height:"
2627 msgstr "&Başlık boyu:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2635 msgid "&Column sep:"
2636 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2640 msgid "Master Document Output"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2644 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2648 msgid "Include only &selected children"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2653 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2659 msgid "&Maintain counters and references"
2660 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2663 msgid "Include all subdocuments in the output"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2668 msgid "&Include all children"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2675 msgid "Number of rows"
2676 msgstr "Satır sayısı"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "Sütun sayısı"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2697 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2698 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2702 msgid "Vertical alignment"
2703 msgstr "Yatay hizalama"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2710 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2711 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2714 msgid "&Horizontal:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2722 msgid "decoration type / matrix border"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2727 msgid "All packages:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2732 msgid "Load A&utomatically"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2736 msgid "Load Alwa&ys"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2741 msgid "Do &Not Load"
2742 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2763 msgid "Nomenclature"
2764 msgstr "Terminoloji"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2771 msgid "&Description:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2783 msgid "LyX internal only"
2784 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2791 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2792 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2799 msgid "Print as grey text"
2800 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2807 msgid "&List in Table of Contents"
2808 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2812 msgstr "&Numaralama"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2816 msgid "Output Format"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2821 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2822 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2826 msgid "De&fault output format:"
2827 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2830 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2835 msgid "S&ynchronize with output"
2836 msgstr "date (çıktı)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2840 msgid "C&ustom macro:"
2841 msgstr "Müşteri no.:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2845 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2846 msgstr "LaTeX Önsözü"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2850 msgid "XHTML Output Options"
2851 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2854 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2858 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2863 msgid "&Math output:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2867 msgid "Format to use for math output."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2873 msgstr "Matematik|M"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2885 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2894 msgid "Math &image scaling:"
2895 msgstr "Matematik Boşlukları"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2898 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2903 msgid "Write CSS to File"
2904 msgstr "Dosyaya yazdır"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2907 msgid "&Use hyperref support"
2908 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2915 msgid "Header Information"
2916 msgstr "Başlık bilgisi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2932 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2937 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2940 msgid "Automatically fi&ll header"
2941 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2944 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2945 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2948 msgid "Load in &fullscreen mode"
2949 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2953 msgstr "&Bağlantılar"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2956 msgid "Allows link text to break across lines."
2957 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2960 msgid "B&reak links over lines"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2964 msgid "No &frames around links"
2965 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2968 msgid "C&olor links"
2969 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2972 msgid "Bibliographical backreferences"
2973 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2976 msgid "B&ackreferences:"
2977 msgstr "&Ters referanslar:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2985 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2986 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2989 msgid "&Numbered bookmarks"
2990 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2994 msgid "&Open bookmark tree"
2995 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2998 msgid "Number of levels"
2999 msgstr "Seviye sayısı"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3003 msgid "Additional O&ptions"
3004 msgstr "E&k seçenekler"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3007 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3008 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3011 msgid "Paper Format"
3012 msgstr "Kağıt Formatı"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3022 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3023 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3026 msgid "&Orientation:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3044 msgid "Page &style:"
3045 msgstr "Başlık s&tili:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3048 msgid "Style used for the page header and footer"
3049 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3053 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3056 msgid "&Two-sided document"
3057 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3061 msgstr "Etiket Genişliği"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3065 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3066 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3069 msgid "Lo&ngest label"
3070 msgstr "&En uzun etiket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3073 msgid "Line &spacing"
3074 msgstr "Satır &aralığı"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3108 msgid "&Indent Paragraph"
3109 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3117 msgstr "S&ola dayalı"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3128 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3129 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3132 msgid "Paragraph's &Default"
3133 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3136 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3146 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3147 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3151 msgid "&Horizontal Phantom"
3152 msgstr "Yatay Çizgi"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3156 msgid "Vertical space of the phantom content"
3157 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3161 msgid "&Vertical Phantom"
3162 msgstr "Yatay hizalama"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3166 msgstr "&Değiştir..."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3170 msgid "&Use system colors"
3171 msgstr "Sistem dizini yok"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3175 msgstr "Matematikte"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3182 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3183 "tamamlamayı göster."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3186 msgid "Automatic in&line completion"
3187 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3190 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3191 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3194 msgid "Automatic p&opup"
3195 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3199 msgid "Autoco&rrection"
3200 msgstr "&Otomatik başla"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3211 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3215 msgid "Automatic &inline completion"
3216 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3220 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3223 msgid "Automatic &popup"
3224 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3228 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3231 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3234 msgid "Cursor i&ndicator"
3235 msgstr "İmleç &Belirteci"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3238 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3245 "if it is available."
3247 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3248 "tamamlamayı göster."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3251 msgid "s inline completion dela&y"
3252 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3256 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3257 "if it is available."
3259 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3260 "pencerede tamamlamayı göster."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3263 msgid "s popup d&elay"
3264 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3268 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3273 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3279 "It will be shown right away."
3281 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3285 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3286 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3290 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3293 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3294 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3301 msgid "E&xtra flag:"
3302 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3305 msgid "&From format:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3324 msgid "Converter Defi&nitions"
3325 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3328 msgid "Converter File Cache"
3329 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3337 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3338 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3342 msgid "Display &graphics"
3343 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3347 msgid "Instant &preview:"
3348 msgstr "&Anında Önizleme:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3357 msgstr "Matematik yok"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3365 msgid "Preview si&ze:"
3366 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3370 msgid "Factor for the preview size"
3371 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3374 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3379 msgid "&Mark end of paragraphs"
3380 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3384 msgid "Session Handling"
3385 msgstr "Font yönetimi"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3388 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3389 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3392 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3393 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3396 msgid "Restore cursor &positions"
3397 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3400 msgid "&Load opened files from last session"
3401 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3405 msgid "&Clear all session information"
3406 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3410 msgid "Backup && Saving"
3411 msgstr "Yedekleme başarısız"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3415 msgid "Backup &original documents when saving"
3416 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3419 msgid "&Backup documents, every"
3420 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3425 msgstr "dakikada bir"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3429 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3430 "format by default.\n"
3431 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3437 msgid "&Save new documents compressed by default"
3438 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3442 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3444 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3450 msgid "Save the &document directory path"
3451 msgstr "Belge dizini seçin"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3454 msgid "Windows && Work Area"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3459 msgid "Open documents in &tabs"
3460 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3464 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3465 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3470 msgid "Use s&ingle instance"
3471 msgstr "Tek Tırnak|T"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3474 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3478 msgid "Displa&y single close-tab button"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3482 msgid "Closing last &view:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3487 msgid "Closes document"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3492 msgid "Hides document"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3496 msgid "Ask the user"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3504 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3505 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3509 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3510 "width used when set to 0."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3515 msgid "Cursor width (&pixels):"
3516 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3520 msgid "Scroll &below end of document"
3521 msgstr "Belge okunamıyor"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3524 msgid "Skip trailing non-word characters"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3529 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3530 msgstr "İmleç hareketi:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3533 msgid "Sort &environments alphabetically"
3534 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3537 msgid "&Group environments by their category"
3538 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3541 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3542 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3545 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3546 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3549 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3551 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3558 msgid "&Hide toolbars"
3559 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3562 msgid "Hide scr&ollbar"
3563 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3566 msgid "Hide &tabbar"
3567 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3571 msgid "Hide &menubar"
3572 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3576 msgid "Hide sta&tusbar"
3577 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3580 msgid "&Limit text width"
3581 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3584 msgid "Screen used (&pixels):"
3585 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3596 msgid "&Document format"
3597 msgstr "&Belge biçimi"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3600 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3604 msgid "Sho&w in export menu"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3608 msgid "Vector &graphics format"
3609 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3613 msgid "S&hort name:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3618 msgid "E&xtensions:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3631 msgstr "Dü&zenleyici:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3635 msgstr "&Gösterici:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3643 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3644 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3648 msgid "Default Output Formats"
3649 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3652 msgid "With &TeX fonts:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3656 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3660 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3665 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3666 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3677 msgid "Your E-mail address"
3678 msgstr "E-posta adresiniz"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3685 msgid "Use &keyboard map"
3686 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3704 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3705 "time LyX is launched."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3709 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3717 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3718 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3722 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3723 "speed it up, low values slow it down."
3725 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3726 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3730 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3734 msgid "&Middle mouse button pasting"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3738 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3762 msgid "User &interface language:"
3763 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3766 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3771 msgid "Language &package:"
3772 msgstr "Dil &paketi:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3779 msgstr "Otomatik yardım"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3784 msgid "Always Babel"
3785 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3790 msgid "None[[language package]]"
3791 msgstr "Dil &paketi:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3794 msgid "Command s&tart:"
3795 msgstr "&Başla komutu:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3798 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3802 msgid "Command e&nd:"
3803 msgstr "Biti&ş komutu:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3806 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3811 msgid "Default decimal &separator:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3816 msgid "Default length &unit:"
3817 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3821 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3822 "the language package)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3826 msgid "Set languages &globally"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3831 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3837 msgstr "&Otomatik başla"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3847 msgstr "Oto&matik bitiş"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3850 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3852 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3855 msgid "Mark &foreign languages"
3856 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3860 msgid "Right-to-Left Language Support"
3861 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3864 msgid "Cursor movement:"
3865 msgstr "İmleç hareketi:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3877 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3882 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3883 msgstr "Te&X kodlaması:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3886 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3887 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3891 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3894 msgid "BibTeX command and options"
3895 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3899 msgid "Processor for &Japanese:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3904 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3905 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3915 msgstr "Seçe&nekler:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3918 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3919 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3923 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3924 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3927 msgid "&Nomenclature command:"
3928 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3931 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3932 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3935 msgid "Chec&kTeX command:"
3936 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3939 msgid "CheckTeX start options and flags"
3940 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3944 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3946 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3948 "Warning: Your changes here will not be saved."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3952 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3953 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3956 msgid "Set class options to default on class change"
3957 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3960 msgid "R&eset class options when document class changes"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3965 msgid "Forward Search"
3966 msgstr "Arama hatası"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3970 msgid "DV&I command:"
3971 msgstr "&İndeks komutu:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3975 msgid "&PDF command:"
3976 msgstr "&roff komutu:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3980 msgid "DVI-PS Options"
3981 msgstr "Seçe&nekler:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "&Kağıt tipi:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "Kağıt &boyu:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3997 msgid "Other Options"
3998 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4001 msgid "Output &line length:"
4002 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4008 "paragraphs are separated by a blank line."
4010 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4011 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4012 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4015 msgid "&Date format:"
4016 msgstr "Tarih &biçimi:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4019 msgid "Date format for strftime output"
4020 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4024 msgid "&Overwrite on export:"
4025 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4028 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4032 msgid "Ask permission"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4036 msgid "Main file only"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4042 msgstr "Tüm Alanlar"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4045 msgid "&PATH prefix:"
4046 msgstr "&PATH öneki:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4050 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4052 "Use the OS native format."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4057 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4058 msgstr "&PATH öneki:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4062 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4063 "environment variable.\n"
4064 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4080 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4081 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "&Geçici dizin:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4088 msgid "Ly&XServer pipe:"
4089 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4092 msgid "&Backup directory:"
4093 msgstr "&Yedek dizini:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4096 msgid "&Example files:"
4097 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4100 msgid "&Document templates:"
4101 msgstr "&Belge şablonları:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4104 msgid "&Working directory:"
4105 msgstr "&Çalışma dizini:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4109 msgid "H&unspell dictionaries:"
4110 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4113 msgid "Sans Seri&f:"
4114 msgstr "Sa&ns Serif:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4117 msgid "T&ypewriter:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4126 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4130 msgstr "Font Boyları"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4138 msgstr "&Çok büyük:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4158 msgstr "Ç&ok küçük:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4174 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4177 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4181 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4182 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4190 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4193 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4194 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4197 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4201 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4206 msgid "&Spellchecker engine:"
4207 msgstr "Yazım denetimi"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4211 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4214 msgid "Accept compound &words"
4215 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4218 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4222 msgid "S&pellcheck continuously"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4226 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4230 msgid "&Escape characters:"
4231 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4235 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4238 msgid "Al&ternative language:"
4239 msgstr "Alternatif &dil:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4243 msgid "General Look && Feel"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4247 msgid "&User interface file:"
4248 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4253 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4257 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4258 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4262 msgid "Use icons from system's &theme"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4267 msgid "Context Help"
4268 msgstr "İçindekiler"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4273 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4274 "the main work area of an edited document"
4276 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4277 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4280 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4281 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4289 msgid "&Maximum last files:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4299 msgid "Nomenclature settings"
4300 msgstr "Terminoloji"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4304 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4309 msgid "&List Indentation:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4314 msgid "Custom &Width:"
4315 msgstr "Sütun Genişliği"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4319 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4320 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4323 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4333 msgid "A&vailable indexes:"
4334 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4338 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4339 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4351 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4355 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4360 msgid "&Clear automatically"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4365 msgid "Debug messages"
4366 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4370 msgid "Display no debug messages"
4371 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4379 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4389 msgid "Display all debug messages"
4390 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4402 msgid "&Statusbar messages"
4403 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4412 msgstr "Referanslar"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4446 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4447 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4464 msgid "&Go to Label"
4465 msgstr "Etikete &Git"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4476 msgid "(<reference>)"
4477 msgstr "(<referans>)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "sayfa <sayfa>"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "Biçimli referans"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "tüm referanslar"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4501 msgid "Update the label list"
4502 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4506 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4507 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4511 msgid "Match w&hole words only"
4512 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Kısayolu düzenle"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4558 msgstr "&Fonksiyon:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4565 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4566 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4573 msgid "Spell Checker"
4574 msgstr "Yazım denetimi"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "Şimdiki sözcük"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4592 msgstr "S&onrakini Bul"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4596 msgid "Re&placement:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4600 msgid "Replace with selected word"
4601 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4604 msgid "Replace word with current choice"
4605 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4609 msgid "S&uggestions:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4621 msgid "Ignore this word throughout this session"
4622 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4626 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4630 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4634 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4637 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4645 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4649 msgid "&Display all"
4650 msgstr "&Tümünü göster"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4653 msgid "Current cell:"
4654 msgstr "Bulunulan hücre:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4657 msgid "Current row position"
4658 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4661 msgid "Current column position"
4662 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tablo Ayarları"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4671 msgstr "Kutu Ayarları"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4674 msgid "Merge cells of different rows"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4683 msgid "&Vertical Offset:"
4684 msgstr "&Düşey boşluk"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4688 msgid "Optional vertical offset"
4689 msgstr "&Düşey boşluk"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4693 msgid "Cell setting"
4694 msgstr "Not Ayarları"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4703 msgid "rotation angle"
4704 msgstr "Alıntı Stili"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4714 msgid "Table-wide settings"
4715 msgstr "Tablo Ayarları"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4724 msgid "Verti&cal alignment:"
4725 msgstr "Yatay hizalama"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4729 msgid "Vertical alignment of the table"
4730 msgstr "Yatay hizalama"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4733 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4734 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4743 msgid "Column settings"
4744 msgstr "Belge Ayarları"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4747 msgid "&Horizontal alignment:"
4748 msgstr "&Yatay hizalama:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4751 msgid "Horizontal alignment in column"
4752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4755 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4762 msgid "At Decimal Separator"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4767 msgid "&Decimal separator:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4771 msgid "Fixed width of the column"
4772 msgstr "Sütunun sabit eni"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4775 msgid "&Vertical alignment in row:"
4776 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4782 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4790 msgid "Mu<icolumn"
4791 msgstr "&Çoklusütun"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4794 msgid "LaTe&X argument:"
4795 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4798 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4799 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4807 msgstr "Sınırları seç"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4811 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4815 msgstr "Tüm sınırlar"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4818 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4819 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4826 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4827 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4831 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4838 msgid "Use default (grid-like) border style"
4839 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4846 msgid "Additional Space"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4850 msgid "T&op of row:"
4851 msgstr "Satır &üstü:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4854 msgid "Botto&m of row:"
4855 msgstr "Satırın &altı:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4858 msgid "Bet&ween rows:"
4859 msgstr "Satır a&raları:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4863 msgid "&Multi-page table"
4864 msgstr "Tabloyu çevir"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4867 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4868 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4872 msgid "&Use multi-page table"
4873 msgstr "U&zun tablo kullan"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4877 msgid "Row settings"
4878 msgstr "Kutu Ayarları"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4885 msgid "Border above"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4889 msgid "Border below"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4894 msgstr "İçindekiler"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4901 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4902 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4925 msgid "First header:"
4926 msgstr "İlk başlık:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4929 msgid "This row is the header of the first page"
4930 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4933 msgid "Don't output the first header"
4934 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4947 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4950 msgid "Last footer:"
4951 msgstr "Son altlık:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4954 msgid "This row is the footer of the last page"
4955 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4958 msgid "Don't output the last footer"
4959 msgstr "Son altlığı gösterme"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4966 msgid "Set a page break on the current row"
4967 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4970 msgid "Page &break on current row"
4971 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4980 msgid "Multi-page table alignment"
4981 msgstr "&Yatay hizalama:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4988 msgid "Rebuild the file lists"
4989 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4993 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5003 msgid "Selected classes or styles"
5004 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5007 msgid "LaTeX classes"
5008 msgstr "LaTeX sınıfları"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5011 msgid "LaTeX styles"
5012 msgstr "LaTeX stilleri"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5015 msgid "BibTeX styles"
5016 msgstr "BibTeX stilleri"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5020 msgid "BibTeX databases"
5021 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5029 msgstr "&Yolu göster"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5033 msgid "Paragraph Separation"
5034 msgstr "Paragraf Ayarları"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5038 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5042 msgid "&Indentation:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5047 msgid "Size of the indentation"
5048 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5052 msgid "&Vertical space:"
5053 msgstr "&Düşey boşluk"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5057 msgid "Size of the vertical space"
5058 msgstr "&Düşey boşluk"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5065 msgid "&Line spacing:"
5066 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5070 msgid "Spacing type"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5075 msgid "Number of lines"
5076 msgstr "Seviye sayısı"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5079 msgid "Format text into two columns"
5080 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5083 msgid "Two-&column document"
5084 msgstr "&İki sütunlu belge"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5088 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5089 "justified in the output)"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5093 msgid "Use &justification in LyX work area"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5098 msgid "Language of the thesaurus"
5099 msgstr "Dil Altlığı:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5103 msgstr "İndeks girdisi"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5107 msgstr "&Anahtar kelime:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5110 msgid "Word to look up"
5111 msgstr "Aranacak kelime"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5119 msgid "The selected entry"
5120 msgstr "Seçili giriş"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5127 msgid "Replace the entry with the selection"
5128 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5132 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5133 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5142 msgid "Enter string to filter contents"
5143 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5147 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5148 "tables, and others)"
5150 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5154 msgid "Update navigation tree"
5155 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5164 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5165 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5168 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5169 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5172 msgid "Move selected item down by one"
5173 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5176 msgid "Move selected item up by one"
5177 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5184 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5192 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5193 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5196 msgid "LyX: Enter text"
5197 msgstr "LyX: Metin girin"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5200 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5204 msgid "&Do not show this warning again!"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5209 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5237 msgid "Select the output format"
5238 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5241 msgid "Show the source as the master document gets it"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5245 msgid "Master's perspective"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5249 msgid "Automatic update"
5250 msgstr "Otomatik güncelle"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5254 msgid "Current Paragraph"
5255 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5259 msgid "Complete Source"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5263 msgid "Preamble Only"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5272 msgid "Unit of width value"
5273 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5276 msgid "number of needed lines"
5277 msgstr "gereken satırların sayısı"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5280 msgid "use number of lines"
5281 msgstr "satır sayısını kullan"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5285 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5288 msgid "Outer (default)"
5289 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5296 msgid "use overhang"
5297 msgstr "çıkıntı kullan."
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5304 msgid "Overhang value"
5305 msgstr "Çıkıntı değeri"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5308 msgid "Unit of overhang value"
5309 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5312 msgid "Check this to allow flexible placement"
5313 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5316 msgid "Allow &floating"
5317 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5320 msgid "American Economic Association (AEA)"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5325 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5327 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5329 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5330 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5331 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5332 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5334 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5335 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5338 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5340 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5341 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5342 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5343 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5346 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5350 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5351 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5353 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5359 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5366 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5370 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5371 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5372 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5373 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5376 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5381 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5382 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5383 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5384 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5385 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5398 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5399 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5400 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5406 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5417 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5418 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5421 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5431 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5434 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5436 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5452 msgid "Publication Month"
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5457 msgid "Publication Month:"
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5462 msgid "Publication Year"
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5467 msgid "Publication Year:"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5472 msgid "Publication Volume"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5477 msgid "Publication Volume:"
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5482 msgid "Publication Issue"
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5487 msgid "Publication Issue:"
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5499 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5500 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5510 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5514 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5516 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5518 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5528 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5534 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5538 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5540 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5541 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5544 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5547 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5548 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5555 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5556 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5558 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5588 msgid "Acknowledgement."
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5593 msgid "Figure Notes"
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5607 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5609 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5611 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5614 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5624 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5626 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5633 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5634 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5644 msgid "Text of a note in a figure"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5664 msgid "Text of a note in a table"
5665 msgstr " (yüklü değil)"
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5691 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5692 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5733 msgid "Case \\thecase."
5734 msgstr "İddia \\theclaim."
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5824 msgstr "Doğal Sonuç"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5955 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5997 msgid "Remark \\theremark."
5998 msgstr "Açıklama \\theremark."
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6021 msgid "Solution \\thesolution."
6022 msgstr "Netice \\thetheorem."
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6025 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
6029 #: lib/layouts/fixme.module:186
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6055 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6058 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6066 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6072 msgid "Standard in Title"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6076 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6078 msgid "Author Footnote"
6079 msgstr "Yazar dipnotu"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6084 msgstr "Yazar dipnotu"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6102 msgid "IEEE Transactions"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6113 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6130 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6140 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6145 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6147 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6158 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6167 msgid "IEEE membership"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6173 msgstr "Küçük Harf|K"
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6178 msgstr "Küçük Harf|K"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6184 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6185 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6188 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6190 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6193 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6198 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6202 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6208 msgid "Short Author|S"
6209 msgstr "Kısayollar|K"
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6212 msgid "A short version of the author name"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6218 msgstr "Yazar dipnotu:"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6227 msgid "Author Affiliation"
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6232 msgid "Author affiliation"
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6246 msgid "Special Paper Notice"
6247 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6250 msgid "After Title Text"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6255 msgid "Page headings"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6264 msgid "Left side of the header line"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6270 msgstr "İkisini de İşaretle"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6274 msgid "Publication ID"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6282 msgid "Index Terms---"
6283 msgstr "İndeks Terimleri---"
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6287 msgid "Paragraph Start"
6288 msgstr "Paragraf Ayarları"
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6293 msgstr "İlk başlık:"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6296 msgid "First character of first word"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6309 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6311 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6317 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6318 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6323 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6331 msgid "Peer Review Title"
6332 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6336 msgid "PeerReviewTitle"
6337 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6347 #: lib/layouts/jss.layout:119
6349 msgstr "Kısa Başlık"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6352 msgid "Short title for the appendix"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6356 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6358 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6359 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6360 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6362 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6365 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6366 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6367 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6368 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6369 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6377 msgid "Bibliography"
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6383 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6386 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6387 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6394 msgstr "Referanslar"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6405 msgid "Optional photo for biography"
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6409 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6410 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6425 msgid "Name of the author"
6426 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6430 msgid "Biography without photo"
6431 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6435 msgid "BiographyNoPhoto"
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6440 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6441 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6446 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6448 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6454 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6456 msgid "Alternative Proof String"
6457 msgstr "Alternatif ilişki:"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6461 msgid "An alternative proof string"
6462 msgstr "Alternatif ilişki:"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6465 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6472 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6477 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6478 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6479 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6480 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6484 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6485 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6487 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6488 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6497 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6500 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6509 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6510 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6514 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6515 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6516 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6517 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6528 msgstr "Postvermerk"
6530 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6531 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6534 msgstr "Postvermerk"
6536 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6537 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6538 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6539 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6540 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6545 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6546 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6548 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6552 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6553 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6554 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6555 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6556 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6560 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6562 msgid "Giant Snippet"
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6567 msgid "More Giant Snippet"
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6572 msgid "Most Giant Snippet"
6575 #: lib/layouts/aa.layout:3
6576 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6579 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6589 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6594 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6595 msgid "Offprint Requests to:"
6596 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6598 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6599 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6603 #: lib/layouts/aa.layout:140
6604 msgid "Correspondence to:"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6608 msgid "Acknowledgements."
6609 msgstr "Teşekkürlerler."
6611 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6614 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6616 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6618 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6625 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6633 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6636 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6639 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6643 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6644 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6652 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6655 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6660 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6665 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6666 msgid "Subsubsection"
6667 msgstr "Altaltbölüm"
6669 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6673 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6674 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6677 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6685 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6686 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6690 #: lib/layouts/aa.layout:239
6691 msgid "institutemark"
6694 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6696 msgid "Institute Mark"
6699 #: lib/layouts/aa.layout:262
6701 msgid "Abstract (unstructured)"
6702 msgstr " (yüklü değil)"
6704 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6708 #: lib/layouts/aa.layout:296
6710 msgid "Abstract (structured)"
6711 msgstr " (yüklü değil)"
6713 #: lib/layouts/aa.layout:300
6716 msgstr "İçindekiler"
6718 #: lib/layouts/aa.layout:301
6719 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6722 #: lib/layouts/aa.layout:305
6726 #: lib/layouts/aa.layout:306
6727 msgid "Aims of your work"
6730 #: lib/layouts/aa.layout:310
6734 #: lib/layouts/aa.layout:311
6735 msgid "Methods used in your work"
6738 #: lib/layouts/aa.layout:315
6742 #: lib/layouts/aa.layout:316
6743 msgid "Results of your work"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:337
6749 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6751 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6758 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6764 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6769 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6770 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6777 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6778 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6779 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6784 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6785 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6794 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6796 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6798 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6799 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6805 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6807 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6812 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6815 msgstr "Eşanlamlılar"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6818 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6822 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6823 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6824 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6832 msgid "Altaffilation"
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6841 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6845 msgid "Alternative affiliation:"
6846 msgstr "Alternatif ilişki:"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6860 msgid "altaffilmark"
6861 msgstr "altilişkiimi"
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6864 msgid "altaffiliation mark"
6865 msgstr "altilişki imi"
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6868 msgid "Subject headings:"
6869 msgstr "Konu başlıkları:"
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6872 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6873 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6875 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6877 msgid "Acknowledgements"
6878 msgstr "Teşekkürler"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6881 msgid "[Acknowledgements]"
6882 msgstr "[Teşekkürler]"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6886 msgstr "FigürYerleştir"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6889 msgid "Place Figure here:"
6890 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6894 msgstr "TabloYerleştir"
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6897 msgid "Place Table here:"
6898 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6906 msgstr "MathLetters"
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6909 msgid "NoteToEditor"
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6913 msgid "Note to Editor:"
6914 msgstr "Editöre Not:"
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6921 msgid "References. ---"
6922 msgstr "Referanslar. ---"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6925 msgid "TableComments"
6926 msgstr "TabloYorumları"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6938 msgstr "Tablo notu:"
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6941 msgid "tablenotemark"
6942 msgstr "tablonotişareti"
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6945 msgid "tablenote mark"
6946 msgstr "tablo notu imi"
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6957 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6977 msgid "Recognized Name"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6981 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6990 msgstr "Verikümesi:"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6993 msgid "Separate the dataset ID from text"
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6997 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7005 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7013 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7014 msgid "Short Title|S"
7015 msgstr "Kısa Başlık|B"
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7018 msgid "Short title which will appear in the running header"
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7028 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7029 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7031 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7033 msgid "Alt Affiliation"
7036 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7038 msgid "Also Affiliation"
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7067 msgid "Abbreviations"
7068 msgstr "AMS İlişkileri"
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7072 msgid "Abbreviations:"
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7080 msgid "List of Schemes"
7081 msgstr "Plan Listesi"
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7088 msgid "List of Charts"
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7092 msgid "Graph[[mathematical]]"
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7096 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7101 msgid "SupplementalInfo"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7105 msgid "Supporting Information Available"
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7111 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7113 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7114 msgid "Graphical TOC Entry"
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7135 #: lib/languages:719
7139 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7140 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7143 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7144 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7148 msgid "ACM SIGGRAPH"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7152 msgid "TOG online ID"
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7158 msgstr "Satır içi|S"
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7167 msgid "Volume number:"
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7177 msgid "Article number:"
7178 msgstr "PACS numarası:"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7181 msgid "TOG article DOI"
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7186 msgid "Article DOI:"
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7190 msgid "TOG project URL"
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7194 msgid "Project URL:"
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7198 msgid "TOG video URL"
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7204 msgstr "Gönderici URL:"
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7207 msgid "TOG data URL"
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7216 msgid "TOG code URL"
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7222 msgstr "Gönderici URL:"
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7227 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7232 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7239 msgid "Teaser image:"
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7243 msgid "CR categories"
7244 msgstr "CR kategorileri"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7248 msgid "CR Categories:"
7249 msgstr "CR kategorileri"
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7257 msgstr "CR kategorisi"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7262 msgstr "Alıntı-numarası"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7266 msgid "Number of the category"
7267 msgstr "Seviye sayısı"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7272 msgstr "CR kategorisi"
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7279 msgid "Third-level of the category"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7290 msgstr "Kısa Başlık"
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7296 msgstr "Teşekkürler"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7299 #: lib/layouts/jss.layout:181
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7305 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7308 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7311 #: lib/layouts/spie.layout:91
7312 msgid "Acknowledgments"
7313 msgstr "Teşekkürler"
7315 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7316 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7320 msgid "Articles (DocBook)"
7323 #: lib/layouts/agums.layout:3
7324 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7327 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7336 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7338 msgid "Affiliation Mark"
7341 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7342 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7345 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7347 msgid "Author affiliation:"
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7351 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7352 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7365 msgid "Acknowledgments."
7366 msgstr "Teşekkürlerler."
7368 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7369 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7372 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7374 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7382 msgid "SpecialSection"
7385 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7387 msgid "SpecialSection*"
7390 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7392 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7400 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7402 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7408 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7411 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7412 msgid "Subsubsection*"
7413 msgstr "Altaltbölüm*"
7415 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7416 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7419 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7420 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7421 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7424 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7425 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7430 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7431 msgid "Chapter Exercises"
7432 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7434 #: lib/layouts/apa.layout:3
7435 msgid "American Psychological Association (APA)"
7438 #: lib/layouts/apa.layout:54
7442 #: lib/layouts/apa.layout:63
7443 msgid "Right header:"
7444 msgstr "Sağ başlık:"
7446 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7450 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7451 msgid "Short title:"
7452 msgstr "Kısa başlık:"
7454 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7458 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7459 msgid "ThreeAuthors"
7462 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7466 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7467 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7468 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7470 msgid "Affiliation:"
7473 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7474 msgid "TwoAffiliations"
7477 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7478 msgid "ThreeAffiliations"
7481 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7482 msgid "FourAffiliations"
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7486 msgid "Acknowledgements:"
7489 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7493 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7498 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7504 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7508 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7509 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7511 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7515 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7519 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7520 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7522 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7525 msgid "Subparagraph"
7526 msgstr "Alt paragraf"
7528 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7529 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7531 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7532 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7533 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7534 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7536 msgid "Custom Item|s"
7537 msgstr "Özel eklemeler"
7539 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7542 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7543 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7545 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7546 msgid "A customized item string"
7549 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7553 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7554 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7556 msgid "(\\alph{enumii})"
7557 msgstr "(\\alph{enumii})"
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7560 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7578 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7580 msgid "Left header:"
7581 msgstr "Sol Başlık:"
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7585 msgid "FiveAffiliations"
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7590 msgid "SixAffiliations"
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7596 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7600 #: lib/layouts/fixme.module:103
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7621 msgid "Author Note:"
7622 msgstr "Yazar dipnotu:"
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7629 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7632 msgstr "LaTeX Önsözü"
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7647 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7649 msgid "Arabic Article"
7650 msgstr "Arapça (Arabi)"
7652 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7653 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7656 #: lib/layouts/article.layout:3
7657 msgid "Article (Standard Class)"
7660 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7662 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7666 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7670 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7681 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7682 #: lib/layouts/slides.layout:4
7684 msgid "Presentations"
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7695 msgid "Overlay Specifications|v"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7700 msgid "Overlay specifications for this list"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7706 msgid "Item Overlay Specifications"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7722 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7723 msgid "Overlay specifications for this item"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7728 msgid "Mini Template"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7732 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7737 msgid "Longest label|s"
7738 msgstr "&En uzun etiket"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7741 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7746 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7747 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7750 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7753 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7755 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7756 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7773 msgid "Mode Specification|S"
7774 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7780 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7784 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7785 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7787 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7788 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7791 msgid "Section \\arabic{section}"
7792 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7796 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7798 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7799 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7803 msgid "\\Alph{section}"
7804 msgstr "\\Alph{section}"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7807 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7808 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7812 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7813 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7816 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7822 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7823 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7827 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7833 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7856 msgid "Overlay specifications for this frame"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7860 msgid "Default Overlay Specifications"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7864 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7870 msgid "Frame Options"
7871 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7876 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7877 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7878 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7879 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7880 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7883 msgstr "Seçe&nekler:"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7887 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7893 msgstr "LaTeX Başlığı"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7896 msgid "Enter the frame title here"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7902 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7906 msgid "Frame (plain)"
7907 msgstr "LaTeX (düz)"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7911 msgid "FragileFrame"
7912 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7916 msgid "Frame (fragile)"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7930 msgid "Repeat frame with label"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7948 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7953 msgid "Short Frame Title|S"
7954 msgstr "Kısa Başlık|B"
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7957 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7961 msgid "FrameSubtitle"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7977 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7981 msgid "Column Options"
7982 msgstr "Belge Ayarları"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7985 msgid "Column options (see beamer manual)"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7990 msgid "Column Placement Options"
7991 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7994 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7998 msgid "ColumnsCenterAligned"
7999 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8002 msgid "Columns (center aligned)"
8003 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8006 msgid "ColumnsTopAligned"
8007 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8010 msgid "Columns (top aligned)"
8011 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8025 msgid "Pause number"
8026 msgstr "Sayfa Numarası"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8029 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8033 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8034 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8038 msgstr "Üzerine Yaz"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8042 msgid "Overprint Area Width"
8043 msgstr "&Üzerine Yaz"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8047 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8052 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8057 msgstr "KatmanAlanı"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8061 msgstr "Katmanalanı"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8065 msgid "Overlay Area Width"
8066 msgstr "KatmanAlanı"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8070 msgid "The width of the overlay area"
8071 msgstr "Sütunun sabit eni"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8075 msgid "Overlay Area Height"
8076 msgstr "KatmanAlanı"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8084 msgid "The height of the overlay area"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8093 msgid "Uncovered on slides"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8102 msgid "Only on slides"
8103 msgstr "Sadece slaytlarda"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8120 msgid "Action Specification|S"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8126 msgstr "Blok Elementler"
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8129 msgid "Enter the block title here"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8133 msgid "ExampleBlock"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8138 msgid "Example Block:"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8147 msgid "Alert Block:"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8157 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8161 msgid "Title (Plain Frame)"
8162 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8166 msgid "Short Subtitle|S"
8167 msgstr "Kısa Başlık|B"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8170 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8174 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8179 msgid "Short Institute|S"
8180 msgstr "Kısa Başlık|B"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8183 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8187 msgid "InstituteMark"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8192 msgid "Short Date|S"
8193 msgstr "Kısa Başlık|B"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8196 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8200 msgid "TitleGraphic"
8201 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8207 msgstr "Blok alıntı"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8223 msgstr "Doğal Sonuç."
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8232 msgid "Action Specifications|S"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8239 msgid "Additional Theorem Text"
8240 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8245 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8258 msgid "Definitions."
