2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
75 msgid "The label as it appears in the document"
76 msgstr "Belgede görünecek etiket"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "Tarih &biçimi:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
126 msgstr "Seçe&nekler:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "&Alıntı stili:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
153 msgid "Bibliography Style"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
158 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
163 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
174 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
184 msgid "Default BibTeX st&yle:"
185 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
189 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Stil dosyası seç"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 msgstr "&Tekrar Tara"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Kaynakça başlığı"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Bir dosya seçin"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
255 msgstr "Seçe&nekler:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
263 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
264 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
267 msgid "&Databases found by LaTeX:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
272 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
273 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
279 msgstr "&Tekrar Tara"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
283 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
288 msgid "&Local databases:"
289 msgstr "Veritabanları:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
293 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
294 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
298 msgid "Browse your local directory"
299 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
320 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
327 msgid "BibTeX database to use"
328 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
333 msgstr "Veritabanları:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
336 msgid "Add a BibTeX database file"
337 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
344 msgid "Remove the selected database"
345 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
348 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
353 msgid "Move the selected database upwards in the list"
354 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
363 msgid "Move the selected database downwards in the list"
364 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
368 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
373 msgid "Scan for new databases and styles"
374 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
377 msgid "The BibTeX style"
378 msgstr "BibTeX stili"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
385 msgid "Choose a style file"
386 msgstr "Stil dosyası seç"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
389 msgid "This bibliography section contains..."
390 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
394 msgstr "İçin&dekiler:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
398 msgid "all cited references"
399 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
403 msgid "all uncited references"
404 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
408 msgid "all references"
409 msgstr "tüm referanslar"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
412 msgid "Add bibliography to the table of contents"
413 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
416 msgid "Add bibliography to &TOC"
417 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
424 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
426 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
431 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
432 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
433 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
435 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
442 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
443 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
445 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
455 msgid "Type and Size"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgstr "Genişlik değeri"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
480 msgid "Inner box type"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
501 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
506 msgid "Check this if the box should break across pages"
507 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
510 msgid "Allow &page breaks"
511 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
515 msgstr "Genişlik değeri"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
524 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
525 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
532 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
533 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
544 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
545 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
583 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
595 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
622 msgid "Decoration box types"
623 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
627 msgid "Thickness value"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
632 msgid "&Line thickness:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
637 msgid "Separation value"
638 msgstr "Alıntı Stili"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
642 msgid "Box s&eparation:"
643 msgstr "&Dekorasyon:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
647 msgstr "&Dekorasyon:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
651 msgid "&Shadow size:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
657 msgstr "Genişlik değeri"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
674 msgid "&Available branches:"
675 msgstr "&Mevcut dallar:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
678 msgid "Select your branch"
679 msgstr "Dalınızı seçin"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
687 msgid "&New:[[branch]]"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
692 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
698 msgid "Filename &Suffix"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
702 msgid "Show undefined branches used in this document."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
707 msgid "&Undefined Branches"
708 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
711 msgid "A&vailable Branches:"
712 msgstr "&Mevcut Dallar:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
715 msgid "Toggle the selected branch"
716 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
719 msgid "(&De)activate"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
723 msgid "Add a new branch to the list"
724 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
727 msgid "Define or change background color"
728 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
731 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
732 msgid "Alter Co&lor..."
733 msgstr "&Rengi Değiştir..."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
736 msgid "Remove the selected branch"
737 msgstr "Seçili dalı sil"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
741 #: src/Buffer.cpp:4586
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
747 msgid "Change the name of the selected branch"
748 msgstr "Seçili dalı sil"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
753 msgstr "&Yeniden adlandır"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
757 msgid "Add the selected branches to the list."
758 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
762 msgid "&Add Selected"
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
767 msgid "Add all unknown branches to the list."
768 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
776 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
780 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
781 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
785 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
795 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
797 msgid "Undefined branches used in this document."
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
802 msgid "&Undefined Branches:"
803 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
820 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
898 msgid "&Custom bullet:"
899 msgstr "&Özel Madde İmi:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
912 msgid "Go to previous change"
913 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
917 msgid "&Previous change"
918 msgstr "&Sonraki değişiklik"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
921 msgid "Go to next change"
922 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
926 msgstr "&Sonraki değişiklik"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
929 msgid "Accept this change"
930 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
936 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
937 msgid "Reject this change"
938 msgstr "Bu değişikliği reddet"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
965 msgstr "Font serileri"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
970 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
971 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
972 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
984 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
999 msgid "Never Toggled"
1000 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1009 msgid "Other font settings"
1010 msgstr "Diğer font ayarları"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1013 msgid "Always Toggled"
1014 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1021 msgid "toggle font on all of the above"
1022 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1026 msgstr "&Hepsini değiştir"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1029 msgid "Apply each change automatically"
1030 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1034 msgid "Apply changes &immediately"
1035 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1045 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1057 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1068 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1075 msgstr "Tüm Alanlar"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1078 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1084 msgid "All entry types"
1085 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1088 msgid "Click for more filter options"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1094 msgstr "Seçe&nekler:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1097 msgid "A&vailable Citations:"
1098 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1101 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1105 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1110 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1111 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1115 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1116 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1120 msgid "Selected &Citations:"
1121 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1129 msgid "Citation st&yle:"
1130 msgstr "&Alıntı stili:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1135 msgid "Text befo&re:"
1136 msgstr "&Öncü metin:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1139 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1145 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1146 "style supports this."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1152 msgid "&Text after:"
1153 msgstr "&Artçı metin:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1158 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1164 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1165 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1170 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1171 "citation style supports this."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1176 msgid "Force upcas&ing"
1177 msgstr "&Büyük harf kullan"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1182 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1189 msgid "All aut&hors"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1193 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1199 msgstr "&Geri yükle"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1218 msgid "Click to change the color"
1219 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1228 msgid "Revert the color to the default"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1233 msgid "Greyed-out notes:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1241 msgstr "Değişiklik:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1245 msgid "Background Colors"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1255 msgid "Shaded boxes:"
1256 msgstr "gölgeli kutu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1260 msgid "Compare Revisions"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1265 msgid "&Revisions back"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1270 msgid "&Between revisions"
1271 msgstr "Satır a&raları:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1284 msgid "&New Document:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1289 msgid "&Old Document:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1298 msgid "Copy Document Settings from:"
1299 msgstr "Belge Ayarları"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1303 msgid "N&ew Document"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1308 msgid "Ol&d Document"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1313 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1314 "resulting document"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1318 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1323 msgid "Insert the delimiters"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1336 msgid "Match delimiter types"
1337 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1340 msgid "&Keep matched"
1341 msgstr "&Uyumlu tut"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1345 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1349 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1350 msgid "S&wap && Reverse"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1354 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1355 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1358 msgid "Use Class Defaults"
1359 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1362 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1363 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1366 msgid "Save as Document Defaults"
1367 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1374 msgid "Show ERT button only"
1375 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1382 msgid "Show ERT contents"
1383 msgstr "ERT içeriğini göster"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1391 msgid "For more information, refer to the complete log."
1392 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1399 msgid "Description:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1403 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1407 msgid "View Complete &Log..."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1411 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1415 msgid "Show Output &Anyway"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1420 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1421 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1443 msgid "Select a file"
1444 msgstr "Bir dosya seçin"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1455 msgid "Available templates"
1456 msgstr "Mevcut şablonlar"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1460 msgid "LaTe&X and LyX options"
1461 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1464 msgid "LaTeX Options"
1465 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1478 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1479 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1481 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1482 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1485 msgid "&Show in LyX"
1486 msgstr "LyX içinde &göster"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1492 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1493 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1496 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1497 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1500 msgid "Si&ze and Rotation"
1501 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1512 msgid "Angle to rotate image by"
1513 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1519 msgid "The origin of the rotation"
1520 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1537 msgid "Height of image in output"
1538 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1543 msgid "Width of image in output"
1544 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1547 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1548 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "Orantıyı &koru"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1561 msgid "Clip to bounding box values"
1562 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1566 msgid "Clip to &bounding box"
1567 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1571 msgid "&Left bottom:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1585 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1586 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1590 msgid "&Get from File"
1591 msgstr "&Dosyadan al"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1605 msgstr "Arama hatası"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1614 msgid "Replace &with:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1618 msgid "Perform a case-sensitive search"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1622 msgid "Case &sensitive"
1623 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1626 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1632 msgstr "S&onrakini Bul"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1636 msgid "Restrict search to whole words only"
1637 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1641 msgid "W&hole words"
1642 msgstr "&Tüm kelimeler"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1645 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1656 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1661 msgid "Search &backwards"
1662 msgstr "&Geriye ara"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1666 msgid "Replace all occurences at once"
1667 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1672 msgid "Replace &All"
1673 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1681 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1690 msgid "C&urrent document"
1691 msgstr "Belgeyi yazdır"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1695 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1701 msgid "&Master document"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1706 msgid "All open documents"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1711 msgid "&Open documents"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1716 msgid "&All manuals"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1721 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1722 "and paragraph style"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1727 msgid "I&gnore format"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1732 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1737 msgid "&Preserve first case on replace"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1741 msgid "&Expand macros"
1742 msgstr "Makroları &genişlet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1746 msgid "Restrict search to math environments only"
1747 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1751 msgid "Search on&ly in maths"
1752 msgstr "Aranacak metin boş"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1763 msgstr "Bilgi tipi:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1766 msgid "Use &default placement"
1767 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1770 msgid "Advanced Placement Options"
1771 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1774 msgid "&Top of page"
1775 msgstr "&Sayfanın üstü"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1778 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1779 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1782 msgid "Here de&finitely"
1783 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1786 msgid "&Here if possible"
1787 msgstr "&Mümkünse buraya"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1790 msgid "&Page of floats"
1791 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1794 msgid "&Bottom of page"
1795 msgstr "Sayfanın &altı"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1798 msgid "&Span columns"
1799 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1802 msgid "&Rotate sideways"
1803 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1811 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1816 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1821 msgid "&Default family:"
1822 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1825 msgid "Select the default family for the document"
1826 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1831 msgstr "&Taban Boyut:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1835 msgid "&LaTeX font encoding:"
1836 msgstr "Te&X kodlaması:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1839 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1847 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1848 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1851 msgid "&Sans Serif:"
1852 msgstr "Sa&ns Serif:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1855 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1856 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1860 msgstr "Ö&lçek (%):"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1863 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1864 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1867 msgid "&Typewriter:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1871 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1872 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1876 msgstr "&Ölçek (%):"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1879 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1880 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1889 msgid "Select the math typeface"
1890 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1897 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1898 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1901 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1902 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1906 msgid "Use true s&mall caps"
1907 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1910 msgid "Use old style instead of lining figures"
1911 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1915 msgid "Use &old style figures"
1916 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1920 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1925 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1930 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1935 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1943 msgid "Select an image file"
1944 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1948 msgstr "Çıktı Boyutu"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1951 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1956 msgid "Set &height:"
1957 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1961 msgid "&Scale graphics (%):"
1962 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1965 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1966 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1971 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1974 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1975 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1978 msgid "Rotate Graphics"
1979 msgstr "Grafikleri Döndür"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1982 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1983 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1986 msgid "Ro&tate after scaling"
1987 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1995 msgid "A&ngle (degrees):"
1996 msgstr "A&çı (Derece):"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2000 msgid "File name of image"
2001 msgstr "Resmin dosya adı"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2019 msgid "Additional LaTeX options"
2020 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2023 msgid "LaTeX &options:"
2024 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2029 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2030 "at application level (see Preferences dialog)."
2032 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2033 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2036 msgid "Sho&w in LyX"
2037 msgstr "LyX &içinde göster"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2041 msgid "Sca&le on screen (%):"
2042 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2045 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2046 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2049 msgid "Graphics Group"
2050 msgstr "Grafik Grubu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2053 msgid "A&ssigned to group:"
2054 msgstr "&Gruba atandı:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2057 msgid "Click to define a new graphics group."
2058 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2061 msgid "O&pen new group..."
2062 msgstr "&Yeni grup aç..."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2065 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2066 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2070 msgstr "Taslak modu"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2074 msgstr "&Taslak modu"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2077 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2078 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2081 msgid "..............."
2082 msgstr "..............."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2089 msgid "<-----------"
2090 msgstr "<-----------"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2093 msgid "----------->"
2094 msgstr "----------->"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2097 msgid "\\-----v-----/"
2098 msgstr "\\-----v-----/"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2101 msgid "/-----^-----\\"
2102 msgstr "/-----^-----\\"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2106 msgstr "&Boşluklar:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2109 msgid "Supported spacing types"
2110 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2118 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2119 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2122 msgid "&Fill Pattern:"
2123 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2130 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2131 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2135 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2146 msgid "Name associated with the URL"
2147 msgstr "URL'ye ait isim"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2157 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2158 "to enter LaTeX code."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2162 msgid "Specify the link target"
2163 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2167 msgstr "Bağlantı tipi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2170 msgid "Link to the web or to every other target"
2171 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2178 msgid "Link to an email address"
2179 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2187 msgid "Link to a file"
2188 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2195 msgid "Listing Parameters"
2196 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2201 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2202 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2207 msgid "&Bypass validation"
2208 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2219 msgid "Mo&re parameters"
2220 msgstr "&Daha fazla parametre"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2223 msgid "Underline spaces in generated output"
2224 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2227 msgid "&Mark spaces in output"
2228 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2231 msgid "Show LaTeX preview"
2232 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2235 msgid "&Show preview"
2236 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2239 msgid "File name to include"
2240 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2243 msgid "&Include Type:"
2244 msgstr "&İçerme Tipi:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2256 msgstr "Olduğu gibi"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2260 msgid "Program Listing"
2261 msgstr "Program Listeleme"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2264 msgid "Edit the file"
2265 msgstr "Dosyayı düzenle"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2273 msgid "A&vailable Indexes:"
2274 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2277 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2282 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2288 msgid "Index Generation"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2294 msgstr "Seçe&nekler:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2297 msgid "Define program options of the selected processor."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2301 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2306 msgid "&Use multiple indexes"
2307 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2310 msgid "&New:[[index]]"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2315 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2318 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2320 msgid "Add a new index to the list"
2321 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2331 msgid "Remove the selected index"
2332 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2336 msgid "Rename the selected index"
2337 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2342 msgstr "&Yeniden adlandır"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2346 msgid "Define or change button color"
2347 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2350 msgid "Information Type:"
2351 msgstr "Bilgi tipi:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2354 msgid "Information Name:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2359 msgid "Inset Parameter Configuration"
2360 msgstr "Standart kesir ekle"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2363 msgid "Update dialog when moving context"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2368 msgid "S&ynchronize Dialog"
2369 msgstr "date (çıktı)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2373 msgid "Apply settings immediately"
2374 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2378 msgid "I&mmediate Apply"
2379 msgstr "&Anında Uygula"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2382 msgid "Restore initial values in dialog"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2387 msgid "Push new inset into the document"
2388 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2397 msgid "Document &Class"
2398 msgstr "Belge Sınıfı"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2401 msgid "Click to select a local document class definition file"
2402 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2405 msgid "&Local Layout..."
2406 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2410 msgid "Class Options"
2411 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2414 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2415 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2419 msgid "&Predefined:"
2420 msgstr "&Öntanımlı:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2424 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2427 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2433 msgstr "Özel:Makale"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2436 msgid "&Graphics driver:"
2437 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2440 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2441 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2444 msgid "Select de&fault master document"
2445 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2452 msgid "Enter the name of the default master document"
2453 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2456 msgid "&Suppress default date on front page"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2460 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2465 msgid "&Quote style:"
2466 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2470 msgid "Language pa&ckage:"
2471 msgstr "Dil &paketi:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2475 msgid "Select which language package LyX should use"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2482 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2483 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2491 msgid "Lan&guage default"
2492 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2501 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2502 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2503 "have been inserted with."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2507 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2517 msgid "Value of the vertical line offset."
2518 msgstr "&Düşey boşluk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2522 msgid "Value of the line width."
2523 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2532 msgid "Value of the line thickness."
2533 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2537 msgid "Input here the listings parameters"
2538 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2542 msgid "Feedback window"
2543 msgstr "Geribesleme penceresi"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2547 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2552 msgid "&Main Settings"
2553 msgstr "&Temel Ayarlar"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2560 msgid "Check for inline listings"
2561 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2564 msgid "&Inline listing"
2565 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2568 msgid "Check for floating listings"
2569 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2580 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2581 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2584 msgid "Line numbering"
2585 msgstr "Satır numaralandırma"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2592 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2593 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2600 msgid "Difference between two numbered lines"
2601 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2605 msgstr "Font &boyu:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2608 msgid "Choose the font size for line numbers"
2609 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2618 msgstr "&Font boyu:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2621 msgid "The content's base font size"
2622 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2625 msgid "Font Famil&y:"
2626 msgstr "F&ont ailesi:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2629 msgid "The content's base font style"
2630 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2633 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2634 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2637 msgid "&Break long lines"
2638 msgstr "&Uzun satırları kes"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2641 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2642 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2645 msgid "S&pace as symbol"
2646 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2650 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2653 msgid "Space i&n string as symbol"
2654 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2657 msgid "Tab&ulator size:"
2658 msgstr "&Tablo boyu:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2661 msgid "Use extended character table"
2662 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2665 msgid "&Extended character table"
2666 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2673 msgid "Select the programming language"
2674 msgstr "Programlama dilini seç"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2682 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2689 msgid "Fi&rst line:"
2690 msgstr "&İlk satır:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2693 msgid "The first line to be printed"
2694 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2698 msgstr "&Son satır:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2701 msgid "The last line to be printed"
2702 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2709 msgid "More Parameters"
2710 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2713 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2714 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2718 msgid "Document-specific layout information"
2719 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2724 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2729 msgid "Errors reported in terminal."
2730 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2735 msgstr "Çeviriciler"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2738 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2739 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2747 msgid "Update the display"
2748 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2757 msgid "&Open Containing Directory"
2758 msgstr "&Çalışma dizini:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2765 msgid "Jump to the next warning message."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2770 msgid "Next &Warning"
2771 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2774 msgid "Jump to the next error message."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2780 msgstr "Okuma Hatası"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2784 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2788 msgid "&Default margins"
2789 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2809 msgstr "Ba&şlık arası:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2812 msgid "Head &height:"
2813 msgstr "&Başlık boyu:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2821 msgid "&Column sep:"
2822 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2826 msgid "Master Document Output"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2830 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2834 msgid "Include only &selected children"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2839 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2845 msgid "&Maintain counters and references"
2846 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2849 msgid "Include all subdocuments in the output"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2854 msgid "&Include all children"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2861 msgid "Number of rows"
2862 msgstr "Satır sayısı"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2873 msgid "Number of columns"
2874 msgstr "Sütun sayısı"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2883 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2884 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2888 msgid "Vertical alignment"
2889 msgstr "Yatay hizalama"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2897 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2900 msgid "&Horizontal:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2908 msgid "decoration type / matrix border"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2913 msgid "All packages:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2918 msgid "Load A&utomatically"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2922 msgid "Load Alwa&ys"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2927 msgid "Do &Not Load"
2928 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2931 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2936 msgid "Indent &Formulas"
2937 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2942 msgid "Size of the indentation"
2943 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2947 msgid "Formula numbering side:"
2948 msgstr "Kullanılan biçim"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2951 msgid "Side where formulas are numbered"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2973 msgid "Nomenclature"
2974 msgstr "Terminoloji"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2983 msgid "Des&cription:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2992 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2993 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3001 msgid "LyX internal only"
3002 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3009 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3010 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3017 msgid "Print as grey text"
3018 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3025 msgid "&List in Table of Contents"
3026 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3030 msgstr "&Numaralama"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3034 msgid "Output Format"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3039 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3040 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3044 msgid "De&fault output format:"
3045 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3054 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3055 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3056 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3057 "in collaborative settings and with version control systems."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3061 msgid "Save &transient properties"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3065 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3070 msgid "S&ynchronize with output"
3071 msgstr "date (çıktı)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3075 msgid "C&ustom macro:"
3076 msgstr "Müşteri no.:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3080 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3081 msgstr "LaTeX Önsözü"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3085 msgid "XHTML Output Options"
3086 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3089 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3093 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3098 msgid "&Math output:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3102 msgid "Format to use for math output."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3108 msgstr "Matematik|M"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3120 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3129 msgid "Math &image scaling:"
3130 msgstr "Matematik Boşlukları"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3133 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3138 msgid "Write CSS to File"
3139 msgstr "Dosyaya yazdır"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3142 msgid "&Use hyperref support"
3143 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3150 msgid "Header Information"
3151 msgstr "Başlık bilgisi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3167 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3171 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3172 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3175 msgid "Automatically fi&ll header"
3176 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3179 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3180 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3183 msgid "Load in &fullscreen mode"
3184 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3188 msgstr "&Bağlantılar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3191 msgid "Allows link text to break across lines."
3192 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3195 msgid "B&reak links over lines"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3199 msgid "No &frames around links"
3200 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3203 msgid "C&olor links"
3204 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3207 msgid "Bibliographical backreferences"
3208 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3211 msgid "B&ackreferences:"
3212 msgstr "&Ters referanslar:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3220 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3221 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3224 msgid "&Numbered bookmarks"
3225 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3229 msgid "&Open bookmark tree"
3230 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3233 msgid "Number of levels"
3234 msgstr "Seviye sayısı"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3238 msgid "Additional O&ptions"
3239 msgstr "E&k seçenekler"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3242 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3243 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3246 msgid "Paper Format"
3247 msgstr "Kağıt Formatı"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3256 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3257 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3260 msgid "&Orientation:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3274 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3278 msgid "Page &style:"
3279 msgstr "Başlık s&tili:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3282 msgid "Style used for the page header and footer"
3283 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3286 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3287 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3290 msgid "&Two-sided document"
3291 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3295 msgstr "Etiket Genişliği"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3299 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3300 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3303 msgid "Lo&ngest label"
3304 msgstr "&En uzun etiket"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3307 msgid "Line &spacing"
3308 msgstr "Satır &aralığı"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3329 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3338 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3343 msgid "&Indent Paragraph"
3344 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3352 msgstr "S&ola dayalı"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3363 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3364 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3367 msgid "Paragraph's &Default"
3368 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3371 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3381 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3382 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3386 msgid "&Horizontal Phantom"
3387 msgstr "Yatay Çizgi"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3391 msgid "Vertical space of the phantom content"
3392 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3396 msgid "&Vertical Phantom"
3397 msgstr "Yatay hizalama"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3401 msgstr "&Değiştir..."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3405 msgid "&Use system colors"
3406 msgstr "Sistem dizini yok"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3410 msgstr "Matematikte"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3414 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3417 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3418 "tamamlamayı göster."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3421 msgid "Automatic in&line completion"
3422 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3425 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3426 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3429 msgid "Automatic p&opup"
3430 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3434 msgid "Autoco&rrection"
3435 msgstr "&Otomatik başla"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3443 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3446 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3450 msgid "Automatic &inline completion"
3451 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3454 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3455 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3458 msgid "Automatic &popup"
3459 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3463 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3466 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3469 msgid "Cursor i&ndicator"
3470 msgstr "İmleç &Belirteci"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3473 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3479 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3480 "if it is available."
3482 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3483 "tamamlamayı göster."
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3486 msgid "s inline completion dela&y"
3487 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3491 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3492 "if it is available."
3494 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3495 "pencerede tamamlamayı göster."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3498 msgid "s popup d&elay"
3499 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3503 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3508 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3513 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3514 "It will be shown right away."
3516 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3520 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3521 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3524 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3525 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3528 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3529 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3532 msgid "Converter Defi&nitions"
3533 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3540 msgid "E&xtra flag:"
3541 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3544 msgid "&From format:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3563 msgid "Converter File Cache"
3564 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3572 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3573 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3580 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3585 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3590 msgid "Use need&auth option"
3591 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3595 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3596 "'needauth' option."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3601 msgid "Display &graphics"
3602 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3606 msgid "Instant &preview:"
3607 msgstr "&Anında Önizleme:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3616 msgstr "Matematik yok"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3624 msgid "Preview si&ze:"
3625 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3629 msgid "Factor for the preview size"
3630 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3633 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3638 msgid "&Mark end of paragraphs"
3639 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3643 msgid "Session Handling"
3644 msgstr "Font yönetimi"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3647 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3648 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3651 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3652 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3655 msgid "Restore cursor &positions"
3656 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3659 msgid "&Load opened files from last session"
3660 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3664 msgid "&Clear all session information"
3665 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3669 msgid "Backup && Saving"
3670 msgstr "Yedekleme başarısız"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3674 msgid "Backup &original documents when saving"
3675 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3678 msgid "&Backup documents, every"
3679 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3684 msgstr "dakikada bir"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3688 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3689 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3690 "state (compressed or uncompressed)."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3695 msgid "&Save new documents compressed by default"
3696 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3700 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3701 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3707 msgid "Save the &document directory path"
3708 msgstr "Belge dizini seçin"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3711 msgid "Windows && Work Area"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3716 msgid "Open documents in &tabs"
3717 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3721 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3722 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3727 msgid "Use s&ingle instance"
3728 msgstr "Tek Tırnak|T"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3731 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3735 msgid "Displa&y single close-tab button"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3739 msgid "Closing last &view:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3744 msgid "Closes document"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3749 msgid "Hides document"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3753 msgid "Ask the user"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3761 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3762 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3766 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3767 "width used when set to 0."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3772 msgid "Cursor width (&pixels):"
3773 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3777 msgid "Scroll &below end of document"
3778 msgstr "Belge okunamıyor"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3781 msgid "Skip trailing non-word characters"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3786 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3787 msgstr "İmleç hareketi:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3790 msgid "Sort &environments alphabetically"
3791 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3794 msgid "&Group environments by their category"
3795 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3798 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3799 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3802 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3803 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3806 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3808 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3815 msgid "&Hide toolbars"
3816 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3819 msgid "Hide scr&ollbar"
3820 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3823 msgid "Hide &tabbar"
3824 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3828 msgid "Hide &menubar"
3829 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3833 msgid "Hide sta&tusbar"
3834 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3837 msgid "&Limit text width"
3838 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3841 msgid "Screen used (&pixels):"
3842 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3853 msgid "&Document format"
3854 msgstr "&Belge biçimi"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3857 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3861 msgid "Sho&w in export menu"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3865 msgid "Vector &graphics format"
3866 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3870 msgid "S&hort name:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3875 msgid "E&xtensions:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3888 msgstr "Dü&zenleyici:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3892 msgstr "&Gösterici:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3900 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3901 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3905 msgid "Default Output Formats"
3906 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3909 msgid "With &TeX fonts:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3913 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3917 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3922 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3923 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3934 msgid "Your E-mail address"
3935 msgstr "E-posta adresiniz"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3942 msgid "Use &keyboard map"
3943 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3961 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3962 "time LyX is launched."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3966 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3974 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3975 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3979 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3980 "speed it up, low values slow it down."
