]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
deb7242c8c3de440c2df3e9111f3f20917aa902d
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 11:07-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
27 #, fuzzy
28 msgid "System directory"
29 msgstr "Sistem dizini yok"
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
32 #, fuzzy
33 msgid "Open system directory in file browser"
34 msgstr "Sistem dizini yok"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
37 msgid "[[do]]&Open"
38 msgstr ""
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
41 #, fuzzy
42 msgid "User directory"
43 msgstr "Kullanıcı dizini: "
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
46 msgid "Open user directory in file browser"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
50 #, fuzzy
51 msgid "[[do]]O&pen"
52 msgstr "&Aç"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
55 msgid "Credits"
56 msgstr "Yazarlar"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
59 #: lib/layouts/apax.inc:343
60 msgid "Copyright"
61 msgstr "Telif Hakkı"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
64 #, fuzzy
65 msgid "Build Info"
66 msgstr "İnşa hataları"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
69 #, fuzzy
70 msgid "Release Notes"
71 msgstr "Tablo notu"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
74 msgid "Copy version information to clipboard"
75 msgstr ""
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
78 #, fuzzy
79 msgid "Copy &Version Info"
80 msgstr "Kenar notu ekle"
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
83 msgid "The bibliography key"
84 msgstr "Kaynakça anahtarı"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
87 msgid "Ke&y:"
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
91 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Belgede görünecek etiket"
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
96 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
102 #, fuzzy
103 msgid "&Year:"
104 msgstr "Yıl"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
107 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
111 #, fuzzy
112 msgid "A&ll Author Names:"
113 msgstr "Yazar dipnotu:"
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
116 msgid ""
117 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
118 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
119 "abbreviated list above."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
123 msgid ""
124 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
125 "to enter LaTeX code."
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
129 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
131 #, fuzzy
132 msgid "Li&teral"
133 msgstr "Edebiyat"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
136 msgid "Citation Style"
137 msgstr "Alıntı Stili"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
140 #, fuzzy
141 msgid "Sty&le format:"
142 msgstr "Tarih &biçimi:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
145 msgid ""
146 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
147 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
148 "Expand to get more information."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
152 #, fuzzy
153 msgid "&Variant:"
154 msgstr "Değişim:"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
157 msgid "Provides available cite style variants."
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
162 #, fuzzy
163 msgid "Opt&ions:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
167 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
171 #, fuzzy
172 msgid "Biblatex &citation style:"
173 msgstr "&Alıntı stili:"
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
176 msgid "The style that determines the layout of the citations"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
181 msgid "Reset to the preset default"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
185 #, fuzzy
186 msgid "Rese&t"
187 msgstr "Sıfırla"
188
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
190 #, fuzzy
191 msgid "Bibliography Style"
192 msgstr "Kaynakça"
193
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
195 #, fuzzy
196 msgid "Biblate&x bibliography style:"
197 msgstr "Kaynakça"
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
200 msgid ""
201 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
205 #, fuzzy
206 msgid "R&eset"
207 msgstr "Sıfırla"
208
209 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
210 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
211 msgstr ""
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
214 #, fuzzy
215 msgid "&Match"
216 msgstr "Matematik"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
219 #, fuzzy
220 msgid "Default BibTeX st&yle:"
221 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
224 msgid ""
225 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
226 "by default"
227 msgstr ""
228
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
230 #, fuzzy
231 msgid "&Reset"
232 msgstr "Sıfırla"
233
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
235 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
239 #, fuzzy
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
244 #, fuzzy
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "Stil dosyası seç"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&scan"
251 msgstr "&Tekrar Tara"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
254 #, fuzzy
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
257
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 #, fuzzy
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
262
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 msgid ""
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
269 #, fuzzy
270 msgid "Bibliography Generation"
271 msgstr "Kaynakça başlığı"
272
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
275 #, fuzzy
276 msgid "&Processor:"
277 msgstr "&İlerle"
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 #, fuzzy
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "Bir dosya seçin"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
287 #, fuzzy
288 msgid "Op&tions:"
289 msgstr "Seçe&nekler:"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 msgid ""
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 #, fuzzy
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
300
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #, fuzzy
303 msgid "&Databases"
304 msgstr "Veritabanları:"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 #, fuzzy
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 #, fuzzy
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "Se&çili:"
319
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
324
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 #, fuzzy
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
329
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 #, fuzzy
332 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
333 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
336 msgid "&Inherit from Master"
337 msgstr ""
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
340 msgid "Remove the selected database"
341 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
344 msgid "&Delete"
345 msgstr "&Çıkar"
346
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
348 #, fuzzy
349 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
350 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
351
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
354 msgid "&Up"
355 msgstr "&Yukarı"
356
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
358 #, fuzzy
359 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
360 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
364 msgid "Do&wn"
365 msgstr "&Aşağı"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
368 #, fuzzy
369 msgid "Edit selected database externally"
370 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
371
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
373 #, fuzzy
374 msgid "&Edit..."
375 msgstr "&Düzenle"
376
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
378 #, fuzzy
379 msgid "Sele&cted:"
380 msgstr "Se&çili:"
381
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
383 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
384 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
385 #, fuzzy
386 msgid "&Filter:"
387 msgstr "&Dosya:"
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
390 #, fuzzy
391 msgid "E&ncoding:"
392 msgstr "Kodlama"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
395 msgid ""
396 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
397 "document, specify it here"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
401 msgid "The BibTeX style"
402 msgstr "BibTeX stili"
403
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
405 msgid "St&yle"
406 msgstr "&Stil"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
409 msgid "Choose a style file"
410 msgstr "Stil dosyası seç"
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
413 #, fuzzy
414 msgid "Select a style file from your local directory"
415 msgstr "Geçici dizin seçin"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
418 msgid "Add L&ocal..."
419 msgstr ""
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
422 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
423 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
424 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
425 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
426 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
427 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
428 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
429 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
430 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
431 #, fuzzy
432 msgid "Options"
433 msgstr "Seçe&nekler:"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
438
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
440 msgid "&Content:"
441 msgstr "İçin&dekiler:"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
445 msgid "all cited references"
446 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
450 msgid "all uncited references"
451 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
455 msgid "all references"
456 msgstr "tüm referanslar"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
459 msgid "Add bibliography to the table of contents"
460 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
461
462 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
463 msgid "Add bibliography to &TOC"
464 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
465
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
467 #, fuzzy
468 msgid "Custo&m:"
469 msgstr "&Özel:"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
472 msgid ""
473 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
474 "details."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
478 msgid "Scan for new databases and styles"
479 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
480
481 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
482 msgid "&Rescan"
483 msgstr "&Tekrar Tara"
484
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
486 #, fuzzy
487 msgid "Type and Size"
488 msgstr "Kağıt boyu"
489
490 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
491 msgid "Width value"
492 msgstr "Genişlik değeri"
493
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
495 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
496 msgid "&Height:"
497 msgstr "Yü&kseklik:"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
500 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
502 msgid "&Width:"
503 msgstr "&Genişlik:"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
506 msgid "Inner Bo&x:"
507 msgstr "&İç Kutu:"
508
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
510 #, fuzzy
511 msgid "Inner box type"
512 msgstr "Kutu ekle"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
515 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
519 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
520 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
521 msgid "None"
522 msgstr "Yok"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
525 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
526 msgid "Parbox"
527 msgstr "Kısım"
528
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
530 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
531 msgid "Minipage"
532 msgstr "Ufak sayfa"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
535 msgid "Check this if the box should break across pages"
536 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
539 msgid "Allow &page breaks"
540 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
541
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
543 msgid "Height value"
544 msgstr "Genişlik değeri"
545
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
547 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
548 msgid "Alignment"
549 msgstr "Hizalama"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
552 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
556 msgid "Horizontal"
557 msgstr "Yatay"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
560 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
561 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
564 msgid "Vertical"
565 msgstr "Dikey"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
568 msgid "Co&ntent:"
569 msgstr "İ&çerik:"
570
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
572 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
573 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
574
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
576 msgid "&Box:"
577 msgstr "&Kutu:"
578
579 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
581 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
582 msgid "Top"
583 msgstr "Üst"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
587 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
588 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
589 msgid "Middle"
590 msgstr "Orta"
591
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
610 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
611 msgid "Bottom"
612 msgstr "Alt"
613
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
615 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
616 msgid "Stretch"
617 msgstr "Çekiştir"
618
619 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
621 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
622 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
623 msgid "Left"
624 msgstr "Sola dayalı"
625
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
627 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
628 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
629 msgid "Center"
630 msgstr "Ortalı"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
635 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
636 msgid "Right"
637 msgstr "Sağ"
638
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
640 #, fuzzy
641 msgid "Decoration"
642 msgstr "&Dekorasyon:"
643
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
645 #, fuzzy
646 msgid "Decoration box types"
647 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
648
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
650 #, fuzzy
651 msgid "Thickness value"
652 msgstr "KalınÇizgi"
653
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
655 #, fuzzy
656 msgid "&Line thickness:"
657 msgstr "KalınÇizgi"
658
659 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
660 #, fuzzy
661 msgid "Separation value"
662 msgstr "Alıntı Stili"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
665 #, fuzzy
666 msgid "Box s&eparation:"
667 msgstr "&Dekorasyon:"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
670 msgid "&Decoration:"
671 msgstr "&Dekorasyon:"
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
674 #, fuzzy
675 msgid "&Shadow size:"
676 msgstr "&Font boyu:"
677
678 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
679 #, fuzzy
680 msgid "Size value"
681 msgstr "Genişlik değeri"
682
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
684 msgid "Color"
685 msgstr "Renkli"
686
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
688 #, fuzzy
689 msgid "Back&ground:"
690 msgstr "arkaplan"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
693 #, fuzzy
694 msgid "&Frame:"
695 msgstr "Çerçeve"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
698 msgid "&Available branches:"
699 msgstr "&Mevcut dallar:"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
702 msgid "Select your branch"
703 msgstr "Dalınızı seçin"
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
706 #, fuzzy
707 msgid "Inverted"
708 msgstr "Çeviriciler"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
711 msgid ""
712 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
713 "active."
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
717 #, fuzzy
718 msgid "Filename &Suffix"
719 msgstr "Dosya adı"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "&Mevcut Dallar:"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
726 msgid "Remove the selected branch"
727 msgstr "Seçili dalı sil"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
730 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
731 msgid "&Remove"
732 msgstr "&Sil"
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
735 msgid "Show undefined branches used in this document."
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
739 #, fuzzy
740 msgid "&Undefined Branches"
741 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
744 msgid "Toggle the selected branch"
745 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
748 msgid "(&De)activate"
749 msgstr "&Aç/Kapa"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
752 msgid "Add a new branch to the list"
753 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
756 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
757 msgid "&Add"
758 msgstr "&Ekle"
759
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
761 msgid "Define or change background color"
762 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
763
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
765 msgid "Alter Co&lor..."
766 msgstr "&Rengi Değiştir..."
767
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
769 #, fuzzy
770 msgid "Change the name of the selected branch"
771 msgstr "Seçili dalı sil"
772
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
774 #, fuzzy
775 msgid "Re&name..."
776 msgstr "&Yeniden adlandır"
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
779 msgid "&New:[[branch]]"
780 msgstr ""
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
783 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
784 msgstr ""
785
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
787 #, fuzzy
788 msgid "R&eset Color"
789 msgstr "Sıfırla"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
792 #, fuzzy
793 msgid "Add the selected branches to the list."
794 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
795
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
797 #, fuzzy
798 msgid "&Add Selected"
799 msgstr "Se&çili:"
800
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
802 #, fuzzy
803 msgid "Add all unknown branches to the list."
804 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
807 msgid "Add A&ll"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
811 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
812 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
813 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
814 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297
817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
823 msgid "&Cancel"
824 msgstr "&Vazgeç"
825
826 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
827 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
828 msgid "Undefined branches used in this document."
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
832 #, fuzzy
833 msgid "&Undefined Branches:"
834 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
835
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
837 msgid "&Level:"
838 msgstr "&Seviye:"
839
840 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
841 msgid "&Font:"
842 msgstr "&Font:"
843
844 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
845 #, fuzzy
846 msgid "&Custom bullet:"
847 msgstr "&Özel Madde İmi:"
848
849 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
850 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
851 msgid "Si&ze:"
852 msgstr "&Boyut:"
853
854 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
858 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
861 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
872 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
873 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
874 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
875 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
876 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
877 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
878 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
879 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
880 msgid "Default"
881 msgstr "Öntanımlı"
882
883 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
884 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
885 msgid "Tiny"
886 msgstr "Ufacık"
887
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
890 msgid "Smallest"
891 msgstr "En küçük"
892
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
894 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
895 msgid "Smaller"
896 msgstr "Çok küçük"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
899 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
900 msgid "Small"
901 msgstr "Küçük"
902
903 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
905 msgid "Normal"
906 msgstr "Normal"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
909 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
910 msgid "Large"
911 msgstr "Büyük"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
914 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
915 msgid "Larger"
916 msgstr "Çok büyük"
917
918 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
919 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
920 msgid "Largest"
921 msgstr "En büyük"
922
923 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
924 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
925 msgid "Huge"
926 msgstr "Kocaman"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
929 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
930 msgid "Huger"
931 msgstr "Devasa"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
934 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
938 #, fuzzy
939 msgid "&Track changes"
940 msgstr "Değişiklikleri takip et"
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
943 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
947 #, fuzzy
948 msgid "&Show changes in output"
949 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
952 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
956 #, fuzzy
957 msgid "Use change &bars in output"
958 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
961 msgid "Change:"
962 msgstr "Değişiklik:"
963
964 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
965 #, fuzzy
966 msgid "Go to previous change"
967 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
970 #, fuzzy
971 msgid "&Previous change"
972 msgstr "&Sonraki değişiklik"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
975 msgid "Go to next change"
976 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
979 msgid "&Next change"
980 msgstr "&Sonraki değişiklik"
981
982 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
983 msgid "Accept this change"
984 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
985
986 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
987 msgid "&Accept"
988 msgstr "&Kabul et"
989
990 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
991 msgid "Reject this change"
992 msgstr "Bu değişikliği reddet"
993
994 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
995 msgid "&Reject"
996 msgstr "&Reddet"
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
999 #, fuzzy
1000 msgid "Font Properties"
1001 msgstr "PDF Özellikleri"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1004 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1005 msgid "Font family"
1006 msgstr "Font ailesi"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Fa&mily:"
1011 msgstr "&Aile:"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1014 msgid "Font series"
1015 msgstr "Font serileri"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1018 msgid "&Series:"
1019 msgstr "&Seri:"
1020
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1022 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1023 msgid "Font shape"
1024 msgstr "Font biçimi"
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1027 msgid "S&hape:"
1028 msgstr "&Biçim:"
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1032 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1033 msgid "Font size"
1034 msgstr "Font boyu"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1038 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1039 msgid "Font color"
1040 msgstr "Font rengi"
1041
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1043 msgid "&Color:"
1044 msgstr "&Renk:"
1045
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1047 #, fuzzy
1048 msgid "U&nderlining:"
1049 msgstr "altçizgi"
1050
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1052 msgid "Underlining of text"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1056 #, fuzzy
1057 msgid "S&trikethrough:"
1058 msgstr "Sokak"
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Strike-through text"
1063 msgstr "Sokak"
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1066 msgid "Language Settings"
1067 msgstr "Dil Ayarları"
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1070 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1071 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1072 msgid "&Language:"
1073 msgstr "&Dil:"
1074
1075 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1076 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
1077 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1078 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1079 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1082 msgid "Language"
1083 msgstr "Dil"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1086 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1090 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Semantic Markup"
1096 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1099 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Emphasized"
1105 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1108 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Noun"
1114 msgstr "Ad"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1117 msgid "Apply each change automatically"
1118 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Apply changes &immediately"
1123 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1126 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All fields"
1132 msgstr "Tüm Alanlar"
1133
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1135 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1139 #, fuzzy
1140 msgid "All entry types"
1141 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1144 msgid "Click for more filter options"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1148 #, fuzzy
1149 msgid "O&ptions"
1150 msgstr "Seçe&nekler:"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1153 msgid "A&vailable Citations:"
1154 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1157 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1161 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1167 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1172 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Selected &Citations:"
1177 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Formatting"
1182 msgstr "Biçimleme"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1185 msgid "Citation st&yle:"
1186 msgstr "&Alıntı stili:"
1187
1188 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Text befo&re:"
1191 msgstr "&Öncü metin:"
1192
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1194 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1198 msgid ""
1199 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1200 "style supports this."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Text after:"
1206 msgstr "&Artçı metin:"
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1209 msgid ""
1210 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1211 "supports this."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1215 msgid ""
1216 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1217 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1221 msgid ""
1222 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1223 "citation style supports this."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Force upcas&ing"
1229 msgstr "&Büyük harf kullan"
1230
1231 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1232 msgid ""
1233 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1234 "citation style supports this."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1238 #, fuzzy
1239 msgid "All aut&hors"
1240 msgstr "Yazar"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Font Colors"
1245 msgstr "Font rengi"
1246
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Click to change the color"
1251 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Change..."
1256 msgstr "Değişiklik:"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Greyed-out notes:"
1261 msgstr "Gri"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Main text:"
1266 msgstr "Düz metin"
1267
1268 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1269 #, fuzzy
1270 msgid "C&hange..."
1271 msgstr "Değişiklik:"
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1275 msgid "Revert the color to the default"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Background Colors"
1281 msgstr "arkaplan"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Shaded boxes:"
1286 msgstr "gölgeli kutu"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Page:"
1291 msgstr "Sayfa: "
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Ch&ange..."
1296 msgstr "Değişiklik:"
1297
1298 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Re&set"
1301 msgstr "&Tekrar Tara"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Chan&ge..."
1306 msgstr "Değişiklik:"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Compare Revisions"
1311 msgstr "Revizyon"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Revisions ba&ck"
1316 msgstr "Revizyon"
1317
1318 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Between revisions"
1321 msgstr "Satır a&raları:"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1324 msgid "Old:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1328 #, fuzzy
1329 msgid "New:"
1330 msgstr "&Yeni:"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1333 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1337 msgid "Document Settings"
1338 msgstr "Belge Ayarları"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1341 #, fuzzy
1342 msgid "O&ld document"
1343 msgstr "Alt Belge"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1346 #, fuzzy
1347 msgid "New docu&ment"
1348 msgstr "Yeni belge"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1351 msgid ""
1352 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1353 "resulting document"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1357 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Old documen&t:"
1363 msgstr "Alt Belge"
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1366 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1370 msgid "Bro&wse..."
1371 msgstr "G&öz at..."
1372
1373 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&New document:"
1376 msgstr "Yeni belge"
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1379 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1383 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1384 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1385 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1386 msgid "&Browse..."
1387 msgstr "&Göz at..."
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1390 msgid ""
1391 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Changes mar&kup:"
1397 msgstr "çubuğu değiştir"
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1400 #, fuzzy
1401 msgid "C&ounter:"
1402 msgstr "Ç&evirici:"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Select counter to modify"
1407 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Action:"
1412 msgstr "Bölüm"
1413
1414 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1415 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1419 msgid ""
1420 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1421 "in the output"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Workarea only"
1427 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1430 msgid "TeX Code: "
1431 msgstr "TeX Kodu: "
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1434 msgid "Match delimiter types"
1435 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1438 msgid "&Keep matched"
1439 msgstr "&Uyumlu tut"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1442 msgid ""
1443 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1444 "direction)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1448 msgid "S&wap && Reverse"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1452 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1453 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1456 msgid "Use Class Defaults"
1457 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1462 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1465 msgid "Save as Document Defaults"
1466 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1469 msgid "Display"
1470 msgstr "Görünüm"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1473 msgid "Show ERT button only"
1474 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1477 msgid "&Collapsed"
1478 msgstr "&Katlanır"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1481 msgid "Show ERT contents"
1482 msgstr "ERT içeriğini göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1485 #, fuzzy
1486 msgid "[[is]]O&pen"
1487 msgstr "&Aç"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1490 msgid ""
1491 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1492 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1496 #, fuzzy
1497 msgid "For more information, refer to the complete log."
1498 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1501 msgid "Description:"
1502 msgstr "Açıklama:"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1505 msgid "&Errors:"
1506 msgstr "&Hatalar:"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1509 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1513 msgid "View Complete &Log..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1517 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1521 msgid "Show Output &Anyway"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1525 msgid "F&ile"
1526 msgstr "D&osya"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1529 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1531 msgid "Filename"
1532 msgstr "Dosya adı"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1535 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1536 msgid "&File:"
1537 msgstr "&Dosya:"
1538
1539 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1540 msgid "Select a file"
1541 msgstr "Bir dosya seçin"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1544 msgid "&Draft"
1545 msgstr "&Taslak"
1546
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1548 msgid "&Template"
1549 msgstr "&Şablon"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1552 msgid "Available templates"
1553 msgstr "Mevcut şablonlar"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1556 msgid "LaTe&X and LyX options"
1557 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1558
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1560 msgid "LaTeX Options"
1561 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1564 msgid "O&ption:"
1565 msgstr "Seçe&nek:"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1568 #, fuzzy
1569 msgid "For&mat:"
1570 msgstr "&Biçim:"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1573 #, fuzzy
1574 msgid ""
1575 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1576 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1577 msgstr ""
1578 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1579 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1582 msgid "&Show in LyX"
1583 msgstr "LyX içinde &göster"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1586 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1587 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1590 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1591 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1594 msgid "Si&ze and Rotation"
1595 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1598 msgid "Rotate"
1599 msgstr "Döndürme"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1602 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1603 msgid "Angle to rotate image by"
1604 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1607 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "The origin of the rotation"
1609 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1612 msgid "Ori&gin:"
1613 msgstr "&Merkez:"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1616 msgid "A&ngle:"
1617 msgstr "&Açı:"
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1620 msgid "Scale"
1621 msgstr "Ölçek"
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1624 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1625 msgid "Height of image in output"
1626 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1629 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1630 msgid "Width of image in output"
1631 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1634 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1635 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1638 msgid "&Maintain aspect ratio"
1639 msgstr "Orantıyı &koru"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1642 msgid "Crop"
1643 msgstr "Kırp"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1646 msgid "Clip to bounding box values"
1647 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1650 msgid "Clip to &bounding box"
1651 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Left botto&m:"
1656 msgstr "Sol &alt:"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1659 msgid "x"
1660 msgstr "x"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1663 msgid "Right &top:"
1664 msgstr "Sağ &üst:"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1667 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1668 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1671 msgid "&Get from File"
1672 msgstr "&Dosyadan al"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1675 msgid "y"
1676 msgstr "y"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1679 #, fuzzy
1680 msgid "TabWidget"
1681 msgstr "Genişlik"
1682
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Sear&ch"
1686 msgstr "Arama hatası"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Search fo&r:"
1691 msgstr "Arama hatası"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1694 msgid "Replace &with:"
1695 msgstr "De&ğiştir:"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1698 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1702 msgid "Search &backwards"
1703 msgstr "&Geriye ara"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Restrict search to whole words only"
1708 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1711 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Wh&ole words"
1714 msgstr "&Tüm kelimeler"
1715
1716 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1717 msgid "Perform a case-sensitive search"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1721 msgid "Case &sensitive"
1722 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1725 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1726 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1730 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Find &>"
1733 msgstr "S&onrakini Bul"
1734
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1736 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1737 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1741 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Rep&lace >"
1744 msgstr "&Değiştir"
1745
1746 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Replace all occurrences at once"
1749 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1752 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1753 msgid "Replace &All"
1754 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1755
1756 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Settin&gs"
1759 msgstr "Ayarlar"
1760
1761 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1762 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1766 msgid "Scope"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1770 #, fuzzy
1771 msgid "C&urrent document"
1772 msgstr "Belgeyi yazdır"
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1775 msgid ""
1776 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1777 "document"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Master document"
1783 msgstr "Ana Belge"
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1786 #, fuzzy
1787 msgid "All open documents"
1788 msgstr "Belge aç"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Open documents"
1793 msgstr "Belge aç"
1794
1795 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&All manuals"
1798 msgstr "Kenar"
1799
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1801 #, fuzzy
1802 msgid "E&xpand macros"
1803 msgstr "Makroları &genişlet"
1804
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Restrict search to math environments only"
1808 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1809
1810 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Search onl&y in maths"
1813 msgstr "Aranacak metin boş"
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1816 msgid ""
1817 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1818 "first letter"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1822 msgid "&Preserve first case on replace"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1826 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ignore &non-output content"
1832 msgstr "Sadece slaytlarda"
1833
1834 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1835 msgid ""
1836 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1837 "formatted like the search string in the checked respects"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1841 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Strike-through"
1847 msgstr "Sokak"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1850 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Emph/noun"
1856 msgstr "ad"
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Dese&lect all"
1861 msgstr "Tümünü Seç"
1862
1863 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Sectioning markup"
1866 msgstr "Bölüm"
1867
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Deletion (change)"
1871 msgstr " (değişti)"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Underlining"
1876 msgstr "altçizgi"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Select all"
1881 msgstr "Tümünü Seç"
1882
1883 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1884 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1885 msgid "Form"
1886 msgstr "Form"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Float T&ype:"
1891 msgstr "Bilgi tipi:"
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Alignment of Contents"
1896 msgstr "İçindekiler"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1902 "Settings."
1903 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1906 #, fuzzy
1907 msgid "D&ocument Default"
1908 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Left-align float contents"
1913 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1916 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1917 msgid "&Left"
1918 msgstr "S&ola dayalı"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Center float contents"
1923 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1926 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Center"
1929 msgstr "Ortalı"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1932 msgid "Right-align float contents"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Right"
1938 msgstr "Sağa dayalı"
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1943 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Class &Default"
1948 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Further Options"
1953 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1956 msgid "&Span columns"
1957 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Rotate side&ways"
1962 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Position on Page"
1967 msgstr "Önerme"
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Place&ment Settings:"
1972 msgstr "Belge Ayarları"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1975 msgid "&Top of page"
1976 msgstr "&Sayfanın üstü"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1979 msgid "&Bottom of page"
1980 msgstr "Sayfanın &altı"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1983 msgid "&Page of floats"
1984 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1987 msgid "&Here if possible"
1988 msgstr "&Mümkünse buraya"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1991 msgid "Here de&finitely"
1992 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1995 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1996 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1999 msgid "FontUi"
2000 msgstr "Font"
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Default family:"
2005 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2008 msgid "Select the default family for the document"
2009 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Base size:"
2014 msgstr "&Taban Boyut:"
2015
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&LaTeX font encoding:"
2019 msgstr "Te&X kodlaması:"
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2022 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2026 msgid "&Roman:"
2027 msgstr "&Roman:"
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2030 msgid ""
2031 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2032 "typing while the list is expanded."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2036 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2037 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Use true s&mall caps"
2042 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2046 msgid "Use old style instead of lining figures"
2047 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Use &old style figures"
2052 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2053
2054 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Options:"
2058 msgstr "Seçe&nekler:"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2062 msgid ""
2063 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2067 msgid "&Sans Serif:"
2068 msgstr "Sa&ns Serif:"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2071 msgid ""
2072 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2073 "just start typing while the list is expanded."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2077 msgid "S&cale (%):"
2078 msgstr "Ö&lçek (%):"
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2081 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2082 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Use old st&yle figures"
2087 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2088
2089 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2090 msgid "&Typewriter:"
2091 msgstr "&Daktilo:"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2094 msgid ""
2095 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2096 "just start typing while the list is expanded."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2100 msgid "Sc&ale (%):"
2101 msgstr "&Ölçek (%):"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2104 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2105 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Use old style &figures"
2110 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Math:"
2115 msgstr "Matematik"
2116
2117 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Select the math typeface"
2120 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2123 msgid "C&JK:"
2124 msgstr "C&JK:"
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2127 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2128 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2131 msgid ""
2132 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2133 "microtype package"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2137 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2141 msgid ""
2142 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2143 "LuaTeX)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2147 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2151 msgid ""
2152 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2153 "box prevents that."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2157 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2161 msgid "&Graphics"
2162 msgstr "&Grafik"
2163
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2165 msgid "Select an image file"
2166 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2167
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2169 msgid "Output Size"
2170 msgstr "Çıktı Boyutu"
2171
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2173 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2174 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2175
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2177 msgid "Set &height:"
2178 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Scale graphics (%):"
2183 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2186 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2187 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2190 msgid "Set &width:"
2191 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2195 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2198 msgid "Rotate Graphics"
2199 msgstr "Grafikleri Döndür"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2203 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2206 msgid "Ro&tate after scaling"
2207 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2210 msgid "Or&igin:"
2211 msgstr "&Merkez:"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2214 #, fuzzy
2215 msgid "A&ngle (degrees):"
2216 msgstr "A&çı (Derece):"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2219 msgid "File name of image"
2220 msgstr "Resmin dosya adı"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2223 msgid "&Coordinates and Clipping"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2227 msgid ""
2228 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2229 "viewport for PDF output)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Clip to c&oordinates"
2235 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2238 msgid "y:"
2239 msgstr "y:"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2242 msgid "x:"
2243 msgstr "x:"
2244
2245 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2246 msgid ""
2247 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2248 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2255 "at application level (see Preferences dialog)."
2256 msgstr ""
2257 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2258 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2261 msgid "Sho&w in LyX"
2262 msgstr "LyX &içinde göster"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2267 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Sca&le on screen (%):"
2272 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2273
2274 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2275 msgid ""
2276 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2280 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2284 msgid "Additional LaTeX options"
2285 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2288 msgid "LaTeX &options:"
2289 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2292 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2293 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2296 msgid "Graphics Group"
2297 msgstr "Grafik Grubu"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Assigned &to group:"
2302 msgstr "&Gruba atandı:"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2305 msgid "Click to define a new graphics group."
2306 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2309 msgid "O&pen new group..."
2310 msgstr "&Yeni grup aç..."
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2313 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2314 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2317 msgid "Draft mode"
2318 msgstr "Taslak modu"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2321 msgid "&Draft mode"
2322 msgstr "&Taslak modu"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2326 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2329 msgid "..............."
2330 msgstr "..............."
2331
2332 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2333 msgid "________"
2334 msgstr "________"
2335
2336 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2337 msgid "<-----------"
2338 msgstr "<-----------"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2341 msgid "----------->"
2342 msgstr "----------->"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2345 msgid "\\-----v-----/"
2346 msgstr "\\-----v-----/"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2349 msgid "/-----^-----\\"
2350 msgstr "/-----^-----\\"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2353 msgid "&Spacing:"
2354 msgstr "&Boşluklar:"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2357 msgid "Supported spacing types"
2358 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2361 msgid "&Value:"
2362 msgstr "&Değer:"
2363
2364 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2367 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2370 msgid "&Fill Pattern:"
2371 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2374 msgid "&Non-Breaking:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2378 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2382 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2384 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2387 msgid "URL"
2388 msgstr "URL"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2391 msgid "&Target:"
2392 msgstr "&Hedef:"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2395 msgid "Name associated with the URL"
2396 msgstr "URL'ye ait isim"
2397
2398 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2399 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2400 msgid "&Name:"
2401 msgstr "&Ad:"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2404 msgid ""
2405 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2406 "to enter LaTeX code."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2410 msgid "Specify the link target"
2411 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2414 msgid "Link type"
2415 msgstr "Bağlantı tipi"
2416
2417 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2418 msgid ""
2419 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2420 "e., :// in the URI)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2424 msgid "&Web"
2425 msgstr "&Ağ"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2428 msgid "Link to an email address"
2429 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2432 #, fuzzy
2433 msgid "E&mail"
2434 msgstr "Eposta"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2437 msgid "Link to a file"
2438 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2441 msgid "Fi&le"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2445 msgid ""
2446 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2447 "fully spelled out in the Target field above)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2451 msgid "&Other[[Link Type]]"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2455 #, fuzzy
2456 msgid "I&nclude Type:"
2457 msgstr "&İçerme Tipi:"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2460 msgid "Include"
2461 msgstr "İçer"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2464 msgid "Input"
2465 msgstr "Giriş"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2469 msgid "Verbatim"
2470 msgstr "Olduğu gibi"
2471
2472 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2474 msgid "Program Listing"
2475 msgstr "Program Listeleme"
2476
2477 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2478 msgid "Edit the file"
2479 msgstr "Dosyayı düzenle"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2482 msgid "&Edit"
2483 msgstr "&Düzenle"
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2486 msgid ""
2487 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2488 "that does not yet exist.)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2492 msgid "Underline spaces in generated output"
2493 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2494
2495 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2496 msgid "&Mark spaces in output"
2497 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2500 msgid "Show LaTeX preview"
2501 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2504 msgid "&Show preview"
2505 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2508 msgid "Listing Parameters"
2509 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&Caption:"
2514 msgstr "Başlık:"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2517 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2518 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2520 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2523 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2524 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2525 msgid "&Bypass validation"
2526 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&More parameters"
2531 msgstr "&Daha fazla parametre"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2534 msgid ""
2535 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2536 "want to enter LaTeX code."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Available I&ndexes"
2542 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2543
2544 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2545 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Pagination"
2551 msgstr "Değişim"
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Page &Range:"
2556 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2559 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2563 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2564 msgid "&Format:"
2565 msgstr "&Biçim:"
2566
2567 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2568 msgid ""
2569 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2570 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2574 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2578 msgid ""
2579 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Index Generation"
2585 msgstr "&Girinti"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2589 msgid "&Options:"
2590 msgstr "Seçe&nekler:"
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2593 msgid "Define program options of the selected processor."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2597 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Use multiple indexes"
2603 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2606 msgid "&New:[[index]]"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2610 msgid ""
2611 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Add a new index to the list"
2617 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2620 #, fuzzy
2621 msgid "A&vailable Indexes:"
2622 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2623
2624 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2625 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2626 msgid "1"
2627 msgstr "1"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Remove the selected index"
2632 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2633
2634 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Rename the selected index"
2637 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2640 #, fuzzy
2641 msgid "R&ename..."
2642 msgstr "&Yeniden adlandır"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Define or change button color"
2647 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Infor&mation Type:"
2652 msgstr "Bilgi tipi:"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2655 msgid ""
2656 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2657 "information below."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Fixed Date:"
2663 msgstr "Tarih:"
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2666 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Custom:"
2672 msgstr "Özel:Makale"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Inset Parameter Configuration"
2677 msgstr "Standart kesir ekle"
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2680 msgid "Update dialog when moving context"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&ynchronize Dialog"
2686 msgstr "date (çıktı)"
2687
2688 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Apply settings immediately"
2691 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2694 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2695 msgid "I&mmediate Apply"
2696 msgstr "&Anında Uygula"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2699 msgid "&Graphics driver:"
2700 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2703 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2707 msgid "&Suppress default date on front page"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Document &Class"
2713 msgstr "Belge Sınıfı"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2716 msgid "Click to select a local document class definition file"
2717 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Local Class..."
2722 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2725 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2726 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2729 msgid "Select de&fault master document"
2730 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2733 msgid "&Master:"
2734 msgstr "&Ana:"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2737 msgid "Enter the name of the default master document"
2738 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Class Options"
2743 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2746 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2747 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Predefined:"
2752 msgstr "&Öntanımlı:"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2755 msgid ""
2756 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2757 "select/deselect."
2758 msgstr ""
2759 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2760 "tıklayın."
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Cus&tom:"
2765 msgstr "Özel:Makale"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2768 msgid ""
2769 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2770 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2774 msgid "Format cross-references in the &work area"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Quote style:"
2780 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2781
2782 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Select the default quotation marks style"
2785 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2788 msgid ""
2789 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2790 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2791 "have been inserted with."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2795 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Encoding"
2801 msgstr "Kodlama"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2804 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2805 msgid "&Type:"
2806 msgstr "Ti&p"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2809 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2813 msgid "Select Unicode encoding variant."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2817 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Select custom encoding."
2823 msgstr "Ana belgeyi seç"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Language pa&ckage:"
2828 msgstr "Dil &paketi:"
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2831 msgid "Select which language package LyX should use"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2838 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Of&fset:"
2843 msgstr "Sapmalar"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Value of the vertical line offset."
2848 msgstr "&Düşey boşluk"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Value of the line width."
2853 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Thickness:"
2858 msgstr "KalınÇizgi"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Value of the line thickness."
2863 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Input here the listings parameters"
2868 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2872 msgid "Feedback window"
2873 msgstr "Geribesleme penceresi"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2876 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2880 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2887 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2888 msgid "Listing"
2889 msgstr "Liste"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2892 msgid "&Main Settings"
2893 msgstr "&Temel Ayarlar"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2896 msgid "Placement"
2897 msgstr "Yerleşim"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2900 msgid "Check for inline listings"
2901 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2904 msgid "&Inline listing"
2905 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2908 msgid "Check for floating listings"
2909 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2912 msgid "&Float"
2913 msgstr "&Yüzen"
2914
2915 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Pla&cement:"
2918 msgstr "&Yerleşim:"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2921 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2922 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2925 msgid "Line numbering"
2926 msgstr "Satır numaralandırma"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2929 msgid "&Side:"
2930 msgstr "&Yüz:"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2933 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2934 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2935
2936 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2937 msgid "S&tep:"
2938 msgstr "A&dım:"
2939
2940 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2941 msgid "Difference between two numbered lines"
2942 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2945 msgid "Font si&ze:"
2946 msgstr "Font &boyu:"
2947
2948 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2949 msgid "Choose the font size for line numbers"
2950 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2953 msgid "Style"
2954 msgstr "Stil"
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2957 msgid "F&ont size:"
2958 msgstr "&Font boyu:"
2959
2960 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2961 msgid "The content's base font size"
2962 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2965 msgid "Font Famil&y:"
2966 msgstr "F&ont ailesi:"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2969 msgid "The content's base font style"
2970 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2973 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2974 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2977 msgid "&Break long lines"
2978 msgstr "&Uzun satırları kes"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2981 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2982 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2985 msgid "S&pace as symbol"
2986 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2989 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2990 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2993 msgid "Space i&n string as symbol"
2994 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2997 msgid "Tab&ulator size:"
2998 msgstr "&Tablo boyu:"
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3001 msgid "Use extended character table"
3002 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
3003
3004 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3005 msgid "&Extended character table"
3006 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
3007
3008 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Language[[Programming]]"
3011 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
3016 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3019 msgid "Select the programming language"
3020 msgstr "Programlama dilini seç"
3021
3022 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3023 msgid "&Dialect:"
3024 msgstr "&Diyalekt:"
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3027 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3028 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3031 msgid "Range"
3032 msgstr "Aralık"
3033
3034 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3035 msgid "Fi&rst line:"
3036 msgstr "&İlk satır:"
3037
3038 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3039 msgid "The first line to be printed"
3040 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3043 msgid "&Last line:"
3044 msgstr "&Son satır:"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3047 msgid "The last line to be printed"
3048 msgstr "Yazdırılacak son satır"
3049
3050 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3051 msgid "Ad&vanced"
3052 msgstr "&Gelişmiş"
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3055 msgid "More Parameters"
3056 msgstr "Daha Fazla Parametre"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3059 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3060 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Document-specific layout information"
3065 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Validate"
3070 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3073 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Errors reported in terminal."
3076 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3077
3078 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3079 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Edit Externally"
3086 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Convert"
3091 msgstr "Çeviriciler"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Log &Type:"
3096 msgstr "Ti&p"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3099 msgid "Jump to the next error message."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Next &Error"
3105 msgstr "Okuma Hatası"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3108 msgid "Jump to the next warning message."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Next &Warning"
3114 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3117 msgid "&Find:"
3118 msgstr "&Bul:"
3119
3120 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3121 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3125 msgid "Find &Next"
3126 msgstr "S&onrakini Bul"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Open Containing Directory"
3131 msgstr "&Çalışma dizini:"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3134 msgid "Update the display"
3135 msgstr "Görüntüyü güncelle"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3138 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3139 msgid "&Update"
3140 msgstr "&Güncelle"
3141
3142 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Filter"
3145 msgstr "&Dosya:"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3148 msgid ""
3149 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3150 "displayed"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Filter case-sensitively"
3156 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3157
3158 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Case Sensiti&ve"
3161 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3162
3163 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3164 #, fuzzy
3165 msgid "File &Language:"
3166 msgstr "&Dil:"
3167
3168 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3169 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3176 "is unchecked, different defaults may be used."
3177 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Default margins"
3182 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3185 msgid "&Top:"
3186 msgstr "&Üst:"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3189 msgid "&Bottom:"
3190 msgstr "&Alt:"
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3193 msgid "&Inner:"
3194 msgstr "&İç:"
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3197 msgid "O&uter:"
3198 msgstr "&Dış:"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3201 msgid "Head &sep:"
3202 msgstr "Ba&şlık arası:"
3203
3204 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3205 msgid "Head &height:"
3206 msgstr "&Başlık boyu:"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3209 msgid "&Foot skip:"
3210 msgstr "A&ltlık:"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Column sep:"
3215 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3216
3217 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Master Document Output"
3220 msgstr "Ana Belge"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3223 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3227 msgid "Include only &selected children"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3231 msgid "Include all subdocuments in the output"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Include all children"
3237 msgstr "Dosya ekle"
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3240 msgid ""
3241 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3242 "the excluded child documents."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Global Counters && References"
3248 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3251 msgid ""
3252 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3253 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3254 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3255 "counter values and references."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3259 msgid "Do &not maintain (fast)"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3263 msgid ""
3264 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3265 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3266 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3267 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3268 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3269 "correct counters and more or less correct references."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3273 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3277 msgid ""
3278 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3279 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3280 "you absolutely need correct counters."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3284 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3288 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3289 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3290
3291 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3292 msgid "&Vertical:"
3293 msgstr "&Dikey:"
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3296 msgid "Vertical alignment"
3297 msgstr "Yatay hizalama"
3298
3299 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Hori&zontal:"
3302 msgstr "&Yatay:"
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Appearance"
3307 msgstr "Ekler"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3310 msgid "decoration type / matrix border"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3314 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3315 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3316 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3317 msgid "Number of rows"
3318 msgstr "Satır sayısı"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3321 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3322 msgid "&Rows:"
3323 msgstr "&Satırlar:"
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3326 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3327 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3328 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3329 msgid "Number of columns"
3330 msgstr "Sütun sayısı"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3333 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3334 msgid "&Columns:"
3335 msgstr "S&ütunlar:"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3338 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3339 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3340 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3341
3342 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3343 #, fuzzy
3344 msgid "All packages:"
3345 msgstr "paket"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Load A&utomatically"
3350 msgstr "otomatik"
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3353 msgid "Load Alwa&ys"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Do &Not Load"
3359 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3362 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Indent &formulas"
3368 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Size of the indentation"
3373 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Formula numbering side:"
3378 msgstr "Kullanılan biçim"
3379
3380 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3381 msgid "Side where formulas are numbered"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3385 msgid "A&vailable:"
3386 msgstr "&Mevcut:"
3387
3388 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3389 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3390 msgid "A&dd"
3391 msgstr "&Ekle"
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3394 msgid "De&lete"
3395 msgstr "&Çıkar"
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3398 msgid "S&elected:"
3399 msgstr "Se&çili:"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3402 msgid "Nomenclature"
3403 msgstr "Terminoloji"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Sy&mbol:"
3408 msgstr "&Sembol:"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Des&cription:"
3413 msgstr "Açıklama:"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3416 msgid "Sort &as:"
3417 msgstr "&Sırala:"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3420 msgid ""
3421 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3422 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3426 msgid "Type"
3427 msgstr "Tip"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3430 msgid "LyX internal only"
3431 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3434 msgid "LyX &Note"
3435 msgstr "LyX &Notu"
3436
3437 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3438 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3439 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3442 msgid "&Comment"
3443 msgstr "&Açıklama"
3444
3445 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3446 msgid "Print as grey text"
3447 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3450 msgid "&Greyed out"
3451 msgstr "&Gri"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3456 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3459 #, fuzzy
3460 msgid "L&ine numbering"
3461 msgstr "Satır numaralandırma"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3464 #, fuzzy
3465 msgid "O&ptions:"
3466 msgstr "Seçe&nek:"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3469 msgid ""
3470 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3471 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3475 msgid "&List in Table of Contents"
3476 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3479 msgid "&Numbering"
3480 msgstr "&Numaralama"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&LaTeX"
3485 msgstr "LaTeX"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3488 #, fuzzy
3489 msgid "LaTeX Output Options"
3490 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3493 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3497 #, fuzzy
3498 msgid "S&ynchronize with output"
3499 msgstr "date (çıktı)"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3502 #, fuzzy
3503 msgid "C&ustom macro:"
3504 msgstr "Müşteri no.:"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3509 msgstr "LaTeX Önsözü"
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3512 msgid ""
3513 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3514 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3515 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3519 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&XHTML"
3525 msgstr "HTML"
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3528 #, fuzzy
3529 msgid "XHTML Output Options"
3530 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Write CSS to file"
3535 msgstr "Dosyaya yazdır"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3538 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3542 msgid "Format to use for math output."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3546 #, fuzzy
3547 msgid "MathML"
3548 msgstr "Matematik|M"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3551 msgid "HTML"
3552 msgstr "HTML"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Images"
3557 msgstr "Sayfalar"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3560 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3562 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3563 msgid "LaTeX"
3564 msgstr "LaTeX"
3565
3566 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Math &image scaling:"
3569 msgstr "Matematik Boşlukları"
3570
3571 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3572 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3576 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Math output:"
3582 msgstr "Çıktı"
3583
3584 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&DocBook"
3587 msgstr "DocBook"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3590 #, fuzzy
3591 msgid "DocBook Output Options"
3592 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3595 msgid ""
3596 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3597 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3601 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3605 #, fuzzy
3606 msgid "m (default)"
3607 msgstr "öntanımlı"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3610 #, fuzzy
3611 msgid "mml"
3612 msgstr "mm"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Table output:"
3617 msgstr "Çıktı"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3620 msgid "CALS"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3624 msgid "&MathML namespace prefix:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3628 #, fuzzy
3629 msgid "LyX Format"
3630 msgstr "&Biçim:"
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3633 msgid ""
3634 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3635 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3636 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3637 "in collaborative settings and with version control systems."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3641 msgid "Save &transient properties"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Output Format"
3647 msgstr "Çıktı boş"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3652 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3655 #, fuzzy
3656 msgid "De&fault output format:"
3657 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3660 msgid ""
3661 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3662 "really necessary)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Allow running external programs"
3668 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3671 msgid "&Use hyperref support"
3672 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3673
3674 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3675 msgid "&General"
3676 msgstr "&Genel"
3677
3678 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3679 msgid "Header Information"
3680 msgstr "Başlık bilgisi"
3681
3682 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3683 msgid "&Title:"
3684 msgstr "&Başlık:"
3685
3686 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3687 msgid "&Author:"
3688 msgstr "&Yazar:"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Sub&ject:"
3693 msgstr "Konu:"
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3696 msgid "&Keywords:"
3697 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3700 msgid ""
3701 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3702 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3705 msgid "Automatically fi&ll header"
3706 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3707
3708 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3709 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3710 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3713 msgid "Load in &fullscreen mode"
3714 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3717 msgid "H&yperlinks"
3718 msgstr "&Bağlantılar"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3721 msgid "Allows link text to break across lines."
3722 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3725 msgid "B&reak links over lines"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3729 msgid "No &frames around links"
3730 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3733 msgid "C&olor links"
3734 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3737 msgid "Bibliographical backreferences"
3738 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3741 msgid "B&ackreferences:"
3742 msgstr "&Ters referanslar:"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3745 msgid "&Bookmarks"
3746 msgstr "&Yerimleri"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3749 #, fuzzy
3750 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3751 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3754 msgid "&Numbered bookmarks"
3755 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Open bookmark tree"
3760 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3763 msgid "Number of levels"
3764 msgstr "Seviye sayısı"
3765
3766 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Additional O&ptions"
3769 msgstr "E&k seçenekler"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3772 msgid ""
3773 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3777 msgid "Hyperse&tup"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3781 msgid ""
3782 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Document &Metadata"
3788 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3791 msgid "Paper Format"
3792 msgstr "Kağıt Formatı"
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3797 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3800 msgid "&Orientation:"
3801 msgstr "&Yönlenim:"
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3804 msgid "&Portrait"
3805 msgstr "&Dikey"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3808 msgid "&Landscape"
3809 msgstr "&Yatay"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3813 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3815 msgid "Page Layout"
3816 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Page &style:"
3821 msgstr "Başlık s&tili:"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3824 msgid "Style used for the page header and footer"
3825 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3829 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3832 msgid "&Two-sided document"
3833 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3834
3835 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3836 msgid "Line &spacing"
3837 msgstr "Satır &aralığı"
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3841 msgid "Single"
3842 msgstr "Tek"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3845 msgid "1.5"
3846 msgstr "1.5"
3847
3848 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3850 msgid "Double"
3851 msgstr "Çift"
3852
3853 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3857 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3858 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3863 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3864 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3865 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3870 msgid "Custom"
3871 msgstr "Özel"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3874 msgid "&Justified"
3875 msgstr "&Yaslanmış"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3878 msgid "Ri&ght"
3879 msgstr "Sa&ğ"
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3882 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3883 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3884
3885 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3886 msgid "Paragraph's &Default"
3887 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3890 msgid "Label Width"
3891 msgstr "Etiket Genişliği"
3892
3893 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3894 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3895 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3896 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3899 msgid "Lo&ngest label"
3900 msgstr "&En uzun etiket"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Do not indent paragraph"
3905 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3908 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Phanto&m"
3914 msgstr "Düz metin"
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3919 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Horizontal Phantom"
3924 msgstr "Yatay Çizgi"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Vertical space of the phantom content"
3929 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Verti&cal Phantom"
3934 msgstr "Yatay hizalama"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Find in preamble"
3939 msgstr "Önizleme hazır"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Find"
3944 msgstr "&Bul:"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Change the selected color"
3949 msgstr "Seçili dalı sil"
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3952 msgid "A&lter..."
3953 msgstr "&Değiştir..."
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3956 msgid "Reset the selected color to its original value"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Restore &Default"
3962 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3965 msgid "Reset all colors to their original value"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Restore A&ll"
3971 msgstr "&Geri yükle"
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3974 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Use system colors"
3980 msgstr "Sistem dizini yok"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3983 msgid "In Math"
3984 msgstr "Matematikte"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3987 msgid ""
3988 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3989 "delay."
3990 msgstr ""
3991 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3992 "tamamlamayı göster."
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3995 msgid "Automatic in&line completion"
3996 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3999 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4000 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4003 msgid "Automatic p&opup"
4004 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Autoco&rrection"
4009 msgstr "&Otomatik başla"
4010
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4012 msgid "In Text"
4013 msgstr "Metinde"
4014
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4016 msgid ""
4017 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4018 "delay."
4019 msgstr ""
4020 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
4021 "göster."
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4024 msgid "Automatic &inline completion"
4025 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4028 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4029 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4032 msgid "Automatic &popup"
4033 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4036 msgid ""
4037 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4038 "mode."
4039 msgstr ""
4040 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4043 msgid "Cursor i&ndicator"
4044 msgstr "İmleç &Belirteci"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
4048 msgid "General[[settings]]"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4052 msgid ""
4053 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4054 "if it is available."
4055 msgstr ""
4056 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
4057 "tamamlamayı göster."
4058
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4060 msgid "s inline completion dela&y"
4061 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
4062
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4064 msgid ""
4065 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4066 "if it is available."
4067 msgstr ""
4068 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
4069 "pencerede tamamlamayı göster."
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4072 msgid "s popup d&elay"
4073 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4076 msgid ""
4077 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4078 "completed."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4082 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4086 msgid ""
4087 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4088 "It will be shown right away."
4089 msgstr ""
4090 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
4091 "gösterilecek."
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4094 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4095 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4098 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4099 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4102 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4103 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4106 msgid "Converter Defi&nitions"
4107 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
4108
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Converter:"
4112 msgstr "&Çeviriciler"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4115 msgid "E&xtra flag:"
4116 msgstr "&Ekstra bayrak:"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Fro&m format:"
4121 msgstr "&Biçimden:"
4122
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4124 msgid "&To format:"
4125 msgstr "Bi&çime:"
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4129 msgid "&Modify"
4130 msgstr "&Değiştir"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4135 msgid "Remo&ve"
4136 msgstr "&Kaldır"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4139 msgid "Converter File Cache"
4140 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4143 msgid "&Enabled"
4144 msgstr "&Seçili"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4149 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4152 msgid "Security"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4156 msgid ""
4157 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4161 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4165 msgid ""
4166 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4167 "'needauth' option."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Use need&auth option"
4173 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Factor for the preview size"
4178 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Display &graphics"
4183 msgstr "&Grafik Gösterimi"
4184
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Instant &preview:"
4188 msgstr "&Anında Önizleme:"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4192 msgid "Off"
4193 msgstr "Kapalı"
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4196 msgid "No math"
4197 msgstr "Matematik yok"
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4200 msgid "On"
4201 msgstr "Açık"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4204 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Mark end of paragraphs"
4210 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4211
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Preview si&ze:"
4215 msgstr "Önizleme başarılı değil"
4216
4217 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4218 msgid ""
4219 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4220 "workarea"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4224 msgid "&Underline change tracking additions"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Session Handling"
4230 msgstr "Font yönetimi"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4233 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4234 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4237 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4238 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4245 msgid "&Load opened files from last session"
4246 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Clear all session information"
4251 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Backup && Saving"
4256 msgstr "Yedekleme başarısız"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup &original documents when saving"
4261 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4264 msgid ""
4265 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4266 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4267 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4268 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4269 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4270 "rescue."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4274 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4278 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4282 msgid ""
4283 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4284 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4285 "state (compressed or uncompressed)."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Save new documents compressed by default"
4291 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4294 msgid ""
4295 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4296 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4297 "included files."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Save the &document directory path"
4303 msgstr "Belge dizini seçin"
4304
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4306 msgid "Windows && Work Area"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Open documents in &tabs"
4312 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4315 msgid ""
4316 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4317 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Use s&ingle instance"
4323 msgstr "Tek Tırnak|T"
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4326 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4330 msgid "Displa&y single close-tab button"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4334 msgid "Closing last &view:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Closes document"
4340 msgstr "Yeni belge"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Hides document"
4345 msgstr "Yeni belge"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4348 msgid "Ask the user"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4352 msgid "Editing"
4353 msgstr "Düzenleme"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Scroll &below end of document"
4358 msgstr "Belge okunamıyor"
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4362 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4363
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4366 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4370 msgstr ""
4371 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4374 msgid ""
4375 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4376 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4377 "is deactivated."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4381 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4385 msgid "Sort &environments alphabetically"
4386 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4389 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4390 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4393 msgid ""
4394 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4395 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4396 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Search &drive for cited files"
4402 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Patte&rn:"
4407 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4410 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Cursor width (&pixels):"
4416 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4419 msgid ""
4420 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4421 "width is used."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Auto"
4429 msgstr "Otomatik yardım"
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4432 msgid "Skip trailing non-word characters"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4438 msgstr "İmleç hareketi:"
4439
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4441 msgid "&Group environments by their category"
4442 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4443
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4445 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4449 msgid "&Limit text width"
4450 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4453 msgid "&New..."
4454 msgstr "&Yeni..."
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4457 msgid "Re&move"
4458 msgstr "&Kaldır"
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4461 msgid "&Document format"
4462 msgstr "&Belge biçimi"
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4465 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4469 msgid "Sho&w in export menu"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4473 msgid "Vector &graphics format"
4474 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4477 #, fuzzy
4478 msgid "S&hort name:"
4479 msgstr "&Kısa Ad:"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4482 #, fuzzy
4483 msgid "E&xtensions:"
4484 msgstr "&Uzantı:"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4487 msgid "&MIME:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4491 msgid "Shortc&ut:"
4492 msgstr "&Kısayol:"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4495 msgid "Ed&itor:"
4496 msgstr "Dü&zenleyici:"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4499 msgid "&Viewer:"
4500 msgstr "&Gösterici:"
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4503 msgid "Co&pier:"
4504 msgstr "Ko&pyalar:"
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4510 "variants"
4511 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4512
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Default Output Formats"
4516 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4519 #, fuzzy
4520 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4521 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4524 msgid ""
4525 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4526 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4532 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4535 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4539 msgid "With &TeX fonts:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Japanese:"
4545 msgstr "Japonca"
4546
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4548 msgid "Your name"
4549 msgstr "Adınız"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Initials:"
4554 msgstr "İtalik"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4557 msgid "Initials of your name"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4561 msgid "&E-mail:"
4562 msgstr "&E-posta:"
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4565 msgid "Your E-mail address"
4566 msgstr "E-posta adresiniz"
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4569 msgid "Keyboard"
4570 msgstr "Klavye"
4571
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4573 msgid "Use &keyboard map"
4574 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4578 msgid "Br&owse..."
4579 msgstr "&Göz at..."
4580
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4582 #, fuzzy
4583 msgid "S&econdary:"
4584 msgstr "İkin&ci:"
4585
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4587 msgid "&Primary:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4591 msgid ""
4592 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4593 "time LyX is launched."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4597 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4601 msgid "Mouse"
4602 msgstr "Fare"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4606 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4609 msgid ""
4610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4611 "speed it up, low values slow it down."
4612 msgstr ""
4613 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4614 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4617 msgid ""
4618 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4622 msgid "&Middle mouse button pasting"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4626 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Enable"
4632 msgstr "&Seçili"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Ctrl"
4637 msgstr "Kontrol"
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Shift"
4642 msgstr "Shift-"
4643
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Alt"
4647 msgstr "Uyarı"
4648
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4650 msgid "User &interface language:"
4651 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4652
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4654 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4658 #, fuzzy
4659 msgid "LaTeX Language Support"
4660 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4661
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Language &package:"
4665 msgstr "Dil &paketi:"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4668 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4673 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Automatic"
4676 msgstr "Otomatik yardım"
4677
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Always Babel"
4682 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4686 #, fuzzy
4687 msgid "None[[language package]]"
4688 msgstr "Dil &paketi:"
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4694 "\\usepackage{babel})"
4695 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4698 msgid "Command s&tart:"
4699 msgstr "&Başla komutu:"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4702 msgid ""
4703 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4704 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4708 msgid "Command e&nd:"
4709 msgstr "Biti&ş komutu:"
4710
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4712 msgid ""
4713 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4714 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4718 msgid ""
4719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4720 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4721 "used languages."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4725 msgid "Set languages &globally"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4729 msgid ""
4730 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4731 "command"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Set document language e&xplicitly"
4737 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4740 msgid ""
4741 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4742 "command"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4746 msgid "&Unset document language explicitly"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Editor Settings"
4752 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4755 #, fuzzy
4756 msgid ""
4757 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4758 "in the work area"
4759 msgstr ""
4760 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Mark additional languages"
4765 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4768 msgid ""
4769 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4770 "system, as default input language."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Respect &OS keyboard language"
4776 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4779 msgid ""
4780 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4781 "direction"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4787 msgstr "İmleç hareketi:"
4788
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4790 msgid ""
4791 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4792 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4793 "when coming from the left)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4797 msgid "&Logical"
4798 msgstr "&Mantıksal"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4801 msgid ""
4802 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4803 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4804 "from the left)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4808 msgid "&Visual"
4809 msgstr "&Görsel"
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Local Preferences"
4814 msgstr "tüm referanslar"
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4818 msgid ""
4819 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4820 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4821 "for the current language."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Default decimal &separator:"
4827 msgstr "Ayraç"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4832 msgstr "Ayraç"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4838 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Default length &unit:"
4843 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Language Default"
4849 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4852 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4853 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4856 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4857 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4860 #, fuzzy
4861 msgid "P&rocessor:"
4862 msgstr "&İlerle"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4865 msgid "BibTeX command and options"
4866 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4870 msgid "Processor for &Japanese:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4876 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4879 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4880 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4885 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4886
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4888 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4889 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4890
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4892 msgid "CheckTeX start options and flags"
4893 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4896 #, fuzzy
4897 msgid "&CheckTeX command:"
4898 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4901 msgid "&Nomenclature command:"
4902 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4903
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4905 msgid ""
4906 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4907 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4908 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4912 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4913 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4916 msgid "Set class options to default on class change"
4917 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4918
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4920 msgid "R&eset class options when document class changes"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Forward Search"
4926 msgstr "Arama hatası"
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4929 #, fuzzy
4930 msgid "DV&I command:"
4931 msgstr "&İndeks komutu:"
4932
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&PDF command:"
4936 msgstr "&roff komutu:"
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Dvips Options"
4941 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4944 msgid "Paper t&ype:"
4945 msgstr "&Kağıt tipi:"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4948 msgid "Paper si&ze:"
4949 msgstr "Kağıt &boyu:"
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4952 msgid "Lan&dscape:"
4953 msgstr "&Yatay:"
4954
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Other Options"
4958 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4961 msgid "Output &line length:"
4962 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4965 msgid ""
4966 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4967 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4968 "paragraphs are separated by a blank line."
4969 msgstr ""
4970 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4971 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4972 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4973
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Overwrite on export:"
4977 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4980 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4984 msgid "Ask permission"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4988 msgid "Main file only"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4992 #, fuzzy
4993 msgid "All files"
4994 msgstr "Tüm Alanlar"
4995
4996 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4997 msgid ""
4998 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4999 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5000 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5001 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5002 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5003 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
5007 msgid "&PATH prefix:"
5008 msgstr "&PATH öneki:"
5009
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
5011 msgid ""
5012 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5013 "variable. Use the OS native format."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
5017 #, fuzzy
5018 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5019 msgstr "&PATH öneki:"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
5022 msgid ""
5023 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5024 "environment variable. Use the OS native format."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
5028 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
5032 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
5034 msgid "Browse..."
5035 msgstr "Göz at..."
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
5038 #, fuzzy
5039 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5040 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
5043 msgid "&Temporary directory:"
5044 msgstr "&Geçici dizin:"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
5047 msgid "Ly&XServer pipe:"
5048 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
5051 msgid ""
5052 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
5053 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
5054 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
5055 "Document Handling to be checked."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
5059 msgid "&Backup directory:"
5060 msgstr "&Yedek dizini:"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
5063 msgid "&Example files:"
5064 msgstr "&Örnek dosyalar:"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
5067 msgid "&Document templates:"
5068 msgstr "&Belge şablonları:"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
5071 msgid "&Working directory:"
5072 msgstr "&Çalışma dizini:"
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
5075 #, fuzzy
5076 msgid "H&unspell dictionaries:"
5077 msgstr "&Kişisel sözlük:"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5080 msgid "Sans Seri&f:"
5081 msgstr "Sa&ns Serif:"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5084 msgid "T&ypewriter:"
5085 msgstr "&Daktilo:"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5088 msgid "R&oman:"
5089 msgstr "&Roman:"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Default &zoom %:"
5094 msgstr "Tarih biçimi"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5097 msgid "Font Sizes"
5098 msgstr "Font Boyları"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5101 msgid "&Large:"
5102 msgstr "&Büyük:"
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5105 msgid "&Larger:"
5106 msgstr "&Çok büyük:"
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5109 msgid "&Largest:"
5110 msgstr "&En büyük:"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5113 msgid "&Huge:"
5114 msgstr "&Kocaman:"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5117 msgid "&Hugest:"
5118 msgstr "&Devasa:"
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5121 msgid "S&mallest:"
5122 msgstr "E&n küçük:"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5125 msgid "S&maller:"
5126 msgstr "Ç&ok küçük:"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5129 msgid "S&mall:"
5130 msgstr "Kü&çük:"
5131
5132 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5133 msgid "&Normal:"
5134 msgstr "&Normal:"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5137 msgid "&Tiny:"
5138 msgstr "&Ufacık:"
5139
5140 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5141 msgid "&New"
5142 msgstr "&Yeni"
5143
5144 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5145 msgid "&Bind file:"
5146 msgstr "&Dosyaya bağla:"
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5149 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5150 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
5151
5152 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5153 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5157 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Spellchecker engine:"
5163 msgstr "Yazım denetimi"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5167 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5170 msgid "Accept compound &words"
5171 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5174 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5178 msgid "S&pellcheck continuously"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5182 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5186 msgid "&Escape characters:"
5187 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
5188
5189 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5191 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5194 msgid "Al&ternative language:"
5195 msgstr "Alternatif &dil:"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5198 #, fuzzy
5199 msgid "General Look && Feel"
5200 msgstr "Görünüm"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5203 msgid "Use icons from system's &theme"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5207 msgid ""
5208 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5209 "save the preferences and restart LyX."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Icon set:"
5215 msgstr "&Sütun Ayracı:"
5216
5217 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5218 msgid "&User interface file:"
5219 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
5220
5221 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5222 #, fuzzy
5223 msgid "User interface &style:"
5224 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5227 msgid ""
5228 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5229 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Context Help"
5235 msgstr "İçindekiler"
5236
5237 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5238 #, fuzzy
5239 msgid ""
5240 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5241 "the main work area of an edited document"
5242 msgstr ""
5243 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5244 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5245
5246 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5247 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5248 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Menus"
5253 msgstr "GuiMenü"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5256 msgid "&Maximum last files:"
5257 msgstr "&En çok:"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5260 msgid "Fullscreen"
5261 msgstr "Tam ekran"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Hide &menubar"
5266 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5269 msgid "Hide scr&ollbar"
5270 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Hide sta&tusbar"
5275 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5278 #, fuzzy
5279 msgid "H&ide tabbar"
5280 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5283 msgid "&Hide toolbars"
5284 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
5285
5286 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5287 msgid ""
5288 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5289 "current LyX session, not permanently."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5293 #, fuzzy
5294 msgid "A&pply to current session only"
5295 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Nomenclature settings"
5300 msgstr "Terminoloji"
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5303 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5304 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&List Indentation:"
5310 msgstr "&Girinti"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Custom &Width:"
5315 msgstr "Sütun Genişliği"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5320 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5321
5322 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Available i&ndexes:"
5325 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5330 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5337 #, fuzzy
5338 msgid "&Subindex"
5339 msgstr "&Yüz:"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5342 msgid ""
5343 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5344 "code in index names."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5349 msgid "Output"
5350 msgstr "Çıktı"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5353 msgid "Settings"
5354 msgstr "Ayarlar"
5355
5356 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5357 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5361 msgid "Display statusbar messages?"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5365 #, fuzzy
5366 msgid "&Statusbar messages"
5367 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Debug messages"
5372 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Display all debug messages"
5377 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5380 msgid "&All"
5381 msgstr "&Hepsi"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5384 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5388 #, fuzzy
5389 msgid "S&elected"
5390 msgstr "Se&çili:"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Display no debug messages"
5395 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&None"
5400 msgstr "Yok"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5403 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5407 #, fuzzy
5408 msgid "&Clear automatically"
5409 msgstr "otomatik"
5410
5411 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5412 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5413 msgid "Label"
5414 msgstr "Etiket"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Reference counter value"
5419 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&In[[buffer]]:"
5424 msgstr "tampon"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5427 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5431 msgid "So&rt:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5435 msgid "Sorting of the list of available labels"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5439 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Grou&p"
5445 msgstr "Grup Yok"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Available &Labels:"
5450 msgstr "&Mevcut dallar:"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Sele&cted Label:"
5455 msgstr "Se&çili:"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5458 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Jump to the selected label"
5464 msgstr "Etikete git"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5467 msgid "&Go to Label"
5468 msgstr "Etikete &Git"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Reference For&mat:"
5473 msgstr "Referans:"
5474
5475 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5478 msgstr "Çapraz referans ekle"
5479
5480 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5481 msgid "<reference>"
5482 msgstr "<referans>"
5483
5484 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5485 msgid "(<reference>)"
5486 msgstr "(<referans>)"
5487
5488 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5489 msgid "<page>"
5490 msgstr "<sayfa>"
5491
5492 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5493 msgid "on page <page>"
5494 msgstr "sayfa <sayfa>"
5495
5496 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5497 msgid "<reference> on page <page>"
5498 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5501 msgid "Formatted reference"
5502 msgstr "Biçimli referans"
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Textual reference"
5507 msgstr "tüm referanslar"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Label only"
5512 msgstr "Renkli"
5513
5514 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5515 msgid ""
5516 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5517 "references, and only if you are using refstyle.)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Plural"
5523 msgstr "natural"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5526 msgid ""
5527 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5528 "references, and only if you are using refstyle.)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Capitalized"
5534 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Do not output part of label before \":\""
5539 msgstr "Son altlığı gösterme"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5542 msgid "No Prefix"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No Hyperlink"
5548 msgstr "Bağlantı"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5551 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5555 #, fuzzy
5556 msgid "&< Find"
5557 msgstr "&Bul:"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Replace all occurrences"
5562 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5565 msgid "Hide replace and option widgets"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5569 #, fuzzy
5570 msgid "&Minimize"
5571 msgstr "Minibölüm"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Rep&lace with:"
5576 msgstr "De&ğiştir:"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5579 #, fuzzy
5580 msgid "&Search:"
5581 msgstr "Arama hatası"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Replace and find next occurrence"
5586 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5589 #, fuzzy
5590 msgid "&Replace >"
5591 msgstr "&Değiştir"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5594 msgid "Replace and find previous occurrence"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5598 #, fuzzy
5599 msgid "< Re&place"
5600 msgstr "&Değiştir"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5603 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5607 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5611 #, fuzzy
5612 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5613 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Match whole words only"
5618 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5621 msgid "Limit search and replace to selection"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Selection onl&y"
5627 msgstr "Seçim|S"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5630 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Search as yo&u type"
5636 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
5637
5638 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5639 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5643 #, fuzzy
5644 msgid "&Wrap"
5645 msgstr "sar: "
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5649 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Export for&mats:"
5654 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Send exported file to &command:"
5659 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5660
5661 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5662 msgid "Edit shortcut"
5663 msgstr "Kısayolu düzenle"
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Fu&nction:"
5668 msgstr "&Fonksiyon:"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5671 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5672 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Short&cut:"
5677 msgstr "&Kısayol:"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5680 msgid ""
5681 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5682 "the 'Clear' button"
5683 msgstr ""
5684 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5685 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5688 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5689 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5692 msgid "&Delete Key"
5693 msgstr "&Çıkar"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5696 msgid "Clear current shortcut"
5697 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5700 msgid "C&lear"
5701 msgstr "S&il"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5704 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5705 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5706 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Spell Checker"
5709 msgstr "Yazım denetimi"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5712 msgid ""
5713 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Unknown &word:"
5719 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5722 msgid "Current word"
5723 msgstr "Şimdiki sözcük"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5726 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5730 msgid "S&kip"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Repla&cement:"
5736 msgstr "Değiştir:"
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5739 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5743 msgid "Skip A&ll"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5747 msgid "Replace with selected word"
5748 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5749
5750 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5751 msgid "Replace word with current choice"
5752 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5755 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5756 msgid "&Replace"
5757 msgstr "&Değiştir"
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5760 #, fuzzy
5761 msgid "S&uggestions:"
5762 msgstr "Öneriler:"
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5767 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Re&place All"
5772 msgstr "&Tümünü Değiştir"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5775 msgid ""
5776 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5780 msgid "Ign&ore"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5784 msgid ""
5785 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5786 "beyond the current session."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5790 msgid "I&gnore All"
5791 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5792
5793 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5795 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5798 #, fuzzy
5799 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5800 msgstr "Yazım denetimi"
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5803 msgid ""
5804 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5805 "full range."
5806 msgstr ""
5807 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5808 "seçin."
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5811 msgid "Ca&tegory:"
5812 msgstr "&Kategori:"
5813
5814 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5815 msgid "Select this to display all available characters at once"
5816 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5817
5818 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5819 msgid "&Display all"
5820 msgstr "&Tümünü göster"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Style:"
5825 msgstr "Stil"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5828 msgid "&Table Settings"
5829 msgstr "&Tablo Ayarları"
5830
5831 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Row setting"
5834 msgstr "Kutu Ayarları"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5837 msgid "Merge cells of different rows"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5841 msgid "M&ultirow"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5845 #, fuzzy
5846 msgid "&Vertical Offset:"
5847 msgstr "&Düşey boşluk"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Optional vertical offset"
5852 msgstr "&Düşey boşluk"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Cell setting"
5857 msgstr "Not Ayarları"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5860 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5861 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5864 #, fuzzy
5865 msgid "rotation angle"
5866 msgstr "Alıntı Stili"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5869 #, fuzzy
5870 msgid "de&grees"
5871 msgstr "yeşil"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Table-wide settings"
5876 msgstr "Tablo Ayarları"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5879 #, fuzzy
5880 msgid "W&idth:"
5881 msgstr "&Genişlik:"
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Verti&cal alignment:"
5886 msgstr "Yatay hizalama"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Vertical alignment of the table"
5891 msgstr "Yatay hizalama"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5894 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5895 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5898 #, fuzzy
5899 msgid "&Rotate"
5900 msgstr "Döndürme"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5903 #, fuzzy
5904 msgid "degrees"
5905 msgstr "yeşil"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Column settings"
5910 msgstr "Belge Ayarları"
5911
5912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5913 msgid ""
5914 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5915 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5916 "Fixed custom width</p></body></html>"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Text length"
5922 msgstr "Metin stili"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Variable[[Width]]"
5927 msgstr "Değişken"
5928
5929 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Custom[[Width]]"
5932 msgstr "Sütun Genişliği"
5933
5934 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5935 msgid "Horizontal alignment in column"
5936 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5937
5938 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5939 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5940 msgid "Justified"
5941 msgstr "Yaslanmış"
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5944 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5945 #, fuzzy
5946 msgid "At Decimal Separator"
5947 msgstr "Ayraç"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Hori&zontal alignment:"
5952 msgstr "&Yatay hizalama:"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5955 msgid ""
5956 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5957 "the row."
5958 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5959
5960 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5961 msgid "&Vertical alignment in row:"
5962 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Custom width of the column"
5967 msgstr "Sütunun sabit eni"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5970 #, fuzzy
5971 msgid "&Decimal separator:"
5972 msgstr "Ayraç"
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5975 msgid "Merge cells of different columns"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Mu&lticolumn"
5981 msgstr "&Çoklusütun"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5984 msgid "LaTe&X argument:"
5985 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5988 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5989 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5992 msgid "&Borders"
5993 msgstr "&Sınırlar"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5996 msgid "Set Borders"
5997 msgstr "Sınırları seç"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6000 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6001 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
6002
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6004 msgid "All Borders"
6005 msgstr "Tüm sınırlar"
6006
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6008 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6009 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
6010
6011 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6012 msgid "&Set"
6013 msgstr "&Seç"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6016 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6017 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
6018
6019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6020 msgid "Use default (grid-like) border style"
6021 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6024 msgid "De&fault"
6025 msgstr "&Öntanımlı"
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6028 msgid ""
6029 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6030 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Use Default &Formal Style"
6036 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6037
6038 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6040 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
6041
6042 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6043 msgid "Fo&rmal"
6044 msgstr "&Resmi"
6045
6046 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6047 msgid "Additional Space"
6048 msgstr "Ek Boşluk"
6049
6050 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6051 msgid "T&op of row:"
6052 msgstr "Satır &üstü:"
6053
6054 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6055 msgid "Botto&m of row:"
6056 msgstr "Satırın &altı:"
6057
6058 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6059 msgid "Bet&ween rows:"
6060 msgstr "Satır a&raları:"
6061
6062 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6063 #, fuzzy
6064 msgid "&Multi-Page Table"
6065 msgstr "Tabloyu çevir"
6066
6067 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6068 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6069 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6072 #, fuzzy
6073 msgid "&Use multi-page table"
6074 msgstr "U&zun tablo kullan"
6075
6076 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Row settings"
6079 msgstr "Kutu Ayarları"
6080
6081 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6082 msgid "Status"
6083 msgstr "Durum"
6084
6085 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6086 msgid "Border above"
6087 msgstr "Üst sınır"
6088
6089 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6090 msgid "Border below"
6091 msgstr "Alt sınır"
6092
6093 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6094 msgid "Contents"
6095 msgstr "İçindekiler"
6096
6097 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6098 msgid "Header:"
6099 msgstr "Başlık:"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6102 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6103 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6106 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6107 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
6108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6109 msgid "on"
6110 msgstr "açık"
6111
6112 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6113 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6114 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6116 msgid "double"
6117 msgstr "çift"
6118
6119 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6120 msgid "First header:"
6121 msgstr "İlk başlık:"
6122
6123 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6124 msgid "This row is the header of the first page"
6125 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
6126
6127 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6128 msgid "Don't output the first header"
6129 msgstr "İlk başlığı gösterme"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6132 msgid "is empty"
6133 msgstr "boş"
6134
6135 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6136 msgid "Footer:"
6137 msgstr "Altlık:"
6138
6139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6140 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6141 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
6142
6143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6144 msgid "Last footer:"
6145 msgstr "Son altlık:"
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6148 msgid "This row is the footer of the last page"
6149 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6152 msgid "Don't output the last footer"
6153 msgstr "Son altlığı gösterme"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6156 msgid "Caption:"
6157 msgstr "Başlık:"
6158
6159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6160 msgid "Set a page break on the current row"
6161 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
6162
6163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6164 msgid "Page &break on current row"
6165 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
6166
6167 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6170 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
6171
6172 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Multi-page table alignment"
6175 msgstr "&Yatay hizalama:"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6178 msgid "Current cell:"
6179 msgstr "Bulunulan hücre:"
6180
6181 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6182 msgid "Current row position"
6183 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
6184
6185 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6186 msgid "Current column position"
6187 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
6188
6189 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6190 msgid "Selected classes or styles"
6191 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
6192
6193 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6194 msgid "LaTeX classes"
6195 msgstr "LaTeX sınıfları"
6196
6197 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6198 msgid "LaTeX styles"
6199 msgstr "LaTeX stilleri"
6200
6201 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6202 msgid "BibTeX styles"
6203 msgstr "BibTeX stilleri"
6204
6205 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6206 #, fuzzy
6207 msgid "BibTeX databases"
6208 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
6209
6210 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Biblatex bibliography styles"
6213 msgstr "Kaynakça"
6214
6215 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Biblatex citation styles"
6218 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6219
6220 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6221 msgid "Toggles view of the file list"
6222 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
6223
6224 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6225 msgid "Show &path"
6226 msgstr "&Yolu göster"
6227
6228 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6229 msgid "Rebuild the file lists"
6230 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
6231
6232 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6233 msgid ""
6234 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6235 msgstr ""
6236 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
6237 "mümkündür"
6238
6239 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6240 msgid "&View"
6241 msgstr "&Göster"
6242
6243 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6244 msgid "Spacing"
6245 msgstr "Boşluklar"
6246
6247 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6248 msgid "&Line spacing:"
6249 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6250
6251 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Spacing type"
6254 msgstr "Boşluklar"
6255
6256 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Number of lines"
6259 msgstr "Seviye sayısı"
6260
6261 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Table Style"
6264 msgstr "Tablo notu"
6265
6266 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Default St&yle:"
6269 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6270
6271 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Paragraph Separation"
6274 msgstr "Paragraf Ayarları"
6275
6276 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6277 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6278 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
6279
6280 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6281 #, fuzzy
6282 msgid "&Indentation:"
6283 msgstr "&Girinti"
6284
6285 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6286 #, fuzzy
6287 msgid "&Vertical space:"
6288 msgstr "&Düşey boşluk"
6289
6290 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Size of the vertical space"
6293 msgstr "&Düşey boşluk"
6294
6295 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6296 msgid ""
6297 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6298 "justified in the output)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6302 msgid "Use &justification in LyX work area"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6306 msgid "Format text into two columns"
6307 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
6308
6309 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6310 msgid "Two-&column document"
6311 msgstr "&İki sütunlu belge"
6312
6313 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Language of the thesaurus"
6316 msgstr "Dil Altlığı:"
6317
6318 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6319 msgid "Index entry"
6320 msgstr "İndeks girdisi"
6321
6322 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6323 msgid "&Keyword:"
6324 msgstr "&Anahtar kelime:"
6325
6326 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6327 msgid "L&ookup"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6331 msgid "The selected entry"
6332 msgstr "Seçili giriş"
6333
6334 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Sele&ction:"
6337 msgstr "&Seçim:"
6338
6339 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6340 msgid "Replace the entry with the selection"
6341 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
6342
6343 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6346 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
6347
6348 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6349 msgid "Word to look up"
6350 msgstr "Aranacak kelime"
6351
6352 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6353 msgid "Update navigation tree"
6354 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
6355
6356 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6357 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6358 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6359 msgid "..."
6360 msgstr "..."
6361
6362 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6363 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6364 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
6365
6366 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6367 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6368 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
6369
6370 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6371 msgid "Move selected item up by one"
6372 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
6373
6374 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6375 msgid "Move selected item down by one"
6376 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
6377
6378 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6379 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6380 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6381
6382 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6383 msgid "Sort"
6384 msgstr "Sırala"
6385
6386 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6387 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6391 msgid "Keep"
6392 msgstr "Koru"
6393
6394 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6395 msgid ""
6396 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6397 "change tracking, etc.)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6401 #, fuzzy
6402 msgid "All items"
6403 msgstr "Tüm Alanlar"
6404
6405 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Only output items"
6408 msgstr "Sadece slaytlarda"
6409
6410 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Only non-output items"
6413 msgstr "Sadece slaytlarda"
6414
6415 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6416 msgid "Sho&w:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6420 msgid ""
6421 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6422 "tables, and others)"
6423 msgstr ""
6424 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6425 "diğerleri)"
6426
6427 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6428 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6429 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6430
6431 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6432 msgid "&Protect:"
6433 msgstr "&Koruma:"
6434
6435 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6436 msgid "Default skip"
6437 msgstr "Öntanımlı aralık"
6438
6439 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6440 msgid "Small skip"
6441 msgstr "Küçük aralık"
6442
6443 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6444 msgid "Medium skip"
6445 msgstr "Orta aralık"
6446
6447 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6448 msgid "Big skip"
6449 msgstr "Büyük aralık"
6450
6451 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Half line height"
6455 msgstr "Taban sağ"
6456
6457 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Line height"
6461 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6462
6463 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6464 msgid "Vertical fill"
6465 msgstr "Düşey doldurma"
6466
6467 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6468 msgid "F&ormat:"
6469 msgstr "&Biçim"
6470
6471 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6472 msgid "Automatic update"
6473 msgstr "Otomatik güncelle"
6474
6475 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6476 msgid "Show the source as the master document gets it"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6480 msgid "Master's perspective"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Current Paragraph"
6486 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6487
6488 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Complete Source"
6491 msgstr "Tam kaynak"
6492
6493 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6494 msgid "Preamble Only"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Body Only"
6500 msgstr "Sadece"
6501
6502 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Select the output format"
6505 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6506
6507 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
6508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
6509 msgid "&Reload"
6510 msgstr "&Geri yükle"
6511
6512 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6513 msgid "&Ignore"
6514 msgstr "&Yoksay"
6515
6516 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Horizontal placement"
6519 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6520
6521 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6522 msgid "Outer (default)"
6523 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6524
6525 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6526 msgid "Inner"
6527 msgstr "İç"
6528
6529 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6530 msgid "Check this to allow flexible placement"
6531 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6532
6533 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6534 msgid "Allow &floating"
6535 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6536
6537 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6538 msgid "Wid&th:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6542 msgid "Unit of width value"
6543 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6544
6545 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6546 msgid "use overhang"
6547 msgstr "çıkıntı kullan."
6548
6549 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6550 msgid "Over&hang:"
6551 msgstr "&Çıkıntı:"
6552
6553 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6554 msgid "Overhang value"
6555 msgstr "Çıkıntı değeri"
6556
6557 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6558 msgid "Unit of overhang value"
6559 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6560
6561 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6562 msgid "use number of lines"
6563 msgstr "satır sayısını kullan"
6564
6565 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6566 msgid "&Line span:"
6567 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6568
6569 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6570 msgid "number of needed lines"
6571 msgstr "gereken satırların sayısı"
6572
6573 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Basic (BibTeX)"
6576 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6577
6578 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6579 msgid ""
6580 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6581 "styles primarily suitable for science and maths."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6588 msgid "not cited"
6589 msgstr "alıntılanmamış"
6590
6591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6595 msgid "Add to bibliography only."
6596 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6597
6598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Key only."
6604 msgstr "Renkli"
6605
6606 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Key"
6612 msgstr "Anahtarlar"
6613
6614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6617 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6618
6619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6620 msgid ""
6621 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6622 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6623 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6624 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6625 "Bibliography processor is advised."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Footnote"
6633 msgstr "Dipnot|p"
6634
6635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6637 msgid "Foot"
6638 msgstr "Dipnot"
6639
6640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6642 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6643 #, fuzzy
6644 msgid "bibliography entry"
6645 msgstr "Kaynakça"
6646
6647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Full bibliography entry."
6651 msgstr "Kaynakça"
6652
6653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6655 msgid "Autocite"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6660 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6665 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6671 #, fuzzy
6672 msgid " et al."
6673 msgstr "%1$s et al."
6674
6675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6677 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6678 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6683 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6684 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6689 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6690 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Super"
6697 msgstr "Üstsimge"
6698
6699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6701 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6702 msgid "Superscript"
6703 msgstr "Üstsimge"
6704
6705 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Biblatex"
6708 msgstr "Latex"
6709
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6711 msgid ""
6712 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6713 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6714 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6715 "bibliography processor is advised."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6719 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6723 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6729 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6730
6731 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6732 msgid ""
6733 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6734 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6735 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Bibliography entry."
6741 msgstr "Kaynakça"
6742
6743 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6744 msgid "before"
6745 msgstr "önce"
6746
6747 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6748 #, fuzzy
6749 msgid "short title"
6750 msgstr "Kısa başlık:"
6751
6752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6753 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6754 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6755 #, fuzzy
6756 msgid "/"
6757 msgstr "_/"
6758
6759 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Natbib (BibTeX)"
6762 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6763
6764 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6765 msgid ""
6766 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6767 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6768 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6769 "names, shortened and full author lists, and more."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6773 msgid "American Economic Association (AEA)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6777 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6778 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6779 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6780 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6781 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6782 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6783 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6784 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6785 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6786 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6787 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6788 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6789 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6791 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6794 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6795 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6796 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6799 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6801 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6804 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6805 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6806 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6807 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6808 #: lib/examples/Articles:0
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Articles"
6811 msgstr "Makale"
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6814 msgid "ShortTitle"
6815 msgstr "KısaBaşlık"
6816
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6818 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6819 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6820 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6824 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6825 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6826 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6827 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6831 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6834 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6835 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6836 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6842 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6846 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6847 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6848 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6849 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6850 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6851 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6852 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6853 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6854 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6855 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6856 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6857 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6858 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6861 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6862 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6863 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6864 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6865 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6869 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6870 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6880 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6881 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6882 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6883 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6884 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6885 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6887 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6891 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6901 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6902 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6903 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6904 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6905 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6906 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6907 msgid "FrontMatter"
6908 msgstr "Öncü"
6909
6910 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Publication Month"
6913 msgstr "AltDeğişim"
6914
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Publication Month:"
6918 msgstr "AltDeğişim"
6919
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Publication Year"
6923 msgstr "AltDeğişim"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Publication Year:"
6928 msgstr "AltDeğişim"
6929
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Publication Volume"
6933 msgstr "AltDeğişim"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Publication Volume:"
6938 msgstr "AltDeğişim"
6939
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Publication Issue"
6943 msgstr "AltDeğişim"
6944
6945 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Publication Issue:"
6948 msgstr "AltDeğişim"
6949
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6951 msgid "JEL"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6955 msgid "JEL:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6959 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6960 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6961 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6962 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6968 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6969 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6970 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6974 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6976 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6977 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6978 msgid "Keywords"
6979 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6980
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6984 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6987 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6988 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6990 #: lib/layouts/spie.layout:49
6991 msgid "Keywords:"
6992 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6993
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6995 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6996 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6997 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
7000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
7002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
7003 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
7004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
7005 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
7006 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7009 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
7012 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
7013 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
7014 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
7015 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
7017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7018 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
7019 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
7021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7022 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
7023 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
7024 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
7025 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
7026 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
7027 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
7028 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
7029 msgid "Abstract"
7030 msgstr "Özet"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
7033 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
7034 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
7035 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
7036 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
7037 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
7040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
7041 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
7043 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
7044 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
7046 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
7048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
7049 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
7050 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
7051 msgid "Acknowledgments"
7052 msgstr "Teşekkürler"
7053
7054 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
7056 #: lib/layouts/egs.layout:610
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Acknowledgments."
7059 msgstr "Teşekkürlerler."
7060
7061 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Figure Notes"
7064 msgstr "Figür"
7065
7066 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7068 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7071 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7072 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7073 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
7077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
7078 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
7080 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
7081 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7085 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
7099 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7100 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7103 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
7104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
7105 msgid "MainText"
7106 msgstr "AnaMetin"
7107
7108 #: lib/layouts/AEA.layout:150
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Figure Note"
7111 msgstr "Figür"
7112
7113 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
7114 msgid "Text of a note in a figure"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
7119 msgid "Note:"
7120 msgstr "Not:"
7121
7122 #: lib/layouts/AEA.layout:172
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Table Notes"
7125 msgstr "Tablo notu"
7126
7127 #: lib/layouts/AEA.layout:176
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Table Note"
7130 msgstr "Tablo notu"
7131
7132 #: lib/layouts/AEA.layout:177
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Text of a note in a table"
7135 msgstr " (yüklü değil)"
7136
7137 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
7141 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
7142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7144 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7155 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7156 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7161 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7167 msgid "Theorem"
7168 msgstr "Teorem"
7169
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7171 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7173 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7190 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7191 msgid "Algorithm"
7192 msgstr "Algoritma"
7193
7194 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7210 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7211 msgid "Axiom"
7212 msgstr "Aksiyom"
7213
7214 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7218 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7223 msgid "Case"
7224 msgstr "Durum"
7225
7226 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Case ##"
7230 msgstr "Durum #."
7231
7232 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Case \\thecase."
7235 msgstr "İddia \\theclaim."
7236
7237 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7238 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7241 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7252 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7260 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7261 msgid "Claim"
7262 msgstr "İddia"
7263
7264 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7280 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7281 msgid "Conclusion"
7282 msgstr "Sonuç"
7283
7284 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7300 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7301 msgid "Condition"
7302 msgstr "Koşul"
7303
7304 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7308 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7318 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7326 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7327 msgid "Conjecture"
7328 msgstr "Varsayım"
7329
7330 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7332 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7346 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7354 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7355 msgid "Corollary"
7356 msgstr "Doğal Sonuç"
7357
7358 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7374 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7375 msgid "Criterion"
7376 msgstr "Kriter"
7377
7378 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7380 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7382 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7392 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7400 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7401 msgid "Definition"
7402 msgstr "Tanım"
7403
7404 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7406 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7407 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7417 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7427 msgid "Example"
7428 msgstr "Örnek"
7429
7430 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7431 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7441 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7451 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7452 msgid "Exercise"
7453 msgstr "Alıştırma"
7454
7455 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7457 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7470 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7471 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7479 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7480 msgid "Lemma"
7481 msgstr "Lemma"
7482
7483 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7484 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7500 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7501 msgid "Notation"
7502 msgstr "Notasyon"
7503
7504 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7515 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7523 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7524 msgid "Problem"
7525 msgstr "Problem"
7526
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7531 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7542 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7550 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7551 msgid "Proposition"
7552 msgstr "Önerme"
7553
7554 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7568 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7577 msgid "Remark"
7578 msgstr "Açıklama"
7579
7580 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Remark ##"
7584 msgstr "Açıklama  #."
7585
7586 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7591 msgid "Remark \\theremark."
7592 msgstr "Açıklama \\theremark."
7593
7594 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7605 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7614 msgid "Solution"
7615 msgstr "Çözüm"
7616
7617 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Solution ##"
7620 msgstr "Çözüm #."
7621
7622 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Solution \\thesolution."
7628 msgstr "Netice \\thetheorem."