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8320 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8332 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8333 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8341 msgstr "GörünürMetin"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8346 msgstr "GörünmezMetin"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8351 msgstr "Alternatif &dil:"
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8355 msgid "Default Text"
8356 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8360 msgid "Enter the default text here"
8361 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8370 msgid "Note Options"
8371 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8374 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8388 msgid "PresentationMode"
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8392 msgid "Presentation"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8396 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8398 #: src/insets/Inset.cpp:100
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8403 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8405 msgid "List of Tables"
8406 msgstr "Tablo Listesi"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8409 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8414 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8416 msgid "List of Figures"
8417 msgstr "Figür Listesi"
8419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8421 msgid "Beamerposter"
8424 #: lib/layouts/book.layout:3
8425 msgid "Book (Standard Class)"
8428 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8432 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8437 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8441 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8449 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8450 msgid "ACT \\arabic{act}"
8451 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8458 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8459 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8474 msgid "Parenthetical"
8475 msgstr "Parantez içinde"
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8485 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8489 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8492 msgid "Right Address"
8495 #: lib/layouts/chess.layout:3
8498 msgstr "SatrançTahtası"
8500 #: lib/layouts/chess.layout:36
8504 #: lib/layouts/chess.layout:43
8508 #: lib/layouts/chess.layout:62
8512 #: lib/layouts/chess.layout:66
8516 #: lib/layouts/chess.layout:72
8517 msgid "SubVariation"
8520 #: lib/layouts/chess.layout:75
8521 msgid "Subvariation:"
8522 msgstr "Altdeğişim:"
8524 #: lib/layouts/chess.layout:81
8525 msgid "SubVariation2"
8528 #: lib/layouts/chess.layout:84
8529 msgid "Subvariation(2):"
8530 msgstr "Altdeğişim(2):"
8532 #: lib/layouts/chess.layout:90
8533 msgid "SubVariation3"
8534 msgstr "AltDeğişim3"
8536 #: lib/layouts/chess.layout:93
8537 msgid "Subvariation(3):"
8538 msgstr "Altdeğişim(3):"
8540 #: lib/layouts/chess.layout:99
8541 msgid "SubVariation4"
8542 msgstr "AltDeğişim4"
8544 #: lib/layouts/chess.layout:102
8545 msgid "Subvariation(4):"
8546 msgstr "Altdeğişim(4):"
8548 #: lib/layouts/chess.layout:108
8549 msgid "SubVariation5"
8550 msgstr "AltDeğişim5"
8552 #: lib/layouts/chess.layout:111
8553 msgid "Subvariation(5):"
8554 msgstr "Altdeğişim(5):"
8556 #: lib/layouts/chess.layout:118
8560 #: lib/layouts/chess.layout:123
8564 #: lib/layouts/chess.layout:128
8566 msgstr "SatrançTahtası"
8568 #: lib/layouts/chess.layout:132
8569 msgid "[chessboard]"
8570 msgstr "[satrançtahtası]"
8572 #: lib/layouts/chess.layout:141
8573 msgid "BoardCentered"
8576 #: lib/layouts/chess.layout:146
8577 msgid "[centered board]"
8578 msgstr "[ortalanmış pano]"
8580 #: lib/layouts/chess.layout:156
8584 #: lib/layouts/chess.layout:161
8586 msgstr "Işıklandırmalar:"
8588 #: lib/layouts/chess.layout:176
8592 #: lib/layouts/chess.layout:181
8596 #: lib/layouts/chess.layout:187
8600 #: lib/layouts/chess.layout:192
8604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8605 msgid "Springer cl2emult"
8608 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8610 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8611 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8614 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8617 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8618 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8626 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8628 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8643 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8661 msgstr "Posta Yorumu"
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8664 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8666 msgid "Send To Address"
8667 msgstr "Adrese Gönder"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8670 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8671 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8673 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8687 msgid "Sender Address:"
8688 msgstr "Gönderen Adresi:"
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8691 msgid "Return address"
8692 msgstr "Geridönüş adresi"
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8696 msgid "Backaddress:"
8697 msgstr "Ters Adres:"
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8700 msgid "Postal comment"
8701 msgstr "Posta Yorumu"
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postvermerk:"
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8715 msgstr "Dosya Yönetimi"
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8721 msgstr "Referansınız"
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8726 msgstr "Referansınız:"
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8737 msgstr "Referansımız:"
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8779 msgid "Bottom text:"
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8792 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8800 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8817 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8840 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8851 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8855 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8871 msgid "Here you can insert a signature scan"
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8881 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8894 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8904 msgid "Post Scriptum:"
8905 msgstr "Post Scriptum:"
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8908 msgid "SenderAddress"
8909 msgstr "GönderenAdresi"
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8917 msgid "RetourAdresse"
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8926 msgstr "Postvermerk"
8928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8942 msgid "IhrSchreiben"
8943 msgstr "IhrSchreiben"
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8947 msgstr "MeinZeichen"
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8950 msgid "Unterschrift"
8951 msgstr "Unterschrift"
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8981 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9025 msgid "DocBook Book (SGML)"
9026 msgstr "Docbook (XML)"
9028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9031 msgid "Books (DocBook)"
9034 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9036 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9037 msgstr "Docbook (XML)"
9039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9041 msgid "DocBook Section (SGML)"
9042 msgstr "Docbook (XML)"
9044 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9046 msgid "DocBook Article (SGML)"
9047 msgstr "Docbook (XML)"
9049 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9050 msgid "Inderscience A4 Journals"
9053 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9054 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9059 msgid "Econometrica"
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9065 msgstr "MevcutBaşlık"
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9069 msgid "Running Title:"
9070 msgstr "MevcutBaşlık"
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9075 msgstr "MevcutYazar"
9077 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9079 msgid "Running Author:"
9080 msgstr "Mevcut yazar:"
9082 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9084 msgid "Address Option"
9085 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9087 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9089 msgid "Optional argument for the address"
9090 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9094 msgid "E-Mail Option"
9095 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9099 msgid "Optional argument for the e-mail"
9100 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9102 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9112 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9114 msgid "Web address:"
9115 msgstr "Sonraki Adres:"
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9119 msgid "Authors Block"
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9124 msgid "Authors Block:"
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9129 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9132 msgstr "Anahtar kelime"
9134 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9137 msgstr "Teşekkürler"
9139 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9140 msgid "Thanks \\theThanks:"
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9145 msgid "Thanks Reference"
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9151 msgstr "Teşekkürler"
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9155 msgid "Internet Address Reference"
9156 msgstr "Çapraz referans ekle"
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9159 msgid "Internet Addess Ref"
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9164 msgid "Corresponding Author"
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9169 msgid "Name (First Name)"
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9179 msgid "Name (Surname)"
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9183 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9191 msgid "By Same Author (bib)"
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9199 #: lib/layouts/egs.layout:3
9200 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9203 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9207 #: lib/layouts/egs.layout:289
9209 msgstr "LaTeX Başlığı"
9211 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9215 #: lib/layouts/egs.layout:333
9219 #: lib/layouts/egs.layout:368
9223 #: lib/layouts/egs.layout:377
9227 #: lib/layouts/egs.layout:391
9231 #: lib/layouts/egs.layout:401
9235 #: lib/layouts/egs.layout:414
9236 msgid "1st_author_surname:"
9237 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9239 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9246 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9251 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9254 msgstr "Kabul edildi"
9256 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9259 msgstr "Kabul edildi:"
9261 #: lib/layouts/egs.layout:467
9265 #: lib/layouts/egs.layout:480
9266 msgid "reprint_reqs_to:"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9270 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9275 msgid "Author Option"
9276 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9278 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9280 msgid "Optional argument for the author"
9281 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9284 msgid "Author Address"
9285 msgstr "Yazarın Adresi"
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9288 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9289 msgid "Author Email"
9290 msgstr "Yazarın Epostası"
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9293 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9298 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9309 msgid "Thanks Option"
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9313 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9317 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9318 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9325 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9326 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9330 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9333 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9337 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9338 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9341 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9345 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9349 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9353 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9357 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9361 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9365 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9369 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9374 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9377 msgid "Case \\arabic{case}"
9378 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9386 msgid "BeginFrontmatter"
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9391 msgid "Begin frontmatter"
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9396 msgid "EndFrontmatter"
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9401 msgid "End frontmatter"
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9405 msgid "Titlenotemark"
9406 msgstr "Başlıknotuimi"
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9409 msgid "Titlenote mark"
9410 msgstr "Başlıknotu imi"
9412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9413 msgid "Title footnote"
9414 msgstr "Başlık dipnotu"
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9418 msgid "Footnote Label"
9419 msgstr "dipnot etiketi"
9421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9422 msgid "Label you refer to in the title"
9425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9426 msgid "Title footnote:"
9427 msgstr "Başlık dipnotu:"
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9431 msgid "Author Label"
9432 msgstr "Yazarın Epostası"
9434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9435 msgid "Label you will reference in the address"
9438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9443 msgid "Author footnote"
9444 msgstr "Yazar dipnotu"
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9447 msgid "Author footnote:"
9448 msgstr "Yazar dipnotu:"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9452 msgid "Author Footnote Label"
9453 msgstr "Yazar dipnotu"
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9456 msgid "Label you refer to for an author"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9460 msgid "CorAuthormark"
9461 msgstr "İlgiliYazarimi"
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9464 msgid "CorAuthor mark"
9465 msgstr "İlgiliYazar imi"
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9468 msgid "Corresponding author"
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9472 msgid "Corresponding author text:"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9477 msgid "Address Label"
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9481 msgid "Label of the author you refer to"
9484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9487 msgstr "InternetSatırıA"
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9490 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9493 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9494 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9497 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9499 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9502 msgid "Europass CV (2013)"
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9506 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9507 msgid "Curricula Vitae"
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9523 msgid "Name (footer):"
9524 msgstr "Son altlık:"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9531 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9533 msgid "Mobile phone number"
9534 msgstr "Satır numaralandırma"
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9537 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9542 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9547 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9548 msgid "InstantMessaging"
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9553 msgid "Instant Messaging:"
9554 msgstr "&Anında Önizleme:"
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9562 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9571 msgid "Date of birth:"
9572 msgstr "Tarih &biçimi:"
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9581 msgid "Nationality:"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9596 msgid "BeforePicture"
9597 msgstr "Kontrol Resimleri"
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9600 msgid "Space before picture:"
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9614 msgid "Resize photo to this width"
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9619 msgid "AfterPicture"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9623 msgid "Space after picture:"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9629 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9630 msgid "Vertical Space"
9631 msgstr "Düşey Boşluk"
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9637 msgid "Additional vertical space"
9638 msgstr "&Düşey boşluk"
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9641 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9646 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9659 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9666 msgstr "Başlıknotuimi"
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9680 msgid "Title level:"
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9685 msgid "Text (right side)"
9688 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9700 msgid "BlueItemInset"
9701 msgstr "Özel eklemeler"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9704 msgid "Blue subitems"
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9715 msgstr "Liste Öğesi:"
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9723 msgid "MotherTongue"
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9727 msgid "Mother Tongue:"
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9735 msgid "Language Header:"
9736 msgstr "Dil Başlığı:"
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9744 msgid "Name of the language"
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9753 msgid "Level how good you think you can listen"
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9762 msgid "Level how good you think you can read"
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9770 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9771 msgid "Level how good you think you can conversate"
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9780 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9784 msgid "LastLanguage"
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9788 msgid "Last Language:"
9791 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9797 msgid "Language Footer:"
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9806 msgstr "CV'nin sonu"
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9811 msgstr "Işıklandırmalar:"
9813 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9817 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9819 msgid "Footer name:"
9822 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9827 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9832 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9833 msgid "Size the photo is resized to"
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9840 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9842 msgid "The title as it appears in the header"
9843 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9846 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9849 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9850 msgid "BulletedItem"
9853 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9854 msgid "Bulleted Item:"
9857 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9863 msgstr "CV Başlangıcı"
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9866 msgid "PersonalInfo"
9867 msgstr "KişiselBilgi"
9869 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9870 msgid "Personal Info"
9871 msgstr "Kişisel Bilgi"
9873 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9875 msgid "VerticalSpace"
9876 msgstr "Düşey Boşluk"
9878 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9880 msgid "Vertical space"
9881 msgstr "&Düşey boşluk"
9883 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9884 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9887 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9888 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9891 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9892 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9895 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9896 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9899 #: lib/layouts/foils.layout:3
9903 #: lib/layouts/foils.layout:44
9907 #: lib/layouts/foils.layout:63
9908 msgid "ShortFoilhead"
9911 #: lib/layouts/foils.layout:69
9912 msgid "Rotatefoilhead"
9915 #: lib/layouts/foils.layout:75
9916 msgid "ShortRotatefoilhead"
9919 #: lib/layouts/foils.layout:84
9923 #: lib/layouts/foils.layout:99
9927 #: lib/layouts/foils.layout:103
9929 msgstr "ÇaprazListe"
9931 #: lib/layouts/foils.layout:118
9935 #: lib/layouts/foils.layout:162
9939 #: lib/layouts/foils.layout:170
9943 #: lib/layouts/foils.layout:179
9947 #: lib/layouts/foils.layout:183
9948 msgid "Restriction:"
9951 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9956 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9958 msgid "Left Header:"
9959 msgstr "Sol Başlık:"
9961 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9963 msgid "Right Header"
9966 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9968 msgid "Right Header:"
9969 msgstr "Sağ Başlık:"
9971 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9972 msgid "Right Footer"
9975 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9976 msgid "Right Footer:"
9977 msgstr "Sağ Altlık:"
9979 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9980 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9984 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9985 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9989 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9990 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9991 msgid "Corollary #."
9992 msgstr "Doğal sonuç #."
9994 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9995 msgid "Proposition #."
9998 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9999 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10000 msgid "Definition #."
10003 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
10004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10008 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10013 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10016 msgstr "Doğal Sonuç*"
10018 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10020 msgid "Proposition*"
10023 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10024 msgid "Proposition."
10027 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10029 msgid "Definition*"
10030 msgstr "Tanımlama*"
10032 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10033 msgid "French Letter (frletter)"
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10037 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10075 msgid "ReturnAddress"
10076 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10079 msgid "ReturnAddress:"
10080 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10083 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10085 msgstr "Referansım:"
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10090 msgstr "Referansınız:"
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10138 msgstr "Banka Kodu"
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10142 msgstr "Banka Kodu:"
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10145 msgid "BankAccount"
10146 msgstr "Banka Hesabı"
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10149 msgid "BankAccount:"
10150 msgstr "Banka Hesabı:"
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10154 msgid "PostalComment"
10155 msgstr "PostaYorumu"
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10158 msgid "PostalComment:"
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10165 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10170 msgid "G-Brief (V. 2)"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10179 msgstr "AdSatırıA:"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10187 msgstr "AdSatırıB:"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10195 msgstr "AdSatırıC:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10203 msgstr "AdSatırıD:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10211 msgstr "AdSatırıE:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10219 msgstr "AdSatırıF:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10227 msgstr "AdSatırıG:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10230 msgid "AddressRowA"
10231 msgstr "AdresSatırıA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10234 msgid "AddressRowA:"
10235 msgstr "AdresSatırıA:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10238 msgid "AddressRowB"
10239 msgstr "AdresSatırıB"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10242 msgid "AddressRowB:"
10243 msgstr "AdresSatırıB:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10246 msgid "AddressRowC"
10247 msgstr "AdresSatırıC"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10250 msgid "AddressRowC:"
10251 msgstr "AdresSatırıC:"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10254 msgid "AddressRowD"
10255 msgstr "AdresSatırıD"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10258 msgid "AddressRowD:"
10259 msgstr "AdresSatırıD:"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10262 msgid "AddressRowE"
10263 msgstr "AdresSatırıE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10266 msgid "AddressRowE:"
10267 msgstr "AdresSatırıE:"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10270 msgid "AddressRowF"
10271 msgstr "AdresSatırıF"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10274 msgid "AddressRowF:"
10275 msgstr "AdresSatırıF:"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10278 msgid "TelephoneRowA"
10279 msgstr "TelefonSatırıA"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10282 msgid "TelephoneRowA:"
10283 msgstr "TelefonSatırıA:"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10286 msgid "TelephoneRowB"
10287 msgstr "TelefonSatırıB"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10290 msgid "TelephoneRowB:"
10291 msgstr "TelefonSatırıB:"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10294 msgid "TelephoneRowC"
10295 msgstr "TelefonSatırıC"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10298 msgid "TelephoneRowC:"
10299 msgstr "TelefonSatırıC:"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10302 msgid "TelephoneRowD"
10303 msgstr "TelefonSatırıD"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10306 msgid "TelephoneRowD:"
10307 msgstr "TelefonSatırıD:"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10310 msgid "TelephoneRowE"
10311 msgstr "TelefonSatırıE"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10314 msgid "TelephoneRowE:"
10315 msgstr "TelefonSatırıE:"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10318 msgid "TelephoneRowF"
10319 msgstr "TelefonSatırıF"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10322 msgid "TelephoneRowF:"
10323 msgstr "TelefonSatırıF:"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10326 msgid "InternetRowA"
10327 msgstr "InternetSatırıA"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10330 msgid "InternetRowA:"
10331 msgstr "InternetSatırıA:"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10334 msgid "InternetRowB"
10335 msgstr "InternetSatırıB"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10338 msgid "InternetRowB:"
10339 msgstr "InternetSatırıB:"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10342 msgid "InternetRowC"
10343 msgstr "InternetSatırıC"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10346 msgid "InternetRowC:"
10347 msgstr "InternetSatırıC:"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10350 msgid "InternetRowD"
10351 msgstr "InternetSatırıD"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10354 msgid "InternetRowD:"
10355 msgstr "InternetSatırıD:"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10358 msgid "InternetRowE"
10359 msgstr "InternetSatırıE"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10362 msgid "InternetRowE:"
10363 msgstr "InternetSatırıE:"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10366 msgid "InternetRowF"
10367 msgstr "InternetSatırıF"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10370 msgid "InternetRowF:"
10371 msgstr "InternetSatırıF:"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10375 msgstr "BankaSırasıA"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10379 msgstr "BankaSırasıA:"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10383 msgstr "BankaSırasıB"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10387 msgstr "BankaSırasıB:"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10391 msgstr "BankaSırasıC"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10395 msgstr "BankaSırasıC:"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10399 msgstr "BankaSırasıD"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10403 msgstr "BankaSırasıD:"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10407 msgstr "BankaSırasıE"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10411 msgstr "BankaSırasıE:"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10415 msgstr "BankaSırasıF"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10419 msgstr "BankaSırasıF:"
10421 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10423 msgid "Hebrew Article"
10426 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10430 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10432 msgstr "Açıklamalar"
10434 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10436 msgstr "Açıklamalar #."
10438 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10443 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10445 msgid "Hebrew Letter"
10446 msgstr "Sekmeyi kapat"
10448 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10452 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10454 msgstr "Daha Fazla"
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10458 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10460 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10474 msgstr "Devam ediyor"
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10477 msgid "(continuing)"
10478 msgstr "(devam ediyor)"
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10485 msgid "TITLE OVER:"
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10493 msgid "INTERCUT WITH:"
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10505 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10510 msgid "Author Names"
10511 msgstr "Yazar dipnotu:"
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10514 msgid "Author names that will appear in the header line"
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10522 msgstr "matematik çizgisi"
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10527 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10536 msgid "Classification Codes"
10537 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10540 msgid "TableCaption"
10541 msgstr "TabloBaşlığı"
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10545 msgid "Table caption"
10546 msgstr "Tablo Başlığı"
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10554 msgid "Cite reference"
10555 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10569 msgid "Numbering Scheme"
10570 msgstr "&Numaralama"
10572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10582 msgid "Theorem \\thetheorem."
10583 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10589 msgid "Corollary \\thecorollary."
10590 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10596 msgid "Lemma \\thelemma."
10597 msgstr "Lemma \\thelemma."
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10603 msgid "Proposition \\theproposition."
10604 msgstr "Önerme \\theproposition."
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10607 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10627 msgid "Question \\thequestion."
10628 msgstr "Soru \\thequestion."
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10633 msgid "Claim \\theclaim."
10634 msgstr "İddia \\theclaim."
10636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10640 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10641 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10650 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10653 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10661 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10665 msgid "Short title that will appear in header line"
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10672 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10701 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10707 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10708 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10709 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10711 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10716 msgid "submit to paper:"
10717 msgstr "kağıda teslim et:"
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10720 msgid "Bibliography (plain)"
10721 msgstr "Kaynakça (düz)"
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10724 msgid "Bibliography heading"
10725 msgstr "Kaynakça başlığı"
10727 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10728 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10731 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10735 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10737 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10739 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10745 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10748 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10753 msgid "\\thesection."
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10758 msgid "\\thesection"
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10763 msgid "\\thesubsection."
10764 msgstr "\\Alph{subsection}."
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10768 msgid "\\thesubsubsection."
10769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10783 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10785 msgid "Main Author"
10786 msgstr "Mevcut yazar:"
10788 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10791 msgid "Affiliation Key"
10794 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10796 msgid "Affiliation key of the author"
10797 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10799 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10800 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10805 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10815 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10817 msgid "Affiliation key of the co-author"
10818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10820 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10822 msgid "Short Author"
10823 msgstr "Kısayollar|K"
10825 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10827 msgid "Short author:"
10828 msgstr "Kısayollar|K"
10830 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10832 msgid "Affiliation key"
10835 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10838 msgstr "&Anahtar kelime:"
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10844 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10848 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10850 msgid "PDB reference"
10853 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10855 msgid "PDB reference:"
10858 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10860 msgid "Optional name"
10861 msgstr "başlık çerçevesi"
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10865 msgid "NDB reference"
10866 msgstr "<referans>"
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10870 msgid "NDB reference:"
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10877 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10878 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10881 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10882 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10885 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10887 msgid "Alternative Affiliation"
10888 msgstr "Alternatif ilişki:"
10890 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10892 msgid "Affiliation Prefix"
10895 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10896 msgid "A prefix like 'Also at '"
10899 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10901 msgid "PACS numbers:"
10902 msgstr "PACS numarası:"
10904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10906 msgid "Preprint number"
10909 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10911 msgid "Preprint number:"
10914 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10916 msgid "Online citation"
10917 msgstr "Alıntı ekle"
10919 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10921 msgid "Japanese Book (jbook)"
10922 msgstr "Japonca (CJK)"
10924 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10925 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10928 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10929 msgid "Japanese Report (jreport)"
10932 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10933 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10936 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10938 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10939 msgstr "Japonca (CJK)"
10941 #: lib/layouts/jss.layout:3
10942 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10945 #: lib/layouts/jss.layout:107
10947 msgid "Plain Keywords"
10948 msgstr "Anahtar Kelimeler"
10950 #: lib/layouts/jss.layout:110
10952 msgid "Plain Keywords:"
10953 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10955 #: lib/layouts/jss.layout:113
10957 msgid "Plain Title"
10958 msgstr "Kısa Başlık"
10960 #: lib/layouts/jss.layout:116
10962 msgid "Plain Title:"
10963 msgstr "Kısa Başlık"
10965 #: lib/layouts/jss.layout:122
10967 msgid "Short Title:"
10968 msgstr "Kısa Başlık"
10970 #: lib/layouts/jss.layout:125
10972 msgid "Plain Author"
10973 msgstr "Mevcut yazar:"
10975 #: lib/layouts/jss.layout:128
10977 msgid "Plain Author:"
10978 msgstr "Mevcut yazar:"
10980 #: lib/layouts/jss.layout:131
10985 #: lib/layouts/jss.layout:133
10990 #: lib/layouts/jss.layout:156
10995 #: lib/layouts/jss.layout:158
10999 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11000 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11006 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11010 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11014 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11019 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11021 msgid "Code Output"
11024 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11028 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11029 msgid "AddressForOffprints"
11030 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11032 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11033 msgid "Address for Offprints:"
11034 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11036 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11037 msgid "RunningTitle"
11038 msgstr "MevcutBaşlık"
11040 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11041 msgid "Running title:"
11044 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11045 msgid "RunningAuthor"
11046 msgstr "MevcutYazar"
11048 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11049 msgid "Running author:"
11050 msgstr "Mevcut yazar:"
11052 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11053 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11056 #: lib/layouts/letter.layout:3
11057 msgid "Letter (Standard Class)"
11060 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11061 msgid "French Letter (lettre)"
11064 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11066 msgid "NoTelephone"
11069 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11070 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11075 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11081 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11082 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11087 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11089 msgid "Post Scriptum"
11090 msgstr "Post Scriptum:"
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11093 msgid "EndOfMessage"
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11101 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11102 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11115 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11120 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11125 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11130 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11131 msgid "EndOfMessage."
11134 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11144 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11147 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11148 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11149 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11151 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11152 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11156 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11157 msgid "Running LaTeX Title"
11158 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11160 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11162 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11164 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11167 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11169 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11170 msgid "Author Running"
11171 msgstr "Mevcut Yazar"
11173 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11174 msgid "Author Running:"
11175 msgstr "Mevcut Yazar:"
11177 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11179 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11181 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11182 msgid "TOC Author:"
11183 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11185 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11194 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11195 msgid "Conjecture #."
11196 msgstr "Varsayım #."
11198 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11202 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11203 msgid "Exercise #."
11204 msgstr "Alıştırma #."
11206 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11212 msgstr "Problem #."
11214 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11221 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11222 msgid "Property #."
11223 msgstr "Özellik #."
11225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11226 msgid "Question #."
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11231 msgstr "Açıklama #."
11233 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11234 msgid "Solution #."
11237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11247 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11248 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11251 msgid "Short Title (TOC)|S"
11252 msgstr "Kısa Başlık|B"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11256 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11260 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11264 msgid "Short Title (Header)"
11265 msgstr "Kısa Başlık"
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11269 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11270 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11279 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11282 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11284 msgid "The section as it appears in the running headers"
11285 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11287 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11289 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11292 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11294 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11295 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11297 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11299 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11300 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11304 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11305 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11307 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11309 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11310 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11314 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11317 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11319 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11324 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11325 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11328 msgid "Chapterprecis"
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11335 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11337 msgid "Epigraph Source|S"
11338 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11343 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11345 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11346 msgid "The source/author of this epigraph"
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11351 msgstr "Şiir başlığı"
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11355 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11356 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11358 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11360 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11361 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11365 msgstr "Şiir başlığı*"
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11369 msgstr "Açıklamalar"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11387 msgid "Style Options"
11388 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11392 msgid "Options for the CV style"
11393 msgstr "Alt figür için başlık"
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11402 msgid "CV Color Scheme:"
11405 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11411 msgid "CV Icon Set:"
11412 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11416 msgid "CVColumnWidth"
11417 msgstr "Sütun Genişliği %"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11421 msgid "Column Width:"
11422 msgstr "Sütun Genişliği %"
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11426 msgid "PDF Page Mode"
11427 msgstr "PDFSayfalar"
11429 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11431 msgid "PDF Page Mode:"
11432 msgstr "PDFSayfalar"
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11450 msgid "Family Name:"
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11456 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11459 msgid "Optional address line"
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11465 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11467 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11472 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11473 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11488 msgid "Name of the social network"
11489 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11498 msgid "Extra Info:"
11499 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11506 msgid "Height the photo is resized to"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11512 msgstr "KalınÇizgi"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11515 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11519 msgid "EmptySection"
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11523 msgid "Empty Section"
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11527 msgid "CloseSection"
11528 msgstr "BölümüKapat"
11530 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11533 msgstr "S&ütunlar:"
11535 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11537 msgid "Optional width"
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11546 msgid "Header content"
11547 msgstr "Sağ Altlık"
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11567 msgid "ItemWithComment"
11570 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11572 msgid "Item with Comment:"
11575 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11582 msgstr "ListeÖğesi"
11584 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11586 msgstr "Liste Öğesi:"
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11593 msgid "Double Item:"
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11598 msgid "Left Summary"
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11603 msgid "Left summary"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11609 msgstr "Ref+Text: "
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11614 msgstr "LaTeX metni"
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11618 msgid "Right Summary"
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11623 msgid "Right summary"
11624 msgstr "Sağ Başlık"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11628 msgid "DoubleListItem"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11633 msgid "Double List Item:"
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11639 msgstr "Liste Öğesi:"
11641 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11644 msgstr "&İlk satır:"
11646 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11648 msgstr "Bilgisayar"
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11652 msgid "MakeCVtitle"
11653 msgstr "Şiir başlığı"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11657 msgid "Make CV Title"
11658 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11662 msgid "MakeLetterTitle"
11663 msgstr "MathLetters"
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11667 msgid "Make Letter Title"
11668 msgstr "MathLetters"
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11672 msgid "MakeLetterClosing"
11673 msgstr "MathLetters"
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11677 msgid "Close Letter"
11678 msgstr "Sekmeyi kapat"
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11684 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11686 msgid "Company Name"
11687 msgstr "Bilgi Adı:"
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11691 msgid "Company name"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11701 msgid "Alternative Name"
11702 msgstr "Alternatif &dil:"
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11705 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11713 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11714 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11717 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11718 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11721 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11722 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11725 #: lib/layouts/paper.layout:3
11726 msgid "Paper (Standard Class)"
11729 #: lib/layouts/paper.layout:149
11733 #: lib/layouts/paper.layout:161
11734 msgid "Institution"
11737 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11741 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11742 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11745 msgstr "GenişSlayt"
11747 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11759 msgid "Slide Option"
11760 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11763 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11766 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11770 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11774 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11776 msgstr "GenişSlayt"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11783 msgid "Empty slide:"
11784 msgstr "Boş slayt:"
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11787 msgid "\\arabic{section}"
11788 msgstr "\\arabic{section}"
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11792 msgid "Section Option"
11795 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11796 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11799 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11801 msgid "Itemize Type"
11802 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11804 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11805 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11808 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11809 #: lib/layouts/paralist.module:27
11811 msgid "Itemize Options"
11812 msgstr "Öğeli liste"
11814 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11815 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11817 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11821 msgid "ItemizeType1"
11822 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11824 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11826 msgid "Enumerate Type"
11827 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11829 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11830 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11833 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11834 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11836 msgid "Enumerate Options"
11837 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11840 msgid "EnumerateType1"
11841 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11848 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11849 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11852 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11854 msgid "Left Column"
11857 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11858 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11861 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11863 msgid "List of Algorithms"
11864 msgstr "Algoritma Listesi"
11866 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11869 msgstr "Sadece slaytlarda"
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11878 msgid "Overlay Specification|S"
11881 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11888 msgstr "Sadece slaytlarda"
11890 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11896 msgid "Recipe Book"
11899 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11900 msgid "\\thechapter"
11901 msgstr "\\thechapter"
11903 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11907 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11912 msgid "Ingredients"
11915 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11917 msgid "Ingredients Header"
11920 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11921 msgid "Specify an optional ingredients header"
11924 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11925 msgid "Ingredients:"
11926 msgstr "İçerikler:"
11928 #: lib/layouts/report.layout:3
11929 msgid "Report (Standard Class)"
11932 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11933 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11937 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11942 msgid "Affiliation (alternate)"
11945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11947 msgid "Affiliation (alternate):"
11950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11952 msgid "Alternate Affiliation Option"
11953 msgstr "Alternatif ilişki:"
11955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11956 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11961 msgid "Affiliation (none)"
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11966 msgid "No affiliation"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11970 msgid "Electronic Address:"
11971 msgstr "Elektronik Adres:"
11973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11975 msgid "Electronic Address Option|s"
11976 msgstr "Elektronik Adres:"
11978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11979 msgid "Optional argument to the email command"
11982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11984 msgid "Author URL Option"
11987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11988 msgid "Optional argument to the homepage command"
11991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11993 msgid "Collaboration"
11996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11998 msgid "Collaboration:"
12001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12007 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12008 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12011 msgid "acknowledgments"
12012 msgstr "teşekkürler"
12014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12016 msgid "Ruled Table"
12017 msgstr "TabloYerleştir"
12019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12027 msgstr "Sayfayı Temizle"
12029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12032 msgstr "LyX Metni Bul"
12034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12040 msgid "List of Videos"
12041 msgstr "[Slayt Listesi"
12043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12046 msgstr "Yüzen Ayarları"
12048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12051 msgstr "Yüzen Ayarları"
12053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12055 msgid "lowercase text"
12056 msgstr "Küçük Harf|K"
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12060 msgid "Online cite"
12061 msgstr "Alıntı ekle"
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12065 msgid "online cite"
12066 msgstr "Alıntı ekle"
12068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12070 msgid "Text behind"
12071 msgstr "Metin Genişliği %"
12073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12074 msgid "text behind the cite"
12077 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12078 msgid "REVTeX (V. 4)"
12081 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12082 msgid "AltAffiliation"
12085 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12087 msgstr "Teşekkürler:"
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12090 msgid "PACS number:"
12091 msgstr "PACS numarası:"
12093 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12096 msgstr "Postvermerk"
12098 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12102 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12107 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12110 msgstr "Son altlık:"
12112 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12115 msgstr "Font Boyları"
12117 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12118 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12121 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12126 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12128 msgid "Right logo:"
12129 msgstr "Sağ Altlık:"
12131 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12133 msgid "Caption Width"
12136 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12137 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12141 msgid "KOMA-Script Article"
12144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12145 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12149 msgid "KOMA-Script Book"
12152 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12154 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12158 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12162 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12163 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12165 msgstr "Etiketlendirme"
12167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12184 msgid "Specialmail"
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12188 msgid "Specialmail:"
12189 msgstr "Özelposta:"
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12197 msgstr "Referansınız"
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12204 msgid "Your letter of:"
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12209 msgstr "Referansım"
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12216 msgid "Customer no.:"
12217 msgstr "Müşteri no.:"
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12224 msgid "Invoice no.:"
12225 msgstr "Fatura no.:"
12227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12228 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12232 msgid "NextAddress"
12233 msgstr "SonrakiAdres"
12235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12236 msgid "Next Address:"
12237 msgstr "Sonraki Adres:"
12239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12240 msgid "Sender Name:"
12241 msgstr "Gönderen Adı:"
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12244 msgid "Sender Phone:"
12245 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12248 msgid "Sender Fax:"
12249 msgstr "Gönderen Faksı:"
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12252 msgid "Sender E-Mail:"
12253 msgstr "Gönderen E-postası:"
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12256 msgid "Sender URL:"
12257 msgstr "Gönderici URL:"
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12272 msgid "End of letter"
12275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12276 msgid "KOMA-Script Report"
12279 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12283 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12284 msgid "LandscapeSlide"
12285 msgstr "YataySlayt"
12287 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12289 msgid "Landscape Slide"
12290 msgstr "Yatay Slayt:"
12292 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12293 msgid "PortraitSlide"
12294 msgstr "DikeySlayt"
12296 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12298 msgid "Portrait Slide"
12299 msgstr "Dikey Slayt:"
12301 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12302 msgid "SlideHeading"
12303 msgstr "SlaytBaşlığı"
12305 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12306 msgid "SlideSubHeading"
12307 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12309 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12310 msgid "ListOfSlides"
12311 msgstr "SlaytListesi"
12313 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12315 msgid "List of Slides"
12316 msgstr "[Slayt Listesi"
12318 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12319 msgid "SlideContents"
12320 msgstr "Slaytİçeriği"
12322 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12324 msgid "Slide Contents"
12325 msgstr "Slaytİçeriği"
12327 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12328 msgid "ProgressContents"
12329 msgstr "Gelişme İçeriği"
12331 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12333 msgid "Progress Contents"
12334 msgstr "Gelişme İçeriği"
12336 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12337 msgid "Landscape Slide:"
12338 msgstr "Yatay Slayt:"
12340 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12341 msgid "Portrait Slide:"
12342 msgstr "Dikey Slayt:"
12344 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12348 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12349 msgid "[List Of Slides]"
12350 msgstr "[Slayt Listesi"
12352 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12353 msgid "[Slide Contents]"
12354 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12356 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12357 msgid "[Progress Contents]"
12358 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12360 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12361 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12364 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12366 msgid "Conjecture*"
12369 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12373 msgstr "Algoritma*"
12375 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12379 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12381 msgid "The title as it appears in the running headers"
12382 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12384 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12385 msgid "Subjectclass"
12386 msgstr "Konu sınıfı"
12388 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12389 msgid "AMS subject classifications:"
12390 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12393 msgid "ACM SIGPLAN"
12396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12398 msgid "Name of the conference"
12399 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12402 msgid "Conference:"
12403 msgstr "Konferans:"
12405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12406 msgid "CopyrightYear"
12407 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12410 msgid "Copyright year:"
12411 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12414 msgid "Copyrightdata"
12415 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12418 msgid "Copyright data:"
12419 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12423 msgid "TitleBanner"
12424 msgstr "Başlıknotuimi"
12426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12428 msgid "Title banner:"
12429 msgstr "Başlık dipnotu:"
12431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12433 msgid "PreprintFooter"
12436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12438 msgid "Preprint footer:"
12441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12447 msgid "Digital Object Identifier:"
12450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12451 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12462 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12465 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12467 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12471 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12472 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12475 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12476 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12479 #: lib/layouts/slides.layout:107
12481 msgstr "Yeni Slayt:"
12483 #: lib/layouts/slides.layout:129
12487 #: lib/layouts/slides.layout:144
12488 msgid "New Overlay:"
12489 msgstr "Yeni Katman:"
12491 #: lib/layouts/slides.layout:184
12495 #: lib/layouts/slides.layout:209
12496 msgid "InvisibleText"
12497 msgstr "GörünmezMetin"
12499 #: lib/layouts/slides.layout:216
12500 msgid "<Invisible Text Follows>"
12501 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12503 #: lib/layouts/slides.layout:233
12504 msgid "VisibleText"
12505 msgstr "GörünürMetin"
12507 #: lib/layouts/slides.layout:240
12508 msgid "<Visible Text Follows>"
12509 msgstr "<Görünür Metin>"
12511 #: lib/layouts/spie.layout:3
12512 msgid "SPIE Proceedings"
12515 #: lib/layouts/spie.layout:56
12517 msgstr "Yazarbilgisi"
12519 #: lib/layouts/spie.layout:68
12520 msgid "Authorinfo:"
12521 msgstr "Yazarbilgisi:"
12523 #: lib/layouts/spie.layout:96
12524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12525 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12527 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12528 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12531 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12532 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12536 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12537 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12538 msgid "Headnote (optional):"
12539 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12541 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12542 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12543 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12546 msgstr "Teşekkürler"
12548 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12549 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12554 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12555 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12557 msgid "Institute #"
12560 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12562 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12566 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12567 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12568 msgid "Dedication:"
12571 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12572 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12573 msgid "Corr Author:"
12576 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12577 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12579 msgstr "Önbaskılar"
12581 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12582 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12584 msgstr "Önbaskılar:"
12586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12587 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12593 msgstr "Konu sınıfı"
12595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12597 msgid "Mathematics Subject Classification"
12598 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12606 msgid "CR Subject Classification"
12607 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12611 msgid "Solution \\thesolution"
12612 msgstr "Netice \\thetheorem."
12614 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12615 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12618 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12619 msgid "Springer SV Mono"
12622 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12627 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12628 msgid "Proof(smartQED)"
12631 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12632 msgid "Springer SV Mult"
12635 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12640 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12645 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12647 msgid "Contributors"
12648 msgstr "Alıntı Listesi"
12650 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12652 msgid "List of Contributors"
12653 msgstr "Alıntı Listesi"
12655 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12657 msgid "Contributor List"
12658 msgstr "Alıntı Listesi"
12660 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12661 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12662 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12663 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12664 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12665 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12668 msgid "For editors"
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12672 msgid "PartBacktext"
12675 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12677 msgid "Running Chapter"
12678 msgstr "Mevcut yazar:"
12680 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12685 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12687 msgid "ChapSubtitle"
12688 msgstr "Alt başlık"
12690 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12694 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12699 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12700 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12703 msgstr "Anahtar kelime"
12705 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12711 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12716 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12717 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12720 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12721 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12724 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12725 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12728 #: lib/layouts/treport.layout:3
12729 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12737 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12739 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12740 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12745 msgstr "Slaytİçeriği"
12747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12755 msgstr "Kenar Notu|K"
12757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12767 msgid "new thought"
12770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12773 msgstr "Küçük Başlıklar"
12775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12778 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12783 msgstr "Küçük Başlıklar"
12785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12788 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12793 msgstr "Etiket Genişliği"
12795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12797 msgid "MarginTable"
12800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12802 msgid "MarginFigure"
12805 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12806 msgid "Tufte Handout"
12809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12813 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12817 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12819 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12821 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12823 msgid "General terms:"
12826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12852 msgid "Citation-number"
12853 msgstr "Alıntı-numarası"
12855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12868 msgid "Issue-number"
12869 msgstr "Basım-numarası"
12871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12873 msgstr "Basım-günü"
12875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12876 msgid "Issue-months"
12877 msgstr "Basım-ayları"
12879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12880 msgid "Subsubparagraph"
12881 msgstr "Altaltparagraf"
12883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12884 msgid "-- Header --"
12885 msgstr "-- Başlık --"
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12888 msgid "Special-section"
12889 msgstr "Özel-bölüm"
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12892 msgid "Special-section:"
12893 msgstr "Özel-bölüm:"
12895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12896 msgid "AGU-journal"
12899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12900 msgid "AGU-journal:"
12901 msgstr "AGU-dergi:"
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12904 msgid "Citation-number:"
12905 msgstr "Alıntı-numarası:"
12907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12912 msgid "AGU-volume:"
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12921 msgstr "AGU-basım:"
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12925 msgstr "Telif hakkı:"
12927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12928 msgid "Index-terms"
12929 msgstr "İndeks-terimleri"
12931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12932 msgid "Index-terms..."
12933 msgstr "İndeks-terimleri..."