3982 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3983 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3987 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3991 msgid "&Middle mouse button pasting"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3995 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4019 msgid "User &interface language:"
4020 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4028 msgid "Language &package:"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4037 msgstr "Otomatik yardım"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4042 msgid "Always Babel"
4043 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4048 msgid "None[[language package]]"
4049 msgstr "Dil &paketi:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4052 msgid "Command s&tart:"
4053 msgstr "&Başla komutu:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4056 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4060 msgid "Command e&nd:"
4061 msgstr "Biti&ş komutu:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4064 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4069 msgid "Default decimal &separator:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4074 msgid "Default length &unit:"
4075 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4079 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4080 "the language package)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4084 msgid "Set languages &globally"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4095 msgstr "&Otomatik başla"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4099 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4105 msgstr "Oto&matik bitiş"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4108 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4110 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4113 msgid "Mark &foreign languages"
4114 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4118 msgid "Right-to-Left Language Support"
4119 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4122 msgid "Cursor movement:"
4123 msgstr "İmleç hareketi:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4135 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4140 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4141 msgstr "Te&X kodlaması:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4144 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4145 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4149 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4157 msgid "BibTeX command and options"
4158 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4162 msgid "Processor for &Japanese:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4168 msgstr "Seçe&nekler:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4172 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4173 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4181 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4182 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4185 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4186 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4189 msgid "CheckTeX start options and flags"
4190 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4194 msgid "&CheckTeX command:"
4195 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4198 msgid "&Nomenclature command:"
4199 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4203 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4204 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4205 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4209 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4210 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4213 msgid "Set class options to default on class change"
4214 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4217 msgid "R&eset class options when document class changes"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4222 msgid "Forward Search"
4223 msgstr "Arama hatası"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4227 msgid "DV&I command:"
4228 msgstr "&İndeks komutu:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4232 msgid "&PDF command:"
4233 msgstr "&roff komutu:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4237 msgid "Dvips Options"
4238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "&Kağıt tipi:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Kağıt &boyu:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4254 msgid "Other Options"
4255 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4258 msgid "Output &line length:"
4259 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4263 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4264 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4265 "paragraphs are separated by a blank line."
4267 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4268 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4269 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4272 msgid "&Date format:"
4273 msgstr "Tarih &biçimi:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4276 msgid "Date format for strftime output"
4277 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4281 msgid "&Overwrite on export:"
4282 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4285 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4289 msgid "Ask permission"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4293 msgid "Main file only"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4299 msgstr "Tüm Alanlar"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4303 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4304 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4305 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4306 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4307 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4308 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4312 msgid "&PATH prefix:"
4313 msgstr "&PATH öneki:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4317 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4318 "variable. Use the OS native format."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4323 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4324 msgstr "&PATH öneki:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4328 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4329 "environment variable. Use the OS native format."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4345 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4346 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Geçici dizin:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4353 msgid "Ly&XServer pipe:"
4354 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4357 msgid "&Backup directory:"
4358 msgstr "&Yedek dizini:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4361 msgid "&Example files:"
4362 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4365 msgid "&Document templates:"
4366 msgstr "&Belge şablonları:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4369 msgid "&Working directory:"
4370 msgstr "&Çalışma dizini:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4374 msgid "H&unspell dictionaries:"
4375 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4378 msgid "Sans Seri&f:"
4379 msgstr "Sa&ns Serif:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4382 msgid "T&ypewriter:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4391 msgid "Default &zoom %:"
4392 msgstr "Tarih biçimi"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4396 msgstr "Font Boyları"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4404 msgstr "&Çok büyük:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4424 msgstr "Ç&ok küçük:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4440 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4443 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4447 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4448 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4456 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Yazım denetimi"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 msgid "&Escape characters:"
4497 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4500 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4501 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4504 msgid "Al&ternative language:"
4505 msgstr "Alternatif &dil:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4509 msgid "General Look && Feel"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4519 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4533 msgid "Context Help"
4534 msgstr "İçindekiler"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4539 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4540 "the main work area of an edited document"
4542 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4543 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4546 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4547 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4555 msgid "&Maximum last files:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4565 msgid "Nomenclature settings"
4566 msgstr "Terminoloji"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4570 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4575 msgid "&List Indentation:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4580 msgid "Custom &Width:"
4581 msgstr "Sütun Genişliği"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4585 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4586 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4590 msgid "Avai&lable indexes:"
4591 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4595 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4596 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4599 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4609 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4610 "code in index names."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4623 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4627 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4632 msgid "&Clear automatically"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4637 msgid "Debug messages"
4638 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4642 msgid "Display no debug messages"
4643 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4651 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4661 msgid "Display all debug messages"
4662 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4669 msgid "Display statusbar messages?"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4674 msgid "&Statusbar messages"
4675 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4679 msgid "&In[[buffer]]:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4684 msgid "Filter case-sensitively"
4685 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4689 msgid "Case Sensiti&ve"
4690 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4693 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4701 msgid "Sorting of the list of available labels"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4705 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4715 msgid "Available &Labels:"
4716 msgstr "&Mevcut dallar:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4720 msgid "Sele&cted Label:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4724 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4729 msgid "Jump to the selected label"
4730 msgstr "Etikete git"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4733 msgid "&Go to Label"
4734 msgstr "Etikete &Git"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4738 msgid "Reference For&mat:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4743 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4744 msgstr "Çapraz referans ekle"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4751 msgid "(<reference>)"
4752 msgstr "(<referans>)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4759 msgid "on page <page>"
4760 msgstr "sayfa <sayfa>"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4763 msgid "<reference> on page <page>"
4764 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4767 msgid "Formatted reference"
4768 msgstr "Biçimli referans"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4772 msgid "Textual reference"
4773 msgstr "tüm referanslar"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4781 msgid "Update the label list"
4782 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4786 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4787 "references, and only if you are using refstyle.)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4797 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4798 "references, and only if you are using refstyle.)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4804 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4808 msgid "Do not output part of label before \":\""
4809 msgstr "Son altlığı gösterme"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4817 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4818 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4822 msgid "Match w&hole words only"
4823 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4826 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4827 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4830 msgid "&Export formats:"
4831 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4835 msgid "&Send exported file to command:"
4836 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4839 msgid "Edit shortcut"
4840 msgstr "Kısayolu düzenle"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4843 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4844 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4847 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4848 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4855 msgid "Clear current shortcut"
4856 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4869 msgstr "&Fonksiyon:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4873 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4874 "the 'Clear' button"
4876 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4877 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Yazım denetimi"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Şimdiki sözcük"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4903 msgstr "S&onrakini Bul"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4907 msgid "Re&placement:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4920 msgid "S&uggestions:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4938 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4949 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "&Tümünü göster"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Bulunulan hücre:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "&Tablo Ayarları"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4983 msgstr "Kutu Ayarları"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "&Düşey boşluk"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "&Düşey boşluk"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "Not Ayarları"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5015 msgid "rotation angle"
5016 msgstr "Alıntı Stili"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5026 msgid "Table-wide settings"
5027 msgstr "Tablo Ayarları"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5036 msgid "Verti&cal alignment:"
5037 msgstr "Yatay hizalama"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5041 msgid "Vertical alignment of the table"
5042 msgstr "Yatay hizalama"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5045 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5046 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5055 msgid "Column settings"
5056 msgstr "Belge Ayarları"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5059 msgid "&Horizontal alignment:"
5060 msgstr "&Yatay hizalama:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5063 msgid "Horizontal alignment in column"
5064 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5072 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5074 msgid "At Decimal Separator"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5079 msgid "&Decimal separator:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5083 msgid "Fixed width of the column"
5084 msgstr "Sütunun sabit eni"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5087 msgid "&Vertical alignment in row:"
5088 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5092 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5094 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5097 msgid "Merge cells of different columns"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5102 msgid "Mu<icolumn"
5103 msgstr "&Çoklusütun"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5106 msgid "LaTe&X argument:"
5107 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5110 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5111 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5119 msgstr "Sınırları seç"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5123 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5127 msgstr "Tüm sınırlar"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5130 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5131 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5138 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5139 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5142 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5143 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5150 msgid "Use default (grid-like) border style"
5151 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5158 msgid "Additional Space"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5162 msgid "T&op of row:"
5163 msgstr "Satır &üstü:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5166 msgid "Botto&m of row:"
5167 msgstr "Satırın &altı:"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5170 msgid "Bet&ween rows:"
5171 msgstr "Satır a&raları:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5175 msgid "&Multi-page table"
5176 msgstr "Tabloyu çevir"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5179 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5180 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5184 msgid "&Use multi-page table"
5185 msgstr "U&zun tablo kullan"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5189 msgid "Row settings"
5190 msgstr "Kutu Ayarları"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5197 msgid "Border above"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5201 msgid "Border below"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5206 msgstr "İçindekiler"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5213 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5214 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5238 msgid "First header:"
5239 msgstr "İlk başlık:"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5242 msgid "This row is the header of the first page"
5243 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5246 msgid "Don't output the first header"
5247 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5259 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5260 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5263 msgid "Last footer:"
5264 msgstr "Son altlık:"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5267 msgid "This row is the footer of the last page"
5268 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5271 msgid "Don't output the last footer"
5272 msgstr "Son altlığı gösterme"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5279 msgid "Set a page break on the current row"
5280 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5283 msgid "Page &break on current row"
5284 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5288 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5289 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5293 msgid "Multi-page table alignment"
5294 msgstr "&Yatay hizalama:"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5297 msgid "Close this dialog"
5298 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5301 msgid "Rebuild the file lists"
5302 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5306 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5308 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5316 msgid "Selected classes or styles"
5317 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5320 msgid "LaTeX classes"
5321 msgstr "LaTeX sınıfları"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5324 msgid "LaTeX styles"
5325 msgstr "LaTeX stilleri"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5328 msgid "BibTeX styles"
5329 msgstr "BibTeX stilleri"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5333 msgid "BibTeX databases"
5334 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5338 msgid "Biblatex bibliography styles"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5343 msgid "Biblatex citation styles"
5344 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5347 msgid "Toggles view of the file list"
5348 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5352 msgstr "&Yolu göster"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5356 msgid "Paragraph Separation"
5357 msgstr "Paragraf Ayarları"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5360 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5361 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5365 msgid "&Indentation:"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5370 msgid "&Vertical space:"
5371 msgstr "&Düşey boşluk"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5375 msgid "Size of the vertical space"
5376 msgstr "&Düşey boşluk"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5383 msgid "&Line spacing:"
5384 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5388 msgid "Spacing type"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5393 msgid "Number of lines"
5394 msgstr "Seviye sayısı"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5397 msgid "Format text into two columns"
5398 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5401 msgid "Two-&column document"
5402 msgstr "&İki sütunlu belge"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5406 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5407 "justified in the output)"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5411 msgid "Use &justification in LyX work area"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5416 msgid "Language of the thesaurus"
5417 msgstr "Dil Altlığı:"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5421 msgstr "İndeks girdisi"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5425 msgstr "&Anahtar kelime:"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5428 msgid "Word to look up"
5429 msgstr "Aranacak kelime"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5437 msgid "The selected entry"
5438 msgstr "Seçili giriş"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5445 msgid "Replace the entry with the selection"
5446 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5450 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5451 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5460 msgid "Enter string to filter contents"
5461 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5465 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5466 "tables, and others)"
5468 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5472 msgid "Update navigation tree"
5473 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5482 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5483 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5486 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5487 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5490 msgid "Move selected item down by one"
5491 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5494 msgid "Move selected item up by one"
5495 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5502 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5510 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5511 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5514 msgid "LyX: Enter text"
5515 msgstr "LyX: Metin girin"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5518 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5522 msgid "&Do not show this warning again!"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5526 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5527 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5555 msgid "Select the output format"
5556 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5559 msgid "Show the source as the master document gets it"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5563 msgid "Master's perspective"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5567 msgid "Automatic update"
5568 msgstr "Otomatik güncelle"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5572 msgid "Current Paragraph"
5573 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5577 msgid "Complete Source"
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5581 msgid "Preamble Only"
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5591 msgstr "&Geri yükle"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5594 msgid "Unit of width value"
5595 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5598 msgid "number of needed lines"
5599 msgstr "gereken satırların sayısı"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5602 msgid "use number of lines"
5603 msgstr "satır sayısını kullan"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5607 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5610 msgid "Outer (default)"
5611 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5618 msgid "use overhang"
5619 msgstr "çıkıntı kullan."
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5626 msgid "Overhang value"
5627 msgstr "Çıkıntı değeri"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5630 msgid "Unit of overhang value"
5631 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5634 msgid "Check this to allow flexible placement"
5635 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5638 msgid "Allow &floating"
5639 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5642 msgid "American Economic Association (AEA)"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5647 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5648 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5649 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5651 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5652 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5653 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5654 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5655 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5656 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5661 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5662 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5663 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5665 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5667 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5669 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5670 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5671 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5677 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5688 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5689 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5690 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5691 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5692 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5696 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5706 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5707 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5708 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5709 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5710 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5711 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5720 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5721 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5725 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5726 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5732 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5743 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5746 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5747 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5752 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5762 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5763 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5767 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5774 msgid "Publication Month"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5779 msgid "Publication Month:"
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5784 msgid "Publication Year"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5789 msgid "Publication Year:"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5794 msgid "Publication Volume"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5799 msgid "Publication Volume:"
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5804 msgid "Publication Issue"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5809 msgid "Publication Issue:"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5822 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5831 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5832 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5836 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5838 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5839 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5841 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5844 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5846 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5849 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5850 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5852 #: lib/layouts/spie.layout:49
5854 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5858 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5867 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5868 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5871 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5875 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5879 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5885 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5886 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5887 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5888 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5889 #: src/output_plaintext.cpp:141
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5894 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5896 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5913 msgid "Acknowledgement"
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5920 msgid "Acknowledgement."
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5925 msgid "Figure Notes"
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5934 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5940 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5942 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5943 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5947 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5948 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5953 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5954 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5957 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5961 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5976 msgid "Text of a note in a figure"
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5996 msgid "Text of a note in a table"
5997 msgstr " (yüklü değil)"
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6001 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6014 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6027 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6028 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6029 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6070 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6080 msgid "Case \\thecase."
6081 msgstr "İddia \\theclaim."
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6084 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6086 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6095 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6172 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 msgstr "Doğal Sonuç"
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6218 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6292 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6354 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6359 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6378 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Açıklama \\theremark."
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6439 msgid "Solution \\thesolution."
6440 msgstr "Netice \\thetheorem."
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6443 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6444 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6445 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6478 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6481 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6482 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6483 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6484 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6489 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6495 msgid "Standard in Title"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6499 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6501 msgid "Author Footnote"
6502 msgstr "Yazar dipnotu"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6507 msgstr "Yazar dipnotu"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6511 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6516 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6520 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6525 msgid "IEEE Transactions"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6532 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6533 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6534 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6537 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6540 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6543 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6547 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6548 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6549 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6552 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6553 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6554 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6556 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6565 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6566 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6570 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6571 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6572 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6574 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6585 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6586 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6593 msgid "IEEE membership"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6599 msgstr "Küçük Harf|K"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6604 msgstr "Küçük Harf|K"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6607 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6612 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6613 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6615 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6616 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6617 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6622 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6624 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6625 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6628 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6635 msgid "Short Author|S"
6636 msgstr "Kısayollar|K"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6639 msgid "A short version of the author name"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6645 msgstr "Yazar dipnotu:"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6654 msgid "Author Affiliation"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6659 msgid "Author affiliation"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6673 msgid "Special Paper Notice"
6674 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6677 msgid "After Title Text"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6682 msgid "Page headings"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6691 msgid "Left side of the header line"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6697 msgstr "İkisini de İşaretle"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6701 msgid "Publication ID"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6709 msgid "Index Terms---"
6710 msgstr "İndeks Terimleri---"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6714 msgid "Paragraph Start"
6715 msgstr "Paragraf Ayarları"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6720 msgstr "İlk başlık:"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6723 msgid "First character of first word"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6736 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6737 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6738 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6739 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6741 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6745 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6746 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6747 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6759 msgid "Peer Review Title"
6760 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6764 msgid "PeerReviewTitle"
6765 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6771 #: src/RowPainter.cpp:339
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6776 #: lib/layouts/jss.layout:119
6778 msgstr "Kısa Başlık"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6781 msgid "Short title for the appendix"
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6785 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6788 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6789 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6792 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6795 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6796 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6798 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6799 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6800 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6801 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6806 msgid "Bibliography"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6816 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6819 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6823 msgstr "Referanslar"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6834 msgid "Optional photo for biography"
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6839 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6840 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6854 msgid "Name of the author"
6855 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6859 msgid "Biography without photo"
6860 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6864 msgid "BiographyNoPhoto"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6868 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6869 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6877 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6885 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6887 msgid "Alternative Proof String"
6888 msgstr "Alternatif ilişki:"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6892 msgid "An alternative proof string"
6893 msgstr "Alternatif ilişki:"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6896 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6899 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6903 #: lib/layouts/InStar.module:2
6905 msgid "Title and Preamble Hacks"
6906 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6908 #: lib/layouts/InStar.module:12
6910 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6911 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6912 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6913 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6914 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6915 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6916 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6919 #: lib/layouts/InStar.module:16
6922 msgstr "LaTeX Önsözü"
6924 #: lib/layouts/InStar.module:23
6929 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6935 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6945 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6949 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6952 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6954 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6955 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6958 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6967 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6973 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6974 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6975 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6976 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6978 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6985 msgstr "Postvermerk"
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6988 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6996 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7001 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7003 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7009 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7011 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7012 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7018 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7019 msgid "Giant Snippet"
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7024 msgid "More Giant Snippet"
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7029 msgid "Most Giant Snippet"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:3
7033 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7036 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7037 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7041 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
7042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7046 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7051 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7052 msgid "Offprint Requests to:"
7053 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7055 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7056 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7060 #: lib/layouts/aa.layout:140
7061 msgid "Correspondence to:"
7064 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7065 msgid "Acknowledgements."
7066 msgstr "Teşekkürlerler."
7068 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7072 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7074 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7075 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7076 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7084 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7090 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7093 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7094 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7096 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7102 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7103 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7109 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7112 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7119 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7123 msgid "Subsubsection"
7124 msgstr "Altaltbölüm"
7126 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7131 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7132 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7134 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7137 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7141 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7142 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7146 #: lib/layouts/aa.layout:239
7147 msgid "institutemark"
7150 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7152 msgid "Institute Mark"
7155 #: lib/layouts/aa.layout:262
7157 msgid "Abstract (unstructured)"
7158 msgstr " (yüklü değil)"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7164 #: lib/layouts/aa.layout:296
7166 msgid "Abstract (structured)"
7167 msgstr " (yüklü değil)"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:300
7172 msgstr "İçindekiler"
7174 #: lib/layouts/aa.layout:301
7175 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7178 #: lib/layouts/aa.layout:305
7182 #: lib/layouts/aa.layout:306
7183 msgid "Aims of your work"
7186 #: lib/layouts/aa.layout:310
7190 #: lib/layouts/aa.layout:311
7191 msgid "Methods used in your work"
7194 #: lib/layouts/aa.layout:315
7198 #: lib/layouts/aa.layout:316
7199 msgid "Results of your work"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:337
7205 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7207 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7208 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7214 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7224 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7226 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7227 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7228 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7229 msgid "Acknowledgements"
7230 msgstr "Teşekkürler"
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7235 msgstr "Eşanlamlılar"
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7239 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7241 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7242 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7246 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7248 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7249 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7251 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7256 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7258 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7259 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7264 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7266 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7267 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7273 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7274 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7276 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7282 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7283 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7287 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7288 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7289 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7296 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7297 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7302 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7307 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7308 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7309 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7311 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7316 msgid "Altaffilation"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7325 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7329 msgid "Alternative affiliation:"
7330 msgstr "Alternatif ilişki:"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7344 msgid "altaffilmark"
7345 msgstr "altilişkiimi"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7348 msgid "altaffiliation mark"
7349 msgstr "altilişki imi"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7352 msgid "Subject headings:"
7353 msgstr "Konu başlıkları:"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7356 msgid "[Acknowledgements]"
7357 msgstr "[Teşekkürler]"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7361 msgstr "FigürYerleştir"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7364 msgid "Place Figure here:"
7365 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7369 msgstr "TabloYerleştir"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7372 msgid "Place Table here:"
7373 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7381 msgstr "MathLetters"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7384 msgid "NoteToEditor"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7388 msgid "Note to Editor:"
7389 msgstr "Editöre Not:"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7396 msgid "References. ---"
7397 msgstr "Referanslar. ---"
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7400 msgid "TableComments"
7401 msgstr "TabloYorumları"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7413 msgstr "Tablo notu:"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7416 msgid "tablenotemark"
7417 msgstr "tablonotişareti"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7420 msgid "tablenote mark"
7421 msgstr "tablo notu imi"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7432 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7452 msgid "Recognized Name"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7456 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7465 msgstr "Verikümesi:"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7468 msgid "Separate the dataset ID from text"
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7472 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7490 msgstr "Referanslar"
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7498 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7502 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7506 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7507 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7508 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7511 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7512 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7513 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7515 msgid "Short Title|S"
7516 msgstr "Kısa Başlık|B"
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7519 msgid "Short title which will appear in the running header"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7529 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7530 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7534 msgid "Alt Affiliation"
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7539 msgid "Also Affiliation"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7544 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7568 msgid "Abbreviations"
7569 msgstr "AMS İlişkileri"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7573 msgid "Abbreviations:"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7586 msgid "List of Schemes"
7587 msgstr "Plan Listesi"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7599 msgid "List of Charts"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7604 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7605 msgstr "Mathematica"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7608 msgid "Graph[[mathematical]]"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7612 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7617 msgid "SupplementalInfo"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7621 msgid "Supporting Information Available"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7627 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7630 msgid "Graphical TOC Entry"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7651 #: lib/languages:791
7655 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7656 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7663 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7665 msgid "General terms:"
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7669 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7673 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7677 msgid "TOG online ID"
7680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7683 msgstr "Satır içi|S"
7685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7692 msgid "Volume number:"
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7702 msgid "Article number:"
7703 msgstr "PACS numarası:"
7705 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7707 msgid "Set copyright"
7708 msgstr "Telif Hakkı"
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7712 msgid "Copyright type:"
7713 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7717 msgid "Copyright year"
7718 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7720 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7722 msgid "Year of copyright:"
7723 msgstr "Telif Hakkı"
7725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7727 msgid "Conference info"
7730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7732 msgid "Conference info:"
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7737 msgid "Conference name"
7740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7758 msgid "Article DOI:"
7761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7762 msgid "TOG article DOI"
7765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7769 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7775 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7780 msgid "Keyword list"
7781 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7786 msgid "Concept list"
7789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7792 msgid "Print copyright"
7793 msgstr "Telif Hakkı"
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7802 msgid "Teaser image:"
7805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7807 msgid "CR categories"
7808 msgstr "CR kategorileri"
7810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7813 msgid "CR Categories:"
7814 msgstr "CR kategorileri"
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7822 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7824 msgstr "CR kategorisi"
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7830 msgstr "Alıntı-numarası"
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7835 msgid "Number of the category"
7836 msgstr "Seviye sayısı"
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7843 msgstr "CR kategorisi"
7845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7852 msgid "Third-level of the category"
7855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7865 msgstr "Kısa Başlık"
7867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7869 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7872 msgstr "Teşekkürler"
7874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7876 #: lib/layouts/jss.layout:181
7881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7884 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7885 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7886 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7887 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7888 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7890 #: lib/layouts/spie.layout:91
7891 msgid "Acknowledgments"
7892 msgstr "Teşekkürler"
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7895 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7899 msgid "TOG project URL"
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7903 msgid "Project URL:"
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7907 msgid "TOG video URL"
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7913 msgstr "Gönderici URL:"
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7916 msgid "TOG data URL"
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7925 msgid "TOG code URL"
7928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7931 msgstr "Gönderici URL:"
7933 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7934 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7937 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7938 msgid "Articles (DocBook)"
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7953 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7975 msgid "Citation-number"
7976 msgstr "Alıntı-numarası"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7979 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7996 msgid "Issue-number"
7997 msgstr "Basım-numarası"
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8004 msgid "Issue-months"
8005 msgstr "Basım-ayları"
8007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8010 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8012 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8013 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8018 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8019 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8021 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8027 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8028 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8031 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8033 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8034 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8035 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8040 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8041 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8042 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8043 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8045 msgid "Subparagraph"
8046 msgstr "Alt paragraf"
8048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8049 msgid "Subsubparagraph"
8050 msgstr "Altaltparagraf"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8057 msgid "-- Header --"
8058 msgstr "-- Başlık --"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8061 msgid "Special-section"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8065 msgid "Special-section:"
8066 msgstr "Özel-bölüm:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8073 msgid "AGU-journal:"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8077 msgid "Citation-number:"
8078 msgstr "Alıntı-numarası:"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8098 msgstr "Telif hakkı:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8102 msgstr "İndeks-terimleri"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8105 msgid "Index-terms..."
8106 msgstr "İndeks-terimleri..."
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8110 msgstr "İndeks-terimi"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8114 msgstr "İndeks-terimi:"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8118 msgstr "Çapraz-koşul"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8122 msgstr "Çapraz-koşul:"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8126 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8128 msgid "Affiliation:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8132 msgid "Supplementary"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8136 msgid "Supplementary..."