7629
7630 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7632 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7633 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7634 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7652 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7653 msgid "Summary"
7654 msgstr "Özet"
7655
7656 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Summary ##"
7659 msgstr "Özet"
7660
7661 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7662 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7663 msgid "Caption"
7664 msgstr "Başlık"
7665
7666 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7668 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7671 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7672 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7673 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7674 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7675 msgid "Proof"
7676 msgstr "İspat"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7679 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Standard in Title"
7686 msgstr "Standart"
7687
7688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7689 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Author Footnote"
7692 msgstr "Yazar dipnotu"
7693
7694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Author foot"
7697 msgstr "Yazar dipnotu"
7698
7699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7701 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7705 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7706 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7710 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7714 #, fuzzy
7715 msgid "IEEE Transactions"
7716 msgstr "Geçiş"
7717
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7719 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7722 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7723 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7724 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7725 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7727 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7729 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7730 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7731 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7733 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7734 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7736 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7738 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7743 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7745 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7746 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7747 msgid "Standard"
7748 msgstr "Standart"
7749
7750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7751 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7752 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7757 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7758 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7759 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7762 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7763 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7765 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7766 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7767 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7770 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7771 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7772 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7774 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7776 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7777 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7778 msgid "Title"
7779 msgstr "Başlık"
7780
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7782 msgid "IEEE membership"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Lowercase"
7788 msgstr "Küçük Harf|K"
7789
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7791 #, fuzzy
7792 msgid "lowercase"
7793 msgstr "Küçük Harf|K"
7794
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7796 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7797 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7801 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7802 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7804 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7805 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7807 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7810 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7811 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7813 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7814 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7815 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7816 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7818 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7820 msgid "Author"
7821 msgstr "Yazar"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Short Author|S"
7826 msgstr "Kısayollar|K"
7827
7828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7829 msgid "A short version of the author name"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Author Name"
7835 msgstr "Yazar dipnotu:"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Author name"
7840 msgstr "Yazar imi"
7841
7842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Author Affiliation"
7845 msgstr "Altİlişki"
7846
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7848 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Author affiliation"
7851 msgstr "Altİlişki"
7852
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Author Mark"
7856 msgstr "Yazar imi"
7857
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7859 msgid "Author mark"
7860 msgstr "Yazar imi"
7861
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Special Paper Notice"
7865 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7866
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7868 msgid "After Title Text"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Page headings"
7874 msgstr "başlıklar"
7875
7876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Left Side"
7879 msgstr "Sol Başlık"
7880
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7882 msgid "Left side of the header line"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7887 msgid "MarkBoth"
7888 msgstr "İkisini de İşaretle"
7889
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Publication ID"
7893 msgstr "AltDeğişim"
7894
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7896 msgid "Abstract---"
7897 msgstr "Özet---"
7898
7899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7900 msgid "Index Terms---"
7901 msgstr "İndeks Terimleri---"
7902
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Paragraph Start"
7906 msgstr "Paragraf Ayarları"
7907
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7909 #, fuzzy
7910 msgid "First Char"
7911 msgstr "İlk başlık:"
7912
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7914 msgid "First character of first word"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7918 msgid "Appendices"
7919 msgstr "Ekler"
7920
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7923 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7924 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7927 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7928 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7929 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7930 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7931 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7932 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7935 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7937 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7938 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7939 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7940 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7943 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7945 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7946 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7947 msgid "BackMatter"
7948 msgstr "Artçı"
7949
7950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Peer Review Title"
7953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7954
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7956 #, fuzzy
7957 msgid "PeerReviewTitle"
7958 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7961 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7962 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7963 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7964 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7965 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7966 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7969 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7970 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7971 msgid "Appendix"
7972 msgstr "Ek"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7975 #: lib/layouts/jss.layout:126
7976 msgid "Short Title"
7977 msgstr "Kısa Başlık"
7978
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7980 msgid "Short title for the appendix"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7984 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7986 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7988 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7990 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7991 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7993 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7996 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7997 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7999 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
8000 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
8001 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
8002 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8003 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
8004 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
8005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
8006 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
8007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
8008 msgid "Bibliography"
8009 msgstr "Kaynakça"
8010
8011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
8012 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
8014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
8015 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
8018 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
8019 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
8020 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
8021 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
8022 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
8023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
8024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
8025 msgid "References"
8026 msgstr "Referanslar"
8027
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
8029 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
8031 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
8032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
8033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
8034 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
8035 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
8037 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8038 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Bib preamble"
8041 msgstr "Önizleme hazır"
8042
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
8044 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
8046 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
8047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
8048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
8049 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
8052 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8053 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Bibliography Preamble"
8056 msgstr "Kaynakça"
8057
8058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
8059 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
8061 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
8062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
8063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
8064 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
8065 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
8067 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
8068 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
8069 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
8073 msgid "Biography"
8074 msgstr "Kaynakça"
8075
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
8077 msgid "Photo"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
8081 msgid "Optional photo for biography"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8086 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
8089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
8094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8095 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
8096 msgid "Name"
8097 msgstr "Ad"
8098
8099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
8100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Name of the author"
8103 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8104
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Biography without photo"
8108 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
8109
8110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
8111 #, fuzzy
8112 msgid "BiographyNoPhoto"
8113 msgstr "Kaynakça"
8114
8115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
8117 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
8118 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
8119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
8121 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
8124 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8125 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Reasoning"
8129 msgstr "anlamında"
8130
8131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
8132 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Alternative Proof String"
8135 msgstr "Alternatif ilişki:"
8136
8137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
8138 #, fuzzy
8139 msgid "An alternative proof string"
8140 msgstr "Alternatif ilişki:"
8141
8142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
8143 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
8144 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
8145 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8146 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8147 msgid "Proof."
8148 msgstr "İspat."
8149
8150 #: lib/layouts/InStar.module:2
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Title and Preamble Hacks"
8153 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8154
8155 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8156 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8157 msgid "Fixes & Hacks"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/InStar.module:13
8161 msgid ""
8162 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8163 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8164 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8165 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8166 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8167 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8168 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/InStar.module:17
8172 #, fuzzy
8173 msgid "In Preamble"
8174 msgstr "LaTeX Önsözü"
8175
8176 #: lib/layouts/InStar.module:24
8177 #, fuzzy
8178 msgid "In Title"
8179 msgstr "Başlık"
8180
8181 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8182 #, fuzzy
8183 msgid "R Journal"
8184 msgstr "Günlük"
8185
8186 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8188 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8189 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8190 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8191 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8192 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8193 msgid "Reports"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8198 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8200 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8201 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8202 msgid "Abstract."
8203 msgstr "Özet."
8204
8205 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8206 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8208 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8210 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8211 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8216 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8219 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8220 msgid "Address"
8221 msgstr "Adres"
8222
8223 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8224 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8225 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8226 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8227 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8231 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8232 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8233 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8234 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8236 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8237 msgid "Email"
8238 msgstr "Eposta"
8239
8240 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8241 #, fuzzy
8242 msgid "A0 Poster"
8243 msgstr "Postvermerk"
8244
8245 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8246 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Posters"
8249 msgstr "Postvermerk"
8250
8251 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8252 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8253 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8254 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8255 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8256 msgid "Giant"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8260 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8261 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8262 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8263 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8264 msgid "More Giant"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8268 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8270 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8271 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8272 msgid "Most Giant"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8276 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8277 msgid "Giant Snippet"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8281 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8282 msgid "More Giant Snippet"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8286 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8287 msgid "Most Giant Snippet"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8291 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8295 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8300 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8301 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8302 msgid "Subtitle"
8303 msgstr "Alt başlık"
8304
8305 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8306 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8307 msgid "Offprint"
8308 msgstr "Ayrı basım"
8309
8310 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8311 msgid "Offprint Requests to:"
8312 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
8313
8314 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8315 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8316 msgid "Mail"
8317 msgstr "Mektup"
8318
8319 #: lib/layouts/aa.layout:151
8320 msgid "Correspondence to:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8324 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8326 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8327 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8328 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8329 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8330 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8331 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8332 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8335 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8336 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8337 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8338 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8339 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8340 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8341 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8344 msgid "Section"
8345 msgstr "Bölüm"
8346
8347 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8350 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8351 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8352 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8353 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8354 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8355 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8358 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8360 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8361 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8363 msgid "Subsection"
8364 msgstr "Altbölüm"
8365
8366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8367 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8368 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8369 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8371 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8372 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8374 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8375 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8376 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8378 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8379 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8380 msgid "Subsubsection"
8381 msgstr "Altaltbölüm"
8382
8383 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8384 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8385 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8388 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8389 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8391 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8392 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8393 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8394 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8399 msgid "Date"
8400 msgstr "Tarih"
8401
8402 #: lib/layouts/aa.layout:272
8403 msgid "institutemark"
8404 msgstr "enstitüimi"
8405
8406 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Institute Mark"
8409 msgstr "Enstitüİmi"
8410
8411 #: lib/layouts/aa.layout:298
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Abstract (unstructured)"
8414 msgstr " (yüklü değil)"
8415
8416 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8417 msgid "ABSTRACT"
8418 msgstr "ÖZET"
8419
8420 #: lib/layouts/aa.layout:337
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Abstract (structured)"
8423 msgstr " (yüklü değil)"
8424
8425 #: lib/layouts/aa.layout:341
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Context"
8428 msgstr "İçindekiler"
8429
8430 #: lib/layouts/aa.layout:342
8431 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/aa.layout:346
8435 msgid "Aims"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/aa.layout:347
8439 msgid "Aims of your work"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/aa.layout:351
8443 msgid "Methods"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/aa.layout:352
8447 msgid "Methods used in your work"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/aa.layout:356
8451 msgid "Results"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/aa.layout:357
8455 msgid "Results of your work"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/aa.layout:383
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Key words."
8461 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8462
8463 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8464 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8466 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8467 msgid "Institute"
8468 msgstr "Enstitü"
8469
8470 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8472 msgid "E-Mail"
8473 msgstr "E-Posta"
8474
8475 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8476 msgid "email:"
8477 msgstr "eposta:"
8478
8479 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8481 msgid "Thesaurus"
8482 msgstr "Eşanlamlılar"
8483
8484 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8486 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8487
8488 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8489 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8493 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8495 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8496 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8498 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8499 #: lib/examples/Articles:0
8500 msgid "Obsolete"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8504 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8505 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8506 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8507 msgid "Itemize"
8508 msgstr "Öğe"
8509
8510 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8511 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8512 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8513 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8514 msgid "Enumerate"
8515 msgstr "Sıralı öğe"
8516
8517 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8518 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8519 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8521 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8523 msgid "Description"
8524 msgstr "Açıklama"
8525
8526 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8527 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8528 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8529 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8531 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8532 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8533 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8534 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8539 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8540 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8541 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8542 msgid "List"
8543 msgstr "Liste"
8544
8545 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8546 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8552 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8553 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8554 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8557 msgid "Affiliation"
8558 msgstr "İlişki"
8559
8560 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8561 msgid "Altaffilation"
8562 msgstr "Altİlişki"
8563
8564 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8566 msgid "Number"
8567 msgstr "Numara"
8568
8569 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8570 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8574 msgid "Alternative affiliation:"
8575 msgstr "Alternatif ilişki:"
8576
8577 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8578 msgid "And"
8579 msgstr "Ve"
8580
8581 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8584 msgid "and"
8585 msgstr "ve"
8586
8587 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8588 msgid "altaffilmark"
8589 msgstr "altilişkiimi"
8590
8591 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8592 msgid "altaffiliation mark"
8593 msgstr "altilişki imi"
8594
8595 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8596 msgid "Subject headings:"
8597 msgstr "Konu başlıkları:"
8598
8599 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8600 #, fuzzy
8601 msgid "[Acknowledgments]"
8602 msgstr "[Teşekkürler]"
8603
8604 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8605 msgid "PlaceFigure"
8606 msgstr "FigürYerleştir"
8607
8608 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8609 msgid "Place Figure here:"
8610 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8611
8612 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8613 msgid "PlaceTable"
8614 msgstr "TabloYerleştir"
8615
8616 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8617 msgid "Place Table here:"
8618 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8619
8620 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8621 msgid "[Appendix]"
8622 msgstr "[Ek]"
8623
8624 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8625 msgid "MathLetters"
8626 msgstr "MathLetters"
8627
8628 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8629 msgid "NoteToEditor"
8630 msgstr "EditöreNot"
8631
8632 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8633 msgid "Note to Editor:"
8634 msgstr "Editöre Not:"
8635
8636 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8637 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8638 msgid "TableRefs"
8639 msgstr "TabloRefs"
8640
8641 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8642 msgid "References. ---"
8643 msgstr "Referanslar. ---"
8644
8645 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8646 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8647 msgid "TableComments"
8648 msgstr "TabloYorumları"
8649
8650 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8651 msgid "Note. ---"
8652 msgstr "Not. ---"
8653
8654 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8655 msgid "Table note"
8656 msgstr "Tablo notu"
8657
8658 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8659 msgid "Table note:"
8660 msgstr "Tablo notu:"
8661
8662 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8663 msgid "tablenotemark"
8664 msgstr "tablonotişareti"
8665
8666 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8667 msgid "tablenote mark"
8668 msgstr "tablo notu imi"
8669
8670 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8671 msgid "FigCaption"
8672 msgstr "FigBaşlık"
8673
8674 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8675 msgid "fig."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8679 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8683 msgid "Facility"
8684 msgstr "Olanak"
8685
8686 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8687 msgid "Facility:"
8688 msgstr "Olanak:"
8689
8690 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8691 msgid "Objectname"
8692 msgstr "Nesneadı"
8693
8694 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8695 msgid "Obj:"
8696 msgstr "Nesne:"
8697
8698 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8699 msgid "Recognized Name"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8703 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8707 msgid "Dataset"
8708 msgstr "Verikümesi"
8709
8710 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8711 msgid "Dataset:"
8712 msgstr "Verikümesi:"
8713
8714 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8715 msgid "Separate the dataset ID from text"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8719 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8723 msgid "Software"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8727 msgid "Software:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8731 msgid "APPENDIX"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8735 #, fuzzy
8736 msgid "References-"
8737 msgstr "Referanslar"
8738
8739 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Note-"
8742 msgstr "Not"
8743
8744 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8745 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Corresponding Author"
8752 msgstr "Yazar:"
8753
8754 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Corresponding author:"
8757 msgstr "Yazar:"
8758
8759 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8760 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8761 msgid "Author:"
8762 msgstr "Yazar:"
8763
8764 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8765 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8766 msgid "ORCID"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8770 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8774 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8775 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8776 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8778 msgid "Affiliation:"
8779 msgstr "İlişki:"
8780
8781 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8782 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Collaboration"
8785 msgstr "Değişim"
8786
8787 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Collaboration:"
8791 msgstr "Değişim:"
8792
8793 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Nocollaboration"
8796 msgstr "Değişim"
8797
8798 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8799 #, fuzzy
8800 msgid "No collaboration"
8801 msgstr "Değişim"
8802
8803 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Section Appendix"
8806 msgstr "Ek"
8807
8808 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8809 #, fuzzy
8810 msgid "\\Alph{appendix}."
8811 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8812
8813 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Subappendix"
8816 msgstr "Ek"
8817
8818 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Subsection Appendix"
8821 msgstr "Altbölüm"
8822
8823 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8824 #, fuzzy
8825 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8826 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8827
8828 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Subsubappendix"
8831 msgstr "Altaltbölüm"
8832
8833 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Subsubsection Appendix"
8836 msgstr "Altaltbölüm"
8837
8838 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8839 #, fuzzy
8840 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8841 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8842
8843 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8844 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8848 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8852 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8853 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8855 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8857 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8858 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8859 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8861 msgid "Short Title|S"
8862 msgstr "Kısa Başlık|B"
8863
8864 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8865 msgid "Short title which will appear in the running header"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Short name"
8871 msgstr "&Kısa Ad:"
8872
8873 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8876 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8877
8878 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Alt Affiliation"
8881 msgstr "Altİlişki"
8882
8883 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Also Affiliation"
8886 msgstr "Altİlişki"
8887
8888 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8889 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8892 msgid "Fax"
8893 msgstr "Faks"
8894
8895 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8896 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Fax:"
8900 msgstr "Faks"
8901
8902 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8903 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8904 msgid "Phone"
8905 msgstr "Telefon"
8906
8907 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8908 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8909 msgid "Phone:"
8910 msgstr "Telefon:"
8911
8912 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Abbreviations"
8915 msgstr "AMS İlişkileri"
8916
8917 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Abbreviations:"
8920 msgstr "Değişim:"
8921
8922 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Schemes"
8925 msgstr "Plan"
8926
8927 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8928 msgid "Scheme"
8929 msgstr "Plan"
8930
8931 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8932 msgid "List of Schemes"
8933 msgstr "Plan Listesi"
8934
8935 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Charts"
8938 msgstr "heartsuit"
8939
8940 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8941 msgid "Chart"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8945 msgid "List of Charts"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8951 msgstr "Mathematica"
8952
8953 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8954 msgid "Graph[[mathematical]]"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8958 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8962 #, fuzzy
8963 msgid "SupplementalInfo"
8964 msgstr "Ek"
8965
8966 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8967 msgid "Supporting Information Available"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8971 #, fuzzy
8972 msgid "TOC entry"
8973 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8974
8975 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8976 msgid "Graphical TOC Entry"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Bibnote"
8982 msgstr "not"
8983
8984 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8985 msgid "bibnote"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8989 msgid "Chemistry"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8993 msgid "chemistry"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8997 #: lib/languages:1039
8998 msgid "Latin"
8999 msgstr "Latince"
9000
9001 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9002 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
9007 msgid "Terms"
9008 msgstr "Şartlar"
9009
9010 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
9011 #, fuzzy
9012 msgid "General terms:"
9013 msgstr "Genel"
9014
9015 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9016 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9020 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
9025 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
9026 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
9027 msgid "Thanks"
9028 msgstr "Teşekkürler"
9029
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Thanks: "
9033 msgstr "Teşekkürler:"
9034
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9036 #, fuzzy
9037 msgid "ACM Journal"
9038 msgstr "Günlük"
9039
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
9041 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Preamble"
9044 msgstr "LaTeX Önsözü"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9047 msgid "Journal's Short Name: "
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9051 #, fuzzy
9052 msgid "ACM Conference"
9053 msgstr "Konferans"
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Full name"
9058 msgstr "Dosyaadı"
9059
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9061 msgid "Venue"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Conference Name: "
9067 msgstr "Konferans"
9068
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Short title"
9072 msgstr "Kısa başlık:"
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:184
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Email address: "
9077 msgstr "E-posta adresi:"
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:198
9080 msgid "ORCID: "
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Affiliation: "
9086 msgstr "İlişki:"
9087
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:222
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Additional Affiliation"
9091 msgstr "Altİlişki"
9092
9093 #: lib/layouts/acmart.layout:224
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Additional Affiliation: "
9096 msgstr "Altİlişki"
9097
9098 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Position"
9101 msgstr "Önerme"
9102
9103 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
9104 #: lib/layouts/paper.layout:186
9105 msgid "Institution"
9106 msgstr "Kurum"
9107
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Department"
9111 msgstr "Değiştir:"
9112
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Street Address"
9116 msgstr "Bulunulan Adres"
9117
9118 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
9119 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
9120 msgid "City"
9121 msgstr "Şehir"
9122
9123 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
9124 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
9125 msgid "Country"
9126 msgstr "Ülke"
9127
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
9129 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9130 msgid "State"
9131 msgstr "Eyalet"
9132
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Postal Code"
9136 msgstr "PostaYorumu"
9137
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9139 #, fuzzy
9140 msgid "TitleNote"
9141 msgstr "Başlıknotuimi"
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Title Note: "
9146 msgstr "Başlık:"
9147
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9149 #, fuzzy
9150 msgid "SubtitleNote"
9151 msgstr "Alt başlık"
9152
9153 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Subtitle Note: "
9156 msgstr "Alt başlık"
9157
9158 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9159 #, fuzzy
9160 msgid "AuthorNote"
9161 msgstr "Yazar"
9162
9163 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Note: "
9166 msgstr "Not:"
9167
9168 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9169 #, fuzzy
9170 msgid "ACM Volume"
9171 msgstr "Cilt"
9172
9173 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Volume: "
9176 msgstr "Cilt"
9177
9178 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9179 #, fuzzy
9180 msgid "ACM Number"
9181 msgstr "Numara"
9182
9183 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Number: "
9186 msgstr "Numara"
9187
9188 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9189 #, fuzzy
9190 msgid "ACM Article"
9191 msgstr "Makale"
9192
9193 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Article: "
9196 msgstr "Makale"
9197
9198 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9199 #, fuzzy
9200 msgid "ACM Year"
9201 msgstr "Yıl"
9202
9203 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Year: "
9206 msgstr "Yıl"
9207
9208 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9209 #, fuzzy
9210 msgid "ACM Month"
9211 msgstr "Ay"
9212
9213 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Month: "
9216 msgstr "Ay"
9217
9218 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9219 msgid "ACM Art Seq Num"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Article Sequential Number: "
9225 msgstr "PACS numarası:"
9226
9227 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9228 msgid "ACM Submission ID"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Submission ID: "
9234 msgstr "AltDeğişim"
9235
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9237 msgid "ACM Price"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9241 msgid "Price: "
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9245 msgid "ACM ISBN"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9249 msgid "ISBN: "
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9253 msgid "ACM DOI"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9257 msgid "ACM DOI: "
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9261 msgid "ACM Badge R"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9265 msgid "ACM Badge R: "
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9269 msgid "ACM Badge L"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9273 msgid "ACM Badge L: "
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Start Page"
9279 msgstr "Sayfayı Temizle"
9280
9281 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Start Page: "
9284 msgstr "Sayfa: "
9285
9286 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Terms: "
9289 msgstr "Şartlar:"
9290
9291 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Keywords: "
9294 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9295
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9297 msgid "CCSXML"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9301 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9305 #, fuzzy
9306 msgid "CCS Description"
9307 msgstr "Açıklama"
9308
9309 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9310 msgid "Significance"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Computing Classification Scheme: "
9316 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
9317
9318 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Set Copyright"
9321 msgstr "Telif Hakkı"
9322
9323 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Set Copyright: "
9326 msgstr "Telif Hakkı"
9327
9328 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Copyright Year"
9331 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9332
9333 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Copyright Year: "
9336 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9337
9338 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Teaser Figure"
9341 msgstr "FigürYerleştir"
9342
9343 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9344 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9347 msgid "Received"
9348 msgstr "Alındı"
9349
9350 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9351 msgid "Stage"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Received: "
9357 msgstr "Alındı:"
9358
9359 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9360 #, fuzzy
9361 msgid "ShortAuthors"
9362 msgstr "Kısayollar|K"
9363
9364 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Short authors: "
9367 msgstr "Kısayollar|K"
9368
9369 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Sidebar"
9372 msgstr "&Yüz:"
9373
9374 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9375 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9379 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9385 msgid "List of Figures"
9386 msgstr "Figür Listesi"
9387
9388 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9389 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9395 msgid "List of Tables"
9396 msgstr "Tablo Listesi"
9397
9398 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Definitions & Theorems"
9404 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9405
9406 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Additional Theorem Text"
9413 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9414
9415 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9420 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9429 msgid "Theorem \\thetheorem."
9430 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9431
9432 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9434 msgid "Corollary \\thetheorem."
9435 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9436
9437 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9439 msgid "Lemma \\thetheorem."
9440 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9441
9442 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9443 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9444 msgid "Proposition \\thetheorem."
9445 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9446
9447 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9448 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9449 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9450 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9451
9452 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9454 msgid "Definition \\thetheorem."
9455 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9456
9457 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9458 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9459 msgid "Example \\thetheorem."
9460 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9461
9462 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Print Only"
9465 msgstr "&Yazdır"
9466
9467 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Print version only"
9470 msgstr "Baskı Hedefi"
9471
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Screen Only"
9475 msgstr "Ekran gösterimi"
9476
9477 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Screen version only"
9480 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9481
9482 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9483 msgid "Anonymous Suppression"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9487 msgid "Non anonymous only"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9491 msgid "Grant Sponsor"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9495 msgid "Sponsor ID"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Grant Number"
9501 msgstr "Sayfa Numarası"
9502
9503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9504 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9508 msgid "TOG online ID"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Online ID:"
9514 msgstr "Satır içi|S"
9515
9516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9517 #, fuzzy
9518 msgid "TOG volume"
9519 msgstr "AGU-cilt"
9520
9521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Volume number:"
9524 msgstr "Numara yok"
9525
9526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9527 #, fuzzy
9528 msgid "TOG number"
9529 msgstr "Numara yok"
9530
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Article number:"
9534 msgstr "PACS numarası:"
9535
9536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Set copyright"
9539 msgstr "Telif Hakkı"
9540
9541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Copyright type:"
9544 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9545
9546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Copyright year"
9549 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9550
9551 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Year of copyright:"
9554 msgstr "Telif Hakkı"
9555
9556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Conference info"
9559 msgstr "Konferans"
9560
9561 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Conference info:"
9564 msgstr "Konferans:"
9565
9566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Conference name"
9569 msgstr "Konferans"
9570
9571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9572 msgid "ISBN"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9576 msgid "ISBN:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9580 #, fuzzy
9581 msgid "DOI"
9582 msgstr "DIA"
9583
9584 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9585 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Article DOI:"
9588 msgstr "Makale"
9589
9590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9591 msgid "TOG article DOI"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9595 #, fuzzy
9596 msgid "PDF author"
9597 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9598
9599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9600 #, fuzzy
9601 msgid "PDF author:"
9602 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9603
9604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Keyword list"
9608 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9609
9610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Concept list"
9614 msgstr "kavram"
9615
9616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Print copyright"
9620 msgstr "Telif Hakkı"
9621
9622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9623 msgid "Teaser"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9627 msgid "Teaser image:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9631 msgid "CR categories"
9632 msgstr "CR kategorileri"
9633
9634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9635 #, fuzzy
9636 msgid "CR Categories:"
9637 msgstr "CR kategorileri"
9638
9639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9640 msgid "CRcat"
9641 msgstr "CRcat"
9642
9643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9644 msgid "CR category"
9645 msgstr "CR kategorisi"
9646
9647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9648 #, fuzzy
9649 msgid "CR-number"
9650 msgstr "Alıntı-numarası"
9651
9652 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Number of the category"
9655 msgstr "Seviye sayısı"
9656
9657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9658 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9659 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Subcategory"
9662 msgstr "CR kategorisi"
9663
9664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9665 msgid "Third-level"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9669 msgid "Third-level of the category"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9673 #, fuzzy
9674 msgid "ShortCite"
9675 msgstr "KısaBaşlık"
9676
9677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Short cite"
9680 msgstr "Kısa Başlık"
9681
9682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9683 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9684 #, fuzzy
9685 msgid "E-mail"
9686 msgstr "E-posta:"
9687
9688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9689 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9693 msgid "TOG project URL"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9697 msgid "Project URL:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9701 msgid "TOG video URL"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Video URL:"
9707 msgstr "Gönderici URL:"
9708
9709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9710 msgid "TOG data URL"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Data URL:"
9716 msgstr "URL:"
9717
9718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9719 msgid "TOG code URL"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Code URL:"
9725 msgstr "Gönderici URL:"
9726
9727 #: lib/layouts/agums.layout:3
9728 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9732 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9733 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9734 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9736 msgid "Section*"
9737 msgstr "Bölüm*"
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9740 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9741 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9742 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9743 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9744 msgid "Subsection*"
9745 msgstr "Altbölüm*"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9748 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9749 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9750 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9753 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9754 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9756 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9757 msgid "Paragraph"
9758 msgstr "Paragraf"
9759
9760 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9761 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9762 msgid "Paragraph*"
9763 msgstr "Paragraf*"
9764
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9766 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9767 msgid "Left Header"
9768 msgstr "Sol Başlık"
9769
9770 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9771 #: lib/layouts/foils.layout:220
9772 msgid "Left Header:"
9773 msgstr "Sol Başlık:"
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9776 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9777 msgid "Right Header"
9778 msgstr "Sağ Başlık"
9779
9780 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9781 #: lib/layouts/foils.layout:228
9782 msgid "Right Header:"
9783 msgstr "Sağ Başlık:"
9784
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9786 #: lib/layouts/egs.layout:505
9787 msgid "Received:"
9788 msgstr "Alındı:"
9789
9790 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9793 msgid "Revised"
9794 msgstr "Baskı"
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9797 msgid "Revised:"
9798 msgstr "Baskı:"
9799
9800 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9801 #: lib/layouts/egs.layout:514
9802 msgid "Accepted"
9803 msgstr "Kabul edildi"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9806 #: lib/layouts/egs.layout:527
9807 msgid "Accepted:"
9808 msgstr "Kabul edildi:"
9809
9810 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9811 msgid "CCC"
9812 msgstr "CCC"
9813
9814 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9815 msgid "CCC code:"
9816 msgstr "CCC kodu:"
9817
9818 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9819 msgid "PaperId"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9823 msgid "Paper Id:"
9824 msgstr "Kağıt Id:"
9825
9826 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9827 msgid "AuthorAddr"
9828 msgstr "YazarAdresi"
9829
9830 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9831 msgid "Author Address:"
9832 msgstr "Yazar Adresi:"
9833
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9835 msgid "SlugComment"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9839 msgid "Slug Comment:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9843 msgid "Plates"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Planotables"
9849 msgstr "TabloYerleştir"
9850
9851 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9852 msgid "Plate"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9856 msgid "Planotable"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9860 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9861 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9863 msgid "Table"
9864 msgstr "Tablo"
9865
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9867 msgid "table"
9868 msgstr "tablo"
9869
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Plano Table"
9873 msgstr "TabloYerleştir"
9874
9875 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9876 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Authors"
9882 msgstr "Yazar"
9883
9884 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9885 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Affiliation Mark"
9888 msgstr "İlişki"
9889
9890 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9891 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Author affiliation:"
9897 msgstr "İlişki:"
9898
9899 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Algorithm2e Float"
9902 msgstr "Algoritma"
9903
9904 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9905 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9906 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Floats & Captions"
9909 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9910
9911 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9912 msgid ""
9913 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9914 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9915 "algorithm."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9919 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9920 msgid "List of Algorithms"
9921 msgstr "Algoritma Listesi"
9922
9923 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Algorithm ##"
9928 msgstr "Algoritma"
9929
9930 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9931 #: lib/examples/Articles:0
9932 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9936 #, fuzzy
9937 msgid "SpecialSection"
9938 msgstr "Özel-bölüm"
9939
9940 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9941 #, fuzzy
9942 msgid "SpecialSection*"
9943 msgstr "Özel-bölüm"
9944
9945 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9947 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9952 msgid "Unnumbered"
9953 msgstr "Numarasız"
9954
9955 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9957 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9958 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9959 msgid "Subsubsection*"
9960 msgstr "Altaltbölüm*"
9961
9962 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9963 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9964 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9965 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9966 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9967 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9968 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9969 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9970 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9971 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9972 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9973 #: lib/examples/Articles:0
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Books"
9976 msgstr "&Yerimleri"
9977
9978 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9979 msgid "Chapter Exercises"
9980 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9981
9982 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9983 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9984 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9987 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9988 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9989 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9990 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9994 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9995 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9996 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9997 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9998 #, fuzzy
9999 msgid "List preamble"
10000 msgstr "Önizleme hazır"
10001
10002 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
10003 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
10004 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
10007 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
10008 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
10009 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
10010 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
10011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
10012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
10015 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
10016 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
10017 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
10018 #, fuzzy
10019 msgid "List Preamble"
10020 msgstr "LaTeX Önsözü"
10021
10022 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
10023 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
10024 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
10027 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
10028 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
10029 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
10030 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
10031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
10032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
10034 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
10035 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
10036 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
10037 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
10038 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10042 msgid "Short title which appears in the running headers"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
10047 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
10048 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
10049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10050 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
10051 msgid "Date:"
10052 msgstr "Tarih:"
10053
10054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
10055 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
10056 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
10058 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
10059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
10060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
10061 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10062 msgid "Address:"
10063 msgstr "Adres:"
10064
10065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
10066 msgid "Current Address"
10067 msgstr "Bulunulan Adres"
10068
10069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10070 msgid "Current address:"
10071 msgstr "Bulunulan adres:"
10072
10073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10074 msgid "E-mail address:"
10075 msgstr "E-posta adresi:"
10076
10077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
10078 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
10079 msgid "URL:"
10080 msgstr "URL:"
10081
10082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
10083 msgid "Key words and phrases:"
10084 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
10085
10086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
10087 msgid "Thanks:"
10088 msgstr "Teşekkürler:"
10089
10090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
10091 msgid "Dedicatory"
10092 msgstr "İthaf"
10093
10094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
10095 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
10096 msgid "Dedication:"
10097 msgstr "İthaf:"
10098
10099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
10100 msgid "Translator"
10101 msgstr "Çevirmen"
10102
10103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
10104 msgid "Translator:"
10105 msgstr "Çevirmen:"
10106
10107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
10108 msgid "Subjectclass"
10109 msgstr "Konu sınıfı"
10110
10111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
10112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10113 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
10114
10115 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10116 msgid "American Psychological Association (APA)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/apa.layout:58
10120 msgid "RightHeader"
10121 msgstr "SağBaşlık"
10122
10123 #: lib/layouts/apa.layout:67
10124 msgid "Right header:"
10125 msgstr "Sağ başlık:"
10126
10127 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10128 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10129 msgid "Abstract:"
10130 msgstr "Özet:"
10131
10132 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
10133 msgid "Short title:"
10134 msgstr "Kısa başlık:"
10135
10136 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
10137 msgid "TwoAuthors"
10138 msgstr "İkiYazar"
10139
10140 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
10141 msgid "ThreeAuthors"
10142 msgstr "ÜçYazar"
10143
10144 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10145 msgid "FourAuthors"
10146 msgstr "DörtYazar"
10147
10148 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10149 msgid "TwoAffiliations"
10150 msgstr "İkiİlişki"
10151
10152 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10153 msgid "ThreeAffiliations"
10154 msgstr "Üçİlişki"
10155
10156 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10157 msgid "FourAffiliations"
10158 msgstr "Dörtİlişki"
10159
10160 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Acknowledgments:"
10163 msgstr "Teşekkür:"
10164
10165 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10166 msgid "ThickLine"
10167 msgstr "KalınÇizgi"
10168
10169 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Centered"
10172 msgstr "Ortalı"
10173
10174 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10176 #, fuzzy
10177 msgid "standard"
10178 msgstr "Standart"
10179
10180 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10181 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10183 #, fuzzy
10184 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10185 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10186
10187 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10188 msgid "FitFigure"
10189 msgstr "FigüreSığ"
10190
10191 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10192 msgid "FitBitmap"
10193 msgstr "BitmapeSığ"
10194
10195 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10196 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10197 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10198 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10200 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10201 msgid "Subparagraph"
10202 msgstr "Alt paragraf"
10203
10204 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10205 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10207 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10208 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10209 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10210 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Custom Item|s"
10213 msgstr "Özel eklemeler"
10214
10215 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10216 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10218 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10219 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10220 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10221 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10222 msgid "A customized item string"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10226 msgid "Seriate"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10230 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10232 msgid "(\\alph{enumii})"
10233 msgstr "(\\alph{enumii})"
10234
10235 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10236 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10240 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/apax.inc:124
10244 #, fuzzy
10245 msgid "FiveAuthors"
10246 msgstr "Yazar"
10247
10248 #: lib/layouts/apax.inc:131
10249 #, fuzzy
10250 msgid "SixAuthors"
10251 msgstr "Yazar"
10252
10253 #: lib/layouts/apax.inc:138
10254 #, fuzzy
10255 msgid "LeftHeader"
10256 msgstr "Sol Başlık"
10257
10258 #: lib/layouts/apax.inc:147
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Left header:"
10261 msgstr "Sol Başlık:"
10262
10263 #: lib/layouts/apax.inc:212
10264 #, fuzzy
10265 msgid "FiveAffiliations"
10266 msgstr "İlişki"
10267
10268 #: lib/layouts/apax.inc:219
10269 #, fuzzy
10270 msgid "SixAffiliations"
10271 msgstr "İlişki"
10272
10273 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10274 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10276 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10277 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10278 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10294 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10299 msgid "Note"
10300 msgstr "Not"
10301
10302 #: lib/layouts/apax.inc:323
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Author Note:"
10305 msgstr "Yazar dipnotu:"
10306
10307 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10308 msgid "Journal"
10309 msgstr "Günlük"
10310
10311 #: lib/layouts/apax.inc:352
10312 msgid "CopNum"
10313 msgstr "CopNum"
10314
10315 #: lib/layouts/apax.inc:360
10316 msgid "Volume"
10317 msgstr "Cilt"
10318
10319 #: lib/layouts/apax.inc:501
10320 msgid "*"
10321 msgstr "*"
10322
10323 #: lib/layouts/apax.inc:598
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Course"
10326 msgstr "Courier"
10327
10328 #: lib/layouts/apax.inc:614
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Course: "
10331 msgstr "Courier"
10332
10333 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10334 msgid "addORCIDlink"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10338 msgid "ORCID-link: "
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Author-name"
10344 msgstr "Yazar imi"
10345
10346 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Arabic Article"
10349 msgstr "Arapça (Arabi)"
10350
10351 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10352 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/article.layout:3
10356 msgid "Article (Standard Class)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10361 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10362 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10363 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10364 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10365 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10366 msgid "Part"
10367 msgstr "Kısım"
10368
10369 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10370 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10372 msgid "Part*"
10373 msgstr "Kısım*"
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10376 msgid "Beamer"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10380 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10381 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10382 #: lib/examples/Articles:0
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Presentations"
10385 msgstr "Sunum"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Overlay Specifications|v"
10396 msgstr "Seçim|S"
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10400 msgid "Overlay specifications for this list"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10405 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10406 msgid "Item Overlay Specifications"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10415 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10416 #, fuzzy
10417 msgid "On Slide"
10418 msgstr "Slayt"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10422 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10423 msgid "Overlay specifications for this item"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Mini Template"
10429 msgstr "&Şablon"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10432 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Longest label|s"
10438 msgstr "&En uzun etiket"
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10441 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10446 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10447 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10448 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10450 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10451 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10452 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10453 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10454 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10455 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10457 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Sectioning"
10460 msgstr "Bölüm"
10461
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10466 msgid "Mode"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Mode Specification|S"
10475 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10481 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10485 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10487 #, fuzzy
10488 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10489 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10490
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10492 msgid "Section \\arabic{section}"
10493 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10494
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10496 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10498 #, fuzzy
10499 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10500 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10501
10502 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10503 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10504 msgid "\\Alph{section}"
10505 msgstr "\\Alph{section}"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10508 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10509 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10512 #, fuzzy
10513 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10514 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10515
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10517 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10518 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10519
10520 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10521 #, fuzzy
10522 msgid ""
10523 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10524 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10527 msgid ""
10528 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10532 #, fuzzy
10533 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10534 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10535
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10537 msgid "Frame"
10538 msgstr "Çerçeve"
10539
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10542 msgid "Frames"
10543 msgstr "Çerçeveler"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10546 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10548 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10551 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Action"
10554 msgstr "Bölüm"
10555
10556 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10557 msgid "Overlay specifications for this frame"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10561 msgid "Default Overlay Specifications"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10565 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Frame Options"
10572 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10573
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10576 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Frame Title"
10582 msgstr "LaTeX Başlığı"
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10585 msgid "Enter the frame title here"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10589 #, fuzzy
10590 msgid "PlainFrame"
10591 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10592
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Frame (plain)"
10596 msgstr "LaTeX (düz)"
10597
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10599 #, fuzzy
10600 msgid "FragileFrame"
10601 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10602
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Frame (fragile)"
10606 msgstr "Soyad"
10607
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10609 msgid "AgainFrame"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10613 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10615 msgid "Slide"
10616 msgstr "Slayt"
10617
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10619 msgid "Repeat frame with label"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10623 #, fuzzy
10624 msgid "FrameTitle"
10625 msgstr "Başlık"
10626
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10629 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10632 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10635 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10637 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Short Frame Title|S"
10643 msgstr "Kısa Başlık|B"
10644
10645 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10646 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10650 msgid "FrameSubtitle"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10654 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10655 msgid "Column"
10656 msgstr "Sütun"
10657
10658 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10659 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10661 msgid "Columns"
10662 msgstr "Sütunlar"
10663
10664 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10665 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10666 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10667
10668 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Column Options"
10671 msgstr "Belge Ayarları"
10672
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10674 msgid "Column options (see beamer manual)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Column Placement Options"
10680 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10681
10682 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10683 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10687 msgid "ColumnsCenterAligned"
10688 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10689
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10691 msgid "Columns (center aligned)"
10692 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10693
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10695 msgid "ColumnsTopAligned"
10696 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10697
10698 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10699 msgid "Columns (top aligned)"
10700 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10703 msgid "Pause"
10704 msgstr "Durakla"
10705
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10707 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10708 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10709 msgid "Overlays"
10710 msgstr "Katmanlar"
10711
10712 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Pause number"
10715 msgstr "Sayfa Numarası"
10716
10717 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10718 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10722 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10723 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10724
10725 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10726 msgid "Overprint"
10727 msgstr "Üzerine Yaz"
10728
10729 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Overprint Area Width"
10732 msgstr "&Üzerine Yaz"
10733
10734 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10736 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10737 msgid "Width"
10738 msgstr "Genişlik"
10739
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10741 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10745 msgid "OverlayArea"
10746 msgstr "KatmanAlanı"
10747
10748 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10749 msgid "Overlayarea"
10750 msgstr "Katmanalanı"
10751
10752 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Overlay Area Width"
10755 msgstr "KatmanAlanı"
10756
10757 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10758 #, fuzzy
10759 msgid "The width of the overlay area"
10760 msgstr "Sütunun sabit eni"
10761
10762 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Overlay Area Height"
10765 msgstr "KatmanAlanı"
10766
10767 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10769 msgid "Height"
10770 msgstr "Yükseklik"
10771
10772 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10773 msgid "The height of the overlay area"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10777 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10778 msgid "Uncover"
10779 msgstr "Aç"
10780
10781 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10782 msgid "Uncovered on slides"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10786 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10787 msgid "Only"
10788 msgstr "Sadece"
10789
10790 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10791 msgid "Only on slides"
10792 msgstr "Sadece slaytlarda"
10793
10794 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10795 msgid "Block"
10796 msgstr "Blok"
10797
10798 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10799 msgid "Blocks"
10800 msgstr "Bloklar"
10801
10802 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Block:"
10805 msgstr "Blok"
10806
10807 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Action Specification|S"
10810 msgstr "Seçim|S"
10811
10812 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Block Title"
10815 msgstr "Blok Elementler"
10816
10817 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10818 msgid "Enter the block title here"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10822 msgid "ExampleBlock"
10823 msgstr "ÖrnekBlok"
10824
10825 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Example Block:"
10828 msgstr "ÖrnekBlok"
10829
10830 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10831 msgid "AlertBlock"
10832 msgstr "UyarıBloğu"
10833
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Alert Block:"
10837 msgstr "UyarıBloğu"
10838
10839 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10841 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10842 msgid "Titling"
10843 msgstr "Başlık"
10844
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10846 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10850 msgid "Title (Plain Frame)"
10851 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10852
10853 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Short Subtitle|S"
10856 msgstr "Kısa Başlık|B"
10857
10858 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10859 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10863 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Short Institute|S"
10869 msgstr "Kısa Başlık|B"
10870
10871 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10872 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10876 msgid "InstituteMark"
10877 msgstr "Enstitüİmi"
10878
10879 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Short Date|S"
10882 msgstr "Kısa Başlık|B"
10883
10884 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10885 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10889 msgid "TitleGraphic"
10890 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10891
10892 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10894 msgid "Quotation"
10895 msgstr "Blok alıntı"
10896
10897 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10900 msgid "Quote"
10901 msgstr "Alıntı"
10902
10903 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10904 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10905 msgid "Verse"
10906 msgstr "Dize"
10907
10908 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10910 msgid "Corollary."
10911 msgstr "Doğal Sonuç."
10912
10913 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10914 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10915 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10917 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10918 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Action Specifications|S"
10921 msgstr "Seçim|S"
10922
10923 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10925 msgid "Definition."
10926 msgstr "Tanım."
10927
10928 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10929 msgid "Definitions"
10930 msgstr "Tanımlar"
10931
10932 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10933 msgid "Definitions."
10934 msgstr "Tanımlar."
10935
10936 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10937 msgid "Example."
10938 msgstr "Örnek."
10939
10940 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10941 msgid "Examples"
10942 msgstr "Örnekler"
10943
10944 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10945 msgid "Examples."
10946 msgstr "Örnekler."
10947
10948 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10958 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10959 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10965 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10966 msgid "Fact"
10967 msgstr "Olgu"
10968
10969 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10970 msgid "Fact."
10971 msgstr "Olgu."
10972
10973 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10975 msgid "Lemma."
10976 msgstr "Lemma."
10977
10978 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10979 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10980 msgid "Theorem."
10981 msgstr "Teorem."
10982
10983 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10985 msgid "LyX-Code"
10986 msgstr "LYX Kod"
10987
10988 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10989 msgid "NoteItem"
10990 msgstr "NotÖğesi"
10991
10992 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10993 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10994 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10995 msgid "Bold"
10996 msgstr "Kalın"
10997
10998 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Emphasize"
11001 msgstr "Vurgulu Stili|V"
11002
11003 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Emph."
11006 msgstr "Vurgu"
11007
11008 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
11009 msgid "Alert"
11010 msgstr "Uyarı"
11011
11012 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
11013 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
11014 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
11015 msgid "Structure"
11016 msgstr "Yapı"
11017
11018 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Visible"
11022 msgstr "GörünürMetin"
11023
11024 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Invisible"
11027 msgstr "GörünmezMetin"
11028
11029 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Alternative"
11032 msgstr "Alternatif &dil:"
11033
11034 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Default Text"
11037 msgstr "Öntanımlı|Ö"
11038
11039 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Enter the default text here"
11042 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11043
11044 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Beamer Note"
11047 msgstr "Yeni Not:"
11048
11049 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Note Options"
11052 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11053
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
11055 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
11059 #, fuzzy
11060 msgid "ArticleMode"
11061 msgstr "Makale"
11062
11063 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
11064 msgid "Article"
11065 msgstr "Makale"
11066
11067 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
11068 #, fuzzy
11069 msgid "PresentationMode"
11070 msgstr "Sunum"
11071
11072 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
11073 msgid "Presentation"
11074 msgstr "Sunum"
11075
11076 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
11077 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Table ##"
11080 msgstr "Tablo"
11081
11082 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
11083 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
11084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
11085 msgid "Figure"
11086 msgstr "Figür"
11087
11088 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
11089 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Figure ##"
11092 msgstr "Figür"
11093
11094 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Beamerposter"
11097 msgstr "Yeni Not:"
11098
11099 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Bilingual Captions"
11102 msgstr "E&k seçenekler"
11103
11104 #: lib/layouts/bicaption.module:7
11105 msgid ""
11106 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
11107 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/bicaption.module:11
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Caption setup"
11113 msgstr "Başlık"
11114
11115 #: lib/layouts/bicaption.module:17
11116 msgid ""
11117 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/bicaption.module:30
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Caption setup:"
11123 msgstr "Başlık:"
11124
11125 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Bicaption"
11128 msgstr "Başlık"
11129
11130 #: lib/layouts/bicaption.module:39
11131 #, fuzzy
11132 msgid "bilingual"
11133 msgstr "Başlık"
11134
11135 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Main Language Short Title"
11138 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
11139
11140 #: lib/layouts/bicaption.module:46
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Short title for the main(document) language"
11143 msgstr "Belge istatistikleri:"
11144
11145 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Main Language Text"
11148 msgstr "&Öntanımlı Dil"
11149
11150 #: lib/layouts/bicaption.module:51
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Text in the main(document) language"
11153 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
11154
11155 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11156 msgid "Second Language Short Title"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/bicaption.module:55
11160 msgid "Short title for the second language"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/book.layout:3
11164 msgid "Book (Standard Class)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11168 msgid "Braille"
11169 msgstr "Braille"
11170
11171 #: lib/layouts/braille.module:3
11172 msgid "Accessibility"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/braille.module:7
11176 #, fuzzy
11177 msgid ""
11178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11179 "Specific Manuals > Braille."
11180 msgstr ""
11181 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
11182 "lyx dosyasına bakın."
11183
11184 #: lib/layouts/braille.module:23
11185 msgid "Braille (default)"
11186 msgstr "Braille (öntanımlı)"
11187
11188 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11189 msgid "Braille:"
11190 msgstr "Braille:"
11191
11192 #: lib/layouts/braille.module:48
11193 msgid "Braille (textsize)"
11194 msgstr "Braille (textsize)"
11195
11196 #: lib/layouts/braille.module:73
11197 msgid "Braille (dots on)"
11198 msgstr "Braille (dots on)"
11199
11200 #: lib/layouts/braille.module:88
11201 msgid "Braille_dots_on"
11202 msgstr "Braille_dots_on"
11203
11204 #: lib/layouts/braille.module:99
11205 msgid "Braille (dots off)"
11206 msgstr "Braille (dots off)"
11207
11208 #: lib/layouts/braille.module:114
11209 msgid "Braille_dots_off"
11210 msgstr "Braille_dots_off"
11211
11212 #: lib/layouts/braille.module:125
11213 msgid "Braille (mirror on)"
11214 msgstr "Braille (mirror on)"
11215
11216 #: lib/layouts/braille.module:140
11217 msgid "Braille_mirror_on"
11218 msgstr "Braille_mirror_on"
11219
11220 #: lib/layouts/braille.module:151
11221 msgid "Braille (mirror off)"
11222 msgstr "c"
11223
11224 #: lib/layouts/braille.module:166
11225 msgid "Braille_mirror_off"
11226 msgstr "Braille_mirror_off"
11227
11228 #: lib/layouts/braille.module:176
11229 msgid "Braillebox"
11230 msgstr "Braillebox"
11231
11232 #: lib/layouts/braille.module:180
11233 msgid "Braille box"
11234 msgstr "Braille box"
11235
11236 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11237 msgid "Broadway"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11241 #: lib/examples/Articles:0
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Scripts"
11244 msgstr "Altyazı"
11245
11246 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Act Number"
11249 msgstr "Numara"
11250
11251 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Act ##"
11254 msgstr "Kısım"
11255
11256 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Scene Number"
11259 msgstr "Sayfa Numarası"
11260
11261 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Scene ##"
11264 msgstr "Sahne"
11265
11266 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11267 msgid "Dialogue"
11268 msgstr "Diyalog"
11269
11270 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11271 msgid "Narrative"
11272 msgstr "Hikaye"
11273
11274 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11275 msgid "ACT"
11276 msgstr "ACT"
11277
11278 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11279 msgid "ACT \\arabic{act}"
11280 msgstr "ACT \\arabic{act}"
11281
11282 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11283 msgid "SCENE"
11284 msgstr "Sahne"
11285
11286 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11287 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11288 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
11289
11290 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11291 msgid "SCENE*"
11292 msgstr "Sahne*"
11293
11294 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11295 msgid "AT RISE:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11299 msgid "Speaker"
11300 msgstr "Konuşmacı"
11301
11302 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11303 msgid "Parenthetical"
11304 msgstr "Parantez içinde"
11305
11306 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11307 msgid "("
11308 msgstr "("
11309
11310 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11311 msgid ")"
11312 msgstr ")"
11313
11314 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11315 msgid "CURTAIN"
11316 msgstr "PERDE"
11317
11318 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11319 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11320 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11321 msgid "Right Address"
11322 msgstr "Sağ Adres"
11323
11324 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11327 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11328
11329 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11332 msgstr "Japonca (CJK)"
11333
11334 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11337 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11338
11339 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11342 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11343
11344 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Chess"
11347 msgstr "SatrançTahtası"
11348
11349 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11350 msgid "Mainline"
11351 msgstr "Anahat"
11352
11353 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11354 msgid "Mainline:"
11355 msgstr "Anahat:"
11356
11357 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11358 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11359 msgid "Variation"
11360 msgstr "Değişim"
11361
11362 #: lib/layouts/chess.layout:68
11363 msgid "Variation:"
11364 msgstr "Değişim:"
11365
11366 #: lib/layouts/chess.layout:76
11367 msgid "SubVariation"
11368 msgstr "AltDeğişim"
11369
11370 #: lib/layouts/chess.layout:79
11371 msgid "Subvariation:"
11372 msgstr "Altdeğişim:"
11373
11374 #: lib/layouts/chess.layout:87
11375 msgid "SubVariation2"
11376 msgstr "AltDeğişim"
11377
11378 #: lib/layouts/chess.layout:90
11379 msgid "Subvariation(2):"
11380 msgstr "Altdeğişim(2):"
11381
11382 #: lib/layouts/chess.layout:98
11383 msgid "SubVariation3"
11384 msgstr "AltDeğişim3"
11385
11386 #: lib/layouts/chess.layout:101
11387 msgid "Subvariation(3):"
11388 msgstr "Altdeğişim(3):"
11389
11390 #: lib/layouts/chess.layout:109
11391 msgid "SubVariation4"
11392 msgstr "AltDeğişim4"
11393
11394 #: lib/layouts/chess.layout:112
11395 msgid "Subvariation(4):"
11396 msgstr "Altdeğişim(4):"
11397
11398 #: lib/layouts/chess.layout:120
11399 msgid "SubVariation5"
11400 msgstr "AltDeğişim5"
11401
11402 #: lib/layouts/chess.layout:123
11403 msgid "Subvariation(5):"
11404 msgstr "Altdeğişim(5):"
11405
11406 #: lib/layouts/chess.layout:132
11407 msgid "HideMoves"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/chess.layout:137
11411 msgid "HideMoves:"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11415 msgid "ChessBoard"
11416 msgstr "SatrançTahtası"
11417
11418 #: lib/layouts/chess.layout:148
11419 msgid "[chessboard]"
11420 msgstr "[satrançtahtası]"
11421
11422 #: lib/layouts/chess.layout:159
11423 msgid "BoardCentered"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/chess.layout:164
11427 msgid "[centered board]"
11428 msgstr "[ortalanmış pano]"
11429
11430 #: lib/layouts/chess.layout:176
11431 msgid "HighLight"
11432 msgstr "Işıklandır"
11433
11434 #: lib/layouts/chess.layout:181
11435 msgid "Highlights:"
11436 msgstr "Işıklandırmalar:"
11437
11438 #: lib/layouts/chess.layout:198
11439 msgid "Arrow"
11440 msgstr "Ok"
11441
11442 #: lib/layouts/chess.layout:203
11443 msgid "Arrow:"
11444 msgstr "Oklar:"
11445
11446 #: lib/layouts/chess.layout:211
11447 msgid "KnightMove"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/chess.layout:216
11451 msgid "KnightMove:"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Chess Board"
11457 msgstr "SatrançTahtası"
11458
11459 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11460 msgid "Leisure, Sports & Music"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11464 msgid ""
11465 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11466 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11470 msgid "NewChessGame"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11474 msgid "[Start New Chess Game]"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Chessgame Options"
11480 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11481
11482 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11483 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Mainline Options"
11489 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11490
11491 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11492 msgid "See xskak manual for possible options"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11496 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11498 msgid "Comment"
11499 msgstr "Açıklama"
11500
11501 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11502 #, fuzzy
11503 msgid "SetChessBoard"
11504 msgstr "SatrançTahtası"
11505
11506 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Global Chessboard Settings"
11509 msgstr "&Tablo Ayarları"
11510
11511 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11512 msgid "SetBoardStoreStyle"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Set Chessboard Style"
11518 msgstr "Metin Stili"
11519
11520 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Style Name"
11523 msgstr "Stil Dosyası:"
11524
11525 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11526 msgid "Chessboard Style Name"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11530 msgid ""
11531 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11532 "See chessboard manual for details."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Chessboard"
11538 msgstr "SatrançTahtası"
11539
11540 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Chessboard Options"
11543 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11544
11545 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11546 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11550 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11554 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11558 #, fuzzy
11559 msgid "InFrontmatter"
11560 msgstr "Öncü"
11561
11562 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Insert the affiliation number"
11565 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11566
11567 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Given name"
11570 msgstr "Dosya adı"
11571
11572 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11575 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11576 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11577 msgid "Surname"
11578 msgstr "Soyad"
11579
11580 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11581 msgid "Affil"
11582 msgstr "Affil"
11583
11584 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11585 msgid ""
11586 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11587 "be inserted."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Running Title"
11593 msgstr "MevcutBaşlık"
11594
11595 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11596 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11597 msgid "Running title:"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11601 #, fuzzy
11602 msgid "FirstPage"
11603 msgstr "Ad"
11604
11605 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11606 #, fuzzy
11607 msgid "firstpage"
11608 msgstr "Ad"
11609
11610 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11611 msgid "RunningAuthor"
11612 msgstr "MevcutYazar"
11613
11614 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11615 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11616 msgid "Running author:"
11617 msgstr "Mevcut yazar:"
11618
11619 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Publications"
11622 msgstr "AltDeğişim"
11623
11624 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Correspondence"
11627 msgstr "Yazar:"
11628
11629 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Correspondence:"
11632 msgstr "Yazar:"
11633
11634 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11635 msgid "Pubdiscuss"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11639 msgid "Pubdiscuss:"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Published"
11645 msgstr "Yayıncılar"
11646
11647 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Published:"
11650 msgstr "Yayıncılar"
11651
11652 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Statements"
11655 msgstr "Ref+Text: "
11656
11657 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Copyrightstatement"
11660 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11661
11662 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11663 msgid "Copyright:"
11664 msgstr "Telif hakkı:"
11665
11666 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Introduction"
11669 msgstr "Giriş|G"
11670
11671 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11672 #, fuzzy
11673 msgid "\\thesection Introduction"
11674 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11675
11676 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Conclusions"
11679 msgstr "Sonuç"
11680
11681 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11682 #, fuzzy
11683 msgid "\\thesection Conclusions"
11684 msgstr "seçim"
11685
11686 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11689 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11690
11691 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11692 #, fuzzy
11693 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11694 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11695
11696 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11697 #, fuzzy
11698 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11699 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11700
11701 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11702 #, fuzzy
11703 msgid "CodeAvailability"
11704 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11705
11706 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Code availability."
11709 msgstr "Modül mevcut değil"
11710
11711 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11712 msgid "DataAvailability"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11716 msgid "Data availability."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11720 #, fuzzy
11721 msgid "CodeAndDataAvailability"
11722 msgstr "Modül mevcut değil"
11723
11724 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Code and data availability."
11727 msgstr "Modül mevcut değil"
11728
11729 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11730 msgid "SampleAvailability"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11734 msgid "Sample availability."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Statements2"
11740 msgstr "Ref+Text: "
11741
11742 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11743 #, fuzzy
11744 msgid "AuthorContribution"
11745 msgstr "Alıntı Listesi"
11746
11747 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Author contributions."
11750 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11751
11752 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11753 msgid "CompetingInterests"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11757 msgid "Competing Interests."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Disclaimer"
11763 msgstr "&Unut"
11764
11765 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Disclaimer."
11768 msgstr "&Unut"
11769
11770 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11773 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11774
11775 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11776 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11780 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Custom Header/Footer Text"
11786 msgstr "Sağ Altlık"
11787
11788 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11789 msgid ""
11790 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11791 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11792 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11793 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Header/Footer"
11799 msgstr "Sağ Altlık"
11800
11801 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Even Header"
11804 msgstr "Sol Başlık"
11805
11806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11807 msgid "Alternative text for the even header"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Center Header"
11813 msgstr "Sol Başlık"
11814
11815 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Center Header:"
11818 msgstr "Sol Başlık:"
11819
11820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Left Footer"
11823 msgstr "Son altlık:"
11824
11825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Left Footer:"
11828 msgstr "Son altlık:"
11829
11830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Center Footer"
11833 msgstr "Sağ Altlık"
11834
11835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Center Footer:"
11838 msgstr "Altlık:"
11839
11840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11841 msgid "Right Footer"
11842 msgstr "Sağ Altlık"
11843
11844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11845 msgid "Right Footer:"
11846 msgstr "Sağ Altlık:"
11847
11848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11849 msgid "Directory"
11850 msgstr "Dizin"
11851
11852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11853 msgid "Firstname"
11854 msgstr "Ad"
11855
11856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11857 msgid "Literal"
11858 msgstr "Edebiyat"
11859
11860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11861 msgid "KeyCombo"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11865 msgid "KeyCap"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11869 msgid "GuiMenu"
11870 msgstr "GuiMenü"
11871
11872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11873 msgid "GuiMenuItem"
11874 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11875
11876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11877 msgid "GuiButton"
11878 msgstr "GuiDüğmesi"
11879
11880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11881 msgid "MenuChoice"
11882 msgstr "MenüTercihi"
11883
11884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11885 msgid "Authorgroup"
11886 msgstr "Yazargrubu"
11887
11888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11889 msgid "RevisionHistory"
11890 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11891
11892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11893 msgid "Revision History"
11894 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11895
11896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11897 msgid "Revision"
11898 msgstr "Revizyon"
11899
11900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11901 msgid "RevisionRemark"
11902 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11903
11904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11905 msgid "FirstName"
11906 msgstr "Ad"
11907
11908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11909 msgid "DIN-Brief"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11913 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11914 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11915 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11916 #: lib/examples/Articles:0
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Letters"
11919 msgstr "Mektup:"
11920
11921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11922 msgid "DinBrief"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11926 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11927 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11929 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11930 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11934 msgid "Letter"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Addresses"
11940 msgstr "Adres"
11941
11942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11944 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11945 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Postal Data"
11948 msgstr "Posta Yorumu"
11949
11950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11951 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11952 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11953 msgid "Send To Address"
11954 msgstr "Adrese Gönder"
11955
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11957 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11958 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11959 msgid "My Address"
11960 msgstr "Adresim"
11961
11962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11963 msgid "Sender Address:"
11964 msgstr "Gönderen Adresi:"
11965
11966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11967 msgid "Return address"
11968 msgstr "Geridönüş adresi"
11969
11970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11972 msgid "Backaddress:"
11973 msgstr "Ters Adres:"
11974
11975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11976 msgid "Postal comment"
11977 msgstr "Posta Yorumu"
11978
11979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Postal Remark:"
11982 msgstr "Postvermerk:"
11983
11984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11985 msgid "Handling"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Handling:"
11991 msgstr "Dosya Yönetimi"
11992
11993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11995 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11996 msgid "YourRef"
11997 msgstr "Referansınız"
11998
11999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
12000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
12001 msgid "Your ref.:"
12002 msgstr "Referansınız:"
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
12006 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
12007 msgid "MyRef"
12008 msgstr "Referansım"
12009
12010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
12011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
12012 msgid "Our ref.:"
12013 msgstr "Referansımız:"
12014
12015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
12016 msgid "Writer"
12017 msgstr "Yazıcı"
12018
12019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Writer:"
12022 msgstr "Yazıcı"
12023
12024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
12025 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
12026 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
12027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
12028 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
12029 msgid "Signature"
12030 msgstr "İmza"
12031
12032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
12033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
12036 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
12037 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Closings"
12040 msgstr "Kapanış"
12041
12042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
12044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
12045 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
12046 msgid "Signature:"
12047 msgstr "İmza:"
12048
12049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
12050 msgid "Bottomtext"
12051 msgstr "Alt metin"
12052
12053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Bottom text:"
12056 msgstr "Alt metin"
12057
12058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
12059 msgid "Area code"
12060 msgstr "Alan kodu"
12061
12062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Area Code:"
12065 msgstr "Alan kodu"
12066
12067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
12068 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
12069 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
12070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
12071 msgid "Telephone"
12072 msgstr "Telefon"
12073
12074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
12075 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
12076 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
12077 msgid "Telephone:"
12078 msgstr "Telefon:"
12079
12080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
12081 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
12082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
12083 msgid "Location"
12084 msgstr "Konum"
12085
12086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
12087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
12088 msgid "Location:"
12089 msgstr "Konum:"
12090
12091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
12092 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
12094 msgid "Subject"
12095 msgstr "Konu"
12096
12097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
12098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
12099 msgid "Subject:"
12100 msgstr "Konu:"
12101
12102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
12105 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
12106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
12107 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
12108 msgid "Opening"
12109 msgstr "Açılış"
12110
12111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
12113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
12114 msgid "Opening:"
12115 msgstr "Açılış:"
12116
12117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
12118 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
12120 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
12121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12122 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
12123 msgid "Closing"
12124 msgstr "Kapanış"
12125
12126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
12128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
12129 msgid "Closing:"
12130 msgstr "Kapanış:"
12131
12132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Signature|S"
12135 msgstr "İmza"
12136
12137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12138 msgid "Here you can insert a signature scan"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
12142 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
12143 msgid "encl"
12144 msgstr "encl"
12145
12146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
12147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
12148 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
12149 msgid "encl:"
12150 msgstr "encl:"
12151
12152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
12154 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
12155 msgid "cc"
12156 msgstr "cc"
12157
12158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12161 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12162 msgid "cc:"
12163 msgstr "cc:"
12164
12165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12167 msgid "PS"
12168 msgstr "PS"
12169
12170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12171 msgid "Post Scriptum:"
12172 msgstr "Post Scriptum:"
12173
12174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12175 msgid "SenderAddress"
12176 msgstr "GönderenAdresi"
12177
12178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12180 msgid "Backaddress"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12184 msgid "RetourAdresse"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12188 msgid "Adresse"
12189 msgstr "Adres"
12190
12191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12192 msgid "Postvermerk"
12193 msgstr "Postvermerk"
12194
12195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12196 msgid "Zusatz"
12197 msgstr "Zusatz"
12198
12199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12200 msgid "IhrZeichen"
12201 msgstr "IhrZeichen"
12202
12203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12205 msgid "YourMail"
12206 msgstr "Mailiniz"
12207
12208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12209 msgid "IhrSchreiben"
12210 msgstr "IhrSchreiben"
12211
12212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12213 msgid "MeinZeichen"
12214 msgstr "MeinZeichen"
12215
12216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12217 msgid "Unterschrift"
12218 msgstr "Unterschrift"
12219
12220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12221 msgid "Telefon"
12222 msgstr "Telefon"
12223
12224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12225 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12227 msgid "Place"
12228 msgstr "Mekan"
12229
12230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12231 msgid "Stadt"
12232 msgstr "Şehir"
12233
12234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12235 msgid "Town"
12236 msgstr "Şehir"
12237
12238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12239 msgid "Ort"
12240 msgstr "Ort"
12241
12242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12243 msgid "Datum"
12244 msgstr "Datum"
12245
12246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12248 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12249 msgid "Reference"
12250 msgstr "Referans"
12251
12252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12253 msgid "Betreff"
12254 msgstr "Betreff"
12255
12256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12257 msgid "Anrede"
12258 msgstr "Anrede"
12259
12260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12261 msgid "Brieftext"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12265 msgid "Gruss"
12266 msgstr "Gruss"
12267
12268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12269 msgid "ps"
12270 msgstr "ps"
12271
12272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12274 msgid "Encl."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12278 msgid "Anlagen"
12279 msgstr "Anlagen"
12280
12281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12283 msgid "CC"
12284 msgstr "CC"
12285
12286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12287 msgid "Verteiler"
12288 msgstr "Verteiler"
12289
12290 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12291 #, fuzzy
12292 msgid "DocBook Book (XML)"
12293 msgstr "Docbook (XML)"
12294
12295 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Books (DocBook)"
12298 msgstr "DocBook"
12299
12300 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12301 #, fuzzy
12302 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12303 msgstr "Docbook (XML)"
12304
12305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12306 #, fuzzy
12307 msgid "DocBook Section (XML)"
12308 msgstr "Docbook (XML)"
12309
12310 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12311 #, fuzzy
12312 msgid "DocBook Article (XML)"
12313 msgstr "Docbook (XML)"
12314
12315 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12316 msgid "Inderscience A4 Journals"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12320 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Econometrica"
12326 msgstr "Amerikanca"
12327
12328 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12329 #, fuzzy
12330 msgid "RunTitle"
12331 msgstr "MevcutBaşlık"
12332
12333 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Running Title:"
12336 msgstr "MevcutBaşlık"
12337
12338 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12339 #, fuzzy
12340 msgid "RunAuthor"
12341 msgstr "MevcutYazar"
12342
12343 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Running Author:"
12346 msgstr "Mevcut yazar:"
12347
12348 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Address Option"
12351 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12352
12353 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Optional argument for the address"
12356 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12357
12358 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12359 #, fuzzy
12360 msgid "E-Mail Option"
12361 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12362
12363 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Optional argument for the e-mail"
12366 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12367
12368 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12369 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12370 msgid "E-mail:"
12371 msgstr "E-posta:"
12372
12373 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Web Address"
12376 msgstr "Adres"
12377
12378 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Web address:"
12381 msgstr "Sonraki Adres:"
12382
12383 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Authors Block"
12386 msgstr "Yazar"
12387
12388 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Authors Block:"
12391 msgstr "UyarıBloğu"
12392
12393 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12394 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12395 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12396 msgid "Keyword"
12397 msgstr "Anahtar kelime"
12398
12399 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Thanks Text"
12402 msgstr "Teşekkürler"
12403
12404 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12405 msgid "Thanks \\theThanks:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Thanks Reference"
12411 msgstr "Referans"
12412
12413 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Thanks Ref"
12416 msgstr "Teşekkürler"
12417
12418 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Internet Address Reference"
12421 msgstr "Çapraz referans ekle"
12422
12423 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12424 msgid "Internet Addess Ref"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Name (First Name)"
12430 msgstr "Ad"
12431
12432 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12433 #, fuzzy
12434 msgid "First Name"
12435 msgstr "Ad"
12436
12437 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Name (Surname)"
12440 msgstr "Soyad"
12441
12442 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12443 msgid "By Same Author (bib)"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12447 #, fuzzy
12448 msgid "bysame"
12449 msgstr "Ad"
12450
12451 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Footnote (Title)"
12454 msgstr "dipnot etiketi"
12455
12456 #: lib/layouts/egs.layout:3
12457 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12461 msgid "00.00.0000"
12462 msgstr "00.00.0000"
12463
12464 #: lib/layouts/egs.layout:353
12465 msgid "LaTeX Title"
12466 msgstr "LaTeX Başlığı"
12467
12468 #: lib/layouts/egs.layout:437
12469 msgid "Journal:"
12470 msgstr "Günlük:"
12471
12472 #: lib/layouts/egs.layout:446
12473 msgid "msnumber"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/egs.layout:460
12477 msgid "MS_number:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/egs.layout:470
12481 msgid "FirstAuthor"
12482 msgstr "İlkYazar"
12483
12484 #: lib/layouts/egs.layout:483
12485 msgid "1st_author_surname:"
12486 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12487
12488 #: lib/layouts/egs.layout:536
12489 msgid "Offsets"
12490 msgstr "Sapmalar"
12491
12492 #: lib/layouts/egs.layout:549
12493 msgid "reprint_reqs_to:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12497 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12498 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12499 msgid "Acknowledgment"
12500 msgstr "Teşekkür"
12501
12502 #: lib/layouts/egs.layout:634
12503 msgid "Acknowledgment."
12504 msgstr "Teşekkür."
12505
12506 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12507 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Author Option"
12513 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12514
12515 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Optional argument for the author"
12518 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12519
12520 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12521 msgid "Author Address"
12522 msgstr "Yazarın Adresi"
12523
12524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12525 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12526 msgid "Author Email"
12527 msgstr "Yazarın Epostası"
12528
12529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12530 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12531 msgid "Email:"
12532 msgstr "Eposta:"
12533
12534 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12535 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12536 msgid "Author URL"
12537 msgstr "Yazar URL"
12538
12539 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Thanks Option"
12542 msgstr "Geçiş"
12543
12544 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12545 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12550 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12551
12552 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12553 msgid "PROOF."
12554 msgstr "İSPAT."
12555
12556 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12558 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12559
12560 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12562 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12563
12564 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12566 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12567
12568 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12569 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12570 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12571 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12572
12573 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12574 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12575 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12576 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12577
12578 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12579 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12580 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12581
12582 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12583 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12584 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12585
12586 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12587 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12588 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12589
12590 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12591 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12592 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12593
12594 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12595 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12596 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12597
12598 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12599 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12600 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12601 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12602
12603 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12604 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12605 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12606
12607 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12609 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12610
12611 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12612 msgid "Case \\arabic{case}"
12613 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12614
12615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12616 msgid "Elsevier"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12620 msgid "Titlenotemark"
12621 msgstr "Başlıknotuimi"
12622
12623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12624 msgid "Titlenote mark"
12625 msgstr "Başlıknotu imi"
12626
12627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12628 msgid "Title footnote"
12629 msgstr "Başlık dipnotu"
12630
12631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Footnote Label"
12634 msgstr "dipnot etiketi"
12635
12636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12637 msgid "Label you refer to in the title"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12641 msgid "Title footnote:"
12642 msgstr "Başlık dipnotu:"
12643
12644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Author Label"
12647 msgstr "Yazarın Epostası"
12648
12649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12650 msgid "Label you will reference in the address"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12654 msgid "Authormark"
12655 msgstr "Yazarimi"
12656
12657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12658 msgid "Author footnote"
12659 msgstr "Yazar dipnotu"
12660
12661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12662 msgid "Author footnote:"
12663 msgstr "Yazar dipnotu:"
12664
12665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Author Footnote Label"
12668 msgstr "Yazar dipnotu"
12669
12670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12671 msgid "Label you refer to for an author"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12675 msgid "CorAuthormark"
12676 msgstr "İlgiliYazarimi"
12677
12678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12679 msgid "CorAuthor mark"
12680 msgstr "İlgiliYazar imi"
12681
12682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12683 msgid "Corresponding author"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12687 msgid "Corresponding author text:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Address Label"
12693 msgstr "Adres"
12694
12695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12696 msgid "Label of the author you refer to"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Internet"
12702 msgstr "InternetSatırıA"
12703
12704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12705 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Endnotes (Basic)"
12711 msgstr "Sonnot"
12712
12713 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12714 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Foot- and Endnotes"
12717 msgstr "Dipnot|p"
12718
12719 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12720 #, fuzzy
12721 msgid ""
12722 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12723 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12724 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12725 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12726 msgstr ""
12727 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12728 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12729
12730 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12731 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12732 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12733 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Endnotes"
12736 msgstr "Sonnot"
12737
12738 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12739 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Endnote ##"
12742 msgstr "Sonnot"
12743
12744 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12745 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12746 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12747 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12748 msgid "Endnote"
12749 msgstr "Sonnot"
12750
12751 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12752 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12753 msgid "endnote"
12754 msgstr "sonnot"
12755
12756 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12757 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12758 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12761 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12762
12763 #: lib/layouts/enotez.module:2
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Endnotes (Extended)"
12766 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12767
12768 #: lib/layouts/enotez.module:10
12769 msgid ""
12770 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12771 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12772 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12773 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12774 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12778 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12782 msgid "Key words:"
12783 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12784
12785 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12786 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12790 #, fuzzy
12791 msgid "List Enhancements"
12792 msgstr "Plan Listesi"
12793
12794 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12795 msgid ""
12796 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12797 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12801 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Itemize Options"
12804 msgstr "Öğeli liste"
12805
12806 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12807 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12808 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12809 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12813 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Enumerate Options"
12816 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12817
12818 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Description Options"
12821 msgstr "Açıklama: "
12822
12823 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12825 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12826 msgid "Labeling"
12827 msgstr "Etiketlendirme"
12828
12829 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Enumerate-Resume"
12832 msgstr "Sıralı öğe"
12833
12834 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12835 msgid "Number Equations by Section"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12844 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12846 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12848 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12849 msgid "Maths"
12850 msgstr "Matematik"
12851
12852 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12853 msgid ""
12854 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12855 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12861 msgid "Equation"
12862 msgstr "Denklem"
12863
12864 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12865 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12866 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12867
12868 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12869 #, fuzzy
12870 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12871 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12872
12873 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12874 msgid "Europass CV (2013)"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12878 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12879 #: lib/examples/Articles:0
12880 msgid "Curricula Vitae"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12884 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12886 msgid "Name:"
12887 msgstr "Ad:"
12888
12889 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12890 #, fuzzy
12891 msgid "FooterName"
12892 msgstr "Altlık:"
12893
12894 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Name (footer):"
12897 msgstr "Son altlık:"
12898
12899 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Mobile:"
12902 msgstr "&Dosya:"
12903
12904 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Mobile phone number"
12907 msgstr "Satır numaralandırma"
12908
12909 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12910 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Homepage"
12913 msgstr "yeni sayfa"
12914
12915 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Homepage:"
12918 msgstr "yeni sayfa"
12919
12920 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12921 msgid "InstantMessaging"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Instant Messaging:"
12927 msgstr "&Anında Önizleme:"
12928
12929 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12930 #, fuzzy
12931 msgid "IM Type:"
12932 msgstr "Ti&p"
12933
12934 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12935 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12939 msgid "Birthday"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Date of birth:"
12945 msgstr "Tarih &biçimi:"
12946
12947 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Nationality"
12950 msgstr "seçimlik"
12951
12952 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Nationality:"
12955 msgstr "Olanak:"
12956
12957 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Gender"
12960 msgstr "Gönderen:"
12961
12962 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Gender:"
12965 msgstr "Gönderen:"
12966
12967 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12968 #, fuzzy
12969 msgid "BeforePicture"
12970 msgstr "Kontrol Resimleri"
12971
12972 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12973 msgid "Space before picture:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Picture"
12979 msgstr "Yapı"
12980
12981 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Picture:"
12984 msgstr "İmza:"
12985
12986 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12987 msgid "Resize photo to this width"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12991 #, fuzzy
12992 msgid "AfterPicture"
12993 msgstr "Yapı"
12994
12995 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12996 msgid "Space after picture:"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
13000 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
13001 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
13002 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
13003 msgid "Vertical Space"
13004 msgstr "Düşey Boşluk"
13005
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
13007 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
13008 #: lib/layouts/europecv.layout:296
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Additional vertical space"
13011 msgstr "&Düşey boşluk"
13012
13013 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
13014 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
13015 msgid "Item"
13016 msgstr "Öğe"
13017
13018 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
13019 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
13024 msgid "Item:"
13025 msgstr "Öğe:"
13026
13027 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
13028 #, fuzzy
13029 msgid "ItemInset"
13030 msgstr "Öğe"
13031
13032 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
13033 msgid "Subitems"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
13037 #, fuzzy
13038 msgid "TitleItem"
13039 msgstr "Başlıknotuimi"
13040
13041 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Title item:"
13044 msgstr "Başlık:"
13045
13046 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
13047 #, fuzzy
13048 msgid "TitleLevel"
13049 msgstr "Başlık"
13050
13051 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Title level:"
13054 msgstr "Başlık:"
13055
13056 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Text (right side)"
13059 msgstr "Sağ çizgi"
13060
13061 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
13062 #, fuzzy
13063 msgid "BlueItem"
13064 msgstr "Maddeimi"
13065
13066 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Blue item:"
13069 msgstr "Madde imi:"
13070
13071 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
13072 #, fuzzy
13073 msgid "BlueItemInset"
13074 msgstr "Özel eklemeler"
13075
13076 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
13077 msgid "Blue subitems"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
13081 #, fuzzy
13082 msgid "BigItem"
13083 msgstr "Öğe"
13084
13085 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Big Item:"
13088 msgstr "Liste Öğesi:"
13089
13090 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
13091 #, fuzzy
13092 msgid "EcvItemize"
13093 msgstr "Öğe"
13094
13095 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
13096 msgid "MotherTongue"
13097 msgstr "AnaDil"
13098
13099 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
13100 msgid "Mother Tongue:"
13101 msgstr "Ana Dil:"
13102
13103 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
13104 msgid "LangHeader"
13105 msgstr "DilBaşlığı"
13106
13107 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
13108 msgid "Language Header:"
13109 msgstr "Dil Başlığı:"
13110
13111 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
13112 msgid "Language:"
13113 msgstr "Dil:"
13114
13115 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Name of the language"
13118 msgstr "Dil yok"
13119
13120 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Listening"
13123 msgstr "Liste"
13124
13125 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
13126 msgid "Level how good you think you can listen"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Reading"
13132 msgstr "başlıklar"
13133
13134 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
13135 msgid "Level how good you think you can read"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Interaction"
13141 msgstr "Kesir ekle"
13142
13143 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
13144 msgid "Level how good you think you can conversate"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Production"
13150 msgstr "Giriş|G"
13151
13152 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13153 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13157 msgid "LastLanguage"
13158 msgstr "SonDil"
13159
13160 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13161 msgid "Last Language:"
13162 msgstr "Son Dil:"
13163
13164 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13165 msgid "LangFooter"
13166 msgstr "DilAltlığı"
13167
13168 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Language Footer:"
13171 msgstr "DilAltlığı"
13172
13173 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13174 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13175 msgid "End"
13176 msgstr "Son"
13177
13178 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13179 msgid "End of CV"
13180 msgstr "CV'nin sonu"
13181
13182 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13183 #: lib/layouts/soul.module:51
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Highlight"
13186 msgstr "Işıklandırmalar:"
13187
13188 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13189 msgid "Europe CV"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Footer name:"
13195 msgstr "Altlık:"
13196
13197 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Mobile"
13200 msgstr "&Dosya:"
13201
13202 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Size"
13205 msgstr "&Boyut:"
13206
13207 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13208 msgid "Size the photo is resized to"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
13212 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
13213 msgid "Page"
13214 msgstr "Sayfa"
13215
13216 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13217 #, fuzzy
13218 msgid "The title as it appears in the header"
13219 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13220
13221 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13222 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13226 msgid "BulletedItem"
13227 msgstr "Maddeimi"
13228
13229 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13230 msgid "Bulleted Item:"
13231 msgstr "Madde imi:"
13232
13233 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13234 msgid "Begin"
13235 msgstr "Başla"
13236
13237 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13238 msgid "Begin of CV"
13239 msgstr "CV Başlangıcı"
13240
13241 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13242 msgid "PersonalInfo"
13243 msgstr "KişiselBilgi"
13244
13245 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13246 msgid "Personal Info"
13247 msgstr "Kişisel Bilgi"
13248
13249 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13250 #, fuzzy
13251 msgid "VerticalSpace"
13252 msgstr "Düşey Boşluk"
13253
13254 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Vertical space"
13257 msgstr "&Düşey boşluk"
13258
13259 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13260 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13264 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13268 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13272 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Number Figures by Section"
13278 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13279
13280 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13281 msgid ""
13282 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13283 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13289 msgstr "Computer Modern Sans"
13290
13291 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13292 msgid ""
13293 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13294 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13295 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13299 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13303 msgid ""
13304 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13305 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13306 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13307 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13308 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13309 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13310 "newer LaTeX distributions."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/fixme.module:2
13314 #, fuzzy
13315 msgid "FiXme Notes"
13316 msgstr "Figür"
13317
13318 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13319 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13320 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13321 msgid "Annotation & Revision"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/fixme.module:12
13325 msgid ""
13326 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13327 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13328 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13329 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13330 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13331 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13332 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13333 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13337 msgid "Fixme"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/fixme.module:24
13341 #, fuzzy
13342 msgid "List of FIXMEs"
13343 msgstr "%1$s Listesi"
13344
13345 #: lib/layouts/fixme.module:38
13346 #, fuzzy
13347 msgid "[List of FIXMEs]"
13348 msgstr "Figür Listesi"
13349
13350 #: lib/layouts/fixme.module:54
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Fixme Note"
13353 msgstr "Figür"
13354
13355 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13356 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Fixme Note Options|s"
13359 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13360
13361 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13362 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13363 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/fixme.module:75
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Fixme Warning"
13369 msgstr "anlamında"
13370
13371 #: lib/layouts/fixme.module:77
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Warning"
13374 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13375
13376 #: lib/layouts/fixme.module:81
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Fixme Error"
13379 msgstr "Dosya adı hatası"
13380
13381 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
13383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
13384 msgid "Error"
13385 msgstr "Hata"
13386
13387 #: lib/layouts/fixme.module:87
13388 msgid "Fixme Fatal"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/fixme.module:89
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Fatal"
13394 msgstr "Katalanca"
13395
13396 #: lib/layouts/fixme.module:98
13397 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/fixme.module:100
13401 msgid "Fixme (Targeted)"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/fixme.module:110
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Fixme Note|x"
13407 msgstr "Figür"
13408
13409 #: lib/layouts/fixme.module:112
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Insert the FIXME note here"
13412 msgstr "Not ekle"
13413
13414 #: lib/layouts/fixme.module:117
13415 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/fixme.module:119
13419 msgid "Warning (Targeted)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/fixme.module:123
13423 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/fixme.module:125
13427 msgid "Error (Targeted)"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/fixme.module:129
13431 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/fixme.module:131
13435 msgid "Fatal (Targeted)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/fixme.module:140
13439 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/fixme.module:142
13443 msgid "Fixme (Multipar)"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Fixme Summary"
13449 msgstr "Özet"
13450
13451 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13452 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/fixme.module:160
13456 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/fixme.module:162
13460 msgid "Warning (Multipar)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/fixme.module:166
13464 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/fixme.module:168
13468 msgid "Error (Multipar)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/fixme.module:172
13472 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/fixme.module:174
13476 msgid "Fatal (Multipar)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/fixme.module:183
13480 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/layouts/fixme.module:185
13484 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/fixme.module:201
13488 msgid "Annotated Text"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/fixme.module:203
13492 msgid "Annotated Text|x"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/fixme.module:204
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Insert the text to annotate here"
13498 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13499
13500 #: lib/layouts/fixme.module:209
13501 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/fixme.module:211
13505 msgid "Warning (MP Targ.)"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/fixme.module:215
13509 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/layouts/fixme.module:217
13513 msgid "Error (MP Targ.)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/fixme.module:221
13517 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/fixme.module:223
13521 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/fixme.module:233
13525 #, fuzzy
13526 msgid "FxNote"
13527 msgstr "Not"
13528
13529 #: lib/layouts/fixme.module:237
13530 #, fuzzy
13531 msgid "FxNote*"
13532 msgstr "Not*"
13533
13534 #: lib/layouts/fixme.module:241
13535 #, fuzzy
13536 msgid "FxWarning"
13537 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13538
13539 #: lib/layouts/fixme.module:245
13540 #, fuzzy
13541 msgid "FxWarning*"
13542 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13543
13544 #: lib/layouts/fixme.module:249
13545 #, fuzzy
13546 msgid "FxError"
13547 msgstr "Hata"
13548
13549 #: lib/layouts/fixme.module:253
13550 #, fuzzy
13551 msgid "FxError*"
13552 msgstr "Hata"
13553
13554 #: lib/layouts/fixme.module:257
13555 #, fuzzy
13556 msgid "FxFatal"
13557 msgstr "Katalanca"
13558
13559 #: lib/layouts/fixme.module:261
13560 #, fuzzy
13561 msgid "FxFatal*"
13562 msgstr "Katalanca"
13563
13564 #: lib/layouts/foils.layout:3
13565 msgid "FoilTeX"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/foils.layout:45
13569 msgid "Foilhead"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/foils.layout:66
13573 msgid "ShortFoilhead"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/foils.layout:72
13577 msgid "Rotatefoilhead"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/foils.layout:78
13581 msgid "ShortRotatefoilhead"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/foils.layout:87
13585 msgid "TickList"
13586 msgstr "İmListesi"
13587
13588 #: lib/layouts/foils.layout:103
13589 msgid "_/"
13590 msgstr "_/"
13591
13592 #: lib/layouts/foils.layout:117
13593 msgid "CrossList"
13594 msgstr "ÇaprazListe"
13595
13596 #: lib/layouts/foils.layout:133
13597 msgid "><"
13598 msgstr "><"
13599
13600 #: lib/layouts/foils.layout:190
13601 msgid "My Logo"
13602 msgstr "Logom"
13603
13604 #: lib/layouts/foils.layout:199
13605 msgid "My Logo:"
13606 msgstr "Logom:"
13607
13608 #: lib/layouts/foils.layout:208
13609 msgid "Restriction"
13610 msgstr "Kısıtlama"
13611
13612 #: lib/layouts/foils.layout:212
13613 msgid "Restriction:"
13614 msgstr "Kısıtlama:"
13615
13616 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13617 msgid "Theorem #."
13618 msgstr "Teorem #."
13619
13620 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13621 msgid "Lemma #."
13622 msgstr "Lemma #."
13623
13624 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13625 msgid "Corollary #."
13626 msgstr "Doğal sonuç #."
13627
13628 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13629 msgid "Proposition #."
13630 msgstr "Önerme #."
13631
13632 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13633 msgid "Definition #."
13634 msgstr "Tanım #."
13635
13636 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13638 msgid "Theorem*"
13639 msgstr "Teorem*"
13640
13641 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13643 msgid "Lemma*"
13644 msgstr "Lemma*"
13645
13646 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13648 msgid "Corollary*"
13649 msgstr "Doğal Sonuç*"
13650
13651 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13653 msgid "Proposition*"
13654 msgstr "Önerme*"
13655
13656 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13657 msgid "Proposition."
13658 msgstr "Önerme."
13659
13660 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13662 msgid "Definition*"
13663 msgstr "Tanımlama*"
13664
13665 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13668 msgstr "dipnot etiketi"
13669
13670 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13671 msgid ""
13672 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13673 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13674 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13675 "where you want the endnotes to appear."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13681 msgstr "dipnot etiketi"
13682
13683 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13684 msgid ""
13685 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13686 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13687 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13688 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13689 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13693 msgid "French Letter (frletter)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13697 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13701 msgid "Letter:"
13702 msgstr "Mektup:"
13703
13704 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13705 msgid "Street"
13706 msgstr "Sokak"
13707
13708 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13709 msgid "Street:"
13710 msgstr "Sokak:"
13711
13712 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13713 msgid "Addition"
13714 msgstr "Ekleme"
13715
13716 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13717 msgid "Addition:"
13718 msgstr "Ekleme:"
13719
13720 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13721 msgid "Town:"
13722 msgstr "Kasaba:"
13723
13724 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13725 msgid "State:"
13726 msgstr "Eyalet:"
13727
13728 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13729 msgid "ReturnAddress"
13730 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13731
13732 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13733 msgid "ReturnAddress:"
13734 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13735
13736 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13737 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13738 msgid "MyRef:"
13739 msgstr "Referansım:"
13740
13741 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13742 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13743 msgid "YourRef:"
13744 msgstr "Referansınız:"
13745
13746 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13747 msgid "YourMail:"
13748 msgstr "Mailiniz:"
13749
13750 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13751 msgid "Telefax"
13752 msgstr "Telefaks"
13753
13754 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13755 msgid "Telefax:"
13756 msgstr "Telefaks:"
13757
13758 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13759 msgid "Telex"
13760 msgstr "Teleks"
13761
13762 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13763 msgid "Telex:"
13764 msgstr "Teleks:"
13765
13766 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13767 msgid "EMail"
13768 msgstr "EPosta"
13769
13770 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13771 msgid "EMail:"
13772 msgstr "EPosta:"
13773
13774 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13775 msgid "HTTP"
13776 msgstr "HTTP"
13777
13778 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13779 msgid "HTTP:"
13780 msgstr "HTTP:"
13781
13782 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13783 msgid "Bank"
13784 msgstr "Banka"
13785
13786 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13787 msgid "Bank:"
13788 msgstr "Banka:"
13789
13790 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13791 msgid "BankCode"
13792 msgstr "Banka Kodu"
13793
13794 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13795 msgid "BankCode:"
13796 msgstr "Banka Kodu:"
13797
13798 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13799 msgid "BankAccount"
13800 msgstr "Banka Hesabı"
13801
13802 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13803 msgid "BankAccount:"
13804 msgstr "Banka Hesabı:"
13805
13806 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13808 msgid "PostalComment"
13809 msgstr "PostaYorumu"
13810
13811 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13812 msgid "PostalComment:"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13816 msgid "Reference:"
13817 msgstr "Referans:"
13818
13819 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13820 msgid "Encl.:"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13824 msgid "G-Brief (V. 2)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13828 msgid "NameRowA"
13829 msgstr "AdSatırıA"
13830
13831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13832 msgid "NameRowA:"
13833 msgstr "AdSatırıA:"
13834
13835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13836 msgid "NameRowB"
13837 msgstr "AdSatırıB"
13838
13839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13840 msgid "NameRowB:"
13841 msgstr "AdSatırıB:"
13842
13843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13844 msgid "NameRowC"
13845 msgstr "AdSatırı"
13846
13847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13848 msgid "NameRowC:"
13849 msgstr "AdSatırıC:"
13850
13851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13852 msgid "NameRowD"
13853 msgstr "AdSatırıD"
13854
13855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13856 msgid "NameRowD:"
13857 msgstr "AdSatırıD:"
13858
13859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13860 msgid "NameRowE"
13861 msgstr "AdSatırıE"
13862
13863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13864 msgid "NameRowE:"
13865 msgstr "AdSatırıE:"
13866
13867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13868 msgid "NameRowF"
13869 msgstr "AdSatırıF"
13870
13871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13872 msgid "NameRowF:"
13873 msgstr "AdSatırıF:"
13874
13875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13876 msgid "NameRowG"
13877 msgstr "AdSatırıG"
13878
13879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13880 msgid "NameRowG:"
13881 msgstr "AdSatırıG:"
13882
13883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13884 msgid "AddressRowA"
13885 msgstr "AdresSatırıA"
13886
13887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13888 msgid "AddressRowA:"
13889 msgstr "AdresSatırıA:"
13890
13891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13892 msgid "AddressRowB"
13893 msgstr "AdresSatırıB"
13894
13895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13896 msgid "AddressRowB:"
13897 msgstr "AdresSatırıB:"
13898
13899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13900 msgid "AddressRowC"
13901 msgstr "AdresSatırıC"
13902
13903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13904 msgid "AddressRowC:"
13905 msgstr "AdresSatırıC:"
13906
13907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13908 msgid "AddressRowD"
13909 msgstr "AdresSatırıD"
13910
13911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13912 msgid "AddressRowD:"
13913 msgstr "AdresSatırıD:"
13914
13915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13916 msgid "AddressRowE"
13917 msgstr "AdresSatırıE"
13918
13919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13920 msgid "AddressRowE:"
13921 msgstr "AdresSatırıE:"
13922
13923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13924 msgid "AddressRowF"
13925 msgstr "AdresSatırıF"
13926
13927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13928 msgid "AddressRowF:"
13929 msgstr "AdresSatırıF:"
13930
13931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13932 msgid "TelephoneRowA"
13933 msgstr "TelefonSatırıA"
13934
13935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13936 msgid "TelephoneRowA:"
13937 msgstr "TelefonSatırıA:"
13938
13939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13940 msgid "TelephoneRowB"
13941 msgstr "TelefonSatırıB"
13942
13943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13944 msgid "TelephoneRowB:"
13945 msgstr "TelefonSatırıB:"
13946
13947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13948 msgid "TelephoneRowC"
13949 msgstr "TelefonSatırıC"
13950
13951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13952 msgid "TelephoneRowC:"
13953 msgstr "TelefonSatırıC:"
13954
13955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13956 msgid "TelephoneRowD"
13957 msgstr "TelefonSatırıD"
13958
13959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13960 msgid "TelephoneRowD:"
13961 msgstr "TelefonSatırıD:"
13962
13963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13964 msgid "TelephoneRowE"
13965 msgstr "TelefonSatırıE"
13966
13967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13968 msgid "TelephoneRowE:"
13969 msgstr "TelefonSatırıE:"
13970
13971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13972 msgid "TelephoneRowF"
13973 msgstr "TelefonSatırıF"
13974
13975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13976 msgid "TelephoneRowF:"
13977 msgstr "TelefonSatırıF:"
13978
13979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13980 msgid "InternetRowA"
13981 msgstr "InternetSatırıA"
13982
13983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13984 msgid "InternetRowA:"
13985 msgstr "InternetSatırıA:"
13986
13987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13988 msgid "InternetRowB"
13989 msgstr "InternetSatırıB"
13990
13991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13992 msgid "InternetRowB:"
13993 msgstr "InternetSatırıB:"
13994
13995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13996 msgid "InternetRowC"
13997 msgstr "InternetSatırıC"
13998
13999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
14000 msgid "InternetRowC:"
14001 msgstr "InternetSatırıC:"
14002
14003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
14004 msgid "InternetRowD"
14005 msgstr "InternetSatırıD"
14006
14007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
14008 msgid "InternetRowD:"
14009 msgstr "InternetSatırıD:"
14010
14011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
14012 msgid "InternetRowE"
14013 msgstr "InternetSatırıE"
14014
14015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
14016 msgid "InternetRowE:"
14017 msgstr "InternetSatırıE:"
14018
14019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
14020 msgid "InternetRowF"
14021 msgstr "InternetSatırıF"
14022
14023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
14024 msgid "InternetRowF:"
14025 msgstr "InternetSatırıF:"
14026
14027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
14028 msgid "BankRowA"
14029 msgstr "BankaSırasıA"
14030
14031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
14032 msgid "BankRowA:"
14033 msgstr "BankaSırasıA:"
14034
14035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
14036 msgid "BankRowB"
14037 msgstr "BankaSırasıB"
14038
14039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
14040 msgid "BankRowB:"
14041 msgstr "BankaSırasıB:"
14042
14043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
14044 msgid "BankRowC"
14045 msgstr "BankaSırasıC"
14046
14047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
14048 msgid "BankRowC:"
14049 msgstr "BankaSırasıC:"
14050
14051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
14052 msgid "BankRowD"
14053 msgstr "BankaSırasıD"
14054
14055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
14056 msgid "BankRowD:"
14057 msgstr "BankaSırasıD:"
14058
14059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
14060 msgid "BankRowE"
14061 msgstr "BankaSırasıE"
14062
14063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
14064 msgid "BankRowE:"
14065 msgstr "BankaSırasıE:"
14066
14067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
14068 msgid "BankRowF"
14069 msgstr "BankaSırasıF"
14070
14071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
14072 msgid "BankRowF:"
14073 msgstr "BankaSırasıF:"
14074
14075 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14076 #, fuzzy
14077 msgid "GraphicBoxes"
14078 msgstr "Grafik"
14079
14080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
14081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Boxes"
14084 msgstr "Kutulu"
14085
14086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
14087 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Reflectbox"
14093 msgstr "seçim"
14094
14095 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Scalebox"
14098 msgstr "Ölçek"
14099
14100 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14101 #, fuzzy
14102 msgid "H-Factor"
14103 msgstr "Olgu"
14104
14105 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
14106 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14110 #, fuzzy
14111 msgid "V-Factor"
14112 msgstr "Olgu"
14113
14114 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
14115 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
14119 msgid "Resizebox"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Width of the box"
14125 msgstr "Sütunun sabit eni"
14126
14127 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
14128 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Rotatebox"
14134 msgstr "Döndürme"
14135
14136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Origin"
14139 msgstr "&Merkez:"
14140
14141 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14142 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Angle"
14148 msgstr "&Açı:"
14149
14150 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14151 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/hanging.module:2
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Hanging Paragraphs"
14157 msgstr "Paragrafı &Girintile"
14158
14159 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14160 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Paragraph Styles"
14163 msgstr "Paragraf Ayarları"
14164
14165 #: lib/layouts/hanging.module:7
14166 msgid ""
14167 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14168 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14169 "are indented."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/hanging.module:17
14173 msgid "Hanging"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Hebrew Article"
14179 msgstr "Makale"
14180
14181 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14182 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14183 msgid "Claim \\thetheorem."