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12937 msgstr "İndeks-terimi"
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12940 msgid "Index-term:"
12941 msgstr "İndeks-terimi:"
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12945 msgstr "Çapraz-koşul"
12947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12948 msgid "Cross-term:"
12949 msgstr "Çapraz-koşul:"
12951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12952 msgid "Supplementary"
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12956 msgid "Supplementary..."
12959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12964 msgid "Sup-mat-note:"
12967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12972 msgid "Cite-other:"
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12984 msgid "Ident-line:"
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12996 msgid "Published-online:"
12997 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13008 msgid "Posting-order"
13009 msgstr "Atama-sırası"
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13012 msgid "Posting-order:"
13013 msgstr "Atama-sırası:"
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13017 msgstr "AGU-sayfaları"
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13021 msgstr "AGU-sayfaları:"
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13029 msgstr "Kelimeler:"
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13049 msgstr "Verikümeleri"
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13053 msgstr "Verikümeleri:"
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13091 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13096 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13100 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13104 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13108 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13112 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13114 msgstr "YazarAdresi"
13116 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13117 msgid "Author Address:"
13118 msgstr "Yazar Adresi:"
13120 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13121 msgid "SlugComment"
13124 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13125 msgid "Slug Comment:"
13128 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13132 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13136 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13141 msgid "Short title which appears in the running headers"
13144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13145 msgid "Current Address"
13146 msgstr "Bulunulan Adres"
13148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13149 msgid "Current address:"
13150 msgstr "Bulunulan adres:"
13152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13153 msgid "E-mail address:"
13154 msgstr "E-posta adresi:"
13156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13157 msgid "Key words and phrases:"
13158 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13169 msgid "Translator:"
13172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13173 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13174 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13193 msgid "GuiMenuItem"
13194 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13198 msgstr "GuiDüğmesi"
13200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13202 msgstr "MenüTercihi"
13204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13209 msgid "Subparagraph*"
13210 msgstr "Alt paragraf*"
13212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13213 msgid "Authorgroup"
13214 msgstr "Yazargrubu"
13216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13217 msgid "RevisionHistory"
13218 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13221 msgid "Revision History"
13222 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13229 msgid "RevisionRemark"
13230 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13232 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13236 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13240 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13241 msgid "\\arabic{chapter}"
13242 msgstr "\\arabic{chapter}"
13244 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13245 msgid "\\Alph{chapter}"
13246 msgstr "\\Alph{chapter}"
13248 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13249 msgid "\\arabic{footnote}"
13250 msgstr "\\arabic{footnote}"
13252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13253 msgid "\\Roman{section}."
13254 msgstr "\\Roman{section}"
13256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13258 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13261 msgid "\\Alph{subsection}."
13262 msgstr "\\Alph{subsection}."
13264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13265 msgid "\\arabic{subsection}."
13266 msgstr "\\arabic{subsection}."
13268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13273 msgid "\\alph{subsubsection}."
13274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13277 msgid "\\alph{paragraph}."
13278 msgstr "\\alph{paragraph}."
13280 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13282 msgid "\\alph{enumii})"
13283 msgstr "(\\alph{enumii})"
13285 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13289 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13293 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13297 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13299 msgstr "BölümEkle*"
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13303 msgstr "Bölümekle*"
13305 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13309 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13311 msgstr "Yayıncılar"
13313 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13317 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13318 msgid "Uppertitleback"
13321 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13322 msgid "Lowertitleback"
13325 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13327 msgstr "Ekstra başlık"
13329 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13333 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13337 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13341 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13345 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13349 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13351 msgid "Dictum Author"
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13355 msgid "The author of this dictum"
13358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13362 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13366 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13371 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13375 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13380 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13385 msgid "\\Roman{part}"
13386 msgstr "\\Roman{part}"
13388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13390 msgid "Part \\Roman{part}"
13391 msgstr "\\Roman{part}"
13393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13406 msgid "Paragraph ##"
13409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13410 msgid "\\arabic{enumi}."
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13414 msgid "\\roman{enumiii}."
13415 msgstr "\\roman{enumiii}."
13417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13418 msgid "\\Alph{enumiv}."
13419 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13423 msgid "Equation ##"
13426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13428 msgid "Footnote ##"
13431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13432 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13449 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13455 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13456 msgstr "Listeleme Listesi"
13458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13460 msgid "Listings[[inset]]"
13461 msgstr "Listeleme ayarları"
13463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13473 msgid "LongTableNoNumber"
13476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13479 msgstr "not etiketi"
13481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13488 msgstr "Olduğu gibi"
13490 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13491 msgid "Part \\thepart"
13492 msgstr "Kısım \\thepart"
13494 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13495 msgid "Chapter \\thechapter"
13496 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13498 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13499 msgid "Appendix \\thechapter"
13500 msgstr "Ek \\thechapter"
13502 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13503 msgid "Ligature Break|k"
13504 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13506 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13507 msgid "End of Sentence|E"
13508 msgstr "Cümle Sonu|C"
13510 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13512 msgstr "Üç Nokta|ç"
13514 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13515 msgid "Menu Separator|M"
13516 msgstr "Menü Ayracı|A"
13518 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13519 msgid "Hyphenation Point|H"
13520 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13522 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13523 msgid "Breakable Slash|a"
13524 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13526 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13527 msgid "Protected Hyphen|y"
13528 msgstr "Korumalı Tire|i"
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13532 msgid "Front Matter"
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13537 msgid "--- Front Matter ---"
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13542 msgid "Main Matter"
13545 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13546 msgid "--- Main Matter ---"
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13551 msgid "Back Matter"
13554 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13556 msgid "--- Back Matter ---"
13559 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13562 msgstr "Kısa Başlık"
13564 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13566 msgid "Title of this part"
13567 msgstr "Başlıknotu imi"
13569 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13571 msgid "Run-in headings"
13574 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13576 msgid "Sub-run-in headings"
13577 msgstr "Konu başlıkları:"
13579 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13581 msgid "Author data:"
13584 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13586 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13588 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13590 msgid "TOC author:"
13591 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13593 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13595 msgid "Running Title"
13596 msgstr "MevcutBaşlık"
13598 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13600 msgid "Running Author"
13601 msgstr "Mevcut yazar:"
13603 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13605 msgid "Running chapter:"
13606 msgstr "Mevcut yazar:"
13608 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13610 msgid "Running Section"
13611 msgstr "Mevcut yazar:"
13613 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13615 msgid "Running section:"
13616 msgstr "Mevcut yazar:"
13618 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13623 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13625 msgid "Abstract* (not printed)"
13626 msgstr " (yüklü değil)"
13628 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13630 msgid "Alternative name"
13631 msgstr "Alternatif &dil:"
13633 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13635 msgid "Longest Description Label"
13636 msgstr "Açıklama: "
13638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13640 msgid "Longest description label"
13641 msgstr "&En uzun etiket"
13643 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13646 msgstr "Şiir başlığı"
13648 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13656 msgid "Fact \\thefact."
13657 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13662 msgid "Definition \\thedefinition."
13663 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13668 msgid "Example \\theexample."
13669 msgstr "Örnek \\theexample."
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13675 msgid "Problem \\theproblem."
13676 msgstr "Problem \\thetheorem."
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13682 msgid "Exercise \\theexercise."
13683 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13686 msgid "Corollary \\thetheorem."
13687 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13690 msgid "Lemma \\thetheorem."
13691 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13694 msgid "Proposition \\thetheorem."
13695 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13698 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13699 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13702 msgid "Fact \\thetheorem."
13703 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13706 msgid "Definition \\thetheorem."
13707 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13710 msgid "Example \\thetheorem."
13711 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13714 msgid "Problem \\thetheorem."
13715 msgstr "Problem \\thetheorem."
13717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13718 msgid "Exercise \\thetheorem."
13719 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13723 msgid "Solution \\thetheorem."
13724 msgstr "Netice \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13727 msgid "Remark \\thetheorem."
13728 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13731 msgid "Claim \\thetheorem."
13732 msgstr "İddia \\thetheorem."
13734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13736 msgid "Case \\arabic{casei}."
13737 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13739 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13741 msgid "Case \\roman{caseii}."
13742 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13744 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13746 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13747 msgstr "İddia \\theclaim."
13749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13751 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13752 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13764 msgstr "Alıştırma*"
13766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13779 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13781 msgid "Alternative proof string"
13782 msgstr "Alternatif ilişki:"
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13785 msgid "Conjecture."
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13798 msgstr "Alıştırma."
13800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13815 msgid "Alternative optional name or title"
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13819 msgid "Prop \\theprop."
13820 msgstr "Önerme \\theprop."
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13829 msgstr "\\theprob."
13831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13838 msgid "# [number of Prob]"
13839 msgstr "Satır sayısı"
13841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13843 msgid "Label of Problem"
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13847 msgid "Label of the corresponding problem"
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13852 msgid "Property \\theproperty."
13853 msgstr "Önerme \\theproperty"
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13858 msgid "Note \\thenote."
13859 msgstr "Not \\thetheorem."
13861 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13863 msgid "Algorithm2e"
13866 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13868 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13869 "brewed algorithm floats."
13872 #: lib/layouts/basic.module:2
13874 msgid "Default (basic)"
13875 msgstr "Öntanımlı aralık"
13877 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13878 #: lib/layouts/natbib.module:9
13880 msgid "Citation engine"
13883 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13884 #: lib/layouts/natbib.module:44
13886 msgstr "alıntılanmamış"
13888 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13889 #: lib/layouts/natbib.module:45
13890 msgid "Add to bibliography only."
13891 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13893 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13895 msgid "Multilingual Captions"
13896 msgstr "E&k seçenekler"
13898 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13900 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13901 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13906 msgid "Caption setup"
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13911 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13916 msgid "Caption setup:"
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13929 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13931 msgid "Main Language Short Title"
13932 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13934 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13936 msgid "Short title for the main(document) language"
13937 msgstr "Belge istatistikleri:"
13939 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13941 msgid "Main Language Text"
13942 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13944 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13946 msgid "Text in the main(document) language"
13947 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13949 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13950 msgid "Second Language Short Title"
13953 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13954 msgid "Short title for the second language"
13957 #: lib/layouts/braille.module:2
13961 #: lib/layouts/braille.module:6
13963 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13966 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13967 "lyx dosyasına bakın."
13969 #: lib/layouts/braille.module:22
13970 msgid "Braille (default)"
13971 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13973 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13977 #: lib/layouts/braille.module:45
13978 msgid "Braille (textsize)"
13979 msgstr "Braille (textsize)"
13981 #: lib/layouts/braille.module:68
13982 msgid "Braille (dots on)"
13983 msgstr "Braille (dots on)"
13985 #: lib/layouts/braille.module:83
13986 msgid "Braille_dots_on"
13987 msgstr "Braille_dots_on"
13989 #: lib/layouts/braille.module:92
13990 msgid "Braille (dots off)"
13991 msgstr "Braille (dots off)"
13993 #: lib/layouts/braille.module:107
13994 msgid "Braille_dots_off"
13995 msgstr "Braille_dots_off"
13997 #: lib/layouts/braille.module:116
13998 msgid "Braille (mirror on)"
13999 msgstr "Braille (mirror on)"
14001 #: lib/layouts/braille.module:131
14002 msgid "Braille_mirror_on"
14003 msgstr "Braille_mirror_on"
14005 #: lib/layouts/braille.module:140
14006 msgid "Braille (mirror off)"
14009 #: lib/layouts/braille.module:155
14010 msgid "Braille_mirror_off"
14011 msgstr "Braille_mirror_off"
14013 #: lib/layouts/braille.module:163
14015 msgstr "Braillebox"
14017 #: lib/layouts/braille.module:167
14018 msgid "Braille box"
14019 msgstr "Braille box"
14021 #: lib/layouts/changebars.module:2
14023 msgid "Change bars"
14024 msgstr "çubuğu değiştir"
14026 #: lib/layouts/changebars.module:7
14028 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14029 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14033 msgid "Custom Header/Footerlines"
14036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14038 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14039 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14040 "Page Layout to 'fancy'!"
14043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14045 msgid "Header/Footer"
14046 msgstr "Sağ Altlık"
14048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14050 msgid "Even Header"
14051 msgstr "Sol Başlık"
14053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14054 msgid "Alternative text for the even header"
14057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14059 msgid "Center Header"
14060 msgstr "Sol Başlık"
14062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14064 msgid "Center Header:"
14065 msgstr "Sol Başlık:"
14067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14069 msgid "Left Footer"
14070 msgstr "Son altlık:"
14072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14074 msgid "Left Footer:"
14075 msgstr "Son altlık:"
14077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14079 msgid "Center Footer"
14080 msgstr "Sağ Altlık"
14082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14084 msgid "Center Footer:"
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14091 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14095 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14097 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14098 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14100 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14105 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14109 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14110 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14113 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14115 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14116 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14119 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14121 msgid "Description Options"
14122 msgstr "Açıklama: "
14124 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14126 msgid "Enumerate-Resume"
14127 msgstr "Sıralı öğe"
14129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14130 msgid "Number Equations by Section"
14133 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14135 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14136 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14139 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14140 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14141 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14143 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14145 msgid "Number Figures by Section"
14146 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14148 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14150 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14151 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14154 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14158 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14160 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14161 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14162 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14165 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14170 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14172 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14173 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14174 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14175 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14176 "may provide more bugfixes in future versions."
14179 #: lib/layouts/fixme.module:2
14183 #: lib/layouts/fixme.module:11
14185 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14186 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14187 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14188 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14189 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14190 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14191 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14192 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14196 #: lib/layouts/fixme.module:21
14198 msgid "List of FIXMEs"
14199 msgstr "%1$s Listesi"
14201 #: lib/layouts/fixme.module:35
14203 msgid "[List of FIXMEs]"
14204 msgstr "Figür Listesi"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:51
14211 #: lib/layouts/fixme.module:53
14215 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14216 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14218 msgid "Fixme Note Options|s"
14219 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14221 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14222 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14223 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14226 #: lib/layouts/fixme.module:70
14228 msgid "Fixme Warning"
14231 #: lib/layouts/fixme.module:72
14234 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14236 #: lib/layouts/fixme.module:76
14238 msgid "Fixme Error"
14239 msgstr "Dosya adı hatası"
14241 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14248 #: lib/layouts/fixme.module:82
14249 msgid "Fixme Fatal"
14252 #: lib/layouts/fixme.module:84
14257 #: lib/layouts/fixme.module:93
14258 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14261 #: lib/layouts/fixme.module:95
14262 msgid "Fixme (Targeted)"
14265 #: lib/layouts/fixme.module:105
14267 msgid "Fixme Note|x"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:106
14272 msgid "Insert the FIXME note here"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:111
14276 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:113
14280 msgid "Warning (Targeted)"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:117
14284 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14287 #: lib/layouts/fixme.module:119
14288 msgid "Error (Targeted)"
14291 #: lib/layouts/fixme.module:123
14292 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14295 #: lib/layouts/fixme.module:125
14296 msgid "Fatal (Targeted)"
14299 #: lib/layouts/fixme.module:134
14300 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:136
14304 msgid "Fixme (Multipar)"
14307 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14309 msgid "Fixme Summary"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14313 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14316 #: lib/layouts/fixme.module:153
14317 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14320 #: lib/layouts/fixme.module:155
14321 msgid "Warning (Multipar)"
14324 #: lib/layouts/fixme.module:159
14325 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14328 #: lib/layouts/fixme.module:161
14329 msgid "Error (Multipar)"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:165
14333 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14336 #: lib/layouts/fixme.module:167
14337 msgid "Fatal (Multipar)"
14340 #: lib/layouts/fixme.module:176
14341 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14344 #: lib/layouts/fixme.module:178
14345 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14348 #: lib/layouts/fixme.module:193
14349 msgid "Annotated Text"
14352 #: lib/layouts/fixme.module:195
14353 msgid "Annotated Text|x"
14356 #: lib/layouts/fixme.module:196
14358 msgid "Insert the text to annotate here"
14359 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14361 #: lib/layouts/fixme.module:201
14362 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14365 #: lib/layouts/fixme.module:203
14366 msgid "Warning (MP Targ.)"
14369 #: lib/layouts/fixme.module:207
14370 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14373 #: lib/layouts/fixme.module:209
14374 msgid "Error (MP Targ.)"
14377 #: lib/layouts/fixme.module:213
14378 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14381 #: lib/layouts/fixme.module:215
14382 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14385 #: lib/layouts/fixme.module:225
14390 #: lib/layouts/fixme.module:229
14395 #: lib/layouts/fixme.module:233
14398 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14400 #: lib/layouts/fixme.module:237
14403 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14405 #: lib/layouts/fixme.module:241
14410 #: lib/layouts/fixme.module:245
14415 #: lib/layouts/fixme.module:249
14420 #: lib/layouts/fixme.module:253
14425 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14426 msgid "Foot to End"
14429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14432 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14433 "code where you want the endnotes to appear."
14435 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14436 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14440 msgid "GraphicBoxes"
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14444 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14463 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14472 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14481 msgid "Width of the box"
14482 msgstr "Sütunun sabit eni"
14484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14485 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14499 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14508 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14511 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14515 #: lib/layouts/hanging.module:6
14517 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14518 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14522 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14523 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14526 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14528 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14529 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14530 "in LyX's examples folder."
14533 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14536 msgstr "Numara yok"
14538 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14540 msgid "H-P statement"
14543 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14545 msgid "Statement Text"
14546 msgstr "Ref+Text: "
14548 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14549 msgid "Text for statements that require some information"
14552 #: lib/layouts/initials.module:2
14556 #: lib/layouts/initials.module:6
14558 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14559 "manual for a detailed description."
14562 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14563 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14564 #: lib/layouts/initials.module:39
14569 #: lib/layouts/initials.module:35
14571 msgid "Option(s) for the initial"
14572 msgstr "Alt figür için başlık"
14574 #: lib/layouts/initials.module:40
14575 msgid "Initial letter(s)"
14578 #: lib/layouts/initials.module:44
14580 msgid "Rest of Initial"
14583 #: lib/layouts/initials.module:45
14584 msgid "Rest of initial word or text"
14587 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14592 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14594 msgid "bibliography entry"
14597 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14599 msgid "Bibliography entry."
14602 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14606 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14608 msgid "short title"
14609 msgstr "Kısa başlık:"
14611 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14612 msgid "Rnw (knitr)"
14615 #: lib/layouts/knitr.module:6
14617 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14618 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14619 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14622 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14623 #: lib/layouts/sweave.module:6
14628 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14630 msgid "Sweave Options"
14631 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14633 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14635 msgid "Sweave opts"
14636 msgstr "Ekran fontları"
14638 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14640 msgid "S/R expression"
14641 msgstr "Düzenli &İfade"
14643 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14648 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14650 msgid "LilyPond Book"
14653 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14655 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14656 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14659 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14660 #: lib/external_templates:320
14664 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14666 msgid "LilyPond Options"
14669 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14671 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14676 msgid "Linguistics"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14681 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14682 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14685 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14686 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14687 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14690 msgid "Numbered Example (multiline)"
14691 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14698 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14699 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14707 msgid "Custom Numbering|s"
14708 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14712 msgid "Customize the numeration"
14713 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14720 msgid "Subexample:"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14729 msgid "Translation"
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14734 msgid "Glosse Translation|s"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14739 msgid "Add a translation for the glosse"
14740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14744 msgstr "Üçlü-Makale"
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14748 msgid "Structure Tree"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14758 msgstr "Düzenli &İfade"
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14783 msgid "GroupGlossedWords"
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14796 msgid "List of Tableaux"
14797 msgstr "Tablo Listesi"
14799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14800 msgid "Logical Markup"
14801 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14805 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14808 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14814 msgstr "KarakterStili"
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14838 msgid "Minimalistic"
14839 msgstr "Minimalistik"
14841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14842 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14844 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14846 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14848 msgid "Multiple Columns"
14849 msgstr "&Çoklusütun"
14851 #: lib/layouts/multicol.module:7
14853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14855 "detailed description of multiple columns."
14858 #: lib/layouts/multicol.module:19
14860 msgid "Number of Columns"
14861 msgstr "Sütun sayısı"
14863 #: lib/layouts/multicol.module:20
14865 msgid "Insert the number of columns here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14868 #: lib/layouts/multicol.module:26
14870 msgid "An optional preface"
14873 #: lib/layouts/multicol.module:29
14875 msgid "Space Before Page Break"
14876 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14878 #: lib/layouts/multicol.module:30
14880 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14884 #: lib/layouts/natbib.module:2
14889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14894 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14896 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14897 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14898 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14901 #: lib/layouts/noweb.module:2
14905 #: lib/layouts/noweb.module:5
14906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14909 #: lib/layouts/paralist.module:2
14911 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14912 msgstr "Paragraf Ayarları"
14914 #: lib/layouts/paralist.module:9
14916 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14917 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14918 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14919 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14920 "extended to use a similar optional argument."
14923 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14924 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14925 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14926 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14927 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14928 #: lib/layouts/paralist.module:131
14930 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14931 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14933 #: lib/layouts/paralist.module:45
14935 msgid "AsParagraphItem"
14938 #: lib/layouts/paralist.module:49
14940 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14941 msgstr "Öğeli liste"
14943 #: lib/layouts/paralist.module:54
14945 msgid "InParagraphItem"
14948 #: lib/layouts/paralist.module:58
14950 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14951 msgstr "Öğeli liste"
14953 #: lib/layouts/paralist.module:63
14955 msgid "CompactItem"
14958 #: lib/layouts/paralist.module:70
14960 msgid "Compact Itemize Options"
14961 msgstr "Öğeli liste"
14963 #: lib/layouts/paralist.module:75
14965 msgid "AsParagraphEnum"
14968 #: lib/layouts/paralist.module:79
14970 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14971 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14973 #: lib/layouts/paralist.module:84
14975 msgid "InParagraphEnum"
14978 #: lib/layouts/paralist.module:88
14980 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14981 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14983 #: lib/layouts/paralist.module:93
14985 msgid "CompactEnum"
14986 msgstr "Bilgi Adı:"
14988 #: lib/layouts/paralist.module:100
14990 msgid "Compact Enumerate Options"
14991 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14993 #: lib/layouts/paralist.module:105
14995 msgid "AsParagraphDescr"
14998 #: lib/layouts/paralist.module:109
15000 msgid "As Paragraph Description Options"
15001 msgstr "Açıklama: "
15003 #: lib/layouts/paralist.module:114
15005 msgid "InParagraphDescr"
15008 #: lib/layouts/paralist.module:118
15010 msgid "In Paragraph Description Options"
15011 msgstr "Açıklama: "
15013 #: lib/layouts/paralist.module:123
15015 msgid "CompactDescr"
15016 msgstr "Bilgisayar"
15018 #: lib/layouts/paralist.module:130
15020 msgid "Compact Description Options"
15021 msgstr "Açıklama: "
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15025 msgid "PDF Comments"
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15030 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15031 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15032 "and the package documentation for details."
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15036 msgid "Define Avatar"
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15041 msgid "PDF-comment"
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15045 msgid "PDF-comment avatar:"
15048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15050 msgid "Name of the Avatar"
15051 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15054 msgid "Define PDF-Comment Style"
15057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15059 msgid "PDF-comment style:"
15060 msgstr "yorum etiketi"
15062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15064 msgid "Name of the style"
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15068 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15072 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15077 msgid "Name of the list style"
15078 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15081 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15086 msgid "PDF-comment list style:"
15087 msgstr "Limit stili seç"
15089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15090 msgid "PDF-Comment-Setup"
15093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15095 msgid "PDF (Setup)"
15096 msgstr "PDF (XeTeX)"
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15100 msgid "PDF-Comment setup options"
15101 msgstr "Belge Ayarları"
15103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15109 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15114 msgid "PDF-Annotation"
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15123 msgid "PDFComment Options"
15124 msgstr "Belge Ayarları"
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15127 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15133 msgstr "Kenar Boşlukları"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15137 msgid "PDF (Margin)"
15138 msgstr "Kenar Boşlukları"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15146 msgid "PDF (Markup)"
15147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15150 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15154 msgid "PDF-Freetext"
15157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15159 msgid "PDF (Freetext)"
15160 msgstr "PDF (pdflatex)"
15162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15169 msgid "PDF (Square)"
15170 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15179 msgid "PDF (Circle)"
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15189 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15193 msgid "PDF-Sideline"
15194 msgstr "Slaytİçeriği"
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15198 msgid "PDF (Sideline)"
15199 msgstr "PDF (pdflatex)"
15201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15203 msgid "Insert the comment here"
15204 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15212 msgid "PDF (Reply)"
15213 msgstr "PDF (pdflatex)"
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15216 msgid "PDF-Tooltip"
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15221 msgid "PDF (Tooltip)"
15222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15226 msgid "Tooltip Text"
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15235 msgid "Insert the tooltip text here"
15236 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15240 msgid "List of PDF Comments"
15241 msgstr "Dipnot Listesi"
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15245 msgid "[List of PDF Comments]"
15246 msgstr "Dipnot Listesi"
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15250 msgid "List Options|s"
15251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15254 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15257 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15264 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15265 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15266 "documentation of hyperref for details."
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15270 msgid "Begin PDF Form"
15273 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15276 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15278 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15280 msgid "PDF Form Parameters"
15281 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15283 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15287 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15289 msgid "Insert PDF form parameters here"
15290 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15292 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15293 msgid "End PDF Form"
15296 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15298 msgid "PDF Link Setup"
15299 msgstr "PDF (XeTeX)"
15301 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15303 msgid "PDF link setup"
15304 msgstr "PDF (XeTeX)"
15306 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15311 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15314 msgstr "kontro let"
15316 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15319 msgstr "MenüTercihi"
15321 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15327 msgid "Insert the label here"
15328 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15333 msgstr "GuiDüğmesi"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15337 msgid "SubmitButton"
15338 msgstr "GuiDüğmesi"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15342 msgid "ResetButton"
15343 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15352 msgid "The name of the PDF action"
15353 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15357 msgid "Text Field Style"
15358 msgstr "Metin Stili"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15362 msgid "Default text field style"
15363 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15367 msgid "Submit Button Style"
15368 msgstr "Alıntı Stili"
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15372 msgid "Default submit button style"
15373 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15375 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15377 msgid "Push Button Style"
15378 msgstr "Alıntı Stili"
15380 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15382 msgid "Default push button style"
15383 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15385 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15387 msgid "Check Box Style"
15388 msgstr "Metin Stili"
15390 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15392 msgid "Default check box style"
15393 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15395 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15397 msgid "Reset Button Style"
15398 msgstr "Alıntı Stili"
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15402 msgid "Default reset button style"
15403 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15405 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15407 msgid "List Box Style"
15408 msgstr "[Slayt Listesi"
15410 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15412 msgid "Default list box style"
15413 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15415 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15417 msgid "Combo Box Style"
15418 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15420 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15422 msgid "Default combo box style"
15423 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15425 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15426 msgid "Popdown Box Style"
15429 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15431 msgid "Default popdown box style"
15432 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15434 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15436 msgid "Radio Box Style"
15437 msgstr "Alıntı Stili"
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15441 msgid "Default radio box style"
15442 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15444 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15445 msgid "Risk and Safety Statements"
15448 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15450 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15451 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15452 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15455 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15458 msgstr "Numara yok"
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15465 msgid "Safety phrase"
15468 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15470 msgid "Phrase Text"
15471 msgstr "Teşekkürler"
15473 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15474 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15477 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15483 msgid "Section Boxes"
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15488 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15491 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15496 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15498 msgid "Section Box"
15501 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15503 msgid "Section Box Width|S"
15506 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15508 msgid "Width of the section Box"
15509 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15511 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15516 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15518 msgid "Section Box Heading"
15521 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15523 msgid "Insert the section box header here"
15524 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15526 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15528 msgid "SubsectionBox"
15531 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15533 msgid "Subsection Box"
15536 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15538 msgid "SubsubsectionBox"
15539 msgstr "Altaltbölüm"
15541 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15543 msgid "Subsubsection Box"
15544 msgstr "Altaltbölüm"
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15548 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15553 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15554 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15555 "standard Paragraph Shapes'."
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15561 msgstr "URL etiketi"
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15565 msgid "ShapedParagraphs"
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15603 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15606 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15618 msgid "Triangle up"
15619 msgstr "bigtriangleup"
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15623 msgid "Triangle down"
15624 msgstr "triangledown"
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15628 msgid "Triangle left"
15629 msgstr "triangleleft"
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15633 msgid "Triangle right"
15634 msgstr "triangleright"
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15641 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15646 msgid "Shape specification"
15647 msgstr "Özel-bölüm"
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15650 msgid "Specification of the shape"
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15658 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15662 #: lib/layouts/sweave.module:6
15664 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15665 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15668 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15669 msgid "Sweave Input File"
15672 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15674 msgid "Number Tables by Section"
15675 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15679 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15680 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15684 msgid "Fancy Colored Boxes"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15689 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15690 "the tcolorbox documentation for details."
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15700 msgid "Color Box Options"
15701 msgstr "Belge Ayarları"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15704 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15708 msgid "Dynamic Color Box"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15712 msgid "Color Box (Dynamic)"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15717 msgid "Fit Color Box"
15718 msgstr "Font rengi"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15721 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15726 msgid "Raster Color Box"
15727 msgstr "Font rengi"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15731 msgid "Subtitle Options"
15732 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15736 msgid "Insert the options here"
15737 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15741 msgid "Color Box Separator"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15746 msgid "Color Boxes"
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15755 msgid "Color Box Line"
15756 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15759 msgid "Color Box Setup"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15764 msgid "New Color Box Type"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15769 msgid "New Box Options"
15770 msgstr "Belge Ayarları"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15774 msgid "Options for the new box type (optional)"
15775 msgstr "Alt figür için başlık"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15779 msgid "Name of the new box type"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15788 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15793 msgid "Default Value"
15794 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15797 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15802 msgid "Custom Color Box 1"
15803 msgstr "Font rengi"
15805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15807 msgid "More Color Box Options"
15808 msgstr "Belge Ayarları"
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15812 msgid "Insert more color box options here"
15813 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15817 msgid "Custom Color Box 2"
15818 msgstr "Font rengi"
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15822 msgid "Custom Color Box 3"
15823 msgstr "Font rengi"
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15827 msgid "Custom Color Box 4"
15828 msgstr "Font rengi"
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15832 msgid "Custom Color Box 5"
15833 msgstr "Font rengi"
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15837 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15838 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15844 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15847 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15848 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15849 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15854 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15855 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15859 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15860 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15861 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15862 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15863 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15864 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15865 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15870 msgid "Criterion \\thecriterion."
15871 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15885 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15886 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15891 msgstr "Algoritma."
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15895 msgid "Axiom \\theaxiom."
15896 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15910 msgid "Condition \\thecondition."
15911 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15934 msgid "Notation \\thenotation."
15935 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15949 msgid "Summary \\thesummary."
15950 msgstr "Özet \\thetheorem."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15964 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15965 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15969 msgid "Acknowledgement*"
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15974 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15975 msgstr "Netice \\thetheorem."
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15979 msgid "Conclusion*"
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15984 msgid "Conclusion."
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16002 msgid "Assumption \\theassumption."
16003 msgstr "Alt alt bölüm"
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16007 msgid "Assumption*"
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16012 msgid "Assumption."
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16027 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16034 "in both numbered and non-numbered forms."
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16040 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16046 msgid "Criterion \\thetheorem."
16047 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16050 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16051 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16054 msgid "Axiom \\thetheorem."
16055 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16058 msgid "Condition \\thetheorem."
16059 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16062 msgid "Note \\thetheorem."
16063 msgstr "Not \\thetheorem."
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16066 msgid "Notation \\thetheorem."
16067 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16070 msgid "Summary \\thetheorem."
16071 msgstr "Özet \\thetheorem."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16075 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16078 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16079 msgstr "Netice \\thetheorem."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16082 msgid "Assumption \\thetheorem."
16083 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16087 msgid "Question \\thetheorem."
16088 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16091 msgid "Theorems (AMS)"
16092 msgstr "Teorem (AMS)"
16094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16099 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16104 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16105 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16113 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16114 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16115 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16120 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16121 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16129 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16134 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16135 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16141 "chapter environment."
16144 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16146 msgid "Named Theorems"
16149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16151 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16152 "'Additional Theorem Text' argument."
16155 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16157 msgid "Named Theorem"
16160 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16162 msgid "Named Theorem."
16165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16167 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16168 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16176 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16181 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16182 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16186 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16192 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16193 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16197 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16198 "using the extended AMS machinery."
16201 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16205 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16209 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16212 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16215 msgstr "Tablo notu"
16217 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16219 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16220 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16221 "provides a paragraph style."
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16226 msgid "List of TODOs"
16227 msgstr "Tablo Listesi"
16229 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16231 msgid "[List of TODOs]"
16232 msgstr "Tablo Listesi"
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16236 msgid "List of TODOs Heading|s"
16237 msgstr "Listeleme Listesi"
16239 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16240 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16244 msgid "TODO Note (Margin)"
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16248 msgid "TODO (Margin)"
16251 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16253 msgid "TODO Note Options|s"
16254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16257 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16261 msgid "TODO Note (inline)"
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16265 msgid "TODO (Inline)"
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16270 msgid "Missing Figure"
16271 msgstr "Eksik Dosya"
16273 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16274 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16277 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16281 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16283 msgid "Todo[Inline]"
16284 msgstr "Satır içi|S"
16286 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16288 msgid "Todo[margin]"
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16293 msgid "MissingFigure"
16294 msgstr "Eksik Dosya"
16296 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16298 msgid "Variable-width Minipages"
16299 msgstr "Tablo Ayarları"
16301 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16303 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16304 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16305 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16306 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16307 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16310 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16311 msgid "Minipage (Var. Width)"
16314 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16316 msgid "Minipage (var.)"