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8144 msgid "Sup-mat-note:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8156 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8162 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8169 #: lib/layouts/egs.layout:436
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8184 #: lib/layouts/egs.layout:445
8186 msgstr "Kabul edildi"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8189 #: lib/layouts/egs.layout:458
8191 msgstr "Kabul edildi:"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8210 msgid "Published-online:"
8211 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8222 msgid "Posting-order"
8223 msgstr "Atama-sırası"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8226 msgid "Posting-order:"
8227 msgstr "Atama-sırası:"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8231 msgstr "AGU-sayfaları"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8235 msgstr "AGU-sayfaları:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8263 msgstr "Verikümeleri"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8267 msgstr "Verikümeleri:"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8290 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8291 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8301 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8302 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8303 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8305 msgstr "Anahtar kelime"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8321 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8336 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8341 #: lib/layouts/agums.layout:3
8342 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8345 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8346 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8348 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8353 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8354 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8356 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8357 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8367 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8371 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8372 #: lib/layouts/foils.layout:195
8373 msgid "Left Header:"
8374 msgstr "Sol Başlık:"
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8377 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8378 msgid "Right Header"
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8382 #: lib/layouts/foils.layout:203
8383 msgid "Right Header:"
8384 msgstr "Sağ Başlık:"
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8404 msgstr "YazarAdresi"
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8407 msgid "Author Address:"
8408 msgstr "Yazar Adresi:"
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8414 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8415 msgid "Slug Comment:"
8418 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8422 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8425 msgstr "TabloYerleştir"
8427 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8431 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8438 #: src/insets/Inset.cpp:101
8442 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8446 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8447 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8450 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8457 msgid "Affiliation Mark"
8460 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8461 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8464 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8466 msgid "Author affiliation:"
8469 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8471 msgid "Acknowledgments."
8472 msgstr "Teşekkürlerler."
8474 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8479 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8481 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8482 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8486 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8488 msgid "List of Algorithms"
8489 msgstr "Algoritma Listesi"
8491 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8492 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8495 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8497 msgid "SpecialSection"
8500 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8502 msgid "SpecialSection*"
8505 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8507 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8515 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8517 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8518 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8519 msgid "Subsubsection*"
8520 msgstr "Altaltbölüm*"
8522 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8523 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8526 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8527 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8528 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8529 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8530 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8531 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8532 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8537 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8538 msgid "Chapter Exercises"
8539 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8542 msgid "Short title which appears in the running headers"
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8546 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8550 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8555 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8556 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8557 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8558 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8566 msgid "Current Address"
8567 msgstr "Bulunulan Adres"
8569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8570 msgid "Current address:"
8571 msgstr "Bulunulan adres:"
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8574 msgid "E-mail address:"
8575 msgstr "E-posta adresi:"
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8583 msgid "Key words and phrases:"
8584 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8588 msgstr "Teşekkürler:"
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8595 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8608 msgid "Subjectclass"
8609 msgstr "Konu sınıfı"
8611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8612 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8613 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8615 #: lib/layouts/apa.layout:3
8616 msgid "American Psychological Association (APA)"
8619 #: lib/layouts/apa.layout:54
8623 #: lib/layouts/apa.layout:63
8624 msgid "Right header:"
8625 msgstr "Sağ başlık:"
8627 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8631 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8632 msgid "Short title:"
8633 msgstr "Kısa başlık:"
8635 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8639 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8640 msgid "ThreeAuthors"
8643 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8647 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8648 msgid "TwoAffiliations"
8651 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8652 msgid "ThreeAffiliations"
8655 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8656 msgid "FourAffiliations"
8659 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8660 msgid "Acknowledgements:"
8663 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8667 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8672 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8678 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8682 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8683 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8685 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8689 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8693 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8694 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8696 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8697 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8698 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8699 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8701 msgid "Custom Item|s"
8702 msgstr "Özel eklemeler"
8704 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8705 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8707 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8708 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8710 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8711 msgid "A customized item string"
8714 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8718 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8719 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8721 msgid "(\\alph{enumii})"
8722 msgstr "(\\alph{enumii})"
8724 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8725 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8728 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8733 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8738 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8743 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8745 msgid "Left header:"
8746 msgstr "Sol Başlık:"
8748 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8750 msgid "FiveAffiliations"
8753 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8755 msgid "SixAffiliations"
8758 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8759 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8760 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8784 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8791 msgid "Author Note:"
8792 msgstr "Yazar dipnotu:"
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8798 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8799 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8802 msgstr "LaTeX Önsözü"
8804 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8808 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8812 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8814 msgid "Arabic Article"
8815 msgstr "Arapça (Arabi)"
8817 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8818 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8821 #: lib/layouts/article.layout:3
8822 msgid "Article (Standard Class)"
8825 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8826 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8837 #: lib/layouts/slides.layout:4
8839 msgid "Presentations"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8850 msgid "Overlay Specifications|v"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8855 msgid "Overlay specifications for this list"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8861 msgid "Item Overlay Specifications"
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8878 msgid "Overlay specifications for this item"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8883 msgid "Mini Template"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8887 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8892 msgid "Longest label|s"
8893 msgstr "&En uzun etiket"
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8896 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8901 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8902 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8903 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8908 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8909 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8910 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8912 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8929 msgid "Mode Specification|S"
8930 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8936 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8940 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8941 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8943 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8944 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8947 msgid "Section \\arabic{section}"
8948 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8951 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8954 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8955 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8959 msgid "\\Alph{section}"
8960 msgstr "\\Alph{section}"
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8963 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8964 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8968 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8969 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8972 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8973 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8978 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8979 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8983 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8988 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8989 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9012 msgid "Overlay specifications for this frame"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9016 msgid "Default Overlay Specifications"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9020 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9026 msgid "Frame Options"
9027 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9032 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9033 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9034 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9035 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9036 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9039 msgstr "Seçe&nekler:"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9043 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9049 msgstr "LaTeX Başlığı"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9052 msgid "Enter the frame title here"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9058 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9062 msgid "Frame (plain)"
9063 msgstr "LaTeX (düz)"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9067 msgid "FragileFrame"
9068 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9072 msgid "Frame (fragile)"
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9086 msgid "Repeat frame with label"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9104 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9109 msgid "Short Frame Title|S"
9110 msgstr "Kısa Başlık|B"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9113 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9117 msgid "FrameSubtitle"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9121 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9132 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9133 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9137 msgid "Column Options"
9138 msgstr "Belge Ayarları"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9141 msgid "Column options (see beamer manual)"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9146 msgid "Column Placement Options"
9147 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9150 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9154 msgid "ColumnsCenterAligned"
9155 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9158 msgid "Columns (center aligned)"
9159 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9162 msgid "ColumnsTopAligned"
9163 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9166 msgid "Columns (top aligned)"
9167 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9181 msgid "Pause number"
9182 msgstr "Sayfa Numarası"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9185 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9189 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9190 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9194 msgstr "Üzerine Yaz"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9198 msgid "Overprint Area Width"
9199 msgstr "&Üzerine Yaz"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9202 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9203 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9208 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9213 msgstr "KatmanAlanı"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9217 msgstr "Katmanalanı"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9221 msgid "Overlay Area Width"
9222 msgstr "KatmanAlanı"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9226 msgid "The width of the overlay area"
9227 msgstr "Sütunun sabit eni"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9231 msgid "Overlay Area Height"
9232 msgstr "KatmanAlanı"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9235 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9240 msgid "The height of the overlay area"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9249 msgid "Uncovered on slides"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9258 msgid "Only on slides"
9259 msgstr "Sadece slaytlarda"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9276 msgid "Action Specification|S"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9282 msgstr "Blok Elementler"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9285 msgid "Enter the block title here"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9289 msgid "ExampleBlock"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9294 msgid "Example Block:"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9303 msgid "Alert Block:"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9313 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9317 msgid "Title (Plain Frame)"
9318 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9322 msgid "Short Subtitle|S"
9323 msgstr "Kısa Başlık|B"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9326 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9330 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9335 msgid "Short Institute|S"
9336 msgstr "Kısa Başlık|B"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9339 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9343 msgid "InstituteMark"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9348 msgid "Short Date|S"
9349 msgstr "Kısa Başlık|B"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9352 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9356 msgid "TitleGraphic"
9357 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9360 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9363 msgstr "Blok alıntı"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9372 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9379 msgstr "Doğal Sonuç."
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9388 msgid "Action Specifications|S"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9394 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9395 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9397 msgid "Additional Theorem Text"
9398 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9403 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9404 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9405 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9418 msgid "Definitions."
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9448 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9449 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9463 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9468 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9477 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9484 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9496 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9497 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9505 msgstr "GörünürMetin"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9510 msgstr "GörünmezMetin"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9515 msgstr "Alternatif &dil:"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9519 msgid "Default Text"
9520 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9524 msgid "Enter the default text here"
9525 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9534 msgid "Note Options"
9535 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9538 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9552 msgid "PresentationMode"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9556 msgid "Presentation"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9560 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9562 msgid "List of Tables"
9563 msgstr "Tablo Listesi"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9566 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9571 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9573 msgid "List of Figures"
9574 msgstr "Figür Listesi"
9576 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9578 msgid "Beamerposter"
9581 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9583 msgid "Multilingual Captions"
9584 msgstr "E&k seçenekler"
9586 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9588 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9589 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9592 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9594 msgid "Caption setup"
9597 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9599 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9602 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9604 msgid "Caption setup:"
9607 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9612 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9617 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9619 msgid "Main Language Short Title"
9620 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9622 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9624 msgid "Short title for the main(document) language"
9625 msgstr "Belge istatistikleri:"
9627 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9629 msgid "Main Language Text"
9630 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9632 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9634 msgid "Text in the main(document) language"
9635 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9637 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9638 msgid "Second Language Short Title"
9641 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9642 msgid "Short title for the second language"
9645 #: lib/layouts/book.layout:3
9646 msgid "Book (Standard Class)"
9649 #: lib/layouts/braille.module:2
9653 #: lib/layouts/braille.module:6
9655 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9658 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9659 "lyx dosyasına bakın."
9661 #: lib/layouts/braille.module:22
9662 msgid "Braille (default)"
9663 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9665 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9669 #: lib/layouts/braille.module:45
9670 msgid "Braille (textsize)"
9671 msgstr "Braille (textsize)"
9673 #: lib/layouts/braille.module:68
9674 msgid "Braille (dots on)"
9675 msgstr "Braille (dots on)"
9677 #: lib/layouts/braille.module:83
9678 msgid "Braille_dots_on"
9679 msgstr "Braille_dots_on"
9681 #: lib/layouts/braille.module:92
9682 msgid "Braille (dots off)"
9683 msgstr "Braille (dots off)"
9685 #: lib/layouts/braille.module:107
9686 msgid "Braille_dots_off"
9687 msgstr "Braille_dots_off"
9689 #: lib/layouts/braille.module:116
9690 msgid "Braille (mirror on)"
9691 msgstr "Braille (mirror on)"
9693 #: lib/layouts/braille.module:131
9694 msgid "Braille_mirror_on"
9695 msgstr "Braille_mirror_on"
9697 #: lib/layouts/braille.module:140
9698 msgid "Braille (mirror off)"
9701 #: lib/layouts/braille.module:155
9702 msgid "Braille_mirror_off"
9703 msgstr "Braille_mirror_off"
9705 #: lib/layouts/braille.module:163
9709 #: lib/layouts/braille.module:167
9711 msgstr "Braille box"
9713 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9717 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9722 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9726 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9730 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9734 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9735 msgid "ACT \\arabic{act}"
9736 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9738 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9742 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9743 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9744 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9746 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9750 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9754 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9758 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9759 msgid "Parenthetical"
9760 msgstr "Parantez içinde"
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9775 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9776 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9777 msgid "Right Address"
9780 #: lib/layouts/changebars.module:2
9783 msgstr "çubuğu değiştir"
9785 #: lib/layouts/changebars.module:7
9787 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9788 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9791 #: lib/layouts/chess.layout:3
9794 msgstr "SatrançTahtası"
9796 #: lib/layouts/chess.layout:36
9800 #: lib/layouts/chess.layout:43
9804 #: lib/layouts/chess.layout:62
9808 #: lib/layouts/chess.layout:66
9812 #: lib/layouts/chess.layout:72
9813 msgid "SubVariation"
9816 #: lib/layouts/chess.layout:75
9817 msgid "Subvariation:"
9818 msgstr "Altdeğişim:"
9820 #: lib/layouts/chess.layout:81
9821 msgid "SubVariation2"
9824 #: lib/layouts/chess.layout:84
9825 msgid "Subvariation(2):"
9826 msgstr "Altdeğişim(2):"
9828 #: lib/layouts/chess.layout:90
9829 msgid "SubVariation3"
9830 msgstr "AltDeğişim3"
9832 #: lib/layouts/chess.layout:93
9833 msgid "Subvariation(3):"
9834 msgstr "Altdeğişim(3):"
9836 #: lib/layouts/chess.layout:99
9837 msgid "SubVariation4"
9838 msgstr "AltDeğişim4"
9840 #: lib/layouts/chess.layout:102
9841 msgid "Subvariation(4):"
9842 msgstr "Altdeğişim(4):"
9844 #: lib/layouts/chess.layout:108
9845 msgid "SubVariation5"
9846 msgstr "AltDeğişim5"
9848 #: lib/layouts/chess.layout:111
9849 msgid "Subvariation(5):"
9850 msgstr "Altdeğişim(5):"
9852 #: lib/layouts/chess.layout:118
9856 #: lib/layouts/chess.layout:123
9860 #: lib/layouts/chess.layout:128
9862 msgstr "SatrançTahtası"
9864 #: lib/layouts/chess.layout:132
9865 msgid "[chessboard]"
9866 msgstr "[satrançtahtası]"
9868 #: lib/layouts/chess.layout:141
9869 msgid "BoardCentered"
9872 #: lib/layouts/chess.layout:146
9873 msgid "[centered board]"
9874 msgstr "[ortalanmış pano]"
9876 #: lib/layouts/chess.layout:156
9880 #: lib/layouts/chess.layout:161
9882 msgstr "Işıklandırmalar:"
9884 #: lib/layouts/chess.layout:176
9888 #: lib/layouts/chess.layout:181
9892 #: lib/layouts/chess.layout:187
9896 #: lib/layouts/chess.layout:192
9900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9901 msgid "Springer cl2emult"
9904 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9906 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9907 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9909 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9910 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9913 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9914 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9918 msgid "Custom Header/Footerlines"
9921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9923 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9924 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9925 "Page Layout to 'fancy'!"
9928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9930 msgid "Header/Footer"
9933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9939 msgid "Alternative text for the even header"
9942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9944 msgid "Center Header"
9947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9949 msgid "Center Header:"
9950 msgstr "Sol Başlık:"
9952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9955 msgstr "Son altlık:"
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9959 msgid "Left Footer:"
9960 msgstr "Son altlık:"
9962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9964 msgid "Center Footer"
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9969 msgid "Center Footer:"
9972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9973 msgid "Right Footer"
9976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9977 msgid "Right Footer:"
9978 msgstr "Sağ Altlık:"
9980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9998 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10002 msgstr "GuiDüğmesi"
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10006 msgstr "MenüTercihi"
10008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10018 msgid "Subparagraph*"
10019 msgstr "Alt paragraf*"
10021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10022 msgid "Authorgroup"
10023 msgstr "Yazargrubu"
10025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10026 msgid "RevisionHistory"
10027 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10030 msgid "Revision History"
10031 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10038 msgid "RevisionRemark"
10039 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10050 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10051 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10052 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10062 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10065 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10066 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10080 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10081 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10083 msgid "Postal Data"
10084 msgstr "Posta Yorumu"
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10087 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10089 msgid "Send To Address"
10090 msgstr "Adrese Gönder"
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10094 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10099 msgid "Sender Address:"
10100 msgstr "Gönderen Adresi:"
10102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10103 msgid "Return address"
10104 msgstr "Geridönüş adresi"
10106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10108 msgid "Backaddress:"
10109 msgstr "Ters Adres:"
10111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10112 msgid "Postal comment"
10113 msgstr "Posta Yorumu"
10115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10117 msgid "Postal Remark:"
10118 msgstr "Postvermerk:"
10120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10127 msgstr "Dosya Yönetimi"
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10131 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10133 msgstr "Referansınız"
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10138 msgstr "Referansınız:"
10140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10142 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10144 msgstr "Referansım"
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10149 msgstr "Referansımız:"
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10162 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10164 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10172 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10173 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10181 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10191 msgid "Bottom text:"
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10204 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10205 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10211 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10212 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10228 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10241 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10243 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10256 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10258 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10270 msgid "Signature|S"
10273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10274 msgid "Here you can insert a signature scan"
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10284 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10290 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10297 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10307 msgid "Post Scriptum:"
10308 msgstr "Post Scriptum:"
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10311 msgid "SenderAddress"
10312 msgstr "GönderenAdresi"
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10316 msgid "Backaddress"
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10320 msgid "RetourAdresse"
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10328 msgid "Postvermerk"
10329 msgstr "Postvermerk"
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10337 msgstr "IhrZeichen"
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10345 msgid "IhrSchreiben"
10346 msgstr "IhrSchreiben"
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10349 msgid "MeinZeichen"
10350 msgstr "MeinZeichen"
10352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10353 msgid "Unterschrift"
10354 msgstr "Unterschrift"
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10361 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10384 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10426 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10428 msgid "DocBook Book (SGML)"
10429 msgstr "Docbook (XML)"
10431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10434 msgid "Books (DocBook)"
10437 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10439 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10440 msgstr "Docbook (XML)"
10442 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10444 msgid "DocBook Section (SGML)"
10445 msgstr "Docbook (XML)"
10447 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10449 msgid "DocBook Article (SGML)"
10450 msgstr "Docbook (XML)"
10452 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10453 msgid "Inderscience A4 Journals"
10456 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10457 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10460 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10462 msgid "Econometrica"
10463 msgstr "Amerikanca"
10465 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10468 msgstr "MevcutBaşlık"
10470 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10472 msgid "Running Title:"
10473 msgstr "MevcutBaşlık"
10475 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10478 msgstr "MevcutYazar"
10480 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10482 msgid "Running Author:"
10483 msgstr "Mevcut yazar:"
10485 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10487 msgid "Address Option"
10488 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10490 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10492 msgid "Optional argument for the address"
10493 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10495 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10497 msgid "E-Mail Option"
10498 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10500 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10502 msgid "Optional argument for the e-mail"
10503 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10505 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10506 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10510 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10512 msgid "Web Address"
10515 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10517 msgid "Web address:"
10518 msgstr "Sonraki Adres:"
10520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10522 msgid "Authors Block"
10525 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10527 msgid "Authors Block:"
10528 msgstr "UyarıBloğu"
10530 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10532 msgid "Thanks Text"
10533 msgstr "Teşekkürler"
10535 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10536 msgid "Thanks \\theThanks:"
10539 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10541 msgid "Thanks Reference"
10544 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10547 msgstr "Teşekkürler"
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10551 msgid "Internet Address Reference"
10552 msgstr "Çapraz referans ekle"
10554 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10555 msgid "Internet Addess Ref"
10558 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10560 msgid "Corresponding Author"
10563 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10565 msgid "Name (First Name)"
10568 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10575 msgid "Name (Surname)"
10578 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10579 msgid "By Same Author (bib)"
10582 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10587 #: lib/layouts/egs.layout:3
10588 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10591 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10593 msgstr "00.00.0000"
10595 #: lib/layouts/egs.layout:289
10596 msgid "LaTeX Title"
10597 msgstr "LaTeX Başlığı"
10599 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10603 #: lib/layouts/egs.layout:333
10607 #: lib/layouts/egs.layout:368
10611 #: lib/layouts/egs.layout:377
10615 #: lib/layouts/egs.layout:391
10619 #: lib/layouts/egs.layout:401
10620 msgid "FirstAuthor"
10623 #: lib/layouts/egs.layout:414
10624 msgid "1st_author_surname:"
10625 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10627 #: lib/layouts/egs.layout:467
10631 #: lib/layouts/egs.layout:480
10632 msgid "reprint_reqs_to:"
10635 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10636 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10639 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10641 msgid "Author Option"
10642 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10644 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10646 msgid "Optional argument for the author"
10647 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10649 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10650 msgid "Author Address"
10651 msgstr "Yazarın Adresi"
10653 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10654 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10655 msgid "Author Email"
10656 msgstr "Yazarın Epostası"
10658 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10663 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10664 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10668 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10670 msgid "Thanks Option"
10673 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10674 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10677 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10679 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10681 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10685 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10687 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10689 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10691 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10693 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10695 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10697 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10699 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10702 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10703 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10705 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10706 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10707 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10709 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10710 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10711 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10713 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10714 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10715 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10717 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10718 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10719 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10721 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10723 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10725 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10727 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10729 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10730 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10731 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10733 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10734 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10735 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10737 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10738 msgid "Case \\arabic{case}"
10739 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10747 msgid "BeginFrontmatter"
10750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10752 msgid "Begin frontmatter"
10755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10757 msgid "EndFrontmatter"
10760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10762 msgid "End frontmatter"
10765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10766 msgid "Titlenotemark"
10767 msgstr "Başlıknotuimi"
10769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10770 msgid "Titlenote mark"
10771 msgstr "Başlıknotu imi"
10773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10774 msgid "Title footnote"
10775 msgstr "Başlık dipnotu"
10777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10779 msgid "Footnote Label"
10780 msgstr "dipnot etiketi"
10782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10783 msgid "Label you refer to in the title"
10786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10787 msgid "Title footnote:"
10788 msgstr "Başlık dipnotu:"
10790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10792 msgid "Author Label"
10793 msgstr "Yazarın Epostası"
10795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10796 msgid "Label you will reference in the address"
10799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10804 msgid "Author footnote"
10805 msgstr "Yazar dipnotu"
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10808 msgid "Author footnote:"
10809 msgstr "Yazar dipnotu:"
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10813 msgid "Author Footnote Label"
10814 msgstr "Yazar dipnotu"
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10817 msgid "Label you refer to for an author"
10820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10821 msgid "CorAuthormark"
10822 msgstr "İlgiliYazarimi"
10824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10825 msgid "CorAuthor mark"
10826 msgstr "İlgiliYazar imi"
10828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10829 msgid "Corresponding author"
10832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10833 msgid "Corresponding author text:"
10836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10838 msgid "Address Label"
10841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10842 msgid "Label of the author you refer to"
10845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10848 msgstr "InternetSatırıA"
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10851 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10858 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10861 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10862 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10864 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10865 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10867 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10872 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10876 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10877 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10880 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10882 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10884 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10885 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10888 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10890 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10891 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10894 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10895 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10897 msgid "Itemize Options"
10898 msgstr "Öğeli liste"
10900 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10901 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10903 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10906 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10907 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10909 msgid "Enumerate Options"
10910 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10912 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10914 msgid "Description Options"
10915 msgstr "Açıklama: "
10917 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10919 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10921 msgstr "Etiketlendirme"
10923 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10925 msgid "Enumerate-Resume"
10926 msgstr "Sıralı öğe"
10928 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10929 msgid "Number Equations by Section"
10932 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10934 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10935 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10938 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10939 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10940 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10943 msgid "Europass CV (2013)"
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10948 msgid "Curricula Vitae"
10951 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10958 msgid "Name (footer):"
10959 msgstr "Son altlık:"
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10968 msgid "Mobile phone number"
10969 msgstr "Satır numaralandırma"
10971 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10975 msgstr "yeni sayfa"
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10980 msgstr "yeni sayfa"
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10983 msgid "InstantMessaging"
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10988 msgid "Instant Messaging:"
10989 msgstr "&Anında Önizleme:"
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10996 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10997 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11000 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11006 msgid "Date of birth:"
11007 msgstr "Tarih &biçimi:"
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11011 msgid "Nationality"
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11016 msgid "Nationality:"
11019 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11024 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11029 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11031 msgid "BeforePicture"
11032 msgstr "Kontrol Resimleri"
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11035 msgid "Space before picture:"
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11049 msgid "Resize photo to this width"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11054 msgid "AfterPicture"
11057 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11058 msgid "Space after picture:"
11061 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11063 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11064 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11065 msgid "Vertical Space"
11066 msgstr "Düşey Boşluk"
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11070 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11072 msgid "Additional vertical space"
11073 msgstr "&Düşey boşluk"
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11081 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11089 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11101 msgstr "Başlıknotuimi"
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11105 msgid "Title item:"
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11115 msgid "Title level:"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11120 msgid "Text (right side)"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11131 msgstr "Madde imi:"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11135 msgid "BlueItemInset"
11136 msgstr "Özel eklemeler"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11139 msgid "Blue subitems"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11150 msgstr "Liste Öğesi:"
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11158 msgid "MotherTongue"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11162 msgid "Mother Tongue:"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11167 msgstr "DilBaşlığı"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11170 msgid "Language Header:"
11171 msgstr "Dil Başlığı:"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11179 msgid "Name of the language"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11188 msgid "Level how good you think you can listen"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11197 msgid "Level how good you think you can read"
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11202 msgid "Interaction"
11203 msgstr "Kesir ekle"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11206 msgid "Level how good you think you can conversate"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11215 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11219 msgid "LastLanguage"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11223 msgid "Last Language:"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11228 msgstr "DilAltlığı"
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11232 msgid "Language Footer:"
11233 msgstr "DilAltlığı"
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11241 msgstr "CV'nin sonu"
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11246 msgstr "Işıklandırmalar:"
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11252 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11254 msgid "Footer name:"
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11262 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11267 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11268 msgid "Size the photo is resized to"
11271 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11275 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11277 msgid "The title as it appears in the header"
11278 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11280 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11281 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11284 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11285 msgid "BulletedItem"
11288 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11289 msgid "Bulleted Item:"
11290 msgstr "Madde imi:"
11292 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11296 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11297 msgid "Begin of CV"
11298 msgstr "CV Başlangıcı"
11300 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11301 msgid "PersonalInfo"
11302 msgstr "KişiselBilgi"
11304 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11305 msgid "Personal Info"
11306 msgstr "Kişisel Bilgi"
11308 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11310 msgid "VerticalSpace"
11311 msgstr "Düşey Boşluk"
11313 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11315 msgid "Vertical space"
11316 msgstr "&Düşey boşluk"
11318 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11319 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11322 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11323 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11326 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11327 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11330 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11331 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11334 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11336 msgid "Number Figures by Section"
11337 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11339 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11341 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11342 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11345 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11349 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11351 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11352 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11353 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11356 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11361 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11363 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11364 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11365 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11366 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11367 "may provide more bugfixes in future versions."