14184 msgstr "İddia \\thetheorem."
14185
14186 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14187 msgid "Remarks"
14188 msgstr "Açıklamalar"
14189
14190 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Remarks \\thetheorem."
14193 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
14194
14195 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14197 msgid "Proof:"
14198 msgstr "İspat:"
14199
14200 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Hebrew Letter"
14203 msgstr "Sekmeyi kapat"
14204
14205 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14206 msgid "Hollywood"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14210 msgid "More"
14211 msgstr "Daha Fazla"
14212
14213 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14214 msgid "(MORE)"
14215 msgstr "(DAHA FAZLA)"
14216
14217 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14218 msgid "FADE IN:"
14219 msgstr "AÇILMA:"
14220
14221 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14222 msgid "INT."
14223 msgstr "İÇ."
14224
14225 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14226 msgid "EXT."
14227 msgstr "DIŞ."
14228
14229 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14230 msgid "Continuing"
14231 msgstr "Devam ediyor"
14232
14233 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14234 msgid "(continuing)"
14235 msgstr "(devam ediyor)"
14236
14237 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14238 msgid "Transition"
14239 msgstr "Geçiş"
14240
14241 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14242 msgid "TITLE OVER:"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14246 msgid "INTERCUT"
14247 msgstr "ARAÇEKİM"
14248
14249 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14250 msgid "INTERCUT WITH:"
14251 msgstr "ARAÇEKİM:"
14252
14253 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14254 msgid "FADE OUT"
14255 msgstr "KAYBOLMA"
14256
14257 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14258 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14259 msgid "General"
14260 msgstr "Genel"
14261
14262 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14263 msgid "Scene"
14264 msgstr "Sahne"
14265
14266 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14267 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14271 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14272 msgid "Academic Field Specifics"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14276 msgid ""
14277 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14278 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14279 "Hazard and Precautionary Statements."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14283 #, fuzzy
14284 msgid "H-P number"
14285 msgstr "Numara yok"
14286
14287 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14288 #, fuzzy
14289 msgid "H-P statement"
14290 msgstr "Yerleşim"
14291
14292 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Statement Text"
14295 msgstr "Ref+Text: "
14296
14297 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14298 msgid "Text for statements that require some information"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14302 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Author Names"
14308 msgstr "Yazar dipnotu:"
14309
14310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14311 msgid "Author names that will appear in the header line"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Catchline"
14319 msgstr "matematik çizgisi"
14320
14321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14322 #, fuzzy
14323 msgid "History"
14324 msgstr "RevizyonGeçmişi"
14325
14326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14327 msgid "Classification Codes"
14328 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
14329
14330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14331 msgid "TableCaption"
14332 msgstr "TabloBaşlığı"
14333
14334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Table caption"
14337 msgstr "Tablo Başlığı"
14338
14339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14340 msgid "Refcite"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Cite reference"
14346 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
14347
14348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14349 #, fuzzy
14350 msgid "ItemList"
14351 msgstr "Öğe"
14352
14353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14354 #, fuzzy
14355 msgid "RomanList"
14356 msgstr "Roman"
14357
14358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Numbering Scheme"
14361 msgstr "&Numaralama"
14362
14363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14364 msgid ""
14365 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14366 "items"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14374 msgid "Corollary \\thecorollary."
14375 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
14376
14377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14382 msgid "Lemma \\thelemma."
14383 msgstr "Lemma \\thelemma."
14384
14385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14390 msgid "Proposition \\theproposition."
14391 msgstr "Önerme \\theproposition."
14392
14393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14395 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14411 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14416 msgid "Question"
14417 msgstr "Soru"
14418
14419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14423 msgid "Question \\thequestion."
14424 msgstr "Soru \\thequestion."
14425
14426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Claim ##"
14429 msgstr "İddia #."
14430
14431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14435 msgid "Claim \\theclaim."
14436 msgstr "İddia \\theclaim."
14437
14438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14443 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14444 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
14445
14446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14447 msgid "Prop"
14448 msgstr "Öner"
14449
14450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14451 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14452 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
14453
14454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14455 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14459 msgid "Comby"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Theorem ##"
14465 msgstr "Teorem #."
14466
14467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Corollary ##"
14470 msgstr "Doğal sonuç #."
14471
14472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Lemma ##"
14475 msgstr "Lemma #."
14476
14477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Question ##"
14480 msgstr "Soru #."
14481
14482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Conjecture ##"
14485 msgstr "Varsayım #."
14486
14487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Prop(osition)"
14490 msgstr "Önerme"
14491
14492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Proposition ##"
14496 msgstr "Önerme #."
14497
14498 #: lib/layouts/initials.module:2
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Initials (Drop Caps)"
14501 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14502
14503 #: lib/layouts/initials.module:7
14504 msgid ""
14505 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14506 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14510 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14511 #: lib/layouts/initials.module:43
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Initial"
14514 msgstr "İtalik"
14515
14516 #: lib/layouts/initials.module:38
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Option(s) for the initial"
14519 msgstr "Alt figür için başlık"
14520
14521 #: lib/layouts/initials.module:44
14522 msgid "Initial letter(s)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/initials.module:51
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Rest of Initial"
14528 msgstr "İtalik"
14529
14530 #: lib/layouts/initials.module:52
14531 msgid "Rest of initial word or text"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14535 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14539 msgid "Short title that will appear in header line"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14543 msgid "Review"
14544 msgstr "İnceleme"
14545
14546 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14547 msgid "Topical"
14548 msgstr "Konulu"
14549
14550 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14551 msgid "Paper"
14552 msgstr "Kağıt"
14553
14554 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14555 msgid "Prelim"
14556 msgstr "Önsınav"
14557
14558 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14559 msgid "Rapid"
14560 msgstr "Çabuk"
14561
14562 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14564 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14565 msgid "PACS"
14566 msgstr "PACS"
14567
14568 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14569 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14570 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14571
14572 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14573 msgid "MSC"
14574 msgstr "MSC"
14575
14576 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14577 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14578 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14579
14580 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14581 msgid "submitto"
14582 msgstr "teslimet"
14583
14584 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14585 msgid "submit to paper:"
14586 msgstr "kağıda teslim et:"
14587
14588 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14589 msgid "Bibliography (plain)"
14590 msgstr "Kaynakça (düz)"
14591
14592 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14593 msgid "Bibliography heading"
14594 msgstr "Kaynakça başlığı"
14595
14596 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14597 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14601 msgid "ABSTRACT:"
14602 msgstr "ÖZET:"
14603
14604 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14605 msgid "KEY WORDS:"
14606 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14607
14608 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14609 msgid "Commission"
14610 msgstr "Komisyon"
14611
14612 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14614 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14615
14616 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14617 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14621 #, fuzzy
14622 msgid "\\thesection."
14623 msgstr "seçim"
14624
14625 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14626 #, fuzzy
14627 msgid "\\thesection"
14628 msgstr "seçim"
14629
14630 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14631 #, fuzzy
14632 msgid "\\thesubsection."
14633 msgstr "\\Alph{subsection}."
14634
14635 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14636 #, fuzzy
14637 msgid "\\thesubsubsection."
14638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14639
14640 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Main Author"
14643 msgstr "Mevcut yazar:"
14644
14645 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14646 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Affiliation Key"
14649 msgstr "İlişki"
14650
14651 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Affiliation key of the author"
14654 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14655
14656 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14657 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Forename"
14660 msgstr "Dosyaadı"
14661
14662 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Co Author"
14665 msgstr "Yazar:"
14666
14667 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Co-author"
14670 msgstr "Yazar"
14671
14672 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Affiliation key of the co-author"
14675 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14676
14677 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Short Author"
14680 msgstr "Kısayollar|K"
14681
14682 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Short author:"
14685 msgstr "Kısayollar|K"
14686
14687 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Affiliation key"
14690 msgstr "İlişki"
14691
14692 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Keyword:"
14695 msgstr "&Anahtar kelime:"
14696
14697 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14698 msgid "Vita"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14702 msgid "Vita:"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDB reference"
14708 msgstr "Tercihler"
14709
14710 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDB reference:"
14713 msgstr "Tercihler"
14714
14715 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Optional name"
14718 msgstr "başlık çerçevesi"
14719
14720 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14721 #, fuzzy
14722 msgid "NDB reference"
14723 msgstr "<referans>"
14724
14725 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14726 #, fuzzy
14727 msgid "NDB reference:"
14728 msgstr "Referans:"
14729
14730 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14731 msgid "Synopsis"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14735 msgid "Rensuji"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14739 msgid "Rensuji|R"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Pos"
14745 msgstr "cos"
14746
14747 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14748 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14752 msgid "Rensuji*"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14756 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14760 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Bou"
14766 msgstr "Kutu"
14767
14768 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14769 msgid "Bouten"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14773 msgid "Kasen"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Bousen"
14779 msgstr "Fare"
14780
14781 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14782 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14786 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Alternative Affiliation"
14792 msgstr "Alternatif ilişki:"
14793
14794 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Affiliation Prefix"
14797 msgstr "İlişki"
14798
14799 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14800 msgid "A prefix like 'Also at '"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14804 #, fuzzy
14805 msgid "PACS numbers:"
14806 msgstr "PACS numarası:"
14807
14808 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Preprint number"
14811 msgstr "Önbaskı"
14812
14813 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Preprint number:"
14816 msgstr "Önbaskı"
14817
14818 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Online citation"
14821 msgstr "Alıntı ekle"
14822
14823 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14826 msgstr "Japonca (CJK)"
14827
14828 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14829 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14835 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14836
14837 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14840 msgstr "Japonca (CJK)"
14841
14842 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14843 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14844 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14845 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14846 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Subtitle|u"
14849 msgstr "Alt başlık"
14850
14851 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Subtitle of the part"
14854 msgstr "Başlıknotu imi"
14855
14856 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14857 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14858 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14859 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14860 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14861 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14862 msgid "Chapter"
14863 msgstr "AnaBölüm"
14864
14865 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Subtitle of the chapter"
14868 msgstr "Seviye sayısı"
14869
14870 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14872 msgid "Chapter*"
14873 msgstr "AnaBölüm*"
14874
14875 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Subtitle of the section"
14878 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14879
14880 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Subtitle of the subsection"
14883 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14884
14885 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14888 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14889
14890 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Abstract over Columns"
14893 msgstr "Sütun sayısı"
14894
14895 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14896 msgid "JLReq Setup"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Sidenote"
14903 msgstr "Slaytİçeriği"
14904
14905 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Endnote contents"
14908 msgstr "kodlanamayan karakter"
14909
14910 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14911 msgid ""
14912 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14913 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14917 msgid "Warichu"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14921 msgid "Warichu*"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14925 msgid "Tatechuyoko"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14929 msgid "Jidori"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14933 msgid "Length"
14934 msgstr "Boy"
14935
14936 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Jidori Length|L"
14939 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
14940
14941 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14942 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14946 msgid "Akigumi"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14952 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14953
14954 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Char Space"
14957 msgstr "Dörtlü Boşluk"
14958
14959 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Char Space|D"
14962 msgstr "İnce boşluk|İ"
14963
14964 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14965 msgid "Distance between chars is set to this length."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14971 msgstr "Japonca (CJK)"
14972
14973 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14974 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14980 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14981
14982 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14985 msgstr "Japonca (CJK)"
14986
14987 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14988 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/jss.layout:114
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Plain Keywords"
14994 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14995
14996 #: lib/layouts/jss.layout:117
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Plain Keywords:"
14999 msgstr "Anahtar kelimeler:"
15000
15001 #: lib/layouts/jss.layout:120
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Plain Title"
15004 msgstr "Kısa Başlık"
15005
15006 #: lib/layouts/jss.layout:123
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Plain Title:"
15009 msgstr "Kısa Başlık"
15010
15011 #: lib/layouts/jss.layout:129
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Short Title:"
15014 msgstr "Kısa Başlık"
15015
15016 #: lib/layouts/jss.layout:132
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Plain Author"
15019 msgstr "Mevcut yazar:"
15020
15021 #: lib/layouts/jss.layout:135
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Plain Author:"
15024 msgstr "Mevcut yazar:"
15025
15026 #: lib/layouts/jss.layout:138
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Pkg"
15029 msgstr "paket"
15030
15031 #: lib/layouts/jss.layout:140
15032 #, fuzzy
15033 msgid "pkg"
15034 msgstr "paket"
15035
15036 #: lib/layouts/jss.layout:163
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Proglang"
15039 msgstr "Program"
15040
15041 #: lib/layouts/jss.layout:165
15042 msgid "proglang"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
15046 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
15047 msgid "Code"
15048 msgstr "Kod"
15049
15050 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
15051 msgid "code"
15052 msgstr "kod"
15053
15054 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
15055 msgid "Code Chunk"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Code Input"
15061 msgstr "Giriş"
15062
15063 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Code Output"
15066 msgstr "Çıktı"
15067
15068 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15069 msgid "Kluwer"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
15073 msgid "AddressForOffprints"
15074 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
15075
15076 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
15077 msgid "Address for Offprints:"
15078 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
15079
15080 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
15081 msgid "RunningTitle"
15082 msgstr "MevcutBaşlık"
15083
15084 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
15085 msgid "Rnw (knitr)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
15089 #: lib/layouts/sweave.module:3
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Literate Programming"
15092 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15093
15094 #: lib/layouts/knitr.module:7
15095 msgid ""
15096 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15097 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15098 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
15102 #: lib/layouts/sweave.module:14
15103 msgid "Knitr Chunk"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Sweave Options"
15109 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15110
15111 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Sweave opts"
15114 msgstr "Ekran fontları"
15115
15116 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15117 #, fuzzy
15118 msgid "S/R expression"
15119 msgstr "Düzenli &İfade"
15120
15121 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
15122 #, fuzzy
15123 msgid "S/R expr"
15124 msgstr "ifade."
15125
15126 #: lib/layouts/landscape.module:2
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Landscape Document Parts"
15129 msgstr "Ana Belge"
15130
15131 #: lib/layouts/landscape.module:6
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15134 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
15135
15136 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Landscape"
15139 msgstr "&Yatay"
15140
15141 #: lib/layouts/landscape.module:26
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Landscape (Floating)"
15144 msgstr "Yatay Slayt:"
15145
15146 #: lib/layouts/landscape.module:29
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Landscape (floating)"
15149 msgstr "Yatay Slayt:"
15150
15151 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15152 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15156 msgid "Letter (Standard Class)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15160 msgid "French Letter (lettre)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15164 #, fuzzy
15165 msgid "NoTelephone"
15166 msgstr "Telefon"
15167
15168 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15169 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15170 #, fuzzy
15171 msgid "NoFax"
15172 msgstr "Faks"
15173
15174 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15175 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15176 #, fuzzy
15177 msgid "NoPlace"
15178 msgstr "Mekan"
15179
15180 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15181 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15182 #, fuzzy
15183 msgid "NoDate"
15184 msgstr "Tarih"
15185
15186 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Post Scriptum"
15189 msgstr "Post Scriptum:"
15190
15191 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15192 msgid "EndOfMessage"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15196 #, fuzzy
15197 msgid "EndOfFile"
15198 msgstr "SlaytSonu"
15199
15200 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15201 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15202 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15203 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15204 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Headings"
15207 msgstr "başlıklar"
15208
15209 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15210 #, fuzzy
15211 msgid "City:"
15212 msgstr "Şehir"
15213
15214 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Office:"
15217 msgstr "Sapmalar"
15218
15219 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Tel:"
15222 msgstr "Teleks:"
15223
15224 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15225 #, fuzzy
15226 msgid "NoTel"
15227 msgstr "Yok"
15228
15229 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15230 msgid "EndOfMessage."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15234 #, fuzzy
15235 msgid "EndOfFile."
15236 msgstr "SlaytSonu"
15237
15238 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15239 msgid "P.S.:"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15243 #, fuzzy
15244 msgid "LilyPond Music Notation"
15245 msgstr "LilyPond müzik"
15246
15247 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15248 msgid ""
15249 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15250 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15251 "LilyPond."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15255 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15256 msgid "LilyPond"
15257 msgstr "LilyPond"
15258
15259 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15260 #, fuzzy
15261 msgid "LilyPond Options"
15262 msgstr "LilyPond"
15263
15264 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15265 msgid ""
15266 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15267 "options)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15271 #: lib/examples/Articles:0
15272 msgid "Linguistics"
15273 msgstr "Dilbilim"
15274
15275 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15276 #, fuzzy
15277 msgid ""
15278 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15279 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15280 "Linguistics."
15281 msgstr ""
15282 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
15283 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
15284 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
15285
15286 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15287 #, fuzzy
15288 msgid "(\\arabic{example})"
15289 msgstr "\\arabic{chapter}"
15290
15291 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15294 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
15295
15296 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15297 #, fuzzy
15298 msgid "(\\arabic{examplei})"
15299 msgstr "\\arabic{enumi}."
15300
15301 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15303 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15304 msgid "Subexample"
15305 msgstr "Altörnek"
15306
15307 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15308 #, fuzzy
15309 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15310 msgstr "Örnek \\theexample."
15311
15312 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15313 #, fuzzy
15314 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15315 msgstr "Örnek \\theexample."
15316
15317 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15318 #, fuzzy
15319 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15320 msgstr "Örnek \\theexample."
15321
15322 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15323 #, fuzzy
15324 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15325 msgstr "Örnek \\theexample."
15326
15327 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15328 #, fuzzy
15329 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15330 msgstr "Örnek \\theexample."
15331
15332 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15333 msgid "Numbered Example (multiline)"
15334 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
15335
15336 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Example options"
15339 msgstr "Altörnek"
15340
15341 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Examples options|s"
15344 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15345
15346 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Add examples options here"
15349 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15350
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15352 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15353 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
15354
15355 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Judgment|J"
15358 msgstr "Belge|B"
15359
15360 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15361 msgid "Grammaticality judgment marker"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Custom Numbering|s"
15367 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
15368
15369 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Customize the numeration"
15372 msgstr "Özelleştirme|Ö"
15373
15374 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Subexamples options"
15377 msgstr "Altörnek"
15378
15379 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Subexamples options|s"
15382 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15383
15384 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Add subexamples options here"
15387 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15388
15389 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Example Preamble"
15392 msgstr "LaTeX Önsözü"
15393
15394 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Ex. Preamble"
15397 msgstr "LaTeX Önsözü"
15398
15399 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Subexample Preamble"
15402 msgstr "Altörnek"
15403
15404 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Subex. Preamble"
15407 msgstr "Altörnek"
15408
15409 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Example Postamble"
15412 msgstr "Örnek \\theexample."
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15415 msgid "Ex. Postamble"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Subexample Postamble"
15421 msgstr "Altörnek"
15422
15423 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Subex. Postamble"
15426 msgstr "Altörnek"
15427
15428 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15429 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Gloss"
15435 msgstr "Makale"
15436
15437 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Gloss options"
15440 msgstr "Sınıf seçenekleri"
15441
15442 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Gloss Options|s"
15445 msgstr "Sınıf seçenekleri"
15446
15447 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15448 msgid "Add digloss options here"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15452 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Sentence Comment"
15455 msgstr "Cümle Sonu|C"
15456
15457 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Add an optional sentence comment here"
15460 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15461
15462 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Interlinear Gloss"
15465 msgstr "cTümlev ekle"
15466
15467 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15468 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Gloss Comment"
15474 msgstr "Yeni belge"
15475
15476 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15477 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Add an optional gloss comment here"
15480 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15481
15482 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Translation"
15485 msgstr "Çevirmen"
15486
15487 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Gloss Translation"
15490 msgstr "Geçiş"
15491
15492 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Add a free translation for the gloss"
15495 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15496
15497 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15498 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Tri-Gloss"
15504 msgstr "Üçlü-Makale"
15505
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Add trigloss options here"
15509 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15510
15511 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15512 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15516 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15520 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Gloss Comment (1)"
15526 msgstr "Yeni belge"
15527
15528 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15529 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15533 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15537 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15543 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15544
15545 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Gloss Comment (2)"
15548 msgstr "Yeni belge"
15549
15550 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15551 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Add a translation for the glosse"
15557 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15558
15559 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15560 msgid "GroupGlossedWords"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Group"
15566 msgstr "Grup Yok"
15567
15568 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Structure Tree"
15571 msgstr "Yapı"
15572
15573 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15574 msgid "Tree"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15578 msgid "DRS"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15582 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Referents"
15588 msgstr "Referanslar"
15589
15590 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15591 #, fuzzy
15592 msgid "DRS Referents"
15593 msgstr "Referanslar"
15594
15595 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15596 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15600 msgid "DRS*"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15604 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15608 msgid "IfThen-DRS"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15612 msgid "If-Then DRS"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15616 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Then-Referents"
15619 msgstr "Referanslar"
15620
15621 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15622 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15623 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15624 msgid "DRS Then-Referents"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15628 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15629 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15633 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Then-Conditions"
15636 msgstr "Koşul"
15637
15638 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15639 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15640 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15644 msgid "Cond-DRS"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15648 msgid "Cond. DRS"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Conditional DRS"
15654 msgstr "Koşul"
15655
15656 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Cond."
15659 msgstr "Koşul."
15660
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15662 #, fuzzy
15663 msgid "DRS Condition"
15664 msgstr "Koşul"
15665
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Add the DRS condition here"
15669 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15670
15671 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15672 msgid "QDRS"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15676 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Duplex Condition DRS"
15682 msgstr "Koşul #:"
15683
15684 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15685 msgid "Quant."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15689 msgid "DRS Quantifier"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15693 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15697 msgid "Quant. Var."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15701 msgid "DRS Quantifier Variable"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15705 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15709 msgid "NegDRS"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15713 msgid "Neg. DRS"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15717 msgid "Negated DRS"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15721 msgid "SDRS"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15725 msgid "Sent. DRS"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15729 msgid "DRS with Sentence above"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Sentence"
15735 msgstr "Cümle Sonu|C"
15736
15737 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15738 #, fuzzy
15739 msgid "DRS Sentence"
15740 msgstr "Cümle Sonu|C"
15741
15742 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Add the sentence here"
15745 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15746
15747 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Expression"
15750 msgstr "Düzenli &İfade"
15751
15752 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15753 msgid "expr."
15754 msgstr "ifade."
15755
15756 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Concepts"
15759 msgstr "kavram"
15760
15761 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15762 msgid "concept"
15763 msgstr "kavram"
15764
15765 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Meaning"
15768 msgstr "anlamında"
15769
15770 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15771 msgid "meaning"
15772 msgstr "anlamında"
15773
15774 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Tableaux"
15777 msgstr "Tablo"
15778
15779 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15780 msgid "Tableau"
15781 msgstr "Tablo"
15782
15783 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15784 msgid "List of Tableaux"
15785 msgstr "Tablo Listesi"
15786
15787 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Tableau ##"
15790 msgstr "Tablo"
15791
15792 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15793 msgid "Chunk ##"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Literate programming"
15799 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15800
15801 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15802 msgid "Chunk"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15806 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15810 msgid "Running LaTeX Title"
15811 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15812
15813 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15814 msgid "TOC Title"
15815 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15816
15817 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15818 #, fuzzy
15819 msgid "TOC Title:"
15820 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15821
15822 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15823 msgid "Author Running"
15824 msgstr "Mevcut Yazar"
15825
15826 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15827 msgid "Author Running:"
15828 msgstr "Mevcut Yazar:"
15829
15830 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15831 msgid "TOC Author"
15832 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15833
15834 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15835 msgid "TOC Author:"
15836 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15837
15838 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15839 msgid "Case #."
15840 msgstr "Durum #."
15841
15842 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15844 msgid "Claim."
15845 msgstr "İddia."
15846
15847 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15848 msgid "Conjecture #."
15849 msgstr "Varsayım #."
15850
15851 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15852 msgid "Example #."
15853 msgstr "Örnek #."
15854
15855 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15856 msgid "Exercise #."
15857 msgstr "Alıştırma #."
15858
15859 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15860 msgid "Note #."
15861 msgstr "Not #."
15862
15863 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15864 msgid "Problem #."
15865 msgstr "Problem #."
15866
15867 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15872 msgid "Property"
15873 msgstr "Özellik"
15874
15875 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15876 msgid "Property #."
15877 msgstr "Özellik #."
15878
15879 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15880 msgid "Question #."
15881 msgstr "Soru #."
15882
15883 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15884 msgid "Remark #."
15885 msgstr "Açıklama  #."
15886
15887 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15888 msgid "Solution #."
15889 msgstr "Çözüm #."
15890
15891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15892 msgid "Logical Markup"
15893 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15894
15895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Text Markup"
15898 msgstr "&Artçı metin:"
15899
15900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15901 msgid ""
15902 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15903 "code."
15904 msgstr ""
15905 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15906 "ve kod."
15907
15908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15909 msgid "Noun"
15910 msgstr "Ad"
15911
15912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15913 msgid "noun"
15914 msgstr "ad"
15915
15916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15917 msgid "Emph"
15918 msgstr "Vurgu"
15919
15920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15921 msgid "emph"
15922 msgstr "vurgu"
15923
15924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Strong"
15927 msgstr "strong"
15928
15929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15930 msgid "strong"
15931 msgstr "strong"
15932
15933 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15936 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15937
15938 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15941 msgstr "Japonca (CJK)"
15942
15943 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15946 msgstr "Japonca (CJK)"
15947
15948 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15951 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15952
15953 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15956 msgstr "Japonca (CJK)"
15957
15958 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15959 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15963 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15969 msgstr "Japonca (CJK)"
15970
15971 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15972 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15976 msgid "TUGboat"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Mathematical Monthly article"
15982 msgstr "Matematiksel Semboller"
15983
15984 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Abbreviated Title"
15987 msgstr "AMS İlişkileri"
15988
15989 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Biographies"
15992 msgstr "Kaynakça"
15993
15994 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Author Biography"
15997 msgstr "Kaynakça"
15998
15999 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Affiliation (include email):"
16002 msgstr "İlişki"
16003
16004 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Title of acknowledgment"
16007 msgstr "teşekkürler"
16008
16009 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
16011 msgid "Remark*"
16012 msgstr "Açıklama*"
16013
16014 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16015 msgid "Memoir"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
16019 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
16020 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
16021 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
16022 #: lib/layouts/memoir.layout:258
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Short Title (TOC)|S"
16025 msgstr "Kısa Başlık|B"
16026
16027 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
16028 #, fuzzy
16029 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16030 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16031
16032 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
16033 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
16034 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
16035 #: lib/layouts/memoir.layout:241
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Short Title (Header)"
16038 msgstr "Kısa Başlık"
16039
16040 #: lib/layouts/memoir.layout:83
16041 #, fuzzy
16042 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16043 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16044
16045 #: lib/layouts/memoir.layout:103
16046 #, fuzzy
16047 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16048 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16049
16050 #: lib/layouts/memoir.layout:108
16051 #, fuzzy
16052 msgid "The section as it appears in the running headers"
16053 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16054
16055 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16056 #, fuzzy
16057 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16058 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16059
16060 #: lib/layouts/memoir.layout:124
16061 #, fuzzy
16062 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16063 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16064
16065 #: lib/layouts/memoir.layout:135
16066 #, fuzzy
16067 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16068 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16069
16070 #: lib/layouts/memoir.layout:140
16071 #, fuzzy
16072 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16073 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16074
16075 #: lib/layouts/memoir.layout:151
16076 #, fuzzy
16077 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16078 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16079
16080 #: lib/layouts/memoir.layout:156
16081 #, fuzzy
16082 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16083 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16084
16085 #: lib/layouts/memoir.layout:167
16086 #, fuzzy
16087 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16088 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16089
16090 #: lib/layouts/memoir.layout:172
16091 #, fuzzy
16092 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16093 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16094
16095 #: lib/layouts/memoir.layout:180
16096 msgid "Chapterprecis"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/memoir.layout:199
16100 msgid "Epigraph"
16101 msgstr "Kitabe"
16102
16103 #: lib/layouts/memoir.layout:209
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Epigraph Source|S"
16106 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16107
16108 #: lib/layouts/memoir.layout:210
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Source"
16111 msgstr "LaTeX Kaynağı"
16112
16113 #: lib/layouts/memoir.layout:211
16114 msgid "The source/author of this epigraph"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/memoir.layout:224
16118 msgid "Poemtitle"
16119 msgstr "Şiir başlığı"
16120
16121 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
16122 #, fuzzy
16123 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16124 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16125
16126 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16127 #, fuzzy
16128 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16129 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16130
16131 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16132 msgid "Poemtitle*"
16133 msgstr "Şiir başlığı*"
16134
16135 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16136 msgid "Legend"
16137 msgstr "Açıklamalar"
16138
16139 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Endnotes (all)"
16142 msgstr "Sonnot"
16143
16144 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Endnotes (sectioned)"
16147 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16148
16149 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Minimalistic Insets"
16152 msgstr "Minimalistik"
16153
16154 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16155 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16156 msgstr ""
16157 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
16158
16159 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16160 msgid "Modern CV"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16164 #, fuzzy
16165 msgid "CVStyle"
16166 msgstr "Stil"
16167
16168 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16169 #, fuzzy
16170 msgid "CV Style:"
16171 msgstr "Font boyu"
16172
16173 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Style Options"
16176 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16177
16178 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Options for the CV style"
16181 msgstr "Alt figür için başlık"
16182
16183 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16184 #, fuzzy
16185 msgid "CVColor"
16186 msgstr "Renkli"
16187
16188 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16189 #, fuzzy
16190 msgid "CV Color Scheme:"
16191 msgstr "Renkli"
16192
16193 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16194 msgid "CVIcons"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16198 #, fuzzy
16199 msgid "CV Icon Set:"
16200 msgstr "&Sütun Ayracı:"
16201
16202 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16203 #, fuzzy
16204 msgid "CVColumnWidth"
16205 msgstr "Sütun Genişliği %"
16206
16207 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Column Width:"
16210 msgstr "Sütun Genişliği %"
16211
16212 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16213 #, fuzzy
16214 msgid "PDF Page Mode"
16215 msgstr "PDFSayfalar"
16216
16217 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16218 #, fuzzy
16219 msgid "PDF Page Mode:"
16220 msgstr "PDFSayfalar"
16221
16222 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16223 #, fuzzy
16224 msgid "First name"
16225 msgstr "Ad"
16226
16227 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16228 #, fuzzy
16229 msgid "FamilyName"
16230 msgstr "&Aile:"
16231
16232 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Family Name:"
16235 msgstr "&Aile:"
16236
16237 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Line 1"
16240 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16241
16242 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16243 msgid "Optional address line"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Line 2"
16249 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16250
16251 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Phone Type"
16254 msgstr "Telefon"
16255
16256 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16257 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Social"
16263 msgstr "Özeller"
16264
16265 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Social:"
16268 msgstr "Özeller"
16269
16270 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Name of the social network"
16273 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16274
16275 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16276 #, fuzzy
16277 msgid "ExtraInfo"
16278 msgstr "Ekstra"
16279
16280 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Extra Info:"
16283 msgstr "&Ekstra bayrak:"
16284
16285 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16286 msgid "Photo:"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16290 msgid "Height the photo is resized to"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Thickness"
16296 msgstr "KalınÇizgi"
16297
16298 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16299 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16303 msgid "EmptySection"
16304 msgstr "BoşBölüm"
16305
16306 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16307 msgid "Empty Section"
16308 msgstr "Boş Bölüm"
16309
16310 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16311 msgid "CloseSection"
16312 msgstr "BölümüKapat"
16313
16314 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Columns:"
16317 msgstr "S&ütunlar:"
16318
16319 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Optional width"
16322 msgstr "seçimlik"
16323
16324 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16325 msgid "Header"
16326 msgstr "Başlık"
16327
16328 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Header content"
16331 msgstr "Sağ Altlık"
16332
16333 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16334 msgid "Entry"
16335 msgstr "Giriş"
16336
16337 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Years"
16340 msgstr "Yıl"
16341
16342 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16343 msgid "Degree or job title"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Institution or employer"
16349 msgstr "Kurum"
16350
16351 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Localization"
16354 msgstr "Konum"
16355
16356 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16357 #, fuzzy
16358 msgid "City or country"
16359 msgstr "Ülke"
16360
16361 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Optional"
16364 msgstr "seçimlik"
16365
16366 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16367 msgid "Grade or other info"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16371 msgid "Entry:"
16372 msgstr "Girdi:"
16373
16374 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16375 #, fuzzy
16376 msgid "ItemWithComment"
16377 msgstr "Not:Yorum"
16378
16379 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Item with Comment:"
16382 msgstr "Not:Yorum"
16383
16384 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Text"
16387 msgstr "Metin:"
16388
16389 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16390 msgid "ListItem"
16391 msgstr "ListeÖğesi"
16392
16393 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16394 msgid "List Item:"
16395 msgstr "Liste Öğesi:"
16396
16397 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16398 msgid "DoubleItem"
16399 msgstr "ÇiftÖğe"
16400
16401 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16402 msgid "Double Item:"
16403 msgstr "Çift Öğe:"
16404
16405 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Left Summary"
16408 msgstr "Özet"
16409
16410 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Left summary"
16413 msgstr "Özet"
16414
16415 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Left Text"
16418 msgstr "Ref+Text: "
16419
16420 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Left text"
16423 msgstr "LaTeX metni"
16424
16425 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Right Summary"
16428 msgstr "Özet"
16429
16430 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Right summary"
16433 msgstr "Sağ Başlık"
16434
16435 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16436 #, fuzzy
16437 msgid "DoubleListItem"
16438 msgstr "ÇiftÖğe"
16439
16440 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Double List Item:"
16443 msgstr "Çift Öğe:"
16444
16445 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16446 #, fuzzy
16447 msgid "First Item"
16448 msgstr "Liste Öğesi:"
16449
16450 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16451 #, fuzzy
16452 msgid "First item"
16453 msgstr "&İlk satır:"
16454
16455 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16456 msgid "Computer"
16457 msgstr "Bilgisayar"
16458
16459 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16460 #, fuzzy
16461 msgid "MakeCVtitle"
16462 msgstr "Şiir başlığı"
16463
16464 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Make CV Title"
16467 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16468
16469 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16470 #, fuzzy
16471 msgid "MakeLetterTitle"
16472 msgstr "MathLetters"
16473
16474 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Make Letter Title"
16477 msgstr "MathLetters"
16478
16479 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16480 #, fuzzy
16481 msgid "MakeLetterClosing"
16482 msgstr "MathLetters"
16483
16484 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Close Letter"
16487 msgstr "Sekmeyi kapat"
16488
16489 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16490 msgid "Recipient"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Company Name"
16496 msgstr "Bilgi Adı:"
16497
16498 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Company name"
16501 msgstr "Dallar"
16502
16503 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Enclosing"
16506 msgstr "Kapanış"
16507
16508 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Alternative Name"
16511 msgstr "Alternatif &dil:"
16512
16513 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16514 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Enclosing:"
16520 msgstr "Kapanış:"
16521
16522 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Multiple Columns"
16525 msgstr "&Çoklusütun"
16526
16527 #: lib/layouts/multicol.module:8
16528 msgid ""
16529 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16530 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16531 "Multiple Columns, for a detailed description."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/multicol.module:20
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Number of Columns"
16537 msgstr "Sütun sayısı"
16538
16539 #: lib/layouts/multicol.module:21
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Insert the number of columns here"
16542 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16543
16544 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16545 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Preface"
16548 msgstr "Mekan"
16549
16550 #: lib/layouts/multicol.module:29
16551 #, fuzzy
16552 msgid "An optional preface"
16553 msgstr "Ek Boşluk"
16554
16555 #: lib/layouts/multicol.module:35
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Space Before Page Break"
16558 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16559
16560 #: lib/layouts/multicol.module:36
16561 msgid ""
16562 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16563 "this page"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16567 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16571 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16575 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16579 msgid "APA Style with Natbib"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16583 msgid ""
16584 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16585 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16586 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16590 msgid "Noweb"
16591 msgstr "Noweb"
16592
16593 #: lib/layouts/noweb.module:6
16594 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16598 msgid "\\arabic{section}"
16599 msgstr "\\arabic{section}"
16600
16601 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16602 msgid "\\arabic{chapter}"
16603 msgstr "\\arabic{chapter}"
16604
16605 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16606 msgid "\\Alph{chapter}"
16607 msgstr "\\Alph{chapter}"
16608
16609 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Chapter ##"
16612 msgstr "AnaBölüm"
16613
16614 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Section ##"
16618 msgstr "Bölüm"
16619
16620 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16621 #, fuzzy
16622 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16623 msgstr "\\arabic{footnote}"
16624
16625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16626 msgid "\\Roman{section}."
16627 msgstr "\\Roman{section}"
16628
16629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16630 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16631 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
16632
16633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16634 msgid "\\Alph{subsection}."
16635 msgstr "\\Alph{subsection}."
16636
16637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16638 msgid "\\arabic{subsection}."
16639 msgstr "\\arabic{subsection}."
16640
16641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16642 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16643 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16644
16645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16646 msgid "\\alph{subsubsection}."
16647 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16648
16649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16650 msgid "\\alph{paragraph}."
16651 msgstr "\\alph{paragraph}."
16652
16653 #: lib/layouts/paper.layout:3
16654 msgid "Paper (Standard Class)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/paper.layout:172
16658 msgid "SubTitle"
16659 msgstr "AltBaşlık"
16660
16661 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16664 msgstr "Paragraf Ayarları"
16665
16666 #: lib/layouts/paralist.module:11
16667 msgid ""
16668 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16669 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16670 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16671 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16672 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16673 "Specific Manuals."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16677 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16678 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16679 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16680 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16681 #: lib/layouts/paralist.module:135
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16684 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
16685
16686 #: lib/layouts/paralist.module:49
16687 #, fuzzy
16688 msgid "AsParagraphItem"
16689 msgstr "Paragraf"
16690
16691 #: lib/layouts/paralist.module:53
16692 #, fuzzy
16693 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16694 msgstr "Öğeli liste"
16695
16696 #: lib/layouts/paralist.module:58
16697 #, fuzzy
16698 msgid "InParagraphItem"
16699 msgstr "Paragraf"
16700
16701 #: lib/layouts/paralist.module:62
16702 #, fuzzy
16703 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16704 msgstr "Öğeli liste"
16705
16706 #: lib/layouts/paralist.module:67
16707 #, fuzzy
16708 msgid "CompactItem"
16709 msgstr "NotÖğesi"
16710
16711 #: lib/layouts/paralist.module:74
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Compact Itemize Options"
16714 msgstr "Öğeli liste"
16715
16716 #: lib/layouts/paralist.module:79
16717 #, fuzzy
16718 msgid "AsParagraphEnum"
16719 msgstr "Paragraf"
16720
16721 #: lib/layouts/paralist.module:83
16722 #, fuzzy
16723 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16724 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16725
16726 #: lib/layouts/paralist.module:88
16727 #, fuzzy
16728 msgid "InParagraphEnum"
16729 msgstr "Paragraf"
16730
16731 #: lib/layouts/paralist.module:92
16732 #, fuzzy
16733 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16734 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16735
16736 #: lib/layouts/paralist.module:97
16737 #, fuzzy
16738 msgid "CompactEnum"
16739 msgstr "Bilgi Adı:"
16740
16741 #: lib/layouts/paralist.module:104
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Compact Enumerate Options"
16744 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16745
16746 #: lib/layouts/paralist.module:109
16747 #, fuzzy
16748 msgid "AsParagraphDescr"
16749 msgstr "Paragraf"
16750
16751 #: lib/layouts/paralist.module:113
16752 #, fuzzy
16753 msgid "As Paragraph Description Options"
16754 msgstr "Açıklama: "
16755
16756 #: lib/layouts/paralist.module:118
16757 #, fuzzy
16758 msgid "InParagraphDescr"
16759 msgstr "Paragraf"
16760
16761 #: lib/layouts/paralist.module:122
16762 #, fuzzy
16763 msgid "In Paragraph Description Options"
16764 msgstr "Açıklama: "
16765
16766 #: lib/layouts/paralist.module:127
16767 #, fuzzy
16768 msgid "CompactDescr"
16769 msgstr "Bilgisayar"
16770
16771 #: lib/layouts/paralist.module:134
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Compact Description Options"
16774 msgstr "Açıklama: "
16775
16776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16777 #, fuzzy
16778 msgid "PDF Comments"
16779 msgstr "Açıklama"
16780
16781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16782 msgid ""
16783 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16784 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16785 "comments and the package documentation for details."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16789 msgid "Define Avatar"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16793 #, fuzzy
16794 msgid "PDF-comment"
16795 msgstr "açıklama"
16796
16797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16798 msgid "PDF-comment avatar:"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Name of the Avatar"
16804 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16805
16806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16807 msgid "Define PDF-Comment Style"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16811 #, fuzzy
16812 msgid "PDF-comment style:"
16813 msgstr "yorum etiketi"
16814
16815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Name of the style"
16818 msgstr "Dil yok"
16819
16820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16821 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16825 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Name of the list style"
16831 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16832
16833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16834 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16838 #, fuzzy
16839 msgid "PDF-comment list style:"
16840 msgstr "Limit stili seç"
16841
16842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16843 msgid "PDF-Comment-Setup"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16847 #, fuzzy
16848 msgid "PDF (Setup)"
16849 msgstr "PDF (XeTeX)"
16850
16851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16852 #, fuzzy
16853 msgid "PDF-Comment setup options"
16854 msgstr "Belge Ayarları"
16855
16856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16858 msgid "Opts"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16862 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16866 #, fuzzy
16867 msgid "PDF-Annotation"
16868 msgstr "Notasyon"
16869
16870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16871 msgid "PDF"
16872 msgstr "PDF"
16873
16874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16875 #, fuzzy
16876 msgid "PDFComment Options"
16877 msgstr "Belge Ayarları"
16878
16879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16880 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16884 #, fuzzy
16885 msgid "PDF-Margin"
16886 msgstr "Kenar Boşlukları"
16887
16888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16889 #, fuzzy
16890 msgid "PDF (Margin)"
16891 msgstr "Kenar Boşlukları"
16892
16893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16894 msgid "PDF-Markup"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16898 #, fuzzy
16899 msgid "PDF (Markup)"
16900 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16901
16902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16903 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16907 msgid "PDF-Freetext"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16911 #, fuzzy
16912 msgid "PDF (Freetext)"
16913 msgstr "PDF (pdflatex)"
16914
16915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16916 #, fuzzy
16917 msgid "PDF-Square"
16918 msgstr "square"
16919
16920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16921 #, fuzzy
16922 msgid "PDF (Square)"
16923 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16924
16925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16926 #, fuzzy
16927 msgid "PDF-Circle"
16928 msgstr "circledS"
16929
16930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16931 #, fuzzy
16932 msgid "PDF (Circle)"
16933 msgstr "circledS"
16934
16935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16936 msgid "PDF-Line"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16940 #, fuzzy
16941 msgid "PDF (Line)"
16942 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16943
16944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16945 #, fuzzy
16946 msgid "PDF-Sideline"
16947 msgstr "Slaytİçeriği"
16948
16949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16950 #, fuzzy
16951 msgid "PDF (Sideline)"
16952 msgstr "PDF (pdflatex)"
16953
16954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Insert the comment here"
16957 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16958
16959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16960 msgid "PDF-Reply"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16964 #, fuzzy
16965 msgid "PDF (Reply)"
16966 msgstr "PDF (pdflatex)"
16967
16968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16969 msgid "PDF-Tooltip"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16973 #, fuzzy
16974 msgid "PDF (Tooltip)"
16975 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16976
16977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Tooltip Text"
16980 msgstr "Kopyala|o"
16981
16982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16983 msgid "Tooltip"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Insert the tooltip text here"
16989 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16990
16991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16992 #, fuzzy
16993 msgid "List of PDF Comments"
16994 msgstr "Dipnot Listesi"
16995
16996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16997 #, fuzzy
16998 msgid "[List of PDF Comments]"
16999 msgstr "Dipnot Listesi"
17000
17001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
17002 #, fuzzy
17003 msgid "List Options|s"
17004 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17005
17006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
17007 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
17011 #, fuzzy
17012 msgid "PDF Form"
17013 msgstr "Form"
17014
17015 #: lib/layouts/pdfform.module:8
17016 msgid ""
17017 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17018 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
17019 "documentation of hyperref for details."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
17023 msgid "Begin PDF Form"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/layouts/pdfform.module:20
17027 #, fuzzy
17028 msgid "PDF form"
17029 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17030
17031 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17032 #, fuzzy
17033 msgid "PDF Form Parameters"
17034 msgstr "Daha Fazla Parametre"
17035
17036 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17037 msgid "Params"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Insert PDF form parameters here"
17043 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
17044
17045 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
17046 msgid "End PDF Form"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/pdfform.module:48
17050 #, fuzzy
17051 msgid "PDF Link Setup"
17052 msgstr "PDF (XeTeX)"
17053
17054 #: lib/layouts/pdfform.module:51
17055 #, fuzzy
17056 msgid "PDF link setup"
17057 msgstr "PDF (XeTeX)"
17058
17059 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
17060 #, fuzzy
17061 msgid "TextField"
17062 msgstr "Metin:"
17063
17064 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
17065 #, fuzzy
17066 msgid "CheckBox"
17067 msgstr "kontro let"
17068
17069 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
17070 #, fuzzy
17071 msgid "ChoiceMenu"
17072 msgstr "MenüTercihi"
17073
17074 #: lib/layouts/pdfform.module:93
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Insert the label here"
17077 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
17078
17079 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
17080 #, fuzzy
17081 msgid "PushButton"
17082 msgstr "GuiDüğmesi"
17083
17084 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
17085 #, fuzzy
17086 msgid "SubmitButton"
17087 msgstr "GuiDüğmesi"
17088
17089 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
17090 #, fuzzy
17091 msgid "ResetButton"
17092 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
17093
17094 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
17095 #, fuzzy
17096 msgid "PDFAction"
17097 msgstr "Bölüm"
17098
17099 #: lib/layouts/pdfform.module:127
17100 #, fuzzy
17101 msgid "The name of the PDF action"
17102 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
17103
17104 #: lib/layouts/pdfform.module:135
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Text Field Style"
17107 msgstr "Metin Stili"
17108
17109 #: lib/layouts/pdfform.module:138
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Default text field style"
17112 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17113
17114 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Submit Button Style"
17117 msgstr "Alıntı Stili"
17118
17119 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Default submit button style"
17122 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17123
17124 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Push Button Style"
17127 msgstr "Alıntı Stili"
17128
17129 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Default push button style"
17132 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17133
17134 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Check Box Style"
17137 msgstr "Metin Stili"
17138
17139 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Default check box style"
17142 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17143
17144 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Reset Button Style"
17147 msgstr "Alıntı Stili"
17148
17149 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Default reset button style"
17152 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17153
17154 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17155 #, fuzzy
17156 msgid "List Box Style"
17157 msgstr "[Slayt Listesi"
17158
17159 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Default list box style"
17162 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17163
17164 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Combo Box Style"
17167 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
17168
17169 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Default combo box style"
17172 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17173
17174 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17175 msgid "Popdown Box Style"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Default popdown box style"
17181 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17182
17183 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Radio Box Style"
17186 msgstr "Alıntı Stili"
17187
17188 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Default radio box style"
17191 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
17192
17193 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17194 msgid "Powerdot"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17198 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17199 #, fuzzy
17200 msgid "TitleSlide"
17201 msgstr "GenişSlayt"
17202
17203 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17204 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17205 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Slides"
17208 msgstr "Slayt"
17209
17210 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Slide Option"
17213 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
17214
17215 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17216 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17220 msgid "EndSlide"
17221 msgstr "SlaytSonu"
17222
17223 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17224 msgid "~=~"
17225 msgstr "~=~"
17226
17227 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17228 msgid "WideSlide"
17229 msgstr "GenişSlayt"
17230
17231 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17232 msgid "EmptySlide"
17233 msgstr "BoşSlayt"
17234
17235 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17236 msgid "Empty slide:"
17237 msgstr "Boş slayt:"
17238
17239 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Section Option"
17242 msgstr "Bölüm"
17243
17244 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17245 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Itemize Type"
17251 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
17252
17253 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17254 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17258 msgid "ItemizeType1"
17259 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
17260
17261 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Enumerate Type"
17264 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
17265
17266 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17267 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17271 msgid "EnumerateType1"
17272 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
17273
17274 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Twocolumn"
17277 msgstr "Sütun"
17278
17279 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17280 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Left Column"
17286 msgstr "Sütun"
17287
17288 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17289 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Numbered List (Level 1)"
17295 msgstr "Numaralı liste"
17296
17297 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17298 #, fuzzy
17299 msgid "(\\arabic{enumi})"
17300 msgstr "\\arabic{enumi}."
17301
17302 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Numbered List (Level 2)"
17305 msgstr "Numaralı liste"
17306
17307 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17308 #, fuzzy
17309 msgid "(\\arabic{enumii})"
17310 msgstr "\\arabic{enumi}."
17311
17312 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Numbered List (Level 3)"
17315 msgstr "Numaralı liste"
17316
17317 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17318 #, fuzzy
17319 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17320 msgstr "\\arabic{enumi}."
17321
17322 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Numbered List (Level 4)"
17325 msgstr "Numaralı liste"
17326
17327 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17328 #, fuzzy
17329 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17330 msgstr "\\arabic{enumi}."
17331
17332 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Bibliography Item"
17335 msgstr "Kaynakça"
17336
17337 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Onslide"
17340 msgstr "Sadece slaytlarda"
17341
17342 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17343 #, fuzzy
17344 msgid "On Slides"
17345 msgstr "Slayt"
17346
17347 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Overlay Specification|S"
17350 msgstr "Seçim|S"
17351
17352 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17353 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Onslide+"
17359 msgstr "Sadece slaytlarda"
17360
17361 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Onslide*"
17364 msgstr "Slayt*"
17365
17366 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17367 msgid "Recipe Book"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17371 msgid "\\thechapter"
17372 msgstr "\\thechapter"
17373
17374 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17375 msgid "Recipe"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17379 msgid "Recipe:"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17383 msgid "Ingredients"
17384 msgstr "İçerikler"
17385
17386 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Ingredients Header"
17389 msgstr "İçerikler"
17390
17391 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17392 msgid "Specify an optional ingredients header"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17396 msgid "Ingredients:"
17397 msgstr "İçerikler:"
17398
17399 #: lib/layouts/report.layout:3
17400 msgid "Report (Standard Class)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17404 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17408 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17412 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Affiliation (alternate)"
17418 msgstr "İlişki"
17419
17420 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Affiliation (alternate):"
17423 msgstr "İlişki"
17424
17425 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Alternate Affiliation Option"
17428 msgstr "Alternatif ilişki:"
17429
17430 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17431 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Affiliation (none)"
17437 msgstr "İlişki"
17438
17439 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17440 #, fuzzy
17441 msgid "No affiliation"
17442 msgstr "Altİlişki"
17443
17444 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17445 msgid "Electronic Address:"
17446 msgstr "Elektronik Adres:"
17447
17448 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Electronic Address Option|s"
17451 msgstr "Elektronik Adres:"
17452
17453 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17454 msgid "Optional argument to the email command"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Author URL Option"
17460 msgstr "Yazar URL"
17461
17462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17463 msgid "Optional argument to the homepage command"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17467 msgid "Preprint"
17468 msgstr "Önbaskı"
17469
17470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17473 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17474
17475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17476 msgid "acknowledgments"
17477 msgstr "teşekkürler"
17478
17479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Ruled Table"
17482 msgstr "TabloYerleştir"
17483
17484 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17486 msgid "Specials"
17487 msgstr "Özeller"
17488
17489 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Turn Page"
17492 msgstr "Sayfayı Temizle"
17493
17494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Wide Text"
17497 msgstr "LyX Metni Bul"
17498
17499 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17500 msgid "Video"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17504 #, fuzzy
17505 msgid "List of Videos"
17506 msgstr "[Slayt Listesi"
17507
17508 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Video ##"
17511 msgstr "Gönderici URL:"
17512
17513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Videos"
17516 msgstr "Gönderici URL:"
17517
17518 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Float Link"
17521 msgstr "Yüzen Ayarları"
17522
17523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Float link"
17526 msgstr "Yüzen Ayarları"
17527
17528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17529 #, fuzzy
17530 msgid "lowercase text"
17531 msgstr "Küçük Harf|K"
17532
17533 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Online cite"
17536 msgstr "Alıntı ekle"
17537
17538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17539 #, fuzzy
17540 msgid "online cite"
17541 msgstr "Alıntı ekle"
17542
17543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Text behind"
17546 msgstr "Metin Genişliği %"
17547
17548 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17549 msgid "text behind the cite"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17553 msgid "REVTeX (V. 4)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17557 msgid "AltAffiliation"
17558 msgstr "Altİlişki"
17559
17560 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17561 msgid "PACS number:"
17562 msgstr "PACS numarası:"
17563
17564 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17565 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17569 msgid ""
17570 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17571 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17572 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17576 #, fuzzy
17577 msgid "R-S number"
17578 msgstr "Numara yok"
17579
17580 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17581 msgid "R-S phrase"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17585 msgid "Safety phrase"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Phrase Text"
17591 msgstr "Teşekkürler"
17592
17593 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17594 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17598 msgid "S phrase:"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/ruby.module:2
17602 msgid "Ruby (Furigana)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/ruby.module:8
17606 msgid ""
17607 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17608 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17609 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17613 msgid "Ruby"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/ruby.module:49
17617 #, fuzzy
17618 msgid "ruby text"
17619 msgstr "Sayfayı Temizle"
17620
17621 #: lib/layouts/ruby.module:50
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Ruby Text|R"
17624 msgstr "Kopyala|o"
17625
17626 #: lib/layouts/ruby.module:51
17627 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17631 #, fuzzy
17632 msgid "SciPoster"
17633 msgstr "Postvermerk"
17634
17635 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17636 msgid "Conference"
17637 msgstr "Konferans"
17638
17639 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17640 #, fuzzy
17641 msgid "LeftLogo"
17642 msgstr "Sol|l"
17643
17644 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Left logo:"
17647 msgstr "Son altlık:"
17648
17649 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Logo Size"
17652 msgstr "Font Boyları"
17653
17654 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17655 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17659 #, fuzzy
17660 msgid "RightLogo"
17661 msgstr "Sağ"
17662
17663 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Right logo:"
17666 msgstr "Sağ Altlık:"
17667
17668 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Caption Width"
17671 msgstr "seçimlik"
17672
17673 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17674 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17678 msgid "KOMA-Script Article"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17682 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17686 msgid "KOMA-Script Book"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17690 #, fuzzy
17691 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17692 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
17693
17694 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17695 #, fuzzy
17696 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17697 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
17698
17699 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17700 #, fuzzy
17701 msgid "\\alph{enumii})"
17702 msgstr "(\\alph{enumii})"
17703
17704 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17705 msgid "Addpart"
17706 msgstr "KısımEkle"
17707
17708 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17709 msgid "Addchap"
17710 msgstr "BölümEkle"
17711
17712 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17714 #, fuzzy
17715 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17716 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17717
17718 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17719 msgid "Addsec"
17720 msgstr "Bölümekle"
17721
17722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17723 msgid "Addchap*"
17724 msgstr "BölümEkle*"
17725
17726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17727 msgid "Addsec*"
17728 msgstr "Bölümekle*"
17729
17730 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17731 msgid "Minisec"
17732 msgstr "Minibölüm"
17733
17734 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17735 msgid "Publishers"
17736 msgstr "Yayıncılar"
17737
17738 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17739 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17740 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17741 msgid "Dedication"
17742 msgstr "İthaf"
17743
17744 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17745 msgid "Titlehead"
17746 msgstr "Anabaşlık"
17747
17748 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17749 msgid "Uppertitleback"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17753 msgid "Lowertitleback"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17757 msgid "Extratitle"
17758 msgstr "Ekstra başlık"
17759
17760 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17761 msgid "Frontispiece"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17765 msgid "Above"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17769 msgid "above"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17773 msgid "Below"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17777 msgid "below"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17781 msgid "Dictum"
17782 msgstr "Dictum"
17783
17784 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Dictum Author"
17787 msgstr "İlkYazar"
17788
17789 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17790 msgid "The author of this dictum"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17794 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17798 msgid "L"
17799 msgstr "L"
17800
17801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17802 msgid "O"
17803 msgstr "O"
17804
17805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17806 msgid "Encl"
17807 msgstr "Encl"
17808
17809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17810 msgid "Place:"
17811 msgstr "Yerleşim:"
17812
17813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17814 msgid "Specialmail"
17815 msgstr "Özelposta"
17816
17817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17818 msgid "Specialmail:"
17819 msgstr "Özelposta:"
17820
17821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17822 msgid "Title:"
17823 msgstr "Başlık:"
17824
17825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17826 msgid "Yourref"
17827 msgstr "Referansınız"
17828
17829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17830 msgid "Yourmail"
17831 msgstr "Mailiniz"
17832
17833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17834 msgid "Your letter of:"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17838 msgid "Myref"
17839 msgstr "Referansım"
17840
17841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17842 msgid "Customer"
17843 msgstr "Müşteri"
17844
17845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17846 msgid "Customer no.:"
17847 msgstr "Müşteri no.:"
17848
17849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17850 msgid "Invoice"
17851 msgstr "Fatura"
17852
17853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17854 msgid "Invoice no.:"
17855 msgstr "Fatura no.:"
17856
17857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17858 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17862 msgid "NextAddress"
17863 msgstr "SonrakiAdres"
17864
17865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17866 msgid "Next Address:"
17867 msgstr "Sonraki Adres:"
17868
17869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17870 msgid "Sender Name:"
17871 msgstr "Gönderen Adı:"
17872
17873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17874 msgid "Sender Phone:"
17875 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17876
17877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17878 msgid "Sender Fax:"
17879 msgstr "Gönderen Faksı:"
17880
17881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17882 msgid "Sender E-Mail:"
17883 msgstr "Gönderen E-postası:"
17884
17885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17886 msgid "Sender URL:"
17887 msgstr "Gönderici URL:"
17888
17889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17890 msgid "Logo"
17891 msgstr "Logo"
17892
17893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17894 msgid "Logo:"
17895 msgstr "Logo:"
17896
17897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17898 msgid "EndLetter"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17902 msgid "End of letter"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17906 msgid "KOMA-Script Report"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Section Boxes"
17912 msgstr "Bölüm"
17913
17914 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17915 msgid ""
17916 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17920 #, fuzzy
17921 msgid "SectionBox"
17922 msgstr "Bölüm"
17923
17924 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Section Box"
17927 msgstr "Bölüm"
17928
17929 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Section Box Width|S"
17932 msgstr "Seçim|S"
17933
17934 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Width of the section Box"
17937 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17938
17939 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Heading"
17942 msgstr "başlıklar"
17943
17944 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Section Box Heading"
17947 msgstr "Bölüm"
17948
17949 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Insert the section box header here"
17952 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17953
17954 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17955 #, fuzzy
17956 msgid "SubsectionBox"
17957 msgstr "Altbölüm"
17958
17959 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Subsection Box"
17962 msgstr "Altbölüm"
17963
17964 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17965 #, fuzzy
17966 msgid "SubsubsectionBox"
17967 msgstr "Altaltbölüm"
17968
17969 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Subsubsection Box"
17972 msgstr "Altaltbölüm"
17973
17974 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17975 msgid "Seminar"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17979 msgid "LandscapeSlide"
17980 msgstr "YataySlayt"
17981
17982 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Landscape Slide"
17985 msgstr "Yatay Slayt:"
17986
17987 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17988 msgid "PortraitSlide"
17989 msgstr "DikeySlayt"
17990
17991 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Portrait Slide"
17994 msgstr "Dikey Slayt:"
17995
17996 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17997 msgid "SlideHeading"
17998 msgstr "SlaytBaşlığı"
17999
18000 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18001 msgid "SlideSubHeading"
18002 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
18003
18004 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18005 msgid "ListOfSlides"
18006 msgstr "SlaytListesi"
18007
18008 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18009 #, fuzzy
18010 msgid "List of Slides"
18011 msgstr "[Slayt Listesi"
18012
18013 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18014 msgid "SlideContents"
18015 msgstr "Slaytİçeriği"
18016
18017 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Slide Contents"
18020 msgstr "Slaytİçeriği"
18021
18022 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18023 msgid "ProgressContents"
18024 msgstr "Gelişme İçeriği"
18025
18026 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Progress Contents"
18029 msgstr "Gelişme İçeriği"
18030
18031 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18032 msgid "Landscape Slide:"
18033 msgstr "Yatay Slayt:"
18034
18035 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18036 msgid "Portrait Slide:"
18037 msgstr "Dikey Slayt:"
18038
18039 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18040 msgid "Slide*"
18041 msgstr "Slayt*"
18042
18043 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18044 #, fuzzy
18045 msgid "List/TOC"
18046 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18047
18048 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18049 msgid "[List Of Slides]"
18050 msgstr "[Slayt Listesi"
18051
18052 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18053 msgid "[Slide Contents]"
18054 msgstr "[Slayt İçeriği]"
18055
18056 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18057 msgid "[Progress Contents]"
18058 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
18059
18060 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18063 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
18064
18065 #: lib/layouts/shapepar.module:8
18066 msgid ""
18067 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18068 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
18069 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/layouts/shapepar.module:27
18073 #, fuzzy
18074 msgid "CD label"
18075 msgstr "URL etiketi"
18076
18077 #: lib/layouts/shapepar.module:31
18078 #, fuzzy
18079 msgid "ShapedParagraphs"
18080 msgstr "Paragraf"
18081
18082 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Circle"
18085 msgstr "circledS"
18086
18087 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18088 msgid "Diamond"
18089 msgstr "Diamond"
18090
18091 #: lib/layouts/shapepar.module:55
18092 msgid "Heart"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/layouts/shapepar.module:61
18096 msgid "Hexagon"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/layouts/shapepar.module:67
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Nut"
18102 msgstr "Kes"
18103
18104 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Square"
18107 msgstr "square"
18108
18109 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18110 msgid "Star"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18114 msgid "Candle"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Drop down"
18120 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18121
18122 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18123 msgid "Drop up"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18127 msgid "TeX"
18128 msgstr "TeX"
18129
18130 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Triangle up"
18133 msgstr "bigtriangleup"
18134
18135 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Triangle down"
18138 msgstr "triangledown"
18139
18140 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Triangle left"
18143 msgstr "triangleleft"
18144
18145 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Triangle right"
18148 msgstr "triangleright"
18149
18150 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18151 msgid "shapepar"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18155 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Shape specification"
18161 msgstr "Özel-bölüm"
18162
18163 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18164 msgid "Specification of the shape"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Shapepar"
18170 msgstr "&Biçim:"
18171
18172 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18173 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18178 msgid "Conjecture*"
18179 msgstr "Varsayım*"
18180
18181 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18185 msgid "Algorithm*"
18186 msgstr "Algoritma*"
18187
18188 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18189 msgid "AMS"
18190 msgstr "AMS"
18191
18192 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18193 #, fuzzy
18194 msgid "The title as it appears in the running headers"
18195 msgstr "Belgede görünecek etiket"
18196
18197 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18198 msgid "AMS subject classifications:"
18199 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
18200
18201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18202 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Name of the conference"
18208 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
18209
18210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18211 msgid "Conference:"
18212 msgstr "Konferans:"
18213
18214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18215 msgid "CopyrightYear"
18216 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
18217
18218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18219 msgid "Copyright year:"
18220 msgstr "Telif hakkı yılı:"
18221
18222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18223 msgid "Copyrightdata"
18224 msgstr "Telif hakkı Verisi"
18225
18226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18227 msgid "Copyright data:"
18228 msgstr "Telif hakkı verisi:"
18229
18230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18231 #, fuzzy
18232 msgid "TitleBanner"
18233 msgstr "Başlıknotuimi"
18234
18235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Title banner:"
18238 msgstr "Başlık dipnotu:"
18239
18240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18241 #, fuzzy
18242 msgid "PreprintFooter"
18243 msgstr "Önbaskı"
18244
18245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Preprint footer:"
18248 msgstr "Önbaskı"
18249
18250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18251 msgid "Digital Object Identifier:"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18255 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18259 msgid "Terms:"
18260 msgstr "Şartlar:"
18261
18262 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Simple CV"
18265 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18266
18267 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18268 msgid "Topic"
18269 msgstr "Konu"
18270
18271 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18272 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18276 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/layouts/slides.layout:108
18280 msgid "New Slide:"
18281 msgstr "Yeni Slayt:"
18282
18283 #: lib/layouts/slides.layout:130
18284 msgid "Overlay"
18285 msgstr "Katman"
18286
18287 #: lib/layouts/slides.layout:145
18288 msgid "New Overlay:"
18289 msgstr "Yeni Katman:"
18290
18291 #: lib/layouts/slides.layout:185
18292 msgid "New Note:"
18293 msgstr "Yeni Not:"
18294
18295 #: lib/layouts/slides.layout:210
18296 msgid "InvisibleText"
18297 msgstr "GörünmezMetin"
18298
18299 #: lib/layouts/slides.layout:217
18300 msgid "<Invisible Text Follows>"
18301 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
18302
18303 #: lib/layouts/slides.layout:234
18304 msgid "VisibleText"
18305 msgstr "GörünürMetin"
18306
18307 #: lib/layouts/slides.layout:241
18308 msgid "<Visible Text Follows>"
18309 msgstr "<Görünür Metin>"
18310
18311 #: lib/layouts/soul.module:2
18312 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/layouts/soul.module:9
18316 msgid ""
18317 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18318 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18319 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18320 "hyphenated."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/layouts/soul.module:17
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Spaceletters"
18326 msgstr "US letter"
18327
18328 #: lib/layouts/soul.module:19
18329 #, fuzzy
18330 msgid "spaced"
18331 msgstr "boşluk"
18332
18333 #: lib/layouts/soul.module:33
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Strikethrough"
18336 msgstr "Sokak"
18337
18338 #: lib/layouts/soul.module:35
18339 #, fuzzy
18340 msgid "strike"
18341 msgstr "Sokak"
18342
18343 #: lib/layouts/soul.module:42
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Underline"
18346 msgstr "altçizgi"
18347
18348 #: lib/layouts/soul.module:44
18349 msgid "ul"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/layouts/soul.module:53
18353 msgid "hl"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/layouts/soul.module:59
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Capitalize"
18359 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18360
18361 #: lib/layouts/soul.module:61
18362 #, fuzzy
18363 msgid "caps"
18364 msgstr "Küçükbaşlıklar"
18365
18366 #: lib/layouts/soul.module:71
18367 #, fuzzy
18368 msgid "spaceletters"
18369 msgstr "Mektup:"
18370
18371 #: lib/layouts/soul.module:75
18372 #, fuzzy
18373 msgid "strikethrough"
18374 msgstr "Sokak"
18375
18376 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18377 msgid "underline"
18378 msgstr "altçizgi"
18379
18380 #: lib/layouts/soul.module:83
18381 #, fuzzy
18382 msgid "highlight"
18383 msgstr "Işıklandırmalar:"
18384
18385 #: lib/layouts/soul.module:87
18386 #, fuzzy
18387 msgid "capitalise"
18388 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18389
18390 #: lib/layouts/soul.module:91
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Capitalise"
18393 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18394
18395 #: lib/layouts/spie.layout:3
18396 msgid "SPIE Proceedings"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/layouts/spie.layout:60
18400 msgid "Authorinfo"
18401 msgstr "Yazarbilgisi"
18402
18403 #: lib/layouts/spie.layout:72
18404 msgid "Authorinfo:"
18405 msgstr "Yazarbilgisi:"
18406
18407 #: lib/layouts/spie.layout:105
18408 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18409 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
18410
18411 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18412 msgid "UNDEFINED"
18413 msgstr "TANIMSIZ"
18414
18415 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18416 msgid "pp."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18420 #, fuzzy
18421 msgid "ed."
18422 msgstr "kırmızı"
18423
18424 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18425 msgid "eds."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18429 msgid "vol."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18433 #, fuzzy
18434 msgid "no."
18435 msgstr "hayır"
18436
18437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18438 msgid "in"
18439 msgstr "in"
18440
18441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18442 msgid "\\Roman{part}"
18443 msgstr "\\Roman{part}"
18444
18445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Part ##"
18448 msgstr "Kısım"
18449
18450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Paragraph ##"
18453 msgstr "Paragraf"
18454
18455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18456 msgid "\\arabic{enumi}."
18457 msgstr "\\arabic{enumi}."
18458
18459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18460 msgid "\\roman{enumiii}."
18461 msgstr "\\roman{enumiii}."
18462
18463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18464 #, fuzzy
18465 msgid "(\\roman{enumiii})"
18466 msgstr "\\roman{enumiii}."
18467
18468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18469 msgid "\\Alph{enumiv}."
18470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18471
18472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18473 #, fuzzy
18474 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18475 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18476
18477 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Equation ##"
18480 msgstr "Denklem"
18481
18482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18485 msgstr "\\arabic{footnote}"
18486
18487 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18488 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18492 msgid "Tables"
18493 msgstr "Tablolar"
18494
18495 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18496 msgid "Figures"
18497 msgstr "Figür"
18498
18499 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Algorithms"
18502 msgstr "Algoritma"
18503
18504 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Margin Figures"
18507 msgstr "FigüreSığ"
18508
18509 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Margin Tables"
18512 msgstr "Kenar"
18513
18514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Marginal notes"
18517 msgstr "Kenar Notu|K"
18518
18519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Footnotes"
18522 msgstr "Dipnot|p"
18523
18524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Notes"
18527 msgstr "Not"
18528
18529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
18530 msgid "Branches"
18531 msgstr "Dallar"
18532
18533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Index Entries"
18536 msgstr "İndeks Girişi"
18537
18538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18539 msgid "Listings"
18540 msgstr "Liste"
18541
18542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Margin"
18545 msgstr "kenar"
18546
18547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Greyedout"
18550 msgstr "Gri"
18551
18552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18553 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18554 msgid "ERT"
18555 msgstr "ERT"
18556
18557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18560 msgstr "Listeleme Listesi"
18561
18562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18563 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18564 msgid "List of Listings"
18565 msgstr "Listeleme Listesi"
18566
18567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
18568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Listings[[inset]]"
18571 msgstr "Listeleme ayarları"
18572
18573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18574 msgid "Idx"
18575 msgstr "Idx"
18576
18577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18578 #, fuzzy
18579 msgid "See"
18580 msgstr "Sahne"
18581
18582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18583 msgid "See also"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Sort as"
18589 msgstr "&Sırala:"
18590
18591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Subentry"
18594 msgstr "Ülke"
18595
18596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Argument"
18599 msgstr "Hizalama"
18600
18601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18602 #, fuzzy
18603 msgid "unlabelled"
18604 msgstr "not etiketi"
18605
18606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18607 msgid "Preview"
18608 msgstr "Önizleme"
18609
18610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18611 msgid "see equation[[nomencl]]"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18615 msgid "page[[nomencl]]"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18619 msgid "Nomenclature[[output]]"
18620 msgstr "Terminoloji"
18621
18622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Verbatim*"
18625 msgstr "Olduğu gibi"
18626
18627 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18628 msgid "Part \\thepart"
18629 msgstr "Kısım \\thepart"
18630
18631 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18632 msgid "Chapter \\thechapter"
18633 msgstr "Bölüm \\thechapter"
18634
18635 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18636 msgid "Appendix \\thechapter"
18637 msgstr "Ek \\thechapter"
18638
18639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18640 msgid "Subparagraph*"
18641 msgstr "Alt paragraf*"
18642
18643 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18644 #: lib/layouts/subequations.module:14
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Subequations"
18647 msgstr "Denklem"
18648
18649 #: lib/layouts/subequations.module:6
18650 msgid ""
18651 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18652 "manual."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Front Matter"
18658 msgstr "Öncü"
18659
18660 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18661 #, fuzzy
18662 msgid "--- Front Matter ---"
18663 msgstr "Öncü"
18664
18665 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Main Matter"
18668 msgstr "Artçı"
18669
18670 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18671 msgid "--- Main Matter ---"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Back Matter"
18677 msgstr "Artçı"
18678
18679 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18680 #, fuzzy
18681 msgid "--- Back Matter ---"
18682 msgstr "Artçı"
18683
18684 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18685 msgid "PartBacktext"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Part Title"
18691 msgstr "Kısa Başlık"
18692
18693 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Title of this part"
18696 msgstr "Başlıknotu imi"
18697
18698 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18699 #, fuzzy
18700 msgid "ChapSubtitle"
18701 msgstr "Alt başlık"
18702
18703 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18704 #, fuzzy
18705 msgid "ChapAuthor"
18706 msgstr "Yazar"
18707
18708 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18709 #, fuzzy
18710 msgid "ChapMotto"
18711 msgstr "AnaBölüm"
18712
18713 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Run-in headings"
18716 msgstr "başlıklar"
18717
18718 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Sub-run-in headings"
18721 msgstr "Konu başlıkları:"
18722
18723 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Extrachap"
18726 msgstr "Ekstra"
18727
18728 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18729 msgid "extrachap"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Author data:"
18735 msgstr "Yazar:"
18736
18737 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18738 msgid "TOC title:"
18739 msgstr "İçindekiler başlığı:"
18740
18741 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18742 #, fuzzy
18743 msgid "TOC author:"
18744 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
18745
18746 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Running Author"
18749 msgstr "Mevcut yazar:"
18750
18751 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Running Chapter"
18754 msgstr "Mevcut yazar:"
18755
18756 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Running chapter:"
18759 msgstr "Mevcut yazar:"
18760
18761 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Running Section"
18764 msgstr "Mevcut yazar:"
18765
18766 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Running section:"
18769 msgstr "Mevcut yazar:"
18770
18771 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Abstract*"
18774 msgstr "Özet"
18775
18776 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Abstract* (not printed)"
18779 msgstr " (yüklü değil)"
18780
18781 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18782 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Foreword"
18785 msgstr "Anahtar kelime"
18786
18787 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Alternative name"
18790 msgstr "Alternatif &dil:"
18791
18792 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Longest Description Label"
18795 msgstr "Açıklama: "
18796
18797 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Longest description label"
18800 msgstr "&En uzun etiket"
18801
18802 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Petit"
18805 msgstr "Şiir başlığı"
18806
18807 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18808 msgid "Svgraybox"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Proof(QED)"
18814 msgstr "İspat"
18815
18816 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18817 msgid "Proof(smartQED)"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18821 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18825 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18826 msgid "Headnote"
18827 msgstr "Üst not"
18828
18829 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18830 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18831 msgid "Headnote (optional):"
18832 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
18833
18834 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18835 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18836 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18837 #, fuzzy
18838 msgid "thanks"
18839 msgstr "Teşekkürler"
18840
18841 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18842 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Inst"
18845 msgstr "&Ekle"
18846
18847 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18848 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Institute #"
18851 msgstr "Enstitü"
18852
18853 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18854 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18855 msgid "Corr Author:"
18856 msgstr "Yazar:"
18857
18858 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18859 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18860 msgid "Offprints"
18861 msgstr "Önbaskılar"
18862
18863 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18864 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18865 msgid "Offprints:"
18866 msgstr "Önbaskılar:"
18867
18868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18869 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Subclass"
18875 msgstr "Konu sınıfı"
18876
18877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Mathematics Subject Classification"
18880 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
18881
18882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18883 msgid "CRSC"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18887 #, fuzzy
18888 msgid "CR Subject Classification"
18889 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
18890
18891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Solution \\thesolution"
18894 msgstr "Netice \\thetheorem."
18895
18896 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18897 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18901 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18905 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Title*"
18911 msgstr "Başlık"
18912
18913 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Title*:"
18916 msgstr "Başlık"
18917
18918 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Contributors"
18921 msgstr "Alıntı Listesi"
18922
18923 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18924 #, fuzzy
18925 msgid "List of Contributors"
18926 msgstr "Alıntı Listesi"
18927
18928 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Contributor List"
18931 msgstr "Alıntı Listesi"
18932
18933 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18934 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18935 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18936 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18937 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18938 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18939 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18940 #, fuzzy
18941 msgid "For editors"
18942 msgstr "Yazarlar"
18943
18944 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18945 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18949 msgid "Sweave"
18950 msgstr "Sweave"
18951
18952 #: lib/layouts/sweave.module:7
18953 msgid ""
18954 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18955 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18956 "Sweave."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18960 msgid "Sweave Input File"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Number Tables by Section"
18966 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18967
18968 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18969 msgid ""
18970 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18971 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18977 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18978
18979 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18982 msgstr "Japonca (CJK)"
18983
18984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18985 msgid "Fancy Colored Boxes"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18989 msgid ""
18990 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18991 "the tcolorbox documentation for details."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Color Box"
18997 msgstr "Renkli"
18998
18999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Color Box Options"
19002 msgstr "Belge Ayarları"
19003
19004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
19005 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
19009 msgid "Dynamic Color Box"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19013 msgid "Color Box (Dynamic)"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Fit Color Box"
19019 msgstr "Font rengi"
19020
19021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
19022 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Raster Color Box"
19028 msgstr "Font rengi"
19029
19030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Subtitle Options"
19033 msgstr "Matematik Seçenekleri"
19034
19035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Insert the options here"
19038 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
19039
19040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Color Box Separator"
19043 msgstr "Ayraç"
19044
19045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Color Boxes"
19048 msgstr "Renkler"
19049
19050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
19051 msgid "-----"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Color Box Line"
19057 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
19058
19059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
19060 msgid "Color Box Setup"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
19064 #, fuzzy
19065 msgid "New Color Box Type"
19066 msgstr "Renkler"
19067
19068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
19069 #, fuzzy
19070 msgid "New Box Options"
19071 msgstr "Belge Ayarları"
19072
19073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Options for the new box type (optional)"
19076 msgstr "Alt figür için başlık"
19077
19078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Name of the new box type"
19081 msgstr "Dil yok"
19082
19083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Arguments"
19086 msgstr "Hizalama"
19087
19088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
19089 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Default Value"
19095 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19096
19097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
19098 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Custom Color Box 1"
19104 msgstr "Font rengi"
19105
19106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19107 #, fuzzy
19108 msgid "More Color Box Options"
19109 msgstr "Belge Ayarları"
19110
19111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Insert more color box options here"
19114 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
19115
19116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Custom Color Box 2"
19119 msgstr "Font rengi"
19120
19121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Custom Color Box 3"
19124 msgstr "Font rengi"
19125
19126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Custom Color Box 4"
19129 msgstr "Font rengi"
19130
19131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Custom Color Box 5"
19134 msgstr "Font rengi"
19135
19136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Fact \\thefact."
19142 msgstr "Olgu \\thetheorem."
19143
19144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19148 msgid "Definition \\thedefinition."
19149 msgstr "Tanım \\thedefinition."
19150
19151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19155 msgid "Example \\theexample."
19156 msgstr "Örnek \\theexample."
19157
19158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Problem \\theproblem."
19164 msgstr "Problem \\thetheorem."
19165
19166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Exercise \\theexercise."
19172 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
19173
19174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19175 #, fuzzy
19176 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19177 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19178
19179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19180 msgid ""
19181 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19182 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19183 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19184 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19185 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19186 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19187 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19188 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19192 #, fuzzy
19193 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19194 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19195
19196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19197 msgid ""
19198 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19199 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19200 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19201 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19202 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19203 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19204 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19208 #, fuzzy
19209 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19210 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19211
19212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19213 msgid ""
19214 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19215 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19216 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19217 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19218 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19219 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19220 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Criterion \\thecriterion."
19227 msgstr "Kriter \\thetheorem."
19228
19229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19232 msgid "Criterion*"
19233 msgstr "Kriter*"
19234
19235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19238 msgid "Criterion."
19239 msgstr "Kriter."
19240
19241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19245 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
19246
19247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19250 msgid "Algorithm."
19251 msgstr "Algoritma."
19252
19253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Axiom \\theaxiom."
19257 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
19258
19259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19262 msgid "Axiom*"
19263 msgstr "Aksiyom*"
19264
19265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19268 msgid "Axiom."
19269 msgstr "Aksiyom."
19270
19271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Condition \\thecondition."
19275 msgstr "Koşul \\thetheorem."
19276
19277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19280 msgid "Condition*"
19281 msgstr "Koşul*"
19282
19283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19286 msgid "Condition."
19287 msgstr "Koşul."
19288
19289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Note \\thenote."
19294 msgstr "Not \\thetheorem."
19295
19296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19299 msgid "Note*"
19300 msgstr "Not*"
19301
19302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19305 msgid "Note."
19306 msgstr "Not."
19307
19308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19310 msgid "Notation \\thenotation."
19311 msgstr "Notasyon \\thenotation."
19312
19313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19316 msgid "Notation*"
19317 msgstr "Notasyon*"
19318
19319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19322 msgid "Notation."
19323 msgstr "Notasyon."
19324
19325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Summary \\thesummary."
19329 msgstr "Özet \\thetheorem."
19330
19331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19334 msgid "Summary*"
19335 msgstr "Özet*"
19336
19337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19340 msgid "Summary."
19341 msgstr "Özet."
19342
19343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19347 msgstr "Netice \\thetheorem."
19348
19349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19352 msgid "Conclusion*"
19353 msgstr "Sonuç*"
19354
19355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19358 msgid "Conclusion."
19359 msgstr "Netice."
19360
19361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19376 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19377 msgid "Assumption"
19378 msgstr "Varsayım"
19379
19380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Assumption \\theassumption."
19384 msgstr "Alt alt bölüm"
19385
19386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19389 msgid "Assumption*"
19390 msgstr "Varsayım*"
19391
19392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19395 msgid "Assumption."
19396 msgstr "Varsayım."
19397
19398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19401 msgid "Question*"
19402 msgstr "Soru*"
19403
19404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19407 msgid "Question."
19408 msgstr "Soru."
19409
19410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19411 #, fuzzy
19412 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19413 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19414
19415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19416 msgid ""
19417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19419 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19420 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19421 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19422 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19423 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19424 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19428 #, fuzzy
19429 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19430 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19431
19432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19433 msgid ""
19434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19436 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19437 "and non-numbered forms."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19441 msgid "Criterion \\thetheorem."
19442 msgstr "Kriter \\thetheorem."
19443
19444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19445 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19446 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
19447
19448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19449 msgid "Axiom \\thetheorem."
19450 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
19451
19452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19453 msgid "Condition \\thetheorem."
19454 msgstr "Koşul \\thetheorem."
19455
19456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19457 msgid "Note \\thetheorem."
19458 msgstr "Not \\thetheorem."
19459
19460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19461 msgid "Notation \\thetheorem."
19462 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
19463
19464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19465 msgid "Summary \\thetheorem."
19466 msgstr "Özet \\thetheorem."
19467
19468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19469 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19470 msgstr "Netice \\thetheorem."
19471
19472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19473 msgid "Assumption \\thetheorem."
19474 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
19475
19476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Question \\thetheorem."
19479 msgstr "Tanım \\thetheorem."
19480
19481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19482 msgid "Fact \\thetheorem."
19483 msgstr "Olgu \\thetheorem."
19484
19485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19486 msgid "Problem \\thetheorem."
19487 msgstr "Problem \\thetheorem."
19488
19489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19490 msgid "Exercise \\thetheorem."
19491 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
19492
19493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Solution \\thetheorem."
19496 msgstr "Netice \\thetheorem."
19497
19498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19499 msgid "Remark \\thetheorem."
19500 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
19501
19502 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19503 #, fuzzy
19504 msgid "AMS Theorems"
19505 msgstr "Teoremler"
19506
19507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19508 msgid ""
19509 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19510 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19518 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19519
19520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19521 msgid ""
19522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19523 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19524 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19525 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19526 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19527 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19528 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19532 msgid "Case (Level 1)"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Case \\arabic{casei}"
19538 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19539
19540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Case \\arabic{casei}."
19543 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19544
19545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19546 msgid "Case (Level 2)"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Case \\roman{caseii}."
19552 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19553
19554 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Case \\roman{caseii}"
19557 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19558
19559 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19560 msgid "Case (Level 3)"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19566 msgstr "İddia \\theclaim."
19567
19568 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19571 msgstr "İddia \\theclaim."
19572
19573 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19574 msgid "Case (Level 4)"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19580 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19581
19582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19585 msgstr "Durum \\arabic{case}"
19586
19587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19590 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19591
19592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19593 msgid ""
19594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19598 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19604 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19605
19606 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19607 msgid ""
19608 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19609 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19610 "chapter environment."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19616 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
19617
19618 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19621 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
19622
19623 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19626 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
19627
19628 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19631 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
19632
19633 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19636 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
19637
19638 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19641 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
19642
19643 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19646 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
19647
19648 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19651 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
19652
19653 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19656 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
19657
19658 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19661 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
19662
19663 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19664 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19668 msgid ""
19669 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19670 "'Additional Theorem Text' argument."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Named Theorem"
19676 msgstr "Teorem"
19677
19678 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Named Theorem."
19681 msgstr "Teorem."
19682
19683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19684 msgid "Example*"
19685 msgstr "Örnek*"
19686
19687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19688 msgid "Problem*"
19689 msgstr "Problem*"
19690
19691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19692 msgid "Exercise*"
19693 msgstr "Alıştırma*"
19694
19695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Solution*"
19698 msgstr "Çözüm"
19699
19700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19701 msgid "Claim*"
19702 msgstr "İddia*"
19703
19704 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Alternative proof string"
19707 msgstr "Alternatif ilişki:"
19708
19709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19712 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19713
19714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19715 msgid ""
19716 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19717 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19718 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19719 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19720 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19726 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
19727
19728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19729 msgid ""
19730 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19731 "section start)."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19735 msgid "Conjecture."
19736 msgstr "Varsayım."
19737
19738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19739 msgid "Fact*"
19740 msgstr "Olgu*"
19741
19742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19743 msgid "Problem."
19744 msgstr "Problem."
19745
19746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19747 msgid "Exercise."
19748 msgstr "Alıştırma."
19749
19750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Solution."
19753 msgstr "Çözüm"
19754
19755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19756 msgid "Remark."
19757 msgstr "Açıklama."
19758
19759 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19762 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
19763
19764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19765 msgid ""
19766 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19767 "using the extended AMS machinery."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Standard Theorems"
19773 msgstr "Teoremler"
19774
19775 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19776 msgid ""
19777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19779 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Name/Title"
19785 msgstr "Başlık"
19786
19787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19788 msgid "Alternative optional name or title"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19792 msgid "Prop \\theprop."
19793 msgstr "Önerme \\theprop."
19794
19795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Fact ##"
19798 msgstr "Olgu #:"
19799
19800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Definition ##"
19803 msgstr "Tanım #."
19804
19805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Example ##"
19808 msgstr "Örnek #."
19809
19810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Problem ##"
19814 msgstr "Problem #."
19815
19816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Prob(lem)"
19819 msgstr "Problem"
19820
19821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Prob"
19824 msgstr "Problem"
19825
19826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19827 msgid "\\theprob."
19828 msgstr "\\theprob."
19829
19830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Sol"
19833 msgstr "Sembol"
19834
19835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19836 #, fuzzy
19837 msgid "# [number of Prob]"
19838 msgstr "Satır sayısı"
19839
19840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Label of Problem"
19843 msgstr "Problem"
19844
19845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19846 msgid "Label of the corresponding problem"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Exercise ##"
19852 msgstr "Alıştırma #."
19853
19854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Property ##"
19857 msgstr "Özellik #."
19858
19859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Property \\theproperty."
19862 msgstr "Önerme \\theproperty"
19863
19864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Note ##"
19867 msgstr "Not #."
19868
19869 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19870 #, fuzzy
19871 msgid "TODO Notes"
19872 msgstr "Tablo notu"
19873
19874 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19875 msgid ""
19876 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19877 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19878 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19879 "suppresses the output of TODO notes."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19883 msgid "TODO"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19887 #, fuzzy
19888 msgid "List of TODOs"
19889 msgstr "Tablo Listesi"
19890
19891 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19892 #, fuzzy
19893 msgid "[List of TODOs]"
19894 msgstr "Tablo Listesi"
19895
19896 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19897 #, fuzzy
19898 msgid "List of TODOs Heading|s"
19899 msgstr "Listeleme Listesi"
19900
19901 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19902 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19906 msgid "TODO Note (Margin)"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19910 msgid "TODO (Margin)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19914 #, fuzzy
19915 msgid "TODO Note Options|s"
19916 msgstr "Matematik Seçenekleri"
19917
19918 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19919 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19923 msgid "TODO Note (inline)"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19927 msgid "TODO (Inline)"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Missing Figure"
19933 msgstr "Eksik Dosya"
19934
19935 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19936 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Todo[Inline]"
19942 msgstr "Satır içi|S"
19943
19944 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Todo[margin]"
19947 msgstr "kenar"
19948
19949 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19950 #, fuzzy
19951 msgid "MissingFigure"
19952 msgstr "Eksik Dosya"
19953
19954 #: lib/layouts/treport.layout:3
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19957 msgstr "Japonca (CJK)"
19958
19959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19960 msgid "Tufte Book"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19964 #, fuzzy
19965 msgid "sidenote"
19966 msgstr "not"
19967
19968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19969 #, fuzzy
19970 msgid "bibl. entry"
19971 msgstr "Kaynakça"
19972
19973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Marginnote"
19976 msgstr "Kenar Notu|K"
19977
19978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19979 #, fuzzy
19980 msgid "marginnote"
19981 msgstr "kenar"
19982
19983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19984 msgid "NewThought"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19988 msgid "new thought"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19992 #, fuzzy
19993 msgid "AllCaps"
19994 msgstr "Küçük Başlıklar"
19995
19996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19997 #, fuzzy
19998 msgid "allcaps"
19999 msgstr "Küçükbaşlıklar"
20000
20001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
20002 #, fuzzy
20003 msgid "SmallCaps"
20004 msgstr "Küçük Başlıklar"
20005
20006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
20007 #, fuzzy
20008 msgid "smallcaps"
20009 msgstr "Küçükbaşlıklar"
20010
20011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Full Width"
20014 msgstr "Etiket Genişliği"
20015
20016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Margin Figure"
20019 msgstr "FigüreSığ"
20020
20021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Margin Figure ##"
20024 msgstr "FigüreSığ"
20025
20026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Margin Table"
20029 msgstr "Kenar"
20030
20031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Margin Table ##"
20034 msgstr "Kenar"
20035
20036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
20037 #, fuzzy
20038 msgid "MarginTable"
20039 msgstr "Kenar"
20040
20041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
20042 #, fuzzy
20043 msgid "MarginFigure"
20044 msgstr "FigüreSığ"
20045
20046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
20047 msgid "Tufte Handout"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
20051 msgid "Handouts"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Variable-width Minipages"
20057 msgstr "Tablo Ayarları"
20058
20059 #: lib/layouts/varwidth.module:14
20060 msgid ""
20061 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20062 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20063 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20064 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20065 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
20066 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/layouts/varwidth.module:20
20070 msgid "Minipage (Var. Width)"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/layouts/varwidth.module:22
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Minipage (var.)"