16317 msgstr "Ufak sayfa"
16319 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16321 msgid "Vert. Adjustment"
16322 msgstr "Belgeyi yazdır"
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16325 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16328 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16331 msgstr "Etiket Genişliği"
16333 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16334 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16337 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16338 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16342 #: lib/languages:106
16344 msgstr "Hollanda lehçesi"
16346 #: lib/languages:114
16350 #: lib/languages:123
16351 msgid "English (USA)"
16352 msgstr "İngilizce (ABD)"
16354 #: lib/languages:135
16356 msgid "Greek (ancient)"
16357 msgstr "Yunanca (politonik)"
16359 #: lib/languages:152
16360 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16361 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16363 #: lib/languages:163
16364 msgid "Arabic (Arabi)"
16365 msgstr "Arapça (Arabi)"
16367 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16371 #: lib/languages:184
16373 msgid "English (Australia)"
16374 msgstr "İngilizce (ABD)"
16376 #: lib/languages:196
16377 msgid "German (Austria, old spelling)"
16378 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16380 #: lib/languages:208
16381 msgid "German (Austria)"
16382 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16384 #: lib/languages:218
16386 msgstr "Endonezya dili"
16388 #: lib/languages:228
16392 #: lib/languages:237
16396 #: lib/languages:251
16400 #: lib/languages:260
16401 msgid "Portuguese (Brazil)"
16402 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16404 #: lib/languages:270
16408 #: lib/languages:279
16409 msgid "English (UK)"
16410 msgstr "İngilizce (UK)"
16412 #: lib/languages:289
16416 #: lib/languages:300
16417 msgid "English (Canada)"
16418 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16420 #: lib/languages:311
16421 msgid "French (Canada)"
16422 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16424 #: lib/languages:321
16428 #: lib/languages:333
16429 msgid "Chinese (simplified)"
16430 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16432 #: lib/languages:343
16433 msgid "Chinese (traditional)"
16434 msgstr "Çince (geleneksel)"
16436 #: lib/languages:353
16440 #: lib/languages:360
16444 #: lib/languages:369
16448 #: lib/languages:379
16452 #: lib/languages:390
16453 msgid "Divehi (Maldivian)"
16456 #: lib/languages:397
16458 msgstr "Hollandaca"
16460 #: lib/languages:408
16464 #: lib/languages:420
16468 #: lib/languages:429
16472 #: lib/languages:443
16476 #: lib/languages:457
16480 #: lib/languages:468
16484 #: lib/languages:484
16488 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16492 #: lib/languages:507
16493 msgid "German (old spelling)"
16494 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16496 #: lib/languages:518
16500 #: lib/languages:533
16501 msgid "German (Switzerland)"
16502 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16504 #: lib/languages:547
16506 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16507 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16509 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16514 #: lib/languages:570
16515 msgid "Greek (polytonic)"
16516 msgstr "Yunanca (politonik)"
16518 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16522 #: lib/languages:598
16526 #: lib/languages:616
16530 #: lib/languages:627
16531 msgid "Interlingua"
16532 msgstr "cTümlev ekle"
16534 #: lib/languages:636
16538 #: lib/languages:645
16542 #: lib/languages:660
16546 #: lib/languages:673
16547 msgid "Japanese (CJK)"
16548 msgstr "Japonca (CJK)"
16550 #: lib/languages:682
16554 #: lib/languages:692
16558 #: lib/languages:701
16563 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16567 #: lib/languages:729
16571 #: lib/languages:742
16575 #: lib/languages:753
16576 msgid "Lower Sorbian"
16577 msgstr "Lower Sorbian"
16579 #: lib/languages:762
16583 #: lib/languages:773
16588 #: lib/languages:783
16592 #: lib/languages:792
16594 msgid "English (New Zealand)"
16595 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16597 #: lib/languages:802
16598 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16601 #: lib/languages:812
16602 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16605 #: lib/languages:823
16609 #: lib/languages:841
16613 #: lib/languages:852
16615 msgstr "Portekizce"
16617 #: lib/languages:862
16621 #: lib/languages:872
16625 #: lib/languages:883
16627 msgstr "North Sami"
16629 #: lib/languages:892
16632 msgstr "Sans Serif"
16634 #: lib/languages:899
16638 #: lib/languages:908
16642 #: lib/languages:920
16643 msgid "Serbian (Latin)"
16644 msgstr "Sırpça (Latin)"
16646 #: lib/languages:930
16650 #: lib/languages:940
16654 #: lib/languages:949
16656 msgstr "İspanyolca"
16658 #: lib/languages:963
16659 msgid "Spanish (Mexico)"
16660 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16662 #: lib/languages:975
16666 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16670 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16674 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16678 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16682 #: lib/languages:1031
16686 #: lib/languages:1046
16690 #: lib/languages:1056
16694 #: lib/languages:1067
16695 msgid "Upper Sorbian"
16696 msgstr "Upper Sorbian"
16698 #: lib/languages:1088
16702 #: lib/languages:1099
16706 #: lib/latexfonts:82
16707 msgid "AE (Almost European)"
16708 msgstr "AE (Almost European)"
16710 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16712 msgstr "Bera Serif"
16714 #: lib/latexfonts:104
16718 #: lib/latexfonts:110
16719 msgid "Concrete Roman"
16720 msgstr "Concrete Roman"
16722 #: lib/latexfonts:116
16723 msgid "Zapf Chancery"
16724 msgstr "Zapf Chancery"
16726 #: lib/latexfonts:122
16728 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16729 msgstr "Bitstream Charter"
16731 #: lib/latexfonts:128
16732 msgid "Computer Modern Roman"
16733 msgstr "Computer Modern Roman"
16735 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16736 msgid "URW Garamond"
16739 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16743 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16744 msgid "Latin Modern Roman"
16745 msgstr "Latin Modern Roman"
16747 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16749 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16750 msgstr "Bitstream Charter"
16752 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16753 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16756 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16757 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16760 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16764 #: lib/latexfonts:273
16765 msgid "New Century Schoolbook"
16766 msgstr "New Century Schoolbook"
16768 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16769 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16773 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16774 #: lib/latexfonts:339
16775 msgid "Times Roman"
16776 msgstr "Times Roman"
16778 #: lib/latexfonts:345
16779 msgid "TeX Gyre Bonum"
16782 #: lib/latexfonts:351
16783 msgid "TeX Gyre Chorus"
16786 #: lib/latexfonts:357
16787 msgid "TeX Gyre Pagella"
16790 #: lib/latexfonts:363
16791 msgid "TeX Gyre Schola"
16794 #: lib/latexfonts:369
16795 msgid "TeX Gyre Termes"
16798 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16799 #: lib/latexfonts:401
16800 msgid "Utopia (Fourier)"
16803 #: lib/latexfonts:412
16804 msgid "Avant Garde"
16805 msgstr "Avant Garde"
16807 #: lib/latexfonts:418
16811 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16815 #: lib/latexfonts:444
16819 #: lib/latexfonts:451
16820 msgid "Computer Modern Sans"
16821 msgstr "Computer Modern Sans"
16823 #: lib/latexfonts:457
16827 #: lib/latexfonts:465
16831 #: lib/latexfonts:472
16832 msgid "Iwona (Light)"
16835 #: lib/latexfonts:479
16836 msgid "Iwona (Condensed)"
16839 #: lib/latexfonts:486
16840 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16843 #: lib/latexfonts:493
16848 #: lib/latexfonts:500
16850 msgid "Kurier (Light)"
16851 msgstr "CM Typewriter Light"
16853 #: lib/latexfonts:507
16854 msgid "Kurier (Condensed)"
16857 #: lib/latexfonts:514
16858 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16861 #: lib/latexfonts:521
16862 msgid "Latin Modern Sans"
16863 msgstr "Latin Modern Sans"
16865 #: lib/latexfonts:528
16866 msgid "TeX Gyre Adventor"
16869 #: lib/latexfonts:534
16870 msgid "TeX Gyre Heros"
16873 #: lib/latexfonts:540
16874 msgid "URW Classico (Optima)"
16877 #: lib/latexfonts:552
16881 #: lib/latexfonts:560
16882 msgid "CM Typewriter Light"
16883 msgstr "CM Typewriter Light"
16885 #: lib/latexfonts:567
16886 msgid "Computer Modern Typewriter"
16887 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16889 #: lib/latexfonts:573
16893 #: lib/latexfonts:580
16895 msgid "Libertine Mono"
16898 #: lib/latexfonts:587
16899 msgid "Latin Modern Typewriter"
16900 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16902 #: lib/latexfonts:594
16906 #: lib/latexfonts:601
16908 msgid "TeX Gyre Cursor"
16909 msgstr "LaTeX hatası"
16911 #: lib/latexfonts:607
16913 msgid "TX Typewriter"
16916 #: lib/latexfonts:619
16920 #: lib/latexfonts:625
16921 msgid "URW Garamond (New TX)"
16924 #: lib/latexfonts:633
16926 msgid "Iwona (Math)"
16927 msgstr "Matematikte"
16929 #: lib/latexfonts:646
16930 msgid "Kurier (Math)"
16933 #: lib/latexfonts:659
16934 msgid "Libertine (New TX)"
16937 #: lib/latexfonts:667
16938 msgid "Minion Pro (New TX)"
16941 #: lib/latexfonts:676
16943 msgid "Times Roman (New TX)"
16944 msgstr "Times Roman"
16946 #: lib/encodings:31
16947 msgid "Unicode (utf8)"
16948 msgstr "Unikod (utf8)"
16950 #: lib/encodings:36
16951 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16952 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16954 #: lib/encodings:40
16955 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16956 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
16958 #: lib/encodings:43
16959 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16960 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
16962 #: lib/encodings:46
16963 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16964 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
16966 #: lib/encodings:49
16967 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16968 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
16970 #: lib/encodings:52
16971 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16972 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
16974 #: lib/encodings:55
16975 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16976 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
16978 #: lib/encodings:59
16979 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16980 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16982 #: lib/encodings:63
16983 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16984 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16986 #: lib/encodings:66
16987 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16988 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16990 #: lib/encodings:69
16991 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16992 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16994 #: lib/encodings:73
16995 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16996 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16998 #: lib/encodings:76
16999 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17000 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17002 #: lib/encodings:79
17003 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17004 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17006 #: lib/encodings:82
17008 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17009 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17011 #: lib/encodings:85
17012 msgid "DOS (CP 437)"
17013 msgstr "DOS (CP 437)"
17015 #: lib/encodings:89
17016 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17017 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17019 #: lib/encodings:92
17020 msgid "Western European (CP 850)"
17021 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17023 #: lib/encodings:95
17024 msgid "Central European (CP 852)"
17025 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17027 #: lib/encodings:98
17028 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17029 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17031 #: lib/encodings:101
17032 msgid "Western European (CP 858)"
17033 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17035 #: lib/encodings:104
17036 msgid "Hebrew (CP 862)"
17037 msgstr "İbranice (CP 862)"
17039 #: lib/encodings:107
17040 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17041 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17043 #: lib/encodings:110
17044 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17045 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17047 #: lib/encodings:113
17048 msgid "Central European (CP 1250)"
17049 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17051 #: lib/encodings:116
17052 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17053 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17055 #: lib/encodings:120
17056 msgid "Western European (CP 1252)"
17057 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17059 #: lib/encodings:123
17060 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17061 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17063 #: lib/encodings:127
17064 msgid "Arabic (CP 1256)"
17065 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17067 #: lib/encodings:130
17068 msgid "Baltic (CP 1257)"
17069 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17071 #: lib/encodings:133
17072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17073 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17075 #: lib/encodings:136
17076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17077 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17079 #: lib/encodings:139
17080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17081 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17083 #: lib/encodings:142
17084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17085 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17087 #: lib/encodings:153
17089 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17090 msgstr "Çince (geleneksel)"
17092 #: lib/encodings:163
17094 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17097 #: lib/encodings:170
17098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17099 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17101 #: lib/encodings:174
17102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17103 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17105 #: lib/encodings:178
17106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17109 #: lib/encodings:182
17110 msgid "Korean (EUC-KR)"
17111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17113 #: lib/encodings:186
17114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17117 #: lib/encodings:190
17118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17119 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17121 #: lib/encodings:194
17122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17125 #: lib/encodings:201
17127 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17128 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17130 #: lib/encodings:203
17132 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17135 #: lib/encodings:205
17137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17138 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17140 #: lib/encodings:207
17142 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17143 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17145 #: lib/encodings:214
17146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17147 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17149 #: lib/encodings:219
17150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17151 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17153 #: lib/encodings:223
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17158 msgid "Array Environment|y"
17159 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17162 msgid "Cases Environment|C"
17163 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17166 msgid "Aligned Environment|l"
17167 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17170 msgid "AlignedAt Environment|v"
17171 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17174 msgid "Gathered Environment|h"
17175 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17178 msgid "Split Environment|S"
17179 msgstr "Ortamı Böl|B"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17182 msgid "Delimiters...|r"
17183 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17186 msgid "Matrix...|x"
17187 msgstr "Matris...|M"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17194 msgid "AMS align Environment|a"
17195 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17198 msgid "AMS alignat Environment|t"
17199 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17202 msgid "AMS flalign Environment|f"
17203 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17206 msgid "AMS gather Environment|g"
17207 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17210 msgid "AMS multline Environment|m"
17211 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17214 msgid "Inline Formula|I"
17215 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17218 msgid "Displayed Formula|D"
17219 msgstr "Görünen Formül|G"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17222 msgid "Eqnarray Environment|E"
17223 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17226 msgid "AMS Environment|A"
17227 msgstr "AMS Ortamı|A"
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17231 msgid "Number Whole Formula|N"
17232 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17236 msgid "Number This Line|u"
17237 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17240 msgid "Equation Label|L"
17241 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17245 msgid "Copy as Reference|R"
17246 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17249 msgid "Split Cell|C"
17250 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17258 msgid "Add Line Above|o"
17259 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17262 msgid "Add Line Below|B"
17263 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17267 msgid "Delete Line Above|v"
17268 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17272 msgid "Delete Line Below|w"
17273 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17276 msgid "Add Line to Left"
17277 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17280 msgid "Add Line to Right"
17281 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17284 msgid "Delete Line to Left"
17285 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17288 msgid "Delete Line to Right"
17289 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17293 msgid "Show Math Toolbar"
17294 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17298 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17299 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17303 msgid "Show Table Toolbar"
17304 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17308 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17309 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17312 msgid "Next Cross-Reference|N"
17313 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17316 msgid "Go to Label|G"
17317 msgstr "Etikete Git|E"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17321 msgid "<Reference>|R"
17322 msgstr "<referans>|r"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17326 msgid "(<Reference>)|e"
17327 msgstr "(<referans>)|e"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17336 msgid "On Page <Page>|O"
17337 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17342 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17346 msgid "Formatted Reference|t"
17347 msgstr "Biçimli referans|ç"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17351 msgid "Textual Reference|x"
17352 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17368 msgid "Settings...|S"
17369 msgstr "Ayarlar...|A"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17374 msgstr "Geri dön|G"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17377 msgid "Copy as Reference|C"
17378 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17382 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17383 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17386 msgid "Open Inset|O"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17390 msgid "Close Inset|C"
17391 msgstr "Eki Kapat|t"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17395 msgid "Dissolve Inset|D"
17396 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17400 msgid "Show Label|L"
17401 msgstr "Etikete Git|E"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17404 msgid "Frameless|l"
17405 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17409 msgid "Simple Frame|F"
17410 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17414 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17415 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17419 msgid "Oval, Thin|a"
17420 msgstr "Oval, ince|o"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17424 msgid "Oval, Thick|v"
17425 msgstr "Oval, kalın|l"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17428 msgid "Drop Shadow|w"
17429 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17433 msgid "Shaded Background|B"
17434 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17438 msgid "Double Frame|u"
17439 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17443 msgstr "LyX Notu|N"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17450 msgid "Greyed Out|G"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17455 msgid "Open All Notes|A"
17456 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17460 msgid "Close All Notes|l"
17461 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17470 msgid "Horizontal Phantom|H"
17471 msgstr "Yatay Çizgi"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17475 msgid "Vertical Phantom|V"
17476 msgstr "Yatay hizalama"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17479 msgid "Interword Space|w"
17480 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17483 msgid "Protected Space|o"
17484 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17488 msgid "Visible Space|a"
17489 msgstr "Düşey Boşluk"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17493 msgid "Thin Space|T"
17494 msgstr "İnce boşluk|İ"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17497 msgid "Negative Thin Space|N"
17498 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17501 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17502 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17506 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17509 msgid "Quad Space|Q"
17510 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17513 msgid "Double Quad Space|u"
17514 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17517 msgid "Horizontal Fill|F"
17518 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17521 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17522 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17525 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17526 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17529 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17530 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17534 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17538 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17541 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17542 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17545 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17546 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17549 msgid "Custom Length|C"
17550 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17553 msgid "Medium Space|M"
17554 msgstr "Orta boşluk|O"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17557 msgid "Thick Space|h"
17558 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17561 msgid "Negative Medium Space|u"
17562 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17565 msgid "Negative Thick Space|i"
17566 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17573 msgid "SmallSkip|S"
17574 msgstr "SmallSkip|S"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17593 msgid "Settings...|e"
17594 msgstr "Ayarlar...|A"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17606 msgstr "Olduğu gibi|O"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17609 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17610 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17618 msgid "Edit Included File...|E"
17619 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17623 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17626 msgid "Page Break|a"
17627 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17630 msgid "Clear Page|C"
17631 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17634 msgid "Clear Double Page|D"
17635 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17638 msgid "Ragged Line Break|R"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17642 msgid "Justified Line Break|J"
17643 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17647 msgid "Plain Separator|P"
17648 msgstr "Menü Ayracı|A"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17652 msgid "Paragraph Break|B"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17674 msgid "Paste Recent|e"
17675 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17678 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17679 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17682 msgid "Forward Search|F"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17686 msgid "Move Paragraph Up|o"
17687 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17690 msgid "Move Paragraph Down|v"
17691 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17694 msgid "Promote Section|r"
17695 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17698 msgid "Demote Section|m"
17699 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17703 msgid "Move Section Down|D"
17704 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17708 msgid "Move Section Up|U"
17709 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17713 msgid "Insert Regular Expression"
17714 msgstr "Düzenli &İfade"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17718 msgid "Accept Change|c"
17719 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17723 msgid "Reject Change|j"
17724 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17727 msgid "Apply Last Text Style|A"
17728 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17732 msgid "Text Style|x"
17733 msgstr "Metin Stili|M"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17736 msgid "Paragraph Settings...|P"
17737 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17740 msgid "Fullscreen Mode"
17741 msgstr "Tam ekran Kipi"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17745 msgid "Close Current View"
17746 msgstr "Yeni belge"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17751 msgstr "Herhangi birşey"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17755 msgid "Anything Non-Empty|o"
17756 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17765 msgid "Any Number|N"
17766 msgstr "Herhangi bir sayı"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17770 msgid "User Defined|U"
17771 msgstr "&Öntanımlı:"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17774 msgid "Append Argument"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17778 msgid "Remove Last Argument"
17779 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17783 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17784 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17788 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17789 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17792 msgid "Insert Optional Argument"
17793 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17796 msgid "Remove Optional Argument"
17797 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17800 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17805 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17806 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17811 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17816 msgstr "&Geri yükle"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17821 msgid "Edit Externally...|x"
17822 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17861 msgid "Multicolumn|u"
17862 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17867 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17871 msgid "Append Row|A"
17872 msgstr "Satır Ekle|ı"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17875 msgid "Delete Row|D"
17876 msgstr "Satır Sil|i"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17880 msgstr "Satır Kopyala|p"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17884 msgid "Move Row Up"
17885 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17889 msgid "Move Row Down"
17890 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17894 msgid "Append Column|p"
17895 msgstr "Sütun Ekle|u"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17898 msgid "Delete Column|e"
17899 msgstr "Sütun Sil|S"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17903 msgid "Copy Column|y"
17904 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17907 msgid "Move Column Right|v"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17911 msgid "Move Column Left"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17916 msgid "Multi-page Table|g"
17917 msgstr "TabloYerleştir"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17921 msgid "Formal Style|m"
17922 msgstr "Kalın Stil|n"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17930 msgid "Alignment|i"
17931 msgstr "Hizalama|i"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17935 msgid "Columns/Rows|C"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17954 msgid "File Revision|R"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17959 msgid "Tree Revision|T"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17964 msgid "Revision Author|A"
17965 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17969 msgid "Revision Date|D"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17974 msgid "Revision Time|i"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17979 msgid "LyX Version|X"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17984 msgid "Document Info|D"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17989 msgid "Copy Text|o"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17994 msgid "Activate Branch|A"
17995 msgstr "Etkinleştirildi"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17999 msgid "Deactivate Branch|e"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18004 msgid "Activate Branch in Master|M"
18005 msgstr "Etkinleştirildi"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18009 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18014 msgid "Add Unknown Branch|w"
18015 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18018 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18031 msgid "Reject Change|R"
18032 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18036 msgid "Promote Section|P"
18037 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18041 msgid "Demote Section|D"
18042 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18046 msgid "Move Section Down|w"
18047 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18051 msgid "Select Section|S"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18056 msgid "Wrap by Preview|y"
18057 msgstr "LyX Önizleme"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18092 msgid "New from Template...|m"
18093 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18100 msgid "Open Recent|t"
18101 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18110 msgstr "Dosyayı Kapat"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18117 msgid "Save As...|A"
18118 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18122 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18125 msgid "Revert to Saved|R"
18126 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18129 msgid "Version Control|V"
18130 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18134 msgstr "İçeri aktar|İ"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18138 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18145 msgid "New Window|W"
18146 msgstr "Yeni Pencere|P"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18149 msgid "Close Window|d"
18150 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18157 msgid "Register...|R"
18158 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18161 msgid "Check In Changes...|I"
18162 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18165 msgid "Check Out for Edit|O"
18166 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18176 msgstr "&Yeniden adlandır"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18184 msgid "Revert to Repository Version|v"
18185 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18188 msgid "Undo Last Check In|U"
18189 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18196 msgid "Show History...|H"
18197 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18200 msgid "Use Locking Property|L"
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18205 msgid "Export As...|s"
18206 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18209 msgid "More Formats & Options...|r"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18218 msgstr "İleri al|İ"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18221 msgid "Paste Special"
18222 msgstr "Özel Yapıştır"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18226 msgid "Select Whole Inset"
18227 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18231 msgstr "Tümünü Seç"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18235 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18236 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18240 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18241 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18244 msgid "Text Style|S"
18245 msgstr "Metin Stili|M"
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18253 msgstr "Matematik|M"
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18256 msgid "Rows & Columns|C"
18257 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18260 msgid "Increase List Depth|I"
18261 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18264 msgid "Decrease List Depth|D"
18265 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18269 msgid "Dissolve Inset"
18270 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18273 msgid "TeX Code Settings...|C"
18274 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18277 msgid "Float Settings...|a"
18278 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18282 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18285 msgid "Note Settings...|N"
18286 msgstr "Not Ayarları...|N"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18290 msgid "Phantom Settings...|h"
18291 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18294 msgid "Branch Settings...|B"
18295 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18298 msgid "Box Settings...|x"
18299 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18303 msgid "Index Entry Settings...|y"
18304 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18308 msgid "Index Settings...|x"
18309 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18313 msgid "Info Settings...|n"
18314 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18317 msgid "Listings Settings...|g"
18318 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18321 msgid "Table Settings...|a"
18322 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18325 msgid "Paste from HTML|H"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18329 msgid "Paste from LaTeX|L"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18335 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18339 msgid "Paste as PDF"
18340 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18344 msgid "Paste as PNG"
18345 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18349 msgid "Paste as JPEG"
18350 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18354 msgid "Paste as EMF"
18355 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18358 msgid "Plain Text|T"
18359 msgstr "Düz Metin|M"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18363 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18366 msgid "Selection|S"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18370 msgid "Selection, Join Lines|i"
18371 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18375 msgid "Dissolve Text Style"
18376 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18379 msgid "Customized...|C"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18383 msgid "Capitalize|a"
18384 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18387 msgid "Uppercase|U"
18388 msgstr "Büyük Harf|B"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18391 msgid "Lowercase|L"
18392 msgstr "Küçük Harf|K"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18396 msgid "Formal Style|F"
18397 msgstr "Kalın Stil|n"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18400 msgid "Multicolumn|M"
18401 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18406 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18410 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18413 msgid "Bottom Line|B"
18414 msgstr "Alt Çizgi|A"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18417 msgid "Left Line|L"
18418 msgstr "Sol Çizgi|S"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18421 msgid "Right Line|R"
18422 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18442 msgstr "Satır Ekle|ı"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18445 msgid "Add Column|u"
18446 msgstr "Sütun Ekle|u"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18449 msgid "Copy Column|p"
18450 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18453 msgid "Change Limits Type|L"
18454 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18457 msgid "Macro Definition"
18458 msgstr "Makro Tanımları"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18461 msgid "Change Formula Type|F"
18462 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18465 msgid "Text Style|T"
18466 msgstr "Metin Stili|M"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18470 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18473 msgid "Add Line Above|A"
18474 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18477 msgid "Delete Line Above|D"
18478 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18481 msgid "Delete Line Below|e"
18482 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18486 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18487 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18491 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18492 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18496 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18504 msgstr "Satır içi|S"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18507 msgid "Math Normal Font|N"
18508 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18512 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18516 msgid "Math Formal Script Family|o"
18517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18520 msgid "Math Fraktur Family|F"
18521 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18524 msgid "Math Roman Family|R"
18525 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18529 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18532 msgid "Math Bold Series|B"
18533 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18536 msgid "Text Normal Font|T"
18537 msgstr "Metin Normal Font|M"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18540 msgid "Text Roman Family"
18541 msgstr "Metin Roman Font"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18544 msgid "Text Sans Serif Family"
18545 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18548 msgid "Text Typewriter Family"
18549 msgstr "Metin Daktilo Font"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18552 msgid "Text Bold Series"
18553 msgstr "Metin Kalın Font"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18556 msgid "Text Medium Series"
18557 msgstr "Metin Orta Serisi"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18560 msgid "Text Italic Shape"
18561 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18564 msgid "Text Small Caps Shape"
18565 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18568 msgid "Text Slanted Shape"
18569 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18572 msgid "Text Upright Shape"
18573 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18584 msgid "Mathematica|a"
18585 msgstr "Mathematica|a"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18589 msgid "Maple, Simplify|S"
18590 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18594 msgid "Maple, Factor|F"
18595 msgstr "Maple, faktör|f"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18599 msgid "Maple, Evalm|E"
18600 msgstr "Maple, evalm|e"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18604 msgid "Maple, Evalf|v"
18605 msgstr "Maple, evalf|v"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18608 msgid "Open All Insets|O"
18609 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18612 msgid "Close All Insets|C"
18613 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18617 msgid "Unfold Math Macro|n"
18618 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18622 msgid "Fold Math Macro|d"
18623 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18627 msgid "Outline Pane|u"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18632 msgid "Source Pane|S"
18633 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18636 msgid "Messages Pane|g"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18641 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18645 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18646 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18650 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18651 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18654 msgid "Close Current View|w"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18658 msgid "Fullscreen|l"
18659 msgstr "Tam Ekran|E"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18663 msgstr "Matematik|M"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18666 msgid "Special Character|p"
18667 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18670 msgid "Formatting|o"
18671 msgstr "Biçimleme|ç"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18674 msgid "List / TOC|i"
18675 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18691 msgid "Custom Insets"
18692 msgstr "Özel eklemeler"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18700 msgid "Box[[Menu]]|x"
18701 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18704 msgid "Citation...|C"
18705 msgstr "Alıntı...|A"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18708 msgid "Cross-Reference...|R"
18709 msgstr "Çapraz referans...|z"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18713 msgstr "Etiket...|E"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18717 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18721 msgstr "Tablo...|T"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18724 msgid "Graphics...|G"
18725 msgstr "Grafik...|G"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18730 msgstr "Bağlantı...|a"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18734 msgid "Hyperlink...|k"
18735 msgstr "Bağlantı|ğ"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18742 msgid "Marginal Note|M"
18743 msgstr "Kenar Notu|K"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18748 msgstr "TeX Kodu|X"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18751 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18752 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18760 msgid "Symbols...|b"
18761 msgstr "Semboller...|m"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18764 msgid "Ordinary Quote|Q"
18765 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18768 msgid "Single Quote|S"
18769 msgstr "Tek Tırnak|T"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18773 msgid "Visible Space|V"
18774 msgstr "Düşey Boşluk"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18777 msgid "Phonetic Symbols|P"
18778 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18788 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18793 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18797 msgid "LaTeX Logo|a"
18798 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18802 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18803 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18806 msgid "Superscript|S"
18807 msgstr "Üstsimge|Ü"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18810 msgid "Subscript|u"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18814 msgid "Protected Space|P"
18815 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18818 msgid "Horizontal Space...|o"
18819 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18823 msgid "Horizontal Line...|L"
18824 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18827 msgid "Vertical Space...|V"
18828 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18836 msgid "Display Formula|D"
18837 msgstr "Formülü Göster|F"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18840 msgid "Numbered Formula|N"
18841 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18844 msgid "Figure Wrap Float|F"
18845 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18848 msgid "Table Wrap Float|T"
18849 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18852 msgid "Table of Contents|C"
18853 msgstr "İçindekiler|ç"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18857 msgid "List of Listings|L"
18858 msgstr "Listeleme Listesi"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18861 msgid "Nomenclature|N"
18862 msgstr "Terminoloji|T"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18866 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18869 msgid "LyX Document...|X"
18870 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18873 msgid "Plain Text...|T"
18874 msgstr "Düz metin...|D"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18878 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18881 msgid "External Material...|M"
18882 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18885 msgid "Child Document...|d"
18886 msgstr "Alt Belge...|t"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18890 msgstr "Açıklama|A"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18893 msgid "Insert New Branch...|I"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18897 msgid "Change Tracking|C"
18898 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18901 msgid "Build Program|B"
18902 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18905 msgid "LaTeX Log|L"
18906 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18910 msgid "Start Appendix Here|x"
18911 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18915 msgid "View Master Document|M"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18920 msgid "Update Master Document|a"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18925 msgid "Compressed|o"
18926 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18929 msgid "Disable Editing|E"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18933 msgid "Track Changes|T"
18934 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18937 msgid "Merge Changes...|M"
18938 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18941 msgid "Accept Change|A"
18942 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18945 msgid "Accept All Changes|c"
18946 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18949 msgid "Reject All Changes|e"
18950 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18953 msgid "Show Changes in Output|S"
18954 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18957 msgid "Bookmarks|B"
18958 msgstr "Yerimleri|Y"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18961 msgid "Next Note|N"
18962 msgstr "Sonraki Not|r"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18965 msgid "Next Change|C"
18966 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18969 msgid "Next Cross-Reference|R"
18970 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18973 msgid "Go to Label|L"
18974 msgstr "Etikete Git|E"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18977 msgid "Save Bookmark 1|S"
18978 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18981 msgid "Save Bookmark 2"
18982 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18985 msgid "Save Bookmark 3"
18986 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18989 msgid "Save Bookmark 4"
18990 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18993 msgid "Save Bookmark 5"
18994 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18997 msgid "Clear Bookmarks|C"
18998 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19001 msgid "Navigate Back|B"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19005 msgid "Spellchecker...|S"
19006 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19009 msgid "Thesaurus...|T"
19010 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19013 msgid "Statistics...|a"
19014 msgstr "İstatistikler...|İ"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19017 msgid "Check TeX|h"
19018 msgstr "TeX denetimi|X"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19021 msgid "TeX Information|I"
19022 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19026 msgid "Compare...|C"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19030 msgid "Reconfigure|R"
19031 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19034 msgid "Preferences...|P"
19035 msgstr "Tercihler..|T"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19038 msgid "Introduction|I"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19043 msgstr "Başlangıç|B"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19046 msgid "User's Guide|U"
19047 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19050 msgid "Additional Features|F"
19051 msgstr "Ek Özellikler|E"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19054 msgid "Embedded Objects|O"
19055 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19058 msgid "Customization|C"
19059 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19062 msgid "Shortcuts|S"
19063 msgstr "Kısayollar|K"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19066 msgid "LyX Functions|y"
19067 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19070 msgid "LaTeX Configuration|L"
19071 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19074 msgid "Specific Manuals|p"
19075 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19078 msgid "About LyX|X"
19079 msgstr "LyX Hakkında|H"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19083 msgid "Beamer Presentations|B"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19093 msgid "Colored boxes|r"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19097 msgid "Feynman-diagram|F"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19103 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19112 msgid "Linguistics|L"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19116 msgid "Multilingual Captions|C"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19121 msgid "PDF comments|D"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19126 msgid "PDF forms|o"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19130 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19140 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19143 msgid "New document"
19144 msgstr "Yeni belge"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19147 msgid "Open document"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19151 msgid "Save document"
19152 msgstr "Belgeyi kaydet"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19155 msgid "Check spelling"
19156 msgstr "Yazım denetimi"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19160 msgid "Spellcheck continuously"
19161 msgstr "Yazım denetimi"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19172 msgid "Find and replace"
19173 msgstr "Bul ve değiştir"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19177 msgid "Find and replace (advanced)"
19178 msgstr "Bul ve değiştir"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19181 msgid "Navigate back"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19185 msgid "Toggle emphasis"
19186 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19189 msgid "Toggle noun"
19190 msgstr "Ad stilini değiştir"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19194 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19197 msgid "Insert math"
19198 msgstr "Matematik ekle"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19201 msgid "Insert graphics"
19202 msgstr "Grafik ekle"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19205 msgid "Insert table"
19206 msgstr "Tablo ekle"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19210 msgid "Toggle outline"
19211 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19215 msgid "Toggle math toolbar"
19216 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19220 msgid "Toggle table toolbar"
19221 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19224 msgid "View/Update"
19225 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19239 msgid "View master document"
19240 msgstr "Ana belgeyi seç"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19244 msgid "Update master document"
19245 msgstr "Ana belgeyi seç"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19248 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19253 msgid "View other formats"
19254 msgstr "Dosya biçimleri"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19258 msgid "Update other formats"
19259 msgstr "Tarih biçimi"
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19266 msgid "Numbered list"
19267 msgstr "Numaralı liste"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19270 msgid "Itemized list"
19271 msgstr "Öğeli liste"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19274 msgid "Increase depth"
19275 msgstr "Derinliği arttır"
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19278 msgid "Decrease depth"
19279 msgstr "Derinliği azalt"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19282 msgid "Insert figure float"
19283 msgstr "Yüzen figür ekle"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19286 msgid "Insert table float"
19287 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19290 msgid "Insert label"
19291 msgstr "Etiket ekle"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19294 msgid "Insert cross-reference"
19295 msgstr "Çapraz referans ekle"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19298 msgid "Insert citation"
19299 msgstr "Alıntı ekle"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19302 msgid "Insert index entry"
19303 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19306 msgid "Insert nomenclature entry"
19307 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19310 msgid "Insert footnote"
19311 msgstr "Dipnot ekle"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19314 msgid "Insert margin note"
19315 msgstr "Kenar notu ekle"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19319 msgid "Insert LyX note"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19328 msgid "Insert hyperlink"
19329 msgstr "Bağlantı Ekle"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19332 msgid "Insert TeX code"
19333 msgstr "TeX kodu ekle"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19336 msgid "Insert math macro"
19337 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19340 msgid "Include file"
19341 msgstr "Dosya ekle"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19345 msgstr "Metin stili"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19348 msgid "Paragraph settings"
19349 msgstr "Paragraf ayarları"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19353 msgstr "Satır ekle"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19357 msgstr "Sütun ekle"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19364 msgid "Delete column"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19368 msgid "Move row up"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19372 msgid "Move column left"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19377 msgid "Move row down"
19378 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19382 msgid "Move column right"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19386 msgid "Set top line"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19390 msgid "Set bottom line"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19394 msgid "Set left line"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19398 msgid "Set right line"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19402 msgid "Set border lines"
19403 msgstr "Sınırları ayarlar"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19406 msgid "Set all lines"
19407 msgstr "Tüm çizgiler"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19410 msgid "Unset all lines"
19411 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19415 msgstr "Sola hizala"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19418 msgid "Align center"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19422 msgid "Align right"
19423 msgstr "Sağa hizala"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19426 msgid "Align on decimal"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19431 msgstr "Yukarı hizala"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19434 msgid "Align middle"
19435 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19438 msgid "Align bottom"
19439 msgstr "Alta hizala"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19443 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19444 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19448 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19449 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19452 msgid "Set multi-column"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19457 msgid "Set multi-row"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19465 msgid "Set display mode"
19466 msgstr "Görüntü modu"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19473 msgid "Superscript"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19477 msgid "Insert square root"
19478 msgstr "Karekök ekle"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19481 msgid "Insert root"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19485 msgid "Insert standard fraction"
19486 msgstr "Standart kesir ekle"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19490 msgstr "Toplam ekle"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19493 msgid "Insert integral"
19494 msgstr "İntegral ekle"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19497 msgid "Insert product"
19498 msgstr "Çarpım ekle"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19513 msgid "Insert delimiters"
19514 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19517 msgid "Insert matrix"
19518 msgstr "Matris ekle"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19521 msgid "Insert cases environment"
19522 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19526 msgid "Toggle math panels"
19527 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19530 msgid "Math Macros"
19531 msgstr "Matematik Makroları"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19535 msgid "Remove last argument"
19536 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19540 msgid "Append argument"
19541 msgstr "Parametre Ekle"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19545 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19546 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19550 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19551 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19555 msgid "Remove optional argument"
19556 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19560 msgid "Insert optional argument"
19561 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19565 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19566 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19569 msgid "Append argument eating from the right"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19574 msgid "Append optional argument eating from the right"
19575 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19579 msgid "Phonetic Symbols"
19580 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19583 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19587 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19596 msgid "IPA Other Symbols"
19597 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19600 msgid "IPA Suprasegmentals"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19604 msgid "IPA Diacritics"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19608 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19612 msgid "Command Buffer"
19613 msgstr "Komut Tamponu"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19616 msgid "Review[[Toolbar]]"
19617 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19620 msgid "Track changes"
19621 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19624 msgid "Show changes in output"
19625 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19628 msgid "Next change"
19629 msgstr "Sonraki değişiklik"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19632 msgid "Accept change inside selection"
19633 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19636 msgid "Reject change inside selection"
19637 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19640 msgid "Merge changes"
19641 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19644 msgid "Accept all changes"
19645 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19648 msgid "Reject all changes"
19649 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19652 msgid "Insert note"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19657 msgstr "Sonraki not"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19661 msgid "LyX Documentation Tools"
19662 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19670 msgid "Menu Separator"
19671 msgstr "Menü Ayracı|A"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19681 msgstr "LaTeX Kaydı"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19686 msgstr "LaTeX Kaydı"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19690 msgid "LaTeX2e Logo"
19691 msgstr "LaTeX Kaydı"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19695 msgid "View Other Formats"
19696 msgstr "Diğer font ayarları"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19700 msgid "Update Other Formats"
19701 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19704 msgid "Version Control"
19705 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19712 msgid "Check-out for edit"
19713 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19716 msgid "Check-in changes"
19717 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19720 msgid "View revision log"
19721 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19724 msgid "Revert changes"
19725 msgstr "Değişikliği reddet"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19728 msgid "Compare with older revision"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19732 msgid "Compare with last revision"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19737 msgid "Insert Version Info"
19738 msgstr "Kenar notu ekle"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19741 msgid "Use SVN file locking property"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19745 msgid "Update local directory from repository"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19749 msgid "Math Panels"
19750 msgstr "Matematik Panelleri"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19754 msgid "Math spacings"
19755 msgstr "Matematik Boşlukları"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19772 msgstr "Fonksiyonlar"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19776 msgid "Frame decorations"
19777 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19781 msgid "Big operators"
19782 msgstr "Büyük Operatörler"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19785 msgid "Miscellaneous"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19795 msgid "Arrows (extended)"
19796 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19800 msgstr "Operatörler"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19804 msgid "Operators (extended)"
19805 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19813 msgid "Relations (extended)"
19814 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19818 msgid "Negative relations (extended)"
19819 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19826 msgid "Delimiters (fixed size)"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19831 msgid "Miscellaneous (extended)"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19971 msgid "Thin space\t\\,"
19972 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19975 msgid "Medium space\t\\:"
19976 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19979 msgid "Thick space\t\\;"
19980 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19984 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19988 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19991 msgid "Negative space\t\\!"
19992 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19996 msgid "Phantom\t\\phantom"
19997 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20001 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20002 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20006 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20007 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20010 msgid "Smash \\smash"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20014 msgid "Top smash \\smasht"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20018 msgid "Bottom smash \\smashb"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20022 msgid "Left overlap \\mathllap"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20026 msgid "Center overlap \\mathclap"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20030 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20038 msgid "Square root\t\\sqrt"
20039 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20042 msgid "Other root\t\\root"
20043 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20046 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20047 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20050 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20051 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20054 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20055 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20059 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20062 msgid "Standard\t\\frac"
20063 msgstr "Standart\t\\frac"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20066 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20067 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20071 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20072 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20076 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20077 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20080 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20081 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20085 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20086 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20089 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20090 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20093 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20094 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20097 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20098 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20102 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20103 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20107 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20108 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20111 msgid "Binomial\t\\binom"
20112 msgstr "Binom\t\\binom"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20116 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20120 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20123 msgid "Roman\t\\mathrm"
20124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20127 msgid "Bold\t\\mathbf"
20128 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20132 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20135 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20136 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20139 msgid "Italic\t\\mathit"
20140 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20143 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20144 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20148 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20152 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20156 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20159 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20163 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20164 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20187 msgid "Frame Decorations"
20188 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20212 msgstr "kontro let"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20254 msgstr "matematik çizgisi"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20265 msgid "overleftarrow"
20266 msgstr "overleftarrow"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20269 msgid "overrightarrow"
20270 msgstr "overrightarrow"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20273 msgid "overleftrightarrow"
20274 msgstr "overleftrightarrow"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20282 msgstr "underbrace"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20285 msgid "underleftarrow"
20286 msgstr "underleftarrow"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20289 msgid "underrightarrow"
20290 msgstr "underrightarrow"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20293 msgid "underleftrightarrow"
20294 msgstr "underleftrightarrow"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20317 msgid "Insert left/right side scripts"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20322 msgid "Insert right side scripts"
20323 msgstr "Ayraç ekle"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20327 msgid "Insert left side scripts"
20328 msgstr "Ayraç ekle"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20332 msgid "Insert side scripts"
20333 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20348 msgid "stackrelthree"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20357 msgstr "rightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20368 msgid "updownarrow"
20369 msgstr "updownarrow"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20372 msgid "leftrightarrow"
20373 msgstr "leftrightarrow"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20381 msgstr "Rightarrow"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20392 msgid "Updownarrow"
20393 msgstr "Updownarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20396 msgid "Leftrightarrow"
20397 msgstr "Leftrightarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20400 msgid "Longleftrightarrow"
20401 msgstr "Longleftrightarrow"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20404 msgid "Longleftarrow"
20405 msgstr "Longleftarrow"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20408 msgid "Longrightarrow"
20409 msgstr "Longrightarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20412 msgid "longleftrightarrow"
20413 msgstr "longleftrightarrow"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20416 msgid "longleftarrow"
20417 msgstr "longleftarrow"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20420 msgid "longrightarrow"
20421 msgstr "longrightarrow"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20424 msgid "leftharpoondown"
20425 msgstr "leftharpoondown"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20428 msgid "rightharpoondown"
20429 msgstr "rightharpoondown"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20437 msgstr "longmapsto"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20448 msgid "leftharpoonup"
20449 msgstr "leftharpoonup"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20452 msgid "rightharpoonup"
20453 msgstr "rightharpoonup"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20456 msgid "hookleftarrow"
20457 msgstr "hookleftarrow"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20460 msgid "hookrightarrow"
20461 msgstr "hookrightarrow"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20472 msgid "rightleftharpoons"
20473 msgstr "rightleftharpoons"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20500 msgid "bigtriangleup"
20501 msgstr "bigtriangleup"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20516 msgid "bigtriangledown"
20517 msgstr "bigtriangledown"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20532 msgid "triangleright"
20533 msgstr "triangleright"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20548 msgid "triangleleft"
20549 msgstr "triangleleft"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20607 msgstr "smallsmile"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20707 msgstr "sqsubseteq"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20711 msgstr "sqsupseteq"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20722 msgid "in[[math relation]]"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20795 msgstr "varepsilon"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20971 msgstr "varepsilon"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21097 msgid "diamondsuit"
21098 msgstr "diamondsuit"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21113 msgid "textrm \\AA"
21114 msgstr "textrm \\AA"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21118 msgstr "textrm \\O"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21121 msgid "mathcircumflex"
21122 msgstr "mathcircumflex"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21135 msgstr "matematik makrosu"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21139 msgid "mathparagraph"
21140 msgstr "\\alph{paragraph}."