11370 #: lib/layouts/fixme.module:2
11374 #: lib/layouts/fixme.module:11
11376 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11377 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11378 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11379 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11380 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11381 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11382 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11383 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11386 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11390 #: lib/layouts/fixme.module:23
11392 msgid "List of FIXMEs"
11393 msgstr "%1$s Listesi"
11395 #: lib/layouts/fixme.module:37
11397 msgid "[List of FIXMEs]"
11398 msgstr "Figür Listesi"
11400 #: lib/layouts/fixme.module:53
11405 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11406 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11408 msgid "Fixme Note Options|s"
11409 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11411 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11412 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11413 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11416 #: lib/layouts/fixme.module:74
11418 msgid "Fixme Warning"
11421 #: lib/layouts/fixme.module:76
11424 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11426 #: lib/layouts/fixme.module:80
11428 msgid "Fixme Error"
11429 msgstr "Dosya adı hatası"
11431 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11438 #: lib/layouts/fixme.module:86
11439 msgid "Fixme Fatal"
11442 #: lib/layouts/fixme.module:88
11447 #: lib/layouts/fixme.module:97
11448 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11451 #: lib/layouts/fixme.module:99
11452 msgid "Fixme (Targeted)"
11455 #: lib/layouts/fixme.module:109
11457 msgid "Fixme Note|x"
11460 #: lib/layouts/fixme.module:111
11462 msgid "Insert the FIXME note here"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:116
11466 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:118
11470 msgid "Warning (Targeted)"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:122
11474 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:124
11478 msgid "Error (Targeted)"
11481 #: lib/layouts/fixme.module:128
11482 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:130
11486 msgid "Fatal (Targeted)"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:139
11490 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:141
11494 msgid "Fixme (Multipar)"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11499 msgid "Fixme Summary"
11502 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11503 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11506 #: lib/layouts/fixme.module:159
11507 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11510 #: lib/layouts/fixme.module:161
11511 msgid "Warning (Multipar)"
11514 #: lib/layouts/fixme.module:165
11515 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11518 #: lib/layouts/fixme.module:167
11519 msgid "Error (Multipar)"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:171
11523 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11526 #: lib/layouts/fixme.module:173
11527 msgid "Fatal (Multipar)"
11530 #: lib/layouts/fixme.module:182
11531 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11534 #: lib/layouts/fixme.module:184
11535 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11538 #: lib/layouts/fixme.module:200
11539 msgid "Annotated Text"
11542 #: lib/layouts/fixme.module:202
11543 msgid "Annotated Text|x"
11546 #: lib/layouts/fixme.module:203
11548 msgid "Insert the text to annotate here"
11549 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:208
11552 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:210
11556 msgid "Warning (MP Targ.)"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:214
11560 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:216
11564 msgid "Error (MP Targ.)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:220
11568 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11571 #: lib/layouts/fixme.module:222
11572 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11575 #: lib/layouts/fixme.module:232
11580 #: lib/layouts/fixme.module:236
11585 #: lib/layouts/fixme.module:240
11588 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:244
11593 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11595 #: lib/layouts/fixme.module:248
11600 #: lib/layouts/fixme.module:252
11605 #: lib/layouts/fixme.module:256
11610 #: lib/layouts/fixme.module:260
11615 #: lib/layouts/foils.layout:3
11619 #: lib/layouts/foils.layout:44
11623 #: lib/layouts/foils.layout:64
11624 msgid "ShortFoilhead"
11627 #: lib/layouts/foils.layout:70
11628 msgid "Rotatefoilhead"
11631 #: lib/layouts/foils.layout:76
11632 msgid "ShortRotatefoilhead"
11635 #: lib/layouts/foils.layout:85
11639 #: lib/layouts/foils.layout:101
11643 #: lib/layouts/foils.layout:105
11645 msgstr "ÇaprazListe"
11647 #: lib/layouts/foils.layout:121
11651 #: lib/layouts/foils.layout:165
11655 #: lib/layouts/foils.layout:174
11659 #: lib/layouts/foils.layout:183
11660 msgid "Restriction"
11663 #: lib/layouts/foils.layout:187
11664 msgid "Restriction:"
11665 msgstr "Kısıtlama:"
11667 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11668 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11672 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11673 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11677 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11678 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11679 msgid "Corollary #."
11680 msgstr "Doğal sonuç #."
11682 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11683 msgid "Proposition #."
11686 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11687 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11688 msgid "Definition #."
11691 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11696 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11701 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11704 msgstr "Doğal Sonuç*"
11706 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11708 msgid "Proposition*"
11711 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11712 msgid "Proposition."
11715 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11717 msgid "Definition*"
11718 msgstr "Tanımlama*"
11720 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11721 msgid "Foot to End"
11724 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11727 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11728 "code where you want the endnotes to appear."
11730 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11731 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11733 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11734 msgid "French Letter (frletter)"
11737 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11738 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11741 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11745 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11749 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11753 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11757 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11761 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11765 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11766 msgid "ReturnAddress"
11767 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11769 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11770 msgid "ReturnAddress:"
11771 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11773 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11774 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11776 msgstr "Referansım:"
11778 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11779 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11781 msgstr "Referansınız:"
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11823 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11829 msgstr "Banka Kodu"
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11833 msgstr "Banka Kodu:"
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11836 msgid "BankAccount"
11837 msgstr "Banka Hesabı"
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11840 msgid "BankAccount:"
11841 msgstr "Banka Hesabı:"
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11845 msgid "PostalComment"
11846 msgstr "PostaYorumu"
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11849 msgid "PostalComment:"
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11861 msgid "G-Brief (V. 2)"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11870 msgstr "AdSatırıA:"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11878 msgstr "AdSatırıB:"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11886 msgstr "AdSatırıC:"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11894 msgstr "AdSatırıD:"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11902 msgstr "AdSatırıE:"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11910 msgstr "AdSatırıF:"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11918 msgstr "AdSatırıG:"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11921 msgid "AddressRowA"
11922 msgstr "AdresSatırıA"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11925 msgid "AddressRowA:"
11926 msgstr "AdresSatırıA:"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11929 msgid "AddressRowB"
11930 msgstr "AdresSatırıB"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11933 msgid "AddressRowB:"
11934 msgstr "AdresSatırıB:"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11937 msgid "AddressRowC"
11938 msgstr "AdresSatırıC"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11941 msgid "AddressRowC:"
11942 msgstr "AdresSatırıC:"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11945 msgid "AddressRowD"
11946 msgstr "AdresSatırıD"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11949 msgid "AddressRowD:"
11950 msgstr "AdresSatırıD:"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11953 msgid "AddressRowE"
11954 msgstr "AdresSatırıE"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11957 msgid "AddressRowE:"
11958 msgstr "AdresSatırıE:"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11961 msgid "AddressRowF"
11962 msgstr "AdresSatırıF"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11965 msgid "AddressRowF:"
11966 msgstr "AdresSatırıF:"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11969 msgid "TelephoneRowA"
11970 msgstr "TelefonSatırıA"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11973 msgid "TelephoneRowA:"
11974 msgstr "TelefonSatırıA:"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11977 msgid "TelephoneRowB"
11978 msgstr "TelefonSatırıB"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11981 msgid "TelephoneRowB:"
11982 msgstr "TelefonSatırıB:"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11985 msgid "TelephoneRowC"
11986 msgstr "TelefonSatırıC"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11989 msgid "TelephoneRowC:"
11990 msgstr "TelefonSatırıC:"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11993 msgid "TelephoneRowD"
11994 msgstr "TelefonSatırıD"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11997 msgid "TelephoneRowD:"
11998 msgstr "TelefonSatırıD:"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12001 msgid "TelephoneRowE"
12002 msgstr "TelefonSatırıE"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12005 msgid "TelephoneRowE:"
12006 msgstr "TelefonSatırıE:"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12009 msgid "TelephoneRowF"
12010 msgstr "TelefonSatırıF"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12013 msgid "TelephoneRowF:"
12014 msgstr "TelefonSatırıF:"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12017 msgid "InternetRowA"
12018 msgstr "InternetSatırıA"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12021 msgid "InternetRowA:"
12022 msgstr "InternetSatırıA:"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12025 msgid "InternetRowB"
12026 msgstr "InternetSatırıB"
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12029 msgid "InternetRowB:"
12030 msgstr "InternetSatırıB:"
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12033 msgid "InternetRowC"
12034 msgstr "InternetSatırıC"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12037 msgid "InternetRowC:"
12038 msgstr "InternetSatırıC:"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12041 msgid "InternetRowD"
12042 msgstr "InternetSatırıD"
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12045 msgid "InternetRowD:"
12046 msgstr "InternetSatırıD:"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12049 msgid "InternetRowE"
12050 msgstr "InternetSatırıE"
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12053 msgid "InternetRowE:"
12054 msgstr "InternetSatırıE:"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12057 msgid "InternetRowF"
12058 msgstr "InternetSatırıF"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12061 msgid "InternetRowF:"
12062 msgstr "InternetSatırıF:"
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12066 msgstr "BankaSırasıA"
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12070 msgstr "BankaSırasıA:"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12074 msgstr "BankaSırasıB"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12078 msgstr "BankaSırasıB:"
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12082 msgstr "BankaSırasıC"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12086 msgstr "BankaSırasıC:"
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12090 msgstr "BankaSırasıD"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12094 msgstr "BankaSırasıD:"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12098 msgstr "BankaSırasıE"
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12102 msgstr "BankaSırasıE:"
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12106 msgstr "BankaSırasıF"
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12110 msgstr "BankaSırasıF:"
12112 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12114 msgid "GraphicBoxes"
12117 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12118 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12121 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12126 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12131 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12137 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12145 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12146 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12149 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12155 msgid "Width of the box"
12156 msgstr "Sütunun sabit eni"
12158 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12159 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12162 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12167 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12173 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12182 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12185 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12189 #: lib/layouts/hanging.module:6
12191 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12192 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12196 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12198 msgid "Hebrew Article"
12201 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12205 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12207 msgstr "Açıklamalar"
12209 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12211 msgstr "Açıklamalar #."
12213 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12218 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12220 msgid "Hebrew Letter"
12221 msgstr "Sekmeyi kapat"
12223 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12227 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12229 msgstr "Daha Fazla"
12231 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12233 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12235 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12239 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12243 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12247 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12249 msgstr "Devam ediyor"
12251 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12252 msgid "(continuing)"
12253 msgstr "(devam ediyor)"
12255 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12259 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12260 msgid "TITLE OVER:"
12263 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12267 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12268 msgid "INTERCUT WITH:"
12271 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12275 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12279 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12280 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12283 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12285 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12286 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12287 "in LyX's examples folder."
12290 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12293 msgstr "Numara yok"
12295 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12297 msgid "H-P statement"
12300 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12302 msgid "Statement Text"
12303 msgstr "Ref+Text: "
12305 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12306 msgid "Text for statements that require some information"
12309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12310 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12315 msgid "Author Names"
12316 msgstr "Yazar dipnotu:"
12318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12319 msgid "Author names that will appear in the header line"
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12327 msgstr "matematik çizgisi"
12329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12332 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12335 msgid "Classification Codes"
12336 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12339 msgid "TableCaption"
12340 msgstr "TabloBaşlığı"
12342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12344 msgid "Table caption"
12345 msgstr "Tablo Başlığı"
12347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12353 msgid "Cite reference"
12354 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12368 msgid "Numbering Scheme"
12369 msgstr "&Numaralama"
12371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12373 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12381 msgid "Theorem \\thetheorem."
12382 msgstr "Teorem \\thetheorem."
12384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12388 msgid "Corollary \\thecorollary."
12389 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12395 msgid "Lemma \\thelemma."
12396 msgstr "Lemma \\thelemma."
12398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12402 msgid "Proposition \\theproposition."
12403 msgstr "Önerme \\theproposition."
12405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12406 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12431 msgid "Question \\thequestion."
12432 msgstr "Soru \\thequestion."
12434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12437 msgid "Claim \\theclaim."
12438 msgstr "İddia \\theclaim."
12440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12444 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12445 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12453 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12454 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12464 #: lib/layouts/initials.module:2
12468 #: lib/layouts/initials.module:6
12470 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12471 "manual for a detailed description."
12474 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12475 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12476 #: lib/layouts/initials.module:39
12481 #: lib/layouts/initials.module:35
12483 msgid "Option(s) for the initial"
12484 msgstr "Alt figür için başlık"
12486 #: lib/layouts/initials.module:40
12487 msgid "Initial letter(s)"
12490 #: lib/layouts/initials.module:44
12492 msgid "Rest of Initial"
12495 #: lib/layouts/initials.module:45
12496 msgid "Rest of initial word or text"
12499 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12500 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12503 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12504 msgid "Short title that will appear in header line"
12507 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12511 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12515 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12520 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12524 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12528 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12532 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12538 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12540 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12542 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12546 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12548 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12550 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12554 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12555 msgid "submit to paper:"
12556 msgstr "kağıda teslim et:"
12558 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12559 msgid "Bibliography (plain)"
12560 msgstr "Kaynakça (düz)"
12562 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12563 msgid "Bibliography heading"
12564 msgstr "Kaynakça başlığı"
12566 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12567 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12570 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12574 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12576 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12578 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12582 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12583 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12584 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12586 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12587 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12590 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12592 msgid "\\thesection."
12595 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12597 msgid "\\thesection"
12600 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12602 msgid "\\thesubsection."
12603 msgstr "\\Alph{subsection}."
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12607 msgid "\\thesubsubsection."
12608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12610 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12612 msgid "Main Author"
12613 msgstr "Mevcut yazar:"
12615 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12616 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12618 msgid "Affiliation Key"
12621 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12623 msgid "Affiliation key of the author"
12624 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12627 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12632 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12637 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12642 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12644 msgid "Affiliation key of the co-author"
12645 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12647 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12649 msgid "Short Author"
12650 msgstr "Kısayollar|K"
12652 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12654 msgid "Short author:"
12655 msgstr "Kısayollar|K"
12657 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12659 msgid "Affiliation key"
12662 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12665 msgstr "&Anahtar kelime:"
12667 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12671 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12675 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12677 msgid "PDB reference"
12680 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12682 msgid "PDB reference:"
12685 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12687 msgid "Optional name"
12688 msgstr "başlık çerçevesi"
12690 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12692 msgid "NDB reference"
12693 msgstr "<referans>"
12695 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12697 msgid "NDB reference:"
12700 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12704 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12705 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12708 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12709 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12712 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12714 msgid "Alternative Affiliation"
12715 msgstr "Alternatif ilişki:"
12717 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12719 msgid "Affiliation Prefix"
12722 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12723 msgid "A prefix like 'Also at '"
12726 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12728 msgid "PACS numbers:"
12729 msgstr "PACS numarası:"
12731 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12733 msgid "Preprint number"
12736 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12738 msgid "Preprint number:"
12741 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12743 msgid "Online citation"
12744 msgstr "Alıntı ekle"
12746 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12748 msgid "Japanese Book (jbook)"
12749 msgstr "Japonca (CJK)"
12751 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12752 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12755 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12756 msgid "Japanese Report (jreport)"
12759 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12760 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12763 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12765 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12766 msgstr "Japonca (CJK)"
12768 #: lib/layouts/jss.layout:3
12769 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12772 #: lib/layouts/jss.layout:107
12774 msgid "Plain Keywords"
12775 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12777 #: lib/layouts/jss.layout:110
12779 msgid "Plain Keywords:"
12780 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12782 #: lib/layouts/jss.layout:113
12784 msgid "Plain Title"
12785 msgstr "Kısa Başlık"
12787 #: lib/layouts/jss.layout:116
12789 msgid "Plain Title:"
12790 msgstr "Kısa Başlık"
12792 #: lib/layouts/jss.layout:122
12794 msgid "Short Title:"
12795 msgstr "Kısa Başlık"
12797 #: lib/layouts/jss.layout:125
12799 msgid "Plain Author"
12800 msgstr "Mevcut yazar:"
12802 #: lib/layouts/jss.layout:128
12804 msgid "Plain Author:"
12805 msgstr "Mevcut yazar:"
12807 #: lib/layouts/jss.layout:131
12812 #: lib/layouts/jss.layout:133
12817 #: lib/layouts/jss.layout:156
12822 #: lib/layouts/jss.layout:158
12826 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12830 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12834 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12839 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12841 msgid "Code Output"
12844 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12848 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12849 msgid "AddressForOffprints"
12850 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12852 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12853 msgid "Address for Offprints:"
12854 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12856 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12857 msgid "RunningTitle"
12858 msgstr "MevcutBaşlık"
12860 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12861 msgid "Running title:"
12864 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12865 msgid "RunningAuthor"
12866 msgstr "MevcutYazar"
12868 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12869 msgid "Running author:"
12870 msgstr "Mevcut yazar:"
12872 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12873 msgid "Rnw (knitr)"
12876 #: lib/layouts/knitr.module:6
12878 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12879 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12880 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12883 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12884 #: lib/layouts/sweave.module:6
12889 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12891 msgid "Sweave Options"
12892 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12894 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12896 msgid "Sweave opts"
12897 msgstr "Ekran fontları"
12899 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12901 msgid "S/R expression"
12902 msgstr "Düzenli &İfade"
12904 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12909 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12910 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12913 #: lib/layouts/letter.layout:3
12914 msgid "Letter (Standard Class)"
12917 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12918 msgid "French Letter (lettre)"
12921 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12923 msgid "NoTelephone"
12926 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12927 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12932 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12933 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12938 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12939 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12944 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12946 msgid "Post Scriptum"
12947 msgstr "Post Scriptum:"
12949 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12950 msgid "EndOfMessage"
12953 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12958 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12959 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12960 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12961 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12962 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12967 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12972 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12977 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12982 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12987 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12988 msgid "EndOfMessage."
12991 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12996 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13000 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13002 msgid "LilyPond Book"
13005 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13007 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13008 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13011 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13012 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13016 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13018 msgid "LilyPond Options"
13021 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13023 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13027 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13028 msgid "Linguistics"
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13033 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13034 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13037 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13038 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13039 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13043 msgid "(\\arabic{example})"
13044 msgstr "\\arabic{chapter}"
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13048 msgid "(\\arabic{examplei})"
13049 msgstr "\\arabic{enumi}."
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13053 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13054 msgstr "Örnek \\theexample."
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13058 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13059 msgstr "Örnek \\theexample."
13061 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13067 msgid "Numbered Example (multiline)"
13068 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13071 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13072 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13076 msgid "Custom Numbering|s"
13077 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13081 msgid "Customize the numeration"
13082 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13092 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13094 msgid "Translation"
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13099 msgid "Glosse Translation|s"
13102 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13104 msgid "Add a translation for the glosse"
13105 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13109 msgstr "Üçlü-Makale"
13111 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13113 msgid "Structure Tree"
13116 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13123 msgstr "Düzenli &İfade"
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13129 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13134 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13143 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13147 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13148 msgid "GroupGlossedWords"
13151 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13156 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13161 msgid "List of Tableaux"
13162 msgstr "Tablo Listesi"
13164 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13168 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13170 msgid "Literate programming"
13171 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13173 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13177 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13178 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13181 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13182 msgid "Running LaTeX Title"
13183 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13185 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13187 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13189 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13192 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13194 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13195 msgid "Author Running"
13196 msgstr "Mevcut Yazar"
13198 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13199 msgid "Author Running:"
13200 msgstr "Mevcut Yazar:"
13202 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13204 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13206 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13207 msgid "TOC Author:"
13208 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13210 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13214 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13219 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13220 msgid "Conjecture #."
13221 msgstr "Varsayım #."
13223 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13227 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13228 msgid "Exercise #."
13229 msgstr "Alıştırma #."
13231 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13235 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13237 msgstr "Problem #."
13239 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13246 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13247 msgid "Property #."
13248 msgstr "Özellik #."
13250 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13251 msgid "Question #."
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13256 msgstr "Açıklama #."
13258 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13259 msgid "Solution #."
13262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13263 msgid "Logical Markup"
13264 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13268 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13271 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13277 msgstr "KarakterStili"
13279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13304 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13308 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13309 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13310 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13311 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13312 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13314 msgid "Short Title (TOC)|S"
13315 msgstr "Kısa Başlık|B"
13317 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13319 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13322 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13323 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13324 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13325 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13327 msgid "Short Title (Header)"
13328 msgstr "Kısa Başlık"
13330 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13332 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13333 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13335 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13337 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13340 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13342 msgid "The section as it appears in the running headers"
13343 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13345 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13347 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13348 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13352 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13353 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13355 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13357 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13360 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13362 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13363 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13365 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13367 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13368 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13370 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13372 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13373 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13375 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13377 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13378 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13380 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13382 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13383 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13385 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13386 msgid "Chapterprecis"
13389 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13395 msgid "Epigraph Source|S"
13396 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13401 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13404 msgid "The source/author of this epigraph"
13407 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13409 msgstr "Şiir başlığı"
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13413 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13414 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13418 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13419 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13423 msgstr "Şiir başlığı*"
13425 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13427 msgstr "Açıklamalar"
13429 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13430 msgid "Minimalistic"
13431 msgstr "Minimalistik"
13433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13436 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13454 msgid "Style Options"
13455 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13457 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13459 msgid "Options for the CV style"
13460 msgstr "Alt figür için başlık"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13469 msgid "CV Color Scheme:"
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13478 msgid "CV Icon Set:"
13479 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13483 msgid "CVColumnWidth"
13484 msgstr "Sütun Genişliği %"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13488 msgid "Column Width:"
13489 msgstr "Sütun Genişliği %"
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13493 msgid "PDF Page Mode"
13494 msgstr "PDFSayfalar"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13498 msgid "PDF Page Mode:"
13499 msgstr "PDFSayfalar"
13501 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13513 msgid "Family Name:"
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13519 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13521 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13522 msgid "Optional address line"
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13528 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13536 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13551 msgid "Name of the social network"
13552 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13561 msgid "Extra Info:"
13562 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13569 msgid "Height the photo is resized to"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13575 msgstr "KalınÇizgi"
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13578 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13582 msgid "EmptySection"
13585 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13586 msgid "Empty Section"
13589 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13590 msgid "CloseSection"
13591 msgstr "BölümüKapat"
13593 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13596 msgstr "S&ütunlar:"
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13600 msgid "Optional width"
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13605 msgid "Header content"
13606 msgstr "Sağ Altlık"
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13626 msgid "ItemWithComment"
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13631 msgid "Item with Comment:"
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13641 msgstr "ListeÖğesi"
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13645 msgstr "Liste Öğesi:"
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13652 msgid "Double Item:"
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13657 msgid "Left Summary"
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13662 msgid "Left summary"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13668 msgstr "Ref+Text: "
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13673 msgstr "LaTeX metni"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13677 msgid "Right Summary"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13682 msgid "Right summary"
13683 msgstr "Sağ Başlık"
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13687 msgid "DoubleListItem"
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13692 msgid "Double List Item:"
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13698 msgstr "Liste Öğesi:"
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13703 msgstr "&İlk satır:"
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13707 msgstr "Bilgisayar"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13711 msgid "MakeCVtitle"
13712 msgstr "Şiir başlığı"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13716 msgid "Make CV Title"
13717 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13721 msgid "MakeLetterTitle"
13722 msgstr "MathLetters"
13724 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13726 msgid "Make Letter Title"
13727 msgstr "MathLetters"
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13731 msgid "MakeLetterClosing"
13732 msgstr "MathLetters"
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13736 msgid "Close Letter"
13737 msgstr "Sekmeyi kapat"
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13745 msgid "Company Name"
13746 msgstr "Bilgi Adı:"
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13750 msgid "Company name"
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13760 msgid "Alternative Name"
13761 msgstr "Alternatif &dil:"
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13764 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13772 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13774 msgid "Multiple Columns"
13775 msgstr "&Çoklusütun"
13777 #: lib/layouts/multicol.module:7
13779 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13780 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13781 "detailed description of multiple columns."
13784 #: lib/layouts/multicol.module:19
13786 msgid "Number of Columns"
13787 msgstr "Sütun sayısı"
13789 #: lib/layouts/multicol.module:20
13791 msgid "Insert the number of columns here"
13792 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13794 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13800 #: lib/layouts/multicol.module:27
13802 msgid "An optional preface"
13805 #: lib/layouts/multicol.module:30
13807 msgid "Space Before Page Break"
13808 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13810 #: lib/layouts/multicol.module:31
13812 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13816 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13817 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13820 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13821 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13824 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13825 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13828 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13833 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13835 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13836 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13837 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13840 #: lib/layouts/noweb.module:2
13844 #: lib/layouts/noweb.module:5
13845 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13848 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13849 msgid "\\arabic{section}"
13850 msgstr "\\arabic{section}"
13852 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13853 msgid "\\arabic{chapter}"
13854 msgstr "\\arabic{chapter}"
13856 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13857 msgid "\\Alph{chapter}"
13858 msgstr "\\Alph{chapter}"
13860 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13861 msgid "\\arabic{footnote}"
13862 msgstr "\\arabic{footnote}"
13864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13865 msgid "\\Roman{section}."
13866 msgstr "\\Roman{section}"
13868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13870 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13873 msgid "\\Alph{subsection}."
13874 msgstr "\\Alph{subsection}."
13876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13877 msgid "\\arabic{subsection}."
13878 msgstr "\\arabic{subsection}."
13880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13885 msgid "\\alph{subsubsection}."
13886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13889 msgid "\\alph{paragraph}."
13890 msgstr "\\alph{paragraph}."
13892 #: lib/layouts/paper.layout:3
13893 msgid "Paper (Standard Class)"
13896 #: lib/layouts/paper.layout:151
13900 #: lib/layouts/paper.layout:163
13901 msgid "Institution"
13904 #: lib/layouts/paralist.module:2
13906 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13907 msgstr "Paragraf Ayarları"
13909 #: lib/layouts/paralist.module:9
13911 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13912 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13913 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13914 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13915 "extended to use a similar optional argument."
13918 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13919 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13920 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13921 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13922 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13923 #: lib/layouts/paralist.module:133
13925 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13926 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13928 #: lib/layouts/paralist.module:47
13930 msgid "AsParagraphItem"
13933 #: lib/layouts/paralist.module:51
13935 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13936 msgstr "Öğeli liste"
13938 #: lib/layouts/paralist.module:56
13940 msgid "InParagraphItem"
13943 #: lib/layouts/paralist.module:60
13945 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13946 msgstr "Öğeli liste"
13948 #: lib/layouts/paralist.module:65
13950 msgid "CompactItem"
13953 #: lib/layouts/paralist.module:72
13955 msgid "Compact Itemize Options"
13956 msgstr "Öğeli liste"
13958 #: lib/layouts/paralist.module:77
13960 msgid "AsParagraphEnum"
13963 #: lib/layouts/paralist.module:81
13965 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13966 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13968 #: lib/layouts/paralist.module:86
13970 msgid "InParagraphEnum"
13973 #: lib/layouts/paralist.module:90
13975 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13976 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13978 #: lib/layouts/paralist.module:95
13980 msgid "CompactEnum"
13981 msgstr "Bilgi Adı:"
13983 #: lib/layouts/paralist.module:102
13985 msgid "Compact Enumerate Options"
13986 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13988 #: lib/layouts/paralist.module:107
13990 msgid "AsParagraphDescr"
13993 #: lib/layouts/paralist.module:111
13995 msgid "As Paragraph Description Options"
13996 msgstr "Açıklama: "
13998 #: lib/layouts/paralist.module:116
14000 msgid "InParagraphDescr"
14003 #: lib/layouts/paralist.module:120
14005 msgid "In Paragraph Description Options"
14006 msgstr "Açıklama: "
14008 #: lib/layouts/paralist.module:125
14010 msgid "CompactDescr"
14011 msgstr "Bilgisayar"
14013 #: lib/layouts/paralist.module:132
14015 msgid "Compact Description Options"
14016 msgstr "Açıklama: "
14018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14020 msgid "PDF Comments"
14023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14025 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14026 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14027 "and the package documentation for details."