20076 msgstr "Ufak sayfa"
20077
20078 #: lib/layouts/varwidth.module:34
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Vert. Adjustment"
20081 msgstr "Belgeyi yazdır"
20082
20083 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20084 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/layouts/varwidth.module:39
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Max. Width"
20090 msgstr "Etiket Genişliği"
20091
20092 #: lib/layouts/varwidth.module:40
20093 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
20097 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
20098 msgid "Ignore"
20099 msgstr "Yoksay"
20100
20101 #: lib/languages:157
20102 msgid "Afrikaans"
20103 msgstr "Hollanda lehçesi"
20104
20105 #: lib/languages:169
20106 msgid "Albanian"
20107 msgstr "Arnavutça"
20108
20109 #: lib/languages:189
20110 msgid "English (USA)"
20111 msgstr "İngilizce (ABD)"
20112
20113 #: lib/languages:203
20114 msgid "Amharic"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/languages:213
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Greek (ancient)"
20120 msgstr "Yunanca (politonik)"
20121
20122 #: lib/languages:233
20123 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20124 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
20125
20126 #: lib/languages:245
20127 msgid "Arabic (Arabi)"
20128 msgstr "Arapça (Arabi)"
20129
20130 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20131 msgid "Armenian"
20132 msgstr "Ermenice"
20133
20134 #: lib/languages:290
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Asturian"
20137 msgstr "triangle"
20138
20139 #: lib/languages:300
20140 #, fuzzy
20141 msgid "English (Australia)"
20142 msgstr "İngilizce (ABD)"
20143
20144 #: lib/languages:315
20145 msgid "German (Austria, old spelling)"
20146 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
20147
20148 #: lib/languages:330
20149 msgid "German (Austria)"
20150 msgstr "Almanca (Avusturya)"
20151
20152 #: lib/languages:343
20153 msgid "Azerbaijani"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/languages:359
20157 msgid "Indonesian"
20158 msgstr "Endonezya dili"
20159
20160 #: lib/languages:371
20161 msgid "Malay"
20162 msgstr "Malay"
20163
20164 #: lib/languages:381
20165 msgid "Basque"
20166 msgstr "Baskça"
20167
20168 #: lib/languages:398
20169 msgid "Belarusian"
20170 msgstr "Belarusça"
20171
20172 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20173 msgid "Bengali"
20174 msgstr "Bengali"
20175
20176 #: lib/languages:421
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Bosnian"
20179 msgstr "Estonca"
20180
20181 #: lib/languages:432
20182 msgid "Portuguese (Brazil)"
20183 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
20184
20185 #: lib/languages:446
20186 msgid "Breton"
20187 msgstr "Bretonca"
20188
20189 #: lib/languages:457
20190 msgid "English (UK)"
20191 msgstr "İngilizce (UK)"
20192
20193 #: lib/languages:470
20194 msgid "Bulgarian"
20195 msgstr "Bulgarca"
20196
20197 #: lib/languages:484
20198 msgid "English (Canada)"
20199 msgstr "İngilizce (Kanada)"
20200
20201 #: lib/languages:497
20202 msgid "French (Canada)"
20203 msgstr "Fransızca (Kanada)"
20204
20205 #: lib/languages:511
20206 msgid "Catalan"
20207 msgstr "Katalanca"
20208
20209 #: lib/languages:525
20210 msgid "Chinese (simplified)"
20211 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
20212
20213 #: lib/languages:537
20214 msgid "Chinese (traditional)"
20215 msgstr "Çince (geleneksel)"
20216
20217 #: lib/languages:549
20218 msgid "Church Slavonic"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: lib/languages:562
20222 msgid "Coptic"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: lib/languages:569
20226 msgid "Croatian"
20227 msgstr "Hırvatça"
20228
20229 #: lib/languages:581
20230 msgid "Czech"
20231 msgstr "Çekçe"
20232
20233 #: lib/languages:595
20234 msgid "Danish"
20235 msgstr "Danca"
20236
20237 #: lib/languages:609
20238 msgid "Divehi (Maldivian)"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/languages:617
20242 msgid "Dutch"
20243 msgstr "Hollandaca"
20244
20245 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20246 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20247 msgid "English"
20248 msgstr "İngilizce"
20249
20250 #: lib/languages:647
20251 msgid "Esperanto"
20252 msgstr "Esperanto"
20253
20254 #: lib/languages:659
20255 msgid "Estonian"
20256 msgstr "Estonca"
20257
20258 #: lib/languages:676
20259 msgid "Farsi"
20260 msgstr "Farsça"
20261
20262 #: lib/languages:693
20263 msgid "Finnish"
20264 msgstr "Fince"
20265
20266 #: lib/languages:706
20267 msgid "French"
20268 msgstr "Fransızca"
20269
20270 #: lib/languages:720
20271 msgid "Friulian"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/languages:732
20275 msgid "Galician"
20276 msgstr "Galiçyaca"
20277
20278 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20279 msgid "Georgian"
20280 msgstr "Gürcüce"
20281
20282 #: lib/languages:760
20283 msgid "German (old spelling)"
20284 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
20285
20286 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20287 msgid "German"
20288 msgstr "Almanca"
20289
20290 #: lib/languages:792
20291 msgid "German (Switzerland)"
20292 msgstr "Almanca (İsviçre)"
20293
20294 #: lib/languages:808
20295 #, fuzzy
20296 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20297 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
20298
20299 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20301 msgid "Greek"
20302 msgstr "Yunanca"
20303
20304 #: lib/languages:837
20305 msgid "Greek (polytonic)"
20306 msgstr "Yunanca (politonik)"
20307
20308 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20309 msgid "Hebrew"
20310 msgstr "İbranice"
20311
20312 #: lib/languages:869
20313 msgid "Hindi"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: lib/languages:890
20317 msgid "Icelandic"
20318 msgstr "İzlandaca"
20319
20320 #: lib/languages:904
20321 msgid "Interlingua"
20322 msgstr "cTümlev ekle"
20323
20324 #: lib/languages:916
20325 msgid "Irish"
20326 msgstr "İrlandaca"
20327
20328 #: lib/languages:927
20329 msgid "Italian"
20330 msgstr "İtalyanca"
20331
20332 #: lib/languages:942
20333 msgid "Japanese"
20334 msgstr "Japonca"
20335
20336 #: lib/languages:956
20337 msgid "Japanese (CJK)"
20338 msgstr "Japonca (CJK)"
20339
20340 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20341 msgid "Kannada"
20342 msgstr "Kanada"
20343
20344 #: lib/languages:977
20345 msgid "Kazakh"
20346 msgstr "Kazakça"
20347
20348 #: lib/languages:986
20349 msgid "Khmer"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/languages:994
20353 msgid "Korean"
20354 msgstr "Korece"
20355
20356 #: lib/languages:1015
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20359 msgstr "Mailiniz"
20360
20361 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20362 msgid "Lao"
20363 msgstr "Lao"
20364
20365 #: lib/languages:1053
20366 msgid "Latvian"
20367 msgstr "Letonca"
20368
20369 #: lib/languages:1067
20370 msgid "Lithuanian"
20371 msgstr "Litvanca"
20372
20373 #: lib/languages:1099
20374 msgid "Lower Sorbian"
20375 msgstr "Lower Sorbian"
20376
20377 #: lib/languages:1111
20378 msgid "Hungarian"
20379 msgstr "Macarca"
20380
20381 #: lib/languages:1124
20382 msgid "Macedonian"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20386 msgid "Malayalam"
20387 msgstr "Malayalam"
20388
20389 #: lib/languages:1148
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Marathi"
20392 msgstr "Gujarati"
20393
20394 #: lib/languages:1158
20395 msgid "Mongolian"
20396 msgstr "Moğolca"
20397
20398 #: lib/languages:1170
20399 #, fuzzy
20400 msgid "English (New Zealand)"
20401 msgstr "İngilizce (Kanada)"
20402
20403 #: lib/languages:1183
20404 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: lib/languages:1212
20408 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/languages:1226
20412 msgid "Occitan"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/languages:1238
20416 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/languages:1248
20420 msgid "Piedmontese"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: lib/languages:1260
20424 msgid "Polish"
20425 msgstr "Lehçe"
20426
20427 #: lib/languages:1273
20428 msgid "Portuguese"
20429 msgstr "Portekizce"
20430
20431 #: lib/languages:1286
20432 msgid "Romanian"
20433 msgstr "Rumence"
20434
20435 #: lib/languages:1299
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Romansh"
20438 msgstr "Roman"
20439
20440 #: lib/languages:1311
20441 msgid "Russian"
20442 msgstr "Rusça"
20443
20444 #: lib/languages:1327
20445 msgid "North Sami"
20446 msgstr "North Sami"
20447
20448 #: lib/languages:1338
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Sanskrit"
20451 msgstr "Sans Serif"
20452
20453 #: lib/languages:1348
20454 msgid "Scottish"
20455 msgstr "İskoçca"
20456
20457 #: lib/languages:1364
20458 msgid "Serbian"
20459 msgstr "Sırpça"
20460
20461 #: lib/languages:1381
20462 msgid "Serbian (Latin)"
20463 msgstr "Sırpça (Latin)"
20464
20465 #: lib/languages:1394
20466 msgid "Slovak"
20467 msgstr "Slovakça"
20468
20469 #: lib/languages:1408
20470 msgid "Slovene"
20471 msgstr "Slovence"
20472
20473 #: lib/languages:1420
20474 msgid "Spanish"
20475 msgstr "İspanyolca"
20476
20477 #: lib/languages:1438
20478 msgid "Spanish (Mexico)"
20479 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
20480
20481 #: lib/languages:1454
20482 msgid "Swedish"
20483 msgstr "İsveççe"
20484
20485 #: lib/languages:1468
20486 msgid "Syriac"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20490 msgid "Tamil"
20491 msgstr "Tamil"
20492
20493 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20494 msgid "Telugu"
20495 msgstr "Telugu"
20496
20497 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20498 msgid "Thai"
20499 msgstr "Tayca"
20500
20501 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20502 msgid "Tibetan"
20503 msgstr "Tibetan"
20504
20505 #: lib/languages:1548
20506 msgid "Turkish"
20507 msgstr "Türkçe"
20508
20509 #: lib/languages:1564
20510 msgid "Turkmen"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: lib/languages:1575
20514 msgid "Ukrainian"
20515 msgstr "Ukraynaca"
20516
20517 #: lib/languages:1589
20518 msgid "Upper Sorbian"
20519 msgstr "Upper Sorbian"
20520
20521 #: lib/languages:1602
20522 msgid "Urdu"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: lib/languages:1611
20526 msgid "Vietnamese"
20527 msgstr "Vietnamca"
20528
20529 #: lib/languages:1623
20530 msgid "Welsh"
20531 msgstr "Galce"
20532
20533 #: lib/latexfonts:94
20534 msgid "AE (Almost European)"
20535 msgstr "AE (Almost European)"
20536
20537 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20538 msgid "Bera Serif"
20539 msgstr "Bera Serif"
20540
20541 #: lib/latexfonts:116
20542 msgid "Bookman"
20543 msgstr "Bookman"
20544
20545 #: lib/latexfonts:122
20546 msgid "Concrete Roman"
20547 msgstr "Concrete Roman"
20548
20549 #: lib/latexfonts:129
20550 msgid "Zapf Chancery"
20551 msgstr "Zapf Chancery"
20552
20553 #: lib/latexfonts:135
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20556 msgstr "Bitstream Charter"
20557
20558 #: lib/latexfonts:141
20559 msgid "Crimson (Cochineal)"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/latexfonts:150
20563 msgid "Crimson"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/latexfonts:156
20567 msgid "Computer Modern Roman"
20568 msgstr "Computer Modern Roman"
20569
20570 #: lib/latexfonts:164
20571 msgid "Crimson Pro"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/latexfonts:175
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20577 msgstr "Times Roman"
20578
20579 #: lib/latexfonts:186
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Crimson Pro (Light)"
20582 msgstr "CM Typewriter Light"
20583
20584 #: lib/latexfonts:197
20585 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/latexfonts:208
20589 #, fuzzy
20590 msgid "DejaVu Serif"
20591 msgstr "Bera Serif"
20592
20593 #: lib/latexfonts:214
20594 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: lib/latexfonts:225
20598 #, fuzzy
20599 msgid "IBM Plex Serif"
20600 msgstr "Bera Serif"
20601
20602 #: lib/latexfonts:232
20603 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: lib/latexfonts:240
20607 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/latexfonts:248
20611 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/latexfonts:256
20615 msgid "Source Serif Pro"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20619 msgid "URW Garamond"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20623 #: lib/latexfonts:315
20624 msgid "Libertine"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Libertinus"
20630 msgstr "Bera Mono"
20631
20632 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20633 msgid "Latin Modern Roman"
20634 msgstr "Latin Modern Roman"
20635
20636 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20639 msgstr "Bitstream Charter"
20640
20641 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20642 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20646 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20650 msgid "Minion Pro"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: lib/latexfonts:436
20654 msgid "New Century Schoolbook"
20655 msgstr "New Century Schoolbook"
20656
20657 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Noto Serif"
20660 msgstr "Bera Serif"
20661
20662 #: lib/latexfonts:459
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Noto Serif (Medium)"
20665 msgstr "Bera Serif"
20666
20667 #: lib/latexfonts:469
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Noto Serif (Thin)"
20670 msgstr "Bera Serif"
20671
20672 #: lib/latexfonts:479
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Noto Serif (Light)"
20675 msgstr "Bera Serif"
20676
20677 #: lib/latexfonts:489
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20680 msgstr "Bera Serif"
20681
20682 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20683 #: lib/latexfonts:533
20684 msgid "Palatino"
20685 msgstr "Palatino"
20686
20687 #: lib/latexfonts:539
20688 #, fuzzy
20689 msgid "PT Serif"
20690 msgstr "Bera Serif"
20691
20692 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20693 msgid "Times Roman"
20694 msgstr "Times Roman"
20695
20696 #: lib/latexfonts:575
20697 msgid "TeX Gyre Bonum"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/latexfonts:581
20701 msgid "TeX Gyre Chorus"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/latexfonts:587
20705 msgid "TeX Gyre Pagella"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/latexfonts:593
20709 msgid "TeX Gyre Schola"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: lib/latexfonts:599
20713 msgid "TeX Gyre Termes"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20717 msgid "Utopia (Fourier)"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: lib/latexfonts:639
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20723 msgstr "Bitstream Charter"
20724
20725 #: lib/latexfonts:651
20726 msgid "Avant Garde"
20727 msgstr "Avant Garde"
20728
20729 #: lib/latexfonts:657
20730 msgid "Bera Sans"
20731 msgstr "Bera Sans"
20732
20733 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20734 msgid "Biolinum"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/latexfonts:694
20738 msgid "Cantarell"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/latexfonts:705
20742 msgid "Chivo (Thin)"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/latexfonts:716
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Chivo (Light)"
20748 msgstr "CM Typewriter Light"
20749
20750 #: lib/latexfonts:727
20751 msgid "Chivo"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: lib/latexfonts:737
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Chivo (Medium)"
20757 msgstr "Orta"
20758
20759 #: lib/latexfonts:748
20760 msgid "CM Bright"
20761 msgstr "CM Bright"
20762
20763 #: lib/latexfonts:755
20764 msgid "Computer Modern Sans"
20765 msgstr "Computer Modern Sans"
20766
20767 #: lib/latexfonts:762
20768 #, fuzzy
20769 msgid "DejaVu Sans"
20770 msgstr "Bera Sans"
20771
20772 #: lib/latexfonts:769
20773 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/latexfonts:776
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Fira Sans"
20779 msgstr "Bera Sans"
20780
20781 #: lib/latexfonts:787
20782 msgid "Fira Sans (Book)"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/latexfonts:799
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Fira Sans (Light)"
20788 msgstr "CM Typewriter Light"
20789
20790 #: lib/latexfonts:811
20791 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: lib/latexfonts:823
20795 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/latexfonts:835
20799 msgid "Fira Sans (Thin)"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/latexfonts:847
20803 #, fuzzy
20804 msgid "IBM Plex Sans"
20805 msgstr "Bera Sans"
20806
20807 #: lib/latexfonts:855
20808 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/latexfonts:864
20812 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/latexfonts:873
20816 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/latexfonts:882
20820 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: lib/latexfonts:891
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Source Sans Pro"
20826 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
20827
20828 #: lib/latexfonts:900
20829 msgid "Helvetica"
20830 msgstr "Helvetica"
20831
20832 #: lib/latexfonts:908
20833 msgid "Iwona"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: lib/latexfonts:915
20837 msgid "Iwona (Light)"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: lib/latexfonts:922
20841 msgid "Iwona (Condensed)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: lib/latexfonts:929
20845 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/latexfonts:936
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Kurier"
20851 msgstr "Courier"
20852
20853 #: lib/latexfonts:943
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Kurier (Light)"
20856 msgstr "CM Typewriter Light"
20857
20858 #: lib/latexfonts:950
20859 msgid "Kurier (Condensed)"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: lib/latexfonts:957
20863 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Libertinus Sans"
20869 msgstr "Bera Mono"
20870
20871 #: lib/latexfonts:982
20872 msgid "Latin Modern Sans"
20873 msgstr "Latin Modern Sans"
20874
20875 #: lib/latexfonts:989
20876 msgid "Noto Sans"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: lib/latexfonts:999
20880 msgid "Noto Sans (Medium)"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/latexfonts:1010
20884 msgid "Noto Sans (Thin)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/latexfonts:1021
20888 msgid "Noto Sans (Light)"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/latexfonts:1032
20892 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/latexfonts:1043
20896 #, fuzzy
20897 msgid "PT Sans"
20898 msgstr "Bera Sans"
20899
20900 #: lib/latexfonts:1051
20901 msgid "TeX Gyre Adventor"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/latexfonts:1057
20905 msgid "TeX Gyre Heros"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: lib/latexfonts:1063
20909 msgid "URW Classico (Optima)"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/latexfonts:1074
20913 msgid "Bera Mono"
20914 msgstr "Bera Mono"
20915
20916 #: lib/latexfonts:1082
20917 msgid "CM Typewriter Light"
20918 msgstr "CM Typewriter Light"
20919
20920 #: lib/latexfonts:1089
20921 msgid "Computer Modern Typewriter"
20922 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20923
20924 #: lib/latexfonts:1096
20925 msgid "Courier"
20926 msgstr "Courier"
20927
20928 #: lib/latexfonts:1103
20929 msgid "DejaVu Sans Mono"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/latexfonts:1110
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Fira Mono"
20935 msgstr "Bera Mono"
20936
20937 #: lib/latexfonts:1121
20938 #, fuzzy
20939 msgid "IBM Plex Mono"
20940 msgstr "Bera Mono"
20941
20942 #: lib/latexfonts:1129
20943 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/latexfonts:1138
20947 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/latexfonts:1147
20951 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/latexfonts:1156
20955 msgid "Source Code Pro"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Libertine Mono"
20961 msgstr "Bera Mono"
20962
20963 #: lib/latexfonts:1180
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Libertinus Mono"
20966 msgstr "Bera Mono"
20967
20968 #: lib/latexfonts:1188
20969 msgid "Latin Modern Typewriter"
20970 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20971
20972 #: lib/latexfonts:1195
20973 msgid "LuxiMono"
20974 msgstr "LuxiMono"
20975
20976 #: lib/latexfonts:1202
20977 msgid "Noto Mono"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: lib/latexfonts:1211
20981 #, fuzzy
20982 msgid "PT Mono"
20983 msgstr "Bera Mono"
20984
20985 #: lib/latexfonts:1219
20986 #, fuzzy
20987 msgid "TeX Gyre Cursor"
20988 msgstr "LaTeX hatası"
20989
20990 #: lib/latexfonts:1225
20991 #, fuzzy
20992 msgid "TX Typewriter"
20993 msgstr "Daktilo"
20994
20995 #: lib/latexfonts:1237
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Crimson (New TX)"
20998 msgstr "Times Roman"
20999
21000 #: lib/latexfonts:1245
21001 msgid "Euler VM"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/latexfonts:1251
21005 msgid "URW Garamond (New TX)"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/latexfonts:1259
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Iwona (Math)"
21011 msgstr "Matematikte"
21012
21013 #: lib/latexfonts:1272
21014 msgid "Kurier (Math)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/latexfonts:1285
21018 msgid "Libertine (New TX)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/latexfonts:1293
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Libertinus Math"
21024 msgstr "Bera Mono"
21025
21026 #: lib/latexfonts:1300
21027 msgid "Minion Pro (New TX)"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/latexfonts:1309
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Times Roman (New TX)"
21033 msgstr "Times Roman"
21034
21035 #: lib/encodings:55
21036 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/encodings:59
21040 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21041 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
21042
21043 #: lib/encodings:62
21044 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21045 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
21046
21047 #: lib/encodings:65
21048 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21049 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
21050
21051 #: lib/encodings:68
21052 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21053 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
21054
21055 #: lib/encodings:71
21056 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21057 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
21058
21059 #: lib/encodings:75
21060 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21061 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
21062
21063 #: lib/encodings:79
21064 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21065 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
21066
21067 #: lib/encodings:83
21068 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21069 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
21070
21071 #: lib/encodings:86
21072 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21073 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
21074
21075 #: lib/encodings:89
21076 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21077 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
21078
21079 #: lib/encodings:92
21080 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21081 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
21082
21083 #: lib/encodings:95
21084 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21085 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
21086
21087 #: lib/encodings:98
21088 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21089 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
21090
21091 #: lib/encodings:101
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21094 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
21095
21096 #: lib/encodings:104
21097 msgid "DOS (CP 437)"
21098 msgstr "DOS (CP 437)"
21099
21100 #: lib/encodings:108
21101 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21102 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
21103
21104 #: lib/encodings:111
21105 msgid "Western European (CP 850)"
21106 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
21107
21108 #: lib/encodings:114
21109 msgid "Central European (CP 852)"
21110 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
21111
21112 #: lib/encodings:118
21113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21114 msgstr "Kirilik (CP 855)"
21115
21116 #: lib/encodings:123
21117 msgid "Western European (CP 858)"
21118 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
21119
21120 #: lib/encodings:126
21121 msgid "Hebrew (CP 862)"
21122 msgstr "İbranice (CP 862)"
21123
21124 #: lib/encodings:129
21125 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21126 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
21127
21128 #: lib/encodings:133
21129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21130 msgstr "Kirilik (CP 866)"
21131
21132 #: lib/encodings:136
21133 msgid "Central European (CP 1250)"
21134 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
21135
21136 #: lib/encodings:140
21137 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21138 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
21139
21140 #: lib/encodings:144
21141 msgid "Western European (CP 1252)"
21142 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
21143
21144 #: lib/encodings:147
21145 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21146 msgstr "İbranice (CP 1255)"
21147
21148 #: lib/encodings:151
21149 msgid "Arabic (CP 1256)"
21150 msgstr "Arapça (CP 1256)"
21151
21152 #: lib/encodings:154
21153 msgid "Baltic (CP 1257)"
21154 msgstr "Baltık (CP 1257)"
21155
21156 #: lib/encodings:158
21157 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21158 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
21159
21160 #: lib/encodings:162
21161 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21162 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
21163
21164 #: lib/encodings:166
21165 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21166 msgstr "Kirilik (pt 154)"
21167
21168 #: lib/encodings:170
21169 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21170 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
21171
21172 #: lib/encodings:182
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21175 msgstr "Çince (geleneksel)"
21176
21177 #: lib/encodings:192
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21180 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
21181
21182 #: lib/encodings:199
21183 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21184 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
21185
21186 #: lib/encodings:203
21187 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21188 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
21189
21190 #: lib/encodings:207
21191 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21192 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
21193
21194 #: lib/encodings:211
21195 msgid "Korean (EUC-KR)"
21196 msgstr "Korean (EUC-KR)"
21197
21198 #: lib/encodings:215
21199 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/encodings:219
21203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21204 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
21205
21206 #: lib/encodings:223
21207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21208 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21209
21210 #: lib/encodings:230
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21213 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21214
21215 #: lib/encodings:232
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21218 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
21219
21220 #: lib/encodings:234
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21223 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
21224
21225 #: lib/encodings:236
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21228 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
21229
21230 #: lib/encodings:242
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Direct"
21233 msgstr "Dizin"
21234
21235 #: lib/encodings:246
21236 msgid "ASCII"
21237 msgstr "ASCII"
21238
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
21240 msgid "Array Environment|y"
21241 msgstr "Dizi Ortamı|D"
21242
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
21244 msgid "Cases Environment|C"
21245 msgstr "Koşul Ortamı|K"
21246
21247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
21248 msgid "Aligned Environment|l"
21249 msgstr "Aligned Ortamı|l"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
21252 msgid "AlignedAt Environment|v"
21253 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
21254
21255 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
21256 msgid "Gathered Environment|h"
21257 msgstr "Toplanan Ortam|T"
21258
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
21260 msgid "Split Environment|S"
21261 msgstr "Ortamı Böl|B"
21262
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
21264 msgid "Delimiters...|r"
21265 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
21266
21267 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
21268 msgid "Matrix...|x"
21269 msgstr "Matris...|M"
21270
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
21272 msgid "Macro|o"
21273 msgstr "Makro|o"
21274
21275 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21276 msgid "AMS align Environment|a"
21277 msgstr "AMS align Ortamı|n"
21278
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21280 msgid "AMS alignat Environment|t"
21281 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
21282
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21284 msgid "AMS flalign Environment|f"
21285 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
21286
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21288 msgid "AMS gather Environment|g"
21289 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
21290
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
21292 msgid "AMS multline Environment|m"
21293 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
21294
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
21296 msgid "Inline Formula|I"
21297 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
21300 msgid "Displayed Formula|D"
21301 msgstr "Görünen Formül|G"
21302
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21304 msgid "Eqnarray Environment|E"
21305 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
21306
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21308 msgid "AMS Environment|A"
21309 msgstr "AMS Ortamı|A"
21310
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Number Whole Formula|N"
21314 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
21315
21316 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Number This Line|u"
21319 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
21320
21321 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21322 msgid "Equation Label|L"
21323 msgstr "Denklem Etiketi|D"
21324
21325 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Copy as Reference|R"
21328 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
21329
21330 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4962 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21332 msgid "Cut"
21333 msgstr "Kes"
21334
21335 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
21337 msgid "Copy"
21338 msgstr "Kopyala"
21339
21340 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4907
21342 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21344 msgid "Paste"
21345 msgstr "Yapıştır"
21346
21347 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21348 msgid "Paste Recent|e"
21349 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
21350
21351 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Insert|s"
21354 msgstr "Ekle|E"
21355
21356 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
21357 msgid "Split Cell|C"
21358 msgstr "Hücreyi Böl|B"
21359
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Rows & Columns| "
21363 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21364
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21366 msgid "Add Line Above|o"
21367 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21368
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
21370 msgid "Add Line Below|B"
21371 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
21372
21373 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Delete Line Above|v"
21376 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21377
21378 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Delete Line Below|w"
21381 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21382
21383 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
21384 msgid "Add Line to Left"
21385 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
21388 msgid "Add Line to Right"
21389 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
21390
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
21392 msgid "Delete Line to Left"
21393 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
21394
21395 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
21396 msgid "Delete Line to Right"
21397 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
21398
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Show Math Toolbar"
21402 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
21403
21404 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21407 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
21408
21409 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Show Table Toolbar"
21412 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
21413
21414 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21417 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21418
21419 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21420 msgid "Next Cross-Reference|N"
21421 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
21422
21423 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21424 msgid "Go to Label|G"
21425 msgstr "Etikete Git|E"
21426
21427 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21428 #, fuzzy
21429 msgid "<Reference>|R"
21430 msgstr "<referans>|r"
21431
21432 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21433 #, fuzzy
21434 msgid "(<Reference>)|e"
21435 msgstr "(<referans>)|e"
21436
21437 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21438 #, fuzzy
21439 msgid "<Page>|P"
21440 msgstr "<sayfa>|s"
21441
21442 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21443 #, fuzzy
21444 msgid "On Page <Page>|O"
21445 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
21446
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21448 #, fuzzy
21449 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21450 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
21451
21452 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Formatted Reference|t"
21455 msgstr "Biçimli referans|ç"
21456
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Textual Reference|x"
21460 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
21461
21462 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Label Only|L"
21465 msgstr "Renkli"
21466
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21468 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21469 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21470 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21472 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21473 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21474 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21475 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21476 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21478 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21479 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21480 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
21481 msgid "Settings...|S"
21482 msgstr "Ayarlar...|A"
21483
21484 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Plural|a"
21487 msgstr "natural"
21488
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Capitalize|C"
21492 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21493
21494 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Go Back|G"
21497 msgstr "Geri dön|G"
21498
21499 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21500 msgid "Copy as Reference|C"
21501 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
21502
21503 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21506 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
21507
21508 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21511 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
21512
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21514 msgid "Open Inset|O"
21515 msgstr "Eki Aç|A"
21516
21517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21518 msgid "Close Inset|C"
21519 msgstr "Eki Kapat|t"
21520
21521 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21522 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21523 msgid "Dissolve Inset|D"
21524 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21525
21526 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Show Label|L"
21529 msgstr "Etikete Git|E"
21530
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
21532 msgid "Frameless|l"
21533 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
21534
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Simple Frame|F"
21538 msgstr "Basit çerçeve|ç"
21539
21540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21543 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
21544
21545 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Oval, Thin|a"
21548 msgstr "Oval, ince|o"
21549
21550 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Oval, Thick|v"
21553 msgstr "Oval, kalın|l"
21554
21555 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
21556 msgid "Drop Shadow|w"
21557 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
21558
21559 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Shaded Background|B"
21562 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
21563
21564 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Double Frame|u"
21567 msgstr "Çift çerçeve|ç"
21568
21569 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
21570 msgid "LyX Note|N"
21571 msgstr "LyX Notu|N"
21572
21573 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21574 msgid "Comment|m"
21575 msgstr "Yorum|Y"
21576
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
21578 msgid "Greyed Out|G"
21579 msgstr "Gri|r"
21580
21581 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Open All Notes|A"
21584 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21585
21586 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Close All Notes|l"
21589 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21590
21591 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Phantom|P"
21594 msgstr "Düz metin"
21595
21596 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Horizontal Phantom|H"
21599 msgstr "Yatay Çizgi"
21600
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Vertical Phantom|V"
21604 msgstr "Yatay hizalama"
21605
21606 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Normal Space|e"
21609 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
21610
21611 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21612 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Visible Space|a"
21618 msgstr "Düşey Boşluk"
21619
21620 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21621 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21627 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
21628
21629 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21630 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21636 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
21637
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21641 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
21642
21643 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21646 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
21647
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21651 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
21652
21653 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21656 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
21657
21658 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21661 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
21662
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21666 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
21667
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21669 msgid "Horizontal Fill|F"
21670 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
21671
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21675 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
21676
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21678 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21679 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
21680
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21683 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
21684
21685 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21688 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
21689
21690 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21692 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
21693
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21695 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21696 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
21697
21698 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21699 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21700 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
21701
21702 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21703 msgid "Custom Length|C"
21704 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
21705
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21707 msgid "Thin Space|T"
21708 msgstr "İnce boşluk|İ"
21709
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21711 msgid "Medium Space|M"
21712 msgstr "Orta boşluk|O"
21713
21714 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Thick Space|i"
21717 msgstr "Kalın Boşluk|k"
21718
21719 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21720 msgid "Negative Thin Space|N"
21721 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
21722
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Negative Medium Space|v"
21726 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
21727
21728 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Negative Thick Space|h"
21731 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
21732
21733 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21734 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21735 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
21736
21737 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21738 msgid "Quad Space|Q"
21739 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
21740
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21742 msgid "Double Quad Space|u"
21743 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
21744
21745 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Default Skip|D"
21748 msgstr "Öntanımlı aralık"
21749
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Small Skip|S"
21753 msgstr "SmallSkip|S"
21754
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Medium Skip|M"
21758 msgstr "Orta aralık"
21759
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Big Skip|B"
21763 msgstr "BigSkip|B"
21764
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Half line height|H"
21768 msgstr "Taban sağ"
21769
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Line height|L"
21773 msgstr "Sağ Çizgi|a"
21774
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Vertical Fill|F"
21778 msgstr "Düşey doldurma"
21779
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21781 msgid "Custom|C"
21782 msgstr "Özel|Ö"
21783
21784 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21785 msgid "Settings...|e"
21786 msgstr "Ayarlar...|A"
21787
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21789 msgid "Include|c"
21790 msgstr "Ekle|e"
21791
21792 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21793 msgid "Input|p"
21794 msgstr "Giriş|i"
21795
21796 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21797 msgid "Verbatim|V"
21798 msgstr "Olduğu gibi|O"
21799
21800 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21802 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
21803
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21805 msgid "Listing|L"
21806 msgstr "Liste|L"
21807
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Edit Included File...|E"
21811 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
21812
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
21814 msgid "New Page|N"
21815 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
21816
21817 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
21818 msgid "Page Break|a"
21819 msgstr "Sayfa Sonu|o"
21820
21821 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21822 #, fuzzy
21823 msgid "No Page Break|g"
21824 msgstr "Sayfa Sonu|o"
21825
21826 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
21827 msgid "Clear Page|C"
21828 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
21829
21830 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
21831 msgid "Clear Double Page|D"
21832 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
21833
21834 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
21835 msgid "Ragged Line Break|R"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
21839 msgid "Justified Line Break|J"
21840 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
21841
21842 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Plain Separator|P"
21845 msgstr "Menü Ayracı|A"
21846
21847 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Paragraph Break|B"
21850 msgstr "Paragraf"
21851
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Edit Externally..."
21855 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21856
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21858 #, fuzzy
21859 msgid "End Editing Externally"
21860 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21861
21862 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Split Inset|t"
21865 msgstr "&Seçim:"
21866
21867 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21868 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21869 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
21870
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
21872 msgid "Forward Search|F"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21876 msgid "Move Paragraph Up|o"
21877 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
21878
21879 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21880 msgid "Move Paragraph Down|v"
21881 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
21882
21883 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21884 msgid "Promote Section|r"
21885 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21886
21887 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21888 msgid "Demote Section|m"
21889 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21890
21891 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Move Section Down|D"
21894 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21895
21896 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Move Section Up|U"
21899 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21900
21901 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Insert Regular Expression"
21904 msgstr "Düzenli &İfade"
21905
21906 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Accept Change|c"
21909 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
21910
21911 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Reject Change|j"
21914 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21915
21916 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Text Properties|x"
21919 msgstr "PDF Özellikleri"
21920
21921 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Custom Text Styles|S"
21924 msgstr "Metin Stili|M"
21925
21926 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21927 msgid "Paragraph Settings...|P"
21928 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
21929
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21933 msgstr "Grafik Grubu"
21934
21935 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21936 msgid "Fullscreen Mode"
21937 msgstr "Tam ekran Kipi"
21938
21939 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Close Current View"
21942 msgstr "Yeni belge"
21943
21944 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Anything|A"
21947 msgstr "Herhangi birşey"
21948
21949 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Anything Non-Empty|o"
21952 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
21953
21954 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Any Word|W"
21957 msgstr "MS Word|W"
21958
21959 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Any Number|N"
21962 msgstr "Herhangi bir sayı"
21963
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21965 #, fuzzy
21966 msgid "User Defined|U"
21967 msgstr "&Öntanımlı:"
21968
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
21970 msgid "Append Argument"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
21974 msgid "Remove Last Argument"
21975 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21976
21977 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21980 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21981
21982 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21985 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21986
21987 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21988 msgid "Insert Optional Argument"
21989 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21990
21991 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21992 msgid "Remove Optional Argument"
21993 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21994
21995 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21996 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22002 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22003
22004 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22007 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22008
22009 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Reload|R"
22012 msgstr "&Geri yükle"
22013
22014 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
22015 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Edit Externally...|x"
22018 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
22019
22020 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
22021 msgid "Top|T"
22022 msgstr "Üst|t"
22023
22024 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
22025 msgid "Bottom|B"
22026 msgstr "Alt|A"
22027
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
22029 msgid "Left|L"
22030 msgstr "Sol|l"
22031
22032 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
22033 msgid "Right|R"
22034 msgstr "Sağ|ğ"
22035
22036 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Reset Formal Defaults|F"
22039 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
22040
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Left|f"
22044 msgstr "Sol|l"
22045
22046 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
22047 msgid "Center|C"
22048 msgstr "Orta|O"
22049
22050 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Right|h"
22053 msgstr "Sağ|ğ"
22054
22055 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Decimal"
22058 msgstr "eposta"
22059
22060 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Multicolumn|u"
22063 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22064
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Multirow|w"
22068 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22069
22070 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Append Row|A"
22073 msgstr "Satır Ekle|ı"
22074
22075 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
22076 msgid "Delete Row|D"
22077 msgstr "Satır Sil|i"
22078
22079 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
22080 msgid "Copy Row|o"
22081 msgstr "Satır Kopyala|p"
22082
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Move Row Up"
22086 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
22087
22088 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Move Row Down"
22091 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22092
22093 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Append Column|p"
22096 msgstr "Sütun Ekle|u"
22097
22098 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
22099 msgid "Delete Column|e"
22100 msgstr "Sütun Sil|S"
22101
22102 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Copy Column|y"
22105 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
22106
22107 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
22108 msgid "Move Column Right|v"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
22112 msgid "Move Column Left"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Multi-page Table|g"
22118 msgstr "TabloYerleştir"
22119
22120 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Formal Style|m"
22123 msgstr "Kalın Stil|n"
22124
22125 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Borders|d"
22128 msgstr "&Sınırlar"
22129
22130 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22131 msgid "Alignment|i"
22132 msgstr "Hizalama|i"
22133
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Columns/Rows|C"
22137 msgstr "Sütunlar"
22138
22139 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22140 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Copy Text|o"
22146 msgstr "Kopyala|o"
22147
22148 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Activate Branch|A"
22151 msgstr "Etkinleştirildi"
22152
22153 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Deactivate Branch|e"
22156 msgstr "&Aç/Kapa"
22157
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Activate Branch in Master|M"
22161 msgstr "Etkinleştirildi"
22162
22163 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22166 msgstr "&Aç/Kapa"
22167
22168 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Invert Inset|I"
22171 msgstr "Not ekle"
22172
22173 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Add Unknown Branch|w"
22176 msgstr "Bilinmeyen eylem"
22177
22178 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22179 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22183 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22187 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22191 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Start Page Range|t"
22197 msgstr "Sayfa: "
22198
22199 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22200 #, fuzzy
22201 msgid "End Page Range|E"
22202 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
22203
22204 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22205 #, fuzzy
22206 msgid "No Page Formatting|N"
22207 msgstr "Biçimleme|ç"
22208
22209 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Bold Page Formatting|B"
22212 msgstr "Biçimleme|ç"
22213
22214 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Italic Page Formatting|I"
22217 msgstr "Biçimleme|ç"
22218
22219 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22220 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22226 msgstr "Çıktı boş"
22227
22228 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Insert Subentry|b"
22231 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22232
22233 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Insert Sortkey|k"
22236 msgstr "Not ekle"
22237
22238 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Insert See Reference|e"
22241 msgstr "Çapraz referans ekle"
22242
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Insert See also Reference|a"
22246 msgstr "Çapraz referans ekle"
22247
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
22249 msgid "See|e"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
22253 msgid "See also|a"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22257 #, fuzzy
22258 msgid "All Indexes|A"
22259 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
22260
22261 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22262 msgid "Subindex|b"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
22266 msgid "Reject Change|R"
22267 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
22268
22269 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Promote Section|P"
22272 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
22273
22274 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Demote Section|D"
22277 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
22278
22279 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Move Section Down|w"
22282 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22283
22284 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Select Section|S"
22287 msgstr "Seçim|S"
22288
22289 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Wrap by Preview|y"
22292 msgstr "LyX Önizleme"
22293
22294 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Open Target...|O"
22297 msgstr "Aç...|A"
22298
22299 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Lock Toolbars|L"
22302 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
22303
22304 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Small-sized Icons"
22307 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
22308
22309 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Normal-sized Icons"
22312 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
22313
22314 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Big-sized Icons"
22317 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
22318
22319 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Huge-sized Icons"
22322 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
22323
22324 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Giant-sized Icons"
22327 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
22328
22329 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22330 msgid "Zoom Level|Z"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22334 msgid "Zoom Slider|S"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22338 msgid "Word Count|W"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Character Count|C"
22344 msgstr "Karakter seti"
22345
22346 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22347 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22351 msgid "File|F"
22352 msgstr "Dosya|D"
22353
22354 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22355 msgid "Edit|E"
22356 msgstr "Düzen|ü"
22357
22358 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22359 msgid "View|V"
22360 msgstr "Görünüm|G"
22361
22362 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22363 msgid "Insert|I"
22364 msgstr "Ekle|E"
22365
22366 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22367 msgid "Navigate|N"
22368 msgstr "Git|i"
22369
22370 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22371 msgid "Document|D"
22372 msgstr "Belge|B"
22373
22374 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22375 msgid "Tools|T"
22376 msgstr "Araçlar|A"
22377
22378 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22379 msgid "Help|H"
22380 msgstr "Yardım|Y"
22381
22382 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22383 msgid "New|N"
22384 msgstr "Yeni|e"
22385
22386 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22387 msgid "New from Template...|m"
22388 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
22389
22390 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22391 msgid "Open...|O"
22392 msgstr "Aç...|A"
22393
22394 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22395 msgid "Open Recent|t"
22396 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
22397
22398 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Open Example...|p"
22401 msgstr "Aç...|A"
22402
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22404 msgid "Close|C"
22405 msgstr "Kapat|t"
22406
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Close All"
22410 msgstr "Dosyayı Kapat"
22411
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22413 msgid "Save|S"
22414 msgstr "Kaydet|K"
22415
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22417 msgid "Save As...|A"
22418 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Save As Template..."
22423 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
22424
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22426 msgid "Save All|l"
22427 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
22428
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22430 msgid "Revert to Saved|R"
22431 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
22432
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22434 msgid "Version Control|V"
22435 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22436
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22438 msgid "Import|I"
22439 msgstr "İçeri aktar|İ"
22440
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22442 msgid "Export|E"
22443 msgstr "Dışarı Aktar|D"
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22446 msgid "Fax...|F"
22447 msgstr "Faks...|F"
22448
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22450 msgid "New Window|W"
22451 msgstr "Yeni Pencere|P"
22452
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22454 msgid "Close Window|d"
22455 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
22456
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22458 msgid "Exit|x"
22459 msgstr "Çık|Ç"
22460
22461 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22462 msgid "Register...|R"
22463 msgstr "Kayıt Ol...|K"
22464
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22466 msgid "Check In Changes...|I"
22467 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
22468
22469 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22470 msgid "Check Out for Edit|O"
22471 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
22472
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Copy|p"
22476 msgstr "Kopyala|o"
22477
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Rename|R"
22481 msgstr "&Yeniden adlandır"
22482
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22484 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Revert to Repository Version|v"
22490 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
22491
22492 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22493 msgid "Undo Last Check In|U"
22494 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
22495
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22497 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22501 msgid "Show History...|H"
22502 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
22503
22504 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22505 msgid "Use Locking Property|L"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Export As...|s"
22511 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
22512
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22514 msgid "More Formats & Options...|r"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22518 msgid "Undo|U"
22519 msgstr "Geri al|G"
22520
22521 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22522 msgid "Redo|R"
22523 msgstr "İleri al|İ"
22524
22525 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22526 msgid "Paste Special"
22527 msgstr "Özel Yapıştır"
22528
22529 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Select Whole Inset"
22532 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
22533
22534 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22535 msgid "Select All"
22536 msgstr "Tümünü Seç"
22537
22538 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22541 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22546 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
22547
22548 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22549 msgid "Manage Counter Values..."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22553 msgid "Table|T"
22554 msgstr "Tablo|T"
22555
22556 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
22557 msgid "Math|M"
22558 msgstr "Matematik|M"
22559
22560 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22561 msgid "Rows & Columns|C"
22562 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
22563
22564 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22565 msgid "Increase List Depth|I"
22566 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
22567
22568 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22569 msgid "Decrease List Depth|D"
22570 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
22571
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Dissolve Inset"
22575 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
22576
22577 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22578 msgid "TeX Code Settings...|C"
22579 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
22580
22581 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22582 msgid "Float Settings...|a"
22583 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
22584
22585 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22587 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
22588
22589 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22590 msgid "Note Settings...|N"
22591 msgstr "Not Ayarları...|N"
22592
22593 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Phantom Settings...|h"
22596 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
22597
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22599 msgid "Branch Settings...|B"
22600 msgstr "Dal Ayarları...|D"
22601
22602 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Box Settings...|S"
22605 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
22606
22607 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Index Entry Settings...|y"
22610 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
22611
22612 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Index Settings...|S"
22615 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
22616
22617 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Info Settings...|n"
22620 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
22621
22622 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
22623 msgid "Listings Settings...|g"
22624 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
22625
22626 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22627 msgid "Table Settings...|a"
22628 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
22629
22630 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22631 msgid "Paste from HTML|H"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22635 msgid "Paste from LaTeX|L"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22641 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
22642
22643 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Paste as PDF"
22646 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
22647
22648 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Paste as PNG"
22651 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
22652
22653 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Paste as JPEG"
22656 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
22657
22658 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Paste as EMF"
22661 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
22662
22663 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22664 msgid "Plain Text|T"
22665 msgstr "Düz Metin|M"
22666
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22668 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22669 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
22670
22671 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22672 msgid "Selection|S"
22673 msgstr "Seçim|S"
22674
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
22676 msgid "Selection, Join Lines|i"
22677 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
22678
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Customize...|C"
22682 msgstr "Özel...|Ö"
22683
22684 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Apply Last Settings|A"
22687 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
22688
22689 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Capitalize|p"
22692 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
22693
22694 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22695 msgid "Uppercase|U"
22696 msgstr "Büyük Harf|B"
22697
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
22699 msgid "Lowercase|L"
22700 msgstr "Küçük Harf|K"
22701
22702 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Dissolve Text Style"
22705 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
22706
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Formal Style|F"
22710 msgstr "Kalın Stil|n"
22711
22712 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22713 msgid "Multicolumn|M"
22714 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22715
22716 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Multirow|u"
22719 msgstr "Çoklusütun|Ç"
22720
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22722 msgid "Top Line|T"
22723 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
22724
22725 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22726 msgid "Bottom Line|B"
22727 msgstr "Alt Çizgi|A"
22728
22729 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22730 msgid "Left Line|L"
22731 msgstr "Sol Çizgi|S"
22732
22733 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
22734 msgid "Right Line|R"
22735 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
22736
22737 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22738 msgid "Top|p"
22739 msgstr "Üst|t"
22740
22741 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22742 msgid "Middle|i"
22743 msgstr "Orta|r"
22744
22745 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
22746 msgid "Bottom|o"
22747 msgstr "Alt|A"
22748
22749 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
22750 msgid "Middle|M"
22751 msgstr "Orta|r"
22752
22753 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
22754 msgid "Add Row|A"
22755 msgstr "Satır Ekle|ı"
22756
22757 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
22758 msgid "Add Column|u"
22759 msgstr "Sütun Ekle|u"
22760
22761 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
22762 msgid "Copy Column|p"
22763 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
22764
22765 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22766 msgid "Change Limits Type|L"
22767 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
22768
22769 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
22770 msgid "Macro Definition"
22771 msgstr "Makro Tanımları"
22772
22773 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22774 msgid "Change Formula Type|F"
22775 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
22776
22777 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Text Properties|T"
22780 msgstr "PDF Özellikleri"
22781
22782 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
22783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22784 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
22785
22786 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
22787 msgid "Add Line Above|A"
22788 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
22789
22790 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22791 msgid "Delete Line Above|D"
22792 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
22793
22794 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
22795 msgid "Delete Line Below|e"
22796 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
22797
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22801 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22802
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22806 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22807
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22809 msgid "Default|t"
22810 msgstr "Öntanımlı|Ö"
22811
22812 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22813 msgid "Display|D"
22814 msgstr "Görünüm|G"
22815
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22817 msgid "Inline|I"
22818 msgstr "Satır içi|S"
22819
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22821 msgid "Math Normal Font|N"
22822 msgstr "Matematik Normal Font|N"
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22825 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22826 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
22827
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Math Formal Script Family|o"
22831 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
22832
22833 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22834 msgid "Math Fraktur Family|F"
22835 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
22836
22837 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22838 msgid "Math Roman Family|R"
22839 msgstr "Matematik Roman Font|R"
22840
22841 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22842 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22843 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
22844
22845 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22846 msgid "Math Bold Series|B"
22847 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
22848
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
22850 msgid "Text Normal Font|T"
22851 msgstr "Metin Normal Font|M"
22852
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22854 msgid "Text Roman Family"
22855 msgstr "Metin Roman Font"
22856
22857 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22858 msgid "Text Sans Serif Family"
22859 msgstr "Metin Sans Serif Font"
22860
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22862 msgid "Text Typewriter Family"
22863 msgstr "Metin Daktilo Font"
22864
22865 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22866 msgid "Text Bold Series"
22867 msgstr "Metin Kalın Font"
22868
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
22870 msgid "Text Medium Series"
22871 msgstr "Metin Orta Serisi"
22872
22873 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22874 msgid "Text Italic Shape"
22875 msgstr "Metin İtalik Şekli"
22876
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22878 msgid "Text Small Caps Shape"
22879 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
22880
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22882 msgid "Text Slanted Shape"
22883 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
22884
22885 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22886 msgid "Text Upright Shape"
22887 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
22888
22889 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22890 msgid "Octave|O"
22891 msgstr "Octave|O"
22892
22893 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22894 msgid "Maxima|M"
22895 msgstr "Maxima|M"
22896
22897 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
22898 msgid "Mathematica|a"
22899 msgstr "Mathematica|a"
22900
22901 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Maple, Simplify|S"
22904 msgstr "Maple, basitleştir|s"
22905
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Maple, Factor|F"
22909 msgstr "Maple, faktör|f"
22910
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Maple, Evalm|E"
22914 msgstr "Maple, evalm|e"
22915
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Maple, Evalf|v"
22919 msgstr "Maple, evalf|v"
22920
22921 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Outline Pane|O"
22924 msgstr "Anahat|h"
22925
22926 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Code Preview Pane|P"
22929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
22930
22931 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22932 msgid "Messages Pane|M"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Toolbars|T"
22938 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
22939
22940 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Unfold Math Macro|n"
22943 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
22944
22945 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Fold Math Macro|d"
22948 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
22949
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22953 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
22954
22955 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22958 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
22959
22960 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22961 msgid "Close Current View|w"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Fullscreen|F"
22967 msgstr "Tam Ekran|E"
22968
22969 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Open All Insets|I"
22972 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
22973
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
22975 msgid "Close All Insets|C"
22976 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
22977
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22979 msgid "Math|h"
22980 msgstr "Matematik|M"
22981
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22983 msgid "Special Character|p"
22984 msgstr "Özel Karakter|Ö"
22985
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22987 msgid "Formatting|o"
22988 msgstr "Biçimleme|ç"
22989
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Field|i"
22993 msgstr "Metin:"
22994
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22996 msgid "List/Contents/References|/"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23000 msgid "Float|a"
23001 msgstr "Yüzen|Y"
23002
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23004 msgid "Note|N"
23005 msgstr "Not|N"
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23008 msgid "Branch|B"
23009 msgstr "Dal|l"
23010
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Custom Inset"
23014 msgstr "Özel eklemeler"
23015
23016 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
23017 msgid "File|e"
23018 msgstr "Dosya|D"
23019
23020 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Box[[Menu]]|x"
23023 msgstr "Kutu[[Menu]]"
23024
23025 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Regular Expression"
23028 msgstr "Düzenli &İfade"
23029
23030 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23031 msgid "Citation...|C"
23032 msgstr "Alıntı...|A"
23033
23034 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23035 msgid "Cross-Reference...|R"
23036 msgstr "Çapraz referans...|z"
23037
23038 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23039 msgid "Label...|L"
23040 msgstr "Etiket...|E"
23041
23042 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Index Properties"
23045 msgstr "PDF Özellikleri"
23046
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
23048 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23049 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
23050
23051 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
23052 msgid "Table...|T"
23053 msgstr "Tablo...|T"
23054
23055 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
23056 msgid "Graphics...|G"
23057 msgstr "Grafik...|G"
23058
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
23060 #, fuzzy
23061 msgid "URL|U"
23062 msgstr "Bağlantı...|a"
23063
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Hyperlink...|k"
23067 msgstr "Bağlantı|ğ"
23068
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
23070 msgid "Footnote|F"
23071 msgstr "Dipnot|p"
23072
23073 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23074 msgid "Marginal Note|M"
23075 msgstr "Kenar Notu|K"
23076
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
23078 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23079 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
23080
23081 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
23082 #, fuzzy
23083 msgid "TeX Code"
23084 msgstr "TeX Kodu|X"
23085
23086 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Preview|w"
23089 msgstr "Önizleme"
23090
23091 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23092 msgid "Symbols...|b"
23093 msgstr "Semboller...|m"
23094
23095 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23096 msgid "Ellipsis|i"
23097 msgstr "Üç Nokta|ç"
23098
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23100 msgid "End of Sentence|E"
23101 msgstr "Cümle Sonu|C"
23102
23103 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23106 msgstr "İlişki"
23107
23108 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23111 msgstr "Alıntı Stili"
23112
23113 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23114 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23118 msgid "Breakable Slash|a"
23119 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
23120
23121 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Visible Space|V"
23124 msgstr "Düşey Boşluk"
23125
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23127 msgid "Menu Separator|M"
23128 msgstr "Menü Ayracı|A"
23129
23130 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23131 msgid "Phonetic Symbols|P"
23132 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23133
23134 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Logos|L"
23137 msgstr "Logo"
23138
23139 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23140 msgid "Date (Current)|D"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23144 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23148 msgid "Date (Fixed)|F"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23152 msgid "Time (Current)|T"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23156 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23160 msgid "Time (Fixed)|x"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23164 #, fuzzy
23165 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23166 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
23167
23168 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Version Control Revision|V"
23171 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
23172
23173 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23174 #, fuzzy
23175 msgid "User Name|U"
23176 msgstr "&Öntanımlı:"
23177
23178 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23179 #, fuzzy
23180 msgid "User Email|E"
23181 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
23182
23183 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Other...|O"
23186 msgstr "Aç...|A"
23187
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23189 #, fuzzy
23190 msgid "LyX Logo|L"
23191 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
23192
23193 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23194 #, fuzzy
23195 msgid "TeX Logo|T"
23196 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
23197
23198 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23199 #, fuzzy
23200 msgid "LaTeX Logo|a"
23201 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
23202
23203 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
23204 #, fuzzy
23205 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23206 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
23207
23208 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23209 msgid "Superscript|S"
23210 msgstr "Üstsimge|Ü"
23211
23212 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23213 msgid "Subscript|u"
23214 msgstr "Altyazı|A"
23215
23216 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23217 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23223 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
23224
23225 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23226 msgid "Horizontal Space...|o"
23227 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
23228
23229 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Horizontal Line...|L"
23232 msgstr "Yatay Çizgi|z"
23233
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23235 msgid "Vertical Space...|V"
23236 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
23237
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Phantom|m"
23241 msgstr "Düz metin"
23242
23243 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23244 msgid "Hyphenation Point|H"
23245 msgstr "Heceleme Noktası|H"
23246
23247 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23248 msgid "Ligature Break|k"
23249 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
23250
23251 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Optional Line Break|B"
23254 msgstr "Satır Sonu|n"
23255
23256 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Prevent Page Break|g"
23259 msgstr "Sayfa Sonu|o"
23260
23261 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23262 msgid "Display Formula|D"
23263 msgstr "Formülü Göster|F"
23264
23265 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23266 msgid "Numbered Formula|N"
23267 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
23268
23269 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Wrapped Figure|F"
23272 msgstr "FigürYerleştir"
23273
23274 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Wrapped Table|T"
23277 msgstr "Tablo|T"
23278
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
23280 msgid "Table of Contents|C"
23281 msgstr "İçindekiler|ç"
23282
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23284 #, fuzzy
23285 msgid "List of Listings|L"
23286 msgstr "Listeleme Listesi"
23287
23288 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23289 msgid "Nomenclature|N"
23290 msgstr "Terminoloji|T"
23291
23292 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23295 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
23296
23297 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23298 msgid "LyX Document...|X"
23299 msgstr "LyX Belgesi...|B"
23300
23301 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23302 msgid "Plain Text...|T"
23303 msgstr "Düz metin...|D"
23304
23305 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
23306 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23307 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
23308
23309 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23310 msgid "External Material...|M"
23311 msgstr "Dış Materyal...|ı"
23312
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
23314 msgid "Child Document...|d"
23315 msgstr "Alt Belge...|t"
23316
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23318 msgid "Subentry|b"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Sortkey|k"
23324 msgstr "Sırala"
23325
23326 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23327 msgid "Comment|C"
23328 msgstr "Açıklama|A"
23329
23330 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23331 msgid "Insert New Branch...|I"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Cancel Export|P"
23337 msgstr "Aktarımı &iptal et"
23338
23339 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23340 msgid "Change Tracking|C"
23341 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
23342
23343 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23344 msgid "Build Program|B"
23345 msgstr "Programı İnşa Et|P"
23346
23347 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23348 msgid "LaTeX Log|L"
23349 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
23350
23351 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Start Appendix Here|x"
23354 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
23355
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23357 #, fuzzy
23358 msgid "View Master Document|M"
23359 msgstr "Ana Belge"
23360
23361 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Update Master Document|a"
23364 msgstr "Ana Belge"
23365
23366 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Compressed|o"
23369 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
23370
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23372 msgid "Disable Editing|E"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23376 msgid "Track Changes|T"
23377 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
23378
23379 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23380 msgid "Merge Changes...|M"
23381 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
23382
23383 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23384 msgid "Accept Change|A"
23385 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
23386
23387 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23388 msgid "Accept All Changes|c"
23389 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
23390
23391 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23392 msgid "Reject All Changes|e"
23393 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
23394
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23398 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
23399
23400 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23403 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
23404
23405 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23406 msgid "Show Changes in Output|S"
23407 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
23408
23409 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23410 msgid "Bookmarks|B"
23411 msgstr "Yerimleri|Y"
23412
23413 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23414 msgid "Next Note|N"
23415 msgstr "Sonraki Not|r"
23416
23417 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23418 msgid "Next Change|C"
23419 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
23420
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23422 msgid "Next Cross-Reference|R"
23423 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
23424
23425 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23426 msgid "Go to Label|L"
23427 msgstr "Etikete Git|E"
23428
23429 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23430 msgid "Save Bookmark 1|S"
23431 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
23432
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23434 msgid "Save Bookmark 2"
23435 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
23436
23437 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23438 msgid "Save Bookmark 3"
23439 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
23440
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23442 msgid "Save Bookmark 4"
23443 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
23444
23445 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23446 msgid "Save Bookmark 5"
23447 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
23448
23449 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23450 msgid "Clear Bookmarks|C"
23451 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
23452
23453 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23454 msgid "Navigate Back|B"
23455 msgstr "Gei Git|G"
23456
23457 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23458 msgid "Spellchecker...|S"
23459 msgstr "Yazım denetleme...|z"
23460
23461 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23462 msgid "Thesaurus...|T"
23463 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
23464
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23466 msgid "Statistics...|a"
23467 msgstr "İstatistikler...|İ"
23468
23469 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23470 msgid "Check TeX|h"
23471 msgstr "TeX denetimi|X"
23472
23473 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23474 msgid "TeX Information|I"
23475 msgstr "TeX Bilgisi|g"
23476
23477 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Compare...|C"
23480 msgstr "Özel...|Ö"
23481
23482 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23483 msgid "Reconfigure|R"
23484 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
23485
23486 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23487 msgid "Preferences...|P"
23488 msgstr "Tercihler..|T"
23489
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23491 msgid "Introduction|I"
23492 msgstr "Giriş|G"
23493
23494 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23495 msgid "Tutorial|T"
23496 msgstr "Başlangıç|B"
23497
23498 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23499 msgid "User's Guide|U"
23500 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
23501
23502 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23503 msgid "Additional Features|F"
23504 msgstr "Ek Özellikler|E"
23505
23506 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23507 msgid "Embedded Objects|O"
23508 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
23509
23510 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23511 msgid "Customization|C"
23512 msgstr "Özelleştirme|Ö"
23513
23514 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23515 msgid "Shortcuts|S"
23516 msgstr "Kısayollar|K"
23517
23518 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23519 msgid "LyX Functions|y"
23520 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
23521
23522 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23523 msgid "LaTeX Configuration|L"
23524 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
23525
23526 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23527 msgid "Specific Manuals|p"
23528 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
23529
23530 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23531 msgid "About LyX|X"
23532 msgstr "LyX Hakkında|H"
23533
23534 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Beamer Presentations|B"
23537 msgstr "Sunum"
23538
23539 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Braille|a"
23542 msgstr "Braille"
23543
23544 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Colored boxes|r"
23547 msgstr "Renkler"
23548
23549 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23550 msgid "Feynman-diagram|F"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Knitr|K"
23556 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
23557
23558 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23559 #, fuzzy
23560 msgid "LilyPond|P"
23561 msgstr "LilyPond"
23562
23563 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Linguistics|L"
23566 msgstr "Dilbilim"
23567
23568 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23569 msgid "Multilingual Captions|C"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23573 msgid "Paralist|t"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23577 #, fuzzy
23578 msgid "PDF comments|D"
23579 msgstr "Açıklama"
23580
23581 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23582 #, fuzzy
23583 msgid "PDF forms|o"
23584 msgstr "Açıklama"
23585
23586 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
23587 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
23591 msgid "Sweave|S"
23592 msgstr "Sweave|S"
23593
23594 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
23595 #, fuzzy
23596 msgid "XY-pic|X"
23597 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Standard[[toolbar]]"
23602 msgstr "Standart[[mathref]]"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23605 msgid "New document"
23606 msgstr "Yeni belge"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23609 msgid "Open document"
23610 msgstr "Belge aç"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23613 msgid "Save document"
23614 msgstr "Belgeyi kaydet"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23617 msgid "Check spelling"
23618 msgstr "Yazım denetimi"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Spellcheck continuously"
23623 msgstr "Yazım denetimi"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
23626 msgid "Undo"
23627 msgstr "Geri al"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
23630 msgid "Redo"
23631 msgstr "İleri al"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23634 msgid "Find and replace"
23635 msgstr "Bul ve değiştir"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Find and replace (advanced)"
23640 msgstr "Bul ve değiştir"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23643 msgid "Navigate back"
23644 msgstr "Geri git"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23647 msgid "Toggle emphasis"
23648 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23651 msgid "Toggle noun"
23652 msgstr "Ad stilini değiştir"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23655 msgid "Apply recent text properties"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Custom text styles"
23661 msgstr "Özel eklemeler"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23664 msgid "Insert math"
23665 msgstr "Matematik ekle"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23668 msgid "Insert graphics"
23669 msgstr "Grafik ekle"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23672 msgid "Insert table"
23673 msgstr "Tablo ekle"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Custom insets"
23678 msgstr "Özel eklemeler"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Toggle outline"
23683 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Show math toolbar"
23688 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Show table toolbar"
23693 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Show review toolbar"
23698 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23701 msgid "View/Update"
23702 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23705 #, fuzzy
23706 msgid "View"
23707 msgstr "&Göster"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Update"
23712 msgstr "&Güncelle"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23715 #, fuzzy
23716 msgid "View master document"
23717 msgstr "Ana belgeyi seç"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Update master document"
23722 msgstr "Ana belgeyi seç"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23725 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23729 #, fuzzy
23730 msgid "View other formats"
23731 msgstr "Dosya biçimleri"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Update other formats"
23736 msgstr "Tarih biçimi"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23739 msgid "Extra"
23740 msgstr "Ekstra"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23743 msgid "Numbered list"
23744 msgstr "Numaralı liste"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23747 msgid "Itemized list"
23748 msgstr "Öğeli liste"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Labeled List"
23753 msgstr "Etiket Genişliği"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23756 msgid "Increase depth"
23757 msgstr "Derinliği arttır"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23760 msgid "Decrease depth"
23761 msgstr "Derinliği azalt"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23764 msgid "Insert figure float"
23765 msgstr "Yüzen figür ekle"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23768 msgid "Insert table float"
23769 msgstr "Yüzen tablo ekle"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23772 msgid "Insert label"
23773 msgstr "Etiket ekle"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23776 msgid "Insert cross-reference"
23777 msgstr "Çapraz referans ekle"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23780 msgid "Insert citation"
23781 msgstr "Alıntı ekle"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23784 msgid "Insert index entry"
23785 msgstr "İndesk girdisi ekle"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23788 msgid "Insert nomenclature entry"
23789 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23792 msgid "Insert footnote"
23793 msgstr "Dipnot ekle"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23796 msgid "Insert margin note"
23797 msgstr "Kenar notu ekle"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Insert LyX note"
23802 msgstr "Not ekle"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23805 msgid "Insert box"
23806 msgstr "Kutu ekle"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Insert hyperlink"
23811 msgstr "Bağlantı Ekle"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23814 msgid "Insert TeX code"
23815 msgstr "TeX kodu ekle"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23818 msgid "Insert math macro"
23819 msgstr "Matematik makrosu ekle"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23822 msgid "Include file"
23823 msgstr "Dosya ekle"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Text properties"
23828 msgstr "Metin Kalın Font"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23831 msgid "Paragraph settings"
23832 msgstr "Paragraf ayarları"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23835 msgid "Add row"
23836 msgstr "Satır ekle"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23839 msgid "Add column"
23840 msgstr "Sütun ekle"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23843 msgid "Delete row"
23844 msgstr "Satır sil"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23847 msgid "Delete column"
23848 msgstr "Sütun sil"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23851 msgid "Move row up"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23855 msgid "Move column left"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Move row down"
23861 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Move column right"
23866 msgstr "Alt sağ"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Toggle top line"
23871 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Toggle bottom line"
23876 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Toggle left line"
23881 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Toggle right line"
23886 msgstr "Sağ çizgi"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Toggle border lines"
23891 msgstr "Sınırları ayarlar"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Toggle inner lines"
23896 msgstr "Sınırları ayarlar"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Toggle all lines"
23901 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23904 msgid "Unset all lines"
23905 msgstr "Tüm çizgileri sil"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Reset formal default lines"
23910 msgstr "Tüm çizgileri sil"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23913 msgid "Align left"
23914 msgstr "Sola hizala"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23917 msgid "Align center"
23918 msgstr "Ortala"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23921 msgid "Align right"
23922 msgstr "Sağa hizala"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23925 msgid "Align on decimal"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23929 msgid "Align top"
23930 msgstr "Yukarı hizala"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23933 msgid "Align middle"
23934 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23937 msgid "Align bottom"
23938 msgstr "Alta hizala"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23943 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23948 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23951 msgid "Set multi-column"
23952 msgstr "Çok sütun"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Set multi-row"
23957 msgstr "Çok sütun"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23960 msgid "Math"
23961 msgstr "Matematik"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23964 msgid "Set display mode"
23965 msgstr "Görüntü modu"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23968 msgid "Subscript"
23969 msgstr "Altyazı"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23972 msgid "Insert square root"
23973 msgstr "Karekök ekle"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23976 msgid "Insert root"
23977 msgstr "Kök ekle"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23980 msgid "Insert standard fraction"
23981 msgstr "Standart kesir ekle"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23984 msgid "Insert sum"
23985 msgstr "Toplam ekle"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23988 msgid "Insert integral"
23989 msgstr "İntegral ekle"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23992 msgid "Insert product"
23993 msgstr "Çarpım ekle"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23996 msgid "Insert ( )"
23997 msgstr "( ) Ekle"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
24000 msgid "Insert [ ]"
24001 msgstr "[ ] Ekle"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24004 msgid "Insert { }"
24005 msgstr "{ } Ekle"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24008 msgid "Insert delimiters"
24009 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24012 msgid "Insert matrix"
24013 msgstr "Matris ekle"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24016 msgid "Insert cases environment"
24017 msgstr "Koşul ortamı ekle"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Show math panels"
24022 msgstr "Matematik panelini göster"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
24025 msgid "Math Panels"
24026 msgstr "Matematik Panelleri"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Math spacings"
24031 msgstr "Matematik Boşlukları"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Styles & classes"
24036 msgstr "LaTeX sınıfları"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
24039 msgid "Fractions"
24040 msgstr "Kesirler"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
24044 msgid "Fonts"
24045 msgstr "Fontlar"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
24048 msgid "Functions"
24049 msgstr "Fonksiyonlar"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Frame decorations"
24054 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Big operators"
24059 msgstr "Büyük Operatörler"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5359
24063 msgid "Miscellaneous"
24064 msgstr "Çeşitli"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
24067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
24068 msgid "Arrows"
24069 msgstr "Oklar"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Arrows (extended)"
24074 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
24077 msgid "Operators"
24078 msgstr "Operatörler"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Operators (extended)"
24083 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24086 msgid "Relations"
24087 msgstr "İlişkiler"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Relations (extended)"
24092 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Negative relations (extended)"
24097 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
24100 msgid "Dots"
24101 msgstr "Noktalar"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24104 msgid "Delimiters (fixed size)"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Miscellaneous (extended)"
24110 msgstr "Çeşitli"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
24113 msgid "Math Macros"
24114 msgstr "Matematik Makroları"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Remove last argument"
24119 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Append argument"
24124 msgstr "Parametre Ekle"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24129 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24134 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Remove optional argument"
24139 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Insert optional argument"
24144 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24149 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24152 msgid "Append argument eating from the right"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Append optional argument eating from the right"
24158 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Phonetic Symbols"
24163 msgstr "Fonetik Semboller|F"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24166 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24170 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24174 msgid "IPA Vowels"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24178 #, fuzzy
24179 msgid "IPA Other Symbols"
24180 msgstr "Fonetik Semboller|F"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24183 msgid "IPA Suprasegmentals"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24187 msgid "IPA Diacritics"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24191 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24195 msgid "Command Buffer"
24196 msgstr "Komut Tamponu"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24199 msgid "Review[[Toolbar]]"
24200 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24203 msgid "Track changes"
24204 msgstr "Değişiklikleri takip et"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24207 msgid "Show changes in output"
24208 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24211 msgid "Next change"
24212 msgstr "Sonraki değişiklik"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24215 msgid "Accept change inside selection"
24216 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24219 msgid "Reject change inside selection"
24220 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24223 msgid "Merge changes"
24224 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24227 msgid "Accept all changes"
24228 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24231 msgid "Reject all changes"
24232 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24235 msgid "Insert note"
24236 msgstr "Not ekle"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24239 msgid "Next note"
24240 msgstr "Sonraki not"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24243 #, fuzzy
24244 msgid "LyX Documentation Tools"
24245 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24248 msgid "Info"
24249 msgstr "Bilgi"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Menu Separator"
24254 msgstr "Menü Ayracı|A"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24257 #, fuzzy
24258 msgid "LyX Logo"
24259 msgstr "Logom"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24262 #, fuzzy
24263 msgid "TeX Logo"
24264 msgstr "LaTeX Kaydı"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24267 #, fuzzy
24268 msgid "LaTeX Logo"
24269 msgstr "LaTeX Kaydı"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24272 #, fuzzy
24273 msgid "LaTeX2e Logo"
24274 msgstr "LaTeX Kaydı"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24277 #, fuzzy
24278 msgid "View Other Formats"
24279 msgstr "Diğer font ayarları"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Update Other Formats"
24284 msgstr "Etiket listesini güncelle"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24288 #, fuzzy
24289 msgid "[[Toolbar]]&On"
24290 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24294 #, fuzzy
24295 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24296 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24300 #, fuzzy
24301 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24302 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24305 msgid "Version Control"
24306 msgstr "Sürüm Yönetimi"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24309 msgid "Register"
24310 msgstr "Kaydol"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24313 msgid "Check-out for edit"
24314 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24317 msgid "Check-in changes"
24318 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24321 msgid "View revision log"
24322 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24325 msgid "Revert changes"
24326 msgstr "Değişikliği reddet"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24329 msgid "Compare with older revision"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24333 msgid "Compare with last revision"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Insert Version Info"
24339 msgstr "Kenar notu ekle"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24342 msgid "Use SVN file locking property"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24346 msgid "Update local directory from repository"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24350 msgid "arccos"
24351 msgstr "arccos"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24354 msgid "arcsin"
24355 msgstr "arcsin"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24358 msgid "arctan"
24359 msgstr "arctan"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24362 msgid "arg"
24363 msgstr "arg"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24366 msgid "bmod"
24367 msgstr "bmod"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24370 msgid "cos"
24371 msgstr "cos"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24374 msgid "cosh"
24375 msgstr "cosh"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24378 msgid "cot"
24379 msgstr "cot"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24382 msgid "coth"
24383 msgstr "coth"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24386 msgid "csc"
24387 msgstr "csc"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24390 msgid "deg"
24391 msgstr "deg"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24394 msgid "det"
24395 msgstr "det"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24398 msgid "dim"
24399 msgstr "dim"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24402 msgid "exp"
24403 msgstr "exp"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24406 msgid "gcd"
24407 msgstr "gcd"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24410 msgid "hom"
24411 msgstr "hom"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24414 msgid "inf"
24415 msgstr "inf"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24418 msgid "ker"
24419 msgstr "ker"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24422 msgid "lg"
24423 msgstr "lg"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24426 msgid "lim"
24427 msgstr "lim"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24430 msgid "liminf"
24431 msgstr "liminf"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24434 msgid "limsup"
24435 msgstr "limsup"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24438 msgid "ln"
24439 msgstr "ln"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24442 msgid "log"
24443 msgstr "log"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24446 msgid "max"
24447 msgstr "max"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24450 msgid "min"
24451 msgstr "min"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24454 msgid "sec"
24455 msgstr "sec"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24458 msgid "sin"
24459 msgstr "sin"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24462 msgid "sinh"
24463 msgstr "sinh"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24466 msgid "sup"
24467 msgstr "sup"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24470 msgid "tan"
24471 msgstr "tan"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24474 msgid "tanh"
24475 msgstr "tanh"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24478 msgid "Pr"
24479 msgstr "Pr"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24482 msgid "Spacings"
24483 msgstr "Boşluklar"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24486 msgid "Thin space\t\\,"
24487 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24490 msgid "Medium space\t\\:"
24491 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24494 msgid "Thick space\t\\;"
24495 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24498 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24499 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24502 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24503 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24506 msgid "Negative space\t\\!"
24507 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Phantom\t\\phantom"
24512 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24517 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24522 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24525 msgid "Smash\t\\smash"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24529 msgid "Top smash\t\\smasht"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24533 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24537 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24541 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24545 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24549 msgid "Roots"
24550 msgstr "Kökler"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24553 msgid "Square root\t\\sqrt"
24554 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24557 msgid "Other root\t\\root"
24558 msgstr "Diğer kök\t\\root"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24561 msgid "Styles & Classes"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24566 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24570 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24574 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24578 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24581 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24585 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24589 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24593 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24597 msgid "Standard\t\\frac"
24598 msgstr "Standart\t\\frac"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24601 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24602 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24607 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24612 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24615 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24616 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24621 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24624 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24625 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24628 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24629 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24632 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24633 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24638 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24643 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24646 msgid "Binomial\t\\binom"
24647 msgstr "Binom\t\\binom"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24650 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24651 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24654 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24655 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24658 msgid "Roman\t\\mathrm"
24659 msgstr "Roman\t\\mathrm"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24662 msgid "Bold\t\\mathbf"
24663 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24667 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24670 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24671 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24674 msgid "Italic\t\\mathit"
24675 msgstr "İtalik\t\\mathit"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24678 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24679 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24682 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24683 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24688 msgstr "Çift Öğe:"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24691 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24692 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24695 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24696 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24699 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24703 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24704 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24707 msgid "ldots"
24708 msgstr "ldots"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24711 msgid "cdots"
24712 msgstr "cdots"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24715 msgid "vdots"
24716 msgstr "vdots"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24719 msgid "ddots"
24720 msgstr "ddots"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24723 msgid "iddots"
24724 msgstr "iddots"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24727 msgid "Frame Decorations"
24728 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24731 msgid "hat"
24732 msgstr "hat"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24735 msgid "tilde"
24736 msgstr "tilda"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24739 msgid "bar"
24740 msgstr "bar"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24743 msgid "grave"
24744 msgstr "grave"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24747 msgid "dot"
24748 msgstr "dot"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24751 msgid "check"
24752 msgstr "kontro let"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24755 msgid "widehat"
24756 msgstr "widehat"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24759 msgid "widetilde"
24760 msgstr "widetilde"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24763 #, fuzzy
24764 msgid "utilde"
24765 msgstr "tilda"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24768 msgid "vec"
24769 msgstr "vec"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24772 msgid "acute"
24773 msgstr "acute"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24776 msgid "ddot"
24777 msgstr "ddot"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24780 msgid "dddot"
24781 msgstr "dddot"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24784 msgid "ddddot"
24785 msgstr "ddddot"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24788 msgid "breve"
24789 msgstr "breve"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24792 #, fuzzy
24793 msgid "mathring"
24794 msgstr "matematik çizgisi"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24797 msgid "overline"
24798 msgstr "overline"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24801 msgid "overbrace"
24802 msgstr "overbrace"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24805 msgid "overleftarrow"
24806 msgstr "overleftarrow"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24809 msgid "overrightarrow"
24810 msgstr "overrightarrow"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24813 msgid "overleftrightarrow"
24814 msgstr "overleftrightarrow"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24817 msgid "underbrace"
24818 msgstr "underbrace"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24821 msgid "underleftarrow"
24822 msgstr "underleftarrow"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24825 msgid "underrightarrow"
24826 msgstr "underrightarrow"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24829 msgid "underleftrightarrow"
24830 msgstr "underleftrightarrow"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24833 #, fuzzy
24834 msgid "cancel"
24835 msgstr "Vazgeç"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24838 #, fuzzy
24839 msgid "bcancel"
24840 msgstr "Vazgeç"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24843 #, fuzzy
24844 msgid "xcancel"
24845 msgstr "Vazgeç"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24848 #, fuzzy
24849 msgid "cancelto"
24850 msgstr "Vazgeç"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24855 msgstr "Ayraç ekle"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24860 msgstr "Ayraç ekle"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24865 msgstr "Ayraç ekle"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24870 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24873 msgid "overset"
24874 msgstr "overset"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24877 msgid "underset"
24878 msgstr "underset"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24881 msgid "stackrel"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24885 msgid "stackrelthree"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24889 msgid "leftarrow"
24890 msgstr "solok"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24893 msgid "rightarrow"
24894 msgstr "rightarrow"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24897 msgid "downarrow"
24898 msgstr "downarrow"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24901 msgid "uparrow"
24902 msgstr "yukarıok"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24905 msgid "updownarrow"
24906 msgstr "updownarrow"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24909 msgid "leftrightarrow"
24910 msgstr "leftrightarrow"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24913 msgid "Leftarrow"
24914 msgstr "Solok"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24917 msgid "Rightarrow"
24918 msgstr "Rightarrow"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24921 msgid "Downarrow"
24922 msgstr "Downarrow"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24925 msgid "Uparrow"
24926 msgstr "Yukarıok"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24929 msgid "Updownarrow"
24930 msgstr "Updownarrow"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24933 msgid "Leftrightarrow"
24934 msgstr "Leftrightarrow"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24937 msgid "Longleftrightarrow"
24938 msgstr "Longleftrightarrow"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24941 msgid "Longleftarrow"
24942 msgstr "Longleftarrow"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24945 msgid "Longrightarrow"
24946 msgstr "Longrightarrow"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24949 msgid "longleftrightarrow"
24950 msgstr "longleftrightarrow"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24953 msgid "longleftarrow"
24954 msgstr "longleftarrow"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24957 msgid "longrightarrow"
24958 msgstr "longrightarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24961 msgid "leftharpoondown"
24962 msgstr "leftharpoondown"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24965 msgid "rightharpoondown"
24966 msgstr "rightharpoondown"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24969 msgid "mapsto"
24970 msgstr "mapsto"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24973 msgid "longmapsto"
24974 msgstr "longmapsto"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24977 msgid "nwarrow"
24978 msgstr "nwarrow"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24981 msgid "nearrow"
24982 msgstr "nearrow"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24985 msgid "leftharpoonup"
24986 msgstr "leftharpoonup"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24989 msgid "rightharpoonup"
24990 msgstr "rightharpoonup"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24993 msgid "hookleftarrow"
24994 msgstr "hookleftarrow"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24997 msgid "hookrightarrow"
24998 msgstr "hookrightarrow"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25001 msgid "swarrow"
25002 msgstr "swarrow"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25005 msgid "searrow"
25006 msgstr "searrow"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25009 msgid "rightleftharpoons"
25010 msgstr "rightleftharpoons"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25013 msgid "pm"
25014 msgstr "pm"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25017 msgid "cap"
25018 msgstr "cap"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25021 msgid "diamond"
25022 msgstr "diamond"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25025 msgid "oplus"
25026 msgstr "oplus"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25029 msgid "mp"
25030 msgstr "mp"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25033 msgid "cup"
25034 msgstr "cup"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25037 msgid "bigtriangleup"
25038 msgstr "bigtriangleup"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25041 msgid "ominus"
25042 msgstr "ominus"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25045 msgid "times"
25046 msgstr "times"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25049 msgid "uplus"
25050 msgstr "uplus"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25053 msgid "bigtriangledown"
25054 msgstr "bigtriangledown"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25057 msgid "otimes"
25058 msgstr "otimes"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25061 msgid "div"
25062 msgstr "div"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25065 msgid "sqcap"
25066 msgstr "sqcap"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25069 msgid "triangleright"
25070 msgstr "triangleright"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25073 msgid "oslash"
25074 msgstr "oslash"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25077 msgid "cdot"
25078 msgstr "cdot"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25081 msgid "sqcup"
25082 msgstr "sqcup"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25085 msgid "triangleleft"
25086 msgstr "triangleleft"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25089 msgid "odot"
25090 msgstr "odot"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25093 msgid "star"
25094 msgstr "star"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25097 #, fuzzy
25098 msgid "ast"
25099 msgstr "Yapıştır"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25102 msgid "vee"
25103 msgstr "vee"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25106 msgid "amalg"
25107 msgstr "amalg"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25110 msgid "bigcirc"
25111 msgstr "bigcirc"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25114 msgid "setminus"
25115 msgstr "setminus"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25118 msgid "wedge"
25119 msgstr "wedge"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25122 msgid "dagger"
25123 msgstr "dagger"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25126 msgid "circ"
25127 msgstr "circ"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25130 msgid "bullet"
25131 msgstr "madde imi"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25134 msgid "wr"
25135 msgstr "wr"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25138 msgid "ddagger"
25139 msgstr "ddagger"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25142 #, fuzzy
25143 msgid "smallint"
25144 msgstr "smallsmile"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25147 msgid "leq"
25148 msgstr "leq"
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25151 msgid "geq"
25152 msgstr "geq"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25155 msgid "equiv"
25156 msgstr "equiv"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25159 msgid "models"
25160 msgstr "modeller"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25163 msgid "prec"
25164 msgstr "prec"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25167 msgid "succ"
25168 msgstr "succ"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25171 msgid "sim"
25172 msgstr "sim"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25175 msgid "perp"
25176 msgstr "perp"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25179 msgid "preceq"
25180 msgstr "preceq"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25183 msgid "succeq"
25184 msgstr "succeq"
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25187 msgid "simeq"
25188 msgstr "simeq"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25191 msgid "mid"
25192 msgstr "mid"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25195 msgid "ll"
25196 msgstr "ll"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25199 msgid "gg"
25200 msgstr "gg"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25203 msgid "asymp"
25204 msgstr "asymp"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25207 msgid "parallel"
25208 msgstr "paralel"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25211 msgid "subset"
25212 msgstr "altküme"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25215 msgid "supset"
25216 msgstr "üstküme"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25219 msgid "approx"
25220 msgstr "yaklaşık"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25223 msgid "smile"
25224 msgstr "gülme"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25227 msgid "subseteq"
25228 msgstr "subseteq"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25231 msgid "supseteq"
25232 msgstr "supseteq"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25235 msgid "cong"
25236 msgstr "cong"
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25239 msgid "frown"
25240 msgstr "kaş çatma"
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25243 msgid "sqsubseteq"
25244 msgstr "sqsubseteq"
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25247 msgid "sqsupseteq"
25248 msgstr "sqsupseteq"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25251 msgid "doteq"
25252 msgstr "doteq"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25255 msgid "neq"
25256 msgstr "neq"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25259 msgid "in[[math relation]]"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25263 msgid "ni"
25264 msgstr "ni"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25267 msgid "propto"
25268 msgstr "propto"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25271 msgid "notin"
25272 msgstr "notin"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25275 msgid "vdash"
25276 msgstr "vdash"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25279 msgid "dashv"
25280 msgstr "dashv"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25283 msgid "bowtie"
25284 msgstr "bowtie"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25287 #, fuzzy
25288 msgid "iff"
25289 msgstr "Kapalı"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25292 #, fuzzy
25293 msgid "not"
25294 msgstr "not"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25297 #, fuzzy
25298 msgid "land"
25299 msgstr "İzlandaca"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25302 #, fuzzy
25303 msgid "lor"
25304 msgstr "veya"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25307 msgid "lnot"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25311 msgid "alpha"
25312 msgstr "alpha"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25315 msgid "beta"
25316 msgstr "beta"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25319 msgid "gamma"
25320 msgstr "gamma"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25323 msgid "delta"
25324 msgstr "delta"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25327 msgid "epsilon"
25328 msgstr "epsilon"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25331 msgid "varepsilon"
25332 msgstr "varepsilon"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25335 msgid "zeta"
25336 msgstr "zeta"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25339 msgid "eta"
25340 msgstr "eta"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25343 msgid "theta"
25344 msgstr "teta"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25347 msgid "vartheta"
25348 msgstr "varteta"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25351 msgid "iota"
25352 msgstr "iota"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25355 msgid "kappa"
25356 msgstr "kappa"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25359 msgid "lambda"
25360 msgstr "lambda"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25363 msgid "mu"
25364 msgstr "mu"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25367 msgid "nu"
25368 msgstr "nu"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25371 msgid "xi"
25372 msgstr "xi"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25375 msgid "pi"
25376 msgstr "pi"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25379 msgid "varpi"
25380 msgstr "varpi"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25383 msgid "rho"
25384 msgstr "rho"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25387 msgid "varrho"
25388 msgstr "varrho"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25391 msgid "sigma"
25392 msgstr "sigma"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25395 msgid "varsigma"
25396 msgstr "varsigma"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25399 msgid "tau"
25400 msgstr "tau"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25403 msgid "upsilon"
25404 msgstr "upsilon"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25407 msgid "phi"
25408 msgstr "phi"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25411 msgid "varphi"
25412 msgstr "varphi"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25415 msgid "chi"
25416 msgstr "chi"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25419 msgid "psi"
25420 msgstr "psi"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25423 msgid "omega"
25424 msgstr "omega"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25427 msgid "Gamma"
25428 msgstr "Gamma"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25431 msgid "Delta"
25432 msgstr "Delta"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25435 msgid "Theta"
25436 msgstr "Teta"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25439 msgid "Lambda"
25440 msgstr "Lambda"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25443 msgid "Xi"
25444 msgstr "Xi"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25447 msgid "Pi"
25448 msgstr "Pi"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25451 msgid "Sigma"
25452 msgstr "Sigma"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25455 msgid "Upsilon"
25456 msgstr "Upsilon"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25459 msgid "Phi"
25460 msgstr "Phi"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25463 msgid "Psi"
25464 msgstr "Psi"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25467 msgid "Omega"
25468 msgstr "Omega"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25471 #, fuzzy
25472 msgid "varGamma"
25473 msgstr "Gamma"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25476 #, fuzzy
25477 msgid "varDelta"
25478 msgstr "Delta"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25481 #, fuzzy
25482 msgid "varTheta"
25483 msgstr "varteta"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25486 #, fuzzy
25487 msgid "varLambda"
25488 msgstr "Lambda"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25491 #, fuzzy
25492 msgid "varXi"
25493 msgstr "varpi"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25496 #, fuzzy
25497 msgid "varPi"
25498 msgstr "varpi"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25501 #, fuzzy
25502 msgid "varSigma"
25503 msgstr "varsigma"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25506 #, fuzzy
25507 msgid "varUpsilon"
25508 msgstr "varepsilon"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25511 #, fuzzy
25512 msgid "varPhi"
25513 msgstr "varphi"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25516 #, fuzzy
25517 msgid "varPsi"
25518 msgstr "Farsça"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25521 #, fuzzy
25522 msgid "varOmega"
25523 msgstr "Omega"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25526 msgid "nabla"
25527 msgstr "nabla"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25530 msgid "partial"
25531 msgstr "kısmi"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25534 msgid "infty"
25535 msgstr "infty"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25538 msgid "prime"
25539 msgstr "prime"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25542 msgid "ell"
25543 msgstr "ell"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25546 msgid "emptyset"
25547 msgstr "emptyset"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25550 msgid "exists"
25551 msgstr "mevcut"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25554 msgid "forall"
25555 msgstr "forall"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25558 msgid "imath"
25559 msgstr "imath"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25562 msgid "jmath"
25563 msgstr "jmath"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25566 msgid "Re"
25567 msgstr "Re"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25570 msgid "Im"
25571 msgstr "Im"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25574 msgid "aleph"
25575 msgstr "aleph"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25578 msgid "wp"
25579 msgstr "wp"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25582 msgid "hbar"
25583 msgstr "hbar"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25586 msgid "angle"
25587 msgstr "angle"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25590 msgid "top"
25591 msgstr "üst"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25594 msgid "bot"
25595 msgstr "bot"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25598 msgid "Vert"
25599 msgstr "Vert"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25602 msgid "neg"
25603 msgstr "neg"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25606 msgid "flat"
25607 msgstr "flat"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25610 msgid "natural"
25611 msgstr "natural"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25614 msgid "sharp"
25615 msgstr "sharp"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25618 msgid "surd"
25619 msgstr "surd"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25622 msgid "lhook"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25626 msgid "rhook"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25630 msgid "triangle"
25631 msgstr "triangle"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25634 msgid "diamondsuit"
25635 msgstr "diamondsuit"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25638 msgid "heartsuit"
25639 msgstr "heartsuit"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25642 msgid "clubsuit"
25643 msgstr "clubsuit"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25646 msgid "spadesuit"
25647 msgstr "spadesuit"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25650 msgid "textrm \\AA"
25651 msgstr "textrm \\AA"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25654 msgid "textrm \\O"
25655 msgstr "textrm \\O"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25658 msgid "mathcircumflex"
25659 msgstr "mathcircumflex"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25662 msgid "_"
25663 msgstr "_"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25666 msgid "textdegree"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25670 #, fuzzy
25671 msgid "mathdollar"
25672 msgstr "matematik makrosu"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25675 #, fuzzy
25676 msgid "mathparagraph"
25677 msgstr "\\alph{paragraph}."