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21144 msgid "mathsection"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21192 msgid "Big Operators"
21193 msgstr "Büyük Operatörler"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21257 msgid "ointctrclockwiseop"
21258 msgstr "ointctrclockwiseop"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21261 msgid "ointctrclockwise"
21262 msgstr "ointctrclockwise"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21265 msgid "ointclockwiseop"
21266 msgstr "ointclockwiseop"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21269 msgid "ointclockwise"
21270 msgstr "ointclockwise"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21301 msgid "landupintop"
21302 msgstr "landupintop"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21305 msgid "landdownint"
21306 msgstr "landdownint"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21309 msgid "landdownintop"
21310 msgstr "landdownintop"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21334 msgid "varointclockwise"
21335 msgstr "ointclockwise"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21339 msgid "varointclockwiseop"
21340 msgstr "ointclockwiseop"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21344 msgid "varointctrclockwise"
21345 msgstr "ointctrclockwise"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21349 msgid "varointctrclockwiseop"
21350 msgstr "ointctrclockwiseop"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21441 msgid "vartriangle"
21442 msgstr "vartriangle"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21445 msgid "triangledown"
21446 msgstr "triangledown"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21466 msgid "wasylozenge"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21479 msgid "measuredangle"
21480 msgstr "measuredangle"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21485 msgstr "vartriangle"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21513 msgstr "varnothing"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21516 msgid "blacktriangle"
21517 msgstr "blacktriangle"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21520 msgid "blacktriangledown"
21521 msgstr "blacktriangledown"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21524 msgid "blacksquare"
21525 msgstr "blacksquare"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21528 msgid "blacklozenge"
21529 msgstr "blacklozenge"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21536 msgid "sphericalangle"
21537 msgstr "sphericalangle"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21541 msgstr "complement"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21558 msgstr "Sağa hizala"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21562 msgid "varcopyright"
21563 msgstr "Telif Hakkı"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21575 msgid "invdiameter"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21606 msgid "blacksmiley"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21630 msgid "Rightcircle"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21642 msgid "RIGHTCIRCLE"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21652 msgid "RIGHTcircle"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21662 msgstr "rightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21727 msgstr "kontro let"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21732 msgstr "kontro let"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21737 msgstr "Sağ Altlık"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21741 msgid "quarternote"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21747 msgstr "Tablo notu"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21791 msgstr "leftharpoonup"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21796 msgstr "rightharpoonup"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21851 msgstr "Eşanlamlılar"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21880 msgid "sagittarius"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21884 msgid "capricornus"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21910 msgid "APLdownarrowbox"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21924 msgid "APLleftarrowbox"
21925 msgstr "Lleftarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21933 msgid "APLrightarrowbox"
21934 msgstr "rightarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21947 msgid "APLuparrowbox"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21951 msgid "dashleftarrow"
21952 msgstr "dashleftarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21955 msgid "dashrightarrow"
21956 msgstr "dashrightarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21959 msgid "leftleftarrows"
21960 msgstr "leftleftarrows"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21963 msgid "leftrightarrows"
21964 msgstr "leftrightarrows"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21967 msgid "rightrightarrows"
21968 msgstr "rightrightarrows"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21971 msgid "rightleftarrows"
21972 msgstr "rightleftarrows"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21976 msgstr "Lleftarrow"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21979 msgid "Rrightarrow"
21980 msgstr "Rrightarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21983 msgid "twoheadleftarrow"
21984 msgstr "twoheadleftarrow"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21987 msgid "twoheadrightarrow"
21988 msgstr "twoheadrightarrow"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21991 msgid "leftarrowtail"
21992 msgstr "leftarrowtail"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21995 msgid "rightarrowtail"
21996 msgstr "rightarrowtail"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21999 msgid "looparrowleft"
22000 msgstr "looparrowleft"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22003 msgid "looparrowright"
22004 msgstr "looparrowright"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22007 msgid "curvearrowleft"
22008 msgstr "curvearrowleft"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22011 msgid "curvearrowright"
22012 msgstr "curvearrowright"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22015 msgid "circlearrowleft"
22016 msgstr "circlearrowleft"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22019 msgid "circlearrowright"
22020 msgstr "circlearrowright"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22032 msgstr "upuparrows"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22035 msgid "downdownarrows"
22036 msgstr "downdownarrows"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22039 msgid "upharpoonleft"
22040 msgstr "upharpoonleft"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22043 msgid "upharpoonright"
22044 msgstr "upharpoonright"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22047 msgid "downharpoonleft"
22048 msgstr "downharpoonleft"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22051 msgid "downharpoonright"
22052 msgstr "downharpoonright"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22055 msgid "leftrightharpoons"
22056 msgstr "leftrightharpoons"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22059 msgid "rightsquigarrow"
22060 msgstr "rightsquigarrow"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22063 msgid "leftrightsquigarrow"
22064 msgstr "leftrightsquigarrow"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22068 msgstr "nleftarrow"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22071 msgid "nrightarrow"
22072 msgstr "nrightarrow"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22075 msgid "nleftrightarrow"
22076 msgstr "nleftrightarrow"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22080 msgstr "nLeftarrow"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22083 msgid "nRightarrow"
22084 msgstr "nRightarrow"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22087 msgid "nLeftrightarrow"
22088 msgstr "nLeftrightarrow"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22096 msgid "shortleftarrow"
22097 msgstr "overleftarrow"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22101 msgid "shortrightarrow"
22102 msgstr "overrightarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22106 msgid "shortuparrow"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22111 msgid "shortdownarrow"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22116 msgid "leftrightarroweq"
22117 msgstr "leftrightarrow"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22121 msgid "curlyveedownarrow"
22122 msgstr "updownarrow"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22126 msgid "curlyveeuparrow"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22151 msgid "curlywedgeuparrow"
22152 msgstr "curlywedge"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22156 msgid "curlywedgedownarrow"
22157 msgstr "curlywedge"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22161 msgid "leftrightarrowtriangle"
22162 msgstr "leftrightarrow"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22166 msgid "leftarrowtriangle"
22167 msgstr "leftarrowtail"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22171 msgid "rightarrowtriangle"
22172 msgstr "rightarrowtail"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22191 msgstr "longmapsto"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22195 msgid "longmapsfrom"
22196 msgstr "longmapsto"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22200 msgid "Longmapsfrom"
22201 msgstr "longmapsto"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22210 msgid "xrightarrow"
22211 msgstr "rightarrow"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22230 msgid "eqslantless"
22231 msgstr "eqslantless"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22235 msgstr "eqslantgtr"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22261 msgstr "lessapprox"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22309 msgstr "lesseqqgtr"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22313 msgstr "gtreqqless"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22328 msgid "thickapprox"
22329 msgstr "thickapprox"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22364 msgid "preccurlyeq"
22365 msgstr "preccurlyeq"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22368 msgid "succcurlyeq"
22369 msgstr "succcurlyeq"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22372 msgid "curlyeqprec"
22373 msgstr "curlyeqprec"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22376 msgid "curlyeqsucc"
22377 msgstr "curlyeqsucc"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22389 msgstr "precapprox"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22393 msgstr "succapprox"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22396 msgid "vartriangleleft"
22397 msgstr "vartriangleleft"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22400 msgid "vartriangleright"
22401 msgstr "vartriangleright"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22404 msgid "trianglelefteq"
22405 msgstr "trianglelefteq"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22408 msgid "trianglerighteq"
22409 msgstr "trianglerighteq"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22424 msgid "risingdotseq"
22425 msgstr "risingdotseq"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22428 msgid "fallingdotseq"
22429 msgstr "fallingdotseq"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22448 msgid "shortparallel"
22449 msgstr "shortparallel"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22453 msgstr "smallsmile"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22457 msgstr "smallfrown"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22460 msgid "blacktriangleleft"
22461 msgstr "blacktriangleleft"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22464 msgid "blacktriangleright"
22465 msgstr "blacktriangleright"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22477 msgid "wasytherefore"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22481 msgid "backepsilon"
22482 msgstr "backepsilon"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22498 msgid "trianglelefteqslant"
22499 msgstr "trianglelefteq"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22503 msgid "trianglerighteqslant"
22504 msgstr "trianglerighteq"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22528 msgid "subsetpluseq"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22533 msgid "supsetpluseq"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22636 msgstr "Font rengi"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22640 msgid "colonapprox"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22645 msgid "Colonapprox"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22708 msgid "Negative Relations (extended)"
22709 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22818 msgid "precnapprox"
22819 msgstr "precnapprox"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22822 msgid "succnapprox"
22823 msgstr "succnapprox"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22835 msgstr "subsetneqq"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22839 msgstr "supsetneqq"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22856 msgstr "nsupseteqq"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22876 msgid "varsubsetneq"
22877 msgstr "varsubsetneq"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22880 msgid "varsupsetneq"
22881 msgstr "varsupsetneq"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22884 msgid "varsubsetneqq"
22885 msgstr "varsubsetneqq"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22888 msgid "varsupsetneqq"
22889 msgstr "varsupsetneqq"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22892 msgid "ntriangleleft"
22893 msgstr "ntriangleleft"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22896 msgid "ntriangleright"
22897 msgstr "ntriangleright"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22900 msgid "ntrianglelefteq"
22901 msgstr "ntrianglelefteq"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22904 msgid "ntrianglerighteq"
22905 msgstr "ntrianglerighteq"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22928 msgid "nshortparallel"
22929 msgstr "nshortparallel"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22933 msgid "ntrianglelefteqslant"
22934 msgstr "ntrianglelefteq"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22938 msgid "ntrianglerighteqslant"
22939 msgstr "ntrianglerighteq"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22946 msgid "smallsetminus"
22947 msgstr "smallsetminus"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22966 msgid "doublebarwedge"
22967 msgstr "doublebarwedge"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23018 msgid "divideontimes"
23019 msgstr "divideontimes"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23030 msgid "leftthreetimes"
23031 msgstr "leftthreetimes"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23034 msgid "rightthreetimes"
23035 msgstr "rightthreetimes"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23039 msgstr "curlywedge"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23046 msgid "circleddash"
23047 msgstr "circleddash"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23051 msgstr "circledast"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23054 msgid "circledcirc"
23055 msgstr "circledcirc"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23075 msgid "bigcurlyvee"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23080 msgid "bigcurlywedge"
23081 msgstr "curlywedge"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23094 msgid "bigparallel"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23098 msgid "biginterleave"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23151 msgid "ogreaterthan"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23165 msgid "varcurlyvee"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23170 msgid "varcurlywedge"
23171 msgstr "curlywedge"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23231 msgid "varolessthan"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23235 msgid "varogreaterthan"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23246 msgstr "Çeviriciler"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23299 msgid "llparenthesis"
23300 msgstr "Parantez içinde"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23304 msgid "rrparenthesis"
23305 msgstr "Parantez içinde"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23308 msgid "binampersand"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23312 msgid "bindnasrepma"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23316 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23320 msgid "Voiced bilabial plosive"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23324 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23328 msgid "Voiced alveolar plosive"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23332 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23336 msgid "Voiced retroflex plosive"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23340 msgid "Voiceless palatal plosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23344 msgid "Voiced palatal plosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23348 msgid "Voiceless velar plosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23352 msgid "Voiced velar plosive"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23356 msgid "Voiceless uvular plosive"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23360 msgid "Voiced uvular plosive"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23364 msgid "Glottal plosive"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23368 msgid "Voiced bilabial nasal"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23372 msgid "Voiced labiodental nasal"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23376 msgid "Voiced alveolar nasal"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23380 msgid "Voiced retroflex nasal"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23384 msgid "Voiced palatal nasal"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23388 msgid "Voiced velar nasal"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23392 msgid "Voiced uvular nasal"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23396 msgid "Voiced bilabial trill"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23400 msgid "Voiced alveolar trill"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23404 msgid "Voiced uvular trill"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23408 msgid "Voiced alveolar tap"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23412 msgid "Voiced retroflex flap"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23416 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23420 msgid "Voiced bilabial fricative"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23424 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23428 msgid "Voiced labiodental fricative"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23432 msgid "Voiceless dental fricative"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23436 msgid "Voiced dental fricative"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23440 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23444 msgid "Voiced alveolar fricative"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23448 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23452 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23456 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23460 msgid "Voiced retroflex fricative"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23464 msgid "Voiceless palatal fricative"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23468 msgid "Voiced palatal fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23472 msgid "Voiceless velar fricative"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23476 msgid "Voiced velar fricative"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23480 msgid "Voiceless uvular fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23484 msgid "Voiced uvular fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23488 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23492 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23496 msgid "Voiceless glottal fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23500 msgid "Voiced glottal fricative"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23504 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23508 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23512 msgid "Voiced labiodental approximant"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23516 msgid "Voiced alveolar approximant"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23520 msgid "Voiced retroflex approximant"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23524 msgid "Voiced palatal approximant"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23528 msgid "Voiced velar approximant"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23532 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23536 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23540 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23544 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23548 msgid "Bilabial click"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23552 msgid "Dental click"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23556 msgid "(Post)alveolar click"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23560 msgid "Palatoalveolar click"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23564 msgid "Alveolar lateral click"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23568 msgid "Voiced bilabial implosive"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23572 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23576 msgid "Voiced palatal implosive"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23580 msgid "Voiced velar implosive"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23584 msgid "Voiced uvular implosive"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23588 msgid "Ejective mark"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23592 msgid "Close front unrounded vowel"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23596 msgid "Close front rounded vowel"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23600 msgid "Close central unrounded vowel"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23604 msgid "Close central rounded vowel"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23608 msgid "Close back unrounded vowel"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23613 msgid "Close back rounded vowel"
23614 msgstr "not arkaplanı"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23617 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23621 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23625 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23629 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23633 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23637 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23641 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23645 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23649 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23653 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23657 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23661 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23665 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23669 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23673 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23677 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23681 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23685 msgid "Near-open vowel"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23689 msgid "Open front unrounded vowel"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23693 msgid "Open front rounded vowel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23697 msgid "Open back unrounded vowel"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23701 msgid "Open back rounded vowel"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23705 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23709 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23713 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23717 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23721 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23725 msgid "Epiglottal plosive"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23729 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23733 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23737 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23741 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23746 msgid "Top tie bar"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23751 msgid "Bottom tie bar"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23764 msgid "Extra short"
23765 msgstr "Kısayolu düzenle"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23768 msgid "Primary stress"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23773 msgid "Secondary stress"
23774 msgstr "Gönderen Adresi:"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23777 msgid "Minor (foot) group"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23781 msgid "Major (intonation) group"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23786 msgid "Syllable break"
23787 msgstr "Satır Sonu|n"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23790 msgid "Linking (absence of a break)"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23798 msgid "Voiceless (above)"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23807 msgid "Breathy voiced"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23811 msgid "Creaky voiced"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23815 msgid "Linguolabial"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23835 msgstr "Etkinleştirildi"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23838 msgid "More rounded"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23842 msgid "Less rounded"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23856 msgid "Centralized"
23857 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23860 msgid "Mid-centralized"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23868 msgid "Non-syllabic"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23878 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23890 msgid "Pharyngialized"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23894 msgid "Velarized or pharyngialized"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23905 msgstr "Küçük Harf|K"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23908 msgid "Advanced tongue root"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23912 msgid "Retracted tongue root"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23920 msgid "Nasal release"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23924 msgid "Lateral release"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23929 msgid "No audible release"
23930 msgstr "çift çerçeve"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23933 msgid "Extra high (accent)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23937 msgid "Extra high (tone letter)"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23941 msgid "High (accent)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23945 msgid "High (tone letter)"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23949 msgid "Mid (accent)"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23953 msgid "Mid (tone letter)"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23957 msgid "Low (accent)"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23961 msgid "Low (tone letter)"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23965 msgid "Extra low (accent)"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23969 msgid "Extra low (tone letter)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23983 msgid "Rising (accent)"
23984 msgstr "Eksik parametre"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23987 msgid "Rising (tone letter)"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23991 msgid "Falling (accent)"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23995 msgid "Falling (tone letter)"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23999 msgid "High rising (accent)"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24003 msgid "High rising (tone letter)"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24007 msgid "Low rising (accent)"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24011 msgid "Low rising (tone letter)"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24015 msgid "Rising-falling (accent)"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24019 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24024 msgid "Global rise"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24029 msgid "Global fall"
24032 #: lib/external_templates:40
24033 msgid "GnumericSpreadsheet"
24036 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24037 msgid "Spreadsheet"
24040 #: lib/external_templates:43
24042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24046 "both for gnumeric and excel files.\n"
24049 #: lib/external_templates:80
24050 msgid "RasterImage"
24051 msgstr "RasterImage"
24053 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24055 msgid "Raster image"
24056 msgstr "RasterImage"
24058 #: lib/external_templates:88
24061 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24064 #: lib/external_templates:152
24066 msgid "VectorGraphics"
24069 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24071 msgid "Vector graphics"
24072 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24074 #: lib/external_templates:155
24076 "A vector graphics file.\n"
24077 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24078 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24079 "the final output.\n"
24080 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24081 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24082 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24085 #: lib/external_templates:217
24089 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24091 msgid "Xfig figure"
24092 msgstr "Xfig figürü.\n"
24094 #: lib/external_templates:220
24095 msgid "An Xfig figure.\n"
24096 msgstr "Xfig figürü.\n"
24098 #: lib/external_templates:270
24099 msgid "ChessDiagram"
24100 msgstr "SatrançDiyagramı"
24102 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24104 msgid "Chess diagram"
24105 msgstr "SatrançDiyagramı"
24107 #: lib/external_templates:273
24109 "A chess position diagram.\n"
24110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24112 "the position that you want to display.\n"
24113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24114 "and remember to type in a relative path\n"
24115 "to the LyX document location.\n"
24116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24117 "to enable general editing of the board.\n"
24118 "You might also check out the\n"
24119 "'Options->Test legality' option, and\n"
24120 "remember to middle and right click to\n"
24121 "insert new material in the board.\n"
24122 "In order for this to work, you have to\n"
24123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24124 "that TeX will find it, and you will need\n"
24125 "to install the skak package from CTAN.\n"
24128 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24129 msgid "Lilypond typeset music"
24130 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24132 #: lib/external_templates:323
24134 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24135 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24136 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24137 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24140 #: lib/external_templates:369
24142 msgstr "PDFSayfalar"
24144 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24147 msgstr "PDFSayfalar"
24149 #: lib/external_templates:372
24152 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24153 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24154 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24156 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24157 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24158 "* pages=- (to include all pages)\n"
24159 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24160 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24161 "inserted in their original size.\n"
24162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24163 "for further options and details.\n"
24165 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24166 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24168 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24169 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24170 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24171 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24172 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24174 #: lib/external_templates:415
24177 "Read 'info date' for more information.\n"
24179 "Bugünün tarihi.\n"
24180 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24182 #: lib/external_templates:444
24186 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24188 msgid "Dia diagram"
24189 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24191 #: lib/external_templates:447
24192 msgid "Dia diagram.\n"
24193 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24195 #: lib/configure.py:590
24200 #: lib/configure.py:590
24205 #: lib/configure.py:593
24209 #: lib/configure.py:596
24213 #: lib/configure.py:599
24217 #: lib/configure.py:599
24219 msgid "sxd|OpenDocument"
24220 msgstr "OpenDocument"
24222 #: lib/configure.py:602
24226 #: lib/configure.py:605
24230 #: lib/configure.py:608
24234 #: lib/configure.py:608
24238 #: lib/configure.py:611
24242 #: lib/configure.py:612
24246 #: lib/configure.py:613
24250 #: lib/configure.py:613
24255 #: lib/configure.py:614
24259 #: lib/configure.py:615
24263 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24267 #: lib/configure.py:617
24271 #: lib/configure.py:618
24275 #: lib/configure.py:619
24279 #: lib/configure.py:620
24283 #: lib/configure.py:628
24284 msgid "Plain text (chess output)"
24285 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24287 #: lib/configure.py:629
24288 msgid "Plain text (image)"
24289 msgstr "Düz metin (resim)"
24291 #: lib/configure.py:630
24292 msgid "Plain text (Xfig output)"
24293 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24295 #: lib/configure.py:631
24296 msgid "date (output)"
24297 msgstr "date (çıktı)"
24299 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24304 #: lib/configure.py:632
24308 #: lib/configure.py:633
24310 msgid "DocBook (XML)"
24311 msgstr "Docbook (XML)"
24313 #: lib/configure.py:634
24314 msgid "Graphviz Dot"
24315 msgstr "Graphviz Dot"
24317 #: lib/configure.py:635
24319 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24320 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24322 #: lib/configure.py:636
24323 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24324 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24326 #: lib/configure.py:637
24330 #: lib/configure.py:637
24334 #: lib/configure.py:639
24339 #: lib/configure.py:641
24340 msgid "LilyPond music"
24341 msgstr "LilyPond müzik"
24343 #: lib/configure.py:642
24344 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24347 #: lib/configure.py:643
24348 msgid "LaTeX (plain)"
24349 msgstr "LaTeX (düz)"
24351 #: lib/configure.py:643
24352 msgid "LaTeX (plain)|L"
24353 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24355 #: lib/configure.py:644
24356 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24357 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24359 #: lib/configure.py:645
24360 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24361 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24363 #: lib/configure.py:646
24364 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24365 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24367 #: lib/configure.py:647
24369 msgid "LaTeX (clipboard)"
24370 msgstr "LaTeX (düz)"
24372 #: lib/configure.py:648
24376 #: lib/configure.py:648
24377 msgid "Plain text|a"
24378 msgstr "Düz metin|ü"
24380 #: lib/configure.py:649
24381 msgid "Plain text (pstotext)"
24382 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24384 #: lib/configure.py:650
24385 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24386 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24388 #: lib/configure.py:651
24389 msgid "Plain text (catdvi)"
24390 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24392 #: lib/configure.py:652
24393 msgid "Plain Text, Join Lines"
24394 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24396 #: lib/configure.py:653
24397 msgid "Info (Beamer)"
24400 #: lib/configure.py:656
24401 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24404 #: lib/configure.py:657
24405 msgid "Excel spreadsheet"
24408 #: lib/configure.py:658
24410 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24411 msgstr "OpenDocument"
24413 #: lib/configure.py:661
24417 #: lib/configure.py:661
24421 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24425 #: lib/configure.py:674
24429 #: lib/configure.py:675
24430 msgid "EPS (uncropped)"
24433 #: lib/configure.py:676
24434 msgid "EPS (cropped)"
24437 #: lib/configure.py:677
24439 msgstr "Postscript"
24441 #: lib/configure.py:677
24442 msgid "Postscript|t"
24443 msgstr "Postscript|t"
24445 #: lib/configure.py:682
24446 msgid "PDF (ps2pdf)"
24447 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24449 #: lib/configure.py:682
24450 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24451 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24453 #: lib/configure.py:683
24454 msgid "PDF (pdflatex)"
24455 msgstr "PDF (pdflatex)"
24457 #: lib/configure.py:683
24458 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24459 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24461 #: lib/configure.py:684
24462 msgid "PDF (dvipdfm)"
24463 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24465 #: lib/configure.py:684
24466 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24467 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24469 #: lib/configure.py:685
24470 msgid "PDF (XeTeX)"
24471 msgstr "PDF (XeTeX)"
24473 #: lib/configure.py:685
24474 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24475 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24477 #: lib/configure.py:686
24478 msgid "PDF (LuaTeX)"
24479 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24481 #: lib/configure.py:686
24482 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24483 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24485 #: lib/configure.py:687
24487 msgid "PDF (graphics)"
24490 #: lib/configure.py:688
24492 msgid "PDF (cropped)"
24493 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24495 #: lib/configure.py:689
24497 msgid "PDF (lower resolution)"
24498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24500 #: lib/configure.py:692
24504 #: lib/configure.py:692
24508 #: lib/configure.py:693
24509 msgid "DVI (LuaTeX)"
24510 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24512 #: lib/configure.py:693
24513 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24514 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24516 #: lib/configure.py:696
24520 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24525 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24530 #: lib/configure.py:702
24534 #: lib/configure.py:705
24536 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24537 msgstr "OpenDocument"
24539 #: lib/configure.py:706
24541 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24542 msgstr "OpenDocument"
24544 #: lib/configure.py:707
24546 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24547 msgstr "OpenDocument"
24549 #: lib/configure.py:708
24550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24553 #: lib/configure.py:711
24554 msgid "Rich Text Format"
24555 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24557 #: lib/configure.py:712
24561 #: lib/configure.py:712
24565 #: lib/configure.py:713
24566 msgid "MS Word Office Open XML"
24569 #: lib/configure.py:713
24570 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24573 #: lib/configure.py:716
24574 msgid "date command"
24575 msgstr "date komutu"
24577 #: lib/configure.py:717
24578 msgid "Table (CSV)"
24579 msgstr "Tablo (CSV)"
24581 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24586 #: lib/configure.py:720
24590 #: lib/configure.py:721
24594 #: lib/configure.py:722
24598 #: lib/configure.py:723
24602 #: lib/configure.py:724
24607 #: lib/configure.py:725
24612 #: lib/configure.py:726
24613 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24616 #: lib/configure.py:727
24617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24620 #: lib/configure.py:728
24621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24624 #: lib/configure.py:729
24625 msgid "LyX Preview"
24626 msgstr "LyX Önizleme"
24628 #: lib/configure.py:730
24632 #: lib/configure.py:731
24636 #: lib/configure.py:732
24640 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24641 msgid "Windows Metafile"
24642 msgstr "Windows Metafile"
24644 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24645 msgid "Enhanced Metafile"
24646 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24648 #: lib/configure.py:847
24652 #: lib/configure.py:1075
24653 msgid "LyX Archive (zip)"
24656 #: lib/configure.py:1078
24657 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24660 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24662 msgid "%1$s and %2$s"
24663 msgstr "%1$s ve %2$s"
24665 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24667 msgid "%1$s et al."
24668 msgstr "%1$s et al."
24670 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24671 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24675 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24679 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24681 msgid "Bibliography entry not found!"
24682 msgstr "Kaynakça başlığı"
24684 #: src/Buffer.cpp:403
24685 msgid "Disk Error: "
24686 msgstr "Disk Hatası: "
24688 #: src/Buffer.cpp:404
24691 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24692 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24694 #: src/Buffer.cpp:525
24695 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24698 #: src/Buffer.cpp:527
24700 msgid "Attempting to close changed document!"
24701 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24703 #: src/Buffer.cpp:536
24705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24706 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24708 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24711 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24713 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24714 msgid "Document header error"
24715 msgstr "Belge başlık hatası"
24717 #: src/Buffer.cpp:948
24718 msgid "\\begin_header is missing"
24719 msgstr "\\begin_header eksik"
24721 #: src/Buffer.cpp:971
24722 msgid "\\begin_document is missing"
24723 msgstr "\\begin_document eksik"
24725 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24726 #: src/Buffer.cpp:2783
24727 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24728 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24730 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24733 "xcolor/ulem are installed.\n"
24734 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24738 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24740 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24741 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24742 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24746 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24751 #: src/Buffer.cpp:1132
24753 msgid "File Not Found"
24754 msgstr "Dosya bulunamadı"
24756 #: src/Buffer.cpp:1133
24758 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24759 msgstr "Dosya okunamıyor"
24761 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24762 msgid "Document format failure"
24763 msgstr "Belge biçimi hatası"
24765 #: src/Buffer.cpp:1162
24767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24768 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24770 #: src/Buffer.cpp:1231
24772 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24773 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24775 #: src/Buffer.cpp:1258
24776 msgid "Conversion failed"
24777 msgstr "Çevrim başarısız"
24779 #: src/Buffer.cpp:1259
24782 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24783 "it could not be created."
24785 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24786 "oluşturulmayacak."
24788 #: src/Buffer.cpp:1269
24789 msgid "Conversion script not found"
24790 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24792 #: src/Buffer.cpp:1270
24795 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24796 "could not be found."
24797 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24799 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24800 msgid "Conversion script failed"
24801 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24803 #: src/Buffer.cpp:1294
24806 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24809 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24812 #: src/Buffer.cpp:1301
24815 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24818 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24821 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24823 msgid "File is read-only"
24824 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24826 #: src/Buffer.cpp:1358
24828 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24831 #: src/Buffer.cpp:1367
24834 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24835 "overwrite this file?"
24836 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24838 #: src/Buffer.cpp:1369
24839 msgid "Overwrite modified file?"
24840 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24842 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24846 msgstr "&Üzerine Yaz"
24848 #: src/Buffer.cpp:1433
24849 msgid "Backup failure"
24850 msgstr "Yedekleme başarısız"
24852 #: src/Buffer.cpp:1434
24855 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24856 "Please check whether the directory exists and is writable."
24858 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24859 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24861 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24863 msgid "Write failure"
24864 msgstr "chktex hatası"
24866 #: src/Buffer.cpp:1471
24869 "The file has successfully been saved as:\n"
24871 "But LyX could not move it to:\n"
24873 "Your original file has been backed up to:\n"
24877 #: src/Buffer.cpp:1482
24880 "Cannot move saved file to:\n"
24882 "But the file has successfully been saved as:\n"
24886 #: src/Buffer.cpp:1498
24888 msgid "Saving document %1$s..."
24889 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24891 #: src/Buffer.cpp:1513
24892 msgid " could not write file!"
24893 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24895 #: src/Buffer.cpp:1521
24899 #: src/Buffer.cpp:1536
24901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24902 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24904 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24906 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24907 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24909 #: src/Buffer.cpp:1549
24911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24912 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24914 #: src/Buffer.cpp:1563
24916 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24917 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24919 #: src/Buffer.cpp:1577
24921 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24922 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
24924 #: src/Buffer.cpp:1666
24925 msgid "Iconv software exception Detected"
24926 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
24928 #: src/Buffer.cpp:1666
24931 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24934 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
24936 #: src/Buffer.cpp:1694
24938 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24939 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
24941 #: src/Buffer.cpp:1697
24943 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24944 "chosen encoding.\n"
24945 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24947 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
24948 "gösterilebilir değil.\n"
24949 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
24951 #: src/Buffer.cpp:1704
24952 msgid "iconv conversion failed"
24953 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
24955 #: src/Buffer.cpp:1709
24956 msgid "conversion failed"
24957 msgstr "çevrim başarısız"
24959 #: src/Buffer.cpp:1820
24961 msgid "Uncodable character in file path"
24962 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24964 #: src/Buffer.cpp:1822
24967 "The path of your document\n"
24969 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24970 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24971 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24972 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24974 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24975 "(such as utf8) or change the file path name."
24978 #: src/Buffer.cpp:2168
24979 msgid "Running chktex..."
24980 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
24982 #: src/Buffer.cpp:2182
24983 msgid "chktex failure"
24984 msgstr "chktex hatası"
24986 #: src/Buffer.cpp:2183
24987 msgid "Could not run chktex successfully."
24988 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
24990 #: src/Buffer.cpp:2475
24992 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24993 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
24995 #: src/Buffer.cpp:2579
24997 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24998 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25000 #: src/Buffer.cpp:2588
25002 msgid "Error generating literate programming code."
25003 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25005 #: src/Buffer.cpp:2668
25007 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25010 #: src/Buffer.cpp:2703
25012 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25015 #: src/Buffer.cpp:2760
25017 msgid "Error viewing the output file."
25018 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25020 #: src/Buffer.cpp:3652
25022 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25023 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25025 #: src/Buffer.cpp:3656
25027 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25028 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25030 #: src/Buffer.cpp:3710
25031 msgid "Preview source code"
25032 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25034 #: src/Buffer.cpp:3712
25036 msgid "Preview preamble"
25037 msgstr "Önizleme hazır"
25039 #: src/Buffer.cpp:3714
25041 msgid "Preview body"
25042 msgstr "Önizleme hazır"
25044 #: src/Buffer.cpp:3729
25045 msgid "Plain text does not have a preamble."
25048 #: src/Buffer.cpp:3834
25050 msgid "Auto-saving %1$s"
25051 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25053 #: src/Buffer.cpp:3890
25054 msgid "Autosave failed!"
25055 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25057 #: src/Buffer.cpp:3951
25058 msgid "Autosaving current document..."
25059 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25061 #: src/Buffer.cpp:4074
25062 msgid "Couldn't export file"
25063 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25065 #: src/Buffer.cpp:4075
25067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25068 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25070 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25071 msgid "File name error"
25072 msgstr "Dosya adı hatası"
25074 #: src/Buffer.cpp:4137
25075 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25076 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25078 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25079 msgid "Document export cancelled."
25080 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25082 #: src/Buffer.cpp:4254
25084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25085 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25087 #: src/Buffer.cpp:4261
25089 msgid "Document exported as %1$s"
25090 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25092 #: src/Buffer.cpp:4334
25095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25097 "Recover emergency save?"
25099 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25101 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25103 #: src/Buffer.cpp:4337
25104 msgid "Load emergency save?"
25105 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25107 #: src/Buffer.cpp:4338
25111 #: src/Buffer.cpp:4338
25112 msgid "&Load Original"
25113 msgstr "&Aslını Yükle"
25115 #: src/Buffer.cpp:4349
25118 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25119 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25122 #: src/Buffer.cpp:4356
25123 msgid "Document was successfully recovered."
25126 #: src/Buffer.cpp:4358
25127 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25130 #: src/Buffer.cpp:4359
25133 "Remove emergency file now?\n"
25135 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25137 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25139 msgid "Delete emergency file?"
25140 msgstr "Harici dosya seçin"
25142 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25147 #: src/Buffer.cpp:4368
25148 msgid "Emergency file deleted"
25151 #: src/Buffer.cpp:4369
25152 msgid "Do not forget to save your file now!"
25155 #: src/Buffer.cpp:4376
25157 msgid "Remove emergency file now?"
25158 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25160 #: src/Buffer.cpp:4399
25163 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25165 "Load the backup instead?"
25167 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25169 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25171 #: src/Buffer.cpp:4401
25172 msgid "Load backup?"
25173 msgstr "Yedeği yükle?"
25175 #: src/Buffer.cpp:4402
25176 msgid "&Load backup"
25177 msgstr "&Yedeği yükle"
25179 #: src/Buffer.cpp:4402
25180 msgid "Load &original"
25181 msgstr "&Aslını yükle"
25183 #: src/Buffer.cpp:4412
25186 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25187 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25190 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25191 msgid "Senseless!!! "
25194 #: src/Buffer.cpp:4972
25196 msgid "Document %1$s reloaded."
25197 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25199 #: src/Buffer.cpp:4975
25201 msgid "Could not reload document %1$s."
25202 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25204 #: src/BufferParams.cpp:474
25206 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25207 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25210 #: src/BufferParams.cpp:476
25212 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25213 "are inserted into formulas"
25216 #: src/BufferParams.cpp:478
25218 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25222 #: src/BufferParams.cpp:480
25224 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25225 "inserted into formulas"
25228 #: src/BufferParams.cpp:482
25230 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25234 #: src/BufferParams.cpp:484
25236 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25237 "inserted into formulas"
25240 #: src/BufferParams.cpp:486
25242 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25243 "inserted into formulas"
25246 #: src/BufferParams.cpp:488
25248 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25249 "subscript is inserted into formulas"
25252 #: src/BufferParams.cpp:490
25254 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25255 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25258 #: src/BufferParams.cpp:492
25260 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25261 "decoration 'utilde'"
25264 #: src/BufferParams.cpp:664
25267 "The selected document class\n"
25269 "requires external files that are not available.\n"
25270 "The document class can still be used, but the\n"
25271 "document cannot be compiled until the following\n"
25272 "prerequisites are installed:\n"
25274 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25275 "User's Guide for more information."
25278 #: src/BufferParams.cpp:673
25279 msgid "Document class not available"
25280 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25282 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25285 msgid "Uncodable characters"
25286 msgstr "kodlanamayan karakter"
25288 #: src/BufferParams.cpp:1898
25291 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25292 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25296 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25297 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25298 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25299 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25300 msgid "LyX Warning: "
25301 msgstr "LyX Uyarısı: "
25303 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25304 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25305 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25306 msgid "uncodable character"
25307 msgstr "kodlanamayan karakter"
25309 #: src/BufferParams.cpp:2004
25311 msgid "Uncodable character in user preamble"
25312 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25314 #: src/BufferParams.cpp:2006
25317 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25318 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25319 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25322 "Please select an appropriate document encoding\n"
25323 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25326 #: src/BufferParams.cpp:2211
25329 "The layout file:\n"
25331 "could not be found. A default textclass with default\n"
25332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25335 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25336 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25337 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25339 #: src/BufferParams.cpp:2217
25340 msgid "Document class not found"
25341 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25343 #: src/BufferParams.cpp:2224
25346 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25348 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25352 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25353 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25354 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25356 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25357 msgid "Could not load class"
25358 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25360 #: src/BufferParams.cpp:2280
25361 msgid "Error reading internal layout information"
25362 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25364 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25366 msgstr "Okuma Hatası"
25368 #: src/BufferView.cpp:192
25369 msgid "No more insets"
25370 msgstr "Ekleme yok"
25372 #: src/BufferView.cpp:756
25373 msgid "Save bookmark"
25374 msgstr "Yerimini kaydet"
25376 #: src/BufferView.cpp:979
25377 msgid "Converting document to new document class..."
25378 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25380 #: src/BufferView.cpp:1023
25381 msgid "Document is read-only"
25382 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25384 #: src/BufferView.cpp:1032
25385 msgid "This portion of the document is deleted."
25386 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25388 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25390 msgid "Absolute filename expected."