14030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14031 msgid "Define Avatar"
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14036 msgid "PDF-comment"
14039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14040 msgid "PDF-comment avatar:"
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14045 msgid "Name of the Avatar"
14046 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14049 msgid "Define PDF-Comment Style"
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14054 msgid "PDF-comment style:"
14055 msgstr "yorum etiketi"
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14059 msgid "Name of the style"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14063 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14067 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14072 msgid "Name of the list style"
14073 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14076 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14081 msgid "PDF-comment list style:"
14082 msgstr "Limit stili seç"
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14085 msgid "PDF-Comment-Setup"
14088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14090 msgid "PDF (Setup)"
14091 msgstr "PDF (XeTeX)"
14093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14095 msgid "PDF-Comment setup options"
14096 msgstr "Belge Ayarları"
14098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14104 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14109 msgid "PDF-Annotation"
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14118 msgid "PDFComment Options"
14119 msgstr "Belge Ayarları"
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14122 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14128 msgstr "Kenar Boşlukları"
14130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14132 msgid "PDF (Margin)"
14133 msgstr "Kenar Boşlukları"
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14141 msgid "PDF (Markup)"
14142 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14145 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14149 msgid "PDF-Freetext"
14152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14154 msgid "PDF (Freetext)"
14155 msgstr "PDF (pdflatex)"
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14164 msgid "PDF (Square)"
14165 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14174 msgid "PDF (Circle)"
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14184 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14188 msgid "PDF-Sideline"
14189 msgstr "Slaytİçeriği"
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14193 msgid "PDF (Sideline)"
14194 msgstr "PDF (pdflatex)"
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14198 msgid "Insert the comment here"
14199 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14207 msgid "PDF (Reply)"
14208 msgstr "PDF (pdflatex)"
14210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14211 msgid "PDF-Tooltip"
14214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14216 msgid "PDF (Tooltip)"
14217 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14221 msgid "Tooltip Text"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14230 msgid "Insert the tooltip text here"
14231 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14235 msgid "List of PDF Comments"
14236 msgstr "Dipnot Listesi"
14238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14240 msgid "[List of PDF Comments]"
14241 msgstr "Dipnot Listesi"
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14245 msgid "List Options|s"
14246 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14249 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14252 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14257 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14259 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14260 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14261 "documentation of hyperref for details."
14264 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14265 msgid "Begin PDF Form"
14268 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14271 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14273 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14275 msgid "PDF Form Parameters"
14276 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14278 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14282 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14284 msgid "Insert PDF form parameters here"
14285 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14287 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14288 msgid "End PDF Form"
14291 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14293 msgid "PDF Link Setup"
14294 msgstr "PDF (XeTeX)"
14296 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14298 msgid "PDF link setup"
14299 msgstr "PDF (XeTeX)"
14301 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14306 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14309 msgstr "kontro let"
14311 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14314 msgstr "MenüTercihi"
14316 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14320 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14322 msgid "Insert the label here"
14323 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14325 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14328 msgstr "GuiDüğmesi"
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14332 msgid "SubmitButton"
14333 msgstr "GuiDüğmesi"
14335 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14337 msgid "ResetButton"
14338 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14345 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14347 msgid "The name of the PDF action"
14348 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14350 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14352 msgid "Text Field Style"
14353 msgstr "Metin Stili"
14355 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14357 msgid "Default text field style"
14358 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14360 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14362 msgid "Submit Button Style"
14363 msgstr "Alıntı Stili"
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14367 msgid "Default submit button style"
14368 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14372 msgid "Push Button Style"
14373 msgstr "Alıntı Stili"
14375 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14377 msgid "Default push button style"
14378 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14380 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14382 msgid "Check Box Style"
14383 msgstr "Metin Stili"
14385 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14387 msgid "Default check box style"
14388 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14392 msgid "Reset Button Style"
14393 msgstr "Alıntı Stili"
14395 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14397 msgid "Default reset button style"
14398 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14400 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14402 msgid "List Box Style"
14403 msgstr "[Slayt Listesi"
14405 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14407 msgid "Default list box style"
14408 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14410 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14412 msgid "Combo Box Style"
14413 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14415 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14417 msgid "Default combo box style"
14418 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14420 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14421 msgid "Popdown Box Style"
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14426 msgid "Default popdown box style"
14427 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14431 msgid "Radio Box Style"
14432 msgstr "Alıntı Stili"
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14436 msgid "Default radio box style"
14437 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14439 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14444 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14447 msgstr "GenişSlayt"
14449 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14450 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14451 #: lib/layouts/slides.layout:3
14456 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14460 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14462 msgid "Slide Option"
14463 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14465 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14466 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14469 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14473 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14477 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14479 msgstr "GenişSlayt"
14481 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14486 msgid "Empty slide:"
14487 msgstr "Boş slayt:"
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14491 msgid "Section Option"
14494 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14495 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14498 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14500 msgid "Itemize Type"
14501 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14503 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14504 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14508 msgid "ItemizeType1"
14509 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14511 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14513 msgid "Enumerate Type"
14514 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14516 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14517 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14520 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14521 msgid "EnumerateType1"
14522 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14524 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14529 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14530 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14533 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14535 msgid "Left Column"
14538 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14539 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14542 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14545 msgstr "Sadece slaytlarda"
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14552 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14554 msgid "Overlay Specification|S"
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14558 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14564 msgstr "Sadece slaytlarda"
14566 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14571 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14572 msgid "Recipe Book"
14575 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14576 msgid "\\thechapter"
14577 msgstr "\\thechapter"
14579 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14583 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14587 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14588 msgid "Ingredients"
14591 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14593 msgid "Ingredients Header"
14596 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14597 msgid "Specify an optional ingredients header"
14600 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14601 msgid "Ingredients:"
14602 msgstr "İçerikler:"
14604 #: lib/layouts/report.layout:3
14605 msgid "Report (Standard Class)"
14608 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14609 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14613 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14618 msgid "Affiliation (alternate)"
14621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14623 msgid "Affiliation (alternate):"
14626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14628 msgid "Alternate Affiliation Option"
14629 msgstr "Alternatif ilişki:"
14631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14632 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14637 msgid "Affiliation (none)"
14640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14642 msgid "No affiliation"
14645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14646 msgid "Electronic Address:"
14647 msgstr "Elektronik Adres:"
14649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14651 msgid "Electronic Address Option|s"
14652 msgstr "Elektronik Adres:"
14654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14655 msgid "Optional argument to the email command"
14658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14660 msgid "Author URL Option"
14663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14664 msgid "Optional argument to the homepage command"
14667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14669 msgid "Collaboration"
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14674 msgid "Collaboration:"
14677 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14683 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14684 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14687 msgid "acknowledgments"
14688 msgstr "teşekkürler"
14690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14692 msgid "Ruled Table"
14693 msgstr "TabloYerleştir"
14695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14703 msgstr "Sayfayı Temizle"
14705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14708 msgstr "LyX Metni Bul"
14710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14716 msgid "List of Videos"
14717 msgstr "[Slayt Listesi"
14719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14722 msgstr "Yüzen Ayarları"
14724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14727 msgstr "Yüzen Ayarları"
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14731 msgid "lowercase text"
14732 msgstr "Küçük Harf|K"
14734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14736 msgid "Online cite"
14737 msgstr "Alıntı ekle"
14739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14741 msgid "online cite"
14742 msgstr "Alıntı ekle"
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14746 msgid "Text behind"
14747 msgstr "Metin Genişliği %"
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14750 msgid "text behind the cite"
14753 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14754 msgid "REVTeX (V. 4)"
14757 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14758 msgid "AltAffiliation"
14761 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14762 msgid "PACS number:"
14763 msgstr "PACS numarası:"
14765 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14766 msgid "Risk and Safety Statements"
14769 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14771 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14772 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14773 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14776 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14779 msgstr "Numara yok"
14781 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14785 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14786 msgid "Safety phrase"
14789 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14791 msgid "Phrase Text"
14792 msgstr "Teşekkürler"
14794 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14795 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14798 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14802 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14805 msgstr "Postvermerk"
14807 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14811 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14816 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14819 msgstr "Son altlık:"
14821 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14824 msgstr "Font Boyları"
14826 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14827 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14830 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14835 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14837 msgid "Right logo:"
14838 msgstr "Sağ Altlık:"
14840 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14842 msgid "Caption Width"
14845 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14846 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14850 msgid "KOMA-Script Article"
14853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14854 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14857 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14858 msgid "KOMA-Script Book"
14861 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14863 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14864 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14866 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14868 msgid "\\alph{enumii})"
14869 msgstr "(\\alph{enumii})"
14871 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14875 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14879 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14882 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14883 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14885 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14889 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14891 msgstr "BölümEkle*"
14893 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14895 msgstr "Bölümekle*"
14897 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14901 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14903 msgstr "Yayıncılar"
14905 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14906 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14907 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14911 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14915 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14916 msgid "Uppertitleback"
14919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14920 msgid "Lowertitleback"
14923 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14925 msgstr "Ekstra başlık"
14927 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14931 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14935 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14939 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14943 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14947 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14949 msgid "Dictum Author"
14952 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14953 msgid "The author of this dictum"
14956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14957 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14977 msgid "Specialmail"
14980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14981 msgid "Specialmail:"
14982 msgstr "Özelposta:"
14984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14990 msgstr "Referansınız"
14992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14997 msgid "Your letter of:"
15000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15002 msgstr "Referansım"
15004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15009 msgid "Customer no.:"
15010 msgstr "Müşteri no.:"
15012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15017 msgid "Invoice no.:"
15018 msgstr "Fatura no.:"
15020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15021 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15025 msgid "NextAddress"
15026 msgstr "SonrakiAdres"
15028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15029 msgid "Next Address:"
15030 msgstr "Sonraki Adres:"
15032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15033 msgid "Sender Name:"
15034 msgstr "Gönderen Adı:"
15036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15037 msgid "Sender Phone:"
15038 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15041 msgid "Sender Fax:"
15042 msgstr "Gönderen Faksı:"
15044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15045 msgid "Sender E-Mail:"
15046 msgstr "Gönderen E-postası:"
15048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15049 msgid "Sender URL:"
15050 msgstr "Gönderici URL:"
15052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15065 msgid "End of letter"
15068 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15069 msgid "KOMA-Script Report"
15072 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15074 msgid "Section Boxes"
15077 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15079 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15082 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15087 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15089 msgid "Section Box"
15092 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15094 msgid "Section Box Width|S"
15097 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15099 msgid "Width of the section Box"
15100 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15102 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15109 msgid "Section Box Heading"
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15114 msgid "Insert the section box header here"
15115 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15119 msgid "SubsectionBox"
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15124 msgid "Subsection Box"
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15129 msgid "SubsubsectionBox"
15130 msgstr "Altaltbölüm"
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15134 msgid "Subsubsection Box"
15135 msgstr "Altaltbölüm"
15137 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15141 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15142 msgid "LandscapeSlide"
15143 msgstr "YataySlayt"
15145 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15147 msgid "Landscape Slide"
15148 msgstr "Yatay Slayt:"
15150 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15151 msgid "PortraitSlide"
15152 msgstr "DikeySlayt"
15154 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15156 msgid "Portrait Slide"
15157 msgstr "Dikey Slayt:"
15159 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15160 msgid "SlideHeading"
15161 msgstr "SlaytBaşlığı"
15163 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15164 msgid "SlideSubHeading"
15165 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15167 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15168 msgid "ListOfSlides"
15169 msgstr "SlaytListesi"
15171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15173 msgid "List of Slides"
15174 msgstr "[Slayt Listesi"
15176 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15177 msgid "SlideContents"
15178 msgstr "Slaytİçeriği"
15180 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15182 msgid "Slide Contents"
15183 msgstr "Slaytİçeriği"
15185 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15186 msgid "ProgressContents"
15187 msgstr "Gelişme İçeriği"
15189 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15191 msgid "Progress Contents"
15192 msgstr "Gelişme İçeriği"
15194 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15195 msgid "Landscape Slide:"
15196 msgstr "Yatay Slayt:"
15198 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15199 msgid "Portrait Slide:"
15200 msgstr "Dikey Slayt:"
15202 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15206 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15209 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15212 msgid "[List Of Slides]"
15213 msgstr "[Slayt Listesi"
15215 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15216 msgid "[Slide Contents]"
15217 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15219 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15220 msgid "[Progress Contents]"
15221 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15223 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15225 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15226 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15230 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15231 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15232 "standard Paragraph Shapes'."
15235 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15238 msgstr "URL etiketi"
15240 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15242 msgid "ShapedParagraphs"
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15250 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15254 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15258 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15262 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15267 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15272 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15276 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15280 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15283 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15295 msgid "Triangle up"
15296 msgstr "bigtriangleup"
15298 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15300 msgid "Triangle down"
15301 msgstr "triangledown"
15303 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15305 msgid "Triangle left"
15306 msgstr "triangleleft"
15308 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15310 msgid "Triangle right"
15311 msgstr "triangleright"
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15318 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15323 msgid "Shape specification"
15324 msgstr "Özel-bölüm"
15326 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15327 msgid "Specification of the shape"
15330 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15335 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15336 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15339 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15341 msgid "Conjecture*"
15344 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15349 msgstr "Algoritma*"
15351 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15355 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15357 msgid "The title as it appears in the running headers"
15358 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15360 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15361 msgid "AMS subject classifications:"
15362 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15365 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15370 msgid "Name of the conference"
15371 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15374 msgid "Conference:"
15375 msgstr "Konferans:"
15377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15378 msgid "CopyrightYear"
15379 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15382 msgid "Copyright year:"
15383 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15386 msgid "Copyrightdata"
15387 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15390 msgid "Copyright data:"
15391 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15395 msgid "TitleBanner"
15396 msgstr "Başlıknotuimi"
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15400 msgid "Title banner:"
15401 msgstr "Başlık dipnotu:"
15403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15405 msgid "PreprintFooter"
15408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15410 msgid "Preprint footer:"
15413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15414 msgid "Digital Object Identifier:"
15417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15418 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15425 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15428 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15430 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15434 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15435 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15438 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15439 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15442 #: lib/layouts/slides.layout:107
15444 msgstr "Yeni Slayt:"
15446 #: lib/layouts/slides.layout:129
15450 #: lib/layouts/slides.layout:144
15451 msgid "New Overlay:"
15452 msgstr "Yeni Katman:"
15454 #: lib/layouts/slides.layout:184
15458 #: lib/layouts/slides.layout:209
15459 msgid "InvisibleText"
15460 msgstr "GörünmezMetin"
15462 #: lib/layouts/slides.layout:216
15463 msgid "<Invisible Text Follows>"
15464 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15466 #: lib/layouts/slides.layout:233
15467 msgid "VisibleText"
15468 msgstr "GörünürMetin"
15470 #: lib/layouts/slides.layout:240
15471 msgid "<Visible Text Follows>"
15472 msgstr "<Görünür Metin>"
15474 #: lib/layouts/spie.layout:3
15475 msgid "SPIE Proceedings"
15478 #: lib/layouts/spie.layout:56
15480 msgstr "Yazarbilgisi"
15482 #: lib/layouts/spie.layout:68
15483 msgid "Authorinfo:"
15484 msgstr "Yazarbilgisi:"
15486 #: lib/layouts/spie.layout:96
15487 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15488 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15490 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15521 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15525 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15529 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15533 msgid "\\Roman{part}"
15534 msgstr "\\Roman{part}"
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15538 msgid "Part \\Roman{part}"
15539 msgstr "\\Roman{part}"
15541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15554 msgid "Paragraph ##"
15557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15558 msgid "\\arabic{enumi}."
15559 msgstr "\\arabic{enumi}."
15561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15562 msgid "\\roman{enumiii}."
15563 msgstr "\\roman{enumiii}."
15565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15566 msgid "\\Alph{enumiv}."
15567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15571 msgid "Equation ##"
15574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15576 msgid "Footnote ##"
15579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15580 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15585 msgid "Marginal notes"
15586 msgstr "Kenar Notu|K"
15588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15604 msgid "Index Entries"
15605 msgstr "İndeks Girişi"
15607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15625 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15631 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15632 msgstr "Listeleme Listesi"
15634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15636 msgid "Listings[[inset]]"
15637 msgstr "Listeleme ayarları"
15639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15651 msgstr "not etiketi"
15653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15660 msgstr "Olduğu gibi"
15662 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15663 msgid "Part \\thepart"
15664 msgstr "Kısım \\thepart"
15666 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15667 msgid "Chapter \\thechapter"
15668 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15670 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15671 msgid "Appendix \\thechapter"
15672 msgstr "Ek \\thechapter"
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15676 msgid "Front Matter"
15679 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15681 msgid "--- Front Matter ---"
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15686 msgid "Main Matter"
15689 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15690 msgid "--- Main Matter ---"
15693 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15695 msgid "Back Matter"
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15700 msgid "--- Back Matter ---"
15703 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15704 msgid "PartBacktext"
15707 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15710 msgstr "Kısa Başlık"
15712 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15714 msgid "Title of this part"
15715 msgstr "Başlıknotu imi"
15717 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15719 msgid "ChapSubtitle"
15720 msgstr "Alt başlık"
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15727 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15732 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15734 msgid "Run-in headings"
15737 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15739 msgid "Sub-run-in headings"
15740 msgstr "Konu başlıkları:"
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15747 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15751 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15753 msgid "Author data:"
15756 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15758 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15760 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15762 msgid "TOC author:"
15763 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15765 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15767 msgid "Running Title"
15768 msgstr "MevcutBaşlık"
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15772 msgid "Running Author"
15773 msgstr "Mevcut yazar:"
15775 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15777 msgid "Running Chapter"
15778 msgstr "Mevcut yazar:"
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15782 msgid "Running chapter:"
15783 msgstr "Mevcut yazar:"
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15787 msgid "Running Section"
15788 msgstr "Mevcut yazar:"
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15792 msgid "Running section:"
15793 msgstr "Mevcut yazar:"
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15800 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15802 msgid "Abstract* (not printed)"
15803 msgstr " (yüklü değil)"
15805 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15806 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15809 msgstr "Anahtar kelime"
15811 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15813 msgid "Alternative name"
15814 msgstr "Alternatif &dil:"
15816 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15818 msgid "Longest Description Label"
15819 msgstr "Açıklama: "
15821 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15823 msgid "Longest description label"
15824 msgstr "&En uzun etiket"
15826 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15829 msgstr "Şiir başlığı"
15831 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15835 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15840 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15841 msgid "Proof(smartQED)"
15844 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15845 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15848 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15849 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15853 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15854 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15855 msgid "Headnote (optional):"
15856 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15858 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15859 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15860 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15863 msgstr "Teşekkürler"
15865 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15866 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15871 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15872 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15874 msgid "Institute #"
15877 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15878 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15879 msgid "Corr Author:"
15882 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15883 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15885 msgstr "Önbaskılar"
15887 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15888 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15890 msgstr "Önbaskılar:"
15892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15893 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15899 msgstr "Konu sınıfı"
15901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15903 msgid "Mathematics Subject Classification"
15904 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15906 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15912 msgid "CR Subject Classification"
15913 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15917 msgid "Solution \\thesolution"
15918 msgstr "Netice \\thetheorem."
15920 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15921 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15924 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15925 msgid "Springer SV Mono"
15928 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15929 msgid "Springer SV Mult"
15932 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15937 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15942 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15944 msgid "Contributors"
15945 msgstr "Alıntı Listesi"
15947 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15949 msgid "List of Contributors"
15950 msgstr "Alıntı Listesi"
15952 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15954 msgid "Contributor List"
15955 msgstr "Alıntı Listesi"
15957 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15958 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15959 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15960 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15961 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15962 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15963 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15965 msgid "For editors"
15968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15972 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15976 #: lib/layouts/sweave.module:6
15978 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15979 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15982 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15983 msgid "Sweave Input File"
15986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15988 msgid "Number Tables by Section"
15989 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15997 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15998 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16001 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16002 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16006 msgid "Fancy Colored Boxes"
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16011 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16012 "the tcolorbox documentation for details."
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16022 msgid "Color Box Options"
16023 msgstr "Belge Ayarları"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16026 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16030 msgid "Dynamic Color Box"
16033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16034 msgid "Color Box (Dynamic)"
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16039 msgid "Fit Color Box"
16040 msgstr "Font rengi"
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16043 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16048 msgid "Raster Color Box"
16049 msgstr "Font rengi"
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16053 msgid "Subtitle Options"
16054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16058 msgid "Insert the options here"
16059 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16063 msgid "Color Box Separator"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16068 msgid "Color Boxes"
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16077 msgid "Color Box Line"
16078 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16081 msgid "Color Box Setup"
16084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16086 msgid "New Color Box Type"
16089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16091 msgid "New Box Options"
16092 msgstr "Belge Ayarları"
16094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16096 msgid "Options for the new box type (optional)"
16097 msgstr "Alt figür için başlık"
16099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16101 msgid "Name of the new box type"
16104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16110 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16115 msgid "Default Value"
16116 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16119 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16124 msgid "Custom Color Box 1"
16125 msgstr "Font rengi"
16127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16129 msgid "More Color Box Options"
16130 msgstr "Belge Ayarları"
16132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16134 msgid "Insert more color box options here"
16135 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16139 msgid "Custom Color Box 2"
16140 msgstr "Font rengi"
16142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16144 msgid "Custom Color Box 3"
16145 msgstr "Font rengi"
16147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16149 msgid "Custom Color Box 4"
16150 msgstr "Font rengi"
16152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16154 msgid "Custom Color Box 5"
16155 msgstr "Font rengi"
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16162 msgid "Definitions & Theorems"
16163 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16169 msgid "Fact \\thefact."
16170 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16175 msgid "Definition \\thedefinition."
16176 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16181 msgid "Example \\theexample."
16182 msgstr "Örnek \\theexample."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16188 msgid "Problem \\theproblem."
16189 msgstr "Problem \\thetheorem."
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16195 msgid "Exercise \\theexercise."
16196 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16200 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16201 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16205 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16206 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16207 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16208 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16209 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16210 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16211 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16212 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16217 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16218 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16222 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16223 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16227 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16228 msgstr "Lemma \\thelemma."
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16232 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16233 msgstr "Önerme \\theproposition."
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16237 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16238 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16242 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16243 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16247 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16248 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16252 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16253 msgstr "Örnek \\theexample."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16257 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16258 msgstr "Problem \\thetheorem."
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16262 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16263 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16267 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16268 msgstr "Netice \\thetheorem."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16272 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16273 msgstr "Açıklama \\theremark."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16277 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16278 msgstr "İddia \\theclaim."
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16282 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16283 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16287 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16288 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16289 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16290 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16291 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16292 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16293 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16298 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16299 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16305 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16306 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16307 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16308 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16309 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16314 msgid "Criterion \\thecriterion."
16315 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16331 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16332 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16338 msgstr "Algoritma."
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16342 msgid "Axiom \\theaxiom."
16343 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16359 msgid "Condition \\thecondition."
16360 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16377 msgid "Note \\thenote."
16378 msgstr "Not \\thetheorem."
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16393 msgid "Notation \\thenotation."
16394 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16410 msgid "Summary \\thesummary."
16411 msgstr "Özet \\thetheorem."
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16427 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16428 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16433 msgid "Acknowledgement*"
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16439 msgstr "Netice \\thetheorem."
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16444 msgid "Conclusion*"
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16450 msgid "Conclusion."
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16473 msgid "Assumption \\theassumption."
16474 msgstr "Alt alt bölüm"
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16479 msgid "Assumption*"
16482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16485 msgid "Assumption."
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16502 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16510 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16511 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16512 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16513 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16514 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16519 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16520 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16524 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16525 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16529 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16530 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16534 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16535 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16539 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16540 msgstr "Not \\thetheorem."
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16544 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16545 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16549 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16550 msgstr "Özet \\thetheorem."
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16554 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16555 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16559 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16560 msgstr "Netice \\thetheorem."
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16564 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16565 msgstr "Alt alt bölüm"
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16569 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16570 msgstr "Soru \\thequestion."
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16574 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16581 "in both numbered and non-numbered forms."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16586 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16587 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16593 msgid "Criterion \\thetheorem."
16594 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16597 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16598 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16601 msgid "Axiom \\thetheorem."
16602 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16605 msgid "Condition \\thetheorem."
16606 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16609 msgid "Note \\thetheorem."
16610 msgstr "Not \\thetheorem."
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16613 msgid "Notation \\thetheorem."
16614 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16617 msgid "Summary \\thetheorem."
16618 msgstr "Özet \\thetheorem."
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16621 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16622 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16625 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16626 msgstr "Netice \\thetheorem."
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16629 msgid "Assumption \\thetheorem."
16630 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16634 msgid "Question \\thetheorem."
16635 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16638 msgid "Corollary \\thetheorem."
16639 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
16641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16642 msgid "Lemma \\thetheorem."
16643 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16646 msgid "Proposition \\thetheorem."
16647 msgstr "Önerme \\thetheorem."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16650 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16651 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16654 msgid "Fact \\thetheorem."
16655 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16658 msgid "Definition \\thetheorem."
16659 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16662 msgid "Example \\thetheorem."
16663 msgstr "Örnek \\thetheorem."
16665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16666 msgid "Problem \\thetheorem."
16667 msgstr "Problem \\thetheorem."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16670 msgid "Exercise \\thetheorem."
16671 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16675 msgid "Solution \\thetheorem."
16676 msgstr "Netice \\thetheorem."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16679 msgid "Remark \\thetheorem."