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25680 #, fuzzy
25681 msgid "mathsection"
25682 msgstr "seçim"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25685 msgid "mathrm T"
25686 msgstr "mathrm T"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25689 msgid "mathbb N"
25690 msgstr "mathbb N"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25693 msgid "mathbb Z"
25694 msgstr "mathbb Z"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25697 msgid "mathbb Q"
25698 msgstr "mathbb Q"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25701 msgid "mathbb R"
25702 msgstr "mathbb R"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25705 msgid "mathbb C"
25706 msgstr "mathbb C"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25709 msgid "mathbb H"
25710 msgstr "mathbb H"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25713 msgid "mathcal F"
25714 msgstr "mathcal F"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25717 msgid "mathcal L"
25718 msgstr "mathcal L"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25721 msgid "mathcal H"
25722 msgstr "mathcal H"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25725 msgid "mathcal O"
25726 msgstr "mathcal O"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25729 msgid "Big Operators"
25730 msgstr "Büyük Operatörler"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25733 msgid "intop"
25734 msgstr "intop"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25737 msgid "int"
25738 msgstr "int"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25741 msgid "iint"
25742 msgstr "iint"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25745 msgid "iintop"
25746 msgstr "iintop"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25749 msgid "iiint"
25750 msgstr "iiint"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25753 msgid "iiintop"
25754 msgstr "iiintop"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25757 msgid "iiiint"
25758 msgstr "iiiint"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25761 msgid "iiiintop"
25762 msgstr "iiiintop"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25765 msgid "dotsint"
25766 msgstr "dotsint"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25769 msgid "dotsintop"
25770 msgstr "dotsintop"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25773 #, fuzzy
25774 msgid "idotsint"
25775 msgstr "dotsint"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25778 msgid "oint"
25779 msgstr "oint"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25782 msgid "ointop"
25783 msgstr "ointop"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25786 msgid "oiint"
25787 msgstr "oiint"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25790 msgid "oiintop"
25791 msgstr "oiintop"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25794 msgid "ointctrclockwiseop"
25795 msgstr "ointctrclockwiseop"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25798 msgid "ointctrclockwise"
25799 msgstr "ointctrclockwise"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25802 msgid "ointclockwiseop"
25803 msgstr "ointclockwiseop"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25806 msgid "ointclockwise"
25807 msgstr "ointclockwise"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25810 msgid "sqint"
25811 msgstr "sqint"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25814 msgid "sqintop"
25815 msgstr "sqintop"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25818 msgid "sqiint"
25819 msgstr "sqiint"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25822 msgid "sqiintop"
25823 msgstr "sqiintop"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25826 msgid "fint"
25827 msgstr "fint"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25830 msgid "fintop"
25831 msgstr "fintop"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25834 msgid "landupint"
25835 msgstr "landupint"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25838 msgid "landupintop"
25839 msgstr "landupintop"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25842 msgid "landdownint"
25843 msgstr "landdownint"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25846 msgid "landdownintop"
25847 msgstr "landdownintop"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25850 #, fuzzy
25851 msgid "varint"
25852 msgstr "&Yazdır"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25855 #, fuzzy
25856 msgid "varoint"
25857 msgstr "oint"
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25860 #, fuzzy
25861 msgid "varoiint"
25862 msgstr "oiint"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25865 #, fuzzy
25866 msgid "varoiintop"
25867 msgstr "oiintop"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25870 #, fuzzy
25871 msgid "varointclockwise"
25872 msgstr "ointclockwise"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25875 #, fuzzy
25876 msgid "varointclockwiseop"
25877 msgstr "ointclockwiseop"
25878
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25880 #, fuzzy
25881 msgid "varointctrclockwise"
25882 msgstr "ointctrclockwise"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25885 #, fuzzy
25886 msgid "varointctrclockwiseop"
25887 msgstr "ointctrclockwiseop"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25890 msgid "sum"
25891 msgstr "sum"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25894 msgid "prod"
25895 msgstr "prod"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25898 msgid "coprod"
25899 msgstr "coprod"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25902 msgid "bigsqcup"
25903 msgstr "bigsqcup"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25906 msgid "bigotimes"
25907 msgstr "bigotimes"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25910 msgid "bigodot"
25911 msgstr "bigodot"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25914 msgid "bigoplus"
25915 msgstr "bigoplus"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25918 msgid "bigcap"
25919 msgstr "bigcap"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25922 msgid "bigcup"
25923 msgstr "bigcup"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25926 msgid "biguplus"
25927 msgstr "biguplus"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25930 msgid "bigvee"
25931 msgstr "bigvee"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25934 msgid "bigwedge"
25935 msgstr "bigwedge"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25938 msgid "digamma"
25939 msgstr "digamma"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25942 msgid "varkappa"
25943 msgstr "varkappa"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25946 msgid "beth"
25947 msgstr "beth"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25950 msgid "daleth"
25951 msgstr "daleth"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25954 msgid "gimel"
25955 msgstr "gimel"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25958 msgid "ulcorner"
25959 msgstr "ulcorner"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25962 msgid "urcorner"
25963 msgstr "urcorner"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25966 msgid "llcorner"
25967 msgstr "llcorner"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25970 msgid "lrcorner"
25971 msgstr "lrcorner"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25974 msgid "hslash"
25975 msgstr "hslash"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25978 msgid "vartriangle"
25979 msgstr "vartriangle"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25982 msgid "triangledown"
25983 msgstr "triangledown"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25986 msgid "square"
25987 msgstr "square"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25990 msgid "CheckedBox"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25994 msgid "XBox"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25998 msgid "lozenge"
25999 msgstr "lozenge"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
26002 #, fuzzy
26003 msgid "wasylozenge"
26004 msgstr "lozenge"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26007 #, fuzzy
26008 msgid "circledR"
26009 msgstr "circledS"
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26012 msgid "circledS"
26013 msgstr "circledS"
26014
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26016 msgid "measuredangle"
26017 msgstr "measuredangle"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26020 #, fuzzy
26021 msgid "varangle"
26022 msgstr "vartriangle"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26025 msgid "nexists"
26026 msgstr "nexists"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26029 msgid "mho"
26030 msgstr "mho"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26033 msgid "Finv"
26034 msgstr "Finv"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26037 msgid "Game"
26038 msgstr "Oyun"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26041 msgid "Bbbk"
26042 msgstr "Bbbk"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26045 msgid "backprime"
26046 msgstr "backprime"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26049 msgid "varnothing"
26050 msgstr "varnothing"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26053 msgid "blacktriangle"
26054 msgstr "blacktriangle"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26057 msgid "blacktriangledown"
26058 msgstr "blacktriangledown"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26061 msgid "blacksquare"
26062 msgstr "blacksquare"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26065 msgid "blacklozenge"
26066 msgstr "blacklozenge"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26069 msgid "bigstar"
26070 msgstr "bigstar"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26073 msgid "sphericalangle"
26074 msgstr "sphericalangle"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26077 msgid "complement"
26078 msgstr "complement"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26081 msgid "eth"
26082 msgstr "eth"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26085 msgid "diagup"
26086 msgstr "diagup"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26089 msgid "diagdown"
26090 msgstr "diagdown"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26093 #, fuzzy
26094 msgid "lightning"
26095 msgstr "Sağa hizala"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26098 #, fuzzy
26099 msgid "varcopyright"
26100 msgstr "Telif Hakkı"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Bowtie"
26105 msgstr "bowtie"
26106
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
26108 msgid "diameter"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26112 msgid "invdiameter"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26116 msgid "bell"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26120 msgid "hexagon"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26124 msgid "varhexagon"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26128 #, fuzzy
26129 msgid "pentagon"
26130 msgstr "Sunum"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26133 msgid "octagon"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26137 #, fuzzy
26138 msgid "smiley"
26139 msgstr "gülme"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26142 #, fuzzy
26143 msgid "blacksmiley"
26144 msgstr "backsimeq"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26147 #, fuzzy
26148 msgid "frownie"
26149 msgstr "kaş çatma"
26150
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26152 #, fuzzy
26153 msgid "sun"
26154 msgstr "sin"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26157 msgid "leadsto"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Leftcircle"
26163 msgstr "circledS"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Rightcircle"
26168 msgstr "bigcirc"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26171 msgid "CIRCLE"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26175 msgid "LEFTCIRCLE"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26179 msgid "RIGHTCIRCLE"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26183 #, fuzzy
26184 msgid "LEFTcircle"
26185 msgstr "circledS"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26188 #, fuzzy
26189 msgid "RIGHTcircle"
26190 msgstr "circledS"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26193 msgid "leftturn"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26197 #, fuzzy
26198 msgid "rightturn"
26199 msgstr "rightarrow"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26202 #, fuzzy
26203 msgid "AC"
26204 msgstr "ACT"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26207 msgid "HF"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26211 msgid "VHF"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26215 msgid "photon"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26219 msgid "gluon"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26223 msgid "permil"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26227 #, fuzzy
26228 msgid "cent"
26229 msgstr "centerdot"
26230
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26232 #, fuzzy
26233 msgid "yen"
26234 msgstr "evet"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26237 #, fuzzy
26238 msgid "hexstar"
26239 msgstr "star"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26242 msgid "varhexstar"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26246 msgid "davidsstar"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26250 msgid "maltese"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26254 msgid "kreuz"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26258 msgid "ataribox"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26262 #, fuzzy
26263 msgid "checked"
26264 msgstr "kontro let"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26267 #, fuzzy
26268 msgid "checkmark"
26269 msgstr "kontro let"
26270
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26272 #, fuzzy
26273 msgid "eighthnote"
26274 msgstr "Sağ Altlık"
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26277 #, fuzzy
26278 msgid "quarternote"
26279 msgstr "Dipnot"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26282 #, fuzzy
26283 msgid "halfnote"
26284 msgstr "Tablo notu"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26287 #, fuzzy
26288 msgid "fullnote"
26289 msgstr "not"
26290
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26292 #, fuzzy
26293 msgid "twonotes"
26294 msgstr "not"
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26297 msgid "female"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26301 msgid "male"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26305 #, fuzzy
26306 msgid "vernal"
26307 msgstr "Günlük"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26310 msgid "ascnode"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26314 msgid "descnode"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26318 msgid "fullmoon"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26322 msgid "newmoon"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26326 #, fuzzy
26327 msgid "leftmoon"
26328 msgstr "leftharpoonup"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26331 #, fuzzy
26332 msgid "rightmoon"
26333 msgstr "rightharpoonup"
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26336 #, fuzzy
26337 msgid "astrosun"
26338 msgstr "strong"
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26341 msgid "mercury"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26345 #, fuzzy
26346 msgid "venus"
26347 msgstr "GuiMenü"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26350 #, fuzzy
26351 msgid "earth"
26352 msgstr "varteta"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26355 msgid "mars"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26359 #, fuzzy
26360 msgid "jupiter"
26361 msgstr "Yazıcı"
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26364 #, fuzzy
26365 msgid "saturn"
26366 msgstr "natural"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26369 msgid "uranus"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26373 msgid "neptune"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26377 msgid "pluto"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26381 #, fuzzy
26382 msgid "aries"
26383 msgstr "&Seri:"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26386 #, fuzzy
26387 msgid "taurus"
26388 msgstr "Eşanlamlılar"
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26391 msgid "gemini"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26395 #, fuzzy
26396 msgid "cancer"
26397 msgstr "Vazgeç"
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26400 #, fuzzy
26401 msgid "leo"
26402 msgstr "log"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26405 msgid "virgo"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26409 msgid "libra"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26413 msgid "scorpio"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26417 msgid "sagittarius"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26421 msgid "capricornus"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26425 msgid "aquarius"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26429 msgid "pisces"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26433 msgid "APLbox"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26437 #, fuzzy
26438 msgid "APLcomment"
26439 msgstr "açıklama"
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26442 msgid "APLdown"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26446 #, fuzzy
26447 msgid "APLdownarrowbox"
26448 msgstr "downarrow"
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26451 #, fuzzy
26452 msgid "APLinput"
26453 msgstr "Giriş"
26454
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26456 msgid "APLinv"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26460 #, fuzzy
26461 msgid "APLleftarrowbox"
26462 msgstr "Lleftarrow"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26465 msgid "APLlog"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26469 #, fuzzy
26470 msgid "APLrightarrowbox"
26471 msgstr "rightarrow"
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26474 #, fuzzy
26475 msgid "APLstar"
26476 msgstr "star"
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26479 msgid "APLup"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26483 #, fuzzy
26484 msgid "APLuparrowbox"
26485 msgstr "yukarıok"
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26488 msgid "dashleftarrow"
26489 msgstr "dashleftarrow"
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26492 msgid "dashrightarrow"
26493 msgstr "dashrightarrow"
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26496 msgid "leftleftarrows"
26497 msgstr "leftleftarrows"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26500 msgid "leftrightarrows"
26501 msgstr "leftrightarrows"
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26504 msgid "rightrightarrows"
26505 msgstr "rightrightarrows"
26506
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26508 msgid "rightleftarrows"
26509 msgstr "rightleftarrows"
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26512 msgid "Lleftarrow"
26513 msgstr "Lleftarrow"
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26516 msgid "Rrightarrow"
26517 msgstr "Rrightarrow"
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26520 msgid "twoheadleftarrow"
26521 msgstr "twoheadleftarrow"
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26524 msgid "twoheadrightarrow"
26525 msgstr "twoheadrightarrow"
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26528 msgid "leftarrowtail"
26529 msgstr "leftarrowtail"
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26532 msgid "rightarrowtail"
26533 msgstr "rightarrowtail"
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26536 msgid "looparrowleft"
26537 msgstr "looparrowleft"
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26540 msgid "looparrowright"
26541 msgstr "looparrowright"
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26544 msgid "curvearrowleft"
26545 msgstr "curvearrowleft"
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26548 msgid "curvearrowright"
26549 msgstr "curvearrowright"
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26552 msgid "circlearrowleft"
26553 msgstr "circlearrowleft"
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26556 msgid "circlearrowright"
26557 msgstr "circlearrowright"
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26560 msgid "Lsh"
26561 msgstr "Lsh"
26562
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26564 msgid "Rsh"
26565 msgstr "Rsh"
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26568 msgid "upuparrows"
26569 msgstr "upuparrows"
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26572 msgid "downdownarrows"
26573 msgstr "downdownarrows"
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26576 msgid "upharpoonleft"
26577 msgstr "upharpoonleft"
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26580 msgid "upharpoonright"
26581 msgstr "upharpoonright"
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26584 msgid "downharpoonleft"
26585 msgstr "downharpoonleft"
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26588 msgid "downharpoonright"
26589 msgstr "downharpoonright"
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26592 msgid "leftrightharpoons"
26593 msgstr "leftrightharpoons"
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26596 msgid "rightsquigarrow"
26597 msgstr "rightsquigarrow"
26598
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26600 msgid "leftrightsquigarrow"
26601 msgstr "leftrightsquigarrow"
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26604 msgid "nleftarrow"
26605 msgstr "nleftarrow"
26606
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26608 msgid "nrightarrow"
26609 msgstr "nrightarrow"
26610
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26612 msgid "nleftrightarrow"
26613 msgstr "nleftrightarrow"
26614
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26616 msgid "nLeftarrow"
26617 msgstr "nLeftarrow"
26618
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26620 msgid "nRightarrow"
26621 msgstr "nRightarrow"
26622
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26624 msgid "nLeftrightarrow"
26625 msgstr "nLeftrightarrow"
26626
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26628 msgid "multimap"
26629 msgstr "multimap"
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26632 #, fuzzy
26633 msgid "shortleftarrow"
26634 msgstr "overleftarrow"
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26637 #, fuzzy
26638 msgid "shortrightarrow"
26639 msgstr "overrightarrow"
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26642 #, fuzzy
26643 msgid "shortuparrow"
26644 msgstr "yukarıok"
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26647 #, fuzzy
26648 msgid "shortdownarrow"
26649 msgstr "downarrow"
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26652 #, fuzzy
26653 msgid "leftrightarroweq"
26654 msgstr "leftrightarrow"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26657 #, fuzzy
26658 msgid "curlyveedownarrow"
26659 msgstr "updownarrow"
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26662 #, fuzzy
26663 msgid "curlyveeuparrow"
26664 msgstr "curlyvee"
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26667 #, fuzzy
26668 msgid "nnwarrow"
26669 msgstr "nwarrow"
26670
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26672 #, fuzzy
26673 msgid "nnearrow"
26674 msgstr "nearrow"
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26677 #, fuzzy
26678 msgid "sswarrow"
26679 msgstr "swarrow"
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26682 #, fuzzy
26683 msgid "ssearrow"
26684 msgstr "searrow"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26687 #, fuzzy
26688 msgid "curlywedgeuparrow"
26689 msgstr "curlywedge"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26692 #, fuzzy
26693 msgid "curlywedgedownarrow"
26694 msgstr "curlywedge"
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26697 #, fuzzy
26698 msgid "leftrightarrowtriangle"
26699 msgstr "leftrightarrow"
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26702 #, fuzzy
26703 msgid "leftarrowtriangle"
26704 msgstr "leftarrowtail"
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26707 #, fuzzy
26708 msgid "rightarrowtriangle"
26709 msgstr "rightarrowtail"
26710
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Mapsto"
26714 msgstr "mapsto"
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26717 #, fuzzy
26718 msgid "mapsfrom"
26719 msgstr "mapsto"
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26722 msgid "Mapsfrom"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Longmapsto"
26728 msgstr "longmapsto"
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26731 #, fuzzy
26732 msgid "longmapsfrom"
26733 msgstr "longmapsto"
26734
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26736 #, fuzzy
26737 msgid "Longmapsfrom"
26738 msgstr "longmapsto"
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26741 #, fuzzy
26742 msgid "xleftarrow"
26743 msgstr "solok"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26746 #, fuzzy
26747 msgid "xrightarrow"
26748 msgstr "rightarrow"
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26751 msgid "leqq"
26752 msgstr "leqq"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26755 msgid "geqq"
26756 msgstr "geqq"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26759 msgid "leqslant"
26760 msgstr "leqslant"
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26763 msgid "geqslant"
26764 msgstr "geqslant"
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26767 msgid "eqslantless"
26768 msgstr "eqslantless"
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26771 msgid "eqslantgtr"
26772 msgstr "eqslantgtr"
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26775 msgid "eqsim"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26779 msgid "lesssim"
26780 msgstr "lesssim"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26783 msgid "gtrsim"
26784 msgstr "gtrsim"
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26787 #, fuzzy
26788 msgid "apprge"
26789 msgstr "approxeq"
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26792 #, fuzzy
26793 msgid "apprle"
26794 msgstr "approxeq"
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26797 msgid "lessapprox"
26798 msgstr "lessapprox"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26801 msgid "gtrapprox"
26802 msgstr "gtrapprox"
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26805 msgid "approxeq"
26806 msgstr "approxeq"
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26809 msgid "triangleq"
26810 msgstr "triangleq"
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26813 msgid "lessdot"
26814 msgstr "lessdot"
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26817 msgid "gtrdot"
26818 msgstr "gtrdot"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26821 msgid "lll"
26822 msgstr "lll"
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26825 msgid "ggg"
26826 msgstr "ggg"
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26829 msgid "lessgtr"
26830 msgstr "lessgtr"
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26833 msgid "gtrless"
26834 msgstr "gtrless"
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26837 msgid "lesseqgtr"
26838 msgstr "lesseqgtr"
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26841 msgid "gtreqless"
26842 msgstr "gtreqless"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26845 msgid "lesseqqgtr"
26846 msgstr "lesseqqgtr"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26849 msgid "gtreqqless"
26850 msgstr "gtreqqless"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26853 msgid "eqcirc"
26854 msgstr "eqcirc"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26857 msgid "circeq"
26858 msgstr "circeq"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26861 msgid "thicksim"
26862 msgstr "thicksim"
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26865 msgid "thickapprox"
26866 msgstr "thickapprox"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26869 msgid "backsim"
26870 msgstr "backsim"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26873 msgid "backsimeq"
26874 msgstr "backsimeq"
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26877 msgid "subseteqq"
26878 msgstr "subseteqq"
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26881 msgid "supseteqq"
26882 msgstr "supseteqq"
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26885 msgid "Subset"
26886 msgstr "Altküme"
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26889 msgid "Supset"
26890 msgstr "Üstküme"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26893 msgid "sqsubset"
26894 msgstr "sqsubset"
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26897 msgid "sqsupset"
26898 msgstr "sqsupset"
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26901 msgid "preccurlyeq"
26902 msgstr "preccurlyeq"
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26905 msgid "succcurlyeq"
26906 msgstr "succcurlyeq"
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26909 msgid "curlyeqprec"
26910 msgstr "curlyeqprec"
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26913 msgid "curlyeqsucc"
26914 msgstr "curlyeqsucc"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26917 msgid "precsim"
26918 msgstr "precsim"
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26921 msgid "succsim"
26922 msgstr "succsim"
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26925 msgid "precapprox"
26926 msgstr "precapprox"
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26929 msgid "succapprox"
26930 msgstr "succapprox"
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26933 msgid "vartriangleleft"
26934 msgstr "vartriangleleft"
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26937 msgid "vartriangleright"
26938 msgstr "vartriangleright"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26941 msgid "trianglelefteq"
26942 msgstr "trianglelefteq"
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26945 msgid "trianglerighteq"
26946 msgstr "trianglerighteq"
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26949 msgid "bumpeq"
26950 msgstr "bumpeq"
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26953 msgid "Bumpeq"
26954 msgstr "Bumpeq"
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26957 msgid "doteqdot"
26958 msgstr "doteqdot"
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26961 msgid "risingdotseq"
26962 msgstr "risingdotseq"
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26965 msgid "fallingdotseq"
26966 msgstr "fallingdotseq"
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26969 msgid "vDash"
26970 msgstr "vDash"
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26973 msgid "Vvdash"
26974 msgstr "Vvdash"
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26977 msgid "Vdash"
26978 msgstr "Vdash"
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26981 msgid "shortmid"
26982 msgstr "shortmid"
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26985 msgid "shortparallel"
26986 msgstr "shortparallel"
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26989 msgid "smallsmile"
26990 msgstr "smallsmile"
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26993 msgid "smallfrown"
26994 msgstr "smallfrown"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26997 msgid "blacktriangleleft"
26998 msgstr "blacktriangleleft"
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27001 msgid "blacktriangleright"
27002 msgstr "blacktriangleright"
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27005 msgid "because"
27006 msgstr "çünkü"
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27009 msgid "therefore"
27010 msgstr "therefore"
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27013 #, fuzzy
27014 msgid "wasytherefore"
27015 msgstr "therefore"
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27018 msgid "backepsilon"
27019 msgstr "backepsilon"
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27022 msgid "varpropto"
27023 msgstr "varpropto"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27026 msgid "between"
27027 msgstr "between"
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27030 msgid "pitchfork"
27031 msgstr "pitchfork"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27034 #, fuzzy
27035 msgid "trianglelefteqslant"
27036 msgstr "trianglelefteq"
27037
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27039 #, fuzzy
27040 msgid "trianglerighteqslant"
27041 msgstr "trianglerighteq"
27042
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27044 #, fuzzy
27045 msgid "inplus"
27046 msgstr "oplus"
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27049 #, fuzzy
27050 msgid "niplus"
27051 msgstr "oplus"
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27054 #, fuzzy
27055 msgid "subsetplus"
27056 msgstr "altküme"
27057
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27059 #, fuzzy
27060 msgid "supsetplus"
27061 msgstr "üstküme"
27062
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27064 #, fuzzy
27065 msgid "subsetpluseq"
27066 msgstr "subseteq"
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27069 #, fuzzy
27070 msgid "supsetpluseq"
27071 msgstr "supseteq"
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27074 #, fuzzy
27075 msgid "minuso"
27076 msgstr "ominus"
27077
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27079 msgid "baro"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27083 #, fuzzy
27084 msgid "sslash"
27085 msgstr "oslash"
27086
27087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27088 #, fuzzy
27089 msgid "bbslash"
27090 msgstr "oslash"
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27093 #, fuzzy
27094 msgid "moo"
27095 msgstr "mho"
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27098 #, fuzzy
27099 msgid "merge"
27100 msgstr "&Büyük:"
27101
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27103 msgid "invneg"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27107 msgid "lbag"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27111 msgid "rbag"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27115 #, fuzzy
27116 msgid "interleave"
27117 msgstr "intercal"
27118
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27120 #, fuzzy
27121 msgid "leftslice"
27122 msgstr "Sol çizgi"
27123
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27125 #, fuzzy
27126 msgid "rightslice"
27127 msgstr "Sağ çizgi"
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27130 msgid "oblong"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27134 msgid "talloblong"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27138 msgid "fatsemi"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27142 #, fuzzy
27143 msgid "fatslash"
27144 msgstr "oslash"
27145
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27147 #, fuzzy
27148 msgid "fatbslash"
27149 msgstr "oslash"
27150
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27152 #, fuzzy
27153 msgid "ldotp"
27154 msgstr "ldots"
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27157 #, fuzzy
27158 msgid "cdotp"
27159 msgstr "cdot"
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27162 #, fuzzy
27163 msgid "colon"
27164 msgstr "Renksiz"
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27167 msgid "dblcolon"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27171 #, fuzzy
27172 msgid "vcentcolon"
27173 msgstr "Font rengi"
27174
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27176 #, fuzzy
27177 msgid "colonapprox"
27178 msgstr "lnapprox"
27179
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Colonapprox"
27183 msgstr "lnapprox"
27184
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27186 msgid "coloneq"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Coloneq"
27192 msgstr "Renkli"
27193
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27195 #, fuzzy
27196 msgid "coloneqq"
27197 msgstr "lneqq"
27198
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Coloneqq"
27202 msgstr "lneqq"
27203
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27205 #, fuzzy
27206 msgid "colonsim"
27207 msgstr "lnsim"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Colonsim"
27212 msgstr "lnsim"
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27215 msgid "eqcolon"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27219 msgid "Eqcolon"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27223 msgid "eqqcolon"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27227 msgid "Eqqcolon"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27231 #, fuzzy
27232 msgid "wasypropto"
27233 msgstr "propto"
27234
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27236 msgid "logof"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27240 msgid "Join"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Negative Relations (extended)"
27246 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27249 msgid "nless"
27250 msgstr "nless"
27251
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27253 msgid "ngtr"
27254 msgstr "ngtr"
27255
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27257 msgid "nleq"
27258 msgstr "nleq"
27259
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27261 msgid "ngeq"
27262 msgstr "ngeq"
27263
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27265 msgid "nleqslant"
27266 msgstr "nleqslant"
27267
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27269 msgid "ngeqslant"
27270 msgstr "ngeqslant"
27271
27272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27273 msgid "nleqq"
27274 msgstr "nleqq"
27275
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27277 msgid "ngeqq"
27278 msgstr "ngeqq"
27279
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27281 msgid "lneq"
27282 msgstr "lneq"
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27285 msgid "gneq"
27286 msgstr "gneq"
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27289 msgid "lneqq"
27290 msgstr "lneqq"
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27293 msgid "gneqq"
27294 msgstr "gneqq"
27295
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27297 msgid "lvertneqq"
27298 msgstr "lvertneqq"
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27301 msgid "gvertneqq"
27302 msgstr "gvertneqq"
27303
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27305 msgid "lnsim"
27306 msgstr "lnsim"
27307
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27309 msgid "gnsim"
27310 msgstr "gnsim"
27311
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27313 msgid "lnapprox"
27314 msgstr "lnapprox"
27315
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27317 msgid "gnapprox"
27318 msgstr "gnapprox"
27319
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27321 msgid "nprec"
27322 msgstr "nprec"
27323
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27325 msgid "nsucc"
27326 msgstr "nsucc"
27327
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27329 msgid "npreceq"
27330 msgstr "npreceq"
27331
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27333 msgid "nsucceq"
27334 msgstr "nsucceq"
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27337 #, fuzzy
27338 msgid "precneqq"
27339 msgstr "preceq"
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27342 #, fuzzy
27343 msgid "succneqq"
27344 msgstr "succeq"
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27347 msgid "precnsim"
27348 msgstr "precnsim"
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27351 msgid "succnsim"
27352 msgstr "succnsim"
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27355 msgid "precnapprox"
27356 msgstr "precnapprox"
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27359 msgid "succnapprox"
27360 msgstr "succnapprox"
27361
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27363 msgid "subsetneq"
27364 msgstr "subsetneq"
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27367 msgid "supsetneq"
27368 msgstr "supsetneq"
27369
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27371 msgid "subsetneqq"
27372 msgstr "subsetneqq"
27373
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27375 msgid "supsetneqq"
27376 msgstr "supsetneqq"
27377
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27379 msgid "nsubseteq"
27380 msgstr "nsubseteq"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27383 #, fuzzy
27384 msgid "nsubseteqq"
27385 msgstr "subseteqq"
27386
27387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27388 msgid "nsupseteq"
27389 msgstr "nsupseteq"
27390
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27392 msgid "nsupseteqq"
27393 msgstr "nsupseteqq"
27394
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27396 msgid "nvdash"
27397 msgstr "nvdash"
27398
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27400 msgid "nvDash"
27401 msgstr "nvDash"
27402
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27404 msgid "nVDash"
27405 msgstr "nVDash"
27406
27407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27408 #, fuzzy
27409 msgid "nVdash"
27410 msgstr "Vdash"
27411
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27413 msgid "varsubsetneq"
27414 msgstr "varsubsetneq"
27415
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27417 msgid "varsupsetneq"
27418 msgstr "varsupsetneq"
27419
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27421 msgid "varsubsetneqq"
27422 msgstr "varsubsetneqq"
27423
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27425 msgid "varsupsetneqq"
27426 msgstr "varsupsetneqq"
27427
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27429 msgid "ntriangleleft"
27430 msgstr "ntriangleleft"
27431
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27433 msgid "ntriangleright"
27434 msgstr "ntriangleright"
27435
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27437 msgid "ntrianglelefteq"
27438 msgstr "ntrianglelefteq"
27439
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27441 msgid "ntrianglerighteq"
27442 msgstr "ntrianglerighteq"
27443
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27445 msgid "ncong"
27446 msgstr "ncong"
27447
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27449 msgid "nsim"
27450 msgstr "nsim"
27451
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27453 msgid "nmid"
27454 msgstr "nmid"
27455
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27457 msgid "nshortmid"
27458 msgstr "nshortmid"
27459
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27461 msgid "nparallel"
27462 msgstr "nparallel"
27463
27464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27465 msgid "nshortparallel"
27466 msgstr "nshortparallel"
27467
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27469 #, fuzzy
27470 msgid "ntrianglelefteqslant"
27471 msgstr "ntrianglelefteq"
27472
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27474 #, fuzzy
27475 msgid "ntrianglerighteqslant"
27476 msgstr "ntrianglerighteq"
27477
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27479 msgid "dotplus"
27480 msgstr "dotplus"
27481
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27483 msgid "smallsetminus"
27484 msgstr "smallsetminus"
27485
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27487 msgid "Cap"
27488 msgstr "Cap"
27489
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27491 msgid "Cup"
27492 msgstr "Cup"
27493
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27495 msgid "barwedge"
27496 msgstr "barwedge"
27497
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27499 msgid "veebar"
27500 msgstr "veebar"
27501
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27503 msgid "doublebarwedge"
27504 msgstr "doublebarwedge"
27505
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27507 msgid "boxminus"
27508 msgstr "boxminus"
27509
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27511 msgid "boxtimes"
27512 msgstr "boxtimes"
27513
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27515 msgid "boxdot"
27516 msgstr "boxdot"
27517
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27519 msgid "boxplus"
27520 msgstr "boxplus"
27521
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27523 msgid "boxast"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27527 msgid "boxbar"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27531 #, fuzzy
27532 msgid "boxslash"
27533 msgstr "oslash"
27534
27535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27536 #, fuzzy
27537 msgid "boxbslash"
27538 msgstr "oslash"
27539
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27541 #, fuzzy
27542 msgid "boxcircle"
27543 msgstr "circledS"
27544
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27546 msgid "boxbox"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27550 #, fuzzy
27551 msgid "boxempty"
27552 msgstr "boş"
27553
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27555 msgid "divideontimes"
27556 msgstr "divideontimes"
27557
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27559 msgid "ltimes"
27560 msgstr "ltimes"
27561
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27563 msgid "rtimes"
27564 msgstr "rtimes"
27565
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27567 msgid "leftthreetimes"
27568 msgstr "leftthreetimes"
27569
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27571 msgid "rightthreetimes"
27572 msgstr "rightthreetimes"
27573
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27575 msgid "curlywedge"
27576 msgstr "curlywedge"
27577
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27579 msgid "curlyvee"
27580 msgstr "curlyvee"
27581
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27583 msgid "circleddash"
27584 msgstr "circleddash"
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27587 msgid "circledast"
27588 msgstr "circledast"
27589
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27591 msgid "circledcirc"
27592 msgstr "circledcirc"
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27595 msgid "centerdot"
27596 msgstr "centerdot"
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27599 msgid "intercal"
27600 msgstr "intercal"
27601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27603 msgid "implies"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27607 msgid "impliedby"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27611 #, fuzzy
27612 msgid "bigcurlyvee"
27613 msgstr "curlyvee"
27614
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27616 #, fuzzy
27617 msgid "bigcurlywedge"
27618 msgstr "curlywedge"
27619
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27621 #, fuzzy
27622 msgid "bigsqcap"
27623 msgstr "bigsqcup"
27624
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27626 msgid "bigbox"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27630 #, fuzzy
27631 msgid "bigparallel"
27632 msgstr "paralel"
27633
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27635 msgid "biginterleave"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27639 #, fuzzy
27640 msgid "bignplus"
27641 msgstr "bigoplus"
27642
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27644 #, fuzzy
27645 msgid "nplus"
27646 msgstr "oplus"
27647
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Yup"
27651 msgstr "sup"
27652
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Ydown"
27656 msgstr "diagdown"
27657
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Yleft"
27661 msgstr "Üst sol"
27662
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Yright"
27666 msgstr "Sağüst"
27667
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27669 msgid "obar"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27673 #, fuzzy
27674 msgid "obslash"
27675 msgstr "oslash"
27676
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27678 #, fuzzy
27679 msgid "ocircle"
27680 msgstr "circledS"
27681
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27683 #, fuzzy
27684 msgid "olessthan"
27685 msgstr "lessdot"
27686
27687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27688 msgid "ogreaterthan"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27692 msgid "ovee"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27696 #, fuzzy
27697 msgid "owedge"
27698 msgstr "wedge"
27699
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27701 #, fuzzy
27702 msgid "varcurlyvee"
27703 msgstr "curlyvee"
27704
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27706 #, fuzzy
27707 msgid "varcurlywedge"
27708 msgstr "curlywedge"
27709
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27711 #, fuzzy
27712 msgid "vartimes"
27713 msgstr "rtimes"
27714
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27716 #, fuzzy
27717 msgid "varotimes"
27718 msgstr "otimes"
27719
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27721 msgid "varoast"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27725 msgid "varobar"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27729 #, fuzzy
27730 msgid "varodot"
27731 msgstr "odot"
27732
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27734 #, fuzzy
27735 msgid "varoslash"
27736 msgstr "oslash"
27737
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27739 #, fuzzy
27740 msgid "varobslash"
27741 msgstr "oslash"
27742
27743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27744 #, fuzzy
27745 msgid "varocircle"
27746 msgstr "circledS"
27747
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27749 #, fuzzy
27750 msgid "varoplus"
27751 msgstr "oplus"
27752
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27754 #, fuzzy
27755 msgid "varominus"
27756 msgstr "ominus"
27757
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27759 msgid "varovee"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27763 #, fuzzy
27764 msgid "varowedge"
27765 msgstr "barwedge"
27766
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27768 msgid "varolessthan"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27772 msgid "varogreaterthan"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27776 #, fuzzy
27777 msgid "varbigcirc"
27778 msgstr "bigcirc"
27779
27780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27781 #, fuzzy
27782 msgid "brokenvert"
27783 msgstr "Çeviriciler"
27784
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27786 msgid "lfloor"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27790 msgid "rfloor"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27794 msgid "lceil"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27798 msgid "rceil"
27799 msgstr ""
27800
27801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27802 msgid "llbracket"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27806 #, fuzzy
27807 msgid "rrbracket"
27808 msgstr "overbrace"
27809
27810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27811 msgid "llfloor"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27815 msgid "rrfloor"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27819 msgid "llceil"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27823 msgid "rrceil"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27827 msgid "Lbag"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27831 msgid "Rbag"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27835 #, fuzzy
27836 msgid "llparenthesis"
27837 msgstr "Parantez içinde"
27838
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27840 #, fuzzy
27841 msgid "rrparenthesis"
27842 msgstr "Parantez içinde"
27843
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27845 msgid "binampersand"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27849 msgid "bindnasrepma"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27853 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27857 msgid "Voiced bilabial plosive"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27861 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27865 msgid "Voiced alveolar plosive"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27869 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27873 msgid "Voiced retroflex plosive"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27877 msgid "Voiceless palatal plosive"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27881 msgid "Voiced palatal plosive"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27885 msgid "Voiceless velar plosive"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27889 msgid "Voiced velar plosive"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27893 msgid "Voiceless uvular plosive"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27897 msgid "Voiced uvular plosive"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27901 msgid "Glottal plosive"
27902 msgstr ""
27903
27904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27905 msgid "Voiced bilabial nasal"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27909 msgid "Voiced labiodental nasal"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27913 msgid "Voiced alveolar nasal"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27917 msgid "Voiced retroflex nasal"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27921 msgid "Voiced palatal nasal"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27925 msgid "Voiced velar nasal"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27929 msgid "Voiced uvular nasal"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27933 msgid "Voiced bilabial trill"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27937 msgid "Voiced alveolar trill"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27941 msgid "Voiced uvular trill"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27945 msgid "Voiced alveolar tap"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27949 msgid "Voiced retroflex flap"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27953 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27957 msgid "Voiced bilabial fricative"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27961 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27965 msgid "Voiced labiodental fricative"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27969 msgid "Voiceless dental fricative"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27973 msgid "Voiced dental fricative"
27974 msgstr ""
27975
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27977 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27981 msgid "Voiced alveolar fricative"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27985 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27989 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27993 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27997 msgid "Voiced retroflex fricative"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28001 msgid "Voiceless palatal fricative"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28005 msgid "Voiced palatal fricative"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28009 msgid "Voiceless velar fricative"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28013 msgid "Voiced velar fricative"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28017 msgid "Voiceless uvular fricative"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28021 msgid "Voiced uvular fricative"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28025 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28029 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28033 msgid "Voiceless glottal fricative"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28037 msgid "Voiced glottal fricative"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28041 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28045 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28049 msgid "Voiced labiodental approximant"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28053 msgid "Voiced alveolar approximant"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28057 msgid "Voiced retroflex approximant"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28061 msgid "Voiced palatal approximant"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28065 msgid "Voiced velar approximant"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28069 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28073 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28077 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28081 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28085 msgid "Bilabial click"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28089 msgid "Dental click"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28093 msgid "(Post)alveolar click"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28097 msgid "Palatoalveolar click"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
28101 msgid "Alveolar lateral click"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28105 msgid "Voiced bilabial implosive"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28109 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28113 msgid "Voiced palatal implosive"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28117 msgid "Voiced velar implosive"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28121 msgid "Voiced uvular implosive"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28125 msgid "Ejective mark"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28129 msgid "Close front unrounded vowel"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28133 msgid "Close front rounded vowel"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28137 msgid "Close central unrounded vowel"
28138 msgstr ""
28139
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
28141 msgid "Close central rounded vowel"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
28145 msgid "Close back unrounded vowel"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Close back rounded vowel"
28151 msgstr "not arkaplanı"
28152
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
28154 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
28158 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
28162 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
28166 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
28170 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28174 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28178 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28182 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28186 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
28190 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
28194 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
28198 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28202 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28206 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
28210 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
28214 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
28218 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28222 msgid "Near-open vowel"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28226 msgid "Open front unrounded vowel"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28230 msgid "Open front rounded vowel"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28234 msgid "Open back unrounded vowel"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28238 msgid "Open back rounded vowel"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28242 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28243 msgstr ""
28244
28245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28246 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28250 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28254 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28258 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28262 msgid "Epiglottal plosive"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28266 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28270 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28274 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28278 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Top tie bar"
28284 msgstr "Üst orta"
28285
28286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Bottom tie bar"
28289 msgstr "Alt orta"
28290
28291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28292 msgid "Long"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28296 msgid "Half-long"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Extra short"
28302 msgstr "Kısayolu düzenle"
28303
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28305 msgid "Primary stress"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Secondary stress"
28311 msgstr "Gönderen Adresi:"
28312
28313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
28314 msgid "Minor (foot) group"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28318 msgid "Major (intonation) group"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Syllable break"
28324 msgstr "Satır Sonu|n"
28325
28326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28327 msgid "Linking (absence of a break)"
28328 msgstr ""
28329
28330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28331 msgid "Voiceless"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28335 msgid "Voiceless (above)"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Voiced"
28341 msgstr "Fatura"
28342
28343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28344 msgid "Breathy voiced"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28348 msgid "Creaky voiced"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28352 msgid "Linguolabial"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Dental"
28358 msgstr "macenta"
28359
28360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Apical"
28363 msgstr "Konulu"
28364
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28366 msgid "Laminal"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Aspirated"
28372 msgstr "Etkinleştirildi"
28373
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28375 msgid "More rounded"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28379 msgid "Less rounded"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Advanced"
28385 msgstr "Gelişmiş"
28386
28387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28388 msgid "Retracted"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Centralized"
28394 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
28395
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28397 msgid "Mid-centralized"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28401 msgid "Syllabic"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28405 msgid "Non-syllabic"
28406 msgstr ""
28407
28408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28409 msgid "Rhoticity"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Labialized"
28415 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
28416
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Palatized"
28420 msgstr "Palatino"
28421
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28423 msgid "Velarized"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28427 msgid "Pharyngialized"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28431 msgid "Velarized or pharyngialized"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Raised"
28437 msgstr "Baskı"
28438
28439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Lowered"
28442 msgstr "Küçük Harf|K"
28443
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28445 msgid "Advanced tongue root"
28446 msgstr ""
28447
28448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28449 msgid "Retracted tongue root"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28453 msgid "Nasalized"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28457 msgid "Nasal release"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28461 msgid "Lateral release"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28465 #, fuzzy
28466 msgid "No audible release"
28467 msgstr "çift çerçeve"
28468
28469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28470 msgid "Extra high (accent)"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28474 msgid "Extra high (tone letter)"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28478 msgid "High (accent)"
28479 msgstr ""
28480
28481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28482 msgid "High (tone letter)"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28486 msgid "Mid (accent)"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28490 msgid "Mid (tone letter)"
28491 msgstr ""
28492
28493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28494 msgid "Low (accent)"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28498 msgid "Low (tone letter)"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28502 msgid "Extra low (accent)"
28503 msgstr ""
28504
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28506 msgid "Extra low (tone letter)"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28510 #, fuzzy
28511 msgid "Downstep"
28512 msgstr "&Aşağı"
28513
28514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28515 msgid "Upstep"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Rising (accent)"
28521 msgstr "Eksik parametre"
28522
28523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28524 msgid "Rising (tone letter)"
28525 msgstr ""
28526
28527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28528 msgid "Falling (accent)"
28529 msgstr ""
28530
28531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28532 msgid "Falling (tone letter)"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28536 msgid "High rising (accent)"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28540 msgid "High rising (tone letter)"
28541 msgstr ""
28542
28543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28544 msgid "Low rising (accent)"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28548 msgid "Low rising (tone letter)"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28552 msgid "Rising-falling (accent)"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28556 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28557 msgstr ""
28558
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Global rise"
28562 msgstr "&Genel"
28563
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Global fall"
28567 msgstr "&Genel"
28568
28569 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28570 msgid "ChessDiagram"
28571 msgstr "SatrançDiyagramı"
28572
28573 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Chess diagram"
28576 msgstr "SatrançDiyagramı"
28577
28578 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28579 msgid ""
28580 "A chess position diagram.\n"
28581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28583 "the position that you want to display.\n"
28584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28585 "and remember to type in a relative path\n"
28586 "to the LyX document location.\n"
28587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28588 "to enable general editing of the board.\n"
28589 "You might also check out the\n"
28590 "'Options->Test legality' option, and\n"
28591 "remember to middle and right click to\n"
28592 "insert new material in the board.\n"
28593 "In order for this to work, you have to\n"
28594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28595 "that TeX will find it, and you will need\n"
28596 "to install the skak package from CTAN.\n"
28597 msgstr ""
28598
28599 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28600 msgid "Dia"
28601 msgstr "Dia"
28602
28603 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Dia diagram"
28606 msgstr "Dia diyagramı.\n"
28607
28608 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28609 msgid "Dia diagram.\n"
28610 msgstr "Dia diyagramı.\n"
28611
28612 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28613 msgid "GnumericSpreadsheet"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28617 #: lib/examples/Articles:0
28618 msgid "Spreadsheet"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28622 msgid ""
28623 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28624 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28625 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28626 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28627 "both for gnumeric and excel files.\n"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Inkscape"
28633 msgstr "&Yatay"
28634
28635 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Inkscape figure"
28638 msgstr "Yüzen figür ekle"
28639
28640 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28641 msgid ""
28642 "An Inkscape figure.\n"
28643 "Note that using this template automatically uses the \n"
28644 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28645 msgstr ""
28646
28647 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28648 msgid "Lilypond typeset music"
28649 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
28650
28651 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28652 msgid ""
28653 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28654 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28655 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28656 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28657 msgstr ""
28658
28659 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28660 msgid "PDFPages"
28661 msgstr "PDFSayfalar"
28662
28663 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28664 #, fuzzy
28665 msgid "PDF pages"
28666 msgstr "PDFSayfalar"
28667
28668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28669 #, fuzzy
28670 msgid ""
28671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28672 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28673 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28674 "Examples:\n"
28675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28677 "* pages=- (to include all pages)\n"
28678 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28679 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28680 "inserted in their original size.\n"
28681 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28682 "for further options and details.\n"
28683 msgstr ""
28684 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
28685 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
28686 "Örnekler:\n"
28687 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
28688 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
28689 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
28690 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
28691 "paketinin belgesini okuyun.\n"
28692
28693 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28694 msgid "RasterImage"
28695 msgstr "RasterImage"
28696
28697 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Raster image"
28701 msgstr "RasterImage"
28702
28703 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28704 msgid ""
28705 "A bitmap file.\n"
28706 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28710 #, fuzzy
28711 msgid "VectorGraphics"
28712 msgstr "Grafik"
28713
28714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Vector graphics"
28718 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
28719
28720 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28721 msgid ""
28722 "A vector graphics file.\n"
28723 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28724 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28725 "the final output.\n"
28726 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28727 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28728 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28732 msgid "XFig"
28733 msgstr "XFig"
28734
28735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Xfig figure"
28738 msgstr "Xfig figürü.\n"
28739
28740 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28741 msgid "An Xfig figure.\n"
28742 msgstr "Xfig figürü.\n"
28743
28744 #: lib/configure.py:726
28745 #, fuzzy
28746 msgid "tgo"
28747 msgstr "üst"
28748
28749 #: lib/configure.py:726
28750 #, fuzzy
28751 msgid "tgo|Tgif"
28752 msgstr "Tgif"
28753
28754 #: lib/configure.py:729
28755 msgid "FIG"
28756 msgstr "FIG"
28757
28758 #: lib/configure.py:732
28759 msgid "DIA"
28760 msgstr "DIA"
28761
28762 #: lib/configure.py:735
28763 msgid "sxd"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: lib/configure.py:735
28767 #, fuzzy
28768 msgid "sxd|OpenDocument"
28769 msgstr "OpenDocument"
28770
28771 #: lib/configure.py:738
28772 msgid "Grace"
28773 msgstr "Süsle"
28774
28775 #: lib/configure.py:741
28776 msgid "FEN"
28777 msgstr "FEN"
28778
28779 #: lib/configure.py:744
28780 msgid "SVG"
28781 msgstr "SVG"
28782
28783 #: lib/configure.py:745
28784 #, fuzzy
28785 msgid "SVG (compressed)"
28786 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
28787
28788 #: lib/configure.py:748
28789 msgid "BMP"
28790 msgstr "BMP"
28791
28792 #: lib/configure.py:749
28793 msgid "GIF"
28794 msgstr "GIF"
28795
28796 #: lib/configure.py:750
28797 msgid "jpeg"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: lib/configure.py:750
28801 #, fuzzy
28802 msgid "jpeg|JPEG"
28803 msgstr "JPEG"
28804
28805 #: lib/configure.py:751
28806 msgid "PBM"
28807 msgstr "PBM"
28808
28809 #: lib/configure.py:752
28810 msgid "PGM"
28811 msgstr "PGM"
28812
28813 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28814 msgid "PNG"
28815 msgstr "PNG"
28816
28817 #: lib/configure.py:754
28818 msgid "PPM"
28819 msgstr "PPM"
28820
28821 #: lib/configure.py:755
28822 msgid "TIFF"
28823 msgstr "TIFF"
28824
28825 #: lib/configure.py:756
28826 msgid "XBM"
28827 msgstr "XBM"
28828
28829 #: lib/configure.py:757
28830 msgid "XPM"
28831 msgstr "XPM"
28832
28833 #: lib/configure.py:768
28834 msgid "Plain text (chess output)"
28835 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
28836
28837 #: lib/configure.py:769
28838 #, fuzzy
28839 msgid "DocBook 5"
28840 msgstr "DocBook"
28841
28842 #: lib/configure.py:770
28843 msgid "Graphviz Dot"
28844 msgstr "Graphviz Dot"
28845
28846 #: lib/configure.py:771
28847 #, fuzzy
28848 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28849 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28850
28851 #: lib/configure.py:772
28852 msgid "ePub"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: lib/configure.py:773
28856 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28857 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28858
28859 #: lib/configure.py:774
28860 msgid "NoWeb"
28861 msgstr "NoWeb"
28862
28863 #: lib/configure.py:774
28864 msgid "NoWeb|N"
28865 msgstr "NoWeb|N"
28866
28867 #: lib/configure.py:776
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Sweave (Japanese)"
28870 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
28871
28872 #: lib/configure.py:776
28873 #, fuzzy
28874 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28875 msgstr "Sweave|S"
28876
28877 #: lib/configure.py:777
28878 #, fuzzy
28879 msgid "R/S code"
28880 msgstr "kod"
28881
28882 #: lib/configure.py:779
28883 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: lib/configure.py:780
28887 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: lib/configure.py:781
28891 #, fuzzy
28892 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28893 msgstr "LilyPond"
28894
28895 #: lib/configure.py:782
28896 msgid "LaTeX (plain)"
28897 msgstr "LaTeX (düz)"
28898
28899 #: lib/configure.py:782
28900 msgid "LaTeX (plain)|L"
28901 msgstr "LaTeX (düz)|L"
28902
28903 #: lib/configure.py:783
28904 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28905 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28906
28907 #: lib/configure.py:784
28908 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28909 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28910
28911 #: lib/configure.py:785
28912 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28913 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28914
28915 #: lib/configure.py:786
28916 #, fuzzy
28917 msgid "LaTeX (clipboard)"
28918 msgstr "LaTeX (düz)"
28919
28920 #: lib/configure.py:787
28921 msgid "Plain text"
28922 msgstr "Düz metin"
28923
28924 #: lib/configure.py:787
28925 msgid "Plain text|a"
28926 msgstr "Düz metin|ü"
28927
28928 #: lib/configure.py:788
28929 msgid "Plain text (pstotext)"
28930 msgstr "Düz metin (pstotext)"
28931
28932 #: lib/configure.py:789
28933 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28934 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
28935
28936 #: lib/configure.py:790
28937 msgid "Plain text (catdvi)"
28938 msgstr "Düz metin (catdvi)"
28939
28940 #: lib/configure.py:791
28941 msgid "Plain Text, Join Lines"
28942 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
28943
28944 #: lib/configure.py:792
28945 msgid "Info (Beamer)"
28946 msgstr ""
28947
28948 #: lib/configure.py:796
28949 msgid "LilyPond music"
28950 msgstr "LilyPond müzik"
28951
28952 #: lib/configure.py:799
28953 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28954 msgstr ""
28955
28956 #: lib/configure.py:800
28957 msgid "Excel spreadsheet"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: lib/configure.py:801
28961 msgid "MS Excel Office Open XML"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: lib/configure.py:802
28965 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28966 msgstr ""
28967
28968 #: lib/configure.py:803
28969 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28970 msgstr ""
28971
28972 #: lib/configure.py:804
28973 #, fuzzy
28974 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28975 msgstr "OpenDocument"
28976
28977 #: lib/configure.py:807
28978 msgid "LyXHTML"
28979 msgstr "LyXHTML"
28980
28981 #: lib/configure.py:807
28982 msgid "LyXHTML|y"
28983 msgstr "LyXHTML|y"
28984
28985 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28987 msgid "BibTeX"
28988 msgstr "BibTeX"
28989
28990 #: lib/configure.py:821
28991 msgid "EPS"
28992 msgstr "EPS"
28993
28994 #: lib/configure.py:822
28995 msgid "EPS (uncropped)"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28999 msgid "EPS (cropped)"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: lib/configure.py:824
29003 msgid "Postscript"
29004 msgstr "Postscript"
29005
29006 #: lib/configure.py:824
29007 msgid "Postscript|t"
29008 msgstr "Postscript|t"
29009
29010 #: lib/configure.py:833
29011 msgid "PDF (ps2pdf)"
29012 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29013
29014 #: lib/configure.py:833
29015 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29016 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29017
29018 #: lib/configure.py:834
29019 msgid "PDF (pdflatex)"
29020 msgstr "PDF (pdflatex)"
29021
29022 #: lib/configure.py:834
29023 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29024 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29025
29026 #: lib/configure.py:835
29027 msgid "PDF (dvipdfm)"
29028 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29029
29030 #: lib/configure.py:835
29031 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29032 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29033
29034 #: lib/configure.py:836
29035 msgid "PDF (XeTeX)"
29036 msgstr "PDF (XeTeX)"
29037
29038 #: lib/configure.py:836
29039 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29040 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29041
29042 #: lib/configure.py:837
29043 msgid "PDF (LuaTeX)"
29044 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29045
29046 #: lib/configure.py:837
29047 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29048 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
29049
29050 #: lib/configure.py:838
29051 #, fuzzy
29052 msgid "PDF (graphics)"
29053 msgstr "Grafik"
29054
29055 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
29056 #, fuzzy
29057 msgid "PDF (cropped)"
29058 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29059
29060 #: lib/configure.py:840
29061 #, fuzzy
29062 msgid "PDF (lower resolution)"
29063 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29064
29065 #: lib/configure.py:841
29066 #, fuzzy
29067 msgid "PDF (DocBook)"
29068 msgstr "DocBook"
29069
29070 #: lib/configure.py:846
29071 msgid "DVI"
29072 msgstr "DVI"
29073
29074 #: lib/configure.py:846
29075 msgid "DVI|D"
29076 msgstr "DVI|D"
29077
29078 #: lib/configure.py:847
29079 msgid "DVI (LuaTeX)"
29080 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29081
29082 #: lib/configure.py:847
29083 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29084 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
29085
29086 #: lib/configure.py:850
29087 msgid "DraftDVI"
29088 msgstr "DraftDVI"
29089
29090 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
29091 #, fuzzy
29092 msgid "htm"
29093 msgstr "hom"
29094
29095 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
29096 #, fuzzy
29097 msgid "htm|HTML"
29098 msgstr "HTML"
29099
29100 #: lib/configure.py:856
29101 msgid "Noteedit"
29102 msgstr "Noteedit"
29103
29104 #: lib/configure.py:859
29105 #, fuzzy
29106 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29107 msgstr "OpenDocument"
29108
29109 #: lib/configure.py:860
29110 #, fuzzy
29111 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29112 msgstr "OpenDocument"
29113
29114 #: lib/configure.py:861
29115 #, fuzzy
29116 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29117 msgstr "OpenDocument"
29118
29119 #: lib/configure.py:862
29120 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29121 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29122
29123 #: lib/configure.py:865
29124 msgid "Rich Text Format"
29125 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
29126
29127 #: lib/configure.py:866
29128 msgid "MS Word"
29129 msgstr "MS Word"
29130
29131 #: lib/configure.py:866
29132 msgid "MS Word|W"
29133 msgstr "MS Word|W"
29134
29135 #: lib/configure.py:867
29136 msgid "MS Word Office Open XML"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: lib/configure.py:867
29140 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: lib/configure.py:870
29144 msgid "Table (CSV)"
29145 msgstr "Tablo (CSV)"
29146
29147 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1801
29148 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
29149 msgid "LyX"
29150 msgstr "LyX"
29151
29152 #: lib/configure.py:873
29153 msgid "LyX 1.3.x"
29154 msgstr "LyX 1.3.x"
29155
29156 #: lib/configure.py:874
29157 msgid "LyX 1.4.x"
29158 msgstr "LyX 1.4.x"
29159
29160 #: lib/configure.py:875
29161 msgid "LyX 1.5.x"
29162 msgstr "LyX 1.5.x"
29163
29164 #: lib/configure.py:876
29165 msgid "LyX 1.6.x"
29166 msgstr "LyX 1.6.x"
29167
29168 #: lib/configure.py:877
29169 #, fuzzy
29170 msgid "LyX 2.0.x"
29171 msgstr "LyX 1.3.x"
29172
29173 #: lib/configure.py:878
29174 #, fuzzy
29175 msgid "LyX 2.1.x"
29176 msgstr "LyX 1.3.x"
29177
29178 #: lib/configure.py:879
29179 #, fuzzy
29180 msgid "LyX 2.2.x"
29181 msgstr "LyX 1.3.x"
29182
29183 #: lib/configure.py:880
29184 #, fuzzy
29185 msgid "LyX 2.3.x"
29186 msgstr "LyX 1.3.x"
29187
29188 #: lib/configure.py:881
29189 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29191
29192 #: lib/configure.py:882
29193 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29194 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29195
29196 #: lib/configure.py:883
29197 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29198 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29199
29200 #: lib/configure.py:884
29201 msgid "LyX Preview"
29202 msgstr "LyX Önizleme"
29203
29204 #: lib/configure.py:885
29205 msgid "pdf_tex"
29206 msgstr ""
29207
29208 #: lib/configure.py:885
29209 #, fuzzy
29210 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29211 msgstr "PDFTEX"
29212
29213 #: lib/configure.py:886
29214 msgid "Program"
29215 msgstr "Program"
29216
29217 #: lib/configure.py:887
29218 msgid "ps_tex"
29219 msgstr ""
29220
29221 #: lib/configure.py:887
29222 msgid "ps_tex|PSTEX"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
29226 msgid "Windows Metafile"
29227 msgstr "Windows Metafile"
29228
29229 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
29230 msgid "Enhanced Metafile"
29231 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
29232
29233 #: lib/configure.py:1009
29234 msgid "LyXBlogger"
29235 msgstr ""
29236
29237 #: lib/configure.py:1285
29238 msgid "gnuplot"
29239 msgstr ""
29240
29241 #: lib/configure.py:1285
29242 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: lib/configure.py:1385
29246 msgid "LyX Archive (zip)"
29247 msgstr ""
29248
29249 #: lib/configure.py:1388
29250 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29251 msgstr ""
29252
29253 #: lib/examples/Articles:0
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Game 1"
29256 msgstr "Oyun"
29257
29258 #: lib/examples/Articles:0
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Game 2"
29261 msgstr "Oyun"
29262
29263 #: lib/examples/Articles:0
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Example (LyXified)"
29266 msgstr "&Örnek dosyalar:"
29267
29268 #: lib/examples/Articles:0
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Example (raw)"
29271 msgstr "Örnek."
29272
29273 #: lib/examples/Articles:0
29274 msgid "Gnuplot"
29275 msgstr ""
29276
29277 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
29278 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
29279 msgid "External Material"
29280 msgstr "Harici Materyal"
29281
29282 #: lib/examples/Articles:0
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Itemize Bullets"
29285 msgstr "Öğeli liste"
29286
29287 #: lib/examples/Articles:0
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Minted File Listing"
29290 msgstr "&Satıriçi listeleme"
29291
29292 #: lib/examples/Articles:0
29293 msgid "XY-Pic"
29294 msgstr ""
29295
29296 #: lib/examples/Articles:0
29297 msgid "Feynman Diagrams"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: lib/examples/Articles:0
29301 #, fuzzy
29302 msgid "XY-Figure"
29303 msgstr "Figür"
29304
29305 #: lib/examples/Articles:0
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Minted Listings"
29308 msgstr "Listeleme Listesi"
29309
29310 #: lib/examples/Articles:0
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Instant Preview"
29313 msgstr "&Anında Önizleme:"
29314
29315 #: lib/examples/Articles:0
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Graphics and Insets"
29318 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
29319
29320 #: lib/examples/Articles:0
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Localization Test (for Developers)"
29323 msgstr "Konum"
29324
29325 #: lib/examples/Articles:0
29326 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: lib/examples/Articles:0
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Writing Armenian"
29332 msgstr "Ermenice"
29333
29334 #: lib/examples/Articles:0
29335 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: lib/examples/Articles:0
29339 #, fuzzy
29340 msgid "Language Support"
29341 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
29342
29343 #: lib/examples/Articles:0
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Serial Letter 1"
29346 msgstr "Sekmeyi kapat"
29347
29348 #: lib/examples/Articles:0
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Serial Letter 2"
29351 msgstr "Sekmeyi kapat"
29352
29353 #: lib/examples/Articles:0
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Serial Letter 3"
29356 msgstr "Sekmeyi kapat"
29357
29358 #: lib/examples/Articles:0
29359 #, fuzzy
29360 msgid "LilyPond Book"
29361 msgstr "LilyPond"
29362
29363 #: lib/examples/Articles:0
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Multilingual Captions"
29366 msgstr "E&k seçenekler"
29367
29368 #: lib/examples/Articles:0
29369 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: lib/examples/Articles:0
29373 msgid "Noweb Listerrors"
29374 msgstr ""
29375
29376 #: lib/examples/Articles:0
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Noweb2LyX"
29379 msgstr "Noweb"
29380
29381 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
29382 msgid "Modules"
29383 msgstr "Modüller"
29384
29385 #: lib/examples/Articles:0
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Foils Landslide"
29388 msgstr "YataySlayt"
29389
29390 #: lib/examples/Articles:0
29391 msgid "Foils"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: lib/examples/Articles:0
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Beamer (Complex)"
29397 msgstr "Yeni Not:"
29398
29399 #: lib/examples/Articles:0
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Welcome"
29402 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
29403
29404 #: lib/examples/Articles:0
29405 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29406 msgstr ""
29407
29408 #: lib/examples/Articles:0
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Mathematical Monthly"
29411 msgstr "Matematiksel Semboller"
29412
29413 #: lib/examples/Articles:0
29414 #, fuzzy
29415 msgid "IEEE Transactions Journal"
29416 msgstr "Geçiş"
29417
29418 #: lib/examples/Articles:0
29419 #, fuzzy
29420 msgid "IEEE Transactions Conference"
29421 msgstr "Geçiş"
29422
29423 #: lib/examples/Articles:0
29424 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: lib/examples/Articles:0
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29430 msgstr "Makale"
29431
29432 #: lib/examples/Articles:0
29433 #, fuzzy
29434 msgid "02 Foreword"
29435 msgstr "Anahtar kelime"
29436
29437 #: lib/examples/Articles:0
29438 #, fuzzy
29439 msgid "07 Part"
29440 msgstr "Kısım"
29441
29442 #: lib/examples/Articles:0
29443 #, fuzzy
29444 msgid "10 Glossary"
29445 msgstr "Makale"
29446
29447 #: lib/examples/Articles:0
29448 #, fuzzy
29449 msgid "04 Acknowledgements"
29450 msgstr "Teşekkürler"
29451
29452 #: lib/examples/Articles:0
29453 msgid "06 Acronym"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: lib/examples/Articles:0
29457 #, fuzzy
29458 msgid "08 Author"
29459 msgstr "Yazar"
29460
29461 #: lib/examples/Articles:0
29462 #, fuzzy
29463 msgid "09 Appendix"
29464 msgstr "Ek"
29465
29466 #: lib/examples/Articles:0
29467 #, fuzzy
29468 msgid "11 References"
29469 msgstr "Referanslar"
29470
29471 #: lib/examples/Articles:0
29472 #, fuzzy
29473 msgid "05 Contributor List"
29474 msgstr "Alıntı Listesi"
29475
29476 #: lib/examples/Articles:0
29477 #, fuzzy
29478 msgid "01 Dedication"
29479 msgstr "İthaf"
29480
29481 #: lib/examples/Articles:0
29482 #, fuzzy
29483 msgid "00 Main File"
29484 msgstr "Eksik Dosya"
29485
29486 #: lib/examples/Articles:0
29487 #, fuzzy
29488 msgid "03 Preface"
29489 msgstr "Mekan"
29490
29491 #: lib/examples/Articles:0
29492 #, fuzzy
29493 msgid "10 Solutions"
29494 msgstr "Çözüm"
29495
29496 #: lib/examples/Articles:0
29497 #, fuzzy
29498 msgid "06 Part"
29499 msgstr "Kısım"
29500
29501 #: lib/examples/Articles:0
29502 #, fuzzy
29503 msgid "07 Chapter"
29504 msgstr "AnaBölüm"
29505
29506 #: lib/examples/Articles:0
29507 #, fuzzy
29508 msgid "08 Appendix"
29509 msgstr "Ek"
29510
29511 #: lib/examples/Articles:0
29512 msgid "05 Acronym"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: lib/examples/Articles:0
29516 #, fuzzy
29517 msgid "09 Glossary"
29518 msgstr "Makale"
29519
29520 #: lib/examples/Articles:0
29521 #, fuzzy
29522 msgid "Simple"
29523 msgstr "Basit çerçeve|ç"
29524
29525 #: lib/examples/Articles:0
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Colored"
29528 msgstr "Renkli"
29529
29530 #: lib/examples/Articles:0
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Chapter 1"
29533 msgstr "AnaBölüm"
29534
29535 #: lib/examples/Articles:0
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Chapter 2"
29538 msgstr "AnaBölüm"
29539
29540 #: lib/examples/Articles:0
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Main File"
29543 msgstr "Eksik Dosya"
29544
29545 #: lib/examples/Articles:0
29546 msgid "PhD Thesis"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: lib/examples/Articles:0
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Theses"
29552 msgstr "Eşanlamlılar"
29553
29554 #: lib/examples/Articles:0
29555 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: lib/examples/Articles:0
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29561 msgstr "Japonca (CJK)"
29562
29563 #: lib/examples/Articles:0
29564 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29565 msgstr ""
29566
29567 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Formal with Footline"
29570 msgstr "matematik çizgisi"
29571
29572 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29573 #, fuzzy
29574 msgid "Formal without Footline"
29575 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
29576
29577 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29578 msgid "Grid with Head"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29582 #, fuzzy
29583 msgid "No Borders"
29584 msgstr "&Sınırlar"
29585
29586 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Simple Grid"
29589 msgstr "Basit çerçeve|ç"
29590
29591 #: src/Author.cpp:56
29592 #, c-format
29593 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
29597 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
29598 msgid "ERROR!"
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
29602 msgid "No year"
29603 msgstr "Yıl yok"
29604
29605 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Bibliography entry not found!"
29608 msgstr "Kaynakça başlığı"
29609
29610 #: src/Buffer.cpp:447
29611 msgid "Disk Error: "
29612 msgstr "Disk Hatası: "
29613
29614 #: src/Buffer.cpp:448
29615 #, c-format
29616 msgid ""
29617 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29618 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
29619
29620 #: src/Buffer.cpp:577
29621 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Save failed! Document is lost."
29627 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
29628
29629 #: src/Buffer.cpp:583
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Attempting to close changed document!"
29632 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
29633
29634 #: src/Buffer.cpp:592
29635 #, c-format
29636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29637 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
29638
29639 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29640 #, c-format
29641 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29642 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
29643
29644 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29645 msgid "Document header error"
29646 msgstr "Belge başlık hatası"
29647
29648 #: src/Buffer.cpp:1015
29649 msgid "\\begin_header is missing"
29650 msgstr "\\begin_header eksik"
29651
29652 #: src/Buffer.cpp:1039
29653 msgid "\\begin_document is missing"
29654 msgstr "\\begin_document eksik"
29655
29656 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29657 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29658 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
29659
29660 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29661 msgid ""
29662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29663 "not installed.\n"
29664 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29665 "LaTeX preamble."
29666 msgstr ""
29667
29668 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29670 msgid "Index"
29671 msgstr "indeks"
29672
29673 #: src/Buffer.cpp:1217
29674 #, fuzzy
29675 msgid "File Not Found"
29676 msgstr "Dosya bulunamadı"
29677
29678 #: src/Buffer.cpp:1218
29679 #, fuzzy, c-format
29680 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29681 msgstr "Dosya okunamıyor"
29682
29683 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29684 msgid "Document format failure"
29685 msgstr "Belge biçimi hatası"
29686
29687 #: src/Buffer.cpp:1247
29688 #, c-format
29689 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29690 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
29691
29692 #: src/Buffer.cpp:1321
29693 #, c-format
29694 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29695 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
29696
29697 #: src/Buffer.cpp:1348
29698 msgid "Conversion failed"
29699 msgstr "Çevrim başarısız"
29700
29701 #: src/Buffer.cpp:1349
29702 #, c-format
29703 msgid ""
29704 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29705 "it could not be created."
29706 msgstr ""
29707 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
29708 "oluşturulmayacak."
29709
29710 #: src/Buffer.cpp:1359
29711 msgid "Conversion script not found"
29712 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
29713
29714 #: src/Buffer.cpp:1360
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29718 "could not be found."
29719 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
29720
29721 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29722 msgid "Conversion script failed"
29723 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
29724
29725 #: src/Buffer.cpp:1384
29726 #, fuzzy, c-format
29727 msgid ""
29728 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29729 "convert it."
29730 msgstr ""
29731 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
29732 "oldu."
29733
29734 #: src/Buffer.cpp:1391
29735 #, fuzzy, c-format
29736 msgid ""
29737 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29738 "it."
29739 msgstr ""
29740 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
29741 "oldu."
29742
29743 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29744 #, fuzzy
29745 msgid "File is read-only"
29746 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29747
29748 #: src/Buffer.cpp:1471
29749 #, c-format
29750 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/Buffer.cpp:1480
29754 #, c-format
29755 msgid ""
29756 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29757 "overwrite this file?"
29758 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
29759
29760 #: src/Buffer.cpp:1482
29761 msgid "Overwrite modified file?"
29762 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
29763
29764 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29765 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3067
29766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
29767 msgid "&Overwrite"
29768 msgstr "&Üzerine Yaz"
29769
29770 #: src/Buffer.cpp:1548
29771 msgid "Backup failure"
29772 msgstr "Yedekleme başarısız"
29773
29774 #: src/Buffer.cpp:1549
29775 #, fuzzy, c-format
29776 msgid ""
29777 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29778 "Please check whether the directory exists and is writable."
29779 msgstr ""
29780 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29781 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29782
29783 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Write failure"
29786 msgstr "chktex hatası"
29787
29788 #: src/Buffer.cpp:1585
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "The file has successfully been saved as:\n"
29792 "  %1$s.\n"
29793 "But LyX could not move it to:\n"
29794 "  %2$s.\n"
29795 "Your original file has been backed up to:\n"
29796 "  %3$s"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/Buffer.cpp:1596
29800 #, c-format
29801 msgid ""
29802 "Cannot move saved file to:\n"
29803 "  %1$s.\n"
29804 "But the file has successfully been saved as:\n"
29805 "  %2$s."
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/Buffer.cpp:1612
29809 #, c-format
29810 msgid "Saving document %1$s..."
29811 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
29812
29813 #: src/Buffer.cpp:1627
29814 msgid " could not write file!"
29815 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
29816
29817 #: src/Buffer.cpp:1635
29818 msgid " done."
29819 msgstr " bitti."
29820
29821 #: src/Buffer.cpp:1650
29822 #, c-format
29823 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29824 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
29825
29826 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29827 #, fuzzy, c-format
29828 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29829 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
29830
29831 #: src/Buffer.cpp:1663
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29834 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
29835
29836 #: src/Buffer.cpp:1677
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29839 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
29840
29841 #: src/Buffer.cpp:1773
29842 msgid "Iconv software exception Detected"
29843 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
29844
29845 #: src/Buffer.cpp:1774
29846 #, c-format
29847 msgid ""
29848 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29849 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29850 "Document>Settings>Language."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/Buffer.cpp:1806
29854 #, fuzzy, c-format
29855 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29856 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
29857
29858 #: src/Buffer.cpp:1809
29859 #, fuzzy
29860 msgid ""
29861 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29862 "contexts.\n"
29863 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29864 msgstr ""
29865 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
29866 "gösterilebilir değil.\n"
29867 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
29868
29869 #: src/Buffer.cpp:1814
29870 #, c-format
29871 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29872 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
29873
29874 #: src/Buffer.cpp:1817
29875 msgid ""
29876 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29877 "chosen encoding.\n"
29878 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29879 msgstr ""
29880 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
29881 "gösterilebilir değil.\n"
29882 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
29883
29884 #: src/Buffer.cpp:1825
29885 msgid "iconv conversion failed"
29886 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
29887
29888 #: src/Buffer.cpp:1830
29889 msgid "conversion failed"
29890 msgstr "çevrim başarısız"
29891
29892 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Uncodable character in file path"
29895 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29896
29897 #: src/Buffer.cpp:1944
29898 #, c-format
29899 msgid ""
29900 "The path of your document\n"
29901 "(%1$s)\n"
29902 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29903 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29904 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29905 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29906 "\n"
29907 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29908 "(such as utf8) or change the file path name."
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/Buffer.cpp:2035
29912 #, c-format
29913 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/Buffer.cpp:2036
29917 #, c-format
29918 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29919 msgstr ""
29920
29921 #: src/Buffer.cpp:2046
29922 #, c-format
29923 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/Buffer.cpp:2047
29927 #, c-format
29928 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/Buffer.cpp:2053
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Incompatible Languages!"
29934 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29935
29936 #: src/Buffer.cpp:2055
29937 #, c-format
29938 msgid ""
29939 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29940 "because they require conflicting language packages:\n"
29941 "%1$s%2$s"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/Buffer.cpp:2367
29945 msgid "Running chktex..."
29946 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
29947
29948 #: src/Buffer.cpp:2386
29949 msgid "chktex failure"
29950 msgstr "chktex hatası"
29951
29952 #: src/Buffer.cpp:2387
29953 msgid "Could not run chktex successfully."
29954 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
29955
29956 #: src/Buffer.cpp:2781
29957 #, fuzzy, c-format
29958 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29959 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29960
29961 #: src/Buffer.cpp:2860
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Branch state changes in master document"
29964 msgstr "Ana belgeyi seç"
29965
29966 #: src/Buffer.cpp:2861
29967 #, c-format
29968 msgid ""
29969 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29970 "sure to save the master."
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/Buffer.cpp:2930
29974 #, fuzzy, c-format
29975 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29976 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
29977
29978 #: src/Buffer.cpp:2939
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Error generating literate programming code."
29981 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29982
29983 #: src/Buffer.cpp:3028
29984 #, c-format
29985 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/Buffer.cpp:3085
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Error viewing the output file."
29991 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29992
29993 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
29994 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29996 msgid "Invalid filename"
29997 msgstr "Geçersiz dosya adı"
29998
29999 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
30000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
30001 #, fuzzy
30002 msgid ""
30003 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30004 "through LaTeX: "
30005 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
30006
30007 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
30008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
30009 msgid "Problematic filename for DVI"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
30013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
30014 #, fuzzy
30015 msgid ""
30016 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30017 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30018 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
30019
30020 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
30021 msgid "Export Warning!"
30022 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30023
30024 #: src/Buffer.cpp:3494
30025 msgid ""
30026 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30027 "BibTeX will be unable to find them."
30028 msgstr ""
30029 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
30030 "BibTeX bunları bulamayacak."
30031
30032 #: src/Buffer.cpp:4165
30033 #, c-format
30034 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30035 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
30036
30037 #: src/Buffer.cpp:4170
30038 #, c-format
30039 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30040 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
30041
30042 #: src/Buffer.cpp:4226
30043 msgid "Preview source code"
30044 msgstr "Kaynak kodu önizle"
30045
30046 #: src/Buffer.cpp:4228
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Preview preamble"
30049 msgstr "Önizleme hazır"
30050
30051 #: src/Buffer.cpp:4230
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Preview body"
30054 msgstr "Önizleme hazır"
30055
30056 #: src/Buffer.cpp:4246
30057 msgid "Plain text does not have a preamble."
30058 msgstr ""
30059
30060 #: src/Buffer.cpp:4390
30061 msgid "Autosaving current document..."
30062 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
30063
30064 #: src/Buffer.cpp:4515
30065 #, c-format
30066 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30067 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30068
30069 #: src/Buffer.cpp:4519
30070 #, c-format
30071 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/Buffer.cpp:4521
30075 msgid "Couldn't export file"
30076 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30077
30078 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
30079 msgid "File name error"
30080 msgstr "Dosya adı hatası"
30081
30082 #: src/Buffer.cpp:4590
30083 #, c-format
30084 msgid ""
30085 "The directory path to the document\n"
30086 "%1$s\n"
30087 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30088 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
30092 msgid "Document export cancelled."
30093 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
30094
30095 #: src/Buffer.cpp:4712
30096 #, c-format
30097 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30098 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
30099
30100 #: src/Buffer.cpp:4719
30101 #, c-format
30102 msgid "Document exported as %1$s"
30103 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
30104
30105 #: src/Buffer.cpp:4788
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30109 "\n"
30110 "Recover emergency save?"
30111 msgstr ""
30112 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
30113 "\n"
30114 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
30115
30116 #: src/Buffer.cpp:4791
30117 msgid "Load emergency save?"
30118 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
30119
30120 #: src/Buffer.cpp:4792
30121 msgid "&Recover"
30122 msgstr "&Kurtar"
30123
30124 #: src/Buffer.cpp:4792
30125 msgid "&Load Original"
30126 msgstr "&Aslını Yükle"
30127
30128 #: src/Buffer.cpp:4792
30129 #, fuzzy
30130 msgid "&Only show difference"
30131 msgstr "Referanslar"
30132
30133 #: src/Buffer.cpp:4803
30134 #, c-format
30135 msgid ""
30136 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30137 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/Buffer.cpp:4810
30141 msgid "Document was successfully recovered."
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/Buffer.cpp:4812
30145 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30146 msgstr ""
30147
30148 #: src/Buffer.cpp:4813
30149 #, fuzzy, c-format
30150 msgid ""
30151 "Remove emergency file now?\n"
30152 "(%1$s)"
30153 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
30154
30155 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Delete emergency file?"
30158 msgstr "Harici dosya seçin"
30159
30160 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
30161 #, fuzzy
30162 msgid "&Keep"
30163 msgstr "Koru"
30164
30165 #: src/Buffer.cpp:4822
30166 msgid "Emergency file deleted"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/Buffer.cpp:4823
30170 msgid "Do not forget to save your file now!"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/Buffer.cpp:4830
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Remove emergency file now?"
30176 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
30177
30178 #: src/Buffer.cpp:4853
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Can't rename emergency file!"
30181 msgstr "Harici dosya seçin"
30182
30183 #: src/Buffer.cpp:4854
30184 msgid ""
30185 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30186 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
30187 "this file, and may over-write your own work."
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/Buffer.cpp:4859
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Emergency File Renamed"
30193 msgstr "Element:Dosyaadı"
30194
30195 #: src/Buffer.cpp:4860
30196 #, fuzzy, c-format
30197 msgid ""
30198 "Emergency file renamed as:\n"
30199 " %1$s"
30200 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
30201
30202 #: src/Buffer.cpp:4899
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30206 "\n"
30207 "Load the backup instead?"
30208 msgstr ""
30209 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
30210 "\n"
30211 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
30212
30213 #: src/Buffer.cpp:4901
30214 msgid "Load backup?"
30215 msgstr "Yedeği yükle?"
30216
30217 #: src/Buffer.cpp:4902
30218 msgid "&Load backup"
30219 msgstr "&Yedeği yükle"
30220
30221 #: src/Buffer.cpp:4902
30222 msgid "Load &original"
30223 msgstr "&Aslını yükle"
30224
30225 #: src/Buffer.cpp:4912
30226 #, c-format
30227 msgid ""
30228 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30229 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30230 msgstr ""
30231
30232 #: src/Buffer.cpp:5298
30233 msgid "Senseless!!! "
30234 msgstr "Saçma!!! "
30235
30236 #: src/Buffer.cpp:5566
30237 #, c-format
30238 msgid "Document %1$s reloaded."
30239 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30240
30241 #: src/Buffer.cpp:5569
30242 #, fuzzy, c-format
30243 msgid "Could not reload document %1$s."
30244 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
30245
30246 #: src/Buffer.cpp:5730
30247 msgid "File deleted from disk"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/Buffer.cpp:5731
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "The file\n"
30254 "  %1$s\n"
30255 "has been deleted from disk!"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/BufferParams.cpp:536
30259 msgid ""
30260 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30261 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: src/BufferParams.cpp:538
30265 msgid ""
30266 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30267 "are inserted into formulas"
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/BufferParams.cpp:540
30271 msgid ""
30272 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30273 "formulas"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/BufferParams.cpp:542
30277 msgid ""
30278 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30279 "inserted into formulas"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/BufferParams.cpp:544
30283 msgid ""
30284 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30285 "into formulas"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/BufferParams.cpp:546
30289 msgid ""
30290 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30291 "inserted into formulas"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/BufferParams.cpp:548
30295 msgid ""
30296 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30297 "inserted into formulas"
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/BufferParams.cpp:550
30301 msgid ""
30302 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30303 "subscript is inserted into formulas"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/BufferParams.cpp:552
30307 msgid ""
30308 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30309 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/BufferParams.cpp:554
30313 msgid ""
30314 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30315 "decoration 'utilde'"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/BufferParams.cpp:789
30319 #, c-format
30320 msgid ""
30321 "The selected document class\n"
30322 "\t%1$s\n"
30323 "requires external files that are not available.\n"
30324 "The document class can still be used, but the\n"
30325 "document cannot be compiled until the following\n"
30326 "prerequisites are installed:\n"
30327 "\t%2$s\n"
30328 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30329 "User's Guide for more information."
30330 msgstr ""
30331
30332 #: src/BufferParams.cpp:798
30333 msgid "Document class not available"
30334 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
30335
30336 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
30337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3730
30338 #, fuzzy
30339 msgid "greyedout inset text"
30340 msgstr "geri ekleme etiketi"
30341
30342 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
30343 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
30344 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
30345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
30347 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
30348 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30349 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30350 msgid "LyX Warning: "
30351 msgstr "LyX Uyarısı: "
30352
30353 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
30354 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
30355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
30357 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30358 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30359 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30360 msgid "uncodable character"
30361 msgstr "kodlanamayan karakter"
30362
30363 #: src/BufferParams.cpp:1740
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Uncodable character in document metadata"
30366 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30367
30368 #: src/BufferParams.cpp:1742
30369 #, c-format
30370 msgid ""
30371 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30372 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30373 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30374 "output.\n"
30375 "\n"
30376 "Please select an appropriate document encoding\n"
30377 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/BufferParams.cpp:1894
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Uncodable character in class options"
30383 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30384
30385 #: src/BufferParams.cpp:1896
30386 #, c-format
30387 msgid ""
30388 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30389 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30390 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30391 "output.\n"
30392 "\n"
30393 "Please select an appropriate document encoding\n"
30394 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/BufferParams.cpp:2369
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Uncodable character in user preamble"
30400 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30401
30402 #: src/BufferParams.cpp:2371
30403 #, c-format
30404 msgid ""
30405 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30406 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30407 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30408 "output.\n"
30409 "\n"
30410 "Please select an appropriate document encoding\n"
30411 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/BufferParams.cpp:2686
30415 #, fuzzy, c-format
30416 msgid ""
30417 "The layout file:\n"
30418 "%1$s\n"
30419 "could not be found. A default textclass with default\n"
30420 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30421 "correct output."
30422 msgstr ""
30423 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
30424 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
30425 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
30426
30427 #: src/BufferParams.cpp:2692
30428 msgid "Document class not found"
30429 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30430
30431 #: src/BufferParams.cpp:2699
30432 #, fuzzy, c-format
30433 msgid ""
30434 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30435 "%1$s\n"
30436 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30437 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30438 "correct output."
30439 msgstr ""
30440 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
30441 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
30442 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
30443
30444 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
30445 msgid "Could not load class"
30446 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
30447
30448 #: src/BufferParams.cpp:2750
30449 msgid "Error reading internal layout information"
30450 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
30451
30452 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30453 msgid "Read Error"
30454 msgstr "Okuma Hatası"
30455
30456 #: src/BufferParams.cpp:3803
30457 #, fuzzy
30458 msgid "No bibliography processor found!"
30459 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
30460
30461 #: src/BufferParams.cpp:3805
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30465 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30466 "references will be generated.\n"
30467 "Please fix your installation!"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/BufferParams.cpp:3813
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30473 msgstr "Kaynakça başlığı"
30474
30475 #: src/BufferParams.cpp:3815
30476 #, c-format
30477 msgid ""
30478 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30479 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30480 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30481 "carefully!\n"
30482 "It is suggested to install the missing processor."
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/BufferView.cpp:183
30486 msgid "No more insets"
30487 msgstr "Ekleme yok"
30488
30489 #: src/BufferView.cpp:902
30490 msgid "Save bookmark"
30491 msgstr "Yerimini kaydet"
30492
30493 #: src/BufferView.cpp:1158
30494 msgid "Document is read-only"
30495 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
30496
30497 #: src/BufferView.cpp:1160
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Document has been modified externally"
30500 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
30501
30502 #: src/BufferView.cpp:1169
30503 msgid "This portion of the document is deleted."
30504 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30505
30506 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
30507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
30508 msgid "Absolute filename expected."
30509 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30510
30511 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
30512 #, fuzzy, c-format
30513 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30514 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
30515
30516 #: src/BufferView.cpp:1502
30517 msgid "No further undo information"
30518 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
30519
30520 #: src/BufferView.cpp:1523
30521 msgid "No further redo information"
30522 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
30523
30524 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Search string not found!"
30527 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30528
30529 #: src/BufferView.cpp:1862
30530 msgid "Mark off"
30531 msgstr "İşaret kapalı"
30532
30533 #: src/BufferView.cpp:1868
30534 msgid "Mark on"
30535 msgstr "İşaret açık"
30536
30537 #: src/BufferView.cpp:1875
30538 msgid "Mark removed"
30539 msgstr "İşaret kaldırıldı"
30540
30541 #: src/BufferView.cpp:1878
30542 msgid "Mark set"
30543 msgstr "İşaret kondu"
30544
30545 #: src/BufferView.cpp:1988
30546 msgid "Statistics for the selection:"
30547 msgstr "Seçim istatistikleri:"
30548
30549 #: src/BufferView.cpp:1990
30550 msgid "Statistics for the document:"
30551 msgstr "Belge istatistikleri:"
30552
30553 #: src/BufferView.cpp:1993
30554 #, c-format
30555 msgid "%1$d words"
30556 msgstr "%1$d kelime"
30557
30558 #: src/BufferView.cpp:1995
30559 msgid "One word"
30560 msgstr "Tek kelime"
30561
30562 #: src/BufferView.cpp:1998
30563 #, fuzzy, c-format
30564 msgid "%1$d characters"
30565 msgstr "kodlanamayan karakter"
30566
30567 #: src/BufferView.cpp:2000
30568 #, fuzzy
30569 msgid "One character"
30570 msgstr "kodlanamayan karakter"
30571
30572 #: src/BufferView.cpp:2003
30573 #, fuzzy, c-format
30574 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30575 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
30576
30577 #: src/BufferView.cpp:2005
30578 #, fuzzy
30579 msgid "One character (no blanks)"
30580 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
30581
30582 #: src/BufferView.cpp:2007
30583 msgid "Statistics"
30584 msgstr "İstatistikler"
30585
30586 #: src/BufferView.cpp:2232
30587 #, c-format
30588 msgid ""
30589 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/BufferView.cpp:2234
30593 #, c-format
30594 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/BufferView.cpp:2242
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Branch name"
30600 msgstr "Dallar"
30601
30602 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30603 msgid "Branch already exists"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/BufferView.cpp:3207
30607 #, c-format
30608 msgid "Inserting document %1$s..."
30609 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30610
30611 #: src/BufferView.cpp:3224
30612 #, c-format
30613 msgid "Document %1$s inserted."
30614 msgstr "Belge %1$s eklendi."
30615
30616 #: src/BufferView.cpp:3226
30617 #, c-format
30618 msgid "Could not insert document %1$s"
30619 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
30620
30621 #: src/BufferView.cpp:3727
30622 #, c-format
30623 msgid ""
30624 "Could not read the specified document\n"
30625 "%1$s\n"
30626 "due to the error: %2$s"
30627 msgstr ""
30628 "%1$s belgesi\n"
30629 "şu sebeplerden\n"
30630 "okunamadı: %2$s"
30631
30632 #: src/BufferView.cpp:3729
30633 msgid "Could not read file"
30634 msgstr "Dosya okunamıyor"
30635
30636 #: src/BufferView.cpp:3736
30637 #, c-format
30638 msgid ""
30639 "%1$s\n"
30640 " is not readable."
30641 msgstr ""
30642 "%1$s\n"
30643 " okunabilir değil."
30644
30645 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
30646 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
30647 #: src/output.cpp:39
30648 msgid "Could not open file"
30649 msgstr "Dosya açılamıyor"
30650
30651 #: src/BufferView.cpp:3744
30652 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30653 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
30654
30655 #: src/BufferView.cpp:3745
30656 msgid ""
30657 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30658 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30659 "If this does not give the correct result\n"
30660 "then please change the encoding of the file\n"
30661 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30662 msgstr ""
30663 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
30664 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
30665 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
30666 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
30667 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
30668
30669 #: src/Changes.cpp:378
30670 #, fuzzy
30671 msgid "Uncodable character in author initials"
30672 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30673
30674 #: src/Changes.cpp:379
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "The author initials '%1$s',\n"
30678 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30679 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30680 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30681 "\n"
30682 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30683 "or change the author initials."
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/Changes.cpp:408
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Uncodable character in author name"
30689 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
30690
30691 #: src/Changes.cpp:409
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "The author name '%1$s',\n"
30695 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30696 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30697 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30698 "\n"
30699 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30700 "or change the spelling of the author name."