25391 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25393 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25395 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25396 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25398 #: src/BufferView.cpp:1350
25399 msgid "No further undo information"
25400 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25402 #: src/BufferView.cpp:1360
25403 msgid "No further redo information"
25404 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25406 #: src/BufferView.cpp:1583
25408 msgstr "İşaret kapalı"
25410 #: src/BufferView.cpp:1589
25412 msgstr "İşaret açık"
25414 #: src/BufferView.cpp:1596
25415 msgid "Mark removed"
25416 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25418 #: src/BufferView.cpp:1599
25420 msgstr "İşaret kondu"
25422 #: src/BufferView.cpp:1655
25423 msgid "Statistics for the selection:"
25424 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25426 #: src/BufferView.cpp:1657
25427 msgid "Statistics for the document:"
25428 msgstr "Belge istatistikleri:"
25430 #: src/BufferView.cpp:1660
25433 msgstr "%1$d kelime"
25435 #: src/BufferView.cpp:1662
25437 msgstr "Tek kelime"
25439 #: src/BufferView.cpp:1665
25441 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25442 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25444 #: src/BufferView.cpp:1668
25445 msgid "One character (including blanks)"
25446 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25448 #: src/BufferView.cpp:1671
25450 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25451 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25453 #: src/BufferView.cpp:1674
25454 msgid "One character (excluding blanks)"
25455 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25457 #: src/BufferView.cpp:1676
25459 msgstr "İstatistikler"
25461 #: src/BufferView.cpp:1858
25464 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25467 #: src/BufferView.cpp:1860
25469 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25472 #: src/BufferView.cpp:1868
25474 msgid "Branch name"
25477 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25478 msgid "Branch already exists"
25481 #: src/BufferView.cpp:2355
25482 msgid "Inverse Search Failed"
25485 #: src/BufferView.cpp:2356
25487 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25488 "You need to update the viewed document."
25491 #: src/BufferView.cpp:2737
25493 msgid "Inserting document %1$s..."
25494 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25496 #: src/BufferView.cpp:2748
25498 msgid "Document %1$s inserted."
25499 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25501 #: src/BufferView.cpp:2750
25503 msgid "Could not insert document %1$s"
25504 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25506 #: src/BufferView.cpp:3159
25509 "Could not read the specified document\n"
25511 "due to the error: %2$s"
25517 #: src/BufferView.cpp:3161
25518 msgid "Could not read file"
25519 msgstr "Dosya okunamıyor"
25521 #: src/BufferView.cpp:3168
25525 " is not readable."
25528 " okunabilir değil."
25530 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25531 msgid "Could not open file"
25532 msgstr "Dosya açılamıyor"
25534 #: src/BufferView.cpp:3176
25535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25536 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25538 #: src/BufferView.cpp:3177
25540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25542 "If this does not give the correct result\n"
25543 "then please change the encoding of the file\n"
25544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25546 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25547 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25548 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25549 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25550 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25552 #: src/Changes.cpp:374
25554 msgid "Uncodable character in author name"
25555 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25557 #: src/Changes.cpp:375
25560 "The author name '%1$s',\n"
25561 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25562 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25563 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25565 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25566 "or change the spelling of the author name."
25569 #: src/Chktex.cpp:62
25571 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25572 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25574 #: src/Chktex.cpp:64
25575 msgid "ChkTeX warning id # "
25576 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25578 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25583 #: src/Color.cpp:204
25587 #: src/Color.cpp:205
25591 #: src/Color.cpp:206
25595 #: src/Color.cpp:207
25600 #: src/Color.cpp:208
25602 msgstr "cam göbeği"
25604 #: src/Color.cpp:209
25608 #: src/Color.cpp:210
25612 #: src/Color.cpp:211
25616 #: src/Color.cpp:212
25619 msgstr "Sağa hizala"
25621 #: src/Color.cpp:213
25625 #: src/Color.cpp:214
25629 #: src/Color.cpp:215
25633 #: src/Color.cpp:216
25638 #: src/Color.cpp:217
25642 #: src/Color.cpp:218
25646 #: src/Color.cpp:219
25650 #: src/Color.cpp:220
25654 #: src/Color.cpp:221
25658 #: src/Color.cpp:222
25662 #: src/Color.cpp:223
25666 #: src/Color.cpp:224
25670 #: src/Color.cpp:225
25674 #: src/Color.cpp:226
25678 #: src/Color.cpp:227
25679 msgid "selected text"
25680 msgstr "seçili metin"
25682 #: src/Color.cpp:229
25684 msgstr "LaTeX metni"
25686 #: src/Color.cpp:230
25687 msgid "inline completion"
25688 msgstr "satıriçi tamamlama"
25690 #: src/Color.cpp:232
25691 msgid "non-unique inline completion"
25692 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25694 #: src/Color.cpp:234
25695 msgid "previewed snippet"
25696 msgstr "önizlenen parça"
25698 #: src/Color.cpp:235
25700 msgstr "not etiketi"
25702 #: src/Color.cpp:236
25703 msgid "note background"
25704 msgstr "not arkaplanı"
25706 #: src/Color.cpp:237
25707 msgid "comment label"
25708 msgstr "yorum etiketi"
25710 #: src/Color.cpp:238
25711 msgid "comment background"
25712 msgstr "açıklama arkaplanı"
25714 #: src/Color.cpp:239
25715 msgid "greyedout inset label"
25716 msgstr "geri ekleme etiketi"
25718 #: src/Color.cpp:240
25720 msgid "greyedout inset text"
25721 msgstr "geri ekleme etiketi"
25723 #: src/Color.cpp:241
25724 msgid "greyedout inset background"
25725 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25727 #: src/Color.cpp:242
25729 msgid "phantom inset text"
25732 #: src/Color.cpp:243
25734 msgstr "gölgeli kutu"
25736 #: src/Color.cpp:244
25737 msgid "listings background"
25738 msgstr "listeleme arkaplanı"
25740 #: src/Color.cpp:245
25741 msgid "branch label"
25742 msgstr "dal etiketi"
25744 #: src/Color.cpp:246
25745 msgid "footnote label"
25746 msgstr "dipnot etiketi"
25748 #: src/Color.cpp:247
25749 msgid "index label"
25750 msgstr "indeks etiketi"
25752 #: src/Color.cpp:248
25753 msgid "margin note label"
25754 msgstr "kenar notu etiketi"
25756 #: src/Color.cpp:249
25758 msgstr "URL etiketi"
25760 #: src/Color.cpp:250
25764 #: src/Color.cpp:251
25766 msgstr "derinlik çubuğu"
25768 #: src/Color.cpp:252
25770 msgid "scroll indicator"
25771 msgstr "İmleç &Belirteci"
25773 #: src/Color.cpp:253
25777 #: src/Color.cpp:254
25778 msgid "command inset"
25779 msgstr "komut eklemesi"
25781 #: src/Color.cpp:255
25782 msgid "command inset background"
25783 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25785 #: src/Color.cpp:256
25786 msgid "command inset frame"
25787 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25789 #: src/Color.cpp:257
25790 msgid "special character"
25791 msgstr "özel karakter"
25793 #: src/Color.cpp:258
25797 #: src/Color.cpp:259
25798 msgid "math background"
25799 msgstr "matematik arkaplanı"
25801 #: src/Color.cpp:260
25802 msgid "graphics background"
25803 msgstr "grafik arkaplanı"
25805 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25806 msgid "math macro background"
25807 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25809 #: src/Color.cpp:262
25811 msgstr "matematik çerçevesi"
25813 #: src/Color.cpp:263
25814 msgid "math corners"
25817 #: src/Color.cpp:264
25819 msgstr "matematik çizgisi"
25821 #: src/Color.cpp:266
25822 msgid "math macro hovered background"
25825 #: src/Color.cpp:267
25826 msgid "math macro label"
25827 msgstr "matematik makro etiketi"
25829 #: src/Color.cpp:268
25830 msgid "math macro frame"
25831 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25833 #: src/Color.cpp:269
25834 msgid "math macro blended out"
25837 #: src/Color.cpp:270
25838 msgid "math macro old parameter"
25839 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25841 #: src/Color.cpp:271
25842 msgid "math macro new parameter"
25843 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25845 #: src/Color.cpp:272
25846 msgid "collapsable inset text"
25847 msgstr "katlanır ekleme metni"
25849 #: src/Color.cpp:273
25850 msgid "collapsable inset frame"
25851 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25853 #: src/Color.cpp:274
25854 msgid "inset background"
25855 msgstr "ekleme arkaplanı"
25857 #: src/Color.cpp:275
25858 msgid "inset frame"
25859 msgstr "ekleme çerçevesi"
25861 #: src/Color.cpp:276
25862 msgid "LaTeX error"
25863 msgstr "LaTeX hatası"
25865 #: src/Color.cpp:277
25866 msgid "end-of-line marker"
25867 msgstr "satır sonu işareti"
25869 #: src/Color.cpp:278
25870 msgid "appendix marker"
25871 msgstr "ek işareti"
25873 #: src/Color.cpp:279
25875 msgstr "çubuğu değiştir"
25877 #: src/Color.cpp:280
25878 msgid "deleted text"
25879 msgstr "silinmiş metin"
25881 #: src/Color.cpp:281
25883 msgstr "eklenen metin"
25885 #: src/Color.cpp:282
25886 msgid "changed text 1st author"
25887 msgstr "1. yazar metni değişti"
25889 #: src/Color.cpp:283
25890 msgid "changed text 2nd author"
25891 msgstr "2. yazar metni değişti"
25893 #: src/Color.cpp:284
25894 msgid "changed text 3rd author"
25895 msgstr "3. yazar metni değişti"
25897 #: src/Color.cpp:285
25898 msgid "changed text 4th author"
25899 msgstr "4. yazar metni değişti"
25901 #: src/Color.cpp:286
25902 msgid "changed text 5th author"
25903 msgstr "5. yazar metni değişti"
25905 #: src/Color.cpp:287
25906 msgid "deleted text modifier"
25909 #: src/Color.cpp:288
25910 msgid "added space markers"
25911 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
25913 #: src/Color.cpp:289
25915 msgstr "tablo çizgisi"
25917 #: src/Color.cpp:290
25918 msgid "table on/off line"
25919 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
25921 #: src/Color.cpp:292
25922 msgid "bottom area"
25925 #: src/Color.cpp:293
25927 msgstr "yeni sayfa"
25929 #: src/Color.cpp:294
25930 msgid "page break / line break"
25931 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
25933 #: src/Color.cpp:295
25934 msgid "frame of button"
25935 msgstr "düğme çerçevesi"
25937 #: src/Color.cpp:296
25938 msgid "button background"
25939 msgstr "düğme arkaplanı"
25941 #: src/Color.cpp:297
25942 msgid "button background under focus"
25943 msgstr "aktif buton arkaplanı"
25945 #: src/Color.cpp:298
25947 msgid "paragraph marker"
25948 msgstr "Alt paragraf"
25950 #: src/Color.cpp:299
25952 msgid "preview frame"
25953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
25955 #: src/Color.cpp:300
25959 #: src/Color.cpp:301
25961 msgid "regexp frame"
25962 msgstr "ekleme çerçevesi"
25964 #: src/Color.cpp:302
25968 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25969 #: src/Converter.cpp:589
25970 msgid "Cannot convert file"
25971 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
25973 #: src/Converter.cpp:329
25976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25977 "Define a converter in the preferences."
25979 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
25980 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
25982 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25983 msgid "Executing command: "
25984 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
25986 #: src/Converter.cpp:518
25987 msgid "Build errors"
25988 msgstr "İnşa hataları"
25990 #: src/Converter.cpp:519
25991 msgid "There were errors during the build process."
25992 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
25994 #: src/Converter.cpp:524
25997 "An error occurred while running:\n"
25999 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26001 #: src/Converter.cpp:547
26003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26004 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26006 #: src/Converter.cpp:591
26008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26011 #: src/Converter.cpp:592
26013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26014 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26016 #: src/Converter.cpp:648
26017 msgid "Running LaTeX..."
26018 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26020 #: src/Converter.cpp:670
26023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26026 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26027 "yerini belirleyemedi."
26029 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26030 msgid "LaTeX failed"
26031 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26033 #: src/Converter.cpp:676
26036 "The external program\n"
26038 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26039 "program's error (check the logs). "
26042 #: src/Converter.cpp:682
26043 msgid "Output is empty"
26046 #: src/Converter.cpp:683
26048 msgid "No output file was generated."
26049 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26051 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26053 msgstr ", Ekleme: "
26055 #: src/Cursor.cpp:2113
26059 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26060 msgid ", Position: "
26063 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26069 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26071 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26073 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26075 msgid "Unknown branch"
26076 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26078 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26082 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26084 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26085 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26087 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26089 msgid "Layout Not Found"
26090 msgstr "Bulunamadı"
26092 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26094 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26097 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26100 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26104 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26105 msgid "Undefined flex inset"
26106 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26108 #: src/Exporter.cpp:45
26111 "The file %1$s already exists.\n"
26113 "Do you want to overwrite that file?"
26115 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26117 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26119 #: src/Exporter.cpp:48
26120 msgid "Overwrite file?"
26121 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26123 #: src/Exporter.cpp:50
26126 msgstr "&Uyumlu tut"
26128 #: src/Exporter.cpp:51
26130 msgid "Overwrite &all"
26131 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26133 #: src/Exporter.cpp:51
26134 msgid "&Cancel export"
26135 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26137 #: src/Exporter.cpp:97
26138 msgid "Couldn't copy file"
26139 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26141 #: src/Exporter.cpp:98
26143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26144 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26146 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26156 msgstr "Sans Serif"
26158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26168 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26181 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26185 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26191 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26193 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26197 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26205 #: src/Font.cpp:162
26207 msgid "Emphasis %1$s, "
26208 msgstr "Vurgu %1$s, "
26210 #: src/Font.cpp:165
26212 msgid "Underline %1$s, "
26213 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26215 #: src/Font.cpp:168
26217 msgid "Strikeout %1$s, "
26218 msgstr "Ad stili %1$s, "
26220 #: src/Font.cpp:171
26222 msgid "Double underline %1$s, "
26223 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26225 #: src/Font.cpp:174
26227 msgid "Wavy underline %1$s, "
26228 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26230 #: src/Font.cpp:177
26232 msgid "Noun %1$s, "
26233 msgstr "Ad stili %1$s, "
26235 #: src/Font.cpp:191
26237 msgid "Language: %1$s, "
26238 msgstr "Dil: %1$s, "
26240 #: src/Font.cpp:194
26242 msgid "Number %1$s"
26243 msgstr " Numara %1$s"
26245 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26246 msgid "Cannot view file"
26247 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26249 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26251 msgid "File does not exist: %1$s"
26252 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26254 #: src/Format.cpp:675
26256 msgid "No information for viewing %1$s"
26257 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26259 #: src/Format.cpp:685
26261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26262 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26264 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26265 msgid "Cannot edit file"
26266 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26268 #: src/Format.cpp:744
26269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26270 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26272 #: src/Format.cpp:757
26274 msgid "No information for editing %1$s"
26275 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26277 #: src/Format.cpp:768
26279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26280 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26282 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26284 msgid "Could not find bind file"
26285 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26287 #: src/KeyMap.cpp:228
26290 "Unable to find the bind file\n"
26292 "Please check your installation."
26294 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26295 "okunurken hata oluştur.\n"
26296 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26298 #: src/KeyMap.cpp:235
26300 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26301 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26303 #: src/KeyMap.cpp:236
26306 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26307 "Please check your installation."
26309 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26310 "okunurken hata oluştur.\n"
26311 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26313 #: src/KeyMap.cpp:243
26316 "Unable to find the bind file\n"
26318 "Falling back to default."
26321 #: src/KeySequence.cpp:181
26323 msgstr " seçenekler: "
26325 #: src/LaTeX.cpp:57
26327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26328 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26330 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26331 msgid "Running Index Processor."
26332 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26334 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26335 msgid "Running BibTeX."
26336 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26338 #: src/LaTeX.cpp:470
26339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26340 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26342 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26344 msgid "BibTeX error: "
26345 msgstr "LaTeX hatası"
26347 #: src/LaTeX.cpp:1317
26349 msgid "Biber error: "
26350 msgstr "Disk Hatası: "
26352 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26354 msgid "Font not available"
26355 msgstr "Modül mevcut değil"
26357 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26360 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26361 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26365 msgid "Could not read configuration file"
26366 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26371 "Error while reading the configuration file\n"
26373 "Please check your installation."
26375 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26376 "okunurken hata oluştur.\n"
26377 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26381 msgid "The following files could not be loaded:"
26382 msgstr "Belge okunamıyor"
26386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26387 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26390 msgid "Cannot remove temporary directory"
26391 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26396 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26400 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26401 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26405 msgid "Missing filename for this operation."
26406 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26410 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26414 msgid "No textclass is found"
26415 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26420 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26421 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26422 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26424 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26425 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26426 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26429 msgid "&Reconfigure"
26430 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26434 msgid "&Without LaTeX"
26437 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26440 msgstr "Devam ediyor"
26444 "SIGHUP signal caught!\n"
26450 "SIGFPE signal caught!\n"
26456 "SIGSEGV signal caught!\n"
26457 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26458 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26459 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26464 msgid "LyX crashed!"
26467 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26472 msgid "Could not create temporary directory"
26473 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26478 "Could not create a temporary directory in\n"
26480 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26483 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26484 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26486 #: src/LyX.cpp:1033
26487 msgid "Missing user LyX directory"
26488 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26490 #: src/LyX.cpp:1034
26493 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26494 "It is needed to keep your own configuration."
26496 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26497 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26499 #: src/LyX.cpp:1039
26500 msgid "&Create directory"
26501 msgstr "&Dizin yarat"
26503 #: src/LyX.cpp:1040
26505 msgstr "&LyX'ten Çık"
26507 #: src/LyX.cpp:1041
26508 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26509 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26511 #: src/LyX.cpp:1045
26513 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26514 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26516 #: src/LyX.cpp:1050
26517 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26518 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26520 #: src/LyX.cpp:1123
26521 msgid "List of supported debug flags:"
26522 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26524 #: src/LyX.cpp:1127
26526 msgid "Setting debug level to %1$s"
26527 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26529 #: src/LyX.cpp:1138
26532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26533 "Command line switches (case sensitive):\n"
26534 "\t-help summarize LyX usage\n"
26535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26539 " select the features to debug.\n"
26540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26541 "\t-x [--execute] command\n"
26542 " where command is a lyx command.\n"
26543 "\t-e [--export] fmt\n"
26544 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26545 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26547 " to see which parameter (which differs from the format "
26549 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26550 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26551 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26552 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26553 " and filename is the destination filename.\n"
26554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26555 " where fmt is the import format of choice\n"
26556 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26557 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26558 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26559 " specifying whether all files, main file only, or no "
26561 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26563 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26565 "\t-n [--no-remote]\n"
26566 " open documents in a new instance\n"
26567 "\t-r [--remote]\n"
26568 " open documents in an already running instance\n"
26569 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26570 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26571 "\t-version summarize version and build info\n"
26572 "Check the LyX man page for more details."
26574 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26575 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26576 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26577 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26578 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26579 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26580 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26581 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26582 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26583 "\t-x [--execute] komut\n"
26584 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26585 "\t-e [--export] biçim\n"
26586 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26587 " kullanılan parametreler için\n"
26588 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26589 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26590 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26591 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26592 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26593 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26595 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26596 msgid " Git commit hash "
26599 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26600 msgid "No system directory"
26601 msgstr "Sistem dizini yok"
26603 #: src/LyX.cpp:1196
26604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26605 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26607 #: src/LyX.cpp:1207
26608 msgid "No user directory"
26609 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26611 #: src/LyX.cpp:1208
26612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26613 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26615 #: src/LyX.cpp:1219
26616 msgid "Incomplete command"
26617 msgstr "Eksik komut"
26619 #: src/LyX.cpp:1220
26620 msgid "Missing command string after --execute switch"
26621 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26623 #: src/LyX.cpp:1231
26625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26628 #: src/LyX.cpp:1236
26630 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26631 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26633 #: src/LyX.cpp:1249
26634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26635 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26637 #: src/LyX.cpp:1262
26638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26639 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26641 #: src/LyX.cpp:1267
26642 msgid "Missing filename for --import"
26643 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26645 #: src/LyXRC.cpp:2886
26647 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26651 #: src/LyXRC.cpp:2890
26653 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26656 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26659 #: src/LyXRC.cpp:2898
26661 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26662 "automatically by what you type."
26665 #: src/LyXRC.cpp:2902
26667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26671 #: src/LyXRC.cpp:2906
26673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26675 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26677 #: src/LyXRC.cpp:2913
26679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26680 "the backup file in the same directory as the original file."
26682 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26683 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26685 #: src/LyXRC.cpp:2917
26687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26690 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26691 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26693 #: src/LyXRC.cpp:2921
26694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26697 #: src/LyXRC.cpp:2925
26699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26700 "its global and local bind/ directories."
26703 #: src/LyXRC.cpp:2929
26704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26707 #: src/LyXRC.cpp:2933
26709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26712 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26713 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26715 #: src/LyXRC.cpp:2943
26717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26720 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26721 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26723 #: src/LyXRC.cpp:2951
26726 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26727 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26728 "the top of the screen"
26730 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26731 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26733 #: src/LyXRC.cpp:2955
26734 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26737 #: src/LyXRC.cpp:2959
26739 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26740 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26742 #: src/LyXRC.cpp:2963
26744 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26747 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26750 #: src/LyXRC.cpp:2968
26753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26756 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26757 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26759 #: src/LyXRC.cpp:2972
26761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26762 "look in its global and local commands/ directories."
26764 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26765 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26767 #: src/LyXRC.cpp:2976
26769 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26772 #: src/LyXRC.cpp:2980
26773 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26776 #: src/LyXRC.cpp:2984
26778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26779 "shown after the change has been made.)"
26781 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26782 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26784 #: src/LyXRC.cpp:2988
26785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26786 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26788 #: src/LyXRC.cpp:2992
26790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26791 "LyX was started from."
26793 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26795 #: src/LyXRC.cpp:2996
26796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26797 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26799 #: src/LyXRC.cpp:3000
26801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26802 "value selects the directory LyX was started from."
26805 #: src/LyXRC.cpp:3004
26807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26808 "recommended for non-English languages."
26810 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26811 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26813 #: src/LyXRC.cpp:3011
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26819 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26820 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26821 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26823 #: src/LyXRC.cpp:3015
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3019
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26832 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26833 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3028
26837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26841 #: src/LyXRC.cpp:3032
26843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26845 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26847 #: src/LyXRC.cpp:3036
26849 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26850 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26852 #: src/LyXRC.cpp:3040
26854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26856 "name of the second language."
26858 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26859 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26861 #: src/LyXRC.cpp:3044
26862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26863 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26865 #: src/LyXRC.cpp:3048
26866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26867 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26869 #: src/LyXRC.cpp:3052
26871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26875 #: src/LyXRC.cpp:3056
26877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26880 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26881 "\"\\usepackage{omega}\"."
26883 #: src/LyXRC.cpp:3060
26885 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26886 "document is the default language."
26889 #: src/LyXRC.cpp:3064
26890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26891 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26893 #: src/LyXRC.cpp:3068
26894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26896 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26898 #: src/LyXRC.cpp:3072
26899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26900 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26902 #: src/LyXRC.cpp:3076
26904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26907 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26908 "kontrol etmek için seçin."
26910 #: src/LyXRC.cpp:3080
26911 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26912 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
26914 #: src/LyXRC.cpp:3085
26915 msgid "The completion popup delay."
26916 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
26918 #: src/LyXRC.cpp:3089
26919 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26920 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26922 #: src/LyXRC.cpp:3093
26923 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26924 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26926 #: src/LyXRC.cpp:3097
26928 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26929 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
26931 #: src/LyXRC.cpp:3101
26933 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26936 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
26939 #: src/LyXRC.cpp:3105
26940 msgid "The inline completion delay."
26941 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
26943 #: src/LyXRC.cpp:3109
26944 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26945 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
26947 #: src/LyXRC.cpp:3113
26948 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26949 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
26951 #: src/LyXRC.cpp:3117
26952 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26953 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
26955 #: src/LyXRC.cpp:3121
26956 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3125
26961 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26964 #: src/LyXRC.cpp:3136
26965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26966 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
26968 #: src/LyXRC.cpp:3140
26969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26970 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
26972 #: src/LyXRC.cpp:3144
26973 msgid "Scale the preview size to suit."
26974 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
26976 #: src/LyXRC.cpp:3148
26977 msgid "The option to print out in landscape."
26978 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3152
26981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26982 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3156
26985 msgid "The option to specify paper type."
26986 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
26988 #: src/LyXRC.cpp:3160
26990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26993 #: src/LyXRC.cpp:3164
26995 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26996 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26999 #: src/LyXRC.cpp:3168
27001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27002 "wrong, override the setting here."
27004 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27005 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27007 #: src/LyXRC.cpp:3174
27008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27009 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27011 #: src/LyXRC.cpp:3183
27013 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27014 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27015 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27018 #: src/LyXRC.cpp:3187
27019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27020 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27022 #: src/LyXRC.cpp:3192
27025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27026 "roughly the same size as on paper."
27028 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27029 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27031 #: src/LyXRC.cpp:3196
27032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27034 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27037 #: src/LyXRC.cpp:3200
27039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27040 "\".out\". Only for advanced users."
27042 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27043 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27045 #: src/LyXRC.cpp:3207
27046 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27047 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27049 #: src/LyXRC.cpp:3211
27051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27052 "when you quit LyX."
27054 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27056 #: src/LyXRC.cpp:3215
27057 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27060 #: src/LyXRC.cpp:3219
27062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27063 "value selects the directory LyX was started from."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3236
27068 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27069 "will look in its global and local ui/ directories."
27071 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27072 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27074 #: src/LyXRC.cpp:3246
27076 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27080 #: src/LyXRC.cpp:3250
27081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27082 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27084 #: src/LyXRC.cpp:3254
27086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27087 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3258
27090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27092 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27095 #: src/LyXVC.cpp:105
27097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27098 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27100 #: src/LyXVC.cpp:107
27101 msgid "Retrieve from version control?"
27102 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27104 #: src/LyXVC.cpp:108
27108 #: src/LyXVC.cpp:142
27109 msgid "Document not saved"
27110 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27112 #: src/LyXVC.cpp:143
27113 msgid "You must save the document before it can be registered."
27114 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27116 #: src/LyXVC.cpp:179
27117 msgid "LyX VC: Initial description"
27118 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27120 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27121 msgid "(no initial description)"
27122 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27124 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27126 msgid "LyX VC: Log message"
27127 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27129 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27130 #: src/LyXVC.cpp:236
27131 msgid "(no log message)"
27132 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27134 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27135 msgid "LyX VC: Log Message"
27136 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27138 #: src/LyXVC.cpp:292
27141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27144 "Do you want to revert to the older version?"
27146 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27147 "kaybetmenize yo açar.\n"
27149 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27151 #: src/LyXVC.cpp:297
27152 msgid "Revert to stored version of document?"
27153 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27155 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27159 #: src/Paragraph.cpp:1958
27160 msgid "Senseless with this layout!"
27161 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27163 #: src/Paragraph.cpp:2019
27164 msgid "Alignment not permitted"
27165 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27167 #: src/Paragraph.cpp:2020
27169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27170 "Setting to default."
27172 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27173 "Öntanımlıya geçiliyor."
27175 #: src/Text.cpp:428
27176 msgid "Unknown Inset"
27177 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27179 #: src/Text.cpp:540
27181 msgid "Change tracking author index missing"
27182 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27184 #: src/Text.cpp:541
27187 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27188 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27189 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27190 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27193 #: src/Text.cpp:558
27194 msgid "Unknown token"
27195 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27197 #: src/Text.cpp:1023
27199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27201 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27203 #: src/Text.cpp:1032
27204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27205 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27207 #: src/Text.cpp:1046
27208 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27211 #: src/Text.cpp:1888
27212 msgid "[Change Tracking] "
27213 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27215 #: src/Text.cpp:1894
27219 #: src/Text.cpp:1898
27223 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27224 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27227 msgstr "Font: %1$s"
27229 #: src/Text.cpp:1913
27231 msgid ", Depth: %1$d"
27232 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27234 #: src/Text.cpp:1919
27235 msgid ", Spacing: "
27236 msgstr ", Aralık: "
27238 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27242 #: src/Text.cpp:1931
27246 #: src/Text.cpp:1941
27247 msgid ", Paragraph: "
27248 msgstr ", Paragraf: "
27250 #: src/Text.cpp:1942
27254 #: src/Text.cpp:1949
27256 msgstr ", Karakter: 0x"
27258 #: src/Text.cpp:1951
27259 msgid ", Boundary: "
27262 #: src/Text2.cpp:407
27263 msgid "No font change defined."
27264 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27266 #: src/Text2.cpp:447
27267 msgid "Nothing to index!"
27268 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27270 #: src/Text2.cpp:449
27271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27272 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27274 #: src/Text3.cpp:191
27275 msgid "Math editor mode"
27276 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27278 #: src/Text3.cpp:193
27279 msgid "No valid math formula"
27280 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27282 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27284 msgid "Already in regular expression mode"
27285 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27287 #: src/Text3.cpp:214
27289 msgid "Regexp editor mode"
27290 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27292 #: src/Text3.cpp:1433
27296 #: src/Text3.cpp:1434
27298 msgstr " bilinmiyor"
27300 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27301 msgid "Missing argument"
27302 msgstr "Eksik parametre"
27304 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27305 msgid "Character set"
27306 msgstr "Karakter seti"
27308 #: src/Text3.cpp:2357
27309 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27312 #: src/Text3.cpp:2358
27314 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27315 "The thesaurus is not functional.\n"
27316 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27320 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27321 msgid "Paragraph layout set"
27322 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27324 #: src/TextClass.cpp:129
27325 msgid "Plain Layout"
27326 msgstr "Düz Yerleşim"
27328 #: src/TextClass.cpp:818
27329 msgid "Missing File"
27330 msgstr "Eksik Dosya"
27332 #: src/TextClass.cpp:819
27333 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27334 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27336 #: src/TextClass.cpp:822
27337 msgid "Corrupt File"
27338 msgstr "Bozuk Dosya"
27340 #: src/TextClass.cpp:823
27341 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27342 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27344 #: src/TextClass.cpp:1523
27347 "The module %1$s has been requested by\n"
27348 "this document but has not been found in the list of\n"
27349 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27350 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27352 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27353 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27354 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27356 #: src/TextClass.cpp:1528
27357 msgid "Module not available"
27358 msgstr "Modül mevcut değil"
27360 #: src/TextClass.cpp:1534
27363 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27364 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27365 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27366 "Missing prerequisites:\n"
27368 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27370 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27371 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27372 "mümkün olmayabilir.\n"
27374 #: src/TextClass.cpp:1541
27375 msgid "Package not available"
27376 msgstr "Paket mevcut değil"
27378 #: src/TextClass.cpp:1546
27380 msgid "Error reading module %1$s\n"
27381 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27383 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27384 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27385 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27386 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27388 msgid "Revision control error."
27389 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27391 #: src/VCBackend.cpp:62
27394 "Some problem occurred while running the command:\n"
27396 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27398 #: src/VCBackend.cpp:628
27403 #: src/VCBackend.cpp:630
27405 msgid "Locally Modified"
27406 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27408 #: src/VCBackend.cpp:632
27410 msgid "Locally Added"
27411 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27413 #: src/VCBackend.cpp:634
27414 msgid "Needs Merge"
27417 #: src/VCBackend.cpp:636
27418 msgid "Needs Checkout"
27421 #: src/VCBackend.cpp:638
27423 msgid "No CVS file"
27426 #: src/VCBackend.cpp:640
27427 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27430 #: src/VCBackend.cpp:866
27432 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27433 "You have to update from repository first or revert your changes."
27436 #: src/VCBackend.cpp:871
27439 "Bad status when checking in changes.\n"
27445 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27448 "Error when updating from repository.\n"
27449 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27452 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27454 "Depodan güncellerken hata.\n"
27455 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27458 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27460 #: src/VCBackend.cpp:954
27463 "There were detected changes in the working directory:\n"
27466 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27467 "revert back to the repository version."
27470 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27471 #: src/VCBackend.cpp:1521
27472 msgid "Changes detected"
27475 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27478 msgstr "aktarıldı."
27480 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27481 msgid "View &Log ..."
27484 #: src/VCBackend.cpp:979
27487 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27488 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27491 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27493 "Depodan güncellerken hata.\n"
27494 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27497 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27499 #: src/VCBackend.cpp:1038
27502 "The document %1$s is not in repository.\n"
27503 "You have to check in the first revision before you can revert."
27506 #: src/VCBackend.cpp:1046
27509 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27510 "The status '%2$s' is unexpected."
27513 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27514 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27515 msgid "Error: Could not generate logfile."
27516 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27518 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27521 "Error when committing to repository.\n"
27522 "You have to manually resolve the problem.\n"
27523 "LyX will reopen the document after you press OK."
27525 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27526 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27527 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27529 #: src/VCBackend.cpp:1447
27531 "Error while acquiring write lock.\n"
27532 "Another user is most probably editing\n"
27533 "the current document now!\n"
27534 "Also check the access to the repository."
27537 #: src/VCBackend.cpp:1453
27539 "Error while releasing write lock.\n"
27540 "Check the access to the repository."
27543 #: src/VCBackend.cpp:1512
27546 "There were detected changes in the working directory:\n"
27549 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27555 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27561 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27567 #: src/VCBackend.cpp:1581
27568 msgid "SVN File Locking"
27571 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27572 msgid "Locking property unset."
27575 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27576 msgid "Locking property set."
27579 #: src/VCBackend.cpp:1583
27580 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27583 #: src/VSpace.cpp:162
27584 msgid "Default skip"
27585 msgstr "Öntanımlı aralık"
27587 #: src/VSpace.cpp:165
27589 msgstr "Küçük aralık"
27591 #: src/VSpace.cpp:168
27592 msgid "Medium skip"
27593 msgstr "Orta aralık"
27595 #: src/VSpace.cpp:171
27597 msgstr "Büyük aralık"
27599 #: src/VSpace.cpp:174
27600 msgid "Vertical fill"
27601 msgstr "Düşey doldurma"
27603 #: src/VSpace.cpp:181
27607 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27610 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27611 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27613 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27614 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27616 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27617 msgid "Reload saved document?"
27618 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27620 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27622 msgid "Yes, &Reload"
27623 msgstr "&Geri yükle"
27625 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27627 msgid "No, &Keep Changes"
27628 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27630 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27632 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27633 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27635 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27636 msgid "File not readable!"
27637 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27639 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27644 "Do you want to create a new document?"
27646 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27648 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27650 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27651 msgid "Create new document?"
27652 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27654 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27658 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27661 "The specified document template\n"
27663 "could not be read."
27665 "Belirtilen belge şablonu\n"
27669 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27670 msgid "Could not read template"
27671 msgstr "Şablon okunamadı"
27673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27674 msgid "Standard[[Bullets]]"
27675 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27697 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27699 msgid "Unavailable:"
27700 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27702 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27704 msgid "Unavailable: %1$s"
27705 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27707 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27709 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27711 msgid "Uncategorized"
27712 msgstr "CR kategorileri"
27714 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27715 msgid "Directories"
27718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27725 msgid "Master document"
27728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27731 msgstr "Arabellekleri aç"
27733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27741 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27742 "Continue searching from the beginning?"
27745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27748 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27749 "Continue searching from the end?"
27752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27753 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27757 msgid "Advanced search cancelled by user"
27760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27762 msgid "Wrap search?"
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27766 msgid "Nothing to search"
27767 msgstr "Aranacak birşey yok"
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27771 msgid "No open document(s) in which to search"
27772 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27776 msgid "Advanced Find and Replace"
27777 msgstr "Bul ve Değiştir"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27782 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27785 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27789 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27790 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27795 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27799 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27800 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27803 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27807 msgid "for this version of LyX."
27810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27819 "1995--%1$s LyX Team"
27821 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27822 "1995--%1$s LyX Takımı"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27827 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27828 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27829 "any later version."
27831 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27832 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27833 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27834 "değiştirebilirsiniz."
27836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27846 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27847 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27849 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27850 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27851 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27852 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27855 msgid "not released yet"
27856 msgstr "henüz duyurulmadı"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27861 "LyX Version %1$s\n"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27868 msgid "Built from git commit hash "
27871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27872 msgid "Library directory: "
27873 msgstr "Kitaplık dizini: "
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27876 msgid "User directory: "
27877 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27881 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27886 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27891 msgstr "LyX Hakkında"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27894 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27902 msgstr "%1 Hakkında"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27906 msgid "Preferences"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27910 msgid "Reconfigure"
27911 msgstr "Yeniden yapılandır"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27915 msgstr "%1 Çıkılıyor"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27918 msgid "Nothing to do"
27919 msgstr "Yapılacak birşey yok"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27922 msgid "Unknown action"
27923 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27927 msgid "Command not handled"
27928 msgstr "Komut kapalı"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27931 msgid "Command disabled"
27932 msgstr "Komut kapalı"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27936 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27937 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27940 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27944 msgid "Running configure..."
27945 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
27947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27948 msgid "Reloading configuration..."
27949 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
27951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27952 msgid "System reconfiguration failed"
27953 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27958 "The system reconfiguration has failed.\n"
27959 "Default textclass is used but LyX may\n"
27960 "not be able to work properly.\n"
27961 "Please reconfigure again if needed."
27963 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
27964 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
27965 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27968 msgid "System reconfigured"
27969 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27973 "The system has been reconfigured.\n"
27974 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27975 "updated document class specifications."
27977 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
27978 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
27979 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
27981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27983 msgstr "Çıkılıyor."
27985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27987 msgid "Opening help file %1$s..."
27988 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
27990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27991 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27992 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27996 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27998 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
27999 "tanımlanmayabilir"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28003 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28009 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28012 msgid "Unable to save document defaults"
28013 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28017 msgid "Unknown function."
28018 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28021 msgid "The current document was closed."
28022 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28026 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28027 "documents and exit.\n"
28031 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28032 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28038 msgid "Software exception Detected"
28039 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28044 "unsaved documents and exit."
28046 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28047 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28051 msgid "Could not find UI definition file"
28052 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28057 "Error while reading the included file\n"
28059 "Please check your installation."
28061 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28062 "okunurken hata oluştur.\n"
28063 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28067 msgid "Could not find default UI file"
28068 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28073 "LyX could not find the default UI file!\n"
28074 "Please check your installation."
28076 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28077 "okunurken hata oluştur.\n"
28078 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28083 "Error while reading the configuration file\n"
28085 "Falling back to default.\n"
28086 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28087 "check which User Interface file you are using."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28091 msgid "BibTeX Bibliography"
28092 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28102 msgid "Documents|#o#O"
28103 msgstr "Belgeler|#b#B"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28106 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28107 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28110 msgid "Select a BibTeX database to add"
28111 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28114 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28115 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28118 msgid "Select a BibTeX style"
28119 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28123 msgstr "Çerçeve yok"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28126 msgid "Simple rectangular frame"
28127 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28130 msgid "Oval frame, thin"
28131 msgstr "Oval kutu, ince"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28134 msgid "Oval frame, thick"
28135 msgstr "Oval kutu, kalın"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28138 msgid "Drop shadow"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28142 msgid "Shaded background"
28143 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28146 msgid "Double rectangular frame"
28147 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28154 msgid "Total Height"
28155 msgstr "Toplam Yükseklik"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28158 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28169 msgstr "Etkinleştirildi"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28173 msgid "Filename Suffix"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28196 msgid "Enter new branch name"
28197 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28202 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28203 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28205 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28207 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28216 msgid "Renaming failed"
28217 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28221 msgid "The branch could not be renamed."