16680 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16683 msgid "Claim \\thetheorem."
16684 msgstr "İddia \\thetheorem."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16687 msgid "Theorems (AMS)"
16688 msgstr "Teorem (AMS)"
16690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16692 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16693 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16698 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16701 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16703 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16705 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16706 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16716 msgid "Case \\arabic{casei}."
16717 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16721 msgid "Case \\roman{caseii}."
16722 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16724 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16726 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16727 msgstr "İddia \\theclaim."
16729 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16731 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16732 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16736 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16737 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16745 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16750 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16751 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16753 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16755 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16756 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16757 "chapter environment."
16760 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16762 msgid "Named Theorems"
16765 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16767 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16768 "'Additional Theorem Text' argument."
16771 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16773 msgid "Named Theorem"
16776 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16778 msgid "Named Theorem."
16781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16791 msgstr "Alıştırma*"
16793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16808 msgid "Alternative proof string"
16809 msgstr "Alternatif ilişki:"
16811 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16813 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16814 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16822 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16827 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16828 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16832 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16837 msgid "Conjecture."
16840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16850 msgstr "Alıştırma."
16852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16863 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16864 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16869 "using the extended AMS machinery."
16872 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16880 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16889 msgid "Alternative optional name or title"
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16893 msgid "Prop \\theprop."
16894 msgstr "Önerme \\theprop."
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16903 msgstr "\\theprob."
16905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16912 msgid "# [number of Prob]"
16913 msgstr "Satır sayısı"
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16917 msgid "Label of Problem"
16920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16921 msgid "Label of the corresponding problem"
16924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16926 msgid "Property \\theproperty."
16927 msgstr "Önerme \\theproperty"
16929 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16932 msgstr "Tablo notu"
16934 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16936 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16937 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16938 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16939 "suppresses the output of TODO notes."
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16948 msgid "List of TODOs"
16949 msgstr "Tablo Listesi"
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16953 msgid "[List of TODOs]"
16954 msgstr "Tablo Listesi"
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16958 msgid "List of TODOs Heading|s"
16959 msgstr "Listeleme Listesi"
16961 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16962 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16965 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16966 msgid "TODO Note (Margin)"
16969 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16970 msgid "TODO (Margin)"
16973 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16975 msgid "TODO Note Options|s"
16976 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16978 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16979 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16982 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16983 msgid "TODO Note (inline)"
16986 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16987 msgid "TODO (Inline)"
16990 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16992 msgid "Missing Figure"
16993 msgstr "Eksik Dosya"
16995 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16996 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16999 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17001 msgid "Todo[Inline]"
17002 msgstr "Satır içi|S"
17004 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17006 msgid "Todo[margin]"
17009 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17011 msgid "MissingFigure"
17012 msgstr "Eksik Dosya"
17014 #: lib/layouts/treport.layout:3
17015 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17025 msgstr "Slaytİçeriği"
17027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17035 msgstr "Kenar Notu|K"
17037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17047 msgid "new thought"
17050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17053 msgstr "Küçük Başlıklar"
17055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17058 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17063 msgstr "Küçük Başlıklar"
17065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17068 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17073 msgstr "Etiket Genişliği"
17075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17077 msgid "MarginTable"
17080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17082 msgid "MarginFigure"
17085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17086 msgid "Tufte Handout"
17089 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17093 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17095 msgid "Variable-width Minipages"
17096 msgstr "Tablo Ayarları"
17098 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17100 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17101 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17102 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17103 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17104 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17107 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17108 msgid "Minipage (Var. Width)"
17111 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17113 msgid "Minipage (var.)"
17114 msgstr "Ufak sayfa"
17116 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17118 msgid "Vert. Adjustment"
17119 msgstr "Belgeyi yazdır"
17121 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17122 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17125 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17128 msgstr "Etiket Genişliği"
17130 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17131 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17134 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17135 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17139 #: lib/languages:119
17141 msgstr "Hollanda lehçesi"
17143 #: lib/languages:127
17147 #: lib/languages:136
17148 msgid "English (USA)"
17149 msgstr "İngilizce (ABD)"
17151 #: lib/languages:147
17155 #: lib/languages:156
17157 msgid "Greek (ancient)"
17158 msgstr "Yunanca (politonik)"
17160 #: lib/languages:173
17161 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17162 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17164 #: lib/languages:184
17165 msgid "Arabic (Arabi)"
17166 msgstr "Arapça (Arabi)"
17168 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17172 #: lib/languages:206
17177 #: lib/languages:214
17179 msgid "English (Australia)"
17180 msgstr "İngilizce (ABD)"
17182 #: lib/languages:226
17183 msgid "German (Austria, old spelling)"
17184 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17186 #: lib/languages:238
17187 msgid "German (Austria)"
17188 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17190 #: lib/languages:248
17192 msgstr "Endonezya dili"
17194 #: lib/languages:258
17198 #: lib/languages:267
17202 #: lib/languages:281
17206 #: lib/languages:291
17211 #: lib/languages:299
17212 msgid "Portuguese (Brazil)"
17213 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17215 #: lib/languages:309
17219 #: lib/languages:318
17220 msgid "English (UK)"
17221 msgstr "İngilizce (UK)"
17223 #: lib/languages:328
17227 #: lib/languages:339
17228 msgid "English (Canada)"
17229 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17231 #: lib/languages:352
17232 msgid "French (Canada)"
17233 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17235 #: lib/languages:362
17239 #: lib/languages:374
17240 msgid "Chinese (simplified)"
17241 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17243 #: lib/languages:384
17244 msgid "Chinese (traditional)"
17245 msgstr "Çince (geleneksel)"
17247 #: lib/languages:394
17251 #: lib/languages:401
17255 #: lib/languages:410
17259 #: lib/languages:420
17263 #: lib/languages:431
17264 msgid "Divehi (Maldivian)"
17267 #: lib/languages:438
17269 msgstr "Hollandaca"
17271 #: lib/languages:449
17275 #: lib/languages:462
17279 #: lib/languages:471
17283 #: lib/languages:485
17287 #: lib/languages:500
17291 #: lib/languages:511
17295 #: lib/languages:527
17299 #: lib/languages:537
17303 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17307 #: lib/languages:560
17308 msgid "German (old spelling)"
17309 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17311 #: lib/languages:571
17315 #: lib/languages:586
17316 msgid "German (Switzerland)"
17317 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17319 #: lib/languages:599
17321 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17322 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17324 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17329 #: lib/languages:622
17330 msgid "Greek (polytonic)"
17331 msgstr "Yunanca (politonik)"
17333 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17337 #: lib/languages:650
17341 #: lib/languages:669
17345 #: lib/languages:680
17346 msgid "Interlingua"
17347 msgstr "cTümlev ekle"
17349 #: lib/languages:690
17353 #: lib/languages:699
17357 #: lib/languages:714
17361 #: lib/languages:728
17362 msgid "Japanese (CJK)"
17363 msgstr "Japonca (CJK)"
17365 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17369 #: lib/languages:746
17373 #: lib/languages:757
17377 #: lib/languages:764
17381 #: lib/languages:773
17386 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17390 #: lib/languages:801
17394 #: lib/languages:814
17398 #: lib/languages:825
17399 msgid "Lower Sorbian"
17400 msgstr "Lower Sorbian"
17402 #: lib/languages:834
17406 #: lib/languages:845
17410 #: lib/languages:855
17415 #: lib/languages:865
17419 #: lib/languages:874
17421 msgid "English (New Zealand)"
17422 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17424 #: lib/languages:884
17425 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17428 #: lib/languages:894
17429 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17432 #: lib/languages:905
17436 #: lib/languages:926
17437 msgid "Piedmontese"
17440 #: lib/languages:936
17444 #: lib/languages:947
17446 msgstr "Portekizce"
17448 #: lib/languages:957
17452 #: lib/languages:967
17457 #: lib/languages:977
17461 #: lib/languages:988
17463 msgstr "North Sami"
17465 #: lib/languages:997
17468 msgstr "Sans Serif"
17470 #: lib/languages:1004
17474 #: lib/languages:1015
17478 #: lib/languages:1030
17479 msgid "Serbian (Latin)"
17480 msgstr "Sırpça (Latin)"
17482 #: lib/languages:1040
17486 #: lib/languages:1050
17490 #: lib/languages:1059
17492 msgstr "İspanyolca"
17494 #: lib/languages:1073
17495 msgid "Spanish (Mexico)"
17496 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
17498 #: lib/languages:1085
17502 #: lib/languages:1096
17506 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17510 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17514 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17518 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17522 #: lib/languages:1141
17526 #: lib/languages:1156
17530 #: lib/languages:1166
17534 #: lib/languages:1177
17535 msgid "Upper Sorbian"
17536 msgstr "Upper Sorbian"
17538 #: lib/languages:1187
17542 #: lib/languages:1198
17546 #: lib/languages:1209
17550 #: lib/latexfonts:82
17551 msgid "AE (Almost European)"
17552 msgstr "AE (Almost European)"
17554 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17556 msgstr "Bera Serif"
17558 #: lib/latexfonts:104
17562 #: lib/latexfonts:110
17563 msgid "Concrete Roman"
17564 msgstr "Concrete Roman"
17566 #: lib/latexfonts:116
17567 msgid "Zapf Chancery"
17568 msgstr "Zapf Chancery"
17570 #: lib/latexfonts:122
17572 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17573 msgstr "Bitstream Charter"
17575 #: lib/latexfonts:128
17576 msgid "Crimson (Cochineal)"
17579 #: lib/latexfonts:136
17583 #: lib/latexfonts:142
17584 msgid "Computer Modern Roman"
17585 msgstr "Computer Modern Roman"
17587 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17588 msgid "URW Garamond"
17591 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17595 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17596 msgid "Latin Modern Roman"
17597 msgstr "Latin Modern Roman"
17599 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17601 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17602 msgstr "Bitstream Charter"
17604 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17605 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17608 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17609 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17612 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17616 #: lib/latexfonts:287
17617 msgid "New Century Schoolbook"
17618 msgstr "New Century Schoolbook"
17620 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17623 msgstr "Bera Serif"
17625 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17626 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17630 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17631 #: lib/latexfonts:367
17632 msgid "Times Roman"
17633 msgstr "Times Roman"
17635 #: lib/latexfonts:373
17636 msgid "TeX Gyre Bonum"
17639 #: lib/latexfonts:379
17640 msgid "TeX Gyre Chorus"
17643 #: lib/latexfonts:385
17644 msgid "TeX Gyre Pagella"
17647 #: lib/latexfonts:391
17648 msgid "TeX Gyre Schola"
17651 #: lib/latexfonts:397
17652 msgid "TeX Gyre Termes"
17655 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17656 #: lib/latexfonts:429
17657 msgid "Utopia (Fourier)"
17660 #: lib/latexfonts:440
17661 msgid "Avant Garde"
17662 msgstr "Avant Garde"
17664 #: lib/latexfonts:446
17668 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17672 #: lib/latexfonts:472
17676 #: lib/latexfonts:479
17677 msgid "Computer Modern Sans"
17678 msgstr "Computer Modern Sans"
17680 #: lib/latexfonts:485
17684 #: lib/latexfonts:493
17688 #: lib/latexfonts:500
17689 msgid "Iwona (Light)"
17692 #: lib/latexfonts:507
17693 msgid "Iwona (Condensed)"
17696 #: lib/latexfonts:514
17697 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17700 #: lib/latexfonts:521
17705 #: lib/latexfonts:528
17707 msgid "Kurier (Light)"
17708 msgstr "CM Typewriter Light"
17710 #: lib/latexfonts:535
17711 msgid "Kurier (Condensed)"
17714 #: lib/latexfonts:542
17715 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17718 #: lib/latexfonts:549
17719 msgid "Latin Modern Sans"
17720 msgstr "Latin Modern Sans"
17722 #: lib/latexfonts:556
17726 #: lib/latexfonts:563
17727 msgid "TeX Gyre Adventor"
17730 #: lib/latexfonts:569
17731 msgid "TeX Gyre Heros"
17734 #: lib/latexfonts:575
17735 msgid "URW Classico (Optima)"
17738 #: lib/latexfonts:587
17742 #: lib/latexfonts:595
17743 msgid "CM Typewriter Light"
17744 msgstr "CM Typewriter Light"
17746 #: lib/latexfonts:602
17747 msgid "Computer Modern Typewriter"
17748 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17750 #: lib/latexfonts:608
17754 #: lib/latexfonts:615
17756 msgid "Libertine Mono"
17759 #: lib/latexfonts:622
17760 msgid "Latin Modern Typewriter"
17761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17763 #: lib/latexfonts:629
17767 #: lib/latexfonts:636
17771 #: lib/latexfonts:643
17773 msgid "TeX Gyre Cursor"
17774 msgstr "LaTeX hatası"
17776 #: lib/latexfonts:649
17778 msgid "TX Typewriter"
17781 #: lib/latexfonts:661
17783 msgid "Crimson (New TX)"
17784 msgstr "Times Roman"
17786 #: lib/latexfonts:669
17790 #: lib/latexfonts:675
17791 msgid "URW Garamond (New TX)"
17794 #: lib/latexfonts:683
17796 msgid "Iwona (Math)"
17797 msgstr "Matematikte"
17799 #: lib/latexfonts:696
17800 msgid "Kurier (Math)"
17803 #: lib/latexfonts:709
17804 msgid "Libertine (New TX)"
17807 #: lib/latexfonts:717
17808 msgid "Minion Pro (New TX)"
17811 #: lib/latexfonts:726
17813 msgid "Times Roman (New TX)"
17814 msgstr "Times Roman"
17816 #: lib/encodings:50
17817 msgid "Unicode (utf8)"
17818 msgstr "Unikod (utf8)"
17820 #: lib/encodings:55
17821 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17822 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17824 #: lib/encodings:59
17825 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17826 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17828 #: lib/encodings:62
17829 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17830 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17832 #: lib/encodings:65
17833 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17834 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17836 #: lib/encodings:68
17837 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17838 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17840 #: lib/encodings:71
17841 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17842 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17844 #: lib/encodings:75
17845 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17846 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17848 #: lib/encodings:79
17849 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17850 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17852 #: lib/encodings:83
17853 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17854 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17856 #: lib/encodings:86
17857 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17858 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17860 #: lib/encodings:89
17861 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17862 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17864 #: lib/encodings:92
17865 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17866 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17868 #: lib/encodings:95
17869 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17870 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17872 #: lib/encodings:98
17873 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17874 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17876 #: lib/encodings:101
17878 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17879 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17881 #: lib/encodings:104
17882 msgid "DOS (CP 437)"
17883 msgstr "DOS (CP 437)"
17885 #: lib/encodings:108
17886 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17887 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17889 #: lib/encodings:111
17890 msgid "Western European (CP 850)"
17891 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17893 #: lib/encodings:114
17894 msgid "Central European (CP 852)"
17895 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17897 #: lib/encodings:118
17898 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17899 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17901 #: lib/encodings:123
17902 msgid "Western European (CP 858)"
17903 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17905 #: lib/encodings:126
17906 msgid "Hebrew (CP 862)"
17907 msgstr "İbranice (CP 862)"
17909 #: lib/encodings:129
17910 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17911 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17913 #: lib/encodings:133
17914 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17915 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17917 #: lib/encodings:136
17918 msgid "Central European (CP 1250)"
17919 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17921 #: lib/encodings:140
17922 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17923 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17925 #: lib/encodings:144
17926 msgid "Western European (CP 1252)"
17927 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17929 #: lib/encodings:147
17930 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17931 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17933 #: lib/encodings:151
17934 msgid "Arabic (CP 1256)"
17935 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17937 #: lib/encodings:154
17938 msgid "Baltic (CP 1257)"
17939 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17941 #: lib/encodings:158
17942 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17943 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17945 #: lib/encodings:162
17946 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17947 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17949 #: lib/encodings:166
17950 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17951 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17953 #: lib/encodings:177
17955 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17956 msgstr "Çince (geleneksel)"
17958 #: lib/encodings:187
17960 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17961 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17963 #: lib/encodings:194
17964 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17965 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17967 #: lib/encodings:198
17968 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17969 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17971 #: lib/encodings:202
17972 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17973 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17975 #: lib/encodings:206
17976 msgid "Korean (EUC-KR)"
17977 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17979 #: lib/encodings:210
17980 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17981 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17983 #: lib/encodings:214
17984 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17985 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17987 #: lib/encodings:218
17988 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17989 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17991 #: lib/encodings:225
17993 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17994 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17996 #: lib/encodings:227
17998 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17999 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18001 #: lib/encodings:229
18003 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18004 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18006 #: lib/encodings:231
18008 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18009 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18011 #: lib/encodings:238
18012 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18013 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18015 #: lib/encodings:243
18016 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18017 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18019 #: lib/encodings:247
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18024 msgid "Array Environment|y"
18025 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18028 msgid "Cases Environment|C"
18029 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18032 msgid "Aligned Environment|l"
18033 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18036 msgid "AlignedAt Environment|v"
18037 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18040 msgid "Gathered Environment|h"
18041 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18044 msgid "Split Environment|S"
18045 msgstr "Ortamı Böl|B"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18048 msgid "Delimiters...|r"
18049 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18052 msgid "Matrix...|x"
18053 msgstr "Matris...|M"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18060 msgid "AMS align Environment|a"
18061 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18064 msgid "AMS alignat Environment|t"
18065 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18068 msgid "AMS flalign Environment|f"
18069 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18072 msgid "AMS gather Environment|g"
18073 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18076 msgid "AMS multline Environment|m"
18077 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18080 msgid "Inline Formula|I"
18081 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18084 msgid "Displayed Formula|D"
18085 msgstr "Görünen Formül|G"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18088 msgid "Eqnarray Environment|E"
18089 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18092 msgid "AMS Environment|A"
18093 msgstr "AMS Ortamı|A"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18097 msgid "Number Whole Formula|N"
18098 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18102 msgid "Number This Line|u"
18103 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18106 msgid "Equation Label|L"
18107 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18111 msgid "Copy as Reference|R"
18112 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18115 msgid "Split Cell|C"
18116 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18124 msgid "Add Line Above|o"
18125 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18128 msgid "Add Line Below|B"
18129 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18133 msgid "Delete Line Above|v"
18134 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18138 msgid "Delete Line Below|w"
18139 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18142 msgid "Add Line to Left"
18143 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18146 msgid "Add Line to Right"
18147 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18150 msgid "Delete Line to Left"
18151 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18154 msgid "Delete Line to Right"
18155 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18159 msgid "Show Math Toolbar"
18160 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18164 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18165 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18169 msgid "Show Table Toolbar"
18170 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18174 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18175 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18178 msgid "Next Cross-Reference|N"
18179 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18182 msgid "Go to Label|G"
18183 msgstr "Etikete Git|E"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18187 msgid "<Reference>|R"
18188 msgstr "<referans>|r"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18192 msgid "(<Reference>)|e"
18193 msgstr "(<referans>)|e"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18202 msgid "On Page <Page>|O"
18203 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18208 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18212 msgid "Formatted Reference|t"
18213 msgstr "Biçimli referans|ç"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18217 msgid "Textual Reference|x"
18218 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18234 msgid "Settings...|S"
18235 msgstr "Ayarlar...|A"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18240 msgstr "Geri dön|G"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18243 msgid "Copy as Reference|C"
18244 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18248 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18249 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18252 msgid "Open Inset|O"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18256 msgid "Close Inset|C"
18257 msgstr "Eki Kapat|t"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18261 msgid "Dissolve Inset|D"
18262 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18266 msgid "Show Label|L"
18267 msgstr "Etikete Git|E"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18270 msgid "Frameless|l"
18271 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18275 msgid "Simple Frame|F"
18276 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18280 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18281 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18285 msgid "Oval, Thin|a"
18286 msgstr "Oval, ince|o"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18290 msgid "Oval, Thick|v"
18291 msgstr "Oval, kalın|l"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18294 msgid "Drop Shadow|w"
18295 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18299 msgid "Shaded Background|B"
18300 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18304 msgid "Double Frame|u"
18305 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18309 msgstr "LyX Notu|N"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18316 msgid "Greyed Out|G"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18321 msgid "Open All Notes|A"
18322 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18326 msgid "Close All Notes|l"
18327 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18336 msgid "Horizontal Phantom|H"
18337 msgstr "Yatay Çizgi"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18341 msgid "Vertical Phantom|V"
18342 msgstr "Yatay hizalama"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18345 msgid "Interword Space|w"
18346 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18349 msgid "Protected Space|o"
18350 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18354 msgid "Visible Space|a"
18355 msgstr "Düşey Boşluk"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18359 msgid "Thin Space|T"
18360 msgstr "İnce boşluk|İ"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18363 msgid "Negative Thin Space|N"
18364 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18367 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18368 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18371 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18372 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18375 msgid "Quad Space|Q"
18376 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18379 msgid "Double Quad Space|u"
18380 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18383 msgid "Horizontal Fill|F"
18384 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18387 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18388 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18391 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18392 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18395 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18396 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18400 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18403 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18404 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18407 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18408 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18412 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18415 msgid "Custom Length|C"
18416 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18419 msgid "Medium Space|M"
18420 msgstr "Orta boşluk|O"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18423 msgid "Thick Space|h"
18424 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18427 msgid "Negative Medium Space|u"
18428 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18431 msgid "Negative Thick Space|i"
18432 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18439 msgid "SmallSkip|S"
18440 msgstr "SmallSkip|S"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18459 msgid "Settings...|e"
18460 msgstr "Ayarlar...|A"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18472 msgstr "Olduğu gibi|O"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18475 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18476 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18484 msgid "Edit Included File...|E"
18485 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18489 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18492 msgid "Page Break|a"
18493 msgstr "Sayfa Sonu|o"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18496 msgid "Clear Page|C"
18497 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18500 msgid "Clear Double Page|D"
18501 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18504 msgid "Ragged Line Break|R"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18508 msgid "Justified Line Break|J"
18509 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18513 msgid "Plain Separator|P"
18514 msgstr "Menü Ayracı|A"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18518 msgid "Paragraph Break|B"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18540 msgid "Paste Recent|e"
18541 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18544 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18545 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18548 msgid "Forward Search|F"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18552 msgid "Move Paragraph Up|o"
18553 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18556 msgid "Move Paragraph Down|v"
18557 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18560 msgid "Promote Section|r"
18561 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18564 msgid "Demote Section|m"
18565 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18569 msgid "Move Section Down|D"
18570 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18574 msgid "Move Section Up|U"
18575 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18579 msgid "Insert Regular Expression"
18580 msgstr "Düzenli &İfade"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18584 msgid "Accept Change|c"
18585 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18589 msgid "Reject Change|j"
18590 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18593 msgid "Apply Last Text Style|A"
18594 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18598 msgid "Text Style|x"
18599 msgstr "Metin Stili|M"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18602 msgid "Paragraph Settings...|P"
18603 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18606 msgid "Fullscreen Mode"
18607 msgstr "Tam ekran Kipi"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18611 msgid "Close Current View"
18612 msgstr "Yeni belge"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18617 msgstr "Herhangi birşey"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18621 msgid "Anything Non-Empty|o"
18622 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18631 msgid "Any Number|N"
18632 msgstr "Herhangi bir sayı"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18636 msgid "User Defined|U"
18637 msgstr "&Öntanımlı:"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18640 msgid "Append Argument"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18644 msgid "Remove Last Argument"
18645 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18649 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18650 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18654 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18655 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18658 msgid "Insert Optional Argument"
18659 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18662 msgid "Remove Optional Argument"
18663 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18666 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18671 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18672 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18676 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18677 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18682 msgstr "&Geri yükle"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18687 msgid "Edit Externally...|x"
18688 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18727 msgid "Multicolumn|u"
18728 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18733 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18737 msgid "Append Row|A"
18738 msgstr "Satır Ekle|ı"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18741 msgid "Delete Row|D"
18742 msgstr "Satır Sil|i"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18746 msgstr "Satır Kopyala|p"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18750 msgid "Move Row Up"
18751 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18755 msgid "Move Row Down"
18756 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18760 msgid "Append Column|p"
18761 msgstr "Sütun Ekle|u"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18764 msgid "Delete Column|e"
18765 msgstr "Sütun Sil|S"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18769 msgid "Copy Column|y"
18770 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18773 msgid "Move Column Right|v"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18777 msgid "Move Column Left"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18782 msgid "Multi-page Table|g"
18783 msgstr "TabloYerleştir"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18787 msgid "Formal Style|m"
18788 msgstr "Kalın Stil|n"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18796 msgid "Alignment|i"
18797 msgstr "Hizalama|i"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18801 msgid "Columns/Rows|C"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18820 msgid "File Revision|R"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18825 msgid "Tree Revision|T"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18830 msgid "Revision Author|A"
18831 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18835 msgid "Revision Date|D"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18840 msgid "Revision Time|i"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18845 msgid "LyX Version|X"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18850 msgid "Document Info|D"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18855 msgid "Copy Text|o"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18860 msgid "Activate Branch|A"
18861 msgstr "Etkinleştirildi"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18865 msgid "Deactivate Branch|e"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18870 msgid "Activate Branch in Master|M"
18871 msgstr "Etkinleştirildi"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18875 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18880 msgid "Invert Inset|I"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18885 msgid "Add Unknown Branch|w"
18886 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18889 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18894 msgid "All Indexes|A"
18895 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18902 msgid "Reject Change|R"
18903 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18907 msgid "Promote Section|P"
18908 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18912 msgid "Demote Section|D"
18913 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18917 msgid "Move Section Down|w"
18918 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18922 msgid "Select Section|S"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18927 msgid "Wrap by Preview|y"
18928 msgstr "LyX Önizleme"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18932 msgid "Lock Toolbars|L"
18933 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18937 msgid "Small-sized Icons"
18938 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18942 msgid "Normal-sized Icons"
18943 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18947 msgid "Big-sized Icons"
18948 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18952 msgid "Huge-sized Icons"
18953 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18957 msgid "Giant-sized Icons"
18958 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18993 msgid "New from Template...|m"
18994 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19001 msgid "Open Recent|t"
19002 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19011 msgstr "Dosyayı Kapat"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19018 msgid "Save As...|A"
19019 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19023 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19026 msgid "Revert to Saved|R"
19027 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19030 msgid "Version Control|V"
19031 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19035 msgstr "İçeri aktar|İ"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19039 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19046 msgid "New Window|W"
19047 msgstr "Yeni Pencere|P"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19050 msgid "Close Window|d"
19051 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19058 msgid "Register...|R"
19059 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19062 msgid "Check In Changes...|I"
19063 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19066 msgid "Check Out for Edit|O"
19067 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19077 msgstr "&Yeniden adlandır"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19080 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19085 msgid "Revert to Repository Version|v"
19086 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19089 msgid "Undo Last Check In|U"
19090 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19093 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19097 msgid "Show History...|H"
19098 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19101 msgid "Use Locking Property|L"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19106 msgid "Export As...|s"