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/Chktex.cpp:65
30704 #, fuzzy, c-format
30705 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30706 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
30707
30708 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30709 msgid "none"
30710 msgstr "yok"
30711
30712 #: src/Color.cpp:244
30713 msgid "black"
30714 msgstr "siyah"
30715
30716 #: src/Color.cpp:245
30717 msgid "white"
30718 msgstr "beyaz"
30719
30720 #: src/Color.cpp:246
30721 msgid "blue"
30722 msgstr "mavi"
30723
30724 #: src/Color.cpp:247
30725 #, fuzzy
30726 msgid "brown"
30727 msgstr "kaş çatma"
30728
30729 #: src/Color.cpp:248
30730 msgid "cyan"
30731 msgstr "cam göbeği"
30732
30733 #: src/Color.cpp:249
30734 msgid "darkgray"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/Color.cpp:250
30738 msgid "gray"
30739 msgstr ""
30740
30741 #: src/Color.cpp:251
30742 msgid "green"
30743 msgstr "yeşil"
30744
30745 #: src/Color.cpp:252
30746 #, fuzzy
30747 msgid "lightgray"
30748 msgstr "Sağa hizala"
30749
30750 #: src/Color.cpp:253
30751 msgid "lime"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/Color.cpp:254
30755 msgid "magenta"
30756 msgstr "macenta"
30757
30758 #: src/Color.cpp:255
30759 msgid "olive"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/Color.cpp:256
30763 #, fuzzy
30764 msgid "orange"
30765 msgstr "Aralık"
30766
30767 #: src/Color.cpp:257
30768 msgid "pink"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/Color.cpp:258
30772 msgid "purple"
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/Color.cpp:259
30776 msgid "red"
30777 msgstr "kırmızı"
30778
30779 #: src/Color.cpp:260
30780 msgid "teal"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/Color.cpp:261
30784 msgid "violet"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/Color.cpp:262
30788 msgid "yellow"
30789 msgstr "sarı"
30790
30791 #: src/Color.cpp:263
30792 msgid "cursor"
30793 msgstr "imleç"
30794
30795 #: src/Color.cpp:264
30796 msgid "background"
30797 msgstr "arkaplan"
30798
30799 #: src/Color.cpp:265
30800 msgid "text"
30801 msgstr "metin"
30802
30803 #: src/Color.cpp:266
30804 msgid "selection"
30805 msgstr "seçim"
30806
30807 #: src/Color.cpp:267
30808 #, fuzzy
30809 msgid "selected math"
30810 msgstr "seçili metin"
30811
30812 #: src/Color.cpp:268
30813 msgid "selected text"
30814 msgstr "seçili metin"
30815
30816 #: src/Color.cpp:269
30817 msgid "LaTeX text"
30818 msgstr "LaTeX metni"
30819
30820 #: src/Color.cpp:270
30821 #, fuzzy
30822 msgid "Text label 1"
30823 msgstr "indeks etiketi"
30824
30825 #: src/Color.cpp:271
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Text label 2"
30828 msgstr "indeks etiketi"
30829
30830 #: src/Color.cpp:272
30831 #, fuzzy
30832 msgid "Text label 3"
30833 msgstr "indeks etiketi"
30834
30835 #: src/Color.cpp:273
30836 msgid "inline completion"
30837 msgstr "satıriçi tamamlama"
30838
30839 #: src/Color.cpp:275
30840 #, fuzzy
30841 msgid "inline completion (non-unique)"
30842 msgstr "satıriçi tamamlama"
30843
30844 #: src/Color.cpp:277
30845 msgid "previewed snippet"
30846 msgstr "önizlenen parça"
30847
30848 #: src/Color.cpp:278
30849 msgid "note label"
30850 msgstr "not etiketi"
30851
30852 #: src/Color.cpp:279
30853 msgid "note background"
30854 msgstr "not arkaplanı"
30855
30856 #: src/Color.cpp:280
30857 msgid "comment label"
30858 msgstr "yorum etiketi"
30859
30860 #: src/Color.cpp:281
30861 msgid "comment background"
30862 msgstr "açıklama arkaplanı"
30863
30864 #: src/Color.cpp:282
30865 msgid "greyedout inset label"
30866 msgstr "geri ekleme etiketi"
30867
30868 #: src/Color.cpp:284
30869 msgid "greyedout inset background"
30870 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
30871
30872 #: src/Color.cpp:285
30873 #, fuzzy
30874 msgid "phantom inset text"
30875 msgstr "Düz metin"
30876
30877 #: src/Color.cpp:286
30878 msgid "shaded box"
30879 msgstr "gölgeli kutu"
30880
30881 #: src/Color.cpp:287
30882 msgid "listings background"
30883 msgstr "listeleme arkaplanı"
30884
30885 #: src/Color.cpp:288
30886 msgid "branch label"
30887 msgstr "dal etiketi"
30888
30889 #: src/Color.cpp:289
30890 msgid "footnote label"
30891 msgstr "dipnot etiketi"
30892
30893 #: src/Color.cpp:290
30894 msgid "index label"
30895 msgstr "indeks etiketi"
30896
30897 #: src/Color.cpp:291
30898 msgid "margin note label"
30899 msgstr "kenar notu etiketi"
30900
30901 #: src/Color.cpp:292
30902 msgid "URL label"
30903 msgstr "URL etiketi"
30904
30905 #: src/Color.cpp:293
30906 msgid "URL text"
30907 msgstr "URL metni"
30908
30909 #: src/Color.cpp:294
30910 msgid "depth bar"
30911 msgstr "derinlik çubuğu"
30912
30913 #: src/Color.cpp:295
30914 #, fuzzy
30915 msgid "scroll indicator"
30916 msgstr "İmleç &Belirteci"
30917
30918 #: src/Color.cpp:296
30919 msgid "language"
30920 msgstr "dil"
30921
30922 #: src/Color.cpp:297
30923 msgid "command inset"
30924 msgstr "komut eklemesi"
30925
30926 #: src/Color.cpp:298
30927 msgid "command inset background"
30928 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
30929
30930 #: src/Color.cpp:299
30931 msgid "command inset frame"
30932 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
30933
30934 #: src/Color.cpp:300
30935 #, fuzzy
30936 msgid "command inset (broken reference)"
30937 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
30938
30939 #: src/Color.cpp:301
30940 #, fuzzy
30941 msgid "button background (broken reference)"
30942 msgstr "aktif buton arkaplanı"
30943
30944 #: src/Color.cpp:302
30945 msgid "button frame (broken reference)"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/Color.cpp:303
30949 #, fuzzy
30950 msgid "button background (broken reference) under focus"
30951 msgstr "aktif buton arkaplanı"
30952
30953 #: src/Color.cpp:304
30954 msgid "special character"
30955 msgstr "özel karakter"
30956
30957 #: src/Color.cpp:305
30958 #, fuzzy
30959 msgid "math text"
30960 msgstr "LaTeX metni"
30961
30962 #: src/Color.cpp:306
30963 msgid "math background"
30964 msgstr "matematik arkaplanı"
30965
30966 #: src/Color.cpp:307
30967 msgid "graphics background"
30968 msgstr "grafik arkaplanı"
30969
30970 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
30971 msgid "math macro background"
30972 msgstr "matematik makro arkaplanı"
30973
30974 #: src/Color.cpp:309
30975 msgid "math frame"
30976 msgstr "matematik çerçevesi"
30977
30978 #: src/Color.cpp:310
30979 msgid "math corners"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/Color.cpp:311
30983 msgid "math line"
30984 msgstr "matematik çizgisi"
30985
30986 #: src/Color.cpp:313
30987 msgid "math macro hovered background"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/Color.cpp:314
30991 msgid "math macro label"
30992 msgstr "matematik makro etiketi"
30993
30994 #: src/Color.cpp:315
30995 msgid "math macro frame"
30996 msgstr "matematik makro çerçevesi"
30997
30998 #: src/Color.cpp:316
30999 msgid "math macro blended out"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/Color.cpp:317
31003 msgid "math macro old parameter"
31004 msgstr "matematik makro eski parametresi"
31005
31006 #: src/Color.cpp:318
31007 msgid "math macro new parameter"
31008 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
31009
31010 #: src/Color.cpp:319
31011 #, fuzzy
31012 msgid "collapsible inset text"
31013 msgstr "katlanır ekleme metni"
31014
31015 #: src/Color.cpp:320
31016 #, fuzzy
31017 msgid "collapsible inset frame"
31018 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
31019
31020 #: src/Color.cpp:321
31021 msgid "inset background"
31022 msgstr "ekleme arkaplanı"
31023
31024 #: src/Color.cpp:322
31025 #, fuzzy
31026 msgid "inset label"
31027 msgstr "Etiket ekle"
31028
31029 #: src/Color.cpp:323
31030 msgid "inset frame"
31031 msgstr "ekleme çerçevesi"
31032
31033 #: src/Color.cpp:324
31034 msgid "LaTeX error"
31035 msgstr "LaTeX hatası"
31036
31037 #: src/Color.cpp:325
31038 msgid "end-of-line marker"
31039 msgstr "satır sonu işareti"
31040
31041 #: src/Color.cpp:326
31042 msgid "appendix marker"
31043 msgstr "ek işareti"
31044
31045 #: src/Color.cpp:327
31046 msgid "change bar"
31047 msgstr "çubuğu değiştir"
31048
31049 #: src/Color.cpp:328
31050 #, fuzzy
31051 msgid "changes - deleted text (exported output)"
31052 msgstr "silinmiş metin"
31053
31054 #: src/Color.cpp:329
31055 #, fuzzy
31056 msgid "changes - added text (exported output)"
31057 msgstr "date (çıktı)"
31058
31059 #: src/Color.cpp:330
31060 #, fuzzy
31061 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
31062 msgstr "1. yazar metni değişti"
31063
31064 #: src/Color.cpp:331
31065 #, fuzzy
31066 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
31067 msgstr "2. yazar metni değişti"
31068
31069 #: src/Color.cpp:332
31070 #, fuzzy
31071 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
31072 msgstr "3. yazar metni değişti"
31073
31074 #: src/Color.cpp:333
31075 #, fuzzy
31076 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
31077 msgstr "4. yazar metni değişti"
31078
31079 #: src/Color.cpp:334
31080 #, fuzzy
31081 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
31082 msgstr "5. yazar metni değişti"
31083
31084 #: src/Color.cpp:335
31085 #, fuzzy
31086 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
31087 msgstr "2. yazar metni değişti"
31088
31089 #: src/Color.cpp:336
31090 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/Color.cpp:337
31094 msgid "added space markers"
31095 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
31096
31097 #: src/Color.cpp:338
31098 msgid "table line"
31099 msgstr "tablo çizgisi"
31100
31101 #: src/Color.cpp:339
31102 msgid "table on/off line"
31103 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
31104
31105 #: src/Color.cpp:340
31106 msgid "bottom area"
31107 msgstr "alt alan"
31108
31109 #: src/Color.cpp:341
31110 msgid "new page"
31111 msgstr "yeni sayfa"
31112
31113 #: src/Color.cpp:342
31114 msgid "page break / line break"
31115 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
31116
31117 #: src/Color.cpp:343
31118 #, fuzzy
31119 msgid "button frame"
31120 msgstr "Çerçeve yok"
31121
31122 #: src/Color.cpp:344
31123 msgid "button background"
31124 msgstr "düğme arkaplanı"
31125
31126 #: src/Color.cpp:345
31127 msgid "button background under focus"
31128 msgstr "aktif buton arkaplanı"
31129
31130 #: src/Color.cpp:346
31131 #, fuzzy
31132 msgid "paragraph marker"
31133 msgstr "Alt paragraf"
31134
31135 #: src/Color.cpp:347
31136 #, fuzzy
31137 msgid "preview frame"
31138 msgstr "Önizleme başarılı değil"
31139
31140 #: src/Color.cpp:348
31141 #, fuzzy
31142 msgid "regexp frame"
31143 msgstr "ekleme çerçevesi"
31144
31145 #: src/Color.cpp:349
31146 #, fuzzy
31147 msgid "bookmark"
31148 msgstr "&Yerimleri"
31149
31150 #: src/Color.cpp:350
31151 msgid "inherit"
31152 msgstr "miras"
31153
31154 #: src/Color.cpp:351
31155 msgid "ignore"
31156 msgstr "yoksay"
31157
31158 #: src/Converter.cpp:318
31159 #, c-format
31160 msgid ""
31161 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31162 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
31163 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
31164 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
31165 "instead.</p>"
31166 msgstr ""
31167
31168 #: src/Converter.cpp:327
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Security Warning"
31171 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31172
31173 #: src/Converter.cpp:342
31174 #, c-format
31175 msgid ""
31176 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31177 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
31178 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31179 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/Converter.cpp:349
31183 #, c-format
31184 msgid ""
31185 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31186 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
31187 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
31188 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31189 msgstr ""
31190
31191 #: src/Converter.cpp:359
31192 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31193 msgstr ""
31194
31195 #: src/Converter.cpp:361
31196 msgid ""
31197 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31198 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
31199 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
31200 "i>.)"
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/Converter.cpp:370
31204 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31205 msgstr ""
31206
31207 #: src/Converter.cpp:371
31208 msgid "An external converter requires your authorization"
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/Converter.cpp:374
31212 msgid ""
31213 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31214 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31215 msgstr ""
31216
31217 #: src/Converter.cpp:377
31218 msgid ""
31219 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31220 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/Converter.cpp:381
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Do &not allow"
31226 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
31227
31228 #: src/Converter.cpp:381
31229 #, fuzzy
31230 msgid "Do &not run"
31231 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
31232
31233 #: src/Converter.cpp:382
31234 #, fuzzy
31235 msgid "A&llow"
31236 msgstr "sarı"
31237
31238 #: src/Converter.cpp:382
31239 msgid "&Run"
31240 msgstr ""
31241
31242 #: src/Converter.cpp:384
31243 #, fuzzy
31244 msgid "&Always allow for this document"
31245 msgstr "Yeni belge"
31246
31247 #: src/Converter.cpp:385
31248 #, fuzzy
31249 msgid "&Always run for this document"
31250 msgstr "Yeni belge"
31251
31252 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
31253 #, fuzzy
31254 msgid "Converter killed"
31255 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
31256
31257 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
31258 #, c-format
31259 msgid ""
31260 "The following converter was killed by the user.\n"
31261 " %1$s\n"
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
31265 #: src/Converter.cpp:835
31266 msgid "Cannot convert file"
31267 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
31268
31269 #: src/Converter.cpp:476
31270 #, c-format
31271 msgid ""
31272 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31273 "Define a converter in the preferences."
31274 msgstr ""
31275 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
31276 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
31277
31278 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
31279 msgid "Pygments driver command not found!"
31280 msgstr ""
31281
31282 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
31283 msgid ""
31284 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31285 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31286 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31287 "is named differently, to add the following line to the\n"
31288 "document preamble:\n"
31289 "\n"
31290 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31291 "\n"
31292 "where 'driver' is name of the driver command."
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31296 msgid "Executing command: "
31297 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
31298
31299 #: src/Converter.cpp:753
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Process Killed"
31302 msgstr "&İlerle"
31303
31304 #: src/Converter.cpp:754
31305 #, fuzzy, c-format
31306 msgid ""
31307 "The conversion process was killed while running:\n"
31308 "%1$s"
31309 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
31310
31311 #: src/Converter.cpp:759
31312 msgid "Process Timed Out"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/Converter.cpp:760
31316 #, c-format
31317 msgid ""
31318 "The conversion process:\n"
31319 "%1$s\n"
31320 "timed out before completing."
31321 msgstr ""
31322
31323 #: src/Converter.cpp:765
31324 msgid "Build errors"
31325 msgstr "İnşa hataları"
31326
31327 #: src/Converter.cpp:766
31328 msgid "There were errors during the build process."
31329 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
31330
31331 #: src/Converter.cpp:771
31332 #, fuzzy, c-format
31333 msgid ""
31334 "An error occurred while running:\n"
31335 "%1$s"
31336 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
31337
31338 #: src/Converter.cpp:794
31339 #, c-format
31340 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31341 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
31342
31343 #: src/Converter.cpp:837
31344 #, c-format
31345 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31346 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
31347
31348 #: src/Converter.cpp:838
31349 #, c-format
31350 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31351 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
31352
31353 #: src/Converter.cpp:878
31354 msgid "Running LaTeX..."
31355 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
31356
31357 #: src/Converter.cpp:895
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Export canceled"
31360 msgstr "Yedekleme başarısız"
31361
31362 #: src/Converter.cpp:896
31363 msgid "The export process was terminated by the user."
31364 msgstr ""
31365
31366 #: src/Converter.cpp:906
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Undefined reference"
31369 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
31370
31371 #: src/Converter.cpp:907
31372 msgid ""
31373 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31374 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31375 msgstr ""
31376
31377 #: src/Converter.cpp:919
31378 #, c-format
31379 msgid ""
31380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31381 "log %1$s."
31382 msgstr ""
31383 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
31384 "yerini belirleyemedi."
31385
31386 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
31387 msgid "LaTeX failed"
31388 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
31389
31390 #: src/Converter.cpp:925
31391 #, c-format
31392 msgid ""
31393 "The external program\n"
31394 "%1$s\n"
31395 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31396 "program's error (check the logs). "
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/Converter.cpp:931
31400 msgid "Output is empty"
31401 msgstr "Çıktı boş"
31402
31403 #: src/Converter.cpp:932
31404 #, fuzzy
31405 msgid "No output file was generated."
31406 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
31407
31408 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31409 msgid ", Inset: "
31410 msgstr ", Ekleme: "
31411
31412 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31413 msgid ", Cell: "
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31417 msgid ", Position: "
31418 msgstr ", Konum: "
31419
31420 #: src/CutAndPaste.cpp:221
31421 #, c-format
31422 msgid ""
31423 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31424 "not been pasted."
31425 msgstr ""
31426
31427 #: src/CutAndPaste.cpp:225
31428 #, c-format
31429 msgid ""
31430 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31431 "not been pasted."
31432 msgstr ""
31433
31434 #: src/CutAndPaste.cpp:262
31435 #, fuzzy
31436 msgid "Uncodable content"
31437 msgstr "kodlanamayan karakter"
31438
31439 #: src/CutAndPaste.cpp:475
31440 #, fuzzy, c-format
31441 msgid ""
31442 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31443 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31444 msgstr ""
31445 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31446 "\n"
31447 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31448
31449 #: src/CutAndPaste.cpp:478
31450 #, fuzzy
31451 msgid "Unknown branch"
31452 msgstr "Bilinmeyen eylem"
31453
31454 #: src/CutAndPaste.cpp:479
31455 msgid "&Don't Add"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
31459 #, fuzzy, c-format
31460 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31461 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
31462
31463 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
31464 #, fuzzy
31465 msgid "Layout Not Found"
31466 msgstr "Bulunamadı"
31467
31468 #: src/CutAndPaste.cpp:893
31469 #, c-format
31470 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/CutAndPaste.cpp:896
31474 #, c-format
31475 msgid ""
31476 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
31477 "`%3$s'."
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/CutAndPaste.cpp:901
31481 msgid "Undefined flex inset"
31482 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
31483
31484 #: src/Exporter.cpp:45
31485 #, c-format
31486 msgid ""
31487 "The file %1$s already exists.\n"
31488 "\n"
31489 "Do you want to overwrite that file?"
31490 msgstr ""
31491 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
31492 "\n"
31493 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
31494
31495 #: src/Exporter.cpp:48
31496 msgid "Overwrite file?"
31497 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31498
31499 #: src/Exporter.cpp:50
31500 #, fuzzy
31501 msgid "&Keep file"
31502 msgstr "&Uyumlu tut"
31503
31504 #: src/Exporter.cpp:51
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Overwrite &all"
31507 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
31508
31509 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31510 msgid "&Cancel export"
31511 msgstr "Aktarımı &iptal et"
31512
31513 #: src/Exporter.cpp:97
31514 msgid "Couldn't copy file"
31515 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
31516
31517 #: src/Exporter.cpp:98
31518 #, c-format
31519 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31520 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
31521
31522 #: src/Font.cpp:141
31523 #, c-format
31524 msgid "Language: %1$s, "
31525 msgstr "Dil: %1$s, "
31526
31527 #: src/Font.cpp:146
31528 #, fuzzy, c-format
31529 msgid "Number %1$s"
31530 msgstr "  Numara %1$s"
31531
31532 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31534 msgid "Roman"
31535 msgstr "Roman"
31536
31537 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31539 msgid "Sans Serif"
31540 msgstr "Sans Serif"
31541
31542 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31544 msgid "Typewriter"
31545 msgstr "Daktilo"
31546
31547 #: src/FontInfo.cpp:43
31548 msgid "Symbol"
31549 msgstr "Sembol"
31550
31551 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31552 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31553 msgid "Inherit"
31554 msgstr "Miras"
31555
31556 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31557 msgid "Medium"
31558 msgstr "Orta"
31559
31560 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31561 msgid "Upright"
31562 msgstr "Sağüst"
31563
31564 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31565 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31566 msgid "Italic"
31567 msgstr "İtalik"
31568
31569 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31570 msgid "Slanted"
31571 msgstr "Eğik"
31572
31573 #: src/FontInfo.cpp:51
31574 msgid "Smallcaps"
31575 msgstr "Küçükbaşlıklar"
31576
31577 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31578 msgid "Increase"
31579 msgstr "Arttır"
31580
31581 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31582 msgid "Decrease"
31583 msgstr "Azalt"
31584
31585 #: src/FontInfo.cpp:60
31586 msgid "Toggle"
31587 msgstr "Değiştir"
31588
31589 #: src/FontInfo.cpp:617
31590 #, c-format
31591 msgid "Emphasis %1$s, "
31592 msgstr "Vurgu %1$s, "
31593
31594 #: src/FontInfo.cpp:620
31595 #, c-format
31596 msgid "Underline %1$s, "
31597 msgstr "Altçizgi %1$s, "
31598
31599 #: src/FontInfo.cpp:623
31600 #, fuzzy, c-format
31601 msgid "Double underline %1$s, "
31602 msgstr "Altçizgi %1$s, "
31603
31604 #: src/FontInfo.cpp:626
31605 #, fuzzy, c-format
31606 msgid "Wavy underline %1$s, "
31607 msgstr "Altçizgi %1$s, "
31608
31609 #: src/FontInfo.cpp:629
31610 #, fuzzy, c-format
31611 msgid "Strike out %1$s, "
31612 msgstr "Ad stili %1$s, "
31613
31614 #: src/FontInfo.cpp:632
31615 #, fuzzy, c-format
31616 msgid "Cross out %1$s, "
31617 msgstr "Ad stili %1$s, "
31618
31619 #: src/FontInfo.cpp:635
31620 #, c-format
31621 msgid "Noun %1$s, "
31622 msgstr "Ad stili %1$s, "
31623
31624 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31625 msgid "Cannot view file"
31626 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31627
31628 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4195
31629 #, c-format
31630 msgid "File does not exist: %1$s"
31631 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
31632
31633 #: src/Format.cpp:646
31634 #, c-format
31635 msgid "No information for viewing %1$s"
31636 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
31637
31638 #: src/Format.cpp:656
31639 #, c-format
31640 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31641 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
31642
31643 #: src/Format.cpp:724
31644 #, fuzzy
31645 msgid "No Filename"
31646 msgstr "Dosya adı"
31647
31648 #: src/Format.cpp:725
31649 #, fuzzy
31650 msgid "No filename was provided!"
31651 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
31652
31653 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31654 msgid "Cannot edit file"
31655 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
31656
31657 #: src/Format.cpp:736
31658 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31659 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
31660
31661 #: src/Format.cpp:749
31662 #, c-format
31663 msgid "No information for editing %1$s"
31664 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
31665
31666 #: src/Format.cpp:760
31667 #, c-format
31668 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31669 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
31670
31671 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Could not find bind file"
31674 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
31675
31676 #: src/KeyMap.cpp:232
31677 #, fuzzy, c-format
31678 msgid ""
31679 "Unable to find the bind file\n"
31680 "%1$s.\n"
31681 "Please check your installation."
31682 msgstr ""
31683 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31684 "okunurken hata oluştur.\n"
31685 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31686
31687 #: src/KeyMap.cpp:239
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31690 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
31691
31692 #: src/KeyMap.cpp:240
31693 #, fuzzy
31694 msgid ""
31695 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31696 "Please check your installation."
31697 msgstr ""
31698 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31699 "okunurken hata oluştur.\n"
31700 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31701
31702 #: src/KeyMap.cpp:247
31703 #, c-format
31704 msgid ""
31705 "Unable to find the bind file\n"
31706 "%1$s.\n"
31707 "Falling back to default."
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/KeySequence.cpp:179
31711 msgid "   options: "
31712 msgstr "   seçenekler: "
31713
31714 #: src/LaTeX.cpp:63
31715 #, c-format
31716 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31717 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
31718
31719 #: src/LaTeX.cpp:341
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Running Bibliography Processor."
31722 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31723
31724 #: src/LaTeX.cpp:402
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31727 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31728
31729 #: src/LaTeX.cpp:444
31730 msgid "Running Index Processor."
31731 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31732
31733 #: src/LaTeX.cpp:453
31734 #, fuzzy
31735 msgid "Index Processor Error"
31736 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31737
31738 #: src/LaTeX.cpp:454
31739 msgid ""
31740 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31741 "View > Messages Pane!"
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/LaTeX.cpp:607
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Running Nomenclature Processor."
31747 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
31748
31749 #: src/LaTeX.cpp:1111
31750 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
31754 #, fuzzy
31755 msgid "BibTeX error: "
31756 msgstr "LaTeX hatası"
31757
31758 #: src/LaTeX.cpp:1625
31759 #, fuzzy
31760 msgid "Biber error: "
31761 msgstr "Disk Hatası: "
31762
31763 #: src/LaTeX.cpp:1652
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Makeindex error: "
31766 msgstr "Disk Hatası: "
31767
31768 #: src/LaTeX.cpp:1661
31769 #, fuzzy
31770 msgid "Xindy error: "
31771 msgstr "Disk Hatası: "
31772
31773 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31774 #, fuzzy
31775 msgid "Font not available"
31776 msgstr "Modül mevcut değil"
31777
31778 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31779 #, c-format
31780 msgid ""
31781 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31782 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/LyX.cpp:145
31786 msgid "Could not read configuration file"
31787 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
31788
31789 #: src/LyX.cpp:146
31790 #, c-format
31791 msgid ""
31792 "Error while reading the configuration file\n"
31793 "%1$s.\n"
31794 "Please check your installation."
31795 msgstr ""
31796 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
31797 "okunurken hata oluştur.\n"
31798 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
31799
31800 #: src/LyX.cpp:399
31801 #, fuzzy
31802 msgid "The following files could not be loaded:"
31803 msgstr "Belge okunamıyor"
31804
31805 #: src/LyX.cpp:440
31806 #, c-format
31807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31808 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
31809
31810 #: src/LyX.cpp:442
31811 msgid "Cannot remove temporary directory"
31812 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31813
31814 #: src/LyX.cpp:446
31815 #, c-format
31816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31817 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
31818
31819 #: src/LyX.cpp:475
31820 #, c-format
31821 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31822 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
31823
31824 #: src/LyX.cpp:493
31825 #, fuzzy
31826 msgid "Missing filename for this operation."
31827 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
31828
31829 #: src/LyX.cpp:542
31830 #, c-format
31831 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/LyX.cpp:590
31835 msgid "No textclass is found"
31836 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
31837
31838 #: src/LyX.cpp:591
31839 #, fuzzy
31840 msgid ""
31841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31844 msgstr ""
31845 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
31846 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
31847 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
31848
31849 #: src/LyX.cpp:595
31850 msgid "&Reconfigure"
31851 msgstr "&Yeniden yapılandır"
31852
31853 #: src/LyX.cpp:596
31854 #, fuzzy
31855 msgid "&Without LaTeX"
31856 msgstr "LaTeX"
31857
31858 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31859 #, fuzzy
31860 msgid "&Continue"
31861 msgstr "Devam ediyor"
31862
31863 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
31864 msgid "&Exit LyX"
31865 msgstr "&LyX'ten Çık"
31866
31867 #: src/LyX.cpp:617
31868 #, fuzzy
31869 msgid "No python is found"
31870 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
31871
31872 #: src/LyX.cpp:618
31873 #, fuzzy
31874 msgid ""
31875 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31876 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31877 "the python.org website."
31878 msgstr ""
31879 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
31880 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
31881 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
31882
31883 #: src/LyX.cpp:720
31884 msgid ""
31885 "SIGHUP signal caught!\n"
31886 "Bye."
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/LyX.cpp:724
31890 msgid ""
31891 "SIGFPE signal caught!\n"
31892 "Bye."
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/LyX.cpp:727
31896 msgid ""
31897 "SIGSEGV signal caught!\n"
31898 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31899 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31900 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31901 "Bye."
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/LyX.cpp:743
31905 msgid "LyX crashed!"
31906 msgstr ""
31907
31908 #: src/LyX.cpp:777
31909 msgid "LyX: "
31910 msgstr "LyX: "
31911
31912 #: src/LyX.cpp:1046
31913 msgid "Could not create temporary directory"
31914 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
31915
31916 #: src/LyX.cpp:1047
31917 #, c-format
31918 msgid ""
31919 "Could not create a temporary directory in\n"
31920 "\"%1$s\"\n"
31921 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31922 msgstr ""
31923 "\"%1$s\"de\n"
31924 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
31925 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
31926
31927 #: src/LyX.cpp:1111
31928 msgid "Missing user LyX directory"
31929 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
31930
31931 #: src/LyX.cpp:1112
31932 #, c-format
31933 msgid ""
31934 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31935 "It is needed to keep your own configuration."
31936 msgstr ""
31937 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
31938 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
31939
31940 #: src/LyX.cpp:1117
31941 msgid "&Create directory"
31942 msgstr "&Dizin yarat"
31943
31944 #: src/LyX.cpp:1119
31945 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31946 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
31947
31948 #: src/LyX.cpp:1123
31949 #, c-format
31950 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31951 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
31952
31953 #: src/LyX.cpp:1128
31954 #, fuzzy
31955 msgid ""
31956 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31957 "Exiting."
31958 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
31959
31960 #: src/LyX.cpp:1201
31961 msgid "List of supported debug flags:"
31962 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
31963
31964 #: src/LyX.cpp:1210
31965 #, c-format
31966 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/LyX.cpp:1221
31970 #, fuzzy
31971 msgid ""
31972 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31973 "Command line switches (case sensitive):\n"
31974 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31975 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31976 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31977 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31978 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31979 "                  select the features to debug.\n"
31980 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31981 "\t-x [--execute] command\n"
31982 "                  where command is a lyx command.\n"
31983 "\t-e [--export] fmt\n"
31984 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31985 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31986 "Name\n"
31987 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31988 "name\n"
31989 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31990 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31991 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31992 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31993 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31994 "                  and filename is the destination filename.\n"
31995 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31996 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31997 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31998 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31999 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
32000 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
32001 "files,\n"
32002 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
32003 "export.\n"
32004 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
32005 "consumed.\n"
32006 "\t--ignore-error-message which\n"
32007 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32008 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
32009 "values:\n"
32010 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32011 "\t-n [--no-remote]\n"
32012 "                  open documents in a new instance\n"
32013 "\t-r [--remote]\n"
32014 "                  open documents in an already running instance\n"
32015 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
32016 "\t-v [--verbose]\n"
32017 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
32018 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
32019 "\t-version  summarize version and build info\n"
32020 "Check the LyX man page for more details."
32021 msgstr ""
32022 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
32023 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
32024 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
32025 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
32026 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
32027 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
32028 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
32029 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
32030 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
32031 "\t-x [--execute] komut\n"
32032 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
32033 "\t-e [--export] biçim\n"
32034 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
32035 "                  kullanılan parametreler için\n"
32036 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
32037 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
32038 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
32039 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
32040 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
32041 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
32042
32043 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
32044 msgid "  Git commit hash "
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
32048 msgid "No system directory"
32049 msgstr "Sistem dizini yok"
32050
32051 #: src/LyX.cpp:1286
32052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32053 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
32054
32055 #: src/LyX.cpp:1297
32056 msgid "No user directory"
32057 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
32058
32059 #: src/LyX.cpp:1298
32060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32061 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
32062
32063 #: src/LyX.cpp:1309
32064 msgid "Incomplete command"
32065 msgstr "Eksik komut"
32066
32067 #: src/LyX.cpp:1310
32068 msgid "Missing command string after --execute switch"
32069 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
32070
32071 #: src/LyX.cpp:1321
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32074 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
32075
32076 #: src/LyX.cpp:1326
32077 #, fuzzy
32078 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32079 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
32080
32081 #: src/LyX.cpp:1339
32082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32083 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
32084
32085 #: src/LyX.cpp:1352
32086 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32087 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
32088
32089 #: src/LyX.cpp:1357
32090 msgid "Missing filename for --import"
32091 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
32092
32093 #: src/LyXRC.cpp:3121
32094 msgid ""
32095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32096 "legal words?"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/LyXRC.cpp:3125
32100 msgid ""
32101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32102 "document."
32103 msgstr ""
32104 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
32105 "kullanılıyor."
32106
32107 #: src/LyXRC.cpp:3133
32108 msgid ""
32109 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32110 "automatically by what you type."
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/LyXRC.cpp:3137
32114 msgid ""
32115 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32116 "class change."
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/LyXRC.cpp:3141
32120 msgid ""
32121 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32122 msgstr ""
32123 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
32124
32125 #: src/LyXRC.cpp:3148
32126 msgid ""
32127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32128 "the backup file in the same directory as the original file."
32129 msgstr ""
32130 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
32131 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
32132
32133 #: src/LyXRC.cpp:3152
32134 msgid ""
32135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32137 msgstr ""
32138 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
32139 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
32140
32141 #: src/LyXRC.cpp:3156
32142 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/LyXRC.cpp:3160
32146 msgid ""
32147 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32148 "its global and local bind/ directories."
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/LyXRC.cpp:3164
32152 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/LyXRC.cpp:3168
32156 msgid ""
32157 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32158 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32159 msgstr ""
32160 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
32161 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
32162
32163 #: src/LyXRC.cpp:3175
32164 msgid ""
32165 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32166 "undesired effects."
32167 msgstr ""
32168
32169 #: src/LyXRC.cpp:3179
32170 msgid ""
32171 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32172 "prevent undesired effects."
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/LyXRC.cpp:3186
32176 msgid ""
32177 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32178 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32179 msgstr ""
32180 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
32181 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
32182
32183 #: src/LyXRC.cpp:3190
32184 msgid ""
32185 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
32186 "width used when set to 0."
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/LyXRC.cpp:3194
32190 #, fuzzy
32191 msgid ""
32192 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32193 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32194 "the top of the screen"
32195 msgstr ""
32196 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
32197 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
32198
32199 #: src/LyXRC.cpp:3198
32200 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/LyXRC.cpp:3202
32204 #, fuzzy
32205 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32206 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
32207
32208 #: src/LyXRC.cpp:3206
32209 msgid ""
32210 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32211 "inside."
32212 msgstr ""
32213 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
32214 "bir kutu göster."
32215
32216 #: src/LyXRC.cpp:3210
32217 msgid ""
32218 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32219 "look in its global and local commands/ directories."
32220 msgstr ""
32221 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
32222 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
32223
32224 #: src/LyXRC.cpp:3214
32225 msgid ""
32226 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/LyXRC.cpp:3218
32230 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/LyXRC.cpp:3222
32234 msgid ""
32235 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32236 "shown after the change has been made.)"
32237 msgstr ""
32238 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
32239 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
32240
32241 #: src/LyXRC.cpp:3226
32242 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32243 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
32244
32245 #: src/LyXRC.cpp:3230
32246 msgid ""
32247 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32248 "LyX was started from."
32249 msgstr ""
32250 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
32251
32252 #: src/LyXRC.cpp:3234
32253 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32254 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
32255
32256 #: src/LyXRC.cpp:3238
32257 msgid ""
32258 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32259 "value selects the directory LyX was started from."
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/LyXRC.cpp:3245
32263 msgid ""
32264 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32265 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32266 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32267 msgstr ""
32268 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
32269 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
32270 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
32271
32272 #: src/LyXRC.cpp:3249
32273 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/LyXRC.cpp:3253
32277 msgid ""
32278 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32279 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32280 msgstr ""
32281 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
32282 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
32283
32284 #: src/LyXRC.cpp:3257
32285 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/LyXRC.cpp:3266
32289 msgid ""
32290 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32291 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/LyXRC.cpp:3270
32295 msgid ""
32296 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32297 "document."
32298 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
32299
32300 #: src/LyXRC.cpp:3274
32301 msgid ""
32302 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32303 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
32304
32305 #: src/LyXRC.cpp:3278
32306 msgid ""
32307 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32308 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32309 "name of the second language."
32310 msgstr ""
32311 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
32312 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
32313
32314 #: src/LyXRC.cpp:3282
32315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32316 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
32317
32318 #: src/LyXRC.cpp:3286
32319 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32320 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
32321
32322 #: src/LyXRC.cpp:3290
32323 msgid ""
32324 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32325 "\\documentclass."
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/LyXRC.cpp:3294
32329 msgid ""
32330 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32331 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32332 msgstr ""
32333 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
32334 "\"\\usepackage{omega}\"."
32335
32336 #: src/LyXRC.cpp:3298
32337 msgid ""
32338 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32339 "document is the default language."
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/LyXRC.cpp:3302
32343 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32344 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
32345
32346 #: src/LyXRC.cpp:3306
32347 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32348 msgstr ""
32349 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
32350
32351 #: src/LyXRC.cpp:3310
32352 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32353 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
32354
32355 #: src/LyXRC.cpp:3314
32356 msgid ""
32357 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32358 "of the document."
32359 msgstr ""
32360 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
32361 "kontrol etmek için seçin."
32362
32363 #: src/LyXRC.cpp:3322
32364 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32365 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
32366
32367 #: src/LyXRC.cpp:3326
32368 msgid "The completion popup delay."
32369 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
32370
32371 #: src/LyXRC.cpp:3330
32372 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32373 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
32374
32375 #: src/LyXRC.cpp:3334
32376 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32377 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
32378
32379 #: src/LyXRC.cpp:3338
32380 msgid ""
32381 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32382 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
32383
32384 #: src/LyXRC.cpp:3342
32385 msgid ""
32386 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32387 "available."
32388 msgstr ""
32389 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
32390 "göster."
32391
32392 #: src/LyXRC.cpp:3346
32393 msgid "The inline completion delay."
32394 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
32395
32396 #: src/LyXRC.cpp:3350
32397 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32398 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
32399
32400 #: src/LyXRC.cpp:3354
32401 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32402 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
32403
32404 #: src/LyXRC.cpp:3358
32405 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32406 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
32407
32408 #: src/LyXRC.cpp:3362
32409 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/LyXRC.cpp:3366
32413 #, c-format
32414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/LyXRC.cpp:3371
32418 msgid ""
32419 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32420 "variable.\n"
32421 "Use the OS native format."
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/LyXRC.cpp:3377
32425 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32426 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
32427
32428 #: src/LyXRC.cpp:3381
32429 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32430 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
32431
32432 #: src/LyXRC.cpp:3385
32433 msgid "Scale the preview size to suit."
32434 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
32435
32436 #: src/LyXRC.cpp:3389
32437 msgid "The option to print out in landscape."
32438 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
32439
32440 #: src/LyXRC.cpp:3393
32441 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32442 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
32443
32444 #: src/LyXRC.cpp:3397
32445 msgid "The option to specify paper type."
32446 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
32447
32448 #: src/LyXRC.cpp:3401
32449 msgid ""
32450 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32451 msgstr ""
32452
32453 #: src/LyXRC.cpp:3405
32454 msgid ""
32455 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32456 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32457 msgstr ""
32458
32459 #: src/LyXRC.cpp:3409
32460 msgid ""
32461 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32462 "wrong, override the setting here."
32463 msgstr ""
32464 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
32465 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
32466
32467 #: src/LyXRC.cpp:3415
32468 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32469 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
32470
32471 #: src/LyXRC.cpp:3424
32472 msgid ""
32473 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32474 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32475 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/LyXRC.cpp:3428
32479 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32480 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
32481
32482 #: src/LyXRC.cpp:3433
32483 #, no-c-format
32484 msgid ""
32485 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32486 "roughly the same size as on paper."
32487 msgstr ""
32488 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
32489 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
32490
32491 #: src/LyXRC.cpp:3437
32492 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32493 msgstr ""
32494 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
32495 "izin ver"
32496
32497 #: src/LyXRC.cpp:3441
32498 msgid ""
32499 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32500 "\".out\". Only for advanced users."
32501 msgstr ""
32502 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
32503 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
32504
32505 #: src/LyXRC.cpp:3448
32506 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32507 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
32508
32509 #: src/LyXRC.cpp:3452
32510 msgid ""
32511 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32512 "when you quit LyX."
32513 msgstr ""
32514 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
32515
32516 #: src/LyXRC.cpp:3456
32517 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/LyXRC.cpp:3460
32521 msgid ""
32522 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32523 "value selects the directory LyX was started from."
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/LyXRC.cpp:3470
32527 msgid ""
32528 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32529 "environment variable.\n"
32530 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32531 msgstr ""
32532
32533 #: src/LyXRC.cpp:3477
32534 msgid ""
32535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32536 "will look in its global and local ui/ directories."
32537 msgstr ""
32538 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
32539 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
32540
32541 #: src/LyXRC.cpp:3487
32542 msgid ""
32543 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32544 "selection."
32545 msgstr ""
32546
32547 #: src/LyXRC.cpp:3491
32548 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32549 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
32550
32551 #: src/LyXRC.cpp:3495
32552 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32553 msgstr ""
32554 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
32555 "kullanın)"
32556
32557 #: src/LyXVC.cpp:49
32558 #, fuzzy, c-format
32559 msgid "%1$s lock"
32560 msgstr "%1$s Dosya"
32561
32562 #: src/LyXVC.cpp:111
32563 #, c-format
32564 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32565 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
32566
32567 #: src/LyXVC.cpp:113
32568 msgid "Retrieve from version control?"
32569 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
32570
32571 #: src/LyXVC.cpp:114
32572 msgid "&Retrieve"
32573 msgstr "&Geri al"
32574
32575 #: src/LyXVC.cpp:148
32576 msgid "Document not saved"
32577 msgstr "Belge kaydedilemedi"
32578
32579 #: src/LyXVC.cpp:149
32580 msgid "You must save the document before it can be registered."
32581 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
32582
32583 #: src/LyXVC.cpp:191
32584 msgid "LyX VC: Initial description"
32585 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
32586
32587 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32588 msgid "(no initial description)"
32589 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
32590
32591 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32592 #, fuzzy
32593 msgid "LyX VC: Log message"
32594 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
32595
32596 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32597 #: src/LyXVC.cpp:248
32598 msgid "(no log message)"
32599 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
32600
32601 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058
32602 msgid "LyX VC: Log Message"
32603 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
32604
32605 #: src/LyXVC.cpp:304
32606 #, c-format
32607 msgid ""
32608 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32609 "changes.\n"
32610 "\n"
32611 "Do you want to revert to the older version?"
32612 msgstr ""
32613 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
32614 "kaybetmenize yo açar.\n"
32615 "\n"
32616 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
32617
32618 #: src/LyXVC.cpp:309
32619 msgid "Revert to stored version of document?"
32620 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
32621
32622 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
32623 msgid "&Revert"
32624 msgstr "&Geri Al"
32625
32626 #: src/Paragraph.cpp:2226
32627 msgid "Senseless with this layout!"
32628 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
32629
32630 #: src/Paragraph.cpp:2280
32631 msgid "Alignment not permitted"
32632 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
32633
32634 #: src/Paragraph.cpp:2281
32635 msgid ""
32636 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32637 "Setting to default."
32638 msgstr ""
32639 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
32640 "Öntanımlıya geçiliyor."
32641
32642 #: src/Text.cpp:482
32643 msgid "Unknown Inset"
32644 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
32645
32646 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32647 #, fuzzy
32648 msgid "Change tracking author index missing"
32649 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
32650
32651 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32652 #, c-format
32653 msgid ""
32654 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32655 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32656 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32657 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/Text.cpp:615
32661 msgid "Unknown token"
32662 msgstr "Bilinmeyen sembol"
32663
32664 #: src/Text.cpp:992
32665 msgid ""
32666 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32667 "Tutorial."
32668 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
32669
32670 #: src/Text.cpp:1001
32671 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32672 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
32673
32674 #: src/Text.cpp:1012
32675 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/Text.cpp:2140
32679 msgid "[Change Tracking] "
32680 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
32681
32682 #: src/Text.cpp:2148
32683 #, c-format
32684 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32685 msgstr ""
32686
32687 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32688 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32689 #, c-format
32690 msgid "Font: %1$s"
32691 msgstr "Font: %1$s"
32692
32693 #: src/Text.cpp:2163
32694 #, c-format
32695 msgid ", Depth: %1$d"
32696 msgstr ", Derinlik: %1$d"
32697
32698 #: src/Text.cpp:2169
32699 msgid ", Spacing: "
32700 msgstr ", Aralık: "
32701
32702 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
32703 msgid "OneHalf"
32704 msgstr "BirBuçuk"
32705
32706 #: src/Text.cpp:2181
32707 msgid "Other ("
32708 msgstr "Diğer ("
32709
32710 #: src/Text.cpp:2192
32711 #, fuzzy
32712 msgid ", Style: "
32713 msgstr "Font boyu"
32714
32715 #: src/Text.cpp:2198
32716 msgid ", Paragraph: "
32717 msgstr ", Paragraf: "
32718
32719 #: src/Text.cpp:2199
32720 msgid ", Id: "
32721 msgstr ", Ad: "
32722
32723 #: src/Text.cpp:2209
32724 msgid ", Char: 0x"
32725 msgstr ", Karakter: 0x"
32726
32727 #: src/Text.cpp:2211
32728 msgid ", Boundary: "
32729 msgstr ", Sınır: "
32730
32731 #: src/Text.cpp:2825
32732 msgid "No font change defined."
32733 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
32734
32735 #: src/Text.cpp:3531
32736 msgid "Math editor mode"
32737 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
32738
32739 #: src/Text.cpp:3533
32740 msgid "No valid math formula"
32741 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
32742
32743 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32744 #, fuzzy
32745 msgid "Already in regular expression mode"
32746 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32747
32748 #: src/Text.cpp:3554
32749 #, fuzzy
32750 msgid "Regexp editor mode"
32751 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
32752
32753 #: src/Text.cpp:3936
32754 msgid "Action flattens document structure"
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/Text.cpp:3937
32758 msgid ""
32759 "This action will cause some headings that have been on different level "
32760 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32761 "heading level. Continue still?"
32762 msgstr ""
32763
32764 #: src/Text.cpp:3942
32765 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/Text.cpp:3943
32769 msgid "&No, quit operation"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/Text.cpp:4996
32773 msgid "Layout "
32774 msgstr "Yerleşim "
32775
32776 #: src/Text.cpp:4997 src/Text.cpp:5578
32777 msgid " not known"
32778 msgstr " bilinmiyor"
32779
32780 #: src/Text.cpp:5577
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Table Style "
32783 msgstr "Tablo notu"
32784
32785 #: src/Text.cpp:5771 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1888
32786 msgid "Missing argument"
32787 msgstr "Eksik parametre"
32788
32789 #: src/Text.cpp:5936
32790 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/Text.cpp:5940
32794 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/Text.cpp:5945 src/Text.cpp:5959
32798 #, c-format
32799 msgid "Text properties applied: %1$s"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/Text.cpp:6118
32803 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/Text.cpp:6119
32807 msgid ""
32808 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32809 "The thesaurus is not functional.\n"
32810 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32811 "instructions."
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/Text.cpp:6245 src/Text.cpp:6256
32815 msgid "Paragraph layout set"
32816 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
32817
32818 #: src/TextClass.cpp:124
32819 msgid "Plain Layout"
32820 msgstr "Düz Yerleşim"
32821
32822 #: src/TextClass.cpp:943
32823 msgid "Missing File"
32824 msgstr "Eksik Dosya"
32825
32826 #: src/TextClass.cpp:944
32827 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32828 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
32829
32830 #: src/TextClass.cpp:947
32831 msgid "Corrupt File"
32832 msgstr "Bozuk Dosya"
32833
32834 #: src/TextClass.cpp:948
32835 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32836 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
32837
32838 #: src/TextClass.cpp:1634
32839 #, fuzzy, c-format
32840 msgid "%1$s ##"
32841 msgstr "%1$s Dosya"
32842
32843 #: src/TextClass.cpp:1635
32844 #, fuzzy, c-format
32845 msgid "%1$s (Float)"
32846 msgstr "%1$s Dosya"
32847
32848 #: src/TextClass.cpp:1640
32849 #, fuzzy, c-format
32850 msgid "Sub-%1$s ##"
32851 msgstr "Alt-%1$s"
32852
32853 #: src/TextClass.cpp:1641
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32856 msgstr "Alt-%1$s"
32857
32858 #: src/TextClass.cpp:1937
32859 #, c-format
32860 msgid ""
32861 "The module %1$s has been requested by\n"
32862 "this document but has not been found in the list of\n"
32863 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32864 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32865 msgstr ""
32866 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
32867 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
32868 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
32869
32870 #: src/TextClass.cpp:1941
32871 msgid "Module not available"
32872 msgstr "Modül mevcut değil"
32873
32874 #: src/TextClass.cpp:1948
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid ""
32877 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32878 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32879 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32880 "Missing prerequisites:\n"
32881 "\t%2$s\n"
32882 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32883 msgstr ""
32884 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
32885 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
32886 "mümkün olmayabilir.\n"
32887
32888 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32889 msgid "Package not available"
32890 msgstr "Paket mevcut değil"
32891
32892 #: src/TextClass.cpp:1960
32893 #, c-format
32894 msgid "Error reading module %1$s\n"
32895 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32896
32897 #: src/TextClass.cpp:1972
32898 #, fuzzy, c-format
32899 msgid ""
32900 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32901 "this document but has not been found in the list of\n"
32902 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32904 msgstr ""
32905 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
32906 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
32907 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
32908
32909 #: src/TextClass.cpp:1976
32910 #, fuzzy
32911 msgid "Cite Engine not available"
32912 msgstr "Modül mevcut değil"
32913
32914 #: src/TextClass.cpp:1981
32915 #, fuzzy, c-format
32916 msgid ""
32917 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32918 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32919 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32920 "Missing prerequisites:\n"
32921 "\t%2$s\n"
32922 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32923 msgstr ""
32924 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
32925 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
32926 "mümkün olmayabilir.\n"
32927
32928 #: src/TextClass.cpp:1993
32929 #, fuzzy, c-format
32930 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32931 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32932
32933 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32934 msgid "MISSING: "
32935 msgstr ""
32936
32937 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32938 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32939 #, fuzzy
32940 msgid "unknown type!"
32941 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32942
32943 #: src/TocBackend.cpp:276
32944 #, fuzzy, c-format
32945 msgid "Index Entries (%1$s)"
32946 msgstr "İndeks Girişi"
32947
32948 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32949 msgid "Table of Contents"
32950 msgstr "İçindekiler"
32951
32952 #: src/TocBackend.cpp:293
32953 #, fuzzy
32954 msgid "Changes"
32955 msgstr "Değişiklik:"
32956
32957 #: src/TocBackend.cpp:294
32958 #, fuzzy
32959 msgid "Senseless"
32960 msgstr "Saçma!"
32961
32962 #: src/TocBackend.cpp:295
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Citations"
32965 msgstr "Alıntı"
32966
32967 #: src/TocBackend.cpp:296
32968 msgid "Labels and References"
32969 msgstr "Etiket ve Referanslar"
32970
32971 #: src/TocBackend.cpp:297
32972 msgid "Broken References and Citations"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32976 msgid "Child Documents"
32977 msgstr "Alt Belgeler"
32978
32979 #: src/TocBackend.cpp:300
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Graphics[[listof]]"
32982 msgstr "Grafik"
32983
32984 #: src/TocBackend.cpp:301
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Equations"
32987 msgstr "Denklem"
32988
32989 #: src/TocBackend.cpp:304
32990 #, fuzzy
32991 msgid "Nomenclature Entries"
32992 msgstr "Terminoloji Girdisi"
32993
32994 #: src/VCBackend.cpp:64
32995 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32999 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
33000 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
33001 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
33002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
33003 msgid "Revision control error."
33004 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
33005
33006 #: src/VCBackend.cpp:66
33007 #, c-format
33008 msgid ""
33009 "Some problem occurred while running the command:\n"
33010 "'%1$s'."
33011 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
33012
33013 #: src/VCBackend.cpp:641
33014 #, fuzzy
33015 msgid "Up-to-date"
33016 msgstr "&Güncelle"
33017
33018 #: src/VCBackend.cpp:643
33019 #, fuzzy
33020 msgid "Locally Modified"
33021 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33022
33023 #: src/VCBackend.cpp:645
33024 #, fuzzy
33025 msgid "Locally Added"
33026 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33027
33028 #: src/VCBackend.cpp:647
33029 msgid "Needs Merge"
33030 msgstr ""
33031
33032 #: src/VCBackend.cpp:649
33033 msgid "Needs Checkout"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/VCBackend.cpp:651
33037 #, fuzzy
33038 msgid "No CVS file"
33039 msgstr "&Dosyaya:"
33040
33041 #: src/VCBackend.cpp:653
33042 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/VCBackend.cpp:881
33046 msgid ""
33047 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33048 "You have to update from repository first or revert your changes."
33049 msgstr ""
33050
33051 #: src/VCBackend.cpp:886
33052 #, c-format
33053 msgid ""
33054 "Bad status when checking in changes.\n"
33055 "\n"
33056 "'%1$s'\n"
33057 "\n"
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
33061 #, fuzzy, c-format
33062 msgid ""
33063 "Error when updating from repository.\n"
33064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33065 "'%1$s'.\n"
33066 "\n"
33067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33068 msgstr ""
33069 "Depodan güncellerken hata.\n"
33070 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
33071 "'%1$s'.\n"
33072 "\n"
33073 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
33074
33075 #: src/VCBackend.cpp:969
33076 #, c-format
33077 msgid ""
33078 "There were detected changes in the working directory:\n"
33079 "%1$s\n"
33080 "\n"
33081 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33082 "revert back to the repository version."
33083 msgstr ""
33084
33085 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
33086 #: src/VCBackend.cpp:1525
33087 msgid "Changes detected"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
33091 #, fuzzy
33092 msgid "&Abort"
33093 msgstr "aktarıldı."
33094
33095 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
33096 msgid "View &Log ..."
33097 msgstr ""
33098
33099 #: src/VCBackend.cpp:994
33100 #, fuzzy, c-format
33101 msgid ""
33102 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33103 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33104 "'%2$s'.\n"
33105 "\n"
33106 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33107 msgstr ""
33108 "Depodan güncellerken hata.\n"
33109 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
33110 "'%1$s'.\n"
33111 "\n"
33112 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
33113
33114 #: src/VCBackend.cpp:1053
33115 #, c-format
33116 msgid ""
33117 "The document %1$s is not in repository.\n"
33118 "You have to check in the first revision before you can revert."
33119 msgstr ""
33120
33121 #: src/VCBackend.cpp:1061
33122 #, c-format
33123 msgid ""
33124 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33125 "The status '%2$s' is unexpected."
33126 msgstr ""
33127
33128 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
33129 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
33130 msgid "Error: Could not generate logfile."
33131 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
33132
33133 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
33134 #, fuzzy
33135 msgid ""
33136 "Error when committing to repository.\n"
33137 "You have to manually resolve the problem.\n"
33138 "LyX will reopen the document after you press OK."
33139 msgstr ""
33140 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
33141 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
33142 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
33143
33144 #: src/VCBackend.cpp:1451
33145 msgid ""
33146 "Error while acquiring write lock.\n"
33147 "Another user is most probably editing\n"
33148 "the current document now!\n"
33149 "Also check the access to the repository."
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/VCBackend.cpp:1457
33153 msgid ""
33154 "Error while releasing write lock.\n"
33155 "Check the access to the repository."
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/VCBackend.cpp:1516
33159 #, c-format
33160 msgid ""
33161 "There were detected changes in the working directory:\n"
33162 "%1$s\n"
33163 "\n"
33164 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33165 "preferred.\n"
33166 "\n"
33167 "Continue?"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
33171 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
33172 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
33173 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
33174 msgid "&Yes"
33175 msgstr "&Evet"
33176
33177 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
33178 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
33179 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
33180 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
33181 msgid "&No"
33182 msgstr "&Hayır"
33183
33184 #: src/VCBackend.cpp:1585
33185 msgid "SVN File Locking"
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
33189 msgid "Locking property unset."
33190 msgstr ""
33191
33192 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
33193 msgid "Locking property set."
33194 msgstr ""
33195
33196 #: src/VCBackend.cpp:1587
33197 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/VSpace.cpp:215
33201 msgid "protected"
33202 msgstr "korumalı"
33203
33204 #: src/buffer_funcs.cpp:53
33205 #, c-format
33206 msgid ""
33207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33209 msgstr ""
33210 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
33211 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
33212
33213 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
33214 msgid "Reload saved document?"
33215 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33216
33217 #: src/buffer_funcs.cpp:56
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Yes, &Reload"
33220 msgstr "&Geri yükle"
33221
33222 #: src/buffer_funcs.cpp:56
33223 #, fuzzy
33224 msgid "No, &Keep Changes"
33225 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
33226
33227 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33228 #, c-format
33229 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33230 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
33231
33232 #: src/buffer_funcs.cpp:81
33233 msgid "File not readable!"
33234 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
33235
33236 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33237 #, c-format
33238 msgid ""
33239 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33240 "\n"
33241 "Do you want to create a new document?"
33242 msgstr ""
33243 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
33244 "\n"
33245 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
33246
33247 #: src/buffer_funcs.cpp:106
33248 msgid "Create new document?"
33249 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
33250
33251 #: src/buffer_funcs.cpp:107
33252 #, fuzzy
33253 msgid "&Yes, Create New Document"
33254 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
33255
33256 #: src/buffer_funcs.cpp:107
33257 msgid "&No, Do Not Create"
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/buffer_funcs.cpp:135
33261 #, c-format
33262 msgid ""
33263 "The specified document template\n"
33264 "%1$s\n"
33265 "could not be read."
33266 msgstr ""
33267 "Belirtilen belge şablonu\n"
33268 "%1$s\n"
33269 "okunamıyor."
33270
33271 #: src/buffer_funcs.cpp:137
33272 msgid "Could not read template"
33273 msgstr "Şablon okunamadı"
33274
33275 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
33276 msgid "Standard[[Bullets]]"
33277 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
33278
33279 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
33280 msgid "Dings 1"
33281 msgstr "Dings 1"
33282
33283 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
33284 msgid "Dings 2"
33285 msgstr "Dings 2"
33286
33287 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
33288 msgid "Dings 3"
33289 msgstr "Dings 3"
33290
33291 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
33292 msgid "Dings 4"
33293 msgstr "Dings 4"
33294
33295 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
33296 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
33300 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2006 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
33301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
33302 msgid "Cancel"
33303 msgstr "Vazgeç"
33304
33305 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
33306 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
33307 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
33308 msgid "Close"
33309 msgstr "Kapat"
33310
33311 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Unavailable:"
33314 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
33315
33316 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
33317 #, c-format
33318 msgid "Unavailable: %1$s"
33319 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
33320
33321 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
33322 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
33323 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
33324 #, fuzzy
33325 msgid "Uncategorized"
33326 msgstr "CR kategorileri"
33327
33328 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
33329 msgid "Directories"
33330 msgstr "Dizinler"
33331
33332 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
33333 #, fuzzy
33334 msgid "File"
33335 msgstr "D&osya"
33336
33337 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Master document"
33340 msgstr "Ana Belge"
33341
33342 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
33343 #, fuzzy
33344 msgid "Open files"
33345 msgstr "Arabellekleri aç"
33346
33347 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
33348 #, fuzzy
33349 msgid "Manuals"
33350 msgstr "Kenar"
33351
33352 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
33353 #, c-format
33354 msgid ""
33355 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33356 "Continue searching from the beginning?"
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
33360 #, c-format
33361 msgid ""
33362 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33363 "Continue searching from the end?"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
33367 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
33371 msgid "Advanced search cancelled by user"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33375 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33376 msgid "Wrap search?"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33380 msgid "Nothing to search"
33381 msgstr "Aranacak birşey yok"
33382
33383 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33384 #, fuzzy
33385 msgid "No open document(s) in which to search"
33386 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
33387
33388 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33389 #, fuzzy
33390 msgid "Advanced Find and Replace"
33391 msgstr "Bul ve Değiştir"
33392
33393 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33394 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33398 #, fuzzy
33399 msgid "< Rep&lace"
33400 msgstr "&Değiştir"
33401
33402 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33403 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
33408 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
33409 #, fuzzy
33410 msgid "Class Default"
33411 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33412
33413 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33414 #, fuzzy
33415 msgid "Document Default"
33416 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
33417
33418 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Float Settings"
33421 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33424 #, fuzzy
33425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33426 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33429 #, fuzzy
33430 msgid ""
33431 "Please install correctly to estimate the great\n"
33432 "amount of work other people have done for the LyX project."
33433 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
33434
33435 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33436 #, fuzzy
33437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33438 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33441 #, fuzzy
33442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33443 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33446 msgid ""
33447 "Please install correctly to see what has changed\n"
33448 "for this version of LyX."
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33452 #, fuzzy
33453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33454 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33457 #, c-format
33458 msgid ""
33459 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33460 "1995--%1$s LyX Team"
33461 msgstr ""
33462 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33463 "1995--%1$s LyX Takımı"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33466 msgid ""
33467 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33468 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33469 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33470 "any later version."
33471 msgstr ""
33472 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
33473 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
33474 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
33475 "değiştirebilirsiniz."
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33478 msgid ""
33479 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33482 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33483 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33484 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33485 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33486 msgstr ""
33487 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
33488 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
33489 "yoktur.\n"
33490 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
33491 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
33492 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
33493 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
33494
33495 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33496 msgid "not released yet"
33497 msgstr "henüz duyurulmadı"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33500 #, fuzzy, c-format
33501 msgid ""
33502 "Version %1$s\n"
33503 "(%2$s)"
33504 msgstr ""
33505 "LyX Sürüm %1$s\n"
33506 "(%2$s)"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33509 msgid "Built from git commit hash "
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33513 #, c-format
33514 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33518 #, c-format
33519 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33523 #, c-format
33524 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33528 #, c-format
33529 msgid "Python detected: %1$s"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33533 msgid "About LyX"
33534 msgstr "LyX Hakkında"
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33537 msgid "About %1"
33538 msgstr "%1 Hakkında"
33539
33540 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
33541 msgid "Preferences"
33542 msgstr "Tercihler"
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33545 msgid "Reconfigure"
33546 msgstr "Yeniden yapılandır"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33549 #, fuzzy
33550 msgid "Restore Defaults"
33551 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33554 msgid "Quit %1"
33555 msgstr "%1 Çıkılıyor"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33558 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33559 msgid "&OK"
33560 msgstr "&Tamam"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Apply"
33565 msgstr "&Uygula"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33568 msgid "Reset"
33569 msgstr "Sıfırla"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33572 #, fuzzy
33573 msgid "Open"
33574 msgstr "Açılış"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
33577 msgid "Nothing to do"
33578 msgstr "Yapılacak birşey yok"
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
33581 msgid "Unknown action"
33582 msgstr "Bilinmeyen eylem"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Command not handled"
33587 msgstr "Komut kapalı"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1341
33590 msgid "Command disabled"
33591 msgstr "Komut kapalı"
33592
33593 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1449
33594 #, c-format
33595 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
33599 #, fuzzy
33600 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33601 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1485
33604 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33605 msgstr ""
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1562
33608 msgid "Wrong focus!"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1696
33612 msgid "Running configure..."
33613 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1706
33616 msgid "Reloading configuration..."
33617 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716
33620 msgid "System reconfiguration failed"
33621 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33624 #, fuzzy
33625 msgid ""
33626 "The system reconfiguration has failed.\n"
33627 "Default textclass is used but LyX may\n"
33628 "not be able to work properly.\n"
33629 "Please reconfigure again if needed."
33630 msgstr ""
33631 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
33632 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
33633 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1722
33636 msgid "System reconfigured"
33637 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
33640 msgid ""
33641 "The system has been reconfigured.\n"
33642 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33643 "updated document class specifications."
33644 msgstr ""
33645 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
33646 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
33647 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1804
33650 msgid "Exiting."
33651 msgstr "Çıkılıyor."
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1900
33654 #, c-format
33655 msgid "Opening help file %1$s..."
33656 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
33657
33658 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1914
33659 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1928
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33665 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33666
33667 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1948
33668 #, c-format
33669 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33670 msgstr ""
33671 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
33672 "tanımlanmayabilir"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
33675 #, fuzzy, c-format
33676 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33677 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2153
33680 #, c-format
33681 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33682 msgstr ""
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2239
33685 #, c-format
33686 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33687 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
33690 msgid "Unable to save document defaults"
33691 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2477
33694 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2492
33695 msgid "Unknown function."
33696 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3024
33699 msgid "The current document was closed."
33700 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
33701
33702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3034
33703 msgid ""
33704 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33705 "documents and exit.\n"
33706 "\n"
33707 "Exception: "
33708 msgstr ""
33709 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
33710 "çalışacak ve çıkacak.\n"
33711 "\n"
33712 "İstisna: "
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3038
33715 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3044
33716 msgid "Software exception Detected"
33717 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
33720 msgid ""
33721 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33722 "unsaved documents and exit."
33723 msgstr ""
33724 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
33725 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3348
33728 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3360
33729 msgid "Could not find UI definition file"
33730 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
33733 #, fuzzy, c-format
33734 msgid ""
33735 "Error while reading the included file\n"
33736 "%1$s\n"
33737 "Please check your installation."
33738 msgstr ""
33739 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
33740 "okunurken hata oluştur.\n"
33741 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
33744 #, fuzzy
33745 msgid "Could not find default UI file"
33746 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
33749 #, fuzzy
33750 msgid ""
33751 "LyX could not find the default UI file!\n"
33752 "Please check your installation."
33753 msgstr ""
33754 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
33755 "okunurken hata oluştur.\n"
33756 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
33757
33758 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
33759 #, c-format
33760 msgid ""
33761 "Error while reading the configuration file\n"
33762 "%1$s\n"
33763 "Falling back to default.\n"
33764 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33765 "check which User Interface file you are using."
33766 msgstr ""
33767
33768 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33769 #, fuzzy
33770 msgid "Author &Names:"
33771 msgstr "Yazar dipnotu:"
33772
33773 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33774 msgid ""
33775 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33776 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33777 msgstr ""
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33780 msgid ""
33781 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33782 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Bibliography Item Settings"
33788 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33791 msgid "BibTeX Bibliography"
33792 msgstr "BibTeX Kaynakça"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33795 #, fuzzy
33796 msgid "All avail. databases"
33797 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33800 msgid ""
33801 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33802 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33803 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33804 "this is the place you should store it."
33805 msgstr ""
33806
33807 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33808 #, fuzzy
33809 msgid "Document Encoding"
33810 msgstr "Belge ve Pencere"
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33813 #, fuzzy
33814 msgid "Database"
33815 msgstr "Veritabanları:"
33816
33817 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33818 #, fuzzy
33819 msgid "File Encoding"
33820 msgstr "Dosya Yönetimi"
33821
33822 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33823 #, fuzzy
33824 msgid "General E&ncoding:"
33825 msgstr "Genel Noktalama"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33828 msgid ""
33829 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33830 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33831 "you can set it in the list above."
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33835 #, fuzzy
33836 msgid "General Encoding"
33837 msgstr "Genel Noktalama"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33840 msgid ""
33841 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33842 "below, set it here"
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33846 #, fuzzy
33847 msgid "Biblatex Bibliography"
33848 msgstr "BibTeX Kaynakça"
33849
33850 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33851 #, fuzzy
33852 msgid "all reference units"
33853 msgstr "tüm referanslar"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33856 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33859 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
33861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
33862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3380
33863 #, fuzzy
33864 msgid "D&ocuments"
33865 msgstr "Belgeler"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33868 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33869 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33872 msgid "Select a BibTeX database to add"
33873 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33876 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33877 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33880 msgid "Select a BibTeX style"
33881 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33884 msgid "No frame"
33885 msgstr "Çerçeve yok"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33888 msgid "Simple rectangular frame"
33889 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
33890
33891 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33892 msgid "Oval frame, thin"
33893 msgstr "Oval kutu, ince"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33896 msgid "Oval frame, thick"
33897 msgstr "Oval kutu, kalın"
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33900 msgid "Drop shadow"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33904 msgid "Shaded background"
33905 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33908 msgid "Double rectangular frame"
33909 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33912 msgid "Depth"
33913 msgstr "Derinlik"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33916 msgid "Total Height"
33917 msgstr "Toplam Yükseklik"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
33920 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33921 #, fuzzy
33922 msgid "Makebox"
33923 msgstr "Kısım"
33924
33925 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
33926 #, fuzzy
33927 msgid "Box Settings"
33928 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
33929
33930 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33931 #, c-format
33932 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33936 #, fuzzy
33937 msgid "master"
33938 msgstr "Yapıştır"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33941 msgid "Branch Settings"
33942 msgstr "Dal Ayarları"
33943
33944 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33945 msgid "Branch"
33946 msgstr "Dal"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33949 msgid "Activated"
33950 msgstr "Etkinleştirildi"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Filename Suffix"
33955 msgstr "Dosya adı"
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33959 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33960 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33961 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33962 msgid "Yes"
33963 msgstr "Evet"
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33968 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33969 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33970 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33971 msgid "No"
33972 msgstr "Hayır"
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33975 #, fuzzy
33976 msgid "Enter new branch name"
33977 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid ""
33982 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33983 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33984 msgstr ""
33985 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
33986 "\n"
33987 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33990 #, fuzzy
33991 msgid "&Merge"
33992 msgstr "&Büyük:"
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33995 #, fuzzy
33996 msgid "Renaming failed"
33997 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
34000 #, fuzzy
34001 msgid "The branch could not be renamed."
34002 msgstr "%1$s okunamadı."
34003
34004 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
34005 msgid "Merge Changes"
34006 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
34009 #, fuzzy
34010 msgid "Inserted by %1"
34011 msgstr "Kutu ekle"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
34014 #, fuzzy
34015 msgid "Deleted by %1"
34016 msgstr "&Çıkar"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
34019 msgid " on[[date]] %1"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Inserted on %1"
34025 msgstr "Kutu ekle"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Deleted on %1"
34030 msgstr "Satır sil"
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
34033 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
34034 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
34035 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
34036 msgid "No change"
34037 msgstr "Aynı kalsın"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
34040 msgid "Small Caps"
34041 msgstr "Küçük Başlıklar"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
34044 msgid "(Without)[[underlining]]"
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
34048 msgid "Single[[underlining]]"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Double[[underlining]]"
34054 msgstr "Altçizgi %1$s, "
34055
34056 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
34057 msgid "Wavy"
34058 msgstr ""
34059
34060 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
34061 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34062 msgstr ""
34063
34064 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
34065 msgid "Single[[strikethrough]]"
34066 msgstr ""
34067
34068 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
34069 msgid "With /"
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
34073 msgid "(Without)[[color]]"
34074 msgstr ""
34075
34076 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
34077 #, fuzzy
34078 msgid "Text Properties"
34079 msgstr "PDF Özellikleri"
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
34082 #, fuzzy
34083 msgid "Reset All To &Default"
34084 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
34085
34086 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34089 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
34092 #, fuzzy
34093 msgid "&Reset All Fields"
34094 msgstr "Tüm Alanlar"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
34097 msgid "Citation"
34098 msgstr "Alıntı"
34099
34100 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
34101 #, fuzzy
34102 msgid "All avail. citations"
34103 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
34106 #, fuzzy
34107 msgid "Regular e&xpression"
34108 msgstr "Düzenli &İfade"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
34111 #, fuzzy
34112 msgid "Case se&nsitive"
34113 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
34116 #, fuzzy
34117 msgid "Search as you &type"
34118 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
34121 msgid ""
34122 "Ordered list of all cited references.\n"
34123 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34124 msgstr ""
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
34127 #, fuzzy
34128 msgid "General text befo&re:"
34129 msgstr "Genel"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
34132 #, fuzzy
34133 msgid "General &text after:"
34134 msgstr "Genel"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
34137 msgid ""
34138 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34139 "individual items, double-click on the respective entry above."
34140 msgstr ""
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
34143 msgid ""
34144 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34145 "items, double-click on the respective entry above."
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
34149 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
34153 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
34157 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
34161 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
34165 msgid "All references available for citing."
34166 msgstr ""
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
34169 msgid ""
34170 "All references available for citing.\n"
34171 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34172 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34173 msgstr ""
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
34176 msgid "Keys"
34177 msgstr "Anahtarlar"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
34180 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34186 msgstr "Seçili dalı sil"
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
34189 #, fuzzy
34190 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34191 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
34194 #, fuzzy
34195 msgid ""
34196 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34197 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
34200 msgid ""
34201 "\n"
34202 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34203 msgstr ""
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
34206 #, fuzzy
34207 msgid "Text before"
34208 msgstr "&Öncü metin:"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
34211 msgid "Cite key"
34212 msgstr ""
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Text after"
34217 msgstr "&Artçı metin:"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
34220 msgid "LinkBack PDF"
34221 msgstr "LinkBack PDF"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
34224 msgid "JPEG"
34225 msgstr "JPEG"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
34228 msgid "pasted"
34229 msgstr "yapıştırıldı"
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
34232 #, c-format
34233 msgid "%1$s Files"
34234 msgstr "%1$s Dosya"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
34237 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34238 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866
34241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
34242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070
34243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
34244 msgid "Canceled."
34245 msgstr "Vazgeçildi."
34246
34247 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
34248 msgid "Overwrite external file?"
34249 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
34250
34251 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
34252 #, c-format
34253 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34254 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
34255
34256 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
34257 msgid "List of previous commands"
34258 msgstr "Önceki komutların listesi"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
34261 msgid "Next command"
34262 msgstr "Sonraki komut"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
34265 msgid "Compare LyX files"
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
34269 #, fuzzy
34270 msgid "Select document"
34271 msgstr "Ana belgeyi seç"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
34274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
34275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
34276 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34277 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
34280 #, fuzzy
34281 msgid "Error while comparing documents."
34282 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
34285 #, fuzzy
34286 msgid "Aborted"
34287 msgstr "aktarıldı."
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
34290 #, fuzzy
34291 msgid "Finished"
34292 msgstr "Fince"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
34295 #, fuzzy
34296 msgid "Aborting process..."
34297 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
34300 #, fuzzy
34301 msgid "differences"
34302 msgstr "Referanslar"
34303
34304 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
34305 #, fuzzy
34306 msgid "Current Author"
34307 msgstr "Şimdiki sözcük"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
34310 #, fuzzy
34311 msgid "Document Comparison"
34312 msgstr "&Belge biçimi"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
34315 msgid "Compare different revisions"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
34319 #, fuzzy
34320 msgid "Counters"
34321 msgstr "Ülke"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
34324 msgid "big[[delimiter size]]"
34325 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
34328 msgid "Big[[delimiter size]]"
34329 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
34332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34333 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
34336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34337 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
34340 msgid "Math Delimiter"
34341 msgstr "Matematik Ayraç"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
34344 msgid "(None)"
34345 msgstr "(Yok)"
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
34348 #, fuzzy
34349 msgid "No Delimiter"
34350 msgstr "Matematik Ayraç"
34351
34352 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
34353 msgid "Variable"
34354 msgstr "Değişken"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
34357 msgid "Module not found!"
34358 msgstr "Modül bulunamadı!"
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
34361 #, fuzzy
34362 msgid "&End Edit"
34363 msgstr "&Düzenle"
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
34366 #, fuzzy
34367 msgid "Layout is valid!"
34368 msgstr "Yerleşim "
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
34371 msgid "Layout is invalid!"
34372 msgstr ""
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
34375 #, fuzzy
34376 msgid "Conversion to current format impossible!"
34377 msgstr "Çeviriliyor..."
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
34380 #, fuzzy
34381 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34382 msgstr "Çeviriliyor..."
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
34385 #, fuzzy
34386 msgid "Convert to current format"
34387 msgstr "Çeviriliyor..."
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
34390 #, fuzzy
34391 msgid "Small Skip"
34392 msgstr "SmallSkip"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Medium Skip"
34397 msgstr "Orta aralık"
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
34400 #, fuzzy
34401 msgid "Big Skip"
34402 msgstr "Büyük"
34403
34404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
34405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34406 msgid "Text Layout"
34407 msgstr "Metin Yerleşimi"
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34410 msgid "Child Document"
34411 msgstr "Alt Belge"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Include to Output"
34416 msgstr "date (çıktı)"
34417
34418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
34419 msgid "Unicode (utf8)"
34420 msgstr "Unikod (utf8)"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34423 msgid "Traditional (auto-selected)"
34424 msgstr ""
34425
34426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
34427 #, fuzzy
34428 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34429 msgstr "Unikod (utf8)"
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
34432 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34433 msgstr ""
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
34436 #, fuzzy
34437 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34438 msgstr "Belge dizini seçin"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
34441 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
34445 msgid ""
34446 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34447 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34448 "custom preamble code."
34449 msgstr ""
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
34452 msgid ""
34453 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34454 "``ucs'' package."
34455 msgstr ""
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
34458 msgid "Language Default (no inputenc)"
34459 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
34462 msgid ""
34463 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34464 "if a text part is set to a language with different default."
34465 msgstr ""
34466
34467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
34468 msgid ""
34469 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34470 "write input encoding switch commands to the source."
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
34474 msgid "10"
34475 msgstr "10"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
34478 msgid "11"
34479 msgstr "11"
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
34482 msgid "12"
34483 msgstr "12"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
34486 #, fuzzy
34487 msgid "Automatic[[encoding]]"
34488 msgstr "Otomatik yardım"
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
34491 msgid ""
34492 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34493 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34494 msgstr ""
34495
34496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
34497 msgid "empty"
34498 msgstr "boş"
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
34501 msgid "plain"
34502 msgstr "sade"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
34505 msgid "headings"
34506 msgstr "başlıklar"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
34509 msgid "fancy"
34510 msgstr "süslü"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34513 msgid "US letter"
34514 msgstr "US letter"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34517 msgid "US legal"
34518 msgstr "US legal"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34521 msgid "US executive"
34522 msgstr "US executive"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34525 msgid "A0"
34526 msgstr "A0"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34529 msgid "A1"
34530 msgstr "A1"
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34533 msgid "A2"
34534 msgstr "A2"
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34537 msgid "A3"
34538 msgstr "A3"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34541 msgid "A4"
34542 msgstr "A4"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34545 msgid "A5"
34546 msgstr "A5"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34549 msgid "A6"
34550 msgstr "A6"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34553 msgid "B0"
34554 msgstr "B0"
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34557 msgid "B1"
34558 msgstr "B1"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34561 msgid "B2"
34562 msgstr "B2"
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34565 msgid "B3"
34566 msgstr "B3"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34569 msgid "B4"
34570 msgstr "B4"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34573 msgid "B5"
34574 msgstr "B5"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34577 msgid "B6"
34578 msgstr "B6"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34581 msgid "C0"
34582 msgstr "C0"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34585 msgid "C1"
34586 msgstr "C1"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34589 msgid "C2"
34590 msgstr "C2"
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34593 msgid "C3"
34594 msgstr "C3"
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34597 msgid "C4"
34598 msgstr "C4"
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34601 msgid "C5"
34602 msgstr "C5"
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34605 msgid "C6"
34606 msgstr "C6"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
34609 msgid "JIS B0"
34610 msgstr "JIS B0"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
34613 msgid "JIS B1"
34614 msgstr "JIS B1"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
34617 msgid "JIS B2"
34618 msgstr "JIS B2"
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
34621 msgid "JIS B3"
34622 msgstr "JIS B3"
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
34625 msgid "JIS B4"
34626 msgstr "JIS B4"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
34629 msgid "JIS B5"
34630 msgstr "JIS B5"
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
34633 msgid "JIS B6"
34634 msgstr "JIS B6"
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
34637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
34638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
34639 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
34640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
34641 msgid "Page Margins"
34642 msgstr "Kenar Boşlukları"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
34645 msgid "Numbered"
34646 msgstr "Numaralı"
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
34649 msgid "Appears in TOC"
34650 msgstr "İçindekilerde gözükür"
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34653 #, fuzzy
34654 msgid "Package"
34655 msgstr "paket"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
34658 #, fuzzy
34659 msgid "Load automatically"
34660 msgstr "otomatik"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34663 msgid "Load always"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
34667 #, fuzzy
34668 msgid "Do not load"
34669 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
34672 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34673 msgstr ""
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
34676 #, c-format
34677 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
34681 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
34685 #, c-format
34686 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
34690 msgid "Math Options"
34691 msgstr "Matematik Seçenekleri"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
34694 #, fuzzy, c-format
34695 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34696 msgstr "%1$s ve %2$s"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
34699 #, c-format
34700 msgid ""
34701 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34702 "all required packages (%2$s) installed."
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
34706 #, fuzzy
34707 msgid "All avail. modules"
34708 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
34711 #, fuzzy
34712 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34713 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34716 msgid "Document Class"
34717 msgstr "Belge Sınıfı"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
34720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
34721 #, fuzzy
34722 msgid "Local Layout"
34723 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
34726 msgid "Colors"
34727 msgstr "Renkler"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
34730 #, fuzzy
34731 msgid "Change Tracking"
34732 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
34733
34734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
34735 msgid "Numbering & TOC"
34736 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
34739 #, fuzzy
34740 msgid "Indexes"
34741 msgstr "indeks"
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
34744 msgid "PDF Properties"
34745 msgstr "PDF Özellikleri"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
34748 msgid "Bullets"
34749 msgstr "Madde imleri"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
34752 msgid "LaTeX Preamble"
34753 msgstr "LaTeX Önsözü"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
34756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
34757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5035
34758 msgid "Unapplied changes"
34759 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
34762 #, fuzzy
34763 msgid ""
34764 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
34765 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
34766 msgstr ""
34767 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
34768 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
34771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34772 msgid "&Apply"
34773 msgstr "&Uygula"
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34776 #, fuzzy
34777 msgid "&Dismiss Changes"
34778 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
34781 #, fuzzy
34782 msgid ""
34783 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34784 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
34785 msgstr ""
34786 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
34787 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
34790 #, fuzzy
34791 msgid "&Switch Back"
34792 msgstr "&Geri git"
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34795 #, fuzzy
34796 msgid "Default margins"
34797 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
34800 #, fuzzy
34801 msgid "Package defaults"
34802 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
34805 msgid ""
34806 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
34807 "preamble are used."
34808 msgstr ""
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
34811 msgid ""
34812 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34813 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34814 msgstr ""
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
34817 #, fuzzy
34818 msgid "Direct (No inputenc)"
34819 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
34822 #, fuzzy
34823 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34824 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503
34827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
34828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4537
34829 msgid " (not installed)"
34830 msgstr " (yüklü değil)"
34831
34832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
34833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
34834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
34835 msgid "Default font (as set by class)"
34836 msgstr ""
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
34839 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34840 msgstr ""
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
34843 #, fuzzy
34844 msgid " (not available)"
34845 msgstr "Modül mevcut değil"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
34848 #, fuzzy
34849 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
34851
34852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
34853 #, fuzzy
34854 msgid "Lay&outs"
34855 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
34858 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34859 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
34862 msgid "Local layout file"
34863 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
34866 #, fuzzy
34867 msgid ""
34868 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34869 "file, not one in the system or user directory.\n"
34870 "Your document will not work with this layout if you\n"
34871 "move the layout file to a different directory."
34872 msgstr ""
34873 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
34874 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
34875 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
34876 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
34877
34878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
34879 msgid "&Set Layout"
34880 msgstr "&Yerleşimi Seç"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
34883 msgid "Unable to read local layout file."
34884 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
34887 #, fuzzy
34888 msgid "This is a local layout file."
34889 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
34892 msgid "Select master document"
34893 msgstr "Ana belgeyi seç"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
34896 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34897 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
34900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
34901 msgid ""
34902 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34903 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34904 msgstr ""
34905 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
34906 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
34909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5038
34910 msgid "&Dismiss"
34911 msgstr "&Kaybol"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5046
34914 msgid "Unable to set document class."
34915 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
34918 #, fuzzy
34919 msgid "Basic numerical"
34920 msgstr "Sayısal"
34921
34922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
34923 msgid "Author-year"
34924 msgstr "Yazar-yıl"
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
34927 #, fuzzy
34928 msgid "Author-number"
34929 msgstr "Yazar-yıl"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
34932 #, c-format
34933 msgid "%1$s and %2$s"
34934 msgstr "%1$s ve %2$s"
34935
34936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
34937 #, c-format
34938 msgid "%1$s, %2$s"
34939 msgstr "%1$s, %2$s"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
34942 #, c-format
34943 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34944 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
34947 #, c-format
34948 msgid "%1$s (unavailable)"
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
34952 msgid "Module provided by document class."
34953 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
34956 #, fuzzy, c-format
34957 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34958 msgstr "&Kategori:"
34959
34960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
34961 #, fuzzy, c-format
34962 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34963 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
34966 msgid "or"
34967 msgstr "veya"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
34970 #, fuzzy, c-format
34971 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34972 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
34973
34974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
34975 #, fuzzy, c-format
34976 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34977 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
34980 #, c-format
34981 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34982 msgstr ""
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
34985 #, fuzzy
34986 msgid ""
34987 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34988 "font></p>"
34989 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
34992 #, fuzzy
34993 msgid "per part"
34994 msgstr "Kağıt Formatı"
34995
34996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
34997 #, fuzzy
34998 msgid "per chapter"
34999 msgstr "Bölüm \\thechapter"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
35002 #, fuzzy
35003 msgid "per section"
35004 msgstr "seçim"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4164
35007 #, fuzzy
35008 msgid "per subsection"
35009 msgstr "\\Alph{subsection}."
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4165
35012 #, fuzzy
35013 msgid "per child document"
35014 msgstr "Alt Belge"
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4192
35017 #, fuzzy, c-format
35018 msgid "%1$s (not available)"
35019 msgstr "Modül mevcut değil"
35020
35021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4424
35022 msgid "[No options predefined]"
35023 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
35024
35025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4504 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4515
35026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4526
35027 msgid "Uninstalled used fonts"
35028 msgstr ""
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4505 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
35031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527
35032 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
35033 msgstr ""
35034
35035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
35036 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35037 msgstr ""
35038
35039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703
35040 #, fuzzy
35041 msgid "&Use Hyperref Support"
35042 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5058
35045 msgid "Can't set layout!"
35046 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
35047
35048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
35049 #, c-format
35050 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35051 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
35054 msgid "Not Found"
35055 msgstr "Bulunamadı"
35056
35057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200
35058 msgid "Assigned master does not include this file"
35059 msgstr ""
35060
35061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5201
35062 #, c-format
35063 msgid ""
35064 "You must include this file in the document\n"
35065 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35066 "feature."
35067 msgstr ""
35068
35069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5205
35070 msgid "Could not load master"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5206
35074 #, c-format
35075 msgid ""
35076 "The master document '%1$s'\n"
35077 "could not be loaded."
35078 msgstr ""
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5356
35081 msgid "%1 (missing req.)"
35082 msgstr ""
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
35085 #, fuzzy
35086 msgid "personal module"
35087 msgstr "Kişisel Bilgi"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368
35090 msgid "distributed module"
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
35094 #, fuzzy
35095 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
35096 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
35097
35098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5375
35099 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
35100 msgstr ""
35101
35102 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
35103 #, fuzzy
35104 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35105 msgstr "TeX Kod Ayarları"
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
35108 msgid "DocBook"
35109 msgstr "DocBook"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
35112 #, fuzzy
35113 msgid "Literate"
35114 msgstr "Edebiyat"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
35117 msgid "Error List"
35118 msgstr "Hata Listesi"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
35121 #, c-format
35122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35123 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
35124
35125 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35126 msgid "Top left"
35127 msgstr "Üst sol"
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35130 msgid "Bottom left"
35131 msgstr "Alt sol"
35132
35133 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
35134 msgid "Baseline left"
35135 msgstr "Taban sol"
35136
35137 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35138 msgid "Top center"
35139 msgstr "Üst orta"
35140
35141 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35142 msgid "Bottom center"
35143 msgstr "Alt orta"
35144
35145 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
35146 msgid "Baseline center"
35147 msgstr "Taban orta"
35148
35149 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35150 msgid "Top right"
35151 msgstr "Üst sağ"
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35154 msgid "Bottom right"
35155 msgstr "Alt sağ"
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
35158 msgid "Baseline right"
35159 msgstr "Taban sağ"
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
35162 msgid "Scale%"
35163 msgstr "Ölçek%"
35164
35165 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
35166 msgid "Select external file"
35167 msgstr "Harici dosya seçin"
35168
35169 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
35170 msgid "automatically"
35171 msgstr "otomatik"
35172
35173 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
35174 msgid "Graphics"
35175 msgstr "Grafik"
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
35178 msgid "Dissolve previous group?"
35179 msgstr ""
35180
35181 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
35182 #, c-format
35183 msgid ""
35184 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35185 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35186 "because this graphic was its only member.\n"
35187 "How do you want to proceed?"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
35191 #, c-format
35192 msgid "Stick with group '%1$s'"
35193 msgstr ""
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
35196 #, c-format
35197 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35198 msgstr ""
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
35201 #, c-format
35202 msgid ""
35203 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35204 "the group will be dissolved,\n"
35205 "because this graphic was its only member.\n"
35206 "How do you want to proceed?"
35207 msgstr ""
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
35210 #, c-format
35211 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35212 msgstr ""
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
35215 msgid "Enter unique group name:"
35216 msgstr ""
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
35219 msgid "Group already defined!"
35220 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
35223 #, c-format
35224 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35225 msgstr ""
35226
35227 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
35228 #, fuzzy
35229 msgid "Set max. &width:"
35230 msgstr "&Genişliği ayarla:"
35231
35232 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
35233 #, fuzzy
35234 msgid "Set max. &height:"
35235 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
35238 #, fuzzy
35239 msgid "Maximal width of image in output"
35240 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
35243 #, fuzzy
35244 msgid "Maximal height of image in output"
35245 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
35246
35247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
35248 msgid "bp"
35249 msgstr "bp"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
35252 msgid "cm"
35253 msgstr "cm"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
35256 msgid "mm"
35257 msgstr "mm"
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
35260 #, fuzzy
35261 msgid "in[[unit of measure]]"
35262 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
35263
35264 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
35265 msgid "Select graphics file"
35266 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
35269 #, fuzzy
35270 msgid "&Clipart"
35271 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
35272
35273 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
35274 #, fuzzy
35275 msgid "Normal Space"
35276 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
35277
35278 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
35279 #, fuzzy
35280 msgid "Thin Space (1/6 em)"
35281 msgstr "İnce boşluk"
35282
35283 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
35284 #, fuzzy
35285 msgid "Medium Space (2/9 em)"
35286 msgstr "Orta Boşluk"
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
35289 #, fuzzy
35290 msgid "Thick Space (5/18 em)"
35291 msgstr "Kalın Boşluk"
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
35294 #, fuzzy
35295 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
35296 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
35299 #, fuzzy
35300 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
35301 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
35304 #, fuzzy
35305 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
35306 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
35309 #, fuzzy
35310 msgid "Half Quad (1/2 em)"
35311 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
35314 msgid "Quad (1 em)"
35315 msgstr "Dörtlü (1 em)"
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
35318 msgid "Double Quad (2 em)"
35319 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35322 msgid "Horizontal Fill"
35323 msgstr "Yatay Doldur"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
35326 #, fuzzy
35327 msgid "Visible Space"
35328 msgstr "GörünürMetin"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
35331 msgid ""
35332 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35333 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35334 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35335 msgstr ""
35336 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
35337 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
35340 msgid "Insert the spacing even after a line break"
35341 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
35342
35343 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
35344 msgid "Horizontal Space Settings"
35345 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
35348 #, fuzzy
35349 msgid "Hyperlink Settings"
35350 msgstr "Bağlantı"
35351
35352 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
35353 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
35354 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
35355 msgid ""
35356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35357 msgstr ""
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
35360 #, fuzzy
35361 msgid "&Create"
35362 msgstr "&Oluştur"
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
35365 msgid "Select document to include"
35366 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
35369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35370 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
35373 #, fuzzy
35374 msgid "Index Entry Settings"
35375 msgstr "İndeks Girişi"
35376
35377 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
35378 #, fuzzy
35379 msgid "Start"
35380 msgstr "Sayfayı Temizle"
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
35383 #, fuzzy
35384 msgid "Emphasized"
35385 msgstr "Vurgulu Stili|V"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
35388 #, fuzzy
35389 msgid "Label Color"
35390 msgstr "Renkli"
35391
35392 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
35393 #, fuzzy
35394 msgid "Cannot remove standard index"
35395 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
35396
35397 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
35398 #, fuzzy
35399 msgid "The default index cannot be removed."
35400 msgstr "Yazdırılacak son satır"
35401
35402 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
35403 #, fuzzy
35404 msgid "Enter new index name"
35405 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
35408 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35409 msgstr ""
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35412 msgid "Date (current)"
35413 msgstr ""
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35416 #, fuzzy
35417 msgid "Date (last modification of document)"
35418 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
35419
35420 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35421 #, fuzzy
35422 msgid "Date (fixed)"
35423 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35426 msgid "Time (current)"
35427 msgstr ""
35428
35429 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35430 #, fuzzy
35431 msgid "Time (last modification of document)"
35432 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
35433
35434 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35435 #, fuzzy
35436 msgid "Time (fixed)"
35437 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
35438
35439 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35440 #, fuzzy
35441 msgid "Document Information"
35442 msgstr "&Belge biçimi"
35443
35444 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35445 #, fuzzy
35446 msgid "Version Control Information"
35447 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
35448
35449 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35450 #, fuzzy
35451 msgid "LaTeX Package Availability"
35452 msgstr "Paket mevcut değil"
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35455 msgid "LaTeX Class Availability"
35456 msgstr ""
35457
35458 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35459 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35460 msgstr ""
35461
35462 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35463 #, fuzzy
35464 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35465 msgstr "Klavye/Fare"
35466
35467 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35468 #, fuzzy
35469 msgid "LyX Menu Location"
35470 msgstr "Konum"
35471
35472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35473 msgid "Localized GUI String"
35474 msgstr ""
35475
35476 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35477 msgid "LyX Toolbar Icon"
35478 msgstr ""
35479
35480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35481 #, fuzzy
35482 msgid "LyX Preferences Entry"
35483 msgstr "Tercihler"
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35486 #, fuzzy
35487 msgid "LyX Application Information"
35488 msgstr "TeX Bilgisi"
35489
35490 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35491 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35493 #, fuzzy
35494 msgid "Custom Format"
35495 msgstr "Çıktı boş"
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35499 msgid "Not Applicable"
35500 msgstr ""
35501
35502 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35503 #, fuzzy
35504 msgid "Package Name"
35505 msgstr "paket"
35506
35507 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35508 #, fuzzy
35509 msgid "Class Name"
35510 msgstr "Bilgi Adı:"
35511
35512 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35514 #, fuzzy
35515 msgid "LyX Function"
35516 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
35517
35518 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35519 #, fuzzy
35520 msgid "English String"
35521 msgstr "İngilizce (ABD)"
35522
35523 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35524 #, fuzzy
35525 msgid "Preferences Key"
35526 msgstr "Tercihler"
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35529 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35530 msgid ""
35531 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35532 "* d: day as number without a leading zero\n"
35533 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35534 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35535 "* dddd: long localized day name\n"
35536 "* M: month as number without a leading zero\n"
35537 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35538 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35539 "* MMMM: long localized month name\n"
35540 "* yy: year as two digit number\n"
35541 "* yyyy: year as four digit number"
35542 msgstr ""
35543
35544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35545 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35546 msgid ""
35547 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35548 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35549 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35550 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
35551 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
35552 "* m: the minute without a leading zero\n"
35553 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35554 "* s: the second without a leading zero\n"
35555 "* ss: the second with a leading zero\n"
35556 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35557 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35558 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35559 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35560 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35561 msgstr ""
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35564 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35565 msgid "Please select a valid type above"
35566 msgstr ""
35567
35568 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35569 msgid ""
35570 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35571 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35572 msgstr ""
35573
35574 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35575 msgid ""
35576 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35577 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35578 msgstr ""
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35581 msgid ""
35582 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35583 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35584 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35585 msgstr ""
35586
35587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35588 msgid ""
35589 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35590 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35591 "possible keyboard shortcuts for this function"
35592 msgstr ""
35593
35594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35595 msgid ""
35596 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35597 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35598 "to the function in the menu (using the current localization)."
35599 msgstr ""
35600
35601 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35602 msgid ""
35603 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35604 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35605 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35606 "accelerator markup are stripped."