28222 msgstr "%1$s okunamadı."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28225 msgid "Merge Changes"
28226 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28234 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28239 msgid "Change made at %1$s\n"
28240 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28249 msgstr "Aynı kalsın"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28253 msgstr "Küçük Başlıklar"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28270 msgid "Double underbar"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28275 msgid "Wavy underbar"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28289 msgstr "Metin Stili"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28293 msgstr "Anahtarlar"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28296 msgid "LinkBack PDF"
28297 msgstr "LinkBack PDF"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28305 msgstr "yapıştırıldı"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28310 msgstr "%1$s Dosya"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28313 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28314 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28321 msgstr "Vazgeçildi."
28323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28324 msgid "Overwrite external file?"
28325 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28330 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28333 msgid "List of previous commands"
28334 msgstr "Önceki komutların listesi"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28337 msgid "Next command"
28338 msgstr "Sonraki komut"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28341 msgid "Compare LyX files"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28346 msgid "Select document"
28347 msgstr "Ana belgeyi seç"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28353 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28357 msgid "Error while comparing documents."
28358 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28363 msgstr "aktarıldı."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28372 msgid "Aborting process..."
28373 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28377 msgid "differences"
28378 msgstr "Referanslar"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28381 msgid "Compare different revisions"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28385 msgid "big[[delimiter size]]"
28386 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28389 msgid "Big[[delimiter size]]"
28390 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28394 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28398 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28401 msgid "Math Delimiter"
28402 msgstr "Matematik Ayraç"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28414 msgid "Module not found!"
28415 msgstr "Modül bulunamadı!"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28418 msgid "Press button to check validity..."
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28423 msgid "Conversion Failed!"
28424 msgstr "Çevrim başarısız"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28427 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28432 msgid "Layout is valid!"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28436 msgid "Layout is invalid!"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28441 msgid "Convert to current format"
28442 msgstr "Çeviriliyor..."
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28445 msgid "Document Settings"
28446 msgstr "Belge Ayarları"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28450 msgid "Child Document"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28455 msgid "Include to Output"
28456 msgstr "date (çıktı)"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28471 msgid "None (no fontenc)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28476 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28477 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28505 msgid "US executive"
28506 msgstr "US executive"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28621 msgid "Language Default (no inputenc)"
28622 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28653 msgid "Appears in TOC"
28654 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28657 msgid "Author-year"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28671 msgid "Load automatically"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28675 msgid "Load always"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28680 msgid "Do not load"
28681 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28684 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28689 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28693 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28698 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28704 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28705 msgstr "%1$s ve %2$s"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28710 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28711 "all required packages (%2$s) installed."
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28717 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28718 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28721 msgid "Document Class"
28722 msgstr "Belge Sınıfı"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28725 msgid "Child Documents"
28726 msgstr "Alt Belgeler"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28734 msgid "Local Layout"
28735 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28738 msgid "Text Layout"
28739 msgstr "Metin Yerleşimi"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28742 msgid "Page Margins"
28743 msgstr "Kenar Boşlukları"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28750 msgid "Numbering & TOC"
28751 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28759 msgid "PDF Properties"
28760 msgstr "PDF Özellikleri"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28763 msgid "Math Options"
28764 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28767 msgid "Float Placement"
28768 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28772 msgstr "Madde imleri"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28779 msgid "LaTeX Preamble"
28780 msgstr "LaTeX Önsözü"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28785 msgid "&Default..."
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28793 msgid " (not installed)"
28794 msgstr " (yüklü değil)"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28797 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28802 msgid " (not available)"
28803 msgstr "Modül mevcut değil"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28807 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28808 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28813 msgid "Class Default"
28814 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28817 msgid "Layouts|#o#O"
28818 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28821 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28822 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28826 msgid "Local layout file"
28827 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28832 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28833 "file, not one in the system or user directory.\n"
28834 "Your document will not work with this layout if you\n"
28835 "move the layout file to a different directory."
28837 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28838 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28839 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28840 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28843 msgid "&Set Layout"
28844 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28847 msgid "Unable to read local layout file."
28848 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28852 msgid "This is a local layout file."
28853 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28856 msgid "Select master document"
28857 msgstr "Ana belgeyi seç"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28860 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28861 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28866 msgid "Unapplied changes"
28867 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28873 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28874 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28876 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28877 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28887 msgid "Unable to set document class."
28888 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28893 msgstr "%1$s, %2$s"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28897 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28898 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28902 msgid "%1$s (unavailable)"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28906 msgid "Module provided by document class."
28907 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28911 msgid "Category: %1$s."
28912 msgstr "&Kategori:"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28916 msgid "Package(s) required: %1$s."
28917 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28925 msgid "Modules required: %1$s."
28926 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28930 msgid "Modules excluded: %1$s."
28931 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28934 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28935 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28938 msgid "[No options predefined]"
28939 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28942 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28947 msgid "&Use Hyperref Support"
28948 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28951 msgid "Can't set layout!"
28952 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28956 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28957 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28961 msgstr "Bulunamadı"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28964 msgid "Assigned master does not include this file"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28970 "You must include this file in the document\n"
28971 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28976 msgid "Could not load master"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28982 "The master document '%1$s'\n"
28983 "could not be loaded."
28986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28995 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28997 msgstr "Hata Listesi"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29002 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29009 msgid "Bottom left"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29013 msgid "Baseline left"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29021 msgid "Bottom center"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29025 msgid "Baseline center"
29026 msgstr "Taban orta"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29033 msgid "Bottom right"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29037 msgid "Baseline right"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29041 msgid "External Material"
29042 msgstr "Harici Materyal"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29049 msgid "Select external file"
29050 msgstr "Harici dosya seçin"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29053 msgid "automatically"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29061 msgid "Dissolve previous group?"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29067 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29068 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29069 "because this graphic was its only member.\n"
29070 "How do you want to proceed?"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29075 msgid "Stick with group '%1$s'"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29080 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29086 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29087 "the group will be dissolved,\n"
29088 "because this graphic was its only member.\n"
29089 "How do you want to proceed?"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29094 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29098 msgid "Enter unique group name:"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29102 msgid "Group already defined!"
29103 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29107 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29112 msgid "Set max. &width:"
29113 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29117 msgid "Set max. &height:"
29118 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29122 msgid "Maximal width of image in output"
29123 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29127 msgid "Maximal height of image in output"
29128 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29144 msgid "in[[unit of measure]]"
29145 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29148 msgid "Select graphics file"
29149 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29152 msgid "Clipart|#C#c"
29153 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29157 msgid "Interword Space"
29158 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29163 msgstr "İnce boşluk"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29166 msgid "Medium Space"
29167 msgstr "Orta Boşluk"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29170 msgid "Thick Space"
29171 msgstr "Kalın Boşluk"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29175 msgid "Negative Thin Space"
29176 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29180 msgid "Negative Medium Space"
29181 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29185 msgid "Negative Thick Space"
29186 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29189 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29190 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29193 msgid "Quad (1 em)"
29194 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29197 msgid "Double Quad (2 em)"
29198 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29202 msgid "Horizontal Fill"
29203 msgstr "Yatay Doldur"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29207 msgid "Visible Space"
29208 msgstr "GörünürMetin"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29216 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29217 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29227 msgid "Select document to include"
29228 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29232 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29236 msgid "Index Entry Settings"
29237 msgstr "İndeks Girişi"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29241 msgid "Label Color"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29246 msgid "Cannot remove standard index"
29247 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29251 msgid "The default index cannot be removed."
29252 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29256 msgid "Enter new index name"
29257 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29265 msgstr "bilinmiyor"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29273 msgstr "kısayollar"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29285 msgstr "metinsınıfı"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29321 msgid "No language"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29325 msgid "Program Listing Settings"
29326 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29330 msgstr "Diyalekt yok"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29334 msgstr "LaTeX Kaydı"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29341 msgid "Literate Programming Build Log"
29342 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29345 msgid "lyx2lyx Error Log"
29346 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29349 msgid "Version Control Log"
29350 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29354 msgid "Log file not found."
29355 msgstr "Dosya bulunamadı"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29358 msgid "No literate programming build log file found."
29359 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29363 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29366 msgid "No version control log file found."
29367 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29392 msgstr "Matris ekle"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29397 msgstr "Matris ekle"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29402 msgstr "Matris ekle"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29407 msgstr "Matris ekle"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29412 msgstr "Matris ekle"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29415 msgid "Math Matrix"
29416 msgstr "Matematik Matrisi"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29419 msgid "Note Settings"
29420 msgstr "Not Ayarları"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29423 msgid "Paragraph Settings"
29424 msgstr "Paragraf Ayarları"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29428 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29429 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29431 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29432 "the items is used."
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29437 msgid "Phantom Settings"
29438 msgstr "&Temel Ayarlar"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29441 msgid "System files|#S#s"
29442 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29445 msgid "User files|#U#u"
29446 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29449 msgid "Look & Feel"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29453 msgid "Language Settings"
29454 msgstr "Dil Ayarları"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29457 msgid "File Handling"
29458 msgstr "Dosya Yönetimi"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29461 msgid "Keyboard/Mouse"
29462 msgstr "Klavye/Fare"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29465 msgid "Input Completion"
29466 msgstr "Girdi Tamamlama"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29476 msgid "Screen Fonts"
29477 msgstr "Ekran fontları"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29484 msgid "Select directory for example files"
29485 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29488 msgid "Select a document templates directory"
29489 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29492 msgid "Select a temporary directory"
29493 msgstr "Geçici dizin seçin"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29496 msgid "Select a backups directory"
29497 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29500 msgid "Select a document directory"
29501 msgstr "Belge dizini seçin"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29504 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29509 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29510 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29514 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29518 msgid "Spellchecker"
29519 msgstr "Yazım denetimi"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29543 msgstr "Çeviriciler"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29547 msgid "File Formats"
29548 msgstr "Dosya biçimleri"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29551 msgid "Format in use"
29552 msgstr "Kullanılan biçim"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29557 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29558 "converter. Please remove the converter first."
29560 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29564 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29566 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29570 msgid "LyX needs to be restarted!"
29571 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29575 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29578 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29582 msgid "User Interface"
29583 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29596 msgid "Document Handling"
29597 msgstr "Belge ve Pencere"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29605 msgstr "Kısayollar"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29617 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29618 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29621 msgid "Mathematical Symbols"
29622 msgstr "Matematiksel Semboller"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29625 msgid "Document and Window"
29626 msgstr "Belge ve Pencere"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29630 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29633 msgid "System and Miscellaneous"
29634 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29638 msgstr "&Geri yükle"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29642 msgid "Failed to create shortcut"
29643 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29646 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29647 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29650 msgid "Invalid or empty key sequence"
29651 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29656 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29657 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29659 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29661 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29665 msgid "Redefine shortcut?"
29666 msgstr "Kısayolu düzenle"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29671 msgstr "&Öntanımlı:"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29674 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29675 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29682 msgid "Choose bind file"
29683 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29687 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29690 msgid "Choose UI file"
29691 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29695 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29698 msgid "Choose keyboard map"
29699 msgstr "Klavye haritası seçin"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29703 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29707 msgid "Longest label width"
29708 msgstr "&En uzun etiket"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29712 msgid "Index Settings"
29713 msgstr "Kutu Ayarları"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29717 msgid "<All indexes>"
29718 msgstr "Tüm Alanlar"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29721 msgid "Progress/Debug Messages"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29725 msgid "Debug Level"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29734 msgid "Cross-reference"
29735 msgstr "Çapraz referans"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29746 msgid "Jump to label"
29747 msgstr "Etikete git"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29750 msgid "<No prefix>"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29754 msgid "Find and Replace"
29755 msgstr "Bul ve Değiştir"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29759 "End of file reached while searching forward.\n"
29760 "Continue searching from the beginning?"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29765 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29766 "Continue searching from the end?"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29771 msgid "String not found."
29772 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29776 msgid "Export or Send Document"
29777 msgstr "OpenDocument"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29781 msgstr "Dosya Göster"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29784 msgid "Error -> Cannot load file!"
29785 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29788 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29793 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29799 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29800 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29803 msgid "Basic Latin"
29804 msgstr "Temel Latince"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29807 msgid "Latin-1 Supplement"
29808 msgstr "Latin-1 Supplement"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29811 msgid "Latin Extended-A"
29812 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29815 msgid "Latin Extended-B"
29816 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29819 msgid "IPA Extensions"
29820 msgstr "IPA Uzantıları"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29823 msgid "Spacing Modifier Letters"
29824 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29827 msgid "Combining Diacritical Marks"
29828 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29840 msgstr "Devanagari"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29867 msgid "Hangul Jamo"
29868 msgstr "Hangul Jamo"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29871 msgid "Phonetic Extensions"
29872 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29875 msgid "Latin Extended Additional"
29876 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29879 msgid "Greek Extended"
29880 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29883 msgid "General Punctuation"
29884 msgstr "Genel Noktalama"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29887 msgid "Superscripts and Subscripts"
29888 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29891 msgid "Currency Symbols"
29892 msgstr "Kur Sembolleri"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29895 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29896 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29899 msgid "Letterlike Symbols"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29903 msgid "Number Forms"
29904 msgstr "Sayı Formları"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29907 msgid "Mathematical Operators"
29908 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29911 msgid "Miscellaneous Technical"
29912 msgstr "Çeşitli Teknikler"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29915 msgid "Control Pictures"
29916 msgstr "Kontrol Resimleri"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29919 msgid "Optical Character Recognition"
29920 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29923 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29924 msgstr "Ek Alfanumerikler"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29927 msgid "Box Drawing"
29928 msgstr "Kutu Çizimleri"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29931 msgid "Block Elements"
29932 msgstr "Blok Elementler"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29935 msgid "Geometric Shapes"
29936 msgstr "Geometrik Şekiller"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29939 msgid "Miscellaneous Symbols"
29940 msgstr "Çeşitli Semboller"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29947 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29948 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29952 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29967 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29968 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29976 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29979 msgid "CJK Compatibility"
29980 msgstr "CJK Uyumluluğu"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29983 msgid "CJK Unified Ideographs"
29984 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29987 msgid "Hangul Syllables"
29988 msgstr "Korece Heceleri"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29991 msgid "High Surrogates"
29992 msgstr "Üst Vekiller"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29995 msgid "Private Use High Surrogates"
29996 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29999 msgid "Low Surrogates"
30000 msgstr "Alt Vekiller"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30003 msgid "Private Use Area"
30004 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30007 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30008 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30011 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30012 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30016 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30019 msgid "Combining Half Marks"
30020 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30023 msgid "CJK Compatibility Forms"
30024 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30027 msgid "Small Form Variants"
30028 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30031 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30032 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30035 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30036 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30039 msgid "Linear B Syllabary"
30040 msgstr "Lineer B Syllabary"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30043 msgid "Linear B Ideograms"
30044 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30047 msgid "Aegean Numbers"
30048 msgstr "Aegean Sayıları"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30051 msgid "Ancient Greek Numbers"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30056 msgstr "Eski İtalik"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30067 msgid "Old Persian"
30068 msgstr "Eski Farsça"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30083 msgid "Cypriot Syllabary"
30084 msgstr "Cypriot Syllabary"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30088 msgstr "Kharoshthi"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30092 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30095 msgid "Musical Symbols"
30096 msgstr "Müzik Sembolleri"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30100 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30104 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30108 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30112 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30116 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30123 msgid "Variation Selectors Supplement"
30124 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30128 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30132 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30135 msgid "Character: "
30136 msgstr "Karakter: "
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30139 msgid "Code Point: "
30140 msgstr "Kod Noktası: "
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30147 msgid "Insert Table"
30148 msgstr "Tablo ekle"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30151 msgid "TeX Information"
30152 msgstr "TeX Bilgisi"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30155 msgid "No thesaurus available for this language!"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30172 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30173 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30180 msgid "unknown version"
30181 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30184 msgid "Small-sized icons"
30185 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30188 msgid "Normal-sized icons"
30189 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30192 msgid "Big-sized icons"
30193 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30197 msgid "Huge-sized icons"
30198 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30202 msgid "Giant-sized icons"
30203 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30207 msgid "Successful export to format: %1$s"
30208 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30212 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30213 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30217 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30218 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30222 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30223 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30228 msgstr "&LyX'ten Çık"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30235 msgid "Welcome to LyX!"
30236 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30240 msgid "Automatic save done."
30241 msgstr "Otomatik güncelle"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30245 msgid "Automatic save failed!"
30246 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30249 msgid "Command not allowed without any document open"
30250 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30254 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30255 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30258 msgid "Select template file"
30259 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30262 msgid "Templates|#T#t"
30263 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30266 msgid "Document not loaded."
30267 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30270 msgid "Select document to open"
30271 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30275 msgid "Examples|#E#e"
30276 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30281 msgid "Invalid filename"
30282 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30287 "The directory in the given path\n"
30291 "Verilen yoldaki dizin\n"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30297 msgid "Opening document %1$s..."
30298 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30302 msgid "Document %1$s opened."
30303 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30306 msgid "Version control detected."
30307 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30311 msgid "Could not open document %1$s"
30312 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30315 msgid "Couldn't import file"
30316 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30320 msgid "No information for importing the format %1$s."
30321 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30325 msgid "Select %1$s file to import"
30326 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30331 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30339 "The document %1$s already exists.\n"
30341 "Do you want to overwrite that document?"
30343 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30345 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30349 msgid "Overwrite document?"
30350 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30354 msgid "Importing %1$s..."
30355 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30359 msgstr "aktarıldı."
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30362 msgid "file not imported!"
30363 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30368 msgstr "Dosya ekle"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30371 msgid "Select LyX document to insert"
30372 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30375 msgid "Choose a filename to save document as"
30376 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30383 "is already open in your current session.\n"
30384 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30385 "Do you want to choose a new filename?"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30389 msgid "Chosen File Already Open"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30396 msgstr "&Yeniden adlandır"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30401 "The document %1$s is already registered.\n"
30403 "Do you want to choose a new name?"
30405 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30407 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30411 msgid "Rename document?"
30412 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30416 msgid "Copy document?"
30417 msgstr "Yeni belge"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30426 msgid "Choose a filename to export the document as"
30427 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30430 msgid "Guess from extension (*.*)"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30436 "The document %1$s could not be saved.\n"
30438 "Do you want to rename the document and try again?"
30440 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30442 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30445 msgid "Rename and save?"
30446 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30450 msgstr "&Tekrar Dene"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30455 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30456 "Would you like to close or hide the document?\n"
30458 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30459 "the menu: View->Hidden->...\n"
30461 "To remove this question, set your preference in:\n"
30462 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30467 msgid "Close or hide document?"
30468 msgstr "Yeni belge"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30473 msgstr "Sekmeyi gizle"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30477 msgid "Close document"
30478 msgstr "Yeni belge"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30481 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30487 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30489 "Do you want to save the document?"
30491 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30493 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30496 msgid "Save new document?"
30497 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30506 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30508 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30511 msgid "Save changed document?"
30512 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30523 "Do you want to save the document?"
30525 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30527 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30534 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30535 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30539 msgid "Reload externally changed document?"
30540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30544 msgstr "&Geri yükle"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30548 msgid "Document could not be checked in."
30549 msgstr "Belge okunamıyor"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30552 msgid "Error when setting the locking property."
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30556 msgid "Directory is not accessible."
30557 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30561 msgid "Opening child document %1$s..."
30562 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30566 msgid "No buffer for file: %1$s."
30567 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30571 msgid "Export Error"
30572 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30576 msgid "Error cloning the Buffer."
30577 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30581 msgid "Exporting ..."
30582 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30586 msgid "Previewing ..."
30587 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30590 msgid "Document not loaded"
30591 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30594 msgid "Select file to insert"
30595 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30598 msgid "All Files (*)"
30599 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30605 "version of the document %1$s?"
30607 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30608 "istediğinizden emin misiniz?"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30611 msgid "Revert to saved document?"
30612 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30615 msgid "Saving all documents..."
30616 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30619 msgid "All documents saved."
30620 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30624 msgid "%1$s unknown command!"
30625 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30629 msgid "Please, preview the document first."
30630 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30634 msgid "Couldn't proceed."
30635 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30639 msgid "LaTeX Source"
30640 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30643 msgid "DocBook Source"
30644 msgstr "DocBook Kaynağı"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30647 msgid "Literate Source"
30648 msgstr "Yazın Kaynağı"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30651 msgid " (version control, locking)"
30652 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30655 msgid " (version control)"
30656 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30660 msgstr " (değişti)"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30663 msgid " (read only)"
30664 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30668 msgstr "Dosyayı Kapat"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30672 msgid "%1 (read only)"
30673 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30677 msgstr "Sekmeyi gizle"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30681 msgstr "Sekmeyi kapat"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30684 msgid "Wrap Float Settings"
30685 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30688 msgid "Click to detach"
30689 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30695 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30698 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30699 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30701 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30703 msgid "%1$s (unknown)"
30704 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30716 msgid "More Spelling Suggestions"
30719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30721 msgid "Add to personal dictionary|n"
30722 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30726 msgid "Ignore all|I"
30727 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30731 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30732 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30741 msgid "More Languages ...|M"
30742 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30750 msgid "<No Documents Open>"
30751 msgstr "Açık Belge Yok!"
30753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30756 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30759 msgid "View (Other Formats)|F"
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30764 msgid "Update (Other Formats)|p"
30765 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30769 msgid "View [%1$s]|V"
30772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30774 msgid "Update [%1$s]|U"
30775 msgstr "Güncelle|G"
30777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30779 msgid "No Custom Insets Defined!"
30780 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30784 msgid "(No Document Open)"
30785 msgstr "Açık Belge Yok!"
30787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30788 msgid "Master Document"
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30793 msgid "Open Outliner..."
30794 msgstr "&Yeni grup aç..."
30796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30797 msgid "Other Lists"
30798 msgstr "Diğer Listeler"
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30802 msgid "(Empty Table of Contents)"
30803 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30806 msgid "Other Toolbars"
30807 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30811 msgid "No Branches Set for Document!"
30812 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30815 msgid "Index List|I"
30816 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30819 msgid "Index Entry|d"
30820 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30824 msgid "Index: %1$s"
30825 msgstr "Font: %1$s"
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30829 msgid "Index Entry (%1$s)"
30830 msgstr "İndeks Girişi"
30832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30833 msgid "No Citation in Scope!"
30834 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30838 msgid "No citations selected!"
30839 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30843 msgid "Caption (%1$s)"
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30848 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30849 msgstr "Ortamı Topla"
30851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30853 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30854 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30858 msgid "No Action Defined!"
30859 msgstr "Eylem tanımsız!"
30861 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30864 msgstr "Arama hatası"
30866 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30869 msgstr "Sayfayı Temizle"
30871 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30873 msgid "Export %1$s"
30874 msgstr "Font: %1$s"
30876 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30878 msgid "Import %1$s"
30879 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30881 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30883 msgid "Update %1$s"
30886 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30891 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30900 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30903 msgid "Could not update TeX information"
30904 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30908 msgid "The script `%1$s' failed."
30909 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30913 msgstr "Tüm dosyalar "
30915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30916 msgid "Table of Contents"
30917 msgstr "İçindekiler"
30919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30926 msgid "External material"
30927 msgstr "Harici Materyal"
30929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30940 msgid "Index Entries"
30941 msgstr "İndeks Girişi"
30943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30945 msgid "Marginal notes"
30946 msgstr "Kenar Notu|K"
30948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30949 msgid "Math macros"
30950 msgstr "Matematik makroları"
30952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30954 msgid "Nomenclature Entries"
30955 msgstr "Terminoloji Girdisi"
30957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30968 msgid "Labels and References"
30969 msgstr "Etiket ve Referanslar"
30971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30974 msgstr "Değişiklik:"
30976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30984 msgid "unknown type!"
30985 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30989 msgid "Index Entries (%1$s)"
30990 msgstr "İndeks Girişi"
30992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30996 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30998 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31002 msgid "Problematic filename for DVI"
31005 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31009 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31010 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31011 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31013 #: src/insets/Inset.cpp:88
31015 msgid "Bibliography Entry"
31018 #: src/insets/Inset.cpp:94
31022 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31026 #: src/insets/Inset.cpp:114
31028 msgid "Horizontal Space"
31029 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31031 #: src/insets/Inset.cpp:163
31033 msgid "Horizontal Math Space"
31034 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31038 msgid "Unknown Argument"
31039 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31046 msgid "Keys must be unique!"
31047 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31052 "The key %1$s already exists,\n"
31053 "it will be changed to %2$s."
31055 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31056 "%2$s olarak değiştirilecek."
31058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31062 "If you proceed, all of them will be opened."
31064 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31065 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31068 msgid "Open Databases?"
31069 msgstr "Açık Veritabanları?"
31071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31077 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31081 msgstr "Veritabanları:"
31083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31084 msgid "Style File:"
31085 msgstr "Stil Dosyası:"
31087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31092 msgid "included in TOC"
31093 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31096 msgid "Export Warning!"
31097 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31102 "BibTeX will be unable to find them."
31104 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31105 "BibTeX bunları bulamayacak."
31107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31110 "BibTeX will be unable to find it."
31112 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31113 "BibTeX bunu bulamayacak."
31115 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31116 msgid "simple frame"
31117 msgstr "basit çerçeve"
31119 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31121 msgstr "çerçevesiz"
31123 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31124 msgid "simple frame, page breaks"
31125 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31127 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31129 msgstr "oval, ince"
31131 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31132 msgid "oval, thick"
31133 msgstr "oval, kalın"
31135 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31136 msgid "drop shadow"
31139 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31140 msgid "shaded background"
31141 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31143 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31144 msgid "double frame"
31145 msgstr "çift çerçeve"
31147 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31149 msgid "%1$s (%2$s)"
31150 msgstr "%1$s (%2$s)"
31152 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31154 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31155 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31168 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31174 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31181 msgid "Branch (child only): "
31184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31186 msgid "Branch (master only): "
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31191 msgid "Branch (undefined): "
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31196 msgstr "Tanımsız: "
31198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31200 msgid "Branch state changes in master document"
31201 msgstr "Ana belgeyi seç"
31203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31207 "sure to save the master."
31210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31216 msgid "No bibliography defined!"
31217 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31219 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31220 msgid "LaTeX Command: "
31221 msgstr " LaTeX Komutu: "
31223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31224 msgid "InsetCommand Error: "
31225 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31228 msgid "Incompatible command name."
31229 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31232 msgid "InsetCommandParams Error: "
31233 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31236 msgid "InsetCommandParams: "
31237 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31240 msgid "Unknown parameter name: "
31241 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31245 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31246 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31251 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31252 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31256 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31258 msgid "External template %1$s is not installed"
31259 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31267 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31268 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31276 msgstr "altyüzen: "
31278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31279 msgid " (sideways)"
31280 msgstr "(çifttaraflı)"
31282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31284 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31288 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31298 "Could not copy the file\n"
31300 "into the temporary directory."
31306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31309 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31313 msgid "Graphics file: %1$s"
31314 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31318 msgid "Hyperlink: "
31321 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31324 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31325 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31333 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31340 msgstr "Dosya ekle"
31342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31344 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31345 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31348 msgid "Verbatim Input"
31351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31352 msgid "Verbatim Input*"
31353 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31357 msgid "Include (excluded)"
31358 msgstr "Dosya ekle"
31360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31363 msgstr "bilinmiyor"
31365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31367 msgid "Recursive input"
31368 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31374 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31379 "Could not load included file\n"
31381 "Please, check whether it actually exists."
31383 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31384 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31388 msgid "Missing included file"
31389 msgstr "Dosya ekle"
31391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31394 "Included file `%1$s'\n"
31395 "has textclass `%2$s'\n"
31396 "while parent file has textclass `%3$s'."
31398 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31399 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31400 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31403 msgid "Different textclasses"
31404 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31409 "Included file `%1$s'\n"
31410 "uses module `%2$s'\n"
31411 "which is not used in parent file."
31413 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31414 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31415 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31418 msgid "Module not found"
31419 msgstr "Modül bulunamadı"
31421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31424 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31425 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31430 msgid "Export failure"
31431 msgstr "Yedekleme başarısız"
31433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31434 msgid "Unsupported Inclusion"
31437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31440 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31441 "Offending file:\n"
31445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31446 msgid "Index sorting failed"
31447 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31452 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31453 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31454 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31455 "explained in the User Guide."
31457 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31458 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31459 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31460 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31463 msgid "Index Entry"
31464 msgstr "İndeks Girişi"
31466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31468 msgid "Unknown index type!"
31469 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31473 msgid "All indexes"
31474 msgstr "Tüm Alanlar"
31476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31484 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31488 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31505 msgid "No version control"
31506 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31509 msgid "Label names must be unique!"
31510 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31515 "The label %1$s already exists,\n"
31516 "it will be changed to %2$s."
31518 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31519 "%2$s olarak değiştirilecek."
31521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31522 msgid "DUPLICATE: "
31525 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31527 msgid "Horizontal line"
31528 msgstr "Yatay Çizgi"
31530 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31531 msgid "no more lstline delimiters available"
31534 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31535 msgid "Running out of delimiters"
31536 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31538 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31544 "must investigate!"
31547 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31549 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31551 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31554 "The following characters in one of the program listings are\n"
31555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31557 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31558 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31559 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31563 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31566 "The following characters in one of the program listings are\n"
31567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31572 msgid "A value is expected."
31573 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31582 msgid "Unbalanced braces!"
31583 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31586 msgid "Please specify true or false."
31587 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31590 msgid "Only true or false is allowed."
31591 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31594 msgid "Please specify an integer value."
31595 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31598 msgid "An integer is expected."
31599 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31602 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31603 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31606 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31607 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31611 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31612 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31616 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31617 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31621 msgid "Please specify one of %1$s."
31622 msgstr "%1$s den birini belirt."
31624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31626 msgid "Try one of %1$s."
31627 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31631 msgid "I guess you mean %1$s."
31632 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31637 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31648 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31652 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31655 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31656 "trblTRBL altkümesi"
31658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31661 "right, bottom left and top left corner."
31663 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31667 msgid "Enter something like \\color{white}"
31668 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31672 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31675 msgid "auto, last or a number"
31676 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31682 "defining a listing inset)"
31684 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31685 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31686 "tanımlarken) kullanın."
31688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31694 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31695 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31696 "tanımlarken) kullanın."
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31700 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31705 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31710 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31714 msgid "Parameter %1$s: "
31715 msgstr "%1$s parametresi: "
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31720 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31725 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31729 msgstr "Yeni Sayfa"
31731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31733 msgstr "Sayfa Sonu"
31735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31737 msgstr "Sayfayı Temizle"
31739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31740 msgid "Clear Double Page"
31741 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31748 msgid "Nomenclature Symbol: "
31749 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31752 msgid "Description: "
31753 msgstr "Açıklama: "
31755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31757 msgstr "Sıralama: "
31759 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31793 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31797 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31801 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31805 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31809 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31810 msgid "Page Number"
31811 msgstr "Sayfa Numarası"
31813 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31817 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31818 msgid "Textual Page Number"
31819 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31823 msgstr "MetinSayfası: "
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31826 msgid "Standard+Textual Page"
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31831 msgstr "Ref+Text: "
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31838 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31843 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31845 msgid "Reference to Name"
31848 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31853 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31858 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31860 msgid "superscript"
31863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31864 msgid "Protected Space"
31865 msgstr "Korumalı Boşluk"
31867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31869 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31873 msgid "Double Quad Space"
31874 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31885 msgid "Protected Horizontal Fill"
31886 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31890 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31893 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31894 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31897 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31898 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31902 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31905 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31906 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31910 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31914 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31915 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
31917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31919 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31920 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
31922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31923 msgid "List of Listings"
31924 msgstr "Listeleme Listesi"
31926 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31927 msgid "Unknown TOC type"
31928 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31932 msgid "Selections not supported."
31933 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31936 msgid "Multi-column in current or destination column."
31939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31940 msgid "Multi-row in current or destination row."
31943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31944 msgid "Selection size should match clipboard content."
31947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31957 msgstr "Gösterilmiyor."
31959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31961 msgstr "Yükleniyor..."
31963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31964 msgid "Converting to loadable format..."
31965 msgstr "Çeviriliyor..."
31967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31968 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31969 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
31971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31972 msgid "Scaling etc..."
31973 msgstr "Ölçekleme vs..."
31975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31976 msgid "Ready to display"
31977 msgstr "Gosterime hazir"
31979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31980 msgid "No file found!"
31981 msgstr "Dosya bulunamadı!"
31983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31984 msgid "Error converting to loadable format"
31985 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
31987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31988 msgid "Error loading file into memory"
31989 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
31991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31992 msgid "Error generating the pixmap"
31993 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
31995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32000 msgid "Preview loading"
32001 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32004 msgid "Preview ready"
32005 msgstr "Önizleme hazır"
32007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32008 msgid "Preview failed"
32009 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32011 #: src/lengthcommon.cpp:41
32012 msgid "cc[[unit of measure]]"
32013 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32015 #: src/lengthcommon.cpp:41
32019 #: src/lengthcommon.cpp:41
32023 #: src/lengthcommon.cpp:42
32027 #: src/lengthcommon.cpp:42
32028 msgid "mu[[unit of measure]]"
32029 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32031 #: src/lengthcommon.cpp:42
32035 #: src/lengthcommon.cpp:43
32039 #: src/lengthcommon.cpp:43
32043 #: src/lengthcommon.cpp:43
32044 msgid "Text Width %"
32045 msgstr "Metin Genişliği %"
32047 #: src/lengthcommon.cpp:44
32048 msgid "Column Width %"
32049 msgstr "Sütun Genişliği %"
32051 #: src/lengthcommon.cpp:44
32052 msgid "Page Width %"
32053 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32055 #: src/lengthcommon.cpp:44
32056 msgid "Line Width %"
32057 msgstr "Satır Genişliği %"
32059 #: src/lengthcommon.cpp:45
32060 msgid "Text Height %"
32061 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32063 #: src/lengthcommon.cpp:45
32064 msgid "Page Height %"
32065 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32067 #: src/lyxfind.cpp:127
32068 msgid "Search error"
32069 msgstr "Arama hatası"
32071 #: src/lyxfind.cpp:127
32072 msgid "Search string is empty"
32073 msgstr "Aranacak metin boş"
32075 #: src/lyxfind.cpp:371
32077 msgid "String found."
32078 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32080 #: src/lyxfind.cpp:373
32081 msgid "String has been replaced."
32082 msgstr "Dizge değiştirildi."
32084 #: src/lyxfind.cpp:376
32086 msgid "%1$d strings have been replaced."
32087 msgstr " dizge değiştirildi."
32089 #: src/lyxfind.cpp:1450
32090 msgid "Invalid regular expression!"
32091 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32093 #: src/lyxfind.cpp:1455
32095 msgid "Match not found!"
32096 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32098 #: src/lyxfind.cpp:1459
32100 msgid "Match found!"
32101 msgstr "Modül bulunamadı!"
32103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32107 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32109 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32112 msgstr "Font: %1$s"
32114 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32116 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32117 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32119 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32121 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32124 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32126 msgid "Color: %1$s"
32129 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32131 msgid "Decoration: %1$s"
32132 msgstr "&Dekorasyon:"
32134 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32136 msgid "Environment: %1$s"
32137 msgstr "Ortamı Topla"
32139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32141 msgid "Cursor not in table"
32142 msgstr " (yüklü değil)"
32144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32145 msgid "Only one row"
32146 msgstr "Yalnız bir satır"
32148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32149 msgid "Only one column"
32150 msgstr "Yalnız bir sütun"
32152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32153 msgid "No hline to delete"
32154 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32157 msgid "No vline to delete"
32158 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32163 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32172 msgid "Bad math environment"
32173 msgstr "Ortamı Topla"
32175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32177 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32178 "Change the math formula type and try again."
32181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32183 msgstr "Numara yok"
32185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32188 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32198 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32206 msgid "create new math text environment ($...$)"
32207 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32210 msgid "entered math text mode (textrm)"
32211 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32215 msgid "Regular expression editor mode"
32216 msgstr "Düzenli &İfade"
32218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32223 msgid "Standard[[mathref]]"
32224 msgstr "Standart[[mathref]]"
32226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32231 msgid "FormatRef: "
32232 msgstr "FormatRef: "
32234 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32237 msgstr "Font: %1$s"
32239 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32241 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32242 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32244 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32246 msgid "Macro: %1$s"
32247 msgstr " Makro: %1$s: "
32249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32255 msgstr "matematik makrosu"
32257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32259 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32260 msgstr "Matematik Makroları"
32262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32264 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32267 #: src/output.cpp:37
32270 "Could not open the specified document\n"
32273 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32276 #: src/output_plaintext.cpp:144
32280 #: src/output_plaintext.cpp:156
32281 msgid "References: "
32282 msgstr "Referanslar: "
32284 #: src/support/Package.cpp:169
32285 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32286 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32288 #: src/support/Package.cpp:173
32292 #: src/support/Package.cpp:526
32293 msgid "LyX binary not found"
32294 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32296 #: src/support/Package.cpp:527
32299 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32302 #: src/support/Package.cpp:646
32305 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32307 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32308 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32311 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32312 msgid "File not found"
32313 msgstr "Dosya bulunamadı"
32315 #: src/support/Package.cpp:719
32318 "Invalid %1$s switch.\n"
32319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32322 #: src/support/Package.cpp:746
32325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32329 #: src/support/Package.cpp:770
32332 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32333 "%2$s is not a directory."
32336 #: src/support/Package.cpp:772
32337 msgid "Directory not found"
32338 msgstr "Dizin bulunamadı"
32340 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32345 "has not yet completed.\n"
32347 "Do you want to stop it?"
32349 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32351 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32353 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32355 msgid "Stop command?"