19107 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19110 msgid "More Formats & Options...|r"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19119 msgstr "İleri al|İ"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19122 msgid "Paste Special"
19123 msgstr "Özel Yapıştır"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19127 msgid "Select Whole Inset"
19128 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19132 msgstr "Tümünü Seç"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19136 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19137 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19141 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19142 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19145 msgid "Text Style|S"
19146 msgstr "Metin Stili|M"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19154 msgstr "Matematik|M"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19157 msgid "Rows & Columns|C"
19158 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19161 msgid "Increase List Depth|I"
19162 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19165 msgid "Decrease List Depth|D"
19166 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19170 msgid "Dissolve Inset"
19171 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19174 msgid "TeX Code Settings...|C"
19175 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19178 msgid "Float Settings...|a"
19179 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19182 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19183 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19186 msgid "Note Settings...|N"
19187 msgstr "Not Ayarları...|N"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19191 msgid "Phantom Settings...|h"
19192 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19195 msgid "Branch Settings...|B"
19196 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19199 msgid "Box Settings...|x"
19200 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19204 msgid "Index Entry Settings...|y"
19205 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19209 msgid "Index Settings...|x"
19210 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19214 msgid "Info Settings...|n"
19215 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19218 msgid "Listings Settings...|g"
19219 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19222 msgid "Table Settings...|a"
19223 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19226 msgid "Paste from HTML|H"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19230 msgid "Paste from LaTeX|L"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19235 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19236 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19240 msgid "Paste as PDF"
19241 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19245 msgid "Paste as PNG"
19246 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19250 msgid "Paste as JPEG"
19251 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19255 msgid "Paste as EMF"
19256 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19259 msgid "Plain Text|T"
19260 msgstr "Düz Metin|M"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19263 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19264 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19267 msgid "Selection|S"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19271 msgid "Selection, Join Lines|i"
19272 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19276 msgid "Dissolve Text Style"
19277 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19280 msgid "Customized...|C"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19284 msgid "Capitalize|a"
19285 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19288 msgid "Uppercase|U"
19289 msgstr "Büyük Harf|B"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19292 msgid "Lowercase|L"
19293 msgstr "Küçük Harf|K"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19297 msgid "Formal Style|F"
19298 msgstr "Kalın Stil|n"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19301 msgid "Multicolumn|M"
19302 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19307 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19311 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19314 msgid "Bottom Line|B"
19315 msgstr "Alt Çizgi|A"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19318 msgid "Left Line|L"
19319 msgstr "Sol Çizgi|S"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19322 msgid "Right Line|R"
19323 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19343 msgstr "Satır Ekle|ı"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19346 msgid "Add Column|u"
19347 msgstr "Sütun Ekle|u"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19350 msgid "Copy Column|p"
19351 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19354 msgid "Change Limits Type|L"
19355 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19358 msgid "Macro Definition"
19359 msgstr "Makro Tanımları"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19362 msgid "Change Formula Type|F"
19363 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19366 msgid "Text Style|T"
19367 msgstr "Metin Stili|M"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19370 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19371 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19374 msgid "Add Line Above|A"
19375 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19378 msgid "Delete Line Above|D"
19379 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19382 msgid "Delete Line Below|e"
19383 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19387 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19388 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19392 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19393 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19397 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19405 msgstr "Satır içi|S"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19408 msgid "Math Normal Font|N"
19409 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19412 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19413 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19417 msgid "Math Formal Script Family|o"
19418 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19421 msgid "Math Fraktur Family|F"
19422 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19425 msgid "Math Roman Family|R"
19426 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19429 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19430 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19433 msgid "Math Bold Series|B"
19434 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19437 msgid "Text Normal Font|T"
19438 msgstr "Metin Normal Font|M"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19441 msgid "Text Roman Family"
19442 msgstr "Metin Roman Font"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19445 msgid "Text Sans Serif Family"
19446 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19449 msgid "Text Typewriter Family"
19450 msgstr "Metin Daktilo Font"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19453 msgid "Text Bold Series"
19454 msgstr "Metin Kalın Font"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19457 msgid "Text Medium Series"
19458 msgstr "Metin Orta Serisi"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19461 msgid "Text Italic Shape"
19462 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19465 msgid "Text Small Caps Shape"
19466 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19469 msgid "Text Slanted Shape"
19470 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19473 msgid "Text Upright Shape"
19474 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19485 msgid "Mathematica|a"
19486 msgstr "Mathematica|a"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19490 msgid "Maple, Simplify|S"
19491 msgstr "Maple, basitleştir|s"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19495 msgid "Maple, Factor|F"
19496 msgstr "Maple, faktör|f"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19500 msgid "Maple, Evalm|E"
19501 msgstr "Maple, evalm|e"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19505 msgid "Maple, Evalf|v"
19506 msgstr "Maple, evalf|v"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19509 msgid "Open All Insets|O"
19510 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19513 msgid "Close All Insets|C"
19514 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19518 msgid "Unfold Math Macro|n"
19519 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19523 msgid "Fold Math Macro|d"
19524 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19528 msgid "Outline Pane|u"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19533 msgid "Code Preview Pane|P"
19534 msgstr "Önizleme başarılı değil"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19537 msgid "Messages Pane|g"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19542 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19546 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19547 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19551 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19552 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19555 msgid "Close Current View|w"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19559 msgid "Fullscreen|l"
19560 msgstr "Tam Ekran|E"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19564 msgstr "Matematik|M"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19567 msgid "Special Character|p"
19568 msgstr "Özel Karakter|Ö"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19571 msgid "Formatting|o"
19572 msgstr "Biçimleme|ç"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19575 msgid "List / TOC|i"
19576 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19592 msgid "Custom Insets"
19593 msgstr "Özel eklemeler"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19601 msgid "Box[[Menu]]|x"
19602 msgstr "Kutu[[Menu]]"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19605 msgid "Citation...|C"
19606 msgstr "Alıntı...|A"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19609 msgid "Cross-Reference...|R"
19610 msgstr "Çapraz referans...|z"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19614 msgstr "Etiket...|E"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19617 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19618 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19622 msgstr "Tablo...|T"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19625 msgid "Graphics...|G"
19626 msgstr "Grafik...|G"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19631 msgstr "Bağlantı...|a"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19635 msgid "Hyperlink...|k"
19636 msgstr "Bağlantı|ğ"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19643 msgid "Marginal Note|M"
19644 msgstr "Kenar Notu|K"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19649 msgstr "TeX Kodu|X"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19652 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19653 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19661 msgid "Symbols...|b"
19662 msgstr "Semboller...|m"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19666 msgstr "Üç Nokta|ç"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19669 msgid "End of Sentence|E"
19670 msgstr "Cümle Sonu|C"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19674 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19679 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19680 msgstr "Alıntı Stili"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19683 msgid "Protected Hyphen|y"
19684 msgstr "Korumalı Tire|i"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19687 msgid "Breakable Slash|a"
19688 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19692 msgid "Visible Space|V"
19693 msgstr "Düşey Boşluk"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19696 msgid "Menu Separator|M"
19697 msgstr "Menü Ayracı|A"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19700 msgid "Phonetic Symbols|P"
19701 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19711 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19716 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19720 msgid "LaTeX Logo|a"
19721 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19725 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19726 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19729 msgid "Superscript|S"
19730 msgstr "Üstsimge|Ü"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19733 msgid "Subscript|u"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19737 msgid "Protected Space|P"
19738 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19741 msgid "Horizontal Space...|o"
19742 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19746 msgid "Horizontal Line...|L"
19747 msgstr "Yatay Çizgi|z"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19750 msgid "Vertical Space...|V"
19751 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19759 msgid "Hyphenation Point|H"
19760 msgstr "Heceleme Noktası|H"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19763 msgid "Ligature Break|k"
19764 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19768 msgid "Optional Line Break|B"
19769 msgstr "Satır Sonu|n"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19772 msgid "Display Formula|D"
19773 msgstr "Formülü Göster|F"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19776 msgid "Numbered Formula|N"
19777 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19780 msgid "Figure Wrap Float|F"
19781 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19784 msgid "Table Wrap Float|T"
19785 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19788 msgid "Table of Contents|C"
19789 msgstr "İçindekiler|ç"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19793 msgid "List of Listings|L"
19794 msgstr "Listeleme Listesi"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19797 msgid "Nomenclature|N"
19798 msgstr "Terminoloji|T"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19802 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19803 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19806 msgid "LyX Document...|X"
19807 msgstr "LyX Belgesi...|B"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19810 msgid "Plain Text...|T"
19811 msgstr "Düz metin...|D"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19814 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19815 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19818 msgid "External Material...|M"
19819 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19822 msgid "Child Document...|d"
19823 msgstr "Alt Belge...|t"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19827 msgstr "Açıklama|A"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19830 msgid "Insert New Branch...|I"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19834 msgid "Change Tracking|C"
19835 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19838 msgid "Build Program|B"
19839 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19842 msgid "LaTeX Log|L"
19843 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19847 msgid "Start Appendix Here|x"
19848 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19852 msgid "View Master Document|M"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19857 msgid "Update Master Document|a"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19862 msgid "Compressed|o"
19863 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19866 msgid "Disable Editing|E"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19870 msgid "Track Changes|T"
19871 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19874 msgid "Merge Changes...|M"
19875 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19878 msgid "Accept Change|A"
19879 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19882 msgid "Accept All Changes|c"
19883 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19886 msgid "Reject All Changes|e"
19887 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19890 msgid "Show Changes in Output|S"
19891 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19894 msgid "Bookmarks|B"
19895 msgstr "Yerimleri|Y"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19898 msgid "Next Note|N"
19899 msgstr "Sonraki Not|r"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19902 msgid "Next Change|C"
19903 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19906 msgid "Next Cross-Reference|R"
19907 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19910 msgid "Go to Label|L"
19911 msgstr "Etikete Git|E"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19914 msgid "Save Bookmark 1|S"
19915 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19918 msgid "Save Bookmark 2"
19919 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19922 msgid "Save Bookmark 3"
19923 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19926 msgid "Save Bookmark 4"
19927 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19930 msgid "Save Bookmark 5"
19931 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19934 msgid "Clear Bookmarks|C"
19935 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19938 msgid "Navigate Back|B"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19942 msgid "Spellchecker...|S"
19943 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19946 msgid "Thesaurus...|T"
19947 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19950 msgid "Statistics...|a"
19951 msgstr "İstatistikler...|İ"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19954 msgid "Check TeX|h"
19955 msgstr "TeX denetimi|X"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19958 msgid "TeX Information|I"
19959 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19963 msgid "Compare...|C"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19967 msgid "Reconfigure|R"
19968 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19971 msgid "Preferences...|P"
19972 msgstr "Tercihler..|T"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19975 msgid "Introduction|I"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19980 msgstr "Başlangıç|B"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19983 msgid "User's Guide|U"
19984 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19987 msgid "Additional Features|F"
19988 msgstr "Ek Özellikler|E"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19991 msgid "Embedded Objects|O"
19992 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19995 msgid "Customization|C"
19996 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19999 msgid "Shortcuts|S"
20000 msgstr "Kısayollar|K"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20003 msgid "LyX Functions|y"
20004 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20007 msgid "LaTeX Configuration|L"
20008 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20011 msgid "Specific Manuals|p"
20012 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20015 msgid "About LyX|X"
20016 msgstr "LyX Hakkında|H"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20020 msgid "Beamer Presentations|B"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20030 msgid "Colored boxes|r"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20034 msgid "Feynman-diagram|F"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20040 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20049 msgid "Linguistics|L"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20053 msgid "Multilingual Captions|C"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20062 msgid "PDF comments|D"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20067 msgid "PDF forms|o"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20071 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20081 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20084 msgid "New document"
20085 msgstr "Yeni belge"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20088 msgid "Open document"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20092 msgid "Save document"
20093 msgstr "Belgeyi kaydet"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20096 msgid "Check spelling"
20097 msgstr "Yazım denetimi"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20101 msgid "Spellcheck continuously"
20102 msgstr "Yazım denetimi"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20113 msgid "Find and replace"
20114 msgstr "Bul ve değiştir"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20118 msgid "Find and replace (advanced)"
20119 msgstr "Bul ve değiştir"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20122 msgid "Navigate back"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20126 msgid "Toggle emphasis"
20127 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20130 msgid "Toggle noun"
20131 msgstr "Ad stilini değiştir"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20135 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20138 msgid "Insert math"
20139 msgstr "Matematik ekle"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20142 msgid "Insert graphics"
20143 msgstr "Grafik ekle"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20146 msgid "Insert table"
20147 msgstr "Tablo ekle"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20151 msgid "Toggle outline"
20152 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20156 msgid "Toggle math toolbar"
20157 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20161 msgid "Toggle table toolbar"
20162 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20166 msgid "Toggle review toolbar"
20167 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20170 msgid "View/Update"
20171 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20185 msgid "View master document"
20186 msgstr "Ana belgeyi seç"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20190 msgid "Update master document"
20191 msgstr "Ana belgeyi seç"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20194 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20199 msgid "View other formats"
20200 msgstr "Dosya biçimleri"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20204 msgid "Update other formats"
20205 msgstr "Tarih biçimi"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20212 msgid "Numbered list"
20213 msgstr "Numaralı liste"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20216 msgid "Itemized list"
20217 msgstr "Öğeli liste"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20220 msgid "Increase depth"
20221 msgstr "Derinliği arttır"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20224 msgid "Decrease depth"
20225 msgstr "Derinliği azalt"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20228 msgid "Insert figure float"
20229 msgstr "Yüzen figür ekle"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20232 msgid "Insert table float"
20233 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20236 msgid "Insert label"
20237 msgstr "Etiket ekle"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20240 msgid "Insert cross-reference"
20241 msgstr "Çapraz referans ekle"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20244 msgid "Insert citation"
20245 msgstr "Alıntı ekle"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20248 msgid "Insert index entry"
20249 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20252 msgid "Insert nomenclature entry"
20253 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20256 msgid "Insert footnote"
20257 msgstr "Dipnot ekle"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20260 msgid "Insert margin note"
20261 msgstr "Kenar notu ekle"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20265 msgid "Insert LyX note"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20274 msgid "Insert hyperlink"
20275 msgstr "Bağlantı Ekle"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20278 msgid "Insert TeX code"
20279 msgstr "TeX kodu ekle"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20282 msgid "Insert math macro"
20283 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20286 msgid "Include file"
20287 msgstr "Dosya ekle"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20291 msgstr "Metin stili"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20294 msgid "Paragraph settings"
20295 msgstr "Paragraf ayarları"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20299 msgstr "Satır ekle"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20303 msgstr "Sütun ekle"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20310 msgid "Delete column"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20314 msgid "Move row up"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20318 msgid "Move column left"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20323 msgid "Move row down"
20324 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20328 msgid "Move column right"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20332 msgid "Set top line"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20336 msgid "Set bottom line"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20340 msgid "Set left line"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20344 msgid "Set right line"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20348 msgid "Set border lines"
20349 msgstr "Sınırları ayarlar"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20352 msgid "Set all lines"
20353 msgstr "Tüm çizgiler"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20356 msgid "Unset all lines"
20357 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20361 msgstr "Sola hizala"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20364 msgid "Align center"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20368 msgid "Align right"
20369 msgstr "Sağa hizala"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20372 msgid "Align on decimal"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20377 msgstr "Yukarı hizala"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20380 msgid "Align middle"
20381 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20384 msgid "Align bottom"
20385 msgstr "Alta hizala"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20389 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20390 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20394 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20395 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20398 msgid "Set multi-column"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20403 msgid "Set multi-row"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20411 msgid "Set display mode"
20412 msgstr "Görüntü modu"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20419 msgid "Superscript"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20423 msgid "Insert square root"
20424 msgstr "Karekök ekle"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20427 msgid "Insert root"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20431 msgid "Insert standard fraction"
20432 msgstr "Standart kesir ekle"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20436 msgstr "Toplam ekle"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20439 msgid "Insert integral"
20440 msgstr "İntegral ekle"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20443 msgid "Insert product"
20444 msgstr "Çarpım ekle"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20459 msgid "Insert delimiters"
20460 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20463 msgid "Insert matrix"
20464 msgstr "Matris ekle"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20467 msgid "Insert cases environment"
20468 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20472 msgid "Toggle math panels"
20473 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20476 msgid "Math Macros"
20477 msgstr "Matematik Makroları"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20481 msgid "Remove last argument"
20482 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20486 msgid "Append argument"
20487 msgstr "Parametre Ekle"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20491 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20492 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20496 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20497 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20501 msgid "Remove optional argument"
20502 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20506 msgid "Insert optional argument"
20507 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20511 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20512 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20515 msgid "Append argument eating from the right"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20520 msgid "Append optional argument eating from the right"
20521 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20525 msgid "Phonetic Symbols"
20526 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20529 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20533 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20542 msgid "IPA Other Symbols"
20543 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20546 msgid "IPA Suprasegmentals"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20550 msgid "IPA Diacritics"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20554 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20558 msgid "Command Buffer"
20559 msgstr "Komut Tamponu"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20562 msgid "Review[[Toolbar]]"
20563 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20566 msgid "Track changes"
20567 msgstr "Değişiklikleri takip et"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20570 msgid "Show changes in output"
20571 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20574 msgid "Next change"
20575 msgstr "Sonraki değişiklik"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20578 msgid "Accept change inside selection"
20579 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20582 msgid "Reject change inside selection"
20583 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20586 msgid "Merge changes"
20587 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20590 msgid "Accept all changes"
20591 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20594 msgid "Reject all changes"
20595 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20598 msgid "Insert note"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20603 msgstr "Sonraki not"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20607 msgid "LyX Documentation Tools"
20608 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20616 msgid "Menu Separator"
20617 msgstr "Menü Ayracı|A"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20627 msgstr "LaTeX Kaydı"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20632 msgstr "LaTeX Kaydı"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20636 msgid "LaTeX2e Logo"
20637 msgstr "LaTeX Kaydı"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20641 msgid "View Other Formats"
20642 msgstr "Diğer font ayarları"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20646 msgid "Update Other Formats"
20647 msgstr "Etiket listesini güncelle"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20650 msgid "Version Control"
20651 msgstr "Sürüm Yönetimi"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20658 msgid "Check-out for edit"
20659 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20662 msgid "Check-in changes"
20663 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20666 msgid "View revision log"
20667 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20670 msgid "Revert changes"
20671 msgstr "Değişikliği reddet"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20674 msgid "Compare with older revision"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20678 msgid "Compare with last revision"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20683 msgid "Insert Version Info"
20684 msgstr "Kenar notu ekle"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20687 msgid "Use SVN file locking property"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20691 msgid "Update local directory from repository"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20695 msgid "Math Panels"
20696 msgstr "Matematik Panelleri"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20700 msgid "Math spacings"
20701 msgstr "Matematik Boşlukları"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20705 msgid "Styles & classes"
20706 msgstr "LaTeX sınıfları"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20719 msgstr "Fonksiyonlar"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20723 msgid "Frame decorations"
20724 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20728 msgid "Big operators"
20729 msgstr "Büyük Operatörler"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20732 msgid "Miscellaneous"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20742 msgid "Arrows (extended)"
20743 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20747 msgstr "Operatörler"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20751 msgid "Operators (extended)"
20752 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20760 msgid "Relations (extended)"
20761 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20765 msgid "Negative relations (extended)"
20766 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20773 msgid "Delimiters (fixed size)"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20778 msgid "Miscellaneous (extended)"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20918 msgid "Thin space\t\\,"
20919 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20922 msgid "Medium space\t\\:"
20923 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20926 msgid "Thick space\t\\;"
20927 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20930 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20931 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20934 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20935 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20938 msgid "Negative space\t\\!"
20939 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20943 msgid "Phantom\t\\phantom"
20944 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20948 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20949 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20953 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20954 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20957 msgid "Smash\t\\smash"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20961 msgid "Top smash\t\\smasht"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20965 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20969 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20973 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20977 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20985 msgid "Square root\t\\sqrt"
20986 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20989 msgid "Other root\t\\root"
20990 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20993 msgid "Styles & Classes"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20998 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21001 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21002 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21005 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21006 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21009 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21010 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21013 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21017 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21021 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21025 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21029 msgid "Standard\t\\frac"
21030 msgstr "Standart\t\\frac"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21034 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21038 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21039 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21043 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21044 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21048 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21052 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21053 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21056 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21057 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21060 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21061 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21064 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21065 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21070 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21075 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21078 msgid "Binomial\t\\binom"
21079 msgstr "Binom\t\\binom"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21083 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21087 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21090 msgid "Roman\t\\mathrm"
21091 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21094 msgid "Bold\t\\mathbf"
21095 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21098 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21099 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21102 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21103 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21106 msgid "Italic\t\\mathit"
21107 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21111 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21114 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21115 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21118 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21119 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21122 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21123 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21126 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21131 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21154 msgid "Frame Decorations"
21155 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21179 msgstr "kontro let"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21221 msgstr "matematik çizgisi"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21232 msgid "overleftarrow"
21233 msgstr "overleftarrow"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21236 msgid "overrightarrow"
21237 msgstr "overrightarrow"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21240 msgid "overleftrightarrow"
21241 msgstr "overleftrightarrow"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21249 msgstr "underbrace"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21252 msgid "underleftarrow"
21253 msgstr "underleftarrow"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21256 msgid "underrightarrow"
21257 msgstr "underrightarrow"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21260 msgid "underleftrightarrow"
21261 msgstr "underleftrightarrow"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21284 msgid "Insert left/right side scripts"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21289 msgid "Insert right side scripts"
21290 msgstr "Ayraç ekle"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21294 msgid "Insert left side scripts"
21295 msgstr "Ayraç ekle"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21299 msgid "Insert side scripts"
21300 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21315 msgid "stackrelthree"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21324 msgstr "rightarrow"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21335 msgid "updownarrow"
21336 msgstr "updownarrow"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21339 msgid "leftrightarrow"
21340 msgstr "leftrightarrow"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21348 msgstr "Rightarrow"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21359 msgid "Updownarrow"
21360 msgstr "Updownarrow"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21363 msgid "Leftrightarrow"
21364 msgstr "Leftrightarrow"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21367 msgid "Longleftrightarrow"
21368 msgstr "Longleftrightarrow"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21371 msgid "Longleftarrow"
21372 msgstr "Longleftarrow"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21375 msgid "Longrightarrow"
21376 msgstr "Longrightarrow"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21379 msgid "longleftrightarrow"
21380 msgstr "longleftrightarrow"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21383 msgid "longleftarrow"
21384 msgstr "longleftarrow"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21387 msgid "longrightarrow"
21388 msgstr "longrightarrow"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21391 msgid "leftharpoondown"
21392 msgstr "leftharpoondown"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21395 msgid "rightharpoondown"
21396 msgstr "rightharpoondown"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21404 msgstr "longmapsto"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21415 msgid "leftharpoonup"
21416 msgstr "leftharpoonup"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21419 msgid "rightharpoonup"
21420 msgstr "rightharpoonup"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21423 msgid "hookleftarrow"
21424 msgstr "hookleftarrow"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21427 msgid "hookrightarrow"
21428 msgstr "hookrightarrow"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21439 msgid "rightleftharpoons"
21440 msgstr "rightleftharpoons"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21467 msgid "bigtriangleup"
21468 msgstr "bigtriangleup"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21483 msgid "bigtriangledown"
21484 msgstr "bigtriangledown"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21499 msgid "triangleright"
21500 msgstr "triangleright"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21515 msgid "triangleleft"
21516 msgstr "triangleleft"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21574 msgstr "smallsmile"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21674 msgstr "sqsubseteq"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21678 msgstr "sqsupseteq"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21689 msgid "in[[math relation]]"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21762 msgstr "varepsilon"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21938 msgstr "varepsilon"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22064 msgid "diamondsuit"
22065 msgstr "diamondsuit"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22080 msgid "textrm \\AA"
22081 msgstr "textrm \\AA"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22085 msgstr "textrm \\O"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22088 msgid "mathcircumflex"
22089 msgstr "mathcircumflex"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22102 msgstr "matematik makrosu"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22106 msgid "mathparagraph"
22107 msgstr "\\alph{paragraph}."
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22111 msgid "mathsection"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22159 msgid "Big Operators"
22160 msgstr "Büyük Operatörler"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22224 msgid "ointctrclockwiseop"
22225 msgstr "ointctrclockwiseop"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22228 msgid "ointctrclockwise"
22229 msgstr "ointctrclockwise"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22232 msgid "ointclockwiseop"
22233 msgstr "ointclockwiseop"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22236 msgid "ointclockwise"
22237 msgstr "ointclockwise"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22268 msgid "landupintop"
22269 msgstr "landupintop"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22272 msgid "landdownint"
22273 msgstr "landdownint"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22276 msgid "landdownintop"
22277 msgstr "landdownintop"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22301 msgid "varointclockwise"
22302 msgstr "ointclockwise"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22306 msgid "varointclockwiseop"
22307 msgstr "ointclockwiseop"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22311 msgid "varointctrclockwise"
22312 msgstr "ointctrclockwise"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22316 msgid "varointctrclockwiseop"
22317 msgstr "ointctrclockwiseop"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22408 msgid "vartriangle"
22409 msgstr "vartriangle"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22412 msgid "triangledown"
22413 msgstr "triangledown"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22433 msgid "wasylozenge"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22446 msgid "measuredangle"
22447 msgstr "measuredangle"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22452 msgstr "vartriangle"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22480 msgstr "varnothing"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22483 msgid "blacktriangle"
22484 msgstr "blacktriangle"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22487 msgid "blacktriangledown"
22488 msgstr "blacktriangledown"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22491 msgid "blacksquare"
22492 msgstr "blacksquare"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22495 msgid "blacklozenge"
22496 msgstr "blacklozenge"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22503 msgid "sphericalangle"
22504 msgstr "sphericalangle"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22508 msgstr "complement"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22525 msgstr "Sağa hizala"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22529 msgid "varcopyright"
22530 msgstr "Telif Hakkı"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22542 msgid "invdiameter"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22573 msgid "blacksmiley"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22597 msgid "Rightcircle"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22609 msgid "RIGHTCIRCLE"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22619 msgid "RIGHTcircle"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22629 msgstr "rightarrow"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22694 msgstr "kontro let"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22699 msgstr "kontro let"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22704 msgstr "Sağ Altlık"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22708 msgid "quarternote"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22714 msgstr "Tablo notu"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22758 msgstr "leftharpoonup"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22763 msgstr "rightharpoonup"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22818 msgstr "Eşanlamlılar"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22847 msgid "sagittarius"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22851 msgid "capricornus"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22877 msgid "APLdownarrowbox"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22891 msgid "APLleftarrowbox"
22892 msgstr "Lleftarrow"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22900 msgid "APLrightarrowbox"
22901 msgstr "rightarrow"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22914 msgid "APLuparrowbox"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22918 msgid "dashleftarrow"
22919 msgstr "dashleftarrow"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22922 msgid "dashrightarrow"
22923 msgstr "dashrightarrow"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22926 msgid "leftleftarrows"
22927 msgstr "leftleftarrows"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22930 msgid "leftrightarrows"
22931 msgstr "leftrightarrows"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22934 msgid "rightrightarrows"
22935 msgstr "rightrightarrows"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22938 msgid "rightleftarrows"
22939 msgstr "rightleftarrows"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22943 msgstr "Lleftarrow"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22946 msgid "Rrightarrow"
22947 msgstr "Rrightarrow"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22950 msgid "twoheadleftarrow"
22951 msgstr "twoheadleftarrow"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22954 msgid "twoheadrightarrow"
22955 msgstr "twoheadrightarrow"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22958 msgid "leftarrowtail"
22959 msgstr "leftarrowtail"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22962 msgid "rightarrowtail"
22963 msgstr "rightarrowtail"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22966 msgid "looparrowleft"
22967 msgstr "looparrowleft"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22970 msgid "looparrowright"
22971 msgstr "looparrowright"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22974 msgid "curvearrowleft"
22975 msgstr "curvearrowleft"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22978 msgid "curvearrowright"
22979 msgstr "curvearrowright"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22982 msgid "circlearrowleft"
22983 msgstr "circlearrowleft"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22986 msgid "circlearrowright"
22987 msgstr "circlearrowright"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22999 msgstr "upuparrows"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23002 msgid "downdownarrows"
23003 msgstr "downdownarrows"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23006 msgid "upharpoonleft"
23007 msgstr "upharpoonleft"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23010 msgid "upharpoonright"
23011 msgstr "upharpoonright"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23014 msgid "downharpoonleft"
23015 msgstr "downharpoonleft"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23018 msgid "downharpoonright"
23019 msgstr "downharpoonright"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23022 msgid "leftrightharpoons"
23023 msgstr "leftrightharpoons"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23026 msgid "rightsquigarrow"
23027 msgstr "rightsquigarrow"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23030 msgid "leftrightsquigarrow"
23031 msgstr "leftrightsquigarrow"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23035 msgstr "nleftarrow"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23038 msgid "nrightarrow"
23039 msgstr "nrightarrow"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23042 msgid "nleftrightarrow"
23043 msgstr "nleftrightarrow"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23047 msgstr "nLeftarrow"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23050 msgid "nRightarrow"
23051 msgstr "nRightarrow"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23054 msgid "nLeftrightarrow"
23055 msgstr "nLeftrightarrow"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23063 msgid "shortleftarrow"
23064 msgstr "overleftarrow"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23068 msgid "shortrightarrow"
23069 msgstr "overrightarrow"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23073 msgid "shortuparrow"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23078 msgid "shortdownarrow"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23083 msgid "leftrightarroweq"
23084 msgstr "leftrightarrow"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23088 msgid "curlyveedownarrow"
23089 msgstr "updownarrow"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23093 msgid "curlyveeuparrow"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23118 msgid "curlywedgeuparrow"
23119 msgstr "curlywedge"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23123 msgid "curlywedgedownarrow"
23124 msgstr "curlywedge"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23128 msgid "leftrightarrowtriangle"
23129 msgstr "leftrightarrow"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23133 msgid "leftarrowtriangle"
23134 msgstr "leftarrowtail"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23138 msgid "rightarrowtriangle"
23139 msgstr "rightarrowtail"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23158 msgstr "longmapsto"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23162 msgid "longmapsfrom"
23163 msgstr "longmapsto"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23167 msgid "Longmapsfrom"
23168 msgstr "longmapsto"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23177 msgid "xrightarrow"
23178 msgstr "rightarrow"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23197 msgid "eqslantless"
23198 msgstr "eqslantless"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23202 msgstr "eqslantgtr"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23228 msgstr "lessapprox"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23276 msgstr "lesseqqgtr"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23280 msgstr "gtreqqless"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23295 msgid "thickapprox"
23296 msgstr "thickapprox"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23331 msgid "preccurlyeq"
23332 msgstr "preccurlyeq"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23335 msgid "succcurlyeq"
23336 msgstr "succcurlyeq"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23339 msgid "curlyeqprec"
23340 msgstr "curlyeqprec"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23343 msgid "curlyeqsucc"
23344 msgstr "curlyeqsucc"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23356 msgstr "precapprox"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23360 msgstr "succapprox"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23363 msgid "vartriangleleft"
23364 msgstr "vartriangleleft"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23367 msgid "vartriangleright"
23368 msgstr "vartriangleright"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23371 msgid "trianglelefteq"
23372 msgstr "trianglelefteq"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23375 msgid "trianglerighteq"
23376 msgstr "trianglerighteq"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23391 msgid "risingdotseq"
23392 msgstr "risingdotseq"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23395 msgid "fallingdotseq"
23396 msgstr "fallingdotseq"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23415 msgid "shortparallel"
23416 msgstr "shortparallel"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23420 msgstr "smallsmile"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23424 msgstr "smallfrown"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23427 msgid "blacktriangleleft"
23428 msgstr "blacktriangleleft"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23431 msgid "blacktriangleright"
23432 msgstr "blacktriangleright"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23444 msgid "wasytherefore"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23448 msgid "backepsilon"
23449 msgstr "backepsilon"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23465 msgid "trianglelefteqslant"
23466 msgstr "trianglelefteq"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23470 msgid "trianglerighteqslant"
23471 msgstr "trianglerighteq"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23495 msgid "subsetpluseq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23500 msgid "supsetpluseq"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23603 msgstr "Font rengi"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23607 msgid "colonapprox"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23612 msgid "Colonapprox"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23675 msgid "Negative Relations (extended)"
23676 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23785 msgid "precnapprox"
23786 msgstr "precnapprox"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23789 msgid "succnapprox"
23790 msgstr "succnapprox"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23802 msgstr "subsetneqq"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23806 msgstr "supsetneqq"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23823 msgstr "nsupseteqq"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23843 msgid "varsubsetneq"
23844 msgstr "varsubsetneq"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23847 msgid "varsupsetneq"
23848 msgstr "varsupsetneq"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23851 msgid "varsubsetneqq"
23852 msgstr "varsubsetneqq"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23855 msgid "varsupsetneqq"
23856 msgstr "varsupsetneqq"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23859 msgid "ntriangleleft"
23860 msgstr "ntriangleleft"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23863 msgid "ntriangleright"
23864 msgstr "ntriangleright"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23867 msgid "ntrianglelefteq"
23868 msgstr "ntrianglelefteq"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23871 msgid "ntrianglerighteq"
23872 msgstr "ntrianglerighteq"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23895 msgid "nshortparallel"
23896 msgstr "nshortparallel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23900 msgid "ntrianglelefteqslant"
23901 msgstr "ntrianglelefteq"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23905 msgid "ntrianglerighteqslant"
23906 msgstr "ntrianglerighteq"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23913 msgid "smallsetminus"
23914 msgstr "smallsetminus"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23933 msgid "doublebarwedge"
23934 msgstr "doublebarwedge"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23985 msgid "divideontimes"
23986 msgstr "divideontimes"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23997 msgid "leftthreetimes"
23998 msgstr "leftthreetimes"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24001 msgid "rightthreetimes"
24002 msgstr "rightthreetimes"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24006 msgstr "curlywedge"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24013 msgid "circleddash"
24014 msgstr "circleddash"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24018 msgstr "circledast"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24021 msgid "circledcirc"
24022 msgstr "circledcirc"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24042 msgid "bigcurlyvee"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24047 msgid "bigcurlywedge"
24048 msgstr "curlywedge"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24061 msgid "bigparallel"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24065 msgid "biginterleave"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24118 msgid "ogreaterthan"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24132 msgid "varcurlyvee"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24137 msgid "varcurlywedge"
24138 msgstr "curlywedge"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24198 msgid "varolessthan"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24202 msgid "varogreaterthan"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24213 msgstr "Çeviriciler"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24266 msgid "llparenthesis"
24267 msgstr "Parantez içinde"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24271 msgid "rrparenthesis"
24272 msgstr "Parantez içinde"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24275 msgid "binampersand"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24279 msgid "bindnasrepma"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24283 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24287 msgid "Voiced bilabial plosive"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24291 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24295 msgid "Voiced alveolar plosive"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24299 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24303 msgid "Voiced retroflex plosive"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24307 msgid "Voiceless palatal plosive"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24311 msgid "Voiced palatal plosive"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24315 msgid "Voiceless velar plosive"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24319 msgid "Voiced velar plosive"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24323 msgid "Voiceless uvular plosive"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24327 msgid "Voiced uvular plosive"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24331 msgid "Glottal plosive"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24335 msgid "Voiced bilabial nasal"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24339 msgid "Voiced labiodental nasal"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24343 msgid "Voiced alveolar nasal"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24347 msgid "Voiced retroflex nasal"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24351 msgid "Voiced palatal nasal"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24355 msgid "Voiced velar nasal"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24359 msgid "Voiced uvular nasal"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24363 msgid "Voiced bilabial trill"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24367 msgid "Voiced alveolar trill"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24371 msgid "Voiced uvular trill"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24375 msgid "Voiced alveolar tap"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24379 msgid "Voiced retroflex flap"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24383 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24387 msgid "Voiced bilabial fricative"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24391 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24395 msgid "Voiced labiodental fricative"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24399 msgid "Voiceless dental fricative"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24403 msgid "Voiced dental fricative"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24407 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24411 msgid "Voiced alveolar fricative"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24415 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24419 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24423 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24427 msgid "Voiced retroflex fricative"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24431 msgid "Voiceless palatal fricative"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24435 msgid "Voiced palatal fricative"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24439 msgid "Voiceless velar fricative"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24443 msgid "Voiced velar fricative"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24447 msgid "Voiceless uvular fricative"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24451 msgid "Voiced uvular fricative"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24455 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24459 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24463 msgid "Voiceless glottal fricative"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24467 msgid "Voiced glottal fricative"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24471 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24475 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24479 msgid "Voiced labiodental approximant"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24483 msgid "Voiced alveolar approximant"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24487 msgid "Voiced retroflex approximant"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24491 msgid "Voiced palatal approximant"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24495 msgid "Voiced velar approximant"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24499 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24503 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24507 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24511 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24515 msgid "Bilabial click"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24519 msgid "Dental click"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24523 msgid "(Post)alveolar click"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24527 msgid "Palatoalveolar click"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24531 msgid "Alveolar lateral click"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24535 msgid "Voiced bilabial implosive"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24539 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24543 msgid "Voiced palatal implosive"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24547 msgid "Voiced velar implosive"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24551 msgid "Voiced uvular implosive"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24555 msgid "Ejective mark"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24559 msgid "Close front unrounded vowel"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24563 msgid "Close front rounded vowel"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24567 msgid "Close central unrounded vowel"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24571 msgid "Close central rounded vowel"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24575 msgid "Close back unrounded vowel"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24580 msgid "Close back rounded vowel"
24581 msgstr "not arkaplanı"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24584 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24588 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24592 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24596 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24600 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24604 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24608 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24612 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24616 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24620 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24624 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24628 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24632 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24636 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24640 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24644 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24648 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24652 msgid "Near-open vowel"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24656 msgid "Open front unrounded vowel"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24660 msgid "Open front rounded vowel"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24664 msgid "Open back unrounded vowel"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24668 msgid "Open back rounded vowel"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24672 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24676 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24680 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24684 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24688 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24692 msgid "Epiglottal plosive"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24696 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24700 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24704 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24708 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24713 msgid "Top tie bar"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24718 msgid "Bottom tie bar"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24731 msgid "Extra short"
24732 msgstr "Kısayolu düzenle"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24735 msgid "Primary stress"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24740 msgid "Secondary stress"
24741 msgstr "Gönderen Adresi:"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24744 msgid "Minor (foot) group"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24748 msgid "Major (intonation) group"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24753 msgid "Syllable break"
24754 msgstr "Satır Sonu|n"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24757 msgid "Linking (absence of a break)"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24765 msgid "Voiceless (above)"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24774 msgid "Breathy voiced"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24778 msgid "Creaky voiced"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24782 msgid "Linguolabial"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24802 msgstr "Etkinleştirildi"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24805 msgid "More rounded"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24809 msgid "Less rounded"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24823 msgid "Centralized"
24824 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24827 msgid "Mid-centralized"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24835 msgid "Non-syllabic"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24845 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24857 msgid "Pharyngialized"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24861 msgid "Velarized or pharyngialized"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24872 msgstr "Küçük Harf|K"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24875 msgid "Advanced tongue root"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24879 msgid "Retracted tongue root"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24887 msgid "Nasal release"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24891 msgid "Lateral release"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24896 msgid "No audible release"
24897 msgstr "çift çerçeve"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24900 msgid "Extra high (accent)"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24904 msgid "Extra high (tone letter)"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24908 msgid "High (accent)"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24912 msgid "High (tone letter)"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24916 msgid "Mid (accent)"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24920 msgid "Mid (tone letter)"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24924 msgid "Low (accent)"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24928 msgid "Low (tone letter)"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24932 msgid "Extra low (accent)"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24936 msgid "Extra low (tone letter)"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24950 msgid "Rising (accent)"
24951 msgstr "Eksik parametre"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24954 msgid "Rising (tone letter)"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24958 msgid "Falling (accent)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24962 msgid "Falling (tone letter)"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24966 msgid "High rising (accent)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24970 msgid "High rising (tone letter)"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24974 msgid "Low rising (accent)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24978 msgid "Low rising (tone letter)"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24982 msgid "Rising-falling (accent)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24986 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24991 msgid "Global rise"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24996 msgid "Global fall"
24999 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25000 msgid "ChessDiagram"
25001 msgstr "SatrançDiyagramı"
25003 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25005 msgid "Chess diagram"
25006 msgstr "SatrançDiyagramı"
25008 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25010 "A chess position diagram.\n"
25011 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25012 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25013 "the position that you want to display.\n"
25014 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25015 "and remember to type in a relative path\n"
25016 "to the LyX document location.\n"
25017 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25018 "to enable general editing of the board.\n"
25019 "You might also check out the\n"
25020 "'Options->Test legality' option, and\n"
25021 "remember to middle and right click to\n"
25022 "insert new material in the board.\n"
25023 "In order for this to work, you have to\n"
25024 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25025 "that TeX will find it, and you will need\n"
25026 "to install the skak package from CTAN.\n"
25029 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25033 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25035 msgid "Dia diagram"
25036 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25038 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25039 msgid "Dia diagram.\n"
25040 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25042 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25043 msgid "GnumericSpreadsheet"
25046 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25047 msgid "Spreadsheet"
25050 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25052 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25053 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25054 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25055 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25056 "both for gnumeric and excel files.\n"
25059 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25064 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25066 msgid "Inkscape figure"
25067 msgstr "Yüzen figür ekle"
25069 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25071 "An Inkscape figure.\n"
25072 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25073 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25074 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25075 "see Embedded Objects manual.\n"
25076 "Note that using this template automatically uses the \n"
25077 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25080 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25081 msgid "Lilypond typeset music"
25082 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25084 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25086 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25087 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25088 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25089 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25092 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25094 msgstr "PDFSayfalar"
25096 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25099 msgstr "PDFSayfalar"
25101 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25110 "* pages=- (to include all pages)\n"
25111 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25112 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25113 "inserted in their original size.\n"
25114 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25115 "for further options and details.\n"
25117 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25118 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25120 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25121 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25122 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25123 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25124 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25127 msgid "RasterImage"
25128 msgstr "RasterImage"
25130 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25133 msgid "Raster image"
25134 msgstr "RasterImage"
25136 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25139 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25144 msgid "VectorGraphics"
25147 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25150 msgid "Vector graphics"
25151 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25153 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25155 "A vector graphics file.\n"
25156 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25157 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25158 "the final output.\n"
25159 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25160 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25161 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25164 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25168 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25170 msgid "Xfig figure"
25171 msgstr "Xfig figürü.\n"
25173 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25174 msgid "An Xfig figure.\n"
25175 msgstr "Xfig figürü.\n"
25177 #: lib/configure.py:589
25182 #: lib/configure.py:589
25187 #: lib/configure.py:592
25191 #: lib/configure.py:595
25195 #: lib/configure.py:598
25199 #: lib/configure.py:598
25201 msgid "sxd|OpenDocument"
25202 msgstr "OpenDocument"
25204 #: lib/configure.py:601
25208 #: lib/configure.py:604
25212 #: lib/configure.py:607
25216 #: lib/configure.py:608
25218 msgid "SVG (compressed)"
25219 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25221 #: lib/configure.py:611
25225 #: lib/configure.py:612
25229 #: lib/configure.py:613
25233 #: lib/configure.py:613
25238 #: lib/configure.py:614
25242 #: lib/configure.py:615
25246 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25250 #: lib/configure.py:617
25254 #: lib/configure.py:618
25258 #: lib/configure.py:619
25262 #: lib/configure.py:620
25266 #: lib/configure.py:633
25267 msgid "Plain text (chess output)"
25268 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25270 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25275 #: lib/configure.py:634
25279 #: lib/configure.py:635
25281 msgid "DocBook (XML)"
25282 msgstr "Docbook (XML)"
25284 #: lib/configure.py:636
25285 msgid "Graphviz Dot"
25286 msgstr "Graphviz Dot"
25288 #: lib/configure.py:637
25290 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25291 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25293 #: lib/configure.py:638
25294 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25297 #: lib/configure.py:639
25301 #: lib/configure.py:639
25305 #: lib/configure.py:641
25310 #: lib/configure.py:643
25311 msgid "LilyPond music"
25312 msgstr "LilyPond müzik"
25314 #: lib/configure.py:644
25315 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25318 #: lib/configure.py:645
25319 msgid "LaTeX (plain)"
25320 msgstr "LaTeX (düz)"
25322 #: lib/configure.py:645
25323 msgid "LaTeX (plain)|L"
25324 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25326 #: lib/configure.py:646
25327 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25328 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25330 #: lib/configure.py:647
25331 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25332 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25334 #: lib/configure.py:648
25335 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25336 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25338 #: lib/configure.py:649
25340 msgid "LaTeX (clipboard)"
25341 msgstr "LaTeX (düz)"
25343 #: lib/configure.py:650
25347 #: lib/configure.py:650
25348 msgid "Plain text|a"
25349 msgstr "Düz metin|ü"
25351 #: lib/configure.py:651
25352 msgid "Plain text (pstotext)"
25353 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25355 #: lib/configure.py:652
25356 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25357 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25359 #: lib/configure.py:653
25360 msgid "Plain text (catdvi)"
25361 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25363 #: lib/configure.py:654
25364 msgid "Plain Text, Join Lines"
25365 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25367 #: lib/configure.py:655
25368 msgid "Info (Beamer)"
25371 #: lib/configure.py:658
25372 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25375 #: lib/configure.py:659
25376 msgid "Excel spreadsheet"
25379 #: lib/configure.py:660
25380 msgid "MS Excel Office Open XML"
25383 #: lib/configure.py:661
25384 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25387 #: lib/configure.py:662
25389 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25390 msgstr "OpenDocument"
25392 #: lib/configure.py:665
25396 #: lib/configure.py:665
25400 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25405 #: lib/configure.py:681
25409 #: lib/configure.py:682
25410 msgid "EPS (uncropped)"
25413 #: lib/configure.py:683
25414 msgid "EPS (cropped)"
25417 #: lib/configure.py:684
25419 msgstr "Postscript"
25421 #: lib/configure.py:684
25422 msgid "Postscript|t"
25423 msgstr "Postscript|t"
25425 #: lib/configure.py:693
25426 msgid "PDF (ps2pdf)"
25427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25429 #: lib/configure.py:693
25430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25433 #: lib/configure.py:694
25434 msgid "PDF (pdflatex)"
25435 msgstr "PDF (pdflatex)"
25437 #: lib/configure.py:694
25438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25441 #: lib/configure.py:695
25442 msgid "PDF (dvipdfm)"
25443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25445 #: lib/configure.py:695
25446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25449 #: lib/configure.py:696
25450 msgid "PDF (XeTeX)"
25451 msgstr "PDF (XeTeX)"
25453 #: lib/configure.py:696
25454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25455 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25457 #: lib/configure.py:697
25458 msgid "PDF (LuaTeX)"
25459 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25461 #: lib/configure.py:697
25462 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25463 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25465 #: lib/configure.py:698
25467 msgid "PDF (graphics)"
25470 #: lib/configure.py:699
25472 msgid "PDF (cropped)"
25473 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25475 #: lib/configure.py:700
25477 msgid "PDF (lower resolution)"
25478 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25480 #: lib/configure.py:705
25484 #: lib/configure.py:705
25488 #: lib/configure.py:706
25489 msgid "DVI (LuaTeX)"
25490 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25492 #: lib/configure.py:706
25493 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25494 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25496 #: lib/configure.py:709
25500 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25505 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25510 #: lib/configure.py:715
25514 #: lib/configure.py:718
25516 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25517 msgstr "OpenDocument"
25519 #: lib/configure.py:719
25521 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25522 msgstr "OpenDocument"
25524 #: lib/configure.py:720
25526 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25527 msgstr "OpenDocument"
25529 #: lib/configure.py:721
25530 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25531 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25533 #: lib/configure.py:724
25534 msgid "Rich Text Format"
25535 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
25537 #: lib/configure.py:725
25541 #: lib/configure.py:725
25545 #: lib/configure.py:726
25546 msgid "MS Word Office Open XML"
25549 #: lib/configure.py:726
25550 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25553 #: lib/configure.py:729
25554 msgid "Table (CSV)"
25555 msgstr "Tablo (CSV)"
25557 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25562 #: lib/configure.py:732
25566 #: lib/configure.py:733
25570 #: lib/configure.py:734
25574 #: lib/configure.py:735
25578 #: lib/configure.py:736
25583 #: lib/configure.py:737
25588 #: lib/configure.py:738
25593 #: lib/configure.py:739
25594 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25595 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25597 #: lib/configure.py:740
25598 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25599 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25601 #: lib/configure.py:741
25602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25605 #: lib/configure.py:742
25606 msgid "LyX Preview"
25607 msgstr "LyX Önizleme"
25609 #: lib/configure.py:743
25613 #: lib/configure.py:743
25615 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25618 #: lib/configure.py:744
25622 #: lib/configure.py:745
25626 #: lib/configure.py:745
25627 msgid "ps_tex|PSTEX"
25630 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25631 msgid "Windows Metafile"
25632 msgstr "Windows Metafile"
25634 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25635 msgid "Enhanced Metafile"
25636 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
25638 #: lib/configure.py:863
25642 #: lib/configure.py:1058
25646 #: lib/configure.py:1058
25647 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25650 #: lib/configure.py:1130
25651 msgid "LyX Archive (zip)"
25654 #: lib/configure.py:1133
25655 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25658 #: src/Author.cpp:57
25660 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25663 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25664 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25668 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25672 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25674 msgid "Bibliography entry not found!"
25675 msgstr "Kaynakça başlığı"
25677 #: src/Buffer.cpp:425
25678 msgid "Disk Error: "
25679 msgstr "Disk Hatası: "
25681 #: src/Buffer.cpp:426
25684 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25685 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
25687 #: src/Buffer.cpp:555
25688 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25691 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25693 msgid "Save failed! Document is lost."
25694 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25696 #: src/Buffer.cpp:561
25698 msgid "Attempting to close changed document!"
25699 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25701 #: src/Buffer.cpp:570
25703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25704 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
25706 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25708 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25709 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
25711 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25712 msgid "Document header error"
25713 msgstr "Belge başlık hatası"
25715 #: src/Buffer.cpp:986
25716 msgid "\\begin_header is missing"
25717 msgstr "\\begin_header eksik"
25719 #: src/Buffer.cpp:1008
25720 msgid "\\begin_document is missing"
25721 msgstr "\\begin_document eksik"
25723 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25724 #: src/Buffer.cpp:2884
25725 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25726 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
25728 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25731 "xcolor/ulem are installed.\n"
25732 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25736 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25739 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25744 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25749 #: src/Buffer.cpp:1168
25751 msgid "File Not Found"
25752 msgstr "Dosya bulunamadı"
25754 #: src/Buffer.cpp:1169
25756 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25757 msgstr "Dosya okunamıyor"
25759 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25760 msgid "Document format failure"
25761 msgstr "Belge biçimi hatası"
25763 #: src/Buffer.cpp:1198
25765 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25766 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
25768 #: src/Buffer.cpp:1267
25770 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25771 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
25773 #: src/Buffer.cpp:1294
25774 msgid "Conversion failed"
25775 msgstr "Çevrim başarısız"
25777 #: src/Buffer.cpp:1295
25780 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25781 "it could not be created."
25783 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
25784 "oluşturulmayacak."
25786 #: src/Buffer.cpp:1305
25787 msgid "Conversion script not found"
25788 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
25790 #: src/Buffer.cpp:1306
25793 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25794 "could not be found."
25795 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
25797 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25798 msgid "Conversion script failed"
25799 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
25801 #: src/Buffer.cpp:1330
25804 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25807 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
25810 #: src/Buffer.cpp:1337
25813 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25816 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
25819 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25821 msgid "File is read-only"
25822 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25824 #: src/Buffer.cpp:1395
25826 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25829 #: src/Buffer.cpp:1404
25832 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25833 "overwrite this file?"
25834 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
25836 #: src/Buffer.cpp:1406
25837 msgid "Overwrite modified file?"
25838 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
25840 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25844 msgstr "&Üzerine Yaz"
25846 #: src/Buffer.cpp:1469
25847 msgid "Backup failure"
25848 msgstr