35607 msgstr ""
35608
35609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35610 msgid ""
35611 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35612 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35613 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35614 msgstr ""
35615
35616 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35617 msgid ""
35618 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35619 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35620 msgstr ""
35621
35622 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35623 #, fuzzy
35624 msgid "Unknown"
35625 msgstr "bilinmiyor"
35626
35627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35628 msgid "Enter a valid value below"
35629 msgstr ""
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35632 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35633 msgstr ""
35634
35635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35636 #, fuzzy
35637 msgid "&Fixed Time:"
35638 msgstr "LaTeX"
35639
35640 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35641 #, fuzzy
35642 msgid "Field Settings"
35643 msgstr "&Temel Ayarlar"
35644
35645 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35646 msgid "Shift-"
35647 msgstr "Shift-"
35648
35649 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35650 msgid "Control-"
35651 msgstr "Kontrol-"
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35654 msgid "Option-"
35655 msgstr "Seçenek-"
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35658 msgid "Command-"
35659 msgstr "Komut-"
35660
35661 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35662 #, fuzzy
35663 msgid "Label Settings"
35664 msgstr "&Tablo Ayarları"
35665
35666 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35667 #, fuzzy
35668 msgid "Line Settings"
35669 msgstr "&Temel Ayarlar"
35670
35671 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35672 msgid "No language"
35673 msgstr "Dil yok"
35674
35675 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35676 msgid "Program Listing Settings"
35677 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
35678
35679 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35680 msgid "No dialect"
35681 msgstr "Diyalekt yok"
35682
35683 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35684 msgid "LaTeX Log"
35685 msgstr "LaTeX Kaydı"
35686
35687 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35688 msgid "Biber"
35689 msgstr ""
35690
35691 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35692 msgid "LyX2LyX"
35693 msgstr "LyX2LyX"
35694
35695 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35696 msgid "Literate Programming Build Log"
35697 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
35698
35699 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35700 msgid "lyx2lyx Error Log"
35701 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
35702
35703 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35704 msgid "Version Control Log"
35705 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
35706
35707 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35708 #, fuzzy
35709 msgid "Log file not found."
35710 msgstr "Dosya bulunamadı"
35711
35712 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35713 msgid "No literate programming build log file found."
35714 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
35715
35716 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35718 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
35719
35720 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35721 msgid "No version control log file found."
35722 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
35723
35724 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
35725 #, fuzzy
35726 msgid "New File From Template"
35727 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35728
35729 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35730 #, fuzzy
35731 msgid "All available files"
35732 msgstr "Mevcut şablonlar"
35733
35734 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35735 #, fuzzy
35736 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35737 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35738
35739 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35740 #, fuzzy
35741 msgid "User and System Files"
35742 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
35743
35744 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35745 #, fuzzy
35746 msgid "User Files Only"
35747 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
35748
35749 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35750 #, fuzzy
35751 msgid "System Files Only"
35752 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
35753
35754 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35755 msgid ""
35756 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35757 "The selected language version will be opened."
35758 msgstr ""
35759
35760 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35761 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35762 msgstr ""
35763
35764 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35765 msgid ""
35766 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35767 "they can be chosen here if a file is selected."
35768 msgstr ""
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35771 #, fuzzy
35772 msgid "Select example file"
35773 msgstr "Şablon dosyası seçin"
35774
35775 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2849
35776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3007 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3141
35777 #, fuzzy
35778 msgid "&Examples"
35779 msgstr "Örnekler"
35780
35781 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35782 msgid "Select template file"
35783 msgstr "Şablon dosyası seçin"
35784
35785 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790
35786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35787 #, fuzzy
35788 msgid "&Templates"
35789 msgstr "&Şablon"
35790
35791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35792 #, fuzzy
35793 msgid "&User files"
35794 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
35795
35796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35797 #, fuzzy
35798 msgid "&System files"
35799 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
35800
35801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35802 #, fuzzy
35803 msgid "Chose UI file"
35804 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
35805
35806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35807 #, fuzzy
35808 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35809 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
35810
35811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35812 #, fuzzy
35813 msgid "Chose bind file"
35814 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35817 #, fuzzy
35818 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35819 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
35820
35821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35822 #, fuzzy
35823 msgid "Chose keyboard map"
35824 msgstr "Klavye haritası seçin"
35825
35826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35827 #, fuzzy
35828 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35829 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
35830
35831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35832 #, fuzzy
35833 msgid "Default Template"
35834 msgstr "Öntanımlı|Ö"
35835
35836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
35837 #, fuzzy
35838 msgid "Open Example File"
35839 msgstr "&Örnek dosyalar:"
35840
35841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
35842 #, fuzzy
35843 msgid "Open File"
35844 msgstr "Arabellekleri aç"
35845
35846 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35847 msgid "[x]"
35848 msgstr "[x]"
35849
35850 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35851 msgid "(x)"
35852 msgstr "(x)"
35853
35854 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35855 msgid "{x}"
35856 msgstr "{x}"
35857
35858 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35859 msgid "|x|"
35860 msgstr "|x|"
35861
35862 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35863 msgid "||x||"
35864 msgstr "||x||"
35865
35866 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35867 #, fuzzy
35868 msgid "small"
35869 msgstr "Küçük"
35870
35871 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35872 #, fuzzy
35873 msgid "bmatrix"
35874 msgstr "Matris ekle"
35875
35876 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35877 #, fuzzy
35878 msgid "pmatrix"
35879 msgstr "Matris ekle"
35880
35881 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35882 #, fuzzy
35883 msgid "Bmatrix"
35884 msgstr "Matris ekle"
35885
35886 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35887 #, fuzzy
35888 msgid "vmatrix"
35889 msgstr "Matris ekle"
35890
35891 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35892 #, fuzzy
35893 msgid "Vmatrix"
35894 msgstr "Matris ekle"
35895
35896 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35897 #, fuzzy
35898 msgid "smallmatrix"
35899 msgstr "Matris ekle"
35900
35901 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35902 msgid "Math Matrix"
35903 msgstr "Matematik Matrisi"
35904
35905 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35906 #, fuzzy
35907 msgid "Nomenclature Settings"
35908 msgstr "Terminoloji"
35909
35910 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35911 msgid "Note Settings"
35912 msgstr "Not Ayarları"
35913
35914 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35915 msgid "Paragraph Settings"
35916 msgstr "Paragraf Ayarları"
35917
35918 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35919 msgid ""
35920 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35921 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35922 "\n"
35923 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35924 "the items is used."
35925 msgstr ""
35926
35927 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
35928 msgid "&Close"
35929 msgstr "&Kapat"
35930
35931 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35932 #, fuzzy
35933 msgid "Phantom Settings"
35934 msgstr "&Temel Ayarlar"
35935
35936 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
35937 msgid "Look & Feel"
35938 msgstr "Görünüm"
35939
35940 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
35941 msgid "File Handling"
35942 msgstr "Dosya Yönetimi"
35943
35944 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
35945 msgid "Keyboard/Mouse"
35946 msgstr "Klavye/Fare"
35947
35948 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
35949 msgid "Input Completion"
35950 msgstr "Girdi Tamamlama"
35951
35952 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
35953 #, fuzzy
35954 msgid "C&ommand:"
35955 msgstr "&Komut:"
35956
35957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
35958 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
35959 #, fuzzy
35960 msgid "Co&mmand:"
35961 msgstr "&Komut:"
35962
35963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Screen Fonts"
35966 msgstr "Ekran fontları"
35967
35968 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
35969 msgid "Paths"
35970 msgstr "Yollar"
35971
35972 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
35973 msgid "Select directory for example files"
35974 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
35975
35976 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
35977 msgid "Select a document templates directory"
35978 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
35979
35980 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
35981 msgid "Select a temporary directory"
35982 msgstr "Geçici dizin seçin"
35983
35984 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
35985 msgid "Select a backups directory"
35986 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
35987
35988 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
35989 msgid "Select a document directory"
35990 msgstr "Belge dizini seçin"
35991
35992 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
35993 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35994 msgstr ""
35995
35996 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
35997 #, fuzzy
35998 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35999 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
36002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36003 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
36004
36005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
36006 msgid "Spellchecker"
36007 msgstr "Yazım denetimi"
36008
36009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
36010 #, fuzzy
36011 msgid "Native"
36012 msgstr "etkin"
36013
36014 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
36015 #, fuzzy
36016 msgid "Aspell"
36017 msgstr "aspell"
36018
36019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
36020 #, fuzzy
36021 msgid "Enchant"
36022 msgstr "Fransızca"
36023
36024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
36025 #, fuzzy
36026 msgid "Hunspell"
36027 msgstr "hspell"
36028
36029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
36030 msgid "Converters"
36031 msgstr "Çeviriciler"
36032
36033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
36034 msgid "SECURITY WARNING!"
36035 msgstr ""
36036
36037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
36038 msgid ""
36039 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36040 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36041 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36042 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
36043 msgstr ""
36044
36045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
36046 #, fuzzy
36047 msgid "File Formats"
36048 msgstr "Dosya biçimleri"
36049
36050 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
36051 msgid "Format in use"
36052 msgstr "Kullanılan biçim"
36053
36054 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
36055 #, fuzzy
36056 msgid ""
36057 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36058 "converter. Please remove the converter first."
36059 msgstr ""
36060 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
36061 "silin."
36062
36063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
36064 #, fuzzy
36065 msgid "System Default"
36066 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36067
36068 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
36069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36070 msgstr ""
36071 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
36072 "silin."
36073
36074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
36075 msgid "LyX needs to be restarted!"
36076 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
36077
36078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
36079 msgid ""
36080 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36081 "restart."
36082 msgstr ""
36083 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
36084
36085 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
36086 #, fuzzy
36087 msgid "User Interface"
36088 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
36089
36090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Classic"
36093 msgstr "Kapat|t"
36094
36095 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
36096 msgid "Oxygen"
36097 msgstr ""
36098
36099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
36100 msgid "Restart needed"
36101 msgstr ""
36102
36103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
36104 msgid ""
36105 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
36106 msgstr ""
36107
36108 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
36109 #, fuzzy
36110 msgid "Document Handling"
36111 msgstr "Belge ve Pencere"
36112
36113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
36114 msgid ""
36115 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
36116 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
36117 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
36118 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
36119 msgstr ""
36120
36121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
36122 #, c-format
36123 msgid ""
36124 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
36125 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
36126 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
36127 "these files are hidden by default by some file managers."
36128 msgstr ""
36129
36130 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
36131 msgid "Control"
36132 msgstr "Kontrol"
36133
36134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
36135 msgid "Shortcuts"
36136 msgstr "Kısayollar"
36137
36138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
36139 msgid "Function"
36140 msgstr "Fonksiyon"
36141
36142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
36143 msgid "Shortcut"
36144 msgstr "Kısayol"
36145
36146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
36147 #, fuzzy
36148 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36149 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
36150
36151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
36152 msgid "Mathematical Symbols"
36153 msgstr "Matematiksel Semboller"
36154
36155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
36156 msgid "Document and Window"
36157 msgstr "Belge ve Pencere"
36158
36159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
36160 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36161 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
36162
36163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
36164 msgid "System and Miscellaneous"
36165 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
36166
36167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
36168 msgid "Res&tore"
36169 msgstr "&Geri yükle"
36170
36171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
36172 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
36173 msgid "Failed to create shortcut"
36174 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
36175
36176 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
36177 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36178 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
36179
36180 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
36181 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36182 msgstr ""
36183
36184 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
36185 msgid "Invalid or empty key sequence"
36186 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
36187
36188 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
36189 #, fuzzy, c-format
36190 msgid ""
36191 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
36192 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
36193 msgstr ""
36194 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36195 "%2$s\n"
36196 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
36197
36198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
36199 #, fuzzy
36200 msgid "Redefine shortcut?"
36201 msgstr "Kısayolu düzenle"
36202
36203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
36204 #, fuzzy
36205 msgid "&Redefine"
36206 msgstr "&Öntanımlı:"
36207
36208 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
36209 #, fuzzy, c-format
36210 msgid ""
36211 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36212 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36213 msgstr ""
36214 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36215 "%2$s\n"
36216 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
36217
36218 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
36219 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36220 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
36221
36222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
36223 msgid "Identity"
36224 msgstr "Kimlik"
36225
36226 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
36227 #, fuzzy
36228 msgid "Longest label width"
36229 msgstr "&En uzun etiket"
36230
36231 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
36232 #, fuzzy
36233 msgid "Nomenclature List Settings"
36234 msgstr "Terminoloji"
36235
36236 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
36237 #, fuzzy
36238 msgid "Index Settings"
36239 msgstr "Kutu Ayarları"
36240
36241 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
36242 #, fuzzy
36243 msgid "<All indexes>"
36244 msgstr "Tüm Alanlar"
36245
36246 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
36247 msgid "&Do not show this warning again!"
36248 msgstr ""
36249
36250 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
36251 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
36252 msgstr ""
36253
36254 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
36255 msgid "Progress/Debug Messages"
36256 msgstr ""
36257
36258 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
36259 msgid "Debug Level"
36260 msgstr ""
36261
36262 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
36263 #, fuzzy
36264 msgid "Set"
36265 msgstr "&Seç"
36266
36267 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
36268 msgid "Cross-reference"
36269 msgstr "Çapraz referans"
36270
36271 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
36272 #, fuzzy
36273 msgid "All available labels"
36274 msgstr "Mevcut şablonlar"
36275
36276 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
36277 #, fuzzy
36278 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36279 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
36280
36281 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
36282 #, fuzzy
36283 msgid "By Occurrence"
36284 msgstr "Tercihler"
36285
36286 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
36287 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36288 msgstr ""
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
36291 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36292 msgstr ""
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
36295 msgid "Update the label list"
36296 msgstr "Etiket listesini güncelle"
36297
36298 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
36299 msgid "&Go Back"
36300 msgstr "&Geri git"
36301
36302 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
36303 msgid "Jump back to the original cursor location"
36304 msgstr ""
36305
36306 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
36307 msgid "<No prefix>"
36308 msgstr ""
36309
36310 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
36311 msgid "Ex&pand"
36312 msgstr ""
36313
36314 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
36315 msgid "Show replace and option widgets"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
36319 #, fuzzy
36320 msgid "Active options:"
36321 msgstr "   seçenekler: "
36322
36323 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
36324 #, fuzzy
36325 msgid "Case sensitive search"
36326 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
36327
36328 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
36329 #, fuzzy
36330 msgid "Whole words only"
36331 msgstr "&Tüm kelimeler"
36332
36333 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
36334 #, fuzzy
36335 msgid "Search only in selection"
36336 msgstr "Aranacak metin boş"
36337
36338 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
36339 #, fuzzy
36340 msgid "Search as you type"
36341 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
36342
36343 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
36344 #, fuzzy
36345 msgid "Wrap search"
36346 msgstr "Arama hatası"
36347
36348 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
36349 #, fuzzy
36350 msgid "Click here to change search options"
36351 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
36352
36353 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
36354 #, fuzzy
36355 msgid "Search and Replace"
36356 msgstr "Bul ve Değiştir"
36357
36358 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
36359 #, fuzzy
36360 msgid "Export or Send Document"
36361 msgstr "OpenDocument"
36362
36363 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
36364 msgid "Show File"
36365 msgstr "Dosya Göster"
36366
36367 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
36368 msgid "Error -> Cannot load file!"
36369 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
36370
36371 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
36372 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36373 msgstr ""
36374
36375 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
36376 msgid ""
36377 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36378 "beginning?"
36379 msgstr ""
36380
36381 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
36382 #, fuzzy
36383 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36384 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
36385
36386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
36387 msgid "Basic Latin"
36388 msgstr "Temel Latince"
36389
36390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
36391 msgid "Latin-1 Supplement"
36392 msgstr "Latin-1 Supplement"
36393
36394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
36395 msgid "Latin Extended-A"
36396 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
36397
36398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
36399 msgid "Latin Extended-B"
36400 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
36401
36402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
36403 msgid "IPA Extensions"
36404 msgstr "IPA Uzantıları"
36405
36406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
36407 msgid "Spacing Modifier Letters"
36408 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
36409
36410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
36411 msgid "Combining Diacritical Marks"
36412 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
36413
36414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
36415 msgid "Cyrillic"
36416 msgstr "Kirilik"
36417
36418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
36419 msgid "Arabic"
36420 msgstr "Arapça"
36421
36422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
36423 msgid "Devanagari"
36424 msgstr "Devanagari"
36425
36426 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
36427 msgid "Gurmukhi"
36428 msgstr "Gurmukhi"
36429
36430 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36431 msgid "Gujarati"
36432 msgstr "Gujarati"
36433
36434 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36435 msgid "Oriya"
36436 msgstr "Oriya"
36437
36438 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36439 msgid "Hangul Jamo"
36440 msgstr "Hangul Jamo"
36441
36442 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36443 msgid "Phonetic Extensions"
36444 msgstr "Fonetik Uzantılar"
36445
36446 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36447 msgid "Latin Extended Additional"
36448 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
36449
36450 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36451 msgid "Greek Extended"
36452 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
36453
36454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36455 msgid "General Punctuation"
36456 msgstr "Genel Noktalama"
36457
36458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36459 msgid "Superscripts and Subscripts"
36460 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
36461
36462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36463 msgid "Currency Symbols"
36464 msgstr "Kur Sembolleri"
36465
36466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36467 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36468 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
36469
36470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36471 msgid "Letterlike Symbols"
36472 msgstr ""
36473
36474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36475 msgid "Number Forms"
36476 msgstr "Sayı Formları"
36477
36478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36479 msgid "Mathematical Operators"
36480 msgstr "Matematiksel Operatörler"
36481
36482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36483 msgid "Miscellaneous Technical"
36484 msgstr "Çeşitli Teknikler"
36485
36486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36487 msgid "Control Pictures"
36488 msgstr "Kontrol Resimleri"
36489
36490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36491 msgid "Optical Character Recognition"
36492 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
36493
36494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36495 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36496 msgstr "Ek Alfanumerikler"
36497
36498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36499 msgid "Box Drawing"
36500 msgstr "Kutu Çizimleri"
36501
36502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36503 msgid "Block Elements"
36504 msgstr "Blok Elementler"
36505
36506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36507 msgid "Geometric Shapes"
36508 msgstr "Geometrik Şekiller"
36509
36510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36511 msgid "Miscellaneous Symbols"
36512 msgstr "Çeşitli Semboller"
36513
36514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36515 msgid "Dingbats"
36516 msgstr "Dingbats"
36517
36518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36519 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36520 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
36521
36522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36523 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36524 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
36525
36526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36527 msgid "Hiragana"
36528 msgstr "Hiragana"
36529
36530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36531 msgid "Katakana"
36532 msgstr "Katakana"
36533
36534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36535 msgid "Bopomofo"
36536 msgstr "Bopomofo"
36537
36538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36539 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36540 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
36541
36542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36543 msgid "Kanbun"
36544 msgstr "Kanbun"
36545
36546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36547 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36548 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
36549
36550 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36551 msgid "CJK Compatibility"
36552 msgstr "CJK Uyumluluğu"
36553
36554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36555 msgid "CJK Unified Ideographs"
36556 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
36557
36558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36559 msgid "Hangul Syllables"
36560 msgstr "Korece Heceleri"
36561
36562 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36563 msgid "High Surrogates"
36564 msgstr "Üst Vekiller"
36565
36566 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36567 msgid "Private Use High Surrogates"
36568 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
36569
36570 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36571 msgid "Low Surrogates"
36572 msgstr "Alt Vekiller"
36573
36574 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36575 msgid "Private Use Area"
36576 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
36577
36578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36579 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36580 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
36581
36582 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36583 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36584 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
36585
36586 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36587 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36588 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
36589
36590 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36591 msgid "Combining Half Marks"
36592 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
36593
36594 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36595 msgid "CJK Compatibility Forms"
36596 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
36597
36598 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36599 msgid "Small Form Variants"
36600 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
36601
36602 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36603 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36604 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
36605
36606 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36607 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36608 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
36609
36610 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36611 msgid "Linear B Syllabary"
36612 msgstr "Lineer B Syllabary"
36613
36614 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36615 msgid "Linear B Ideograms"
36616 msgstr "Lineer B İdeogramları"
36617
36618 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36619 msgid "Aegean Numbers"
36620 msgstr "Aegean Sayıları"
36621
36622 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36623 msgid "Ancient Greek Numbers"
36624 msgstr "Numara"
36625
36626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36627 msgid "Old Italic"
36628 msgstr "Eski İtalik"
36629
36630 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36631 msgid "Gothic"
36632 msgstr "Gothik"
36633
36634 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36635 msgid "Ugaritic"
36636 msgstr "Ugaritic"
36637
36638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36639 msgid "Old Persian"
36640 msgstr "Eski Farsça"
36641
36642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36643 msgid "Deseret"
36644 msgstr "Deseret"
36645
36646 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36647 msgid "Shavian"
36648 msgstr "Shavian"
36649
36650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36651 msgid "Osmanya"
36652 msgstr "Osmanya"
36653
36654 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36655 msgid "Cypriot Syllabary"
36656 msgstr "Cypriot Syllabary"
36657
36658 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36659 msgid "Kharoshthi"
36660 msgstr "Kharoshthi"
36661
36662 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36663 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36664 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
36665
36666 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36667 msgid "Musical Symbols"
36668 msgstr "Müzik Sembolleri"
36669
36670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36671 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36672 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
36673
36674 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36675 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36676 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
36677
36678 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36679 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36680 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
36681
36682 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36683 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36684 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
36685
36686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36687 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36688 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
36689
36690 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36691 msgid "Tags"
36692 msgstr "Etiketler"
36693
36694 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36695 msgid "Variation Selectors Supplement"
36696 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
36697
36698 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36699 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36700 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
36701
36702 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36703 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36704 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
36705
36706 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36707 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36708 msgstr ""
36709
36710 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36711 msgid "Symbols"
36712 msgstr "Semboller"
36713
36714 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36715 #, fuzzy
36716 msgid "Tabular Settings"
36717 msgstr "&Tablo Ayarları"
36718
36719 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36720 msgid "Insert Table"
36721 msgstr "Tablo ekle"
36722
36723 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36724 msgid "TeX Information"
36725 msgstr "TeX Bilgisi"
36726
36727 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36728 msgid "No thesaurus available for this language!"
36729 msgstr ""
36730
36731 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36732 msgid "Outline"
36733 msgstr "Anahat"
36734
36735 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36736 #, fuzzy
36737 msgid "&Reset to default (keep language)"
36738 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36739
36740 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36741 #, fuzzy
36742 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
36744
36745 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36746 #, fuzzy
36747 msgid "Reset to default (including &language)"
36748 msgstr "Tüm çizgileri sil"
36749
36750 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36751 #, fuzzy
36752 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36753 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
36754
36755 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36756 msgid "auto"
36757 msgstr "otomatik"
36758
36759 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36762 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
36763
36764 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36766 msgid "off"
36767 msgstr "kapalı"
36768
36769 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36770 #, c-format
36771 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36772 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
36773
36774 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36775 #, fuzzy
36776 msgid "movable"
36777 msgstr "Tablo"
36778
36779 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36780 msgid "immovable"
36781 msgstr ""
36782
36783 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36784 msgid "Vertical Space Settings"
36785 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
36786
36787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36788 msgid ""
36789 "The Document\n"
36790 "Processor[[welcome banner]]"
36791 msgstr ""
36792
36793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36794 msgid ""
36795 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36796 "for your language]]"
36797 msgstr ""
36798
36799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36800 msgid "version "
36801 msgstr "sürüm "
36802
36803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36804 msgid "unknown version"
36805 msgstr "bilinmeyen sürüm"
36806
36807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36808 msgid "Click here to stop export/output process"
36809 msgstr ""
36810
36811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36812 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36813 msgstr ""
36814
36815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36818 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36819 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36820 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36824 msgid ""
36825 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36826 "Right click to change."
36827 msgstr ""
36828
36829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36830 #, fuzzy
36831 msgid "Cancel Export?"
36832 msgstr "Aktarımı &iptal et"
36833
36834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36835 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36836 msgstr ""
36837
36838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36839 #, fuzzy
36840 msgid "Co&ntinue"
36841 msgstr "Devam ediyor"
36842
36843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36844 #, fuzzy, c-format
36845 msgid "Successful export to format: %1$s"
36846 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36847
36848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36849 #, fuzzy, c-format
36850 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36851 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36852
36853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36854 #, fuzzy, c-format
36855 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36856 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
36857
36858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36859 #, fuzzy, c-format
36860 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36861 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36862
36863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36864 #, fuzzy, c-format
36865 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36866 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36867
36868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36869 #, fuzzy
36870 msgid "Exit LyX"
36871 msgstr "&LyX'ten Çık"
36872
36873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36874 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36875 msgstr ""
36876
36877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
36878 #, fuzzy, c-format
36879 msgid "%1$d Word"
36880 msgstr "%1$d kelime"
36881
36882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
36883 #, fuzzy, c-format
36884 msgid "%1$d Words"
36885 msgstr "%1$d kelime"
36886
36887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1485
36888 #, fuzzy, c-format
36889 msgid "%1$d Character"
36890 msgstr "Karakter: "
36891
36892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1487
36893 #, fuzzy, c-format
36894 msgid "%1$d Characters"
36895 msgstr "Karakter seti"
36896
36897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492
36898 #, fuzzy, c-format
36899 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36900 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
36901
36902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494
36903 #, fuzzy, c-format
36904 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36905 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
36906
36907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
36908 msgid ", [[stats separator]]"
36909 msgstr ""
36910
36911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1515
36912 #, fuzzy, c-format
36913 msgid "%1$s (modified externally)"
36914 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
36915
36916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1638
36917 msgid "Welcome to LyX!"
36918 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
36919
36920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
36921 #, fuzzy
36922 msgid "Automatic save done."
36923 msgstr "Otomatik güncelle"
36924
36925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2225
36926 #, fuzzy
36927 msgid "Automatic save failed!"
36928 msgstr "Otokayıt başarısız!"
36929
36930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2305
36931 msgid "Command not allowed without any document open"
36932 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
36933
36934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2374
36935 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36936 msgstr ""
36937
36938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
36939 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36940 msgstr ""
36941
36942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2512
36943 #, c-format
36944 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36945 msgstr ""
36946
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
36948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2558
36949 #, c-format
36950 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36951 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
36952
36953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682
36954 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36955 msgstr ""
36956
36957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2687
36958 #, fuzzy
36959 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36960 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
36961
36962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2817
36963 msgid "Document not loaded."
36964 msgstr "Belge kaydedilemedi."
36965
36966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
36967 #, fuzzy
36968 msgid "Select documents to open"
36969 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
36970
36971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
36972 #, fuzzy
36973 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36974 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
36975
36976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4604
36977 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
36978 #, fuzzy
36979 msgid "All Files"
36980 msgstr "Tüm dosyalar "
36981
36982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
36983 #, c-format
36984 msgid ""
36985 "The directory in the given path\n"
36986 "%1$s\n"
36987 "does not exist."
36988 msgstr ""
36989 "Verilen yoldaki dizin\n"
36990 "%1$s\n"
36991 "mevcut değil."
36992
36993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
36994 #, c-format
36995 msgid ""
36996 "File\n"
36997 "%1$s\n"
36998 "does not exist. Create empty file?"
36999 msgstr ""
37000
37001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
37002 #, fuzzy
37003 msgid "File does not exist"
37004 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
37005
37006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
37007 #, fuzzy
37008 msgid "Create &File"
37009 msgstr "Bozuk Dosya"
37010
37011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
37012 #, c-format
37013 msgid "Opening document %1$s..."
37014 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
37015
37016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920
37017 #, c-format
37018 msgid "Document %1$s opened."
37019 msgstr "Belge %1$s açıldı."
37020
37021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
37022 msgid "Version control detected."
37023 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37024
37025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925
37026 #, c-format
37027 msgid "Could not open document %1$s"
37028 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
37029
37030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
37031 msgid "Couldn't import file"
37032 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
37033
37034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2955
37035 #, c-format
37036 msgid "No information for importing the format %1$s."
37037 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
37038
37039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
37040 #, c-format
37041 msgid "Select %1$s file to import"
37042 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
37043
37044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
37045 #, c-format
37046 msgid ""
37047 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37048 "Aborting import."
37049 msgstr ""
37050
37051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
37052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3434
37053 #, c-format
37054 msgid ""
37055 "The document %1$s already exists.\n"
37056 "\n"
37057 "Do you want to overwrite that document?"
37058 msgstr ""
37059 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
37060 "\n"
37061 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
37062
37063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
37064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
37065 msgid "Overwrite document?"
37066 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
37067
37068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
37069 #, c-format
37070 msgid "Importing %1$s..."
37071 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
37072
37073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
37074 msgid "imported."
37075 msgstr "aktarıldı."
37076
37077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
37078 msgid "file not imported!"
37079 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37080
37081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106
37082 #, fuzzy
37083 msgid "newfile"
37084 msgstr "Dosya ekle"
37085
37086 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
37087 msgid "Select LyX document to insert"
37088 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
37089
37090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186
37091 #, c-format
37092 msgid ""
37093 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
37094 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
37095 "This subdirectory does not exists yet.\n"
37096 "Do you want to create it?"
37097 msgstr ""
37098
37099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191
37100 #, fuzzy
37101 msgid "Create Language Directory?"
37102 msgstr "&Dizin yarat"
37103
37104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
37105 #, fuzzy
37106 msgid "&Yes, Create"
37107 msgstr "&Oluştur"
37108
37109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
37110 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
37111 msgstr ""
37112
37113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
37114 #, fuzzy
37115 msgid "Subdirectory creation failed!"
37116 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
37117
37118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
37119 #, fuzzy
37120 msgid ""
37121 "Could not create subdirectory.\n"
37122 "The template will be saved in the parent directory."
37123 msgstr ""
37124 "%1$s dosyası\n"
37125 "geçici dizine\n"
37126 "kopyalanamadı."
37127
37128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217
37129 #, c-format
37130 msgid ""
37131 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
37132 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
37133 "This subdirectory does not exists yet.\n"
37134 "Do you want to create it?"
37135 msgstr ""
37136
37137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
37138 #, fuzzy
37139 msgid "Create Category Directory?"
37140 msgstr "&Dizin yarat"
37141
37142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
37143 #, fuzzy
37144 msgid "Choose a filename to save template as"
37145 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
37146
37147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
37148 msgid "Choose a filename to save document as"
37149 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
37150
37151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292
37152 #, c-format
37153 msgid ""
37154 "The file\n"
37155 "%1$s\n"
37156 "is already open in your current session.\n"
37157 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37158 "Do you want to choose a new filename?"
37159 msgstr ""
37160
37161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
37162 msgid "Chosen File Already Open"
37163 msgstr ""
37164
37165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
37166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3439
37167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
37168 msgid "&Rename"
37169 msgstr "&Yeniden adlandır"
37170
37171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3312
37172 #, fuzzy, c-format
37173 msgid ""
37174 "The document %1$s is already registered.\n"
37175 "\n"
37176 "Do you want to choose a new name?"
37177 msgstr ""
37178 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
37179 "\n"
37180 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
37181
37182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
37183 #, fuzzy
37184 msgid "Rename document?"
37185 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
37186
37187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
37188 #, fuzzy
37189 msgid "Copy document?"
37190 msgstr "Yeni belge"
37191
37192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319
37193 #, fuzzy
37194 msgid "&Copy"
37195 msgstr "Kopyala"
37196
37197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
37198 #, fuzzy
37199 msgid "Choose a filename to export the document as"
37200 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
37201
37202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
37203 msgid "Guess from extension (*.*)"
37204 msgstr ""
37205
37206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
37207 #, c-format
37208 msgid ""
37209 "The document %1$s could not be saved.\n"
37210 "\n"
37211 "Do you want to rename the document and try again?"
37212 msgstr ""
37213 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
37214 "\n"
37215 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
37216
37217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
37218 msgid "Rename and save?"
37219 msgstr "Yeni adla kaydet?"
37220
37221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
37222 msgid "&Retry"
37223 msgstr "&Tekrar Dene"
37224
37225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
37226 #, c-format
37227 msgid ""
37228 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37229 "Would you like to close or hide the document?\n"
37230 "\n"
37231 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37232 "the menu: View->Hidden->...\n"
37233 "\n"
37234 "To remove this question, set your preference in:\n"
37235 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37236 msgstr ""
37237
37238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
37239 #, fuzzy
37240 msgid "Close or hide document?"
37241 msgstr "Yeni belge"
37242
37243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3539
37244 #, fuzzy
37245 msgid "&Hide"
37246 msgstr "Sekmeyi gizle"
37247
37248 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
37249 #, fuzzy
37250 msgid "Close document"
37251 msgstr "Yeni belge"
37252
37253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
37254 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37255 msgstr ""
37256
37257 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3769 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3901
37258 #, c-format
37259 msgid ""
37260 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37261 "\n"
37262 "Do you want to save the document?"
37263 msgstr ""
37264 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
37265 "\n"
37266 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37267
37268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
37269 msgid "Save new document?"
37270 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
37271
37272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
37273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3906
37274 msgid "&Save"
37275 msgstr "&Kaydet"
37276
37277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
37278 #, c-format
37279 msgid ""
37280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37281 "\n"
37282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37283 msgstr ""
37284 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
37285 "\n"
37286 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
37287
37288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
37289 #, fuzzy, c-format
37290 msgid ""
37291 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37292 "\n"
37293 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37294 msgstr ""
37295 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
37296 "\n"
37297 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37298
37299 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3898
37300 msgid "Save changed document?"
37301 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
37302
37303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
37304 #, fuzzy
37305 msgid "Save document?"
37306 msgstr "Belgeyi kaydet"
37307
37308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3787
37309 msgid "&Discard"
37310 msgstr "&Unut"
37311
37312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3895
37313 #, c-format
37314 msgid ""
37315 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37316 "\n"
37317 "Do you want to save the document?"
37318 msgstr ""
37319 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
37320 "\n"
37321 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
37322
37323 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3927
37324 #, fuzzy, c-format
37325 msgid ""
37326 "Document \n"
37327 "%1$s\n"
37328 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37329 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
37330
37331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
37332 #, fuzzy
37333 msgid "Reload externally changed document?"
37334 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
37335
37336 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3975
37337 #, fuzzy
37338 msgid "Document could not be checked in."
37339 msgstr "Belge okunamıyor"
37340
37341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4018
37342 msgid "Error when setting the locking property."
37343 msgstr ""
37344
37345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4067
37346 msgid "Directory is not accessible."
37347 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
37348
37349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4144
37350 #, c-format
37351 msgid "Opening child document %1$s..."
37352 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
37353
37354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4202
37355 #, fuzzy, c-format
37356 msgid "No buffer for file: %1$s."
37357 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37358
37359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
37360 msgid "Inverse Search Failed"
37361 msgstr ""
37362
37363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
37364 msgid ""
37365 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37366 "You may need to update the viewed document."
37367 msgstr ""
37368
37369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
37370 #, fuzzy
37371 msgid "Export Error"
37372 msgstr "Dışarı Aktar|D"
37373
37374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4287
37375 #, fuzzy
37376 msgid "Error cloning the Buffer."
37377 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37378
37379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4458
37380 #, fuzzy
37381 msgid "Exporting ..."
37382 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
37383
37384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
37385 #, fuzzy
37386 msgid "Previewing ..."
37387 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37388
37389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4505
37390 msgid "Document not loaded"
37391 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
37392
37393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4601
37394 msgid "Select file to insert"
37395 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
37396
37397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4632
37398 #, fuzzy, c-format
37399 msgid ""
37400 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37401 "on disk of the document %1$s?"
37402 msgstr ""
37403 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
37404 "istediğinizden emin misiniz?"
37405
37406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
37407 #, c-format
37408 msgid ""
37409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37410 "version of the document %1$s?"
37411 msgstr ""
37412 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
37413 "istediğinizden emin misiniz?"
37414
37415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
37416 #, fuzzy
37417 msgid "Revert to saved document?"
37418 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
37419
37420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4659
37421 msgid "Buffer export reset."
37422 msgstr ""
37423
37424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682
37425 msgid "Saving all documents..."
37426 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
37427
37428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4692
37429 msgid "All documents saved."
37430 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
37431
37432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
37433 msgid "Developer mode is now enabled."
37434 msgstr ""
37435
37436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4733
37437 msgid "Developer mode is now disabled."
37438 msgstr ""
37439
37440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37441 msgid "Toolbars unlocked."
37442 msgstr ""
37443
37444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4767
37445 #, fuzzy
37446 msgid "Toolbars locked."
37447 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
37448
37449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
37450 #, c-format
37451 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37452 msgstr ""
37453
37454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4868
37455 #, c-format
37456 msgid "%1$s unknown command!"
37457 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37458
37459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4969
37460 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37461 msgstr ""
37462
37463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5032
37464 #, fuzzy
37465 msgid "Please, preview the document first."
37466 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
37467
37468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5050
37469 #, fuzzy
37470 msgid "Couldn't proceed."
37471 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
37472
37473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5433
37474 msgid "Disable Shell Escape"
37475 msgstr ""
37476
37477 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
37478 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
37479 #, fuzzy
37480 msgid "Code Preview"
37481 msgstr "Önizleme"
37482
37483 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
37484 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37485 msgstr ""
37486
37487 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37488 msgid "Close File"
37489 msgstr "Dosyayı Kapat"
37490
37491 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37492 #, fuzzy
37493 msgid "%1 (read only)"
37494 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
37495
37496 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37497 #, fuzzy
37498 msgid "%1 (modified externally)"
37499 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
37500
37501 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37502 #, fuzzy
37503 msgid "&Hide Tab"
37504 msgstr "Sekmeyi gizle"
37505
37506 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37507 #, fuzzy
37508 msgid "&Close Tab"
37509 msgstr "Sekmeyi kapat"
37510
37511 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37512 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37513 msgstr ""
37514
37515 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37516 msgid "Wrap Float Settings"
37517 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
37518
37519 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37520 msgid "Click to detach"
37521 msgstr "Ayırmak için tıkla"
37522
37523 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37524 #, fuzzy
37525 msgid "Ne&w Inset"
37526 msgstr "Eki Aç|A"
37527
37528 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37529 #, c-format
37530 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37531 msgstr ""
37532 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
37533
37534 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37535 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37536 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
37537
37538 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37539 #, fuzzy, c-format
37540 msgid "%1$s (unknown)"
37541 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37542
37543 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37544 #, fuzzy
37545 msgid "More...|M"
37546 msgstr "Özel...|Ö"
37547
37548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37549 msgid "No Group"
37550 msgstr "Grup Yok"
37551
37552 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37553 msgid "More Spelling Suggestions"
37554 msgstr ""
37555
37556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37557 #, fuzzy
37558 msgid "Add to personal dictionary|n"
37559 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
37560
37561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37562 #, fuzzy
37563 msgid "Ignore this occurrence|g"
37564 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
37565
37566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37567 #, fuzzy
37568 msgid "Ignore all for this session|I"
37569 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
37570
37571 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37572 #, fuzzy
37573 msgid "Ignore all in this document|d"
37574 msgstr "Yeni belge"
37575
37576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37577 #, fuzzy
37578 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37579 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
37580
37581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37582 #, fuzzy
37583 msgid "Remove from document dictionary|r"
37584 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
37585
37586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37587 #, fuzzy
37588 msgid "Switch Language...|L"
37589 msgstr "Dil"
37590
37591 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37592 #, fuzzy
37593 msgid "Language|L"
37594 msgstr "Dil"
37595
37596 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37597 #, fuzzy
37598 msgid "More Languages ...|M"
37599 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
37600
37601 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37602 msgid "Hidden|H"
37603 msgstr ""
37604
37605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37606 #, fuzzy
37607 msgid "(No Documents Open)"
37608 msgstr "Açık Belge Yok!"
37609
37610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37611 #, fuzzy
37612 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37613 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
37614
37615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37616 msgid "View (Other Formats)|F"
37617 msgstr ""
37618
37619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37620 #, fuzzy
37621 msgid "Update (Other Formats)|p"
37622 msgstr "Görüntüyü güncelle"
37623
37624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37625 #, fuzzy, c-format
37626 msgid "View [%1$s]|V"
37627 msgstr "Görünüm|G"
37628
37629 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37630 #, fuzzy, c-format
37631 msgid "Update [%1$s]|U"
37632 msgstr "Güncelle|G"
37633
37634 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37635 #, fuzzy
37636 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37637 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
37638
37639 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37640 #, fuzzy
37641 msgid "(No Document Open)"
37642 msgstr "Açık Belge Yok!"
37643
37644 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37645 msgid "Master Document"
37646 msgstr "Ana Belge"
37647
37648 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37649 msgid "Other Lists"
37650 msgstr "Diğer Listeler"
37651
37652 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37653 #, fuzzy
37654 msgid "(Empty Table of Contents)"
37655 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
37656
37657 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37658 #, fuzzy
37659 msgid "Open Outliner..."
37660 msgstr "&Yeni grup aç..."
37661
37662 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37663 #, fuzzy
37664 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37665 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
37666
37667 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37668 #, fuzzy
37669 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37670 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
37671
37672 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37673 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37674 msgstr ""
37675
37676 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37677 msgid "Other Toolbars"
37678 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
37679
37680 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37681 #, fuzzy
37682 msgid "Master Documents"
37683 msgstr "Ana Belge"
37684
37685 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37686 msgid "Index List|I"
37687 msgstr "İndeks Listesi|İ"
37688
37689 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37690 msgid "Index Entry|d"
37691 msgstr "İndeks Girdisi|i"
37692
37693 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37694 #, fuzzy, c-format
37695 msgid "Index: %1$s"
37696 msgstr "Font: %1$s"
37697
37698 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37699 #, fuzzy, c-format
37700 msgid "Index Entry (%1$s)"
37701 msgstr "İndeks Girişi"
37702
37703 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37704 msgid "No Citation in Scope!"
37705 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
37706
37707 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37708 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37709 msgid "No citations selected!"
37710 msgstr "Seçili alıntı yok!"
37711
37712 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37713 #, fuzzy
37714 msgid "All authors|h"
37715 msgstr "Yazar"
37716
37717 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37718 #, fuzzy
37719 msgid "Force upper case|u"
37720 msgstr "&Büyük harf kullan"
37721
37722 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37723 #, fuzzy
37724 msgid "No Text Field in Scope!"
37725 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
37726
37727 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37728 #, fuzzy
37729 msgid "Custom..."
37730 msgstr "Özel...|Ö"
37731
37732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37733 #, fuzzy, c-format
37734 msgid "Caption (%1$s)"
37735 msgstr "Başlık"
37736
37737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37738 #, fuzzy
37739 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37740 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
37741
37742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37743 msgid "Zoom In|I"
37744 msgstr ""
37745
37746 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37747 msgid "Zoom Out|O"
37748 msgstr ""
37749
37750 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37751 #, fuzzy
37752 msgid "No Quote in Scope!"
37753 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
37754
37755 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37757 #, c-format
37758 msgid "%1$s (dynamic)"
37759 msgstr ""
37760
37761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37762 #, c-format
37763 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37764 msgstr ""
37765
37766 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37767 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37768 msgstr ""
37769
37770 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37771 msgid "static[[Quotes]]"
37772 msgstr ""
37773
37774 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37775 #, fuzzy, c-format
37776 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37777 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
37778
37779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37780 #, c-format
37781 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37782 msgstr ""
37783
37784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37785 #, fuzzy, c-format
37786 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37787 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
37788
37789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37790 #, fuzzy
37791 msgid "Change Style|y"
37792 msgstr "KarakterStili"
37793
37794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37795 #, c-format
37796 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37797 msgstr ""
37798
37799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37800 #, fuzzy, c-format
37801 msgid "Separated %1$s Above"
37802 msgstr "%1$s parametresi: "
37803
37804 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37805 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37806 #, c-format
37807 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37808 msgstr ""
37809
37810 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37811 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37812 #, fuzzy, c-format
37813 msgid "Separated %1$s Below"
37814 msgstr "%1$s parametresi: "
37815
37816 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37817 #, c-format
37818 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37819 msgstr ""
37820
37821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37822 #, fuzzy, c-format
37823 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37824 msgstr "%1$s parametresi: "
37825
37826 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37827 #, fuzzy, c-format
37828 msgid "Export [%1$s]|E"
37829 msgstr "Font: %1$s"
37830
37831 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37832 #, fuzzy
37833 msgid "No Action Defined!"
37834 msgstr "Eylem tanımsız!"
37835
37836 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37837 #, fuzzy
37838 msgid "Search"
37839 msgstr "Arama hatası"
37840
37841 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37842 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37843 msgstr ""
37844
37845 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37846 #, fuzzy, c-format
37847 msgid "Export %1$s"
37848 msgstr "Font: %1$s"
37849
37850 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37851 #, fuzzy, c-format
37852 msgid "Import %1$s"
37853 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
37854
37855 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37856 #, fuzzy, c-format
37857 msgid "Update %1$s"
37858 msgstr "&Güncelle"
37859
37860 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37861 #, c-format
37862 msgid "View %1$s"
37863 msgstr ""
37864
37865 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37866 msgid "space"
37867 msgstr "boşluk"
37868
37869 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37870 msgid ""
37871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37872 "characters:\n"
37873 msgstr ""
37874 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
37875
37876 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37877 msgid "Invalid URL"
37878 msgstr ""
37879
37880 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37881 #, fuzzy, c-format
37882 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37883 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
37884
37885 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37886 #, fuzzy
37887 msgid "URL could not be accessed"
37888 msgstr "Belge okunamıyor"
37889
37890 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37891 #, c-format
37892 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37893 msgstr ""
37894
37895 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
37896 #, fuzzy
37897 msgid "The lyxpaperview script failed."
37898 msgstr "`%s' betiği başarısız."
37899
37900 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
37901 #, c-format
37902 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37903 msgstr ""
37904
37905 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
37906 #, fuzzy
37907 msgid "Multiple files found!"
37908 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37909
37910 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
37911 msgid "Select the file that should be opened:"
37912 msgstr ""
37913
37914 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37915 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37916 msgstr ""
37917
37918 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
37919 msgid ""
37920 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37921 "document in the future."
37922 msgstr ""
37923
37924 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37925 #, c-format
37926 msgid ""
37927 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37928 "\n"
37929 "%1$s\n"
37930 "\n"
37931 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37932 "\n"
37933 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
37934 "link!\n"
37935 "\n"
37936 "How do you want to proceed?"
37937 msgstr ""
37938
37939 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
37940 #, fuzzy
37941 msgid "Open external target?"
37942 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
37943
37944 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
37945 #, fuzzy
37946 msgid "&Open Target"
37947 msgstr "Aç...|A"
37948
37949 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
37950 #, fuzzy, c-format
37951 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37952 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
37953
37954 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
37955 msgid "Could not update TeX information"
37956 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
37957
37958 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
37959 #, fuzzy, c-format
37960 msgid "The script `%1$s' failed."
37961 msgstr "`%s' betiği başarısız."
37962
37963 #: src/insets/Inset.cpp:92
37964 #, fuzzy
37965 msgid "Bibliography Entry"
37966 msgstr "Kaynakça"
37967
37968 #: src/insets/Inset.cpp:98
37969 msgid "Float"
37970 msgstr "Yüzen"
37971
37972 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37973 msgid "Box"
37974 msgstr "Kutu"
37975
37976 #: src/insets/Inset.cpp:118
37977 #, fuzzy
37978 msgid "Horizontal Space"
37979 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
37980
37981 #: src/insets/Inset.cpp:167
37982 #, fuzzy
37983 msgid "Horizontal Math Space"
37984 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
37985
37986 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37987 #, fuzzy
37988 msgid "Unknown Argument"
37989 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
37990
37991 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37992 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37993 msgstr ""
37994
37995 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37996 msgid "Keys must be unique!"
37997 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
37998
37999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38000 #, c-format
38001 msgid ""
38002 "The key %1$s already exists,\n"
38003 "it will be changed to %2$s."
38004 msgstr ""
38005 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
38006 "%2$s olarak değiştirilecek."
38007
38008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
38009 #, fuzzy, c-format
38010 msgid ""
38011 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38012 "If you proceed, all of them will be opened."
38013 msgstr ""
38014 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
38015 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
38016
38017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
38018 msgid "Open Databases?"
38019 msgstr "Açık Veritabanları?"
38020
38021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
38022 msgid "&Proceed"
38023 msgstr "&İlerle"
38024
38025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
38026 msgid "EMPTY: "
38027 msgstr ""
38028
38029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
38030 #, fuzzy
38031 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38032 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
38033
38034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
38035 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38036 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
38037
38038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
38039 msgid "Databases:"
38040 msgstr "Veritabanları:"
38041
38042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
38043 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
38044 msgstr ""
38045
38046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
38047 msgid "Style File:"
38048 msgstr "Stil Dosyası:"
38049
38050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
38051 msgid "Lists:"
38052 msgstr "Listeler:"
38053
38054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
38055 msgid "included in TOC"
38056 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
38057
38058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
38059 msgid ""
38060 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38061 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38062 "document'"
38063 msgstr ""
38064
38065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
38066 #, fuzzy
38067 msgid "Options: "
38068 msgstr "Seçe&nekler:"
38069
38070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
38071 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
38072 msgstr ""
38073
38074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
38075 msgid ""
38076 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38077 "BibTeX will be unable to find it."
38078 msgstr ""
38079 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
38080 "BibTeX bunu bulamayacak."
38081
38082 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38083 msgid "simple frame"
38084 msgstr "basit çerçeve"
38085
38086 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38087 msgid "frameless"
38088 msgstr "çerçevesiz"
38089
38090 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38091 msgid "simple frame, page breaks"
38092 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
38093
38094 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38095 msgid "oval, thin"
38096 msgstr "oval, ince"
38097
38098 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38099 msgid "oval, thick"
38100 msgstr "oval, kalın"
38101
38102 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38103 msgid "drop shadow"
38104 msgstr ""
38105
38106 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
38107 msgid "shaded background"
38108 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
38109
38110 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
38111 msgid "double frame"
38112 msgstr "çift çerçeve"
38113
38114 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
38115 #, c-format
38116 msgid "%1$s (%2$s)"
38117 msgstr "%1$s (%2$s)"
38118
38119 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
38120 #, c-format
38121 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38122 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38123
38124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38125 msgid "active"
38126 msgstr "etkin"
38127
38128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
38130 msgid "non-active"
38131 msgstr ""
38132
38133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38134 #, fuzzy, c-format
38135 msgid "master %1$s, child %2$s"
38136 msgstr "%1$s ve %2$s"
38137
38138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38139 #, c-format
38140 msgid ""
38141 "Branch Name: %1$s\n"
38142 "Branch Status: %2$s\n"
38143 "Inset Status: %3$s"
38144 msgstr ""
38145
38146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38147 msgid "Branch: "
38148 msgstr "Dal: "
38149
38150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38151 #, fuzzy
38152 msgid "Branch (child): "
38153 msgstr "tanımsız"
38154
38155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38156 #, fuzzy
38157 msgid "Branch (master): "
38158 msgstr "tanımsız"
38159
38160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
38161 #, fuzzy
38162 msgid "Branch (undefined): "
38163 msgstr "tanımsız"
38164
38165 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
38166 msgid ""
38167 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
38168 "error.\n"
38169 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
38170 msgstr ""
38171
38172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
38173 #, fuzzy
38174 msgid "Orphaned caption:"
38175 msgstr "Tablo Başlığı"
38176
38177 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
38178 #, c-format
38179 msgid "Sub-%1$s"
38180 msgstr "Alt-%1$s"
38181
38182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
38183 #, c-format
38184 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
38185 msgstr ""
38186
38187 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
38188 msgid "No bibliography defined!"
38189 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
38190
38191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
38192 #, c-format
38193 msgid "+ %1$d more entries."
38194 msgstr ""
38195
38196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
38197 msgid "BROKEN: "
38198 msgstr "KIRIK: "
38199
38200 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
38201 msgid "LaTeX Command: "
38202 msgstr " LaTeX Komutu: "
38203
38204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
38205 msgid "InsetCommand Error: "
38206 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
38207
38208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
38209 msgid "Incompatible command name."
38210 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
38211
38212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
38213 msgid "InsetCommandParams Error: "
38214 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
38215
38216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
38217 msgid "InsetCommandParams: "
38218 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
38219
38220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
38221 msgid "Unknown parameter name: "
38222 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
38223
38224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
38225 #, fuzzy
38226 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38227 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
38228
38229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
38230 #, fuzzy
38231 msgid "Uncodable characters"
38232 msgstr "kodlanamayan karakter"
38233
38234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
38235 #, c-format
38236 msgid ""
38237 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38238 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38239 "%2$s."
38240 msgstr ""
38241
38242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
38243 #, fuzzy
38244 msgid "Uncodable characters in inset"
38245 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
38246
38247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
38248 #, c-format
38249 msgid ""
38250 "The following characters in one of the insets are\n"
38251 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38252 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
38253 msgstr ""
38254
38255 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
38256 msgid "Set counter to ..."
38257 msgstr ""
38258
38259 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
38260 msgid "Increase counter by ..."
38261 msgstr ""
38262
38263 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
38264 #, fuzzy
38265 msgid "Reset counter to 0"
38266 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
38267
38268 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
38269 #, fuzzy
38270 msgid "Save current counter value"
38271 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
38272
38273 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
38274 msgid "Restore saved counter value"
38275 msgstr ""
38276
38277 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
38278 #, fuzzy
38279 msgid "Roman Uppercase"
38280 msgstr "Büyük Harf|B"
38281
38282 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
38283 #, fuzzy
38284 msgid "Roman Lowercase"
38285 msgstr "Küçük Harf|K"
38286
38287 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
38288 #, fuzzy
38289 msgid "Uppercase Letter"
38290 msgstr "Sekmeyi kapat"
38291
38292 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
38293 #, fuzzy
38294 msgid "Lowercase Letter"
38295 msgstr "Küçük Harf|K"
38296
38297 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
38298 #, fuzzy
38299 msgid "Arabic Numeral"
38300 msgstr "Sayısal"
38301
38302 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
38303 #, fuzzy, c-format
38304 msgid "Counter: Set %1$s"
38305 msgstr "Font: %1$s"
38306
38307 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
38308 #, c-format
38309 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
38310 msgstr ""
38311
38312 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
38313 #, fuzzy, c-format
38314 msgid "Counter: Add to %1$s"
38315 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
38316
38317 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
38318 #, c-format
38319 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
38320 msgstr ""
38321
38322 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
38323 #, fuzzy, c-format
38324 msgid "Counter: Reset %1$s"
38325 msgstr "Font: %1$s"
38326
38327 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
38328 #, c-format
38329 msgid "Reset value of counter %1$s"
38330 msgstr ""
38331
38332 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
38333 #, fuzzy, c-format
38334 msgid "Counter: Save %1$s"
38335 msgstr "Font: %1$s"
38336
38337 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
38338 #, fuzzy, c-format
38339 msgid "Save value of counter %1$s"
38340 msgstr "İçindekiler Yok"
38341
38342 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
38343 #, fuzzy, c-format
38344 msgid "Counter: Restore %1$s"
38345 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
38346
38347 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
38348 #, fuzzy, c-format
38349 msgid "Restore value of counter %1$s"
38350 msgstr "İçindekiler Yok"
38351
38352 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
38353 #, c-format
38354 msgid "External template %1$s is not installed"
38355 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
38356
38357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
38358 #, fuzzy, c-format
38359 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38360 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
38361
38362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
38363 msgid "float"
38364 msgstr "yüzen"
38365
38366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
38367 #, fuzzy
38368 msgid "Float: "
38369 msgstr "yüzen: "
38370
38371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
38372 #, fuzzy
38373 msgid "Subfloat: "
38374 msgstr "altyüzen: "
38375
38376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
38377 msgid " (sideways)"
38378 msgstr "(çifttaraflı)"
38379
38380 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38381 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38382 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
38383
38384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38385 #, c-format
38386 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38387 msgstr ""
38388
38389 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
38390 msgid "footnote"
38391 msgstr "dipnot"
38392
38393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
38394 #, c-format
38395 msgid ""
38396 "Could not copy the file\n"
38397 "%1$s\n"
38398 "into the temporary directory."
38399 msgstr ""
38400 "%1$s dosyası\n"
38401 "geçici dizine\n"
38402 "kopyalanamadı."
38403
38404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
38405 #, c-format
38406 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38407 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
38408
38409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
38410 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
38411 msgstr ""
38412
38413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
38414 #, c-format
38415 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
38416 msgstr ""
38417
38418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
38419 #, fuzzy
38420 msgid "Graphic not found!"
38421 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38422
38423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
38424 #, c-format
38425 msgid ""
38426 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38427 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38428 "You need to adapt either the encoding or the path."
38429 msgstr ""
38430
38431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
38432 #, c-format
38433 msgid "Graphics file: %1$s"
38434 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
38435
38436 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
38437 #, fuzzy
38438 msgid "Hyperlink: "
38439 msgstr "Bağlantı"
38440
38441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
38442 msgid "www"
38443 msgstr "www"
38444
38445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38446 msgid "email"
38447 msgstr "eposta"
38448
38449 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38450 #, fuzzy
38451 msgid "file"
38452 msgstr "Dosya ekle"
38453
38454 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38455 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38456 msgstr ""
38457
38458 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38459 #, fuzzy, c-format
38460 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38461 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
38462
38463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38464 msgid "MISSING:"
38465 msgstr ""
38466
38467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38468 #, fuzzy
38469 msgid "Include (excluded)"
38470 msgstr "Dosya ekle"
38471
38472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38473 #, c-format
38474 msgid ""
38475 "The file\n"
38476 "%1$s\n"
38477 " has attempted to include itself.\n"
38478 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38479 msgstr ""
38480
38481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38482 #, fuzzy
38483 msgid "Recursive Include"
38484 msgstr "Özyinelemeli girdi"
38485
38486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38487 #, fuzzy
38488 msgid "No file name specified"
38489 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
38490
38491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38492 #, fuzzy
38493 msgid ""
38494 "An included file name is empty.\n"
38495 "Ignoring Inclusion"
38496 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38497
38498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38499 #, fuzzy
38500 msgid "Included file not found"
38501 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38502
38503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38504 #, c-format
38505 msgid ""
38506 "The included file\n"
38507 "'%1$s'\n"
38508 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38509 msgstr ""
38510
38511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38512 #, c-format
38513 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38514 msgstr ""
38515
38516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38517 #, fuzzy, c-format
38518 msgid ""
38519 "Could not load included file\n"
38520 "`%1$s'\n"
38521 "Please, check whether it actually exists."
38522 msgstr ""
38523 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
38524 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
38525
38526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38528 #, fuzzy
38529 msgid "Error: "
38530 msgstr "Hata"
38531
38532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38533 #, c-format
38534 msgid ""
38535 "Included file `%1$s'\n"
38536 "has textclass `%2$s'\n"
38537 "while parent file has textclass `%3$s'."
38538 msgstr ""
38539 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
38540 "`%2$s' metin sınıfında\n"
38541 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
38542
38543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38544 msgid "Different textclasses"
38545 msgstr "Farkı metinsınıfları"
38546
38547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38548 #, fuzzy, c-format
38549 msgid ""
38550 "Included file `%1$s'\n"
38551 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38552 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38553 msgstr ""
38554 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
38555 "`%2$s' metin sınıfında\n"
38556 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
38557
38558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38559 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38560 msgstr ""
38561
38562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38563 #, fuzzy, c-format
38564 msgid ""
38565 "Included file `%1$s'\n"
38566 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38567 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38568 msgstr ""
38569 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
38570 "`%2$s' metin sınıfında\n"
38571 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
38572
38573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38574 #, fuzzy
38575 msgid "Different LaTeX input encodings"
38576 msgstr "Te&X kodlaması:"
38577
38578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38579 #, c-format
38580 msgid ""
38581 "Included file `%1$s'\n"
38582 "uses module `%2$s'\n"
38583 "which is not used in parent file."
38584 msgstr ""
38585 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
38586 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
38587 "oysa ana dosya kullanmıyor."
38588
38589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38590 msgid "Module not found"
38591 msgstr "Modül bulunamadı"
38592
38593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38594 #, c-format
38595 msgid ""
38596 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38597 " LaTeX export is probably incomplete."
38598 msgstr ""
38599
38600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38601 msgid "Unsupported Inclusion"
38602 msgstr ""
38603
38604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38605 #, c-format
38606 msgid ""
38607 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38608 "Offending file:\n"
38609 "%1$s"
38610 msgstr ""
38611
38612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38613 #, c-format
38614 msgid ""
38615 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38616 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38617 "Offending file:\n"
38618 "%1$s"
38619 msgstr ""
38620
38621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38622 #, fuzzy
38623 msgid "Starts page range"
38624 msgstr "Sayfa: "
38625
38626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38627 #, fuzzy
38628 msgid "Ends page range"
38629 msgstr "sayfa <sayfa>"
38630
38631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38632 #, fuzzy, c-format
38633 msgid ""
38634 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38635 "'%1$s'.\n"
38636 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38637 "Guide."
38638 msgstr ""
38639 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
38640 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
38641 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
38642 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
38643
38644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38645 msgid "Index sorting failed"
38646 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
38647
38648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38649 #, c-format
38650 msgid ""
38651 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38652 "It will be ignored in the output."
38653 msgstr ""
38654
38655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38656 #, fuzzy
38657 msgid "Empty index subentry!"
38658 msgstr "İndesk girdisi ekle"
38659
38660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38661 msgid "Index Entry"
38662 msgstr "İndeks Girişi"
38663
38664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38665 #, fuzzy
38666 msgid "Pagination format:"
38667 msgstr "Tarih &biçimi:"
38668
38669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38670 msgid "bold"
38671 msgstr ""
38672
38673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38674 #, fuzzy
38675 msgid "italic"
38676 msgstr "İtalik"
38677
38678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38679 #, fuzzy
38680 msgid "emphasized"
38681 msgstr "Vurgulu Stili|V"
38682
38683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38684 #, fuzzy
38685 msgid "Unknown index type!"
38686 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
38687
38688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38689 #, fuzzy
38690 msgid "All indexes"
38691 msgstr "Tüm Alanlar"
38692
38693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38694 #, fuzzy
38695 msgid "subindex"
38696 msgstr "indeks"
38697
38698 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38699 #, fuzzy, c-format
38700 msgid ""
38701 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38702 "'%1$s'.\n"
38703 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38704 "Guide."
38705 msgstr ""
38706 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
38707 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
38708 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
38709 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
38710
38711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
38712 msgid "No long date format (language unknown)!"
38713 msgstr ""
38714
38715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
38716 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38717 msgstr ""
38718
38719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
38720 msgid "No short date format (language unknown)!"
38721 msgstr ""
38722
38723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
38724 msgid "Please select a valid type!"
38725 msgstr ""
38726
38727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38728 #, fuzzy
38729 msgid "File name (with extension)"
38730 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
38731
38732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38733 #, fuzzy
38734 msgid "File name (without extension)"
38735 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
38736
38737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
38738 #, fuzzy
38739 msgid "File path"
38740 msgstr "Dosya biçimleri"
38741
38742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
38743 #, fuzzy
38744 msgid "Used text class"
38745 msgstr "metinsınıfı"
38746
38747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
38748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
38749 #, fuzzy
38750 msgid "No version control!"
38751 msgstr " (sürüm yönetimi)"
38752
38753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38754 #, fuzzy
38755 msgid "Revision[[Version Control]]"
38756 msgstr "Sürüm Yönetimi"
38757
38758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
38759 #, fuzzy
38760 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38761 msgstr "Sürüm Yönetimi"
38762
38763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
38764 #, fuzzy
38765 msgid "Tree revision"
38766 msgstr "Revizyon"
38767
38768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38769 msgid "Time[[of day]]"
38770 msgstr ""
38771
38772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
38773 #, fuzzy
38774 msgid "LyX version"
38775 msgstr "Sürüm"
38776
38777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
38778 #, fuzzy
38779 msgid "LyX layout format"
38780 msgstr "&Biçim:"
38781
38782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
38783 #, fuzzy
38784 msgid "Invalid information inset"
38785 msgstr "Genel bilgiler"
38786
38787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38788 #, c-format
38789 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38790 msgstr ""
38791
38792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38793 #, c-format
38794 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38795 msgstr ""
38796
38797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38798 #, fuzzy, c-format
38799 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38800 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
38801
38802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38803 #, fuzzy, c-format
38804 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38805 msgstr "Alt figür için başlık"
38806
38807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38808 #, c-format
38809 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38810 msgstr ""
38811
38812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38813 #, c-format
38814 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38815 msgstr ""
38816
38817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38818 #, c-format
38819 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38820 msgstr ""
38821
38822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38823 #, c-format
38824 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38825 msgstr ""
38826
38827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38828 #, fuzzy
38829 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38830 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
38831
38832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38833 #, fuzzy
38834 msgid "The name of this file (without extension)"
38835 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
38836
38837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38838 msgid "The path where this file is saved"
38839 msgstr ""
38840
38841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38842 #, fuzzy
38843 msgid "The class this document uses"
38844 msgstr "Alt Belge"
38845
38846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38847 #, fuzzy
38848 msgid "Version control revision"
38849 msgstr "Sürüm yönetimi"
38850
38851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38852 #, fuzzy
38853 msgid "Version control abbreviated revision"
38854 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
38855
38856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38857 #, fuzzy
38858 msgid "Version control tree revision"
38859 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
38860
38861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38862 #, fuzzy
38863 msgid "Version control author"
38864 msgstr "Sürüm yönetimi"
38865
38866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
38867 #, fuzzy
38868 msgid "Version control date"
38869 msgstr "Sürüm yönetimi"
38870
38871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38872 #, fuzzy
38873 msgid "Version control time"
38874 msgstr "Sürüm yönetimi"
38875
38876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
38877 msgid "The current LyX version"
38878 msgstr ""
38879
38880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
38881 msgid "The current LyX layout format"
38882 msgstr ""
38883
38884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
38885 #, fuzzy
38886 msgid "The current date"
38887 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
38888
38889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
38890 #, fuzzy
38891 msgid "The date of last save"
38892 msgstr "Sütunun sabit eni"
38893
38894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
38895 #, fuzzy
38896 msgid "A static date"
38897 msgstr "Otomatik güncelle"
38898
38899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
38900 #, fuzzy
38901 msgid "The current time"
38902 msgstr "Yeni belge"
38903
38904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
38905 msgid "The time of last save"
38906 msgstr ""
38907
38908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
38909 #, fuzzy
38910 msgid "A static time"
38911 msgstr "Otomatik güncelle"
38912
38913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
38914 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38915 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
38916
38917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
38918 #, fuzzy
38919 msgid "Unknown Info!"
38920 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
38921
38922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
38923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
38924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
38925 #, fuzzy, c-format
38926 msgid "Unknown action %1$s"
38927 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38928
38929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
38930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
38931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
38932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
38933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
38934 msgid "undefined"
38935 msgstr "tanımsız"
38936
38937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
38938 msgid "Return[[Key]]"
38939 msgstr ""
38940
38941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
38942 msgid "Tab[[Key]]"
38943 msgstr ""
38944
38945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
38946 msgid "PgUp"
38947 msgstr ""
38948
38949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
38950 #, fuzzy
38951 msgid "PgDown"
38952 msgstr "&Aşağı"
38953
38954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
38955 msgid "Backtab"
38956 msgstr ""
38957
38958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
38959 #, fuzzy
38960 msgid "Tab"
38961 msgstr "Tablo"
38962
38963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
38964 msgid "CapsLock"
38965 msgstr ""
38966
38967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
38968 #, fuzzy
38969 msgid "Control[[Key]]"
38970 msgstr "Kontrol"
38971
38972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
38973 #, fuzzy
38974 msgid "Command[[Key]]"
38975 msgstr "Komut-"
38976
38977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
38978 #, fuzzy
38979 msgid "Option[[Key]]"
38980 msgstr "Seçe&nekler:"
38981
38982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
38983 #, fuzzy
38984 msgid "Delete[[Key]]"
38985 msgstr "&Çıkar"
38986
38987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
38988 msgid "Fn+Del"
38989 msgstr ""
38990
38991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
38992 #, fuzzy
38993 msgid "Esc"
38994 msgstr "csc"
38995
38996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
38997 #, fuzzy
38998 msgid "not set"
38999 msgstr "alıntılanmamış"
39000
39001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
39002 msgid "yes"
39003 msgstr "evet"
39004
39005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
39006 msgid "no"
39007 msgstr "hayır"
39008
39009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
39010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
39011 #, c-format
39012 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
39013 msgstr ""
39014
39015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
39016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
39017 #, fuzzy, c-format
39018 msgid "No menu entry for action %1$s"
39019 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
39020
39021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
39022 #, fuzzy, c-format
39023 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
39024 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
39025
39026 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
39027 msgid "Label names must be unique!"
39028 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
39029
39030 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
39031 #, c-format
39032 msgid ""
39033 "The label %1$s already exists,\n"
39034 "it will be changed to %2$s."
39035 msgstr ""
39036 "%1$s etiketi zaten var.\n"
39037 "%2$s olarak değiştirilecek."
39038
39039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
39040 msgid "DUPLICATE: "
39041 msgstr "ÇOĞALT: "
39042
39043 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
39044 #, fuzzy
39045 msgid "Horizontal line"
39046 msgstr "Yatay Çizgi"
39047
39048 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
39049 msgid "no more lstline delimiters available"
39050 msgstr ""
39051
39052 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
39053 msgid "Running out of delimiters"
39054 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
39055
39056 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
39057 msgid ""
39058 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
39059 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
39060 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
39061 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
39062 "must investigate!"
39063 msgstr ""
39064
39065 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
39066 msgid "Uncodable characters in listings inset"
39067 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
39068
39069 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
39070 #, c-format
39071 msgid ""
39072 "The following characters in one of the program listings are\n"
39073 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39074 "%1$s.\n"
39075 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
39076 "not support your encoding '%2$s'.\n"
39077 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
39078 "might help."
39079 msgstr ""
39080
39081 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
39082 #, c-format
39083 msgid ""
39084 "The following characters in one of the program listings are\n"
39085 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
39086 "%1$s."
39087 msgstr ""
39088
39089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
39090 msgid "A value is expected."
39091 msgstr "Bir değer bekleniyor."
39092
39093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
39094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
39095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
39096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
39097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
39098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
39099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
39100 msgid "Unbalanced braces!"
39101 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
39102
39103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
39104 msgid "Please specify true or false."
39105 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
39106
39107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
39108 msgid "Only true or false is allowed."
39109 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
39110
39111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
39112 msgid "Please specify an integer value."
39113 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
39114
39115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
39116 msgid "An integer is expected."
39117 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
39118
39119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
39120 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
39121 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
39122
39123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
39124 msgid "Invalid LaTeX length expression."
39125 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
39126
39127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
39128 #, fuzzy, c-format
39129 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
39130 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
39131
39132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
39133 #, fuzzy
39134 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
39135 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
39136
39137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
39138 #, c-format
39139 msgid "Please specify one of %1$s."
39140 msgstr "%1$s den birini belirt."
39141
39142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
39143 #, c-format
39144 msgid "Try one of %1$s."
39145 msgstr "%1$s den birini deneyin."
39146
39147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
39148 #, c-format
39149 msgid "I guess you mean %1$s."
39150 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
39151
39152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
39153 #, c-format
39154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
39155 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
39156
39157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
39158 #, c-format
39159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
39160 msgstr ""
39161
39162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
39163 msgid ""
39164 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
39165 msgstr ""
39166 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
39167
39168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
39169 #, fuzzy
39170 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
39171 msgstr ""
39172 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
39173 "trblTRBL altkümesi"
39174
39175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
39176 msgid ""
39177 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
39178 "trblTRBL"
39179 msgstr ""
39180 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
39181 "trblTRBL altkümesi"
39182
39183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
39184 msgid ""
39185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
39186 "right, bottom left and top left corner."
39187 msgstr ""
39188 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
39189 "ya da f = kare)."
39190
39191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
39192 msgid "Previously defined color name as a string"
39193 msgstr ""
39194
39195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
39196 msgid "Enter something like \\color{white}"
39197 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
39198
39199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
39200 msgid "Expect a number with an optional * before it"
39201 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
39202
39203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
39204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
39205 msgid "auto, last or a number"
39206 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39207
39208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
39209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
39210 msgid ""
39211 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
39212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
39213 "defining a listing inset)"
39214 msgstr ""
39215 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
39216 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
39217 "tanımlarken) kullanın."
39218
39219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
39220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
39221 msgid ""
39222 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
39223 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
39224 "a listing inset)"
39225 msgstr ""
39226 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
39227 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
39228 "tanımlarken) kullanın."
39229
39230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
39231 msgid "default: _minted-<jobname>"
39232 msgstr ""
39233
39234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
39235 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
39236 msgstr ""
39237
39238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
39239 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
39240 msgstr ""
39241
39242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
39243 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
39244 msgstr ""
39245
39246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
39247 msgid "A latex name such as \\small"
39248 msgstr ""
39249
39250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
39251 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
39252 msgstr ""
39253
39254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
39255 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
39256 msgstr ""
39257
39258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
39259 msgid ""
39260 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
39261 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
39262 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
39263 msgstr ""
39264
39265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
39266 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
39267 msgstr ""
39268
39269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
39270 msgid "Apply Python 3 highlighting"
39271 msgstr ""
39272
39273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
39274 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
39275 msgstr ""
39276
39277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
39278 msgid "For PHP only"
39279 msgstr ""
39280
39281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
39282 msgid "The style used by Pygments"
39283 msgstr ""
39284
39285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
39286 msgid "A macro to redefine visible tabs"
39287 msgstr ""
39288
39289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
39290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
39291 msgid "Enables latex code in comments"
39292 msgstr ""
39293
39294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
39295 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
39296 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
39297
39298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
39299 #, c-format
39300 msgid "Available listing parameters are %1$s"
39301 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
39302
39303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
39304 #, c-format
39305 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39306 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
39307
39308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
39309 #, c-format
39310 msgid "Parameter %1$s: "
39311 msgstr "%1$s parametresi: "
39312
39313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
39314 #, c-format
39315 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39316 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
39317
39318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
39319 #, c-format
39320 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39321 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
39322
39323 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
39324 msgid "margin"
39325 msgstr "kenar"
39326
39327 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
39328 msgid "New Page"
39329 msgstr "Yeni Sayfa"
39330
39331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
39332 msgid "Page Break"
39333 msgstr "Sayfa Sonu"
39334
39335 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
39336 msgid "Clear Page"
39337 msgstr "Sayfayı Temizle"
39338
39339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
39340 msgid "Clear Double Page"
39341 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
39342
39343 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
39344 #, fuzzy
39345 msgid "No Page Break"
39346 msgstr "Sayfa Sonu"
39347
39348 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
39349 msgid "Nom: "
39350 msgstr "Nom: "
39351
39352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
39353 msgid "Nomenclature Symbol: "
39354 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
39355
39356 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
39357 msgid "Description: "
39358 msgstr "Açıklama: "
39359
39360 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39361 msgid "Sorting: "
39362 msgstr "Sıralama: "
39363
39364 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
39365 msgid "note"
39366 msgstr "not"
39367
39368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
39369 #, fuzzy
39370 msgid "Phantom"
39371 msgstr "Düz metin"
39372
39373 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
39374 #, fuzzy
39375 msgid "HPhantom"
39376 msgstr "Düz metin"
39377
39378 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
39379 #, fuzzy
39380 msgid "VPhantom"
39381 msgstr "Düz metin"
39382
39383 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
39384 #, fuzzy
39385 msgid "phantom"
39386 msgstr "Düz metin"
39387
39388 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
39389 #, fuzzy
39390 msgid "hphantom"
39391 msgstr "Düz metin"
39392
39393 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
39394 #, fuzzy
39395 msgid "vphantom"
39396 msgstr "Düz metin"
39397
39398 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
39399 #, c-format
39400 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39401 msgstr ""
39402
39403 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
39404 #, c-format
39405 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39406 msgstr ""
39407
39408 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
39409 #, fuzzy, c-format
39410 msgid "%1$stext"
39411 msgstr "metin"
39412
39413 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
39414 #, fuzzy, c-format
39415 msgid "text%1$s"
39416 msgstr "metin"
39417
39418 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
39419 #, fuzzy
39420 msgid "Ref"
39421 msgstr "Re"
39422
39423 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
39424 #, fuzzy
39425 msgid "EqRef"
39426 msgstr "EqRef: "
39427
39428 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39429 msgid "Page Number"
39430 msgstr "Sayfa Numarası"
39431
39432 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39433 msgid "Textual Page Number"
39434 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
39435
39436 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
39437 #, fuzzy
39438 msgid "TextPage"
39439 msgstr "MetinSayfası: "
39440
39441 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39442 msgid "Standard+Textual Page"
39443 msgstr ""
39444
39445 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
39446 #, fuzzy
39447 msgid "Ref+Text"
39448 msgstr "Ref+Text: "
39449
39450 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39451 #, fuzzy
39452 msgid "Reference to Name"
39453 msgstr "Referans"
39454
39455 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
39456 #, fuzzy
39457 msgid "NameRef"
39458 msgstr "Ad:"
39459
39460 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39461 #, fuzzy
39462 msgid "Formatted"
39463 msgstr "Biçimleme"
39464
39465 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
39466 #, fuzzy
39467 msgid "Format"
39468 msgstr "&Biçim:"
39469
39470 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39471 #, fuzzy
39472 msgid "Label Only"
39473 msgstr "Renkli"
39474
39475 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39476 #, fuzzy
39477 msgid "subscript"
39478 msgstr "Altyazı"
39479
39480 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39481 #, fuzzy
39482 msgid "superscript"
39483 msgstr "Üstsimge"
39484
39485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39486 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39487 msgstr ""
39488
39489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39490 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39491 msgstr ""
39492
39493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39494 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39495 msgstr ""
39496
39497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39498 #, fuzzy
39499 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39500 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
39501
39502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39503 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39504 msgstr ""
39505
39506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39507 #, fuzzy
39508 msgid "Quad Space (1 em)"
39509 msgstr "Dörtlü (1 em)"
39510
39511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39512 #, fuzzy
39513 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39514 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
39515
39516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39517 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39518 msgstr ""
39519
39520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39521 #, fuzzy
39522 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39523 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
39524
39525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39526 #, fuzzy
39527 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39528 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
39529
39530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39531 #, fuzzy
39532 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39533 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
39534
39535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39536 #, fuzzy
39537 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39538 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
39539
39540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39541 #, fuzzy
39542 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39543 msgstr "Yatay Doldur"
39544
39545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39546 #, fuzzy
39547 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39548 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
39549
39550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39551 #, fuzzy
39552 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39553 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
39554
39555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39556 #, fuzzy
39557 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39558 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
39559
39560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39561 #, fuzzy
39562 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39563 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
39564
39565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39566 #, fuzzy
39567 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39568 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
39569
39570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39571 #, fuzzy
39572 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39573 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
39574
39575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39576 #, c-format
39577 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39578 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
39579
39580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39581 #, fuzzy, c-format
39582 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39583 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
39584
39585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39586 msgid "Unknown TOC type"
39587 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
39588
39589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39590 #, fuzzy
39591 msgid "Change tracking data incomplete"
39592 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
39593
39594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39595 msgid ""
39596 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39597 "ignore this."
39598 msgstr ""
39599
39600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
39601 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39602 msgstr ""
39603
39604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
39605 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39606 msgstr ""
39607
39608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
39609 msgid "Selection size should match clipboard content."
39610 msgstr ""
39611
39612 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39613 #, fuzzy
39614 msgid "[contains tracked changes]"
39615 msgstr "Değişiklikleri takip et"
39616
39617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39618 #, fuzzy
39619 msgid "Wrap: "
39620 msgstr "sar: "
39621
39622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39623 msgid "wrap"
39624 msgstr "sar"
39625
39626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39627 msgid "Not shown."
39628 msgstr "Gösterilmiyor."
39629
39630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39631 msgid "Loading..."
39632 msgstr "Yükleniyor..."
39633
39634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39635 msgid "Converting to loadable format..."
39636 msgstr "Çeviriliyor..."
39637
39638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39639 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39640 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
39641
39642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39643 msgid "Scaling etc..."
39644 msgstr "Ölçekleme vs..."
39645
39646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39647 msgid "Ready to display"
39648 msgstr "Gosterime hazir"
39649
39650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39651 msgid "No file found!"
39652 msgstr "Dosya bulunamadı!"
39653
39654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39655 msgid "Error converting to loadable format"
39656 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
39657
39658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39659 msgid "Error loading file into memory"
39660 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
39661
39662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39663 msgid "Error generating the pixmap"
39664 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39665
39666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39667 msgid "No image"
39668 msgstr "Resim yok"
39669
39670 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39671 msgid "Preview loading"
39672 msgstr "Önizleme yükleniyor"
39673
39674 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39675 msgid "Preview ready"
39676 msgstr "Önizleme hazır"
39677
39678 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39679 msgid "Preview failed"
39680 msgstr "Önizleme başarılı değil"
39681
39682 #: src/lyxfind.cpp:278
39683 msgid "Search error"
39684 msgstr "Arama hatası"
39685
39686 #: src/lyxfind.cpp:278
39687 msgid "Search string is empty"
39688 msgstr "Aranacak metin boş"
39689
39690 #: src/lyxfind.cpp:313
39691 msgid ""
39692 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39693 "selection.\n"
39694 "Continue search outside?"
39695 msgstr ""
39696
39697 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39698 #, fuzzy
39699 msgid "Search outside selection?"
39700 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
39701
39702 #: src/lyxfind.cpp:340
39703 msgid ""
39704 "The search string was not found within the selection.\n"
39705 "Continue search outside?"
39706 msgstr ""
39707
39708 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39709 msgid ""
39710 "End of file reached while searching forward.\n"
39711 "Continue searching from the beginning?"
39712 msgstr ""
39713
39714 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39715 msgid ""
39716 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39717 "Continue searching from the end?"
39718 msgstr ""
39719
39720 #: src/lyxfind.cpp:376
39721 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39722 msgstr ""
39723
39724 #: src/lyxfind.cpp:377
39725 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39726 msgstr ""
39727
39728 #: src/lyxfind.cpp:682
39729 #, fuzzy
39730 msgid "String not found in selection."
39731 msgstr "Dizge bulunamadı!"
39732
39733 #: src/lyxfind.cpp:684
39734 #, fuzzy
39735 msgid "String not found."
39736 msgstr "Dizge bulunamadı!"
39737
39738 #: src/lyxfind.cpp:687
39739 #, fuzzy
39740 msgid "String found."
39741 msgstr "Dizge bulunamadı!"
39742
39743 #: src/lyxfind.cpp:689
39744 msgid "String has been replaced."
39745 msgstr "Dizge değiştirildi."
39746
39747 #: src/lyxfind.cpp:692
39748 #, fuzzy, c-format
39749 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39750 msgstr " dizge değiştirildi."
39751
39752 #: src/lyxfind.cpp:693
39753 #, fuzzy, c-format
39754 msgid "%1$d strings have been replaced."
39755 msgstr " dizge değiştirildi."
39756
39757 #: src/lyxfind.cpp:4897
39758 #, fuzzy
39759 msgid "One match has been replaced."
39760 msgstr "Dizge değiştirildi."
39761
39762 #: src/lyxfind.cpp:4900
39763 #, fuzzy
39764 msgid "Two matches have been replaced."
39765 msgstr " dizge değiştirildi."
39766
39767 #: src/lyxfind.cpp:4903
39768 #, fuzzy, c-format
39769 msgid "%1$d matches have been replaced."
39770 msgstr " dizge değiştirildi."
39771
39772 #: src/lyxfind.cpp:4909
39773 #, fuzzy
39774 msgid "Match not found."
39775 msgstr "Dizge bulunamadı!"
39776
39777 #: src/lyxfind.cpp:4915
39778 #, fuzzy
39779 msgid "Match has been replaced."
39780 msgstr "Dizge değiştirildi."
39781
39782 #: src/lyxfind.cpp:4917
39783 #, fuzzy
39784 msgid "Match found."
39785 msgstr "Modül bulunamadı!"
39786
39787 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39789 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39790 #, c-format
39791 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39792 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
39793
39794 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39795 #, fuzzy, c-format
39796 msgid "Box: %1$s"
39797 msgstr "Font: %1$s"
39798
39799 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39800 #, fuzzy, c-format
39801 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39802 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
39803
39804 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39805 #, fuzzy, c-format
39806 msgid "Color: %1$s"
39807 msgstr "Renkler"
39808
39809 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39810 #, fuzzy, c-format
39811 msgid "Decoration: %1$s"
39812 msgstr "&Dekorasyon:"
39813
39814 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39815 #, fuzzy, c-format
39816 msgid "Environment: %1$s"
39817 msgstr "Ortamı Topla"
39818
39819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39820 #, fuzzy
39821 msgid "Cursor not in table"
39822 msgstr " (yüklü değil)"
39823
39824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39825 msgid "Only one row"
39826 msgstr "Yalnız bir satır"
39827
39828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39829 msgid "Only one column"
39830 msgstr "Yalnız bir sütun"
39831
39832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39833 msgid "No hline to delete"
39834 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
39835
39836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39837 msgid "No vline to delete"
39838 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
39839
39840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39841 #, c-format
39842 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39843 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
39844
39845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
39846 #, fuzzy, c-format
39847 msgid "Type: %1$s"
39848 msgstr "LyX: %1$s"
39849
39850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
39851 #, fuzzy
39852 msgid "Bad math environment"
39853 msgstr "Ortamı Topla"
39854
39855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39856 msgid ""
39857 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39858 "Change the math formula type and try again."
39859 msgstr ""
39860
39861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
39862 msgid "No number"
39863 msgstr "Numara yok"
39864
39865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
39866 #, c-format
39867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39868 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
39869
39870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
39871 #, c-format
39872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39873 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
39874
39875 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39876 #, fuzzy
39877 msgid "Uncodable characters in math macro"
39878 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
39879
39880 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39881 #, c-format
39882 msgid ""
39883 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39884 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39885 "Please fix this macro."
39886 msgstr ""
39887
39888 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39889 #, fuzzy, c-format
39890 msgid "Macro: %1$s"
39891 msgstr " Makro: %1$s: "
39892
39893 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39894 msgid "optional"
39895 msgstr "seçimlik"
39896
39897 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39898 msgid "math macro"
39899 msgstr "matematik makrosu"
39900
39901 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39902 #, fuzzy, c-format
39903 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39904 msgstr "Matematik Makroları"
39905
39906 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39907 #, c-format
39908 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39909 msgstr ""
39910
39911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39912 msgid "create new math text environment ($...$)"
39913 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39914
39915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39916 msgid "entered math text mode (textrm)"
39917 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
39918
39919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39920 #, fuzzy
39921 msgid "Regular expression editor mode"
39922 msgstr "Düzenli &İfade"
39923
39924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39925 #, c-format
39926 msgid "Cannot apply %1$s here."
39927 msgstr ""
39928
39929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39930 msgid "Standard[[mathref]]"
39931 msgstr "Standart[[mathref]]"
39932
39933 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39934 msgid "Ref: "
39935 msgstr "Ref: "
39936
39937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39938 msgid "EqRef: "
39939 msgstr "EqRef: "
39940
39941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39942 msgid "Page: "
39943 msgstr "Sayfa: "
39944
39945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39946 msgid "TextPage: "
39947 msgstr "MetinSayfası: "
39948
39949 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39950 msgid "Ref+Text: "
39951 msgstr "Ref+Text: "
39952
39953 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39954 msgid "PrettyRef"
39955 msgstr ""
39956
39957 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39958 msgid "FormatRef: "
39959 msgstr "FormatRef: "
39960
39961 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39962 #, fuzzy
39963 msgid "NameRef: "
39964 msgstr "Ad:"
39965
39966 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39967 #, fuzzy
39968 msgid "Label Only: "
39969 msgstr "Renkli"
39970
39971 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39972 #, fuzzy, c-format
39973 msgid "Size: %1$s"
39974 msgstr "Font: %1$s"
39975
39976 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39977 #, fuzzy, c-format
39978 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39979 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39980
39981 #: src/output.cpp:37
39982 #, c-format
39983 msgid ""
39984 "Could not open the specified document\n"
39985 "%1$s."
39986 msgstr ""
39987 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
39988 "%1$s."
39989
39990 #: src/output_latex.cpp:1669
39991 #, fuzzy
39992 msgid "Error in latexParagraphs"
39993 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
39994
39995 #: src/output_latex.cpp:1670
39996 #, c-format
39997 msgid ""
39998 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39999 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
40000 msgstr ""
40001
40002 #: src/output_plaintext.cpp:148
40003 msgid "Abstract: "
40004 msgstr "Özet: "
40005
40006 #: src/output_plaintext.cpp:160
40007 msgid "References: "
40008 msgstr "Referanslar: "
40009
40010 #: src/support/Package.cpp:170
40011 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
40012 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
40013
40014 #: src/support/Package.cpp:174
40015 msgid "Done!"
40016 msgstr "Bitti!"
40017
40018 #: src/support/Package.cpp:523
40019 msgid "LyX binary not found"
40020 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
40021
40022 #: src/support/Package.cpp:524
40023 #, c-format
40024 msgid ""
40025 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
40026 msgstr ""
40027
40028 #: src/support/Package.cpp:643
40029 #, c-format
40030 msgid ""
40031 "Unable to determine the system directory having searched\n"
40032 "\t%1$s\n"
40033 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
40034 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
40035 msgstr ""
40036
40037 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
40038 msgid "File not found"
40039 msgstr "Dosya bulunamadı"
40040
40041 #: src/support/Package.cpp:709
40042 #, c-format
40043 msgid ""
40044 "Invalid %1$s switch.\n"
40045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40046 msgstr ""
40047
40048 #: src/support/Package.cpp:736
40049 #, c-format
40050 msgid ""
40051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
40053 msgstr ""
40054
40055 #: src/support/Package.cpp:760
40056 #, c-format
40057 msgid ""
40058 "Invalid %1$s environment variable.\n"
40059 "%2$s is not a directory."
40060 msgstr ""
40061
40062 #: src/support/Package.cpp:762
40063 msgid "Directory not found"
40064 msgstr "Dizin bulunamadı"
40065
40066 #: src/support/Systemcall.cpp:461
40067 #, fuzzy, c-format
40068 msgid ""
40069 "The command\n"
40070 "%1$s\n"
40071 "has not yet completed.\n"
40072 "\n"
40073 "Do you want to stop it?"
40074 msgstr ""
40075 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
40076 "\n"
40077 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
40078
40079 #: src/support/Systemcall.cpp:463
40080 #, fuzzy
40081 msgid "Stop command?"
40082 msgstr "date komutu"
40083
40084 #: src/support/Systemcall.cpp:464
40085 #, fuzzy
40086 msgid "&Stop it"
40087 msgstr "&Uyumlu tut"
40088
40089 #: src/support/Systemcall.cpp:464
40090 msgid "Let it &run"
40091 msgstr ""
40092
40093 #: src/support/debug.cpp:42
40094 #, fuzzy
40095 msgid "No debugging messages"
40096 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
40097
40098 #: src/support/debug.cpp:43
40099 msgid "General information"
40100 msgstr "Genel bilgiler"
40101
40102 #: src/support/debug.cpp:44
40103 msgid "Program initialisation"
40104 msgstr "Program açılışı"
40105
40106 #: src/support/debug.cpp:45
40107 msgid "Keyboard events handling"
40108 msgstr "Klavye olayları"
40109
40110 #: src/support/debug.cpp:46
40111 msgid "GUI handling"
40112 msgstr "Arabirim yönetimi"
40113
40114 #: src/support/debug.cpp:47
40115 msgid "Lyxlex grammar parser"
40116 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
40117
40118 #: src/support/debug.cpp:48
40119 msgid "Configuration files reading"
40120 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
40121
40122 #: src/support/debug.cpp:49
40123 msgid "Custom keyboard definition"
40124 msgstr "Özel klavye tanımı"
40125
40126 #: src/support/debug.cpp:50
40127 msgid "Output source file generation/processing"
40128 msgstr ""
40129
40130 #: src/support/debug.cpp:51
40131 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
40132 msgstr ""
40133
40134 #: src/support/debug.cpp:52
40135 msgid "Math editor"
40136 msgstr "Matematik düzenleyici"
40137
40138 #: src/support/debug.cpp:53
40139 msgid "Font handling"
40140 msgstr "Font yönetimi"
40141
40142 #: src/support/debug.cpp:54
40143 msgid "Textclass files reading"
40144 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
40145
40146 #: src/support/debug.cpp:55
40147 msgid "Version control"
40148 msgstr "Sürüm yönetimi"
40149
40150 #: src/support/debug.cpp:56
40151 msgid "External control interface"
40152 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
40153
40154 #: src/support/debug.cpp:57
40155 msgid "Undo/Redo mechanism"
40156 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
40157
40158 #: src/support/debug.cpp:58
40159 msgid "User commands"
40160 msgstr "Kullanıcı komutları"
40161
40162 #: src/support/debug.cpp:59
40163 #, fuzzy
40164 msgid "The LyX Lexer"
40165 msgstr "LyX Lexxer"
40166
40167 #: src/support/debug.cpp:60
40168 msgid "Dependency information"
40169 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
40170
40171 #: src/support/debug.cpp:61
40172 msgid "LyX Insets"
40173 msgstr "Lyx eklemeleri"
40174
40175 #: src/support/debug.cpp:62
40176 msgid "Files used by LyX"
40177 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
40178
40179 #: src/support/debug.cpp:63
40180 msgid "Workarea events"
40181 msgstr "Çalışma alanı olayları"
40182
40183 #: src/support/debug.cpp:64
40184 #, fuzzy
40185 msgid "Clipboard handling"
40186 msgstr "Klavye olayları"
40187
40188 #: src/support/debug.cpp:65
40189 msgid "Graphics conversion and loading"
40190 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
40191
40192 #: src/support/debug.cpp:66
40193 msgid "Change tracking"
40194 msgstr "İzlemeyi değiştir"
40195
40196 #: src/support/debug.cpp:67
40197 msgid "External template/inset messages"
40198 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
40199
40200 #: src/support/debug.cpp:68
40201 msgid "RowPainter profiling"
40202 msgstr ""
40203
40204 #: src/support/debug.cpp:69
40205 msgid "Scrolling debugging"
40206 msgstr ""
40207
40208 #: src/support/debug.cpp:70
40209 msgid "Math macros"
40210 msgstr "Matematik makroları"
40211
40212 #: src/support/debug.cpp:71
40213 msgid "RTL/Bidi"
40214 msgstr "RTL/Bidi"
40215
40216 #: src/support/debug.cpp:72
40217 msgid "Locale/Internationalisation"
40218 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
40219
40220 #: src/support/debug.cpp:73
40221 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40222 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
40223
40224 #: src/support/debug.cpp:74
40225 #, fuzzy
40226 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
40227 msgstr "Bul ve değiştir"
40228
40229 #: src/support/debug.cpp:75
40230 #, fuzzy
40231 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
40232 msgstr "Bul ve değiştir"
40233
40234 #: src/support/debug.cpp:76
40235 msgid "Developers' general debug messages"
40236 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
40237
40238 #: src/support/debug.cpp:77
40239 msgid "All debugging messages"
40240 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
40241
40242 #: src/support/debug.cpp:78
40243 #, fuzzy
40244 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
40245 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
40246
40247 #: src/support/debug.cpp:193
40248 #, c-format
40249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40250 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
40251
40252 #: src/support/lassert.cpp:61
40253 #, c-format
40254 msgid ""
40255 "Assertion %1$s violated in\n"
40256 "file: %2$s, line: %3$s"
40257 msgstr ""
40258
40259 #: src/support/lassert.cpp:71
40260 msgid ""
40261 "It should be safe to continue, but you\n"
40262 "may wish to save your work and restart LyX."