32356 msgstr "date komutu"
32358 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32361 msgstr "&Uyumlu tut"
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32364 msgid "Let it &run"
32367 #: src/support/debug.cpp:42
32369 msgid "No debugging messages"
32370 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32372 #: src/support/debug.cpp:43
32373 msgid "General information"
32374 msgstr "Genel bilgiler"
32376 #: src/support/debug.cpp:44
32377 msgid "Program initialisation"
32378 msgstr "Program açılışı"
32380 #: src/support/debug.cpp:45
32381 msgid "Keyboard events handling"
32382 msgstr "Klavye olayları"
32384 #: src/support/debug.cpp:46
32385 msgid "GUI handling"
32386 msgstr "Arabirim yönetimi"
32388 #: src/support/debug.cpp:47
32389 msgid "Lyxlex grammar parser"
32390 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32392 #: src/support/debug.cpp:48
32393 msgid "Configuration files reading"
32394 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32396 #: src/support/debug.cpp:49
32397 msgid "Custom keyboard definition"
32398 msgstr "Özel klavye tanımı"
32400 #: src/support/debug.cpp:50
32401 msgid "LaTeX generation/execution"
32402 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32404 #: src/support/debug.cpp:51
32405 msgid "Math editor"
32406 msgstr "Matematik düzenleyici"
32408 #: src/support/debug.cpp:52
32409 msgid "Font handling"
32410 msgstr "Font yönetimi"
32412 #: src/support/debug.cpp:53
32413 msgid "Textclass files reading"
32414 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32416 #: src/support/debug.cpp:54
32417 msgid "Version control"
32418 msgstr "Sürüm yönetimi"
32420 #: src/support/debug.cpp:55
32421 msgid "External control interface"
32422 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32424 #: src/support/debug.cpp:56
32425 msgid "Undo/Redo mechanism"
32426 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32428 #: src/support/debug.cpp:57
32429 msgid "User commands"
32430 msgstr "Kullanıcı komutları"
32432 #: src/support/debug.cpp:58
32434 msgid "The LyX Lexer"
32435 msgstr "LyX Lexxer"
32437 #: src/support/debug.cpp:59
32438 msgid "Dependency information"
32439 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32441 #: src/support/debug.cpp:60
32443 msgstr "Lyx eklemeleri"
32445 #: src/support/debug.cpp:61
32446 msgid "Files used by LyX"
32447 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32449 #: src/support/debug.cpp:62
32450 msgid "Workarea events"
32451 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32453 #: src/support/debug.cpp:63
32455 msgid "Clipboard handling"
32456 msgstr "Klavye olayları"
32458 #: src/support/debug.cpp:64
32459 msgid "Graphics conversion and loading"
32460 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32462 #: src/support/debug.cpp:65
32463 msgid "Change tracking"
32464 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32466 #: src/support/debug.cpp:66
32467 msgid "External template/inset messages"
32468 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32470 #: src/support/debug.cpp:67
32471 msgid "RowPainter profiling"
32474 #: src/support/debug.cpp:68
32475 msgid "Scrolling debugging"
32478 #: src/support/debug.cpp:70
32482 #: src/support/debug.cpp:71
32483 msgid "Locale/Internationalisation"
32484 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32486 #: src/support/debug.cpp:72
32487 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32488 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32490 #: src/support/debug.cpp:73
32492 msgid "Find and replace mechanism"
32493 msgstr "Bul ve değiştir"
32495 #: src/support/debug.cpp:74
32496 msgid "Developers' general debug messages"
32497 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32499 #: src/support/debug.cpp:75
32500 msgid "All debugging messages"
32501 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32503 #: src/support/debug.cpp:154
32505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32506 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32508 #: src/support/lassert.cpp:60
32511 "Assertion %1$s violated in\n"
32512 "file: %2$s, line: %3$s"
32515 #: src/support/lassert.cpp:70
32517 "It should be safe to continue, but you\n"
32518 "may wish to save your work and restart LyX."
32521 #: src/support/lassert.cpp:73
32524 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32526 #: src/support/lassert.cpp:80
32528 "There has been an error with this document.\n"
32529 "LyX will attempt to close it safely."
32532 #: src/support/lassert.cpp:83
32534 msgid "Buffer Error!"
32537 #: src/support/lassert.cpp:90
32539 "LyX has encountered an application error\n"
32540 "and will now shut down."
32543 #: src/support/lassert.cpp:93
32545 msgid "Fatal Exception!"
32546 msgstr "Tablo Başlığı"
32548 #: src/support/os_win32.cpp:482
32549 msgid "System file not found"
32550 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32552 #: src/support/os_win32.cpp:483
32554 "Unable to load shfolder.dll\n"
32557 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32560 #: src/support/os_win32.cpp:488
32561 msgid "System function not found"
32562 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32564 #: src/support/os_win32.cpp:489
32566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32567 "Don't know how to proceed. Sorry."
32569 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32570 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32572 #: src/support/userinfo.cpp:45
32573 msgid "Unknown user"
32574 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32576 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32577 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32579 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32580 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32582 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32583 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32585 #~ msgid "Document &class"
32586 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32588 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32589 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32591 #~ msgid "Printer Command Options"
32592 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32594 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32595 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32597 #~ msgid "File ex&tension:"
32598 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32600 #~ msgid "Option used to print to a file."
32601 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32603 #~ msgid "Print to &file:"
32604 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32606 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32607 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32609 #~ msgid "Set &printer:"
32610 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32612 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32613 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32615 #~ msgid "Spool &printer:"
32616 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32618 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32619 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32621 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32622 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32624 #~ msgid "Re&verse pages:"
32625 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32627 #~ msgid "&Number of copies:"
32628 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32630 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32631 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32633 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32634 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32636 #~ msgid "Co&llated:"
32637 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32639 #~ msgid "Pa&ge range:"
32640 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32642 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32643 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32645 #~ msgid "&Odd pages:"
32646 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32648 #~ msgid "&Even pages:"
32649 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32651 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32652 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32654 #~ msgid "E&xtra options:"
32655 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32657 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32658 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32660 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32661 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32663 #~ msgid "Name of the default printer"
32664 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32666 #~ msgid "Default &printer:"
32667 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32669 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32670 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32673 #~ msgstr "Sayfalar"
32675 #~ msgid "Page number to print from"
32676 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32678 #~ msgid "Page number to print to"
32679 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32681 #~ msgid "Print all pages"
32682 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32687 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32688 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32690 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32691 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32693 #~ msgid "Print in reverse order"
32694 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32696 #~ msgid "Re&verse order"
32697 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32700 #~ msgstr "&Kopyalar"
32702 #~ msgid "Number of copies"
32703 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32705 #~ msgid "Collate copies"
32706 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32708 #~ msgid "&Collate"
32709 #~ msgstr "&Harmanla"
32712 #~ msgstr "&Yazdır"
32714 #~ msgid "Print Destination"
32715 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32717 #~ msgid "Send output to the printer"
32718 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32720 #~ msgid "P&rinter:"
32721 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32723 #~ msgid "Send output to the given printer"
32724 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32726 #~ msgid "Send output to a file"
32727 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32729 #~ msgid "&Longtable"
32730 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32732 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32733 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32736 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32737 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32741 #~ msgstr "Listeler:"
32744 #~ msgid "Top Line|n"
32745 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32748 #~ msgid "Bottom Line|i"
32749 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32751 #~ msgid "Print...|P"
32752 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32754 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32755 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32761 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32762 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32764 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32765 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32767 #~ msgid "Print document failed"
32768 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32770 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32771 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32773 #~ msgid "Unknown document class"
32774 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32776 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32777 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32780 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32781 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32784 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32785 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32788 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32789 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32792 #~ msgid "Error running external commands."
32793 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32796 #~ msgid "Included File Invalid"
32797 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32799 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32800 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32802 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32803 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32806 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32807 #~ "environment variable PRINTER."
32809 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32810 #~ "değişkeni kullanılacak."
32812 #~ msgid "The option to print only even pages."
32813 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32815 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32816 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32818 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32819 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32821 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32822 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32824 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32825 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32827 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32828 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32831 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32832 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32841 #~ msgstr "Kırmızı"
32850 #~ msgstr "Cam göbeği"
32853 #~ msgstr "Macenta"
32861 #~ msgid "Print Document"
32862 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32864 #~ msgid "Print to file"
32865 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32867 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32868 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32870 #~ msgid "Open Navigator..."
32871 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32873 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32874 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32878 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32881 #~ msgid "&Vertical factor:"
32882 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32885 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32886 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32889 #~ msgid "Rotation"
32890 #~ msgstr "Notasyon"
32893 #~ msgid "&Rotation:"
32894 #~ msgstr "Notasyon"
32897 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32898 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32901 #~ msgid "Enable &RTL support"
32902 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32907 #~ msgid "EndOfSlide"
32908 #~ msgstr "SlaytSonu"
32910 #~ msgid "--Separator--"
32911 #~ msgstr "--Ayraç--"
32913 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32914 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
32916 #~ msgid "TeX Code|X"
32917 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32919 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32920 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
32922 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32923 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
32925 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32926 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
32928 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32929 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
32932 #~ msgstr "&Kapsam"
32935 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32936 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32939 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32940 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
32946 #~ msgid "Split Environment|l"
32947 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
32950 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32951 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32954 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32955 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32958 #~ msgid "Alternative theorem string"
32959 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32962 #~ msgid "Default Format"
32963 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32966 #~ msgid "Key Words."
32967 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
32970 #~ msgid "End Multiple Columns"
32971 #~ msgstr "&Çoklusütun"
32973 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32976 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32977 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32979 #~ msgid "Use AMS &math package"
32980 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32982 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32983 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
32985 #~ msgid "Use &esint package"
32986 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
32989 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32990 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32993 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32994 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32997 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32998 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33001 #~ msgid "Use mh&chem package"
33002 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33008 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33009 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33011 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33012 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33014 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33015 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33018 #~ msgid "Table w&idth:"
33019 #~ msgstr "Tablo notu:"
33021 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33022 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33024 #~ msgid "institute mark"
33025 #~ msgstr "enstitü imi"
33027 #~ msgid "Fig. ---"
33028 #~ msgstr "Fig. ---"
33030 #~ msgid "CenteredCaption"
33031 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33034 #~ msgstr "LatinAçık"
33036 #~ msgid "Latin on"
33037 #~ msgstr "Latin açık"
33039 #~ msgid "LatinOff"
33040 #~ msgstr "LatinKapalı"
33042 #~ msgid "Latin off"
33043 #~ msgstr "Latin kapalı"
33045 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33046 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33048 #~ msgid "EndFrame"
33049 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33051 #~ msgid "________________________________"
33052 #~ msgstr "________________________________"
33054 #~ msgid "Institute mark"
33055 #~ msgstr "Enstitü imi"
33058 #~ msgid "Maintext"
33059 #~ msgstr "Düz metin"
33065 #~ msgstr "Boşluk:"
33067 #~ msgid "Computer:"
33068 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33070 #~ msgid "Close Section"
33071 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33073 #~ msgid "Table Caption"
33074 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33076 #~ msgid "Captionabove"
33077 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33079 #~ msgid "Captionbelow"
33080 #~ msgstr "AltBaşlık"
33085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33086 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33089 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33092 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33095 #~ msgid "Settings...|g"
33096 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33098 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33099 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33101 #~ msgid "Braille Manual|B"
33102 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33105 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33106 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33108 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33109 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33111 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33112 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33115 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33116 #~ msgstr "Sweave|S"
33118 #~ msgid "Rotate cell"
33119 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33122 #~ msgid "AMS arrows"
33123 #~ msgstr "AMS Okları"
33126 #~ msgid "AMS relations"
33127 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33130 #~ msgid "AMS operators"
33131 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33134 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33135 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33137 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33138 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33140 #~ msgid "AMS Arrows"
33141 #~ msgstr "AMS Okları"
33143 #~ msgid "AMS Relations"
33144 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33146 #~ msgid "AMS Operators"
33147 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33149 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33150 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33152 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33153 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33155 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33156 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33158 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33159 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33161 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33162 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33168 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33169 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33171 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33172 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33174 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33175 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33177 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33178 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33180 #~ msgid "Specify the default paper size."
33181 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33183 #~ msgid "Memory problem"
33184 #~ msgstr "Bellek problemi"
33186 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33187 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33192 #~ msgid " (unknown)"
33193 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33195 #~ msgid "List of Graphics"
33196 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33198 #~ msgid "List of Equations"
33199 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33202 #~ msgid "List of Index Entries"
33203 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33205 #~ msgid "List of Marginal notes"
33206 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33208 #~ msgid "List of Notes"
33209 #~ msgstr "Not Listesi"
33211 #~ msgid "List of Citations"
33212 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33214 #~ msgid "List of Branches"
33215 #~ msgstr "Dal Listesi"
33217 #~ msgid "List of Changes"
33218 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33220 #~ msgid "Automatic help"
33221 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33226 #~ msgid "Documents"
33227 #~ msgstr "Belgeler"
33230 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33231 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33234 #~ msgid "elsewhere"
33235 #~ msgstr "Deseret"
33238 #~ msgid "&Output Format:"
33239 #~ msgstr "Çıktı boş"
33248 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33249 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33252 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33253 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33256 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33257 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33260 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33261 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33264 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33265 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33268 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33269 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33272 #~ msgid "Example \\theexample"
33273 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33276 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33277 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33280 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33281 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33284 #~ msgid "Remark \\theremark"
33285 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33288 #~ msgid "Case \\thecase"
33289 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33292 #~ msgid "Question \\thequestion"
33293 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33296 #~ msgid "Note \\thenote"
33297 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33302 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33303 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33306 #~ msgid "Preface:"
33307 #~ msgstr "Yerleşim:"
33310 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33311 #~ msgstr "Enstitü imi"
33314 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33315 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33323 #~ msgid "Step \\thestep."
33324 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33326 #~ msgid "Appendices Section"
33327 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33329 #~ msgid "--- Appendices ---"
33330 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33332 #~ msgid "Layout|L"
33333 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33335 #~ msgid "Documents|D"
33336 #~ msgstr "Belgeler|B"
33338 #~ msgid "New from Template...|T"
33339 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33341 #~ msgid "Revert|R"
33342 #~ msgstr "Geri Al|G"
33344 #~ msgid "Custom...|C"
33345 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33348 #~ msgstr "İleri al|İ"
33354 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33356 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33357 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33359 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33360 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33362 #~ msgid "Tabular|T"
33363 #~ msgstr "Tablo|T"
33365 #~ msgid "Thesaurus..."
33366 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33368 #~ msgid "Statistics...|i"
33369 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33371 #~ msgid "Change Tracking|g"
33372 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33374 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33375 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33377 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33378 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33380 #~ msgid "Line Bottom|B"
33381 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33383 #~ msgid "Line Left|L"
33384 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33386 #~ msgid "Line Right|R"
33387 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33389 #~ msgid "Delete Row|w"
33390 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33392 #~ msgid "Copy Row"
33393 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33395 #~ msgid "Swap Rows"
33396 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33398 #~ msgid "Delete Column|D"
33399 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33401 #~ msgid "Copy Column"
33402 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33404 #~ msgid "Swap Columns"
33405 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33407 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33408 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33410 #~ msgid "Alignment|A"
33411 #~ msgstr "Hizalama|H"
33413 #~ msgid "Add Row|R"
33414 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33416 #~ msgid "Add Column|C"
33417 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33425 #~ msgid "Mathematica"
33426 #~ msgstr "Mathematica"
33428 #~ msgid "Maple, simplify"
33429 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33431 #~ msgid "Maple, factor"
33432 #~ msgstr "Maple, faktör"
33434 #~ msgid "Maple, evalm"
33435 #~ msgstr "Maple, evalm"
33437 #~ msgid "Maple, evalf"
33438 #~ msgstr "Maple, evalf"
33440 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33441 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33443 #~ msgid "Align Environment|A"
33444 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33446 #~ msgid "AlignAt Environment"
33447 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33449 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33450 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33452 #~ msgid "Multline Environment"
33453 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33455 #~ msgid "Special Character|S"
33456 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33458 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33459 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33461 #~ msgid "Index Entry|I"
33462 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33464 #~ msgid "URL...|U"
33465 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33467 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33468 #~ msgstr "Listeler|L"
33470 #~ msgid "TeX Code|T"
33471 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33473 #~ msgid "Minipage|p"
33474 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33476 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33477 #~ msgstr "Tablo...|T"
33479 #~ msgid "Floats|a"
33480 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33482 #~ msgid "Include File...|d"
33483 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33485 #~ msgid "Insert File|e"
33486 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33488 #~ msgid "External Material...|x"
33489 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33491 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33492 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33494 #~ msgid "Protected Space|r"
33497 #~ msgid "Vertical Space..."
33498 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33500 #~ msgid "Line Break|L"
33501 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33503 #~ msgid "Protected Dash|D"
33504 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33506 #~ msgid "Single Quote|Q"
33507 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33509 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33510 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33512 #~ msgid "Horizontal Line"
33513 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33515 #~ msgid "Font Change|o"
33516 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33518 #~ msgid "Math Normal Font"
33519 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33521 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33522 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33524 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33525 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33527 #~ msgid "Math Roman Family"
33528 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33530 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33531 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33533 #~ msgid "Math Bold Series"
33534 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33536 #~ msgid "Text Normal Font"
33537 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33539 #~ msgid "Floatflt Figure"
33540 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33542 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33543 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33545 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33546 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33548 #~ msgid "Character...|C"
33549 #~ msgstr "Karakter...|K"
33551 #~ msgid "Paragraph...|P"
33552 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33554 #~ msgid "Document...|D"
33555 #~ msgstr "Belge...|B"
33557 #~ msgid "Tabular...|T"
33558 #~ msgstr "Tablo...|T"
33560 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33561 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33563 #~ msgid "Noun Style|N"
33564 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33566 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33567 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33569 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33570 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33572 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33573 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33575 #~ msgid "Update|U"
33576 #~ msgstr "Güncelle|G"
33578 #~ msgid "TeX Information|X"
33579 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33581 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33582 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33585 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33587 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33588 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33590 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33591 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33593 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33594 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33596 #~ msgid "Extended Features|E"
33597 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33599 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33600 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33602 #~ msgid "Preferences..."
33603 #~ msgstr "Tercihler..."
33605 #~ msgid "Quit LyX"
33608 #~ msgid "%1$d words checked."
33609 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33611 #~ msgid "One word checked."
33612 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33614 #~ msgid "Spelling check completed"
33615 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33621 #~ msgid "&Command:"
33622 #~ msgstr "&Komut:"
33624 #~ msgid "Search text is empty!"
33625 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33629 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33631 #~ msgid "Affilation:"
33632 #~ msgstr "İlişki:"
33635 #~ msgid "DockWidget"
33636 #~ msgstr "Genişlik"
33639 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33640 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33642 #~ msgid "greyedout"
33646 #~ msgid "Open Target...|O"
33647 #~ msgstr "Aç...|A"
33650 #~ msgid "&Use Defaults"
33651 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33653 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33654 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33656 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33657 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33659 #~ msgid "&Use babel"
33660 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33663 #~ msgid "Flex:Institute"
33664 #~ msgstr "Enstitü"
33667 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33668 #~ msgstr "E-Posta"
33674 #~ msgid "Flex:Alert"
33678 #~ msgid "Flex:Structure"
33682 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33683 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33686 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33687 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33690 #~ msgid "Flex:Firstname"
33694 #~ msgid "Flex:Fname"
33695 #~ msgstr "Dosya adı"
33698 #~ msgid "Flex:Surname"
33699 #~ msgstr "Element:Soyad"
33702 #~ msgid "Flex:Filename"
33703 #~ msgstr "Dosya adı"
33706 #~ msgid "Flex:Literal"
33707 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33710 #~ msgid "Flex:Emph"
33711 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33714 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33715 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33718 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33719 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33722 #~ msgid "Flex:Volume"
33723 #~ msgstr "Element:Cilt"
33726 #~ msgid "Flex:Day"
33727 #~ msgstr "Element:Gün"
33730 #~ msgid "Flex:Month"
33731 #~ msgstr "Element:Ay"
33734 #~ msgid "Flex:Year"
33735 #~ msgstr "Element:Yıl"
33738 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33739 #~ msgstr "Basım-numarası"
33742 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33743 #~ msgstr "Basım-günü"
33746 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33747 #~ msgstr "Basım-ayları"
33750 #~ msgid "Flex:ISSN"
33751 #~ msgstr "Element:ISSN"
33754 #~ msgid "Flex:CODEN"
33755 #~ msgstr "Element:CODEN"
33758 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33759 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33762 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33763 #~ msgstr "SS-Başlık"
33766 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33767 #~ msgstr "CCC-Kod"
33770 #~ msgid "Flex:Code"
33771 #~ msgstr "Element:Kod"
33774 #~ msgid "Flex:Dscr"
33775 #~ msgstr "Element:Açklm"
33778 #~ msgid "Flex:Keyword"
33779 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33782 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33783 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33786 #~ msgid "Flex:Orgname"
33787 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33790 #~ msgid "Flex:Street"
33791 #~ msgstr "Element:Sokak"
33794 #~ msgid "Flex:City"
33795 #~ msgstr "Element:Şehir"
33798 #~ msgid "Flex:State"
33799 #~ msgstr "Element:State"
33802 #~ msgid "Flex:Postcode"
33803 #~ msgstr "Postakodu"
33806 #~ msgid "Flex:Country"
33807 #~ msgstr "Element:Ülke"
33810 #~ msgid "Flex:Directory"
33814 #~ msgid "Flex:Email"
33815 #~ msgstr "Element:Eposta"
33818 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33819 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33822 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33823 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33826 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33827 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33830 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33831 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33834 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33835 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33838 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33839 #~ msgstr "MenüTercihi"
33848 #~ msgid "Note:Note"
33849 #~ msgstr "Not:Not"
33851 #~ msgid "Note:Greyedout"
33852 #~ msgstr "Not:Gri"
33854 #~ msgid "Box:Shaded"
33855 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33857 #~ msgid "Info:menu"
33858 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33860 #~ msgid "Info:shortcut"
33861 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33863 #~ msgid "Info:shortcuts"
33864 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33867 #~ msgid "Flex:Endnote"
33871 #~ msgid "Flex:Initial"
33875 #~ msgid "Flex:Glosse"
33879 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33880 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33883 #~ msgid "Flex:Expression"
33884 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33887 #~ msgid "Flex:Concepts"
33888 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33891 #~ msgid "Flex:Meaning"
33892 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33895 #~ msgid "Flex:Noun"
33899 #~ msgid "Flex:Strong"
33900 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33903 #~ msgstr "Norveççe"
33906 #~ msgstr "Norveççe"
33909 #~ msgid "master document[[scope]]"
33910 #~ msgstr "Ana Belge"
33913 #~ msgid "Keywordsr"
33914 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
33917 #~ msgid "A&vailable indices:"
33918 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
33925 #~ msgid "All indices"
33926 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
33932 #~ msgid "Cust&om:"
33937 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33938 #~ "lyx2lyx script."
33940 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
33944 #~ "The specified document\n"
33946 #~ "could not be read."
33949 #~ "belirtilen dosya\n"
33952 #~ msgid "Could not read document"
33953 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33956 #~ msgid "Cannot view URL"
33957 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33960 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33961 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
33965 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
33967 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33968 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
33970 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33971 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
33973 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33974 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
33976 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33977 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
33979 #~ msgid "Element:Firstname"
33980 #~ msgstr "Element:Ad"
33982 #~ msgid "Element:Fname"
33983 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33985 #~ msgid "Element:Filename"
33986 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33988 #~ msgid "Element:Citation-number"
33989 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
33991 #~ msgid "Element:Issue-number"
33992 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
33994 #~ msgid "Element:Issue-day"
33995 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
33997 #~ msgid "Element:Issue-months"
33998 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34000 #~ msgid "Element:SS-Title"
34001 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34003 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34004 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34006 #~ msgid "Element:Postcode"
34007 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34009 #~ msgid "Element:Directory"
34010 #~ msgstr "Element:Dizin"
34012 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34013 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34015 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34016 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34018 #~ msgid "CharStyle"
34019 #~ msgstr "KarakterStili"
34021 #~ msgid "Custom:Endnote"
34022 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34025 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34026 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34028 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34029 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34031 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34032 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34034 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34035 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34037 #~ msgid "CharStyle:Code"
34038 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34041 #~ msgid "FrmtRef: "
34042 #~ msgstr "FormatRef: "
34045 #~ msgid "Glossary term"
34049 #~ msgid "Middle|d"
34052 #~ msgid "top/bottom line"
34053 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34056 #~ msgid "Decimal point:"
34057 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34059 #~ msgid "Screen &DPI:"
34060 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34063 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34064 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34070 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34071 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34073 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34074 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34076 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34077 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34080 #~ msgid "Publisher ID"
34081 #~ msgstr "Yayıncılar"
34083 #~ msgid "TheoremTemplate"
34084 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34086 #~ msgid "Theorem #:"
34087 #~ msgstr "Teorem #:"
34089 #~ msgid "Lemma #:"
34090 #~ msgstr "Lemma #:"
34092 #~ msgid "Corollary #:"
34093 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34095 #~ msgid "Proposition #:"
34096 #~ msgstr "Önerme #:"
34098 #~ msgid "Conjecture #:"
34099 #~ msgstr "Varsayım #:"
34101 #~ msgid "Criterion #:"
34102 #~ msgstr "Kriter #:"
34105 #~ msgstr "Olgu #:"
34107 #~ msgid "Axiom #:"
34108 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34110 #~ msgid "Definition #:"
34111 #~ msgstr "Tanım #:"
34113 #~ msgid "Example #:"
34114 #~ msgstr "Örnek #:"
34116 #~ msgid "Condition #:"
34117 #~ msgstr "Koşul #:"
34119 #~ msgid "Problem #:"
34120 #~ msgstr "Problem #:"
34122 #~ msgid "Exercise #:"
34123 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34125 #~ msgid "Remark #:"
34126 #~ msgstr "Açıklama #:"
34128 #~ msgid "Claim #:"
34129 #~ msgstr "İddia #:"
34134 #~ msgid "Notation #:"
34135 #~ msgstr "Notasyon #:"
34138 #~ msgstr "Durum #:"
34140 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34141 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34144 #~ msgid "Overwrite all files?"
34145 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34148 #~ msgid "Continue &asking"
34149 #~ msgstr "Devam ediyor"
34151 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34152 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34154 #~ msgid "Thin space"
34155 #~ msgstr "İnce boşluk"
34157 #~ msgid "Medium space"
34158 #~ msgstr "Orta boşluk"
34160 #~ msgid "Thick space"
34161 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34163 #~ msgid "Negative thin space"
34164 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34166 #~ msgid "Negative medium space"
34167 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34169 #~ msgid "Negative thick space"
34170 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34172 #~ msgid "Inter-word space"
34173 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34175 #~ msgid "Date format"
34176 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34178 #~ msgid "Unknown buffer info"
34179 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34181 #~ msgid "QQuad Space"
34182 #~ msgstr "QQuad Space"
34185 #~ msgid "Preview\t"
34186 #~ msgstr "Önizleme"
34188 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34189 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34192 #~ msgid "&Replace with..."
34193 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34200 #~ msgid "Pre&vious"
34201 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34204 #~ msgid "&Keep case"
34205 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34208 #~ msgid "&Find..."
34216 #~ msgid "&Previous"
34217 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34220 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34221 #~ "%1$s.layout,\n"
34222 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34223 #~ "class or style file required by it is not\n"
34224 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34225 #~ "for more information.\n"
34227 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34228 #~ "%1$s.layout,\n"
34229 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34230 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34231 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34232 #~ "belgesine göz atın.\n"
34234 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34235 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34237 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34238 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34241 #~ msgid "Any &word"
34242 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34245 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34248 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34257 #~ msgid "The Enter key works, too"
34258 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34260 #~ msgid "The delete key works, too"
34261 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34266 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34267 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34269 #~ msgid "&BibTeX command:"
34270 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34273 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34274 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34277 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34278 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34280 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34281 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34284 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34287 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34289 #~ msgid "Use input encod&ing"
34290 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34292 #~ msgid "Jump to the label"
34293 #~ msgstr "Etikete git"
34295 #~ msgid "Merge cells"
34296 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34299 #~ msgstr "Strasse"
34310 #~ msgid "Insert|n"
34313 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34314 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34316 #~ msgid "View DVI"
34317 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34319 #~ msgid "Update DVI"
34320 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34322 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34323 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34325 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34326 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34328 #~ msgid "View PostScript"
34329 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34331 #~ msgid "Update PostScript"
34332 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34334 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34335 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34337 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34338 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34340 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34341 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34344 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34345 #~ "You may not have the right languages installed."
34347 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34348 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34351 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34352 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34354 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34355 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34358 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34361 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34362 #~ "dönüştürülemedi."
34364 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34365 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34368 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34369 #~ "encoding `%2$s'."
34370 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34373 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34374 #~ "encoding `%2$s'."
34376 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34378 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34379 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34381 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34382 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34384 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34385 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34388 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34392 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34396 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34397 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34399 #~ msgid "Branch Settings"
34400 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34405 #~ msgid "TeX Code Settings"
34406 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34409 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34412 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34417 #~ msgid "pspell (library)"
34418 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34420 #~ msgid "aspell (library)"
34421 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34426 #~ msgid "*.ispell"
34427 #~ msgstr "*.ispell"
34429 #~ msgid "Spellchecker error"
34430 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34432 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34433 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34436 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34437 #~ "Maybe it has been killed."
34439 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34440 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34443 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34446 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34448 #~ msgid "No Table of contents"
34449 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34451 #~ msgid "Opened inset"
34452 #~ msgstr "Açık ekleme"
34455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34456 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34458 #~ msgid "Opened Box Inset"
34459 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34461 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34462 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34464 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34465 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34467 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34468 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34470 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34471 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34473 #~ msgid "Opened Float Inset"
34474 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34476 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34477 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34479 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34480 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34482 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34483 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34485 #~ msgid "Opened Note Inset"
34486 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34488 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34489 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34491 #~ msgid "Opened table"
34492 #~ msgstr "Açık tablo"
34494 #~ msgid "Opened Text Inset"
34495 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34497 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34498 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34500 #~ msgid "Anschrift:"
34501 #~ msgstr "Anschrift:"
34503 #~ msgid "Briefkopf:"
34504 #~ msgstr "Briefkopf:"
34507 #~ msgstr "Zusatz:"
34509 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34510 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34512 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34513 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34515 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34516 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34518 #~ msgid "Unterschrift:"
34519 #~ msgstr "Unterschrift:"
34521 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34522 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34524 #~ msgid "Vorwahl:"
34525 #~ msgstr "Vorwahl:"
34527 #~ msgid "Telefon:"
34528 #~ msgstr "Telefon:"
34536 #~ msgid "Betreff:"
34537 #~ msgstr "Betreff:"
34540 #~ msgstr "Anrede:"
34545 #~ msgid "Anlage(n):"
34546 #~ msgstr "Anlage(n):"
34548 #~ msgid "Verteiler:"
34549 #~ msgstr "Verteiler:"
34551 #~ msgid "Strasse:"
34552 #~ msgstr "Strasse:"
34557 #~ msgid "RetourAdresse:"
34558 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34560 #~ msgid "MeinZeichen:"
34561 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34563 #~ msgid "IhrZeichen:"
34564 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34566 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34567 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34575 #~ msgid "Adresse:"
34578 #~ msgid "Anlagen:"
34579 #~ msgstr "Anlagen:"
34584 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34585 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34587 #~ msgid "No file open!"
34588 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34590 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34591 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34594 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34595 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34598 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34599 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34601 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34602 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34604 #~ msgid "Toggle Label|L"
34605 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34607 #~ msgid "B&rowse..."
34608 #~ msgstr "&Göz at..."
34610 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34611 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34613 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34614 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34619 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34620 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34622 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34623 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34625 #~ msgid "Find &Prev"
34626 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34628 #~ msgid "Replace P&rev"
34629 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34631 #~ msgid "Current buffer only"
34632 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34634 #~ msgid "Current file and all included files"
34635 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34637 #~ msgid "Document"
34640 #~ msgid "All open buffers"
34641 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34646 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34647 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34653 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34654 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34656 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34657 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34659 #~ msgid "&Postscript driver:"
34660 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34662 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34663 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34665 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34666 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34668 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34669 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34671 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34672 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34677 #~ msgid "algorithm"
34678 #~ msgstr "algoritma"
34683 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34684 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34687 #~ msgid "keywords"
34688 #~ msgstr "Anahtarlar"
34690 #~ msgid "Table of Contents|a"
34691 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34694 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34698 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34700 #~ msgid "Canadian"
34704 #~ msgid "Reference\t"
34705 #~ msgstr "Referans"
34708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34709 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34712 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34716 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34717 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34719 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34720 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34723 #~ msgid "LaTeX default"
34724 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34727 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34728 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34731 #~ msgid "Class not found"
34732 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34735 #~ "Layout had to be changed from\n"
34736 #~ "%1$s to %2$s\n"
34737 #~ "because of class conversion from\n"
34740 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34741 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34742 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34743 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34745 #~ msgid "Changed Layout"
34746 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34748 #~ msgid "Unknown layout"
34749 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34752 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34753 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34756 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34757 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34759 #~ msgid "Display image in LyX"
34760 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34762 #~ msgid "Screen display"
34763 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34765 #~ msgid "Monochrome"
34766 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34768 #~ msgid "Grayscale"
34769 #~ msgstr "Gri tonları"
34774 #~ msgid "&Display:"
34775 #~ msgstr "&Görüntü:"
34778 #~ msgstr "&Ölçek:"
34781 #~ msgid "Scr&een Display:"
34782 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34784 #~ msgid "Do not display"
34785 #~ msgstr "Gösterme"
34788 #~ msgid "Unknown Info: "
34789 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34792 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34793 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34796 #~ msgid "Clear group"
34804 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34805 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34807 #~ msgid "Edit the file externally"
34808 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34810 #~ msgid "&Edit File..."
34811 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34813 #~ msgid "LyX View"
34814 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34818 #~ msgstr "Slovence"
34821 #~ msgid "<- C&lear"
34825 #~ msgstr "&Uygula"
34837 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34844 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34845 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34848 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34849 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34852 #~ msgid " writing embedded files."
34853 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34856 #~ msgid " could not write embedded files!"
34857 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34860 #~ msgid "Failed to extract file"
34861 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34864 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34866 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34868 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34871 #~ msgid "Copy file failure"
34872 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34875 #~ msgid "Failed to embed file"
34876 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34879 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34881 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34883 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34886 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34887 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34890 #~ msgid "Sync file failure"
34891 #~ msgstr "chktex hatası"
34894 #~ msgid "Packing all files"
34895 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34898 #~ msgid "Failed to write file"
34899 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34902 #~ msgid "Save failure"
34903 #~ msgstr "chktex hatası"
34906 #~ msgid "Extra embedded file"
34907 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34910 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34911 #~ msgstr "Çok sütun"
34914 #~ msgid "Enspace|E"
34918 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34919 #~ msgstr "Sonraki komut"
34922 #~ msgid "New Line|e"
34923 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
34925 #~ msgid "Line Break|B"
34926 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
34929 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34930 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
34936 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34937 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
34939 #~ msgid "Swap Rows|S"
34940 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
34942 #~ msgid "Swap Columns|w"
34943 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
34951 #~ msgstr "yuzen: "
34954 #~ msgid "S&ubfigure"
34955 #~ msgstr "Altfigür"
34957 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34958 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
34960 #~ msgid "Ca&ption:"
34961 #~ msgstr "Başlı&k:"
34963 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34964 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
34966 #~ msgid "Framed in box"
34967 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
34970 #~ msgstr "&Gölgeli"
34973 #~ msgstr "&Renkler"
34976 #~ msgid "C&opiers"
34977 #~ msgstr "Kopyalar"
34979 #~ msgid "&File formats"
34980 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
34982 #~ msgid "&GUI name:"
34983 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
34985 #~ msgid "External Applications"
34986 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
34989 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34990 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
34992 #~ msgid "Save/restore window position"
34993 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35002 #~ msgstr "&Birim:"
35005 #~ msgstr "Macarca"
35007 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35008 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35011 #~ msgid "Framed|F"
35012 #~ msgstr "Çerçeveli"
35015 #~ msgid "Shaded|S"
35016 #~ msgstr "Gölgeli"
35018 #~ msgid "Insert URL"
35019 #~ msgstr "URL Ekle"
35021 #~ msgid "Can't load document class"
35022 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35026 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35028 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35032 #~ "The document could not be converted\n"
35033 #~ "into the document class %1$s."
35034 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35037 #~ msgid "&Switch to document"
35038 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35042 #~ "Could not open the specified document\n"
35044 #~ "due to the error: %2$s"
35046 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35049 #~ msgid "Rectangular box"
35050 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35052 #~ msgid "Shadow box"
35053 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35056 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35059 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35063 #~ msgstr "Kopyalar"
35069 #~ msgstr "ovalkutu"
35072 #~ msgstr "Ovalkutu"
35075 #~ msgid "Shadowbox"
35076 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35078 #~ msgid "Doublebox"
35079 #~ msgstr "Çift kutu"
35082 #~ msgid "Unknown inset name: "
35083 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35086 #~ msgid "Program Listing "
35087 #~ msgstr "Program açılışı"
35090 #~ msgstr "Çerçeveli"
35093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35094 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35099 #~ msgid "HtmlUrl: "
35100 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35102 #~ msgid "Default (outer)"
35103 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35108 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35109 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35111 #~ msgid "%1$d words in selection."
35112 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35114 #~ msgid "%1$d words in document."
35115 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35117 #~ msgid "One word in selection."
35118 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35120 #~ msgid "One word in document."
35121 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35123 #~ msgid "Count words"
35124 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35127 #~ msgid "Encoding error"
35128 #~ msgstr "&Kodlama"
35132 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35136 #~ msgstr "Yapıştır"
35141 #~ msgid "Co&pies:"
35142 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35144 #~ msgid "Printer &name:"
35145 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35148 #~ msgid "Columns "
35149 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35152 #~ msgid "Definition. "
35156 #~ msgid "Example. "
35168 #~ msgid "&Extended Chars"
35169 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35172 #~ msgstr "öntanımlı"
35176 #~ msgstr "açıklama"
35179 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35180 #~ msgstr "icindekiler"
35186 #~ msgid "Table of Contents|T"
35187 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35195 #~ msgstr "Kopyalar"
35199 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35206 #~ msgid "&Caption"
35211 #~ msgstr "&Etiket:"
35214 #~ msgid "<- P&romote"
35215 #~ msgstr "&Koruma:"
35223 #~ msgstr "Güncelle"
35226 #~ msgid "SubSection"
35227 #~ msgstr "Alt bölüm"
35230 #~ msgid "Insert glossary entry"
35231 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35238 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35240 #~ msgid "&Detach panel"
35241 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35243 #~ msgid "Insert spacing"
35244 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35246 #~ msgid "Set math font"
35247 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35250 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35251 #~ msgstr "Mod değiştir"
35253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35254 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35256 #~ msgid "Math Panel|l"
35257 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35259 #~ msgid "Math Panel|P"
35260 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35262 #~ msgid "Show math panel"
35263 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35265 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35266 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35268 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35269 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35271 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35272 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35274 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35275 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35277 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35278 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35281 #~ msgid "Insert math delimiters"
35282 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35284 #~ msgid "E&xtra options"
35285 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35287 #~ msgid "Alig&nment:"
35288 #~ msgstr "&Hizalama:"
35291 #~ msgstr "&Kaynak:"
35293 #~ msgid "&Converters"
35294 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35296 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35297 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35299 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35300 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35302 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35303 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35305 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35306 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35309 #~ msgid "Special Insets|S"
35310 #~ msgstr "&Seçim:"