40263 msgstr ""
40264
40265 #: src/support/lassert.cpp:74
40266 #, fuzzy
40267 msgid "Warning!"
40268 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
40269
40270 #: src/support/lassert.cpp:81
40271 msgid ""
40272 "There has been an error with this document.\n"
40273 "LyX will attempt to close it safely."
40274 msgstr ""
40275
40276 #: src/support/lassert.cpp:84
40277 #, fuzzy
40278 msgid "Buffer Error!"
40279 msgstr "Arabellek"
40280
40281 #: src/support/lassert.cpp:91
40282 msgid ""
40283 "LyX has encountered an application error\n"
40284 "and will now shut down."
40285 msgstr ""
40286
40287 #: src/support/lassert.cpp:94
40288 #, fuzzy
40289 msgid "Fatal Exception!"
40290 msgstr "Tablo Başlığı"
40291
40292 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40293 msgid "cc[[unit of measure]]"
40294 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
40295
40296 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40297 msgid "dd"
40298 msgstr "dd"
40299
40300 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
40301 msgid "em"
40302 msgstr "em"
40303
40304 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40305 msgid "ex"
40306 msgstr "ex"
40307
40308 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40309 msgid "mu[[unit of measure]]"
40310 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
40311
40312 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
40313 msgid "pc"
40314 msgstr "pc"
40315
40316 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40317 msgid "pt"
40318 msgstr "pt"
40319
40320 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40321 msgid "sp"
40322 msgstr "sp"
40323
40324 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
40325 msgid "Text Width %"
40326 msgstr "Metin Genişliği %"
40327
40328 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40329 msgid "Column Width %"
40330 msgstr "Sütun Genişliği %"
40331
40332 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40333 msgid "Page Width %"
40334 msgstr "Sayfa Genişliği %"
40335
40336 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
40337 msgid "Line Width %"
40338 msgstr "Satır Genişliği %"
40339
40340 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40341 msgid "Text Height %"
40342 msgstr "Metin Yüksekliği %"
40343
40344 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40345 msgid "Page Height %"
40346 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
40347
40348 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
40349 #, fuzzy
40350 msgid "Line Distance %"
40351 msgstr "Satır Genişliği %"
40352
40353 #: src/support/os_win32.cpp:495
40354 msgid "System file not found"
40355 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
40356
40357 #: src/support/os_win32.cpp:496
40358 msgid ""
40359 "Unable to load shfolder.dll\n"
40360 "Please install."
40361 msgstr ""
40362 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
40363 "Lütfen yükleyin."
40364
40365 #: src/support/os_win32.cpp:501
40366 msgid "System function not found"
40367 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
40368
40369 #: src/support/os_win32.cpp:502
40370 msgid ""
40371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40372 "Don't know how to proceed. Sorry."
40373 msgstr ""
40374 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
40375 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
40376
40377 #: src/support/userinfo.cpp:45
40378 msgid "Unknown user"
40379 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
40380
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Library directory"
40383 #~ msgstr "Kitaplık dizini: "
40384
40385 #~ msgid "Lan&guage:"
40386 #~ msgstr "&Dil:"
40387
40388 #~ msgid "&Backup documents, every"
40389 #~ msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
40390
40391 #, fuzzy
40392 #~ msgid "&minutes"
40393 #~ msgstr "dakikada bir"
40394
40395 #, fuzzy
40396 #~ msgid "Enter text"
40397 #~ msgstr "LyX: Metin girin"
40398
40399 #~ msgid "Acknowledgement"
40400 #~ msgstr "Teşekkür"
40401
40402 #~ msgid "Acknowledgement."
40403 #~ msgstr "Teşekkür."
40404
40405 #~ msgid "Acknowledgements."
40406 #~ msgstr "Teşekkürlerler."
40407
40408 #~ msgid "Acknowledgements"
40409 #~ msgstr "Teşekkürler"
40410
40411 #~ msgid "Remarks #."
40412 #~ msgstr "Açıklamalar #."
40413
40414 #, fuzzy
40415 #~ msgid "Footnote ##"
40416 #~ msgstr "Dipnot"
40417
40418 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
40419 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
40420
40421 #~ msgid "Acknowledgment*"
40422 #~ msgstr "Teşekkür*"
40423
40424 #~ msgid "Acknowledgement*"
40425 #~ msgstr "Teşekkür*"
40426
40427 #, fuzzy
40428 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
40429 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
40430
40431 #~ msgid "non-unique inline completion"
40432 #~ msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
40433
40434 #~ msgid "math"
40435 #~ msgstr "matematik"
40436
40437 #, fuzzy
40438 #~ msgid "Class defaults"
40439 #~ msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
40440
40441 #, fuzzy
40442 #~ msgid "All Files (*.*)"
40443 #~ msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
40444
40445 #~ msgid "All Files (*)"
40446 #~ msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
40447
40448 #, fuzzy
40449 #~ msgid "Default..."
40450 #~ msgstr "Öntanımlı"
40451
40452 #, fuzzy
40453 #~ msgid "New Docu&ment"
40454 #~ msgstr "Yeni belge"
40455
40456 #, fuzzy
40457 #~ msgid "I&gnore format"
40458 #~ msgstr "Bi&çime:"
40459
40460 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
40461 #~ msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
40462
40463 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40464 #~ msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
40465
40466 #, fuzzy
40467 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
40468 #~ msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
40469
40470 #~ msgid "DefSkip"
40471 #~ msgstr "DefSkip"
40472
40473 #~ msgid "MedSkip"
40474 #~ msgstr "MedSkip"
40475
40476 #~ msgid "VFill"
40477 #~ msgstr "DDolgu"
40478
40479 #~ msgid "foot"
40480 #~ msgstr "dipnot"
40481
40482 #~ msgid "Interword Space|w"
40483 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40484
40485 #~ msgid "Protected Space|o"
40486 #~ msgstr "Korumalı Boşluk|K"
40487
40488 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
40489 #~ msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
40490
40491 #~ msgid "DefSkip|D"
40492 #~ msgstr "DefSkip|D"
40493
40494 #~ msgid "MedSkip|M"
40495 #~ msgstr "MedSkip|M"
40496
40497 #~ msgid "VFill|F"
40498 #~ msgstr "DDolgu|D"
40499
40500 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40501 #~ msgstr "Korumalı Tire|i"
40502
40503 #~ msgid "Protected Space|P"
40504 #~ msgstr "Korumalı Boşluk|K"
40505
40506 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40507 #~ msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
40508
40509 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40510 #~ msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
40511
40512 #, fuzzy
40513 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40514 #~ msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
40515
40516 #~ msgid "Set all lines"
40517 #~ msgstr "Tüm çizgiler"
40518
40519 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40520 #~ msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
40521
40522 #, c-format
40523 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40524 #~ msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
40525
40526 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40527 #~ msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
40528
40529 #~ msgid "Running BibTeX."
40530 #~ msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
40531
40532 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
40533 #~ msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
40534
40535 #, c-format
40536 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40537 #~ msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
40538
40539 #, fuzzy
40540 #~ msgid "&Default..."
40541 #~ msgstr "Öntanımlı"
40542
40543 #~ msgid "Interword Space"
40544 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
40545
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "Preferred &Language:"
40548 #~ msgstr "&Dil:"
40549
40550 #, fuzzy
40551 #~ msgid "Ignore|g"
40552 #~ msgstr "Yoksay"
40553
40554 #, fuzzy
40555 #~ msgid "Ignore all|I"
40556 #~ msgstr "&Hepsini Yoksay"
40557
40558 #~ msgid "Protected Space"
40559 #~ msgstr "Korumalı Boşluk"
40560
40561 #, fuzzy
40562 #~ msgid "Double Quad Space"
40563 #~ msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
40564
40565 #~ msgid "Enspace"
40566 #~ msgstr "Enspace"
40567
40568 #~ msgid "Enskip"
40569 #~ msgstr "Enskip"
40570
40571 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40572 #~ msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
40573
40574 #, c-format
40575 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40576 #~ msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
40577
40578 #, c-format
40579 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40580 #~ msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
40581
40582 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40583 #~ msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
40584
40585 #, fuzzy
40586 #~ msgid "S&ettings"
40587 #~ msgstr "Ayarlar"
40588
40589 #, fuzzy
40590 #~ msgid "&Find Next"
40591 #~ msgstr "S&onrakini Bul"
40592
40593 #, fuzzy
40594 #~ msgid "Filter:"
40595 #~ msgstr "&Dosya:"
40596
40597 #, fuzzy
40598 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40599 #~ msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
40600
40601 #, fuzzy
40602 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40603 #~ msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
40604
40605 #, fuzzy
40606 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40607 #~ msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
40608
40609 #, fuzzy
40610 #~ msgid "Toggle math panels"
40611 #~ msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
40612
40613 #, fuzzy
40614 #~ msgid "Clear text"
40615 #~ msgstr "Sayfayı Temizle"
40616
40617 #, fuzzy
40618 #~ msgid "&Open..."
40619 #~ msgstr "Aç...|A"
40620
40621 #, fuzzy
40622 #~ msgid "O&pen..."
40623 #~ msgstr "Aç...|A"
40624
40625 #, fuzzy
40626 #~ msgid "Format: "
40627 #~ msgstr "&Biçim:"
40628
40629 #, fuzzy
40630 #~ msgid "Label: "
40631 #~ msgstr "&Etiket:"
40632
40633 #, fuzzy
40634 #~ msgid "Selections not supported."
40635 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
40636
40637 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40638 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
40639
40640 #~ msgid "File name to include"
40641 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
40642
40643 #, fuzzy
40644 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40645 #~ msgstr "\\Roman{part}"
40646
40647 #, fuzzy
40648 #~ msgid "<No Documents Open>"
40649 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
40650
40651 #~ msgid "Version goes here"
40652 #~ msgstr "Sürüm burada"
40653
40654 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40655 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
40656
40657 #~ msgid "&Go!"
40658 #~ msgstr "&Git!"
40659
40660 #, fuzzy
40661 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40662 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
40663
40664 #, fuzzy
40665 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40666 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
40667
40668 #, fuzzy
40669 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40670 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40671
40672 #, fuzzy
40673 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40674 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40675
40676 #, fuzzy
40677 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40678 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40679
40680 #, fuzzy
40681 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40682 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
40683
40684 #, fuzzy
40685 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40686 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40687
40688 #, fuzzy
40689 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40690 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
40691
40692 #, fuzzy
40693 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40694 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40695
40696 #, fuzzy
40697 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40698 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40699
40700 #, fuzzy
40701 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40702 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
40703
40704 #, fuzzy
40705 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40706 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40707
40708 #, fuzzy
40709 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40710 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40711
40712 #, fuzzy
40713 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40714 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
40715
40716 #, fuzzy
40717 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40718 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
40719
40720 #, fuzzy
40721 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40722 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
40723
40724 #, fuzzy
40725 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40726 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
40727
40728 #, fuzzy
40729 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40730 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40731
40732 #, fuzzy
40733 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40734 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
40735
40736 #, fuzzy
40737 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40738 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
40739
40740 #, fuzzy
40741 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40742 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
40743
40744 #, fuzzy
40745 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40746 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
40747
40748 #, fuzzy
40749 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40750 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
40751
40752 #, fuzzy
40753 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40754 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40755
40756 #~ msgid "LyX: %1$s"
40757 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40758
40759 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40760 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
40761
40762 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40763 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
40764
40765 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40766 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
40767
40768 #, fuzzy
40769 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40770 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
40771
40772 #~ msgid "Auto &begin"
40773 #~ msgstr "&Otomatik başla"
40774
40775 #~ msgid "Auto &end"
40776 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
40777
40778 #~ msgid "Cursor movement:"
40779 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
40780
40781 #~ msgid "Fname"
40782 #~ msgstr "Dosyaadı"
40783
40784 #~ msgid "Abbrev"
40785 #~ msgstr "Kısaltma"
40786
40787 #~ msgid "Citation-number"
40788 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40789
40790 #~ msgid "Day"
40791 #~ msgstr "Gün"
40792
40793 #~ msgid "Month"
40794 #~ msgstr "Ay"
40795
40796 #~ msgid "Issue-number"
40797 #~ msgstr "Basım-numarası"
40798
40799 #~ msgid "Issue-day"
40800 #~ msgstr "Basım-günü"
40801
40802 #~ msgid "Issue-months"
40803 #~ msgstr "Basım-ayları"
40804
40805 #~ msgid "Subsubparagraph"
40806 #~ msgstr "Altaltparagraf"
40807
40808 #~ msgid "-- Header --"
40809 #~ msgstr "-- Başlık --"
40810
40811 #~ msgid "Special-section"
40812 #~ msgstr "Özel-bölüm"
40813
40814 #~ msgid "Special-section:"
40815 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
40816
40817 #~ msgid "AGU-journal"
40818 #~ msgstr "AGU-dergi"
40819
40820 #~ msgid "AGU-journal:"
40821 #~ msgstr "AGU-dergi:"
40822
40823 #~ msgid "Citation-number:"
40824 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
40825
40826 #~ msgid "AGU-volume"
40827 #~ msgstr "AGU-cilt"
40828
40829 #~ msgid "AGU-volume:"
40830 #~ msgstr "AGU-cilt:"
40831
40832 #~ msgid "AGU-issue"
40833 #~ msgstr "AGU-basım"
40834
40835 #~ msgid "AGU-issue:"
40836 #~ msgstr "AGU-basım:"
40837
40838 #~ msgid "Index-terms"
40839 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
40840
40841 #~ msgid "Index-terms..."
40842 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
40843
40844 #~ msgid "Index-term"
40845 #~ msgstr "İndeks-terimi"
40846
40847 #~ msgid "Index-term:"
40848 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
40849
40850 #~ msgid "Cross-term"
40851 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
40852
40853 #~ msgid "Cross-term:"
40854 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
40855
40856 #~ msgid "Supplementary"
40857 #~ msgstr "Ek"
40858
40859 #~ msgid "Supplementary..."
40860 #~ msgstr "Ek..."
40861
40862 #~ msgid "Published-online:"
40863 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
40864
40865 #~ msgid "Citation:"
40866 #~ msgstr "Alıntı:"
40867
40868 #~ msgid "Posting-order"
40869 #~ msgstr "Atama-sırası"
40870
40871 #~ msgid "Posting-order:"
40872 #~ msgstr "Atama-sırası:"
40873
40874 #~ msgid "AGU-pages"
40875 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
40876
40877 #~ msgid "AGU-pages:"
40878 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
40879
40880 #~ msgid "Words"
40881 #~ msgstr "Kelimeler"
40882
40883 #~ msgid "Words:"
40884 #~ msgstr "Kelimeler:"
40885
40886 #~ msgid "Figures:"
40887 #~ msgstr "Figür:"
40888
40889 #~ msgid "Tables:"
40890 #~ msgstr "Tablolar:"
40891
40892 #~ msgid "Datasets"
40893 #~ msgstr "Verikümeleri"
40894
40895 #~ msgid "Datasets:"
40896 #~ msgstr "Verikümeleri:"
40897
40898 #~ msgid "ISSN"
40899 #~ msgstr "ISSN"
40900
40901 #~ msgid "CODEN"
40902 #~ msgstr "CODEN"
40903
40904 #~ msgid "SS-Code"
40905 #~ msgstr "SS-Kod"
40906
40907 #~ msgid "SS-Title"
40908 #~ msgstr "SS-Başlık"
40909
40910 #~ msgid "CCC-Code"
40911 #~ msgstr "CCC-Kod"
40912
40913 #~ msgid "Dscr"
40914 #~ msgstr "Açklm"
40915
40916 #~ msgid "Orgname"
40917 #~ msgstr "Orgadı"
40918
40919 #~ msgid "Postcode"
40920 #~ msgstr "Postakodu"
40921
40922 #, fuzzy
40923 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40924 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
40925
40926 #~ msgid "SGML"
40927 #~ msgstr "SGML"
40928
40929 #, fuzzy
40930 #~ msgid ""
40931 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
40932 #~ "code where you want the endnotes to appear."
40933 #~ msgstr ""
40934 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
40935 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
40936
40937 #~ msgid "DocBook|B"
40938 #~ msgstr "DocBook|B"
40939
40940 #, fuzzy
40941 #~ msgid "DocBook (XML)"
40942 #~ msgstr "Docbook (XML)"
40943
40944 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40945 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
40946
40947 #~ msgid "Autosave failed!"
40948 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
40949
40950 #~ msgid "added text"
40951 #~ msgstr "eklenen metin"
40952
40953 #, fuzzy
40954 #~ msgid ""
40955 #~ "Changed by %1\n"
40956 #~ "\n"
40957 #~ msgstr ""
40958 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
40959 #~ "\n"
40960
40961 #, fuzzy
40962 #~ msgid "Change made on %1\n"
40963 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
40964
40965 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40966 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
40967
40968 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40969 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
40970
40971 #, fuzzy
40972 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40973 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
40974
40975 #, fuzzy
40976 #~ msgid "&Local databases:"
40977 #~ msgstr "Veritabanları:"
40978
40979 #, fuzzy
40980 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40981 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
40982
40983 #, fuzzy
40984 #~ msgid "Browse your local directory"
40985 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
40986
40987 #, fuzzy
40988 #~ msgid "Da&tabases"
40989 #~ msgstr "Veritabanları:"
40990
40991 #~ msgid "&Add..."
40992 #~ msgstr "&Ekle..."
40993
40994 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40995 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
40996
40997 #~ msgid "Never Toggled"
40998 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
40999
41000 #~ msgid "Other font settings"
41001 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
41002
41003 #~ msgid "Always Toggled"
41004 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
41005
41006 #~ msgid "&Misc:"
41007 #~ msgstr "&Çeşitli:"
41008
41009 #~ msgid "toggle font on all of the above"
41010 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
41011
41012 #~ msgid "&Toggle all"
41013 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41014
41015 #~ msgid "App&ly"
41016 #~ msgstr "&Uygula"
41017
41018 #, fuzzy
41019 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
41020 #~ msgstr "Belge Ayarları"
41021
41022 #~ msgid "Insert the delimiters"
41023 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41024
41025 #~ msgid "&Insert"
41026 #~ msgstr "&Ekle"
41027
41028 #~ msgid "Forma&t:"
41029 #~ msgstr "&Biçim:"
41030
41031 #~ msgid "Use &default placement"
41032 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
41033
41034 #~ msgid "Advanced Placement Options"
41035 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
41036
41037 #~ msgid "Information Name:"
41038 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
41039
41040 #, fuzzy
41041 #~ msgid "Othe&r:"
41042 #~ msgstr "&Diğer:"
41043
41044 #~ msgid "&Subject:"
41045 #~ msgstr "&Konu:"
41046
41047 #~ msgid "C&enter"
41048 #~ msgstr "&Ortalı"
41049
41050 #, fuzzy
41051 #~ msgid "&Phantom"
41052 #~ msgstr "Düz metin"
41053
41054 #, fuzzy
41055 #~ msgid "Enable"
41056 #~ msgstr "&Seçili"
41057
41058 #~ msgid "Date format for strftime output"
41059 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
41060
41061 #~ msgid ""
41062 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
41063 #~ "quality of fonts"
41064 #~ msgstr ""
41065 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
41066 #~ "düşürebilir"
41067
41068 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
41069 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
41070
41071 #~ msgid "Close this dialog"
41072 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
41073
41074 #, fuzzy
41075 #~ msgid "BeginFrontmatter"
41076 #~ msgstr "Öncü"
41077
41078 #, fuzzy
41079 #~ msgid "Begin frontmatter"
41080 #~ msgstr "Öncü"
41081
41082 #, fuzzy
41083 #~ msgid "End frontmatter"
41084 #~ msgstr "Öncü"
41085
41086 #, fuzzy
41087 #~ msgid "literate"
41088 #~ msgstr "Edebiyat"
41089
41090 #, fuzzy
41091 #~ msgid "charstyles"
41092 #~ msgstr "KarakterStili"
41093
41094 #, fuzzy
41095 #~ msgid "Natbibapa"
41096 #~ msgstr "&NatBib"
41097
41098 #, fuzzy
41099 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
41100 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
41101
41102 #, fuzzy
41103 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
41104 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
41105
41106 #, fuzzy
41107 #~ msgid "theorems"
41108 #~ msgstr "teorem"
41109
41110 #~ msgid "Theorems (AMS)"
41111 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
41112
41113 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
41114 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
41115
41116 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
41117 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
41118
41119 #, fuzzy
41120 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
41121 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
41122
41123 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
41124 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
41125
41126 #, fuzzy
41127 #~ msgid "Text Style|x"
41128 #~ msgstr "Metin Stili|M"
41129
41130 #, fuzzy
41131 #~ msgid "Path|P"
41132 #~ msgstr "Yollar"
41133
41134 #, fuzzy
41135 #~ msgid "Class|C"
41136 #~ msgstr "Kapat|t"
41137
41138 #, fuzzy
41139 #~ msgid "File Revision|R"
41140 #~ msgstr "Revizyon"
41141
41142 #, fuzzy
41143 #~ msgid "Revision Author|A"
41144 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
41145
41146 #, fuzzy
41147 #~ msgid "Revision Date|D"
41148 #~ msgstr "Revizyon"
41149
41150 #, fuzzy
41151 #~ msgid "Revision Time|i"
41152 #~ msgstr "Revizyon"
41153
41154 #, fuzzy
41155 #~ msgid "Document Info|D"
41156 #~ msgstr "Belge|B"
41157
41158 #~ msgid "Text Style|T"
41159 #~ msgstr "Metin Stili|M"
41160
41161 #~ msgid "List / TOC|i"
41162 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
41163
41164 #~ msgid "Apply last"
41165 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
41166
41167 #~ msgid "Set top line"
41168 #~ msgstr "Üst çizgi"
41169
41170 #~ msgid "Set bottom line"
41171 #~ msgstr "Alt çizgi"
41172
41173 #~ msgid "Set left line"
41174 #~ msgstr "Sol çizgi"
41175
41176 #~ msgid ""
41177 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
41178 #~ "properly installed"
41179 #~ msgstr ""
41180 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
41181
41182 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
41183 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
41184
41185 #~ msgid ""
41186 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
41187 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
41188 #~ msgstr ""
41189 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
41190 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
41191
41192 #~ msgid ""
41193 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
41194 #~ "recommended for non-English languages."
41195 #~ msgstr ""
41196 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
41197 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
41198
41199 #~ msgid ""
41200 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
41201 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
41202
41203 #~ msgid "Nothing to index!"
41204 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
41205
41206 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
41207 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41208
41209 #~ msgid "Underbar"
41210 #~ msgstr "Altçizgi"
41211
41212 #, fuzzy
41213 #~ msgid "Double underbar"
41214 #~ msgstr "Çift kutu"
41215
41216 #, fuzzy
41217 #~ msgid "Wavy underbar"
41218 #~ msgstr "Altçizgi"
41219
41220 #, fuzzy
41221 #~ msgid "Cross out"
41222 #~ msgstr "ÇaprazListe"
41223
41224 #~ msgid "No color"
41225 #~ msgstr "Renksiz"
41226
41227 #~ msgid "Text Style"
41228 #~ msgstr "Metin Stili"
41229
41230 #~ msgid "Float Placement"
41231 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
41232
41233 #~ msgid "unknown"
41234 #~ msgstr "bilinmiyor"
41235
41236 #~ msgid "shortcut"
41237 #~ msgstr "kısayol"
41238
41239 #~ msgid "shortcuts"
41240 #~ msgstr "kısayollar"
41241
41242 #~ msgid "lyxrc"
41243 #~ msgstr "lyxrc"
41244
41245 #~ msgid "package"
41246 #~ msgstr "paket"
41247
41248 #~ msgid "menu"
41249 #~ msgstr "menü"
41250
41251 #~ msgid "icon"
41252 #~ msgstr "simge"
41253
41254 #~ msgid "buffer"
41255 #~ msgstr "tampon"
41256
41257 #, fuzzy
41258 #~ msgid "lyxinfo"
41259 #~ msgstr "liminf"
41260
41261 #, fuzzy
41262 #~ msgid "Info Inset Settings"
41263 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
41264
41265 #, fuzzy
41266 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
41267 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
41268
41269 #~ msgid "Verbatim Input"
41270 #~ msgstr "Tam Girdi"
41271
41272 #~ msgid "Verbatim Input*"
41273 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
41274
41275 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
41276 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
41277
41278 #~ msgid "C&aption:"
41279 #~ msgstr "Başlı&k:"
41280
41281 #~ msgid "La&bel:"
41282 #~ msgstr "&Etiket:"
41283
41284 #~ msgid "Documents|#o#O"
41285 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
41286
41287 #~ msgid "Templates|#T#t"
41288 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
41289
41290 #~ msgid "Examples|#E#e"
41291 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
41292
41293 #, fuzzy
41294 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
41295 #~ msgstr "Ortamı Topla"
41296
41297 #, fuzzy
41298 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
41299 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
41300
41301 #~ msgid "&Clipping"
41302 #~ msgstr "&Sınırlama"
41303
41304 #, fuzzy
41305 #~ msgid "Caption: "
41306 #~ msgstr "Başlık:"
41307
41308 #, fuzzy
41309 #~ msgid "Author Note: "
41310 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
41311
41312 #, fuzzy
41313 #~ msgid "ACM Volume: "
41314 #~ msgstr "Cilt"
41315
41316 #, fuzzy
41317 #~ msgid "ACM Number: "
41318 #~ msgstr "PACS numarası:"
41319
41320 #, fuzzy
41321 #~ msgid "ACM Article: "
41322 #~ msgstr "Makale"
41323
41324 #, fuzzy
41325 #~ msgid "ACM Month: "
41326 #~ msgstr "Ay"
41327
41328 #, fuzzy
41329 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
41330 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
41331
41332 #~ msgid "    "
41333 #~ msgstr "    "
41334
41335 #, fuzzy
41336 #~ msgid "Use &minted"
41337 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
41338
41339 #, fuzzy
41340 #~ msgid "Number floats by chapter"
41341 #~ msgstr "Seviye sayısı"
41342
41343 #, fuzzy
41344 #~ msgid "Number floats by section"
41345 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
41346
41347 #, fuzzy
41348 #~ msgid "(auto | last | integer)"
41349 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
41350
41351 #, fuzzy
41352 #~ msgid "Revert to file on disk?"
41353 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
41354
41355 #~ msgid "&Key:"
41356 #~ msgstr "&Anahtar:"
41357
41358 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41359 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
41360
41361 #~ msgid "&Default (numerical)"
41362 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
41363
41364 #, fuzzy
41365 #~ msgid ""
41366 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
41367 #~ "parameters in document class options."
41368 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
41369
41370 #~ msgid "&Natbib"
41371 #~ msgstr "&NatBib"
41372
41373 #~ msgid "Natbib &style:"
41374 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
41375
41376 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
41377 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
41378
41379 #~ msgid "&Jurabib"
41380 #~ msgstr "&Jurabib"
41381
41382 #, fuzzy
41383 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
41384 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
41385
41386 #~ msgid "Databa&ses"
41387 #~ msgstr "&Veritabanları"
41388
41389 #, fuzzy
41390 #~ msgid "&Search Citation"
41391 #~ msgstr "Alıntı Ara"
41392
41393 #, fuzzy
41394 #~ msgid "Searc&h:"
41395 #~ msgstr "Arama Alanı:"
41396
41397 #, fuzzy
41398 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
41399 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
41400
41401 #, fuzzy
41402 #~ msgid "Search &field:"
41403 #~ msgstr "Arama Alanı:"
41404
41405 #, fuzzy
41406 #~ msgid "Entry t&ypes:"
41407 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
41408
41409 #~ msgid "Text to place before citation"
41410 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
41411
41412 #~ msgid "Text to place after citation"
41413 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
41414
41415 #~ msgid "List all authors"
41416 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
41417
41418 #, fuzzy
41419 #~ msgid "&Full author list"
41420 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
41421
41422 #~ msgid "Force upper case in citation"
41423 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
41424
41425 #~ msgid "&Size:"
41426 #~ msgstr "&Boyut:"
41427
41428 #~ msgid "&Email"
41429 #~ msgstr "&Eposta"
41430
41431 #~ msgid "&File"
41432 #~ msgstr "&Dosya"
41433
41434 #~ msgid "&Description:"
41435 #~ msgstr "&Açıklama:"
41436
41437 #~ msgid "&Zoom %:"
41438 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
41439
41440 #~ msgid "La&bels in:"
41441 #~ msgstr "&Etiket:"
41442
41443 #, fuzzy
41444 #~ msgid "&References"
41445 #~ msgstr "Referanslar"
41446
41447 #, fuzzy
41448 #~ msgid "Fil&ter:"
41449 #~ msgstr "&Dosya:"
41450
41451 #~ msgid "&Sort"
41452 #~ msgstr "&Sırala"
41453
41454 #, fuzzy
41455 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
41456 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
41457
41458 #, fuzzy
41459 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
41460 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
41461
41462 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
41463 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
41464
41465 #, fuzzy
41466 #~ msgid "Default (basic)"
41467 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
41468
41469 #, fuzzy
41470 #~ msgid "Citation engine"
41471 #~ msgstr "Alıntı"
41472
41473 #, fuzzy
41474 #~ msgid "Jurabib"
41475 #~ msgstr "&Jurabib"
41476
41477 #~ msgid "Example:"
41478 #~ msgstr "Örnek:"
41479
41480 #~ msgid "Examples:"
41481 #~ msgstr "Örnekler:"
41482
41483 #~ msgid "Subexample:"
41484 #~ msgstr "Altörnek:"
41485
41486 #, fuzzy
41487 #~ msgid "Natbib"
41488 #~ msgstr "&NatBib"
41489
41490 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
41491 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
41492
41493 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
41494 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
41495
41496 #~ msgid "Single Quote|S"
41497 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
41498
41499 #~ msgid "Styles"
41500 #~ msgstr "Stiller"
41501
41502 #~ msgid ""
41503 #~ "Today's date.\n"
41504 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
41505 #~ msgstr ""
41506 #~ "Bugünün tarihi.\n"
41507 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
41508
41509 #~ msgid "Plain text (image)"
41510 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
41511
41512 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
41513 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
41514
41515 #~ msgid "date command"
41516 #~ msgstr "date komutu"
41517
41518 #~ msgid "PSTEX"
41519 #~ msgstr "PSTEX"
41520
41521 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
41522 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
41523
41524 #~ msgid "frame of button"
41525 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
41526
41527 #~ msgid "Change: "
41528 #~ msgstr "Değişim: "
41529
41530 #, fuzzy
41531 #~ msgid "Conversion Failed!"
41532 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
41533
41534 #~ msgid "``text''"
41535 #~ msgstr "``metin''"
41536
41537 #~ msgid "''text''"
41538 #~ msgstr "''metin''"
41539
41540 #~ msgid ",,text``"
41541 #~ msgstr ",,metin``"
41542
41543 #~ msgid ",,text''"
41544 #~ msgstr ",,metin''"
41545
41546 #~ msgid "<<text>>"
41547 #~ msgstr "<<metin>>"
41548
41549 #~ msgid ">>text<<"
41550 #~ msgstr ">>metin<<"
41551
41552 #~ msgid "pLaTeX"
41553 #~ msgstr "pLaTeX"
41554
41555 #~ msgid "Jump back"
41556 #~ msgstr "Geri git"
41557
41558 #~ msgid "Jump to label"
41559 #~ msgstr "Etikete git"
41560
41561 #~ msgid "Code Point: "
41562 #~ msgstr "Kod Noktası: "
41563
41564 #~ msgid "LaTeX Source"
41565 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
41566
41567 #~ msgid "DocBook Source"
41568 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
41569
41570 #~ msgid "Literate Source"
41571 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
41572
41573 #~ msgid " (version control, locking)"
41574 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
41575
41576 #~ msgid " (version control)"
41577 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
41578
41579 #~ msgid " (read only)"
41580 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
41581
41582 #, fuzzy
41583 #~ msgid "External material"
41584 #~ msgstr "Harici Materyal"
41585
41586 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41587 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
41588
41589 #~ msgid "Undef: "
41590 #~ msgstr "Tanımsız: "
41591
41592 #, fuzzy
41593 #~ msgid "Missing included file"
41594 #~ msgstr "Dosya ekle"
41595
41596 #, fuzzy
41597 #~ msgid "DVI-PS Options"
41598 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
41599
41600 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41601 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
41602
41603 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41604 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
41605
41606 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41607 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
41608
41609 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41610 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
41611
41612 #~ msgid "Document &class"
41613 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
41614
41615 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41616 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
41617
41618 #~ msgid "Printer Command Options"
41619 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
41620
41621 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41622 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
41623
41624 #~ msgid "Option used to print to a file."
41625 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
41626
41627 #~ msgid "Print to &file:"
41628 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
41629
41630 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41631 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
41632
41633 #~ msgid "Set &printer:"
41634 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
41635
41636 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41637 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
41638
41639 #~ msgid "Spool &printer:"
41640 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
41641
41642 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41643 #~ msgstr "Spool &komutu:"
41644
41645 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41646 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
41647
41648 #~ msgid "Re&verse pages:"
41649 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
41650
41651 #~ msgid "&Number of copies:"
41652 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
41653
41654 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41655 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
41656
41657 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41658 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
41659
41660 #~ msgid "Co&llated:"
41661 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
41662
41663 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41664 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
41665
41666 #~ msgid "&Odd pages:"
41667 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
41668
41669 #~ msgid "&Even pages:"
41670 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
41671
41672 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41673 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
41674
41675 #~ msgid "E&xtra options:"
41676 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
41677
41678 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41679 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
41680
41681 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41682 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
41683
41684 #~ msgid "Name of the default printer"
41685 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
41686
41687 #~ msgid "Default &printer:"
41688 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
41689
41690 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41691 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
41692
41693 #~ msgid "Pages"
41694 #~ msgstr "Sayfalar"
41695
41696 #~ msgid "Page number to print from"
41697 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
41698
41699 #~ msgid "Page number to print to"
41700 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
41701
41702 #~ msgid "Print all pages"
41703 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41704
41705 #~ msgid "Fro&m"
41706 #~ msgstr "&Baş"
41707
41708 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41709 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
41710
41711 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41712 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
41713
41714 #~ msgid "Print in reverse order"
41715 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
41716
41717 #~ msgid "Re&verse order"
41718 #~ msgstr "&Ters sırayla"
41719
41720 #~ msgid "Copie&s"
41721 #~ msgstr "&Kopyalar"
41722
41723 #~ msgid "Number of copies"
41724 #~ msgstr "Kopya sayısı"
41725
41726 #~ msgid "Collate copies"
41727 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
41728
41729 #~ msgid "&Collate"
41730 #~ msgstr "&Harmanla"
41731
41732 #~ msgid "Send output to the printer"
41733 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
41734
41735 #~ msgid "P&rinter:"
41736 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
41737
41738 #~ msgid "Send output to the given printer"
41739 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
41740
41741 #~ msgid "Send output to a file"
41742 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
41743
41744 #~ msgid "&Longtable"
41745 #~ msgstr "&Uzun tablo"
41746
41747 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41748 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
41749
41750 #, fuzzy
41751 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41752 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
41753
41754 #, fuzzy
41755 #~ msgid "Lists"
41756 #~ msgstr "Listeler:"
41757
41758 #, fuzzy
41759 #~ msgid "Top Line|n"
41760 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
41761
41762 #, fuzzy
41763 #~ msgid "Bottom Line|i"
41764 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
41765
41766 #~ msgid "Print...|P"
41767 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
41768
41769 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41770 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
41771
41772 #~ msgid ""
41773 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41774 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41775 #~ msgstr ""
41776 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
41777 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
41778
41779 #~ msgid "Print document failed"
41780 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
41781
41782 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41783 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
41784
41785 #~ msgid "Unknown document class"
41786 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
41787
41788 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41789 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41790
41791 #, fuzzy
41792 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41793 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
41794
41795 #, fuzzy
41796 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41797 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
41798
41799 #, fuzzy
41800 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41801 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
41802
41803 #, fuzzy
41804 #~ msgid "Included File Invalid"
41805 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
41806
41807 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41808 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
41809
41810 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41811 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
41812
41813 #~ msgid ""
41814 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41815 #~ "environment variable PRINTER."
41816 #~ msgstr ""
41817 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
41818 #~ "değişkeni kullanılacak."
41819
41820 #~ msgid "The option to print only even pages."
41821 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
41822
41823 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41824 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
41825
41826 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41827 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
41828
41829 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41830 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
41831
41832 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41833 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
41834
41835 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41836 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
41837
41838 #, fuzzy
41839 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
41840 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41841
41842 #~ msgid "Black"
41843 #~ msgstr "Siyah"
41844
41845 #~ msgid "White"
41846 #~ msgstr "Beyaz"
41847
41848 #~ msgid "Red"
41849 #~ msgstr "Kırmızı"
41850
41851 #~ msgid "Green"
41852 #~ msgstr "Yeşil"
41853
41854 #~ msgid "Blue"
41855 #~ msgstr "Mavi"
41856
41857 #~ msgid "Cyan"
41858 #~ msgstr "Cam göbeği"
41859
41860 #~ msgid "Magenta"
41861 #~ msgstr "Macenta"
41862
41863 #~ msgid "Yellow"
41864 #~ msgstr "Sarı"
41865
41866 #~ msgid "Printer"
41867 #~ msgstr "Yazıcı"
41868
41869 #~ msgid "Print Document"
41870 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
41871
41872 #~ msgid "Print to file"
41873 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
41874
41875 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41876 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
41877
41878 #~ msgid "Open Navigator..."
41879 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
41880
41881 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
41882 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
41883
41884 #, fuzzy
41885 #~ msgid "Scaling"
41886 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
41887
41888 #, fuzzy
41889 #~ msgid "&Vertical factor:"
41890 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
41891
41892 #, fuzzy
41893 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41894 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
41895
41896 #, fuzzy
41897 #~ msgid "Rotation"
41898 #~ msgstr "Notasyon"
41899
41900 #, fuzzy
41901 #~ msgid "&Rotation:"
41902 #~ msgstr "Notasyon"
41903
41904 #~ msgid ""
41905 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41906 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
41907
41908 #, fuzzy
41909 #~ msgid "Enable &RTL support"
41910 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
41911
41912 #~ msgid "___"
41913 #~ msgstr "___"
41914
41915 #~ msgid "EndOfSlide"
41916 #~ msgstr "SlaytSonu"
41917
41918 #~ msgid "--Separator--"
41919 #~ msgstr "--Ayraç--"
41920
41921 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41922 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
41923
41924 #~ msgid "TeX Code|X"
41925 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
41926
41927 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41928 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
41929
41930 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41931 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
41932
41933 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41934 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
41935
41936 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41937 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
41938
41939 #~ msgid "Sco&pe"
41940 #~ msgstr "&Kapsam"
41941
41942 #, fuzzy
41943 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41944 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
41945
41946 #, fuzzy
41947 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41948 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
41949
41950 #, fuzzy
41951 #~ msgid "Split Environment|l"
41952 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
41953
41954 #, fuzzy
41955 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41956 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41957
41958 #, fuzzy
41959 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41960 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
41961
41962 #, fuzzy
41963 #~ msgid "Alternative theorem string"
41964 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
41965
41966 #, fuzzy
41967 #~ msgid "Key Words."
41968 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
41969
41970 #, fuzzy
41971 #~ msgid "End Multiple Columns"
41972 #~ msgstr "&Çoklusütun"
41973
41974 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41975 #~ msgstr "tr"
41976
41977 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41978 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
41979
41980 #~ msgid "Use AMS &math package"
41981 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
41982
41983 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41984 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
41985
41986 #~ msgid "Use &esint package"
41987 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
41988
41989 #, fuzzy
41990 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41991 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
41992
41993 #, fuzzy
41994 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41995 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
41996
41997 #, fuzzy
41998 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41999 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
42000
42001 #, fuzzy
42002 #~ msgid "Use mh&chem package"
42003 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
42004
42005 #~ msgid "&First:"
42006 #~ msgstr "&İlk:"
42007
42008 #, fuzzy
42009 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
42010 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
42011
42012 #~ msgid "Default paper si&ze:"
42013 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
42014
42015 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
42016 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
42017
42018 #, fuzzy
42019 #~ msgid "Table w&idth:"
42020 #~ msgstr "Tablo notu:"
42021
42022 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
42023 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
42024
42025 #~ msgid "institute mark"
42026 #~ msgstr "enstitü imi"
42027
42028 #~ msgid "Fig. ---"
42029 #~ msgstr "Fig. ---"
42030
42031 #~ msgid "LatinOn"
42032 #~ msgstr "LatinAçık"
42033
42034 #~ msgid "Latin on"
42035 #~ msgstr "Latin açık"
42036
42037 #~ msgid "LatinOff"
42038 #~ msgstr "LatinKapalı"
42039
42040 #~ msgid "Latin off"
42041 #~ msgstr "Latin kapalı"
42042
42043 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
42044 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
42045
42046 #~ msgid "EndFrame"
42047 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
42048
42049 #~ msgid "________________________________"
42050 #~ msgstr "________________________________"
42051
42052 #~ msgid "Institute mark"
42053 #~ msgstr "Enstitü imi"
42054
42055 #, fuzzy
42056 #~ msgid "Maintext"
42057 #~ msgstr "Düz metin"
42058
42059 #~ msgid "Space"
42060 #~ msgstr "Boşluk"
42061
42062 #~ msgid "Space:"
42063 #~ msgstr "Boşluk:"
42064
42065 #~ msgid "Computer:"
42066 #~ msgstr "Bilgisayar:"
42067
42068 #~ msgid "Close Section"
42069 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
42070
42071 #~ msgid "Table Caption"
42072 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
42073
42074 #~ msgid "Captionabove"
42075 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
42076
42077 #~ msgid "Captionbelow"
42078 #~ msgstr "AltBaşlık"
42079
42080 #~ msgid "opt"
42081 #~ msgstr "opt"
42082
42083 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
42084 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
42085
42086 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
42087 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
42088
42089 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
42090 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
42091
42092 #, fuzzy
42093 #~ msgid "Settings...|g"
42094 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
42095
42096 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
42097 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
42098
42099 #~ msgid "Braille Manual|B"
42100 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
42101
42102 #, fuzzy
42103 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
42104 #~ msgstr "LilyPond müzik"
42105
42106 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
42107 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
42108
42109 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
42110 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
42111
42112 #~ msgid "Rotate cell"
42113 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
42114
42115 #, fuzzy
42116 #~ msgid "AMS arrows"
42117 #~ msgstr "AMS Okları"
42118
42119 #, fuzzy
42120 #~ msgid "AMS relations"
42121 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
42122
42123 #, fuzzy
42124 #~ msgid "AMS operators"
42125 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
42126
42127 #, fuzzy
42128 #~ msgid "AMS miscellaneous"
42129 #~ msgstr "AMS çeşitli"
42130
42131 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
42132 #~ msgstr "AMS çeşitli"
42133
42134 #~ msgid "AMS Arrows"
42135 #~ msgstr "AMS Okları"
42136
42137 #~ msgid "AMS Relations"
42138 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
42139
42140 #~ msgid "AMS Operators"
42141 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
42142
42143 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42144 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42145
42146 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42147 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42148
42149 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42150 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42151
42152 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42153 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42154
42155 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42156 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
42157
42158 #~ msgid "HTML|H"
42159 #~ msgstr "HTML|H"
42160
42161 #, fuzzy
42162 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
42163 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
42164
42165 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
42166 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
42167
42168 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42169 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
42170
42171 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
42172 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
42173
42174 #~ msgid "Specify the default paper size."
42175 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
42176
42177 #~ msgid "Memory problem"
42178 #~ msgstr "Bellek problemi"
42179
42180 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
42181 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
42182
42183 #~ msgid "Utopia"
42184 #~ msgstr "Utopia"
42185
42186 #~ msgid " (unknown)"
42187 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
42188
42189 #~ msgid "List of Graphics"
42190 #~ msgstr "Grafik Listesi"
42191
42192 #~ msgid "List of Equations"
42193 #~ msgstr "Denklem Listesi"
42194
42195 #, fuzzy
42196 #~ msgid "List of Index Entries"
42197 #~ msgstr "İndeks Listesi"
42198
42199 #~ msgid "List of Marginal notes"
42200 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
42201
42202 #~ msgid "List of Notes"
42203 #~ msgstr "Not Listesi"
42204
42205 #~ msgid "List of Citations"
42206 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
42207
42208 #~ msgid "List of Branches"
42209 #~ msgstr "Dal Listesi"
42210
42211 #~ msgid "List of Changes"
42212 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
42213
42214 #~ msgid "Automatic help"
42215 #~ msgstr "Otomatik yardım"
42216
42217 #~ msgid "Session"
42218 #~ msgstr "Oturum"
42219
42220 #, fuzzy
42221 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
42222 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
42223
42224 #, fuzzy
42225 #~ msgid "elsewhere"
42226 #~ msgstr "Deseret"
42227
42228 #, fuzzy
42229 #~ msgid "&Output Format:"
42230 #~ msgstr "Çıktı boş"
42231
42232 #~ msgid "MM"
42233 #~ msgstr "MM"
42234
42235 #~ msgid "MMMMM"
42236 #~ msgstr "MMMMM"
42237
42238 #, fuzzy
42239 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
42240 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
42241
42242 #, fuzzy
42243 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
42244 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
42245
42246 #, fuzzy
42247 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
42248 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
42249
42250 #, fuzzy
42251 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
42252 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
42253
42254 #, fuzzy
42255 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
42256 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
42257
42258 #, fuzzy
42259 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
42260 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
42261
42262 #, fuzzy
42263 #~ msgid "Problem \\theproblem"
42264 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
42265
42266 #, fuzzy
42267 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
42268 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
42269
42270 #, fuzzy
42271 #~ msgid "Remark \\theremark"
42272 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
42273
42274 #, fuzzy
42275 #~ msgid "Case \\thecase"
42276 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
42277
42278 #, fuzzy
42279 #~ msgid "Question \\thequestion"
42280 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
42281
42282 #, fuzzy
42283 #~ msgid "Note \\thenote"
42284 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
42285
42286 #~ msgid "&New:"
42287 #~ msgstr "&Yeni:"
42288
42289 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
42290 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
42291
42292 #, fuzzy
42293 #~ msgid "Preface:"
42294 #~ msgstr "Yerleşim:"
42295
42296 #, fuzzy
42297 #~ msgid "Institute and e-mail: "
42298 #~ msgstr "Enstitü imi"
42299
42300 #, fuzzy
42301 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
42302 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
42303
42304 #~ msgid "branch"
42305 #~ msgstr "dal"
42306
42307 #~ msgid "Step"
42308 #~ msgstr "Adım"
42309
42310 #~ msgid "Step \\thestep."
42311 #~ msgstr "Adım \\thestep."
42312
42313 #~ msgid "Appendices Section"
42314 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
42315
42316 #~ msgid "--- Appendices ---"
42317 #~ msgstr "--- Ekler ---"
42318
42319 #~ msgid "Layout|L"
42320 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
42321
42322 #~ msgid "Documents|D"
42323 #~ msgstr "Belgeler|B"
42324
42325 #~ msgid "New from Template...|T"
42326 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
42327
42328 #~ msgid "Revert|R"
42329 #~ msgstr "Geri Al|G"
42330
42331 #~ msgid "Redo|d"
42332 #~ msgstr "İleri al|İ"
42333
42334 #~ msgid "Cut|C"
42335 #~ msgstr "Kes|K"
42336
42337 #~ msgid "Paste|a"
42338 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
42339
42340 #~ msgid "Paste External Selection|x"
42341 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
42342
42343 #~ msgid "Find & Replace...|F"
42344 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
42345
42346 #~ msgid "Tabular|T"
42347 #~ msgstr "Tablo|T"
42348
42349 #~ msgid "Thesaurus..."
42350 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
42351
42352 #~ msgid "Statistics...|i"
42353 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
42354
42355 #~ msgid "Change Tracking|g"
42356 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
42357
42358 #~ msgid "Selection as Lines|L"
42359 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
42360
42361 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
42362 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
42363
42364 #~ msgid "Line Bottom|B"
42365 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
42366
42367 #~ msgid "Line Left|L"
42368 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
42369
42370 #~ msgid "Delete Row|w"
42371 #~ msgstr "Satır Sil|i"
42372
42373 #~ msgid "Copy Row"
42374 #~ msgstr "Satır Kopyala"
42375
42376 #~ msgid "Swap Rows"
42377 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
42378
42379 #~ msgid "Delete Column|D"
42380 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
42381
42382 #~ msgid "Copy Column"
42383 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
42384
42385 #~ msgid "Swap Columns"
42386 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
42387
42388 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
42389 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
42390
42391 #~ msgid "Alignment|A"
42392 #~ msgstr "Hizalama|H"
42393
42394 #~ msgid "Add Row|R"
42395 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
42396
42397 #~ msgid "Add Column|C"
42398 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
42399
42400 #~ msgid "Octave"
42401 #~ msgstr "Octave"
42402
42403 #~ msgid "Maxima"
42404 #~ msgstr "Maxima"
42405
42406 #~ msgid "Maple, simplify"
42407 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
42408
42409 #~ msgid "Maple, factor"
42410 #~ msgstr "Maple, faktör"
42411
42412 #~ msgid "Maple, evalm"
42413 #~ msgstr "Maple, evalm"
42414
42415 #~ msgid "Maple, evalf"
42416 #~ msgstr "Maple, evalf"
42417
42418 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
42419 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
42420
42421 #~ msgid "Align Environment|A"
42422 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
42423
42424 #~ msgid "AlignAt Environment"
42425 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
42426
42427 #~ msgid "Flalign Environment|F"
42428 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
42429
42430 #~ msgid "Multline Environment"
42431 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
42432
42433 #~ msgid "Special Character|S"
42434 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
42435
42436 #~ msgid "Cross-reference...|r"
42437 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
42438
42439 #~ msgid "Index Entry|I"
42440 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
42441
42442 #~ msgid "URL...|U"
42443 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
42444
42445 #~ msgid "Lists & TOC|O"
42446 #~ msgstr "Listeler|L"
42447
42448 #~ msgid "TeX Code|T"
42449 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
42450
42451 #~ msgid "Minipage|p"
42452 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
42453
42454 #~ msgid "Tabular Material...|b"
42455 #~ msgstr "Tablo...|T"
42456
42457 #~ msgid "Floats|a"
42458 #~ msgstr "Yüzenler|e"
42459
42460 #~ msgid "Include File...|d"
42461 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
42462
42463 #~ msgid "Insert File|e"
42464 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
42465
42466 #~ msgid "External Material...|x"
42467 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
42468
42469 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
42470 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
42471
42472 #~ msgid "Protected Space|r"
42473 #~ msgstr "|o"
42474
42475 #~ msgid "Vertical Space..."
42476 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
42477
42478 #~ msgid "Line Break|L"
42479 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
42480
42481 #~ msgid "Protected Dash|D"
42482 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
42483
42484 #~ msgid "Single Quote|Q"
42485 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
42486
42487 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
42488 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
42489
42490 #~ msgid "Horizontal Line"
42491 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
42492
42493 #~ msgid "Font Change|o"
42494 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
42495
42496 #~ msgid "Math Normal Font"
42497 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
42498
42499 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
42500 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
42501
42502 #~ msgid "Math Fraktur Family"
42503 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
42504
42505 #~ msgid "Math Roman Family"
42506 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
42507
42508 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
42509 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
42510
42511 #~ msgid "Math Bold Series"
42512 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
42513
42514 #~ msgid "Text Normal Font"
42515 #~ msgstr "Metin Normal Font"
42516
42517 #~ msgid "Floatflt Figure"
42518 #~ msgstr "Floatflt Figür"
42519
42520 #~ msgid "Accept All Changes|A"
42521 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
42522
42523 #~ msgid "Reject All Changes|R"
42524 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
42525
42526 #~ msgid "Character...|C"
42527 #~ msgstr "Karakter...|K"
42528
42529 #~ msgid "Paragraph...|P"
42530 #~ msgstr "Paragraf...|P"
42531
42532 #~ msgid "Document...|D"
42533 #~ msgstr "Belge...|B"
42534
42535 #~ msgid "Tabular...|T"
42536 #~ msgstr "Tablo...|T"
42537
42538 #~ msgid "Emphasize Style|E"
42539 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
42540
42541 #~ msgid "Noun Style|N"
42542 #~ msgstr "Ad Stili|A"
42543
42544 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
42545 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
42546
42547 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
42548 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
42549
42550 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
42551 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
42552
42553 #~ msgid "Update|U"
42554 #~ msgstr "Güncelle|G"
42555
42556 #~ msgid "TeX Information|X"
42557 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
42558
42559 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
42560 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
42561
42562 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
42563 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
42564
42565 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
42566 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
42567
42568 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
42569 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
42570
42571 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
42572 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
42573
42574 #~ msgid "Extended Features|E"
42575 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
42576
42577 #~ msgid "Embedded Objects|m"
42578 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
42579
42580 #~ msgid "Preferences..."
42581 #~ msgstr "Tercihler..."
42582
42583 #~ msgid "Quit LyX"
42584 #~ msgstr "Çık"
42585
42586 #~ msgid "%1$d words checked."
42587 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
42588
42589 #~ msgid "One word checked."
42590 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
42591
42592 #~ msgid "Spelling check completed"
42593 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
42594
42595 #, fuzzy
42596 #~ msgid "Basi&c"
42597 #~ msgstr "Temel"
42598
42599 #~ msgid "Search text is empty!"
42600 #~ msgstr "Arama metni boş!"
42601
42602 #, fuzzy
42603 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
42604 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
42605
42606 #~ msgid "Affilation:"
42607 #~ msgstr "İlişki:"
42608
42609 #, fuzzy
42610 #~ msgid "DockWidget"
42611 #~ msgstr "Genişlik"
42612
42613 #, fuzzy
42614 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
42615 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
42616
42617 #~ msgid "greyedout"
42618 #~ msgstr "gri"
42619
42620 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
42621 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
42622
42623 #~ msgid "&Use babel"
42624 #~ msgstr "Babe&l kullan"
42625
42626 #, fuzzy
42627 #~ msgid "Flex:Institute"
42628 #~ msgstr "Enstitü"
42629
42630 #, fuzzy
42631 #~ msgid "Flex:E-Mail"
42632 #~ msgstr "E-Posta"
42633
42634 #~ msgid "scheme"
42635 #~ msgstr "plan"
42636
42637 #, fuzzy
42638 #~ msgid "Flex:Alert"
42639 #~ msgstr "Uyarı"
42640
42641 #, fuzzy
42642 #~ msgid "Flex:Structure"
42643 #~ msgstr "Yapı"
42644
42645 #, fuzzy
42646 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42647 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
42648
42649 #, fuzzy
42650 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42651 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
42652
42653 #, fuzzy
42654 #~ msgid "Flex:Firstname"
42655 #~ msgstr "Ad"
42656
42657 #, fuzzy
42658 #~ msgid "Flex:Fname"
42659 #~ msgstr "Dosya adı"
42660
42661 #, fuzzy
42662 #~ msgid "Flex:Surname"
42663 #~ msgstr "Element:Soyad"
42664
42665 #, fuzzy
42666 #~ msgid "Flex:Filename"
42667 #~ msgstr "Dosya adı"
42668
42669 #, fuzzy
42670 #~ msgid "Flex:Literal"
42671 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
42672
42673 #, fuzzy
42674 #~ msgid "Flex:Emph"
42675 #~ msgstr "Element:Vurgu"
42676
42677 #, fuzzy
42678 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42679 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
42680
42681 #, fuzzy
42682 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42683 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
42684
42685 #, fuzzy
42686 #~ msgid "Flex:Volume"
42687 #~ msgstr "Element:Cilt"
42688
42689 #, fuzzy
42690 #~ msgid "Flex:Day"
42691 #~ msgstr "Element:Gün"
42692
42693 #, fuzzy
42694 #~ msgid "Flex:Month"
42695 #~ msgstr "Element:Ay"
42696
42697 #, fuzzy
42698 #~ msgid "Flex:Year"
42699 #~ msgstr "Element:Yıl"
42700
42701 #, fuzzy
42702 #~ msgid "Flex:Issue-number"
42703 #~ msgstr "Basım-numarası"
42704
42705 #, fuzzy
42706 #~ msgid "Flex:Issue-day"
42707 #~ msgstr "Basım-günü"
42708
42709 #, fuzzy
42710 #~ msgid "Flex:Issue-months"
42711 #~ msgstr "Basım-ayları"
42712
42713 #, fuzzy
42714 #~ msgid "Flex:ISSN"
42715 #~ msgstr "Element:ISSN"
42716
42717 #, fuzzy
42718 #~ msgid "Flex:CODEN"
42719 #~ msgstr "Element:CODEN"
42720
42721 #, fuzzy
42722 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42723 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
42724
42725 #, fuzzy
42726 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42727 #~ msgstr "SS-Başlık"
42728
42729 #, fuzzy
42730 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42731 #~ msgstr "CCC-Kod"
42732
42733 #, fuzzy
42734 #~ msgid "Flex:Code"
42735 #~ msgstr "Element:Kod"
42736
42737 #, fuzzy
42738 #~ msgid "Flex:Dscr"
42739 #~ msgstr "Element:Açklm"
42740
42741 #, fuzzy
42742 #~ msgid "Flex:Keyword"
42743 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
42744
42745 #, fuzzy
42746 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42747 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
42748
42749 #, fuzzy
42750 #~ msgid "Flex:Orgname"
42751 #~ msgstr "Element:Orgadı"
42752
42753 #, fuzzy
42754 #~ msgid "Flex:Street"
42755 #~ msgstr "Element:Sokak"
42756
42757 #, fuzzy
42758 #~ msgid "Flex:City"
42759 #~ msgstr "Element:Şehir"
42760
42761 #, fuzzy
42762 #~ msgid "Flex:State"
42763 #~ msgstr "Element:State"
42764
42765 #, fuzzy
42766 #~ msgid "Flex:Postcode"
42767 #~ msgstr "Postakodu"
42768
42769 #, fuzzy
42770 #~ msgid "Flex:Country"
42771 #~ msgstr "Element:Ülke"
42772
42773 #, fuzzy
42774 #~ msgid "Flex:Directory"
42775 #~ msgstr "Dizin"
42776
42777 #, fuzzy
42778 #~ msgid "Flex:Email"
42779 #~ msgstr "Element:Eposta"
42780
42781 #, fuzzy
42782 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42783 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
42784
42785 #, fuzzy
42786 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42787 #~ msgstr "Element:KeyCap"
42788
42789 #, fuzzy
42790 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
42791 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
42792
42793 #, fuzzy
42794 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
42795 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
42796
42797 #, fuzzy
42798 #~ msgid "Flex:GuiButton"
42799 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
42800
42801 #, fuzzy
42802 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
42803 #~ msgstr "MenüTercihi"
42804
42805 #, fuzzy
42806 #~ msgid "Flex"
42807 #~ msgstr "D&osya"
42808
42809 #~ msgid "Note:Note"
42810 #~ msgstr "Not:Not"
42811
42812 #~ msgid "Note:Greyedout"
42813 #~ msgstr "Not:Gri"
42814
42815 #~ msgid "Box:Shaded"
42816 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
42817
42818 #~ msgid "Info:menu"
42819 #~ msgstr "Bilgi:menü"
42820
42821 #~ msgid "Info:shortcut"
42822 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
42823
42824 #~ msgid "Info:shortcuts"
42825 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
42826
42827 #, fuzzy
42828 #~ msgid "Flex:Endnote"
42829 #~ msgstr "Sonnot"
42830
42831 #, fuzzy
42832 #~ msgid "Flex:Initial"
42833 #~ msgstr "İtalik"
42834
42835 #, fuzzy
42836 #~ msgid "Flex:Glosse"
42837 #~ msgstr "Makale"
42838
42839 #, fuzzy
42840 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
42841 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
42842
42843 #, fuzzy
42844 #~ msgid "Flex:Expression"
42845 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
42846
42847 #, fuzzy
42848 #~ msgid "Flex:Concepts"
42849 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
42850
42851 #, fuzzy
42852 #~ msgid "Flex:Meaning"
42853 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
42854
42855 #, fuzzy
42856 #~ msgid "Flex:Noun"
42857 #~ msgstr "Ad"
42858
42859 #, fuzzy
42860 #~ msgid "Flex:Strong"
42861 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
42862
42863 #~ msgid "Norsk"
42864 #~ msgstr "Norveççe"
42865
42866 #~ msgid "Nynorsk"
42867 #~ msgstr "Norveççe"
42868
42869 #, fuzzy
42870 #~ msgid "master document[[scope]]"
42871 #~ msgstr "Ana Belge"
42872
42873 #, fuzzy
42874 #~ msgid "Keywordsr"
42875 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
42876
42877 #, fuzzy
42878 #~ msgid "A&vailable indices:"
42879 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
42880
42881 #, fuzzy
42882 #~ msgid "All indices"
42883 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
42884
42885 #, fuzzy
42886 #~ msgid "&Ok"
42887 #~ msgstr "&Tamam"
42888
42889 #, fuzzy
42890 #~ msgid ""
42891 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42892 #~ "lyx2lyx script."
42893 #~ msgstr ""
42894 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
42895 #~ "oldu."
42896
42897 #~ msgid ""
42898 #~ "The specified document\n"
42899 #~ "%1$s\n"
42900 #~ "could not be read."
42901 #~ msgstr ""
42902 #~ "%1$s\n"
42903 #~ "belirtilen dosya\n"
42904 #~ "okunamadı."
42905
42906 #~ msgid "Could not read document"
42907 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
42908
42909 #, fuzzy
42910 #~ msgid "Cannot view URL"
42911 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
42912
42913 #, fuzzy
42914 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
42915 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
42916
42917 #, fuzzy
42918 #~ msgid "Height:"
42919 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
42920
42921 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42922 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
42923
42924 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
42925 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
42926
42927 #~ msgid "CharStyle:Alert"
42928 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
42929
42930 #~ msgid "CharStyle:Structure"
42931 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
42932
42933 #~ msgid "Element:Firstname"
42934 #~ msgstr "Element:Ad"
42935
42936 #~ msgid "Element:Fname"
42937 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
42938
42939 #~ msgid "Element:Citation-number"
42940 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
42941
42942 #~ msgid "Element:Issue-number"
42943 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
42944
42945 #~ msgid "Element:Issue-day"
42946 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
42947
42948 #~ msgid "Element:Issue-months"
42949 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
42950
42951 #~ msgid "Element:SS-Title"
42952 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
42953
42954 #~ msgid "Element:CCC-Code"
42955 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
42956
42957 #~ msgid "Element:Postcode"
42958 #~ msgstr "Element:Postakodu"
42959
42960 #~ msgid "Element:Directory"
42961 #~ msgstr "Element:Dizin"
42962
42963 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
42964 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
42965
42966 #~ msgid "Element:MenuChoice"
42967 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
42968
42969 #~ msgid "Custom:Endnote"
42970 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
42971
42972 #, fuzzy
42973 #~ msgid "CharStyle:Initial"
42974 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
42975
42976 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
42977 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
42978
42979 #~ msgid "CharStyle:Noun"
42980 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
42981
42982 #~ msgid "CharStyle:Emph"
42983 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
42984
42985 #~ msgid "CharStyle:Code"
42986 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
42987
42988 #, fuzzy
42989 #~ msgid "FrmtRef: "
42990 #~ msgstr "FormatRef: "
42991
42992 #, fuzzy
42993 #~ msgid "Middle|d"
42994 #~ msgstr "Orta|r"
42995
42996 #~ msgid "top/bottom line"
42997 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
42998
42999 #, fuzzy
43000 #~ msgid "Decimal point:"
43001 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
43002
43003 #~ msgid "Screen &DPI:"
43004 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
43005
43006 #, fuzzy
43007 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
43008 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
43009
43010 #, fuzzy
43011 #~ msgid "ColorUi"
43012 #~ msgstr "Renkli"
43013
43014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
43015 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
43016
43017 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
43018 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
43019
43020 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
43021 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
43022
43023 #, fuzzy
43024 #~ msgid "Publisher ID"
43025 #~ msgstr "Yayıncılar"
43026
43027 #~ msgid "TheoremTemplate"
43028 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
43029
43030 #~ msgid "Theorem #:"
43031 #~ msgstr "Teorem #:"
43032
43033 #~ msgid "Lemma #:"
43034 #~ msgstr "Lemma #:"
43035
43036 #~ msgid "Corollary #:"
43037 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
43038
43039 #~ msgid "Proposition #:"
43040 #~ msgstr "Önerme #:"
43041
43042 #~ msgid "Conjecture #:"
43043 #~ msgstr "Varsayım  #:"
43044
43045 #~ msgid "Criterion #:"
43046 #~ msgstr "Kriter #:"
43047
43048 #~ msgid "Axiom #:"
43049 #~ msgstr "Aksiyom #:"
43050
43051 #~ msgid "Definition #:"
43052 #~ msgstr "Tanım #:"
43053
43054 #~ msgid "Example #:"
43055 #~ msgstr "Örnek #:"
43056
43057 #~ msgid "Problem #:"
43058 #~ msgstr "Problem #:"
43059
43060 #~ msgid "Exercise #:"
43061 #~ msgstr "Alıştırma #:"
43062
43063 #~ msgid "Remark #:"
43064 #~ msgstr "Açıklama #:"
43065
43066 #~ msgid "Claim #:"
43067 #~ msgstr "İddia #:"
43068
43069 #~ msgid "Note #:"
43070 #~ msgstr "Not #:"
43071
43072 #~ msgid "Notation #:"
43073 #~ msgstr "Notasyon #:"
43074
43075 #~ msgid "Case #:"
43076 #~ msgstr "Durum #:"
43077
43078 #~ msgid "Inter-word Space|w"
43079 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
43080
43081 #, fuzzy
43082 #~ msgid "Overwrite all files?"
43083 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
43084
43085 #, fuzzy
43086 #~ msgid "Continue &asking"
43087 #~ msgstr "Devam ediyor"
43088
43089 #~ msgid "Some layouts may not be available."
43090 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
43091
43092 #~ msgid "Thin space"
43093 #~ msgstr "İnce boşluk"
43094
43095 #~ msgid "Medium space"
43096 #~ msgstr "Orta boşluk"
43097
43098 #~ msgid "Thick space"
43099 #~ msgstr "Kalın boşluk"
43100
43101 #~ msgid "Negative thin space"
43102 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
43103
43104 #~ msgid "Negative medium space"
43105 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
43106
43107 #~ msgid "Negative thick space"
43108 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
43109
43110 #~ msgid "Inter-word space"
43111 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
43112
43113 #~ msgid "Date format"
43114 #~ msgstr "Tarih biçimi"
43115
43116 #~ msgid "Unknown buffer info"
43117 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
43118
43119 #~ msgid "QQuad Space"
43120 #~ msgstr "QQuad Space"
43121
43122 #, fuzzy
43123 #~ msgid "Preview\t"
43124 #~ msgstr "Önizleme"
43125
43126 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
43127 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
43128
43129 #, fuzzy
43130 #~ msgid "&Replace with..."
43131 #~ msgstr "De&ğiştir:"
43132
43133 #, fuzzy
43134 #~ msgid "Ne&xt"
43135 #~ msgstr "metin"
43136
43137 #, fuzzy
43138 #~ msgid "Pre&vious"
43139 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
43140
43141 #, fuzzy
43142 #~ msgid "&Keep case"
43143 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
43144
43145 #, fuzzy
43146 #~ msgid "&Find..."
43147 #~ msgstr "&Bul:"
43148
43149 #, fuzzy
43150 #~ msgid "&Next"
43151 #~ msgstr "&Yeni"
43152
43153 #, fuzzy
43154 #~ msgid "&Previous"
43155 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
43156
43157 #~ msgid ""
43158 #~ "The layout file requested by this document,\n"
43159 #~ "%1$s.layout,\n"
43160 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
43161 #~ "class or style file required by it is not\n"
43162 #~ "available. See the Customization documentation\n"
43163 #~ "for more information.\n"
43164 #~ msgstr ""
43165 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
43166 #~ "%1$s.layout,\n"
43167 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
43168 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
43169 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
43170 #~ "belgesine göz atın.\n"
43171
43172 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
43173 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
43174
43175 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
43176 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
43177
43178 #, fuzzy
43179 #~ msgid "Any &word"
43180 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
43181
43182 #~ msgid ""
43183 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
43184 #~ "%2$s"
43185 #~ msgstr ""
43186 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
43187 #~ "%2$s"
43188
43189 #~ msgid "&Dummy"
43190 #~ msgstr "&Sahte"
43191
43192 #~ msgid "F&ind:"
43193 #~ msgstr "&Bul:"
43194
43195 #~ msgid "The Enter key works, too"
43196 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
43197
43198 #~ msgid "The delete key works, too"
43199 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
43200
43201 #~ msgid "D&elete"
43202 #~ msgstr "&Sil"
43203
43204 #~ msgid "&BibTeX command:"
43205 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
43206
43207 #, fuzzy
43208 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
43209 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
43210
43211 #, fuzzy
43212 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
43213 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
43214
43215 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
43216 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
43217
43218 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
43219 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
43220
43221 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
43222 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
43223
43224 #~ msgid "Merge cells"
43225 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
43226
43227 #~ msgid "Strasse"
43228 #~ msgstr "Strasse"
43229
43230 #~ msgid "Land"
43231 #~ msgstr "Yatay"
43232
43233 #~ msgid "BLZ"
43234 #~ msgstr "BLZ"
43235
43236 #~ msgid "Konto"
43237 #~ msgstr "Konto"
43238
43239 #~ msgid "Insert|n"
43240 #~ msgstr "Ekle|E"
43241
43242 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
43243 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
43244
43245 #~ msgid "View DVI"
43246 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
43247
43248 #~ msgid "Update DVI"
43249 #~ msgstr "DVI Güncelle"
43250
43251 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
43252 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
43253
43254 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
43255 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
43256
43257 #~ msgid "View PostScript"
43258 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
43259
43260 #~ msgid "Update PostScript"
43261 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
43262
43263 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
43264 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
43265
43266 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
43267 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
43268
43269 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
43270 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
43271
43272 #~ msgid ""
43273 #~ "Could not create an ispell process.\n"
43274 #~ "You may not have the right languages installed."
43275 #~ msgstr ""
43276 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
43277 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
43278
43279 #~ msgid ""
43280 #~ "The ispell process returned an error.\n"
43281 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
43282 #~ msgstr ""
43283 #~ "ispell işleminde hata.\n"
43284 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
43285
43286 #~ msgid ""
43287 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
43288 #~ "`%2$s'."
43289 #~ msgstr ""
43290 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
43291 #~ "dönüştürülemedi."
43292
43293 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
43294 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
43295
43296 #~ msgid ""
43297 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
43298 #~ "encoding `%2$s'."
43299 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
43300
43301 #~ msgid ""
43302 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
43303 #~ "encoding `%2$s'."
43304 #~ msgstr ""
43305 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
43306
43307 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
43308 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
43309
43310 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
43311 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
43312
43313 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
43314 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
43315
43316 #~ msgid ""
43317 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
43318 #~ "\n"
43319 #~ "%1$s."
43320 #~ msgstr ""
43321 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
43322 #~ "\n"
43323 #~ "%1$s."
43324
43325 #~ msgid "No LaTeX log file found."
43326 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
43327
43328 #~ msgid "ispell"
43329 #~ msgstr "ispell"
43330
43331 #~ msgid "pspell (library)"
43332 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
43333
43334 #~ msgid "aspell (library)"
43335 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
43336
43337 #~ msgid "*.pws"
43338 #~ msgstr "*.pws"
43339
43340 #~ msgid "*.ispell"
43341 #~ msgstr "*.ispell"
43342
43343 #~ msgid "Spellchecker error"
43344 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
43345
43346 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
43347 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
43348
43349 #~ msgid ""
43350 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
43351 #~ "Maybe it has been killed."
43352 #~ msgstr ""
43353 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
43354 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
43355
43356 #~ msgid "The spellchecker has failed"
43357 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
43358
43359 #~ msgid "Opened inset"
43360 #~ msgstr "Açık ekleme"
43361
43362 #, fuzzy
43363 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
43364 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
43365
43366 #~ msgid "Opened Box Inset"
43367 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
43368
43369 #~ msgid "Opened Branch Inset"
43370 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
43371
43372 #~ msgid "Opened ERT Inset"
43373 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
43374
43375 #~ msgid "Opened Flex Inset"
43376 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
43377
43378 #~ msgid "Opened Float Inset"
43379 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
43380
43381 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
43382 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
43383
43384 #~ msgid "Opened Listing Inset"
43385 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
43386
43387 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
43388 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
43389
43390 #~ msgid "Opened Note Inset"
43391 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
43392
43393 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
43394 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
43395
43396 #~ msgid "Opened table"
43397 #~ msgstr "Açık tablo"
43398
43399 #~ msgid "Opened Text Inset"
43400 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
43401
43402 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
43403 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
43404
43405 #~ msgid "Anschrift:"
43406 #~ msgstr "Anschrift:"
43407
43408 #~ msgid "Briefkopf:"
43409 #~ msgstr "Briefkopf:"
43410
43411 #~ msgid "Zusatz:"
43412 #~ msgstr "Zusatz:"
43413
43414 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
43415 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
43416
43417 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
43418 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
43419
43420 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
43421 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
43422
43423 #~ msgid "Unterschrift:"
43424 #~ msgstr "Unterschrift:"
43425
43426 #~ msgid "Fusszeile(n):"
43427 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
43428
43429 #~ msgid "Vorwahl:"
43430 #~ msgstr "Vorwahl:"
43431
43432 #~ msgid "Telefon:"
43433 #~ msgstr "Telefon:"
43434
43435 #~ msgid "Ort:"
43436 #~ msgstr "Ort:"
43437
43438 #~ msgid "Datum:"
43439 #~ msgstr "Tarih:"
43440
43441 #~ msgid "Betreff:"
43442 #~ msgstr "Betreff:"
43443
43444 #~ msgid "Anrede:"
43445 #~ msgstr "Anrede:"
43446
43447 #~ msgid "Gruss:"
43448 #~ msgstr "Gruss:"
43449
43450 #~ msgid "Anlage(n):"
43451 #~ msgstr "Anlage(n):"
43452
43453 #~ msgid "Verteiler:"
43454 #~ msgstr "Verteiler:"
43455
43456 #~ msgid "Strasse:"
43457 #~ msgstr "Strasse:"
43458
43459 #~ msgid "Land:"
43460 #~ msgstr "Yatay:"
43461
43462 #~ msgid "RetourAdresse:"
43463 #~ msgstr "RetourAdresse:"
43464
43465 #~ msgid "MeinZeichen:"
43466 #~ msgstr "MeinZeichen:"
43467
43468 #~ msgid "IhrZeichen:"
43469 #~ msgstr "IhrZeichen:"
43470
43471 #~ msgid "IhrSchreiben:"
43472 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
43473
43474 #~ msgid "BLZ:"
43475 #~ msgstr "BLZ:"
43476
43477 #~ msgid "Konto:"
43478 #~ msgstr "Hesap:"
43479
43480 #~ msgid "Adresse:"
43481 #~ msgstr "Adres:"
43482
43483 #~ msgid "Anlagen:"
43484 #~ msgstr "Anlagen:"
43485
43486 #~ msgid "Close Tab Group|G"
43487 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
43488
43489 #~ msgid "No file open!"
43490 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
43491
43492 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
43493 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
43494
43495 #, fuzzy
43496 #~ msgid "Check in Changes...|I"
43497 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
43498
43499 #, fuzzy
43500 #~ msgid "Check out for Edit|O"
43501 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
43502
43503 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
43504 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
43505
43506 #~ msgid "Toggle Label|L"
43507 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
43508
43509 #~ msgid "B&rowse..."
43510 #~ msgstr "&Göz at..."
43511
43512 #~ msgid "Number of Co&pies:"
43513 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
43514
43515 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
43516 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
43517
43518 #~ msgid "Ne&w"
43519 #~ msgstr "&Yeni"
43520
43521 #~ msgid "Go back to Reference|G"
43522 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
43523
43524 #~ msgid "Replace Ne&xt"
43525 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
43526
43527 #~ msgid "Find &Prev"
43528 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
43529
43530 #~ msgid "Replace P&rev"
43531 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
43532
43533 #~ msgid "Current buffer only"
43534 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
43535
43536 #~ msgid "Current file and all included files"
43537 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
43538
43539 #~ msgid "Document"
43540 #~ msgstr "Belge"
43541
43542 #~ msgid "All open buffers"
43543 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
43544
43545 #~ msgid "Regexp"
43546 #~ msgstr "Regexp"
43547
43548 #~ msgid "Find LyX Dialog"
43549 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
43550
43551 #, fuzzy
43552 #~ msgid "RegExp"
43553 #~ msgstr "exp"
43554
43555 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
43556 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
43557
43558 #~ msgid "&Postscript driver:"
43559 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
43560
43561 #~ msgid "Remove Last Parameter"
43562 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
43563
43564 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
43565 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
43566
43567 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
43568 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
43569
43570 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
43571 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
43572
43573 #~ msgid "figure"
43574 #~ msgstr "figür"
43575
43576 #~ msgid "algorithm"
43577 #~ msgstr "algoritma"
43578
43579 #~ msgid "tableau"
43580 #~ msgstr "Tablo"
43581
43582 #~ msgid "Filtering layouts with \""
43583 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
43584
43585 #, fuzzy
43586 #~ msgid "keywords"
43587 #~ msgstr "Anahtarlar"
43588
43589 #~ msgid "Table of Contents|a"
43590 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
43591
43592 #~ msgid "FAQ|F"
43593 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
43594
43595 #, fuzzy
43596 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
43597 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
43598
43599 #~ msgid "Canadian"
43600 #~ msgstr "Kanada"
43601
43602 #, fuzzy
43603 #~ msgid "Reference\t"
43604 #~ msgstr "Referans"
43605
43606 #, fuzzy
43607 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
43608 #~ msgstr "GönderenAdresi"
43609
43610 #, fuzzy
43611 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
43612 #~ msgstr "Adres"
43613
43614 #, fuzzy
43615 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
43616 #~ msgstr "Ç&evirici:"
43617
43618 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
43619 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
43620
43621 #, fuzzy
43622 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
43623 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
43624
43625 #, fuzzy
43626 #~ msgid "Class not found"
43627 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
43628
43629 #~ msgid ""
43630 #~ "Layout had to be changed from\n"
43631 #~ "%1$s to %2$s\n"
43632 #~ "because of class conversion from\n"
43633 #~ "%3$s to %4$s"
43634 #~ msgstr ""
43635 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
43636 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
43637 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
43638 #~ "'%2$s' a çevrildi"
43639
43640 #~ msgid "Changed Layout"
43641 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
43642
43643 #~ msgid "Unknown layout"
43644 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
43645
43646 #, fuzzy
43647 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
43648 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
43649
43650 #, fuzzy
43651 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
43652 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
43653
43654 #~ msgid "Display image in LyX"
43655 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
43656
43657 #~ msgid "Monochrome"
43658 #~ msgstr "Siyah beyaz"
43659
43660 #~ msgid "Grayscale"
43661 #~ msgstr "Gri tonları"
43662
43663 #~ msgid "%"
43664 #~ msgstr "%"
43665
43666 #~ msgid "&Display:"
43667 #~ msgstr "&Görüntü:"
43668
43669 #~ msgid "Sca&le:"
43670 #~ msgstr "&Ölçek:"
43671
43672 #, fuzzy
43673 #~ msgid "Scr&een Display:"
43674 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
43675
43676 #~ msgid "Do not display"
43677 #~ msgstr "Gösterme"
43678
43679 #, fuzzy
43680 #~ msgid "Clear group"
43681 #~ msgstr "S&il"
43682
43683 #, fuzzy
43684 #~ msgid " (auto)"
43685 #~ msgstr "Tarih"
43686
43687 #, fuzzy
43688 #~ msgid "Toggle tabba&r"
43689 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
43690
43691 #~ msgid "&Edit File..."
43692 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
43693
43694 #~ msgid "LyX View"
43695 #~ msgstr "LyX Görünümü"
43696
43697 #, fuzzy
43698 #~ msgid "Movie"
43699 #~ msgstr "Slovence"
43700
43701 #, fuzzy
43702 #~ msgid "<- C&lear"
43703 #~ msgstr "S&il"
43704
43705 #~ msgid "A&pply"
43706 #~ msgstr "&Uygula"
43707
43708 #, fuzzy
43709 #~ msgid "Clear"
43710 #~ msgstr "S&il"
43711
43712 #, fuzzy
43713 #~ msgid "Add"
43714 #~ msgstr "&Ekle"
43715
43716 #, fuzzy
43717 #~ msgid "E&mbed"
43718 #~ msgstr "&Çerçeveli"
43719
43720 #, fuzzy
43721 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
43722 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
43723
43724 #, fuzzy
43725 #~ msgid "Failed to read embedded files"
43726 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43727
43728 #, fuzzy
43729 #~ msgid " writing embedded files."
43730 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43731
43732 #, fuzzy
43733 #~ msgid " could not write embedded files!"
43734 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43735
43736 #, fuzzy
43737 #~ msgid "Failed to extract file"
43738 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
43739
43740 #, fuzzy
43741 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
43742 #~ msgstr ""
43743 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
43744 #~ "\n"
43745 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
43746
43747 #, fuzzy
43748 #~ msgid "Copy file failure"
43749 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
43750
43751 #, fuzzy
43752 #~ msgid "Failed to embed file"
43753 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43754
43755 #, fuzzy
43756 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
43757 #~ msgstr ""
43758 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
43759 #~ "\n"
43760 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
43761
43762 #, fuzzy
43763 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
43764 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43765
43766 #, fuzzy
43767 #~ msgid "Sync file failure"
43768 #~ msgstr "chktex hatası"
43769
43770 #, fuzzy
43771 #~ msgid "Packing all files"
43772 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
43773
43774 #, fuzzy
43775 #~ msgid "Failed to write file"
43776 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
43777
43778 #, fuzzy
43779 #~ msgid "Save failure"
43780 #~ msgstr "chktex hatası"
43781
43782 #, fuzzy
43783 #~ msgid "Extra embedded file"
43784 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
43785
43786 #, fuzzy
43787 #~ msgid "Error setting multicolumn"
43788 #~ msgstr "Çok sütun"
43789
43790 #, fuzzy
43791 #~ msgid "Enspace|E"
43792 #~ msgstr "boşluk"
43793
43794 #, fuzzy
43795 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
43796 #~ msgstr "Sonraki komut"
43797
43798 #, fuzzy
43799 #~ msgid "New Line|e"
43800 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
43801
43802 #, fuzzy
43803 #~ msgid "Save this document in bundled format"
43804 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
43805
43806 #, fuzzy
43807 #~ msgid "Links"
43808 #~ msgstr "Liste"
43809
43810 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
43811 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
43812
43813 #~ msgid "Swap Rows|S"
43814 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
43815
43816 #~ msgid "Swap Columns|w"
43817 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
43818
43819 #, fuzzy
43820 #~ msgid "false"
43821 #~ msgstr "Kapat"
43822
43823 #, fuzzy
43824 #~ msgid "&float"
43825 #~ msgstr "yuzen: "
43826
43827 #, fuzzy
43828 #~ msgid "S&ubfigure"
43829 #~ msgstr "Altfigür"
43830
43831 #~ msgid "Ca&ption:"
43832 #~ msgstr "Başlı&k:"
43833
43834 #~ msgid "Framed in box"
43835 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
43836
43837 #~ msgid "&Shaded"
43838 #~ msgstr "&Gölgeli"
43839
43840 #~ msgid "&Colors"
43841 #~ msgstr "&Renkler"
43842
43843 #, fuzzy
43844 #~ msgid "C&opiers"
43845 #~ msgstr "Kopyalar"
43846
43847 #~ msgid "&File formats"
43848 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
43849
43850 #~ msgid "&GUI name:"
43851 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
43852
43853 #~ msgid "External Applications"
43854 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
43855
43856 #, fuzzy
43857 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
43858 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
43859
43860 #~ msgid "Save/restore window position"
43861 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
43862
43863 #~ msgid " every"
43864 #~ msgstr " her"
43865
43866 #~ msgid "&URL:"
43867 #~ msgstr "&URL:"
43868
43869 #~ msgid "&Units:"
43870 #~ msgstr "&Birim:"
43871
43872 #~ msgid "Magyar"
43873 #~ msgstr "Macarca"
43874
43875 #~ msgid "Serbo-Croatian"
43876 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
43877
43878 #, fuzzy
43879 #~ msgid "Framed|F"
43880 #~ msgstr "Çerçeveli"
43881
43882 #, fuzzy
43883 #~ msgid "Shaded|S"
43884 #~ msgstr "Gölgeli"
43885
43886 #~ msgid "Insert URL"
43887 #~ msgstr "URL Ekle"
43888
43889 #~ msgid "Can't load document class"
43890 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
43891
43892 #, fuzzy
43893 #~ msgid ""
43894 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
43895 #~ "loaded."
43896 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
43897
43898 #, fuzzy
43899 #~ msgid ""
43900 #~ "The document could not be converted\n"
43901 #~ "into the document class %1$s."
43902 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
43903
43904 #, fuzzy
43905 #~ msgid "&Switch to document"
43906 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
43907
43908 #, fuzzy
43909 #~ msgid ""
43910 #~ "Could not open the specified document\n"
43911 #~ "%1$s\n"
43912 #~ "due to the error: %2$s"
43913 #~ msgstr ""
43914 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
43915 #~ "%1$s."
43916
43917 #~ msgid "Rectangular box"
43918 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
43919
43920 #~ msgid "Shadow box"
43921 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
43922
43923 #~ msgid "LyX: Delimiters"
43924 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
43925
43926 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
43927 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
43928
43929 #, fuzzy
43930 #~ msgid "Copiers"
43931 #~ msgstr "Kopyalar"
43932
43933 #~ msgid "ovalbox"
43934 #~ msgstr "ovalkutu"
43935
43936 #~ msgid "Ovalbox"
43937 #~ msgstr "Ovalkutu"
43938
43939 #, fuzzy
43940 #~ msgid "Shadowbox"
43941 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
43942
43943 #~ msgid "Doublebox"
43944 #~ msgstr "Çift kutu"
43945
43946 #, fuzzy
43947 #~ msgid "Unknown inset name: "
43948 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
43949
43950 #, fuzzy
43951 #~ msgid "Program Listing "
43952 #~ msgstr "Program açılışı"
43953
43954 #~ msgid "Framed"
43955 #~ msgstr "Çerçeveli"
43956
43957 #, fuzzy
43958 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
43959 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
43960
43961 #~ msgid "Url: "
43962 #~ msgstr "Url: "
43963
43964 #~ msgid "HtmlUrl: "
43965 #~ msgstr "HtmlUrl: "
43966
43967 #~ msgid "Default (outer)"
43968 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
43969
43970 #~ msgid "Outer"
43971 #~ msgstr "Dış"
43972
43973 #~ msgid "Text Wrap Settings"
43974 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
43975
43976 #~ msgid "%1$d words in selection."
43977 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
43978
43979 #~ msgid "%1$d words in document."
43980 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
43981
43982 #~ msgid "One word in selection."
43983 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
43984
43985 #~ msgid "One word in document."
43986 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
43987
43988 #~ msgid "Count words"
43989 #~ msgstr "Sözcükleri say"
43990
43991 #, fuzzy
43992 #~ msgid "Encoding error"
43993 #~ msgstr "&Kodlama"
43994
43995 #, fuzzy
43996 #~ msgid "Case."
43997 #~ msgstr "Yapıştır"
43998
43999 #~ msgid "&Load"
44000 #~ msgstr "&Yükle"
44001
44002 #~ msgid "Co&pies:"
44003 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
44004
44005 #~ msgid "Printer &name:"
44006 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
44007
44008 #, fuzzy
44009 #~ msgid "Columns "
44010 #~ msgstr "S&ütunlar:"
44011
44012 #, fuzzy
44013 #~ msgid "Definition. "
44014 #~ msgstr "Tanım."
44015
44016 #, fuzzy
44017 #~ msgid "Fact. "
44018 #~ msgstr "Yuzen"
44019
44020 #, fuzzy
44021 #~ msgid "Proof. "
44022 #~ msgstr "İspat"
44023
44024 #, fuzzy
44025 #~ msgid "&Extended Chars"
44026 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
44027
44028 #, fuzzy
44029 #~ msgid "common"
44030 #~ msgstr "açıklama"
44031
44032 #, fuzzy
44033 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
44034 #~ msgstr "icindekiler"
44035
44036 #, fuzzy
44037 #~ msgid "Toc"
44038 #~ msgstr "Üst"
44039
44040 #~ msgid "Table of Contents|T"
44041 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
44042
44043 #, fuzzy
44044 #~ msgid "OK"
44045 #~ msgstr "&Tamam"
44046
44047 #, fuzzy
44048 #~ msgid "Chinese"
44049 #~ msgstr "Kopyalar"
44050
44051 #, fuzzy
44052 #~ msgid "Upper"
44053 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
44054
44055 #, fuzzy
44056 #~ msgid "block "
44057 #~ msgstr "Blok"
44058
44059 #, fuzzy
44060 #~ msgid "&Caption"
44061 #~ msgstr "Altlık"
44062
44063 #, fuzzy
44064 #~ msgid "&Label"
44065 #~ msgstr "&Etiket:"
44066
44067 #, fuzzy
44068 #~ msgid "<- P&romote"
44069 #~ msgstr "&Koruma:"
44070
44071 #, fuzzy
44072 #~ msgid "D&own"
44073 #~ msgstr "&Aşağı"
44074
44075 #, fuzzy
44076 #~ msgid "Upd&ate"
44077 #~ msgstr "Güncelle"
44078
44079 #, fuzzy
44080 #~ msgid "SubSection"
44081 #~ msgstr "Alt bölüm"
44082
44083 #, fuzzy
44084 #~ msgid "Insert glossary entry"
44085 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
44086
44087 #, fuzzy
44088 #~ msgid "Glo"
44089 #~ msgstr "&Genel"
44090
44091 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
44092 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
44093
44094 #~ msgid "&Detach panel"
44095 #~ msgstr "Paneli &ayır"
44096
44097 #~ msgid "Insert spacing"
44098 #~ msgstr "Boşluk ekle"
44099
44100 #~ msgid "Set math font"
44101 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
44102
44103 #, fuzzy
44104 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
44105 #~ msgstr "Mod değiştir"
44106
44107 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
44108 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
44109
44110 #~ msgid "Math Panel|l"
44111 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
44112
44113 #~ msgid "Math Panel|P"
44114 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
44115
44116 #~ msgid "LyX: Math Roots"
44117 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
44118
44119 #~ msgid "Cube root\t\\root"
44120 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
44121
44122 #~ msgid "LyX: Math Styles"
44123 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
44124
44125 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
44126 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
44127
44128 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
44129 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
44130
44131 #, fuzzy
44132 #~ msgid "Insert math delimiters"
44133 #~ msgstr "Ayraç ekle"
44134
44135 #~ msgid "E&xtra options"
44136 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
44137
44138 #~ msgid "Alig&nment:"
44139 #~ msgstr "&Hizalama:"
44140
44141 #~ msgid "&From:"
44142 #~ msgstr "&Kaynak:"
44143
44144 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
44145 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
44146
44147 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
44148 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
44149
44150 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
44151 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
44152
44153 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
44154 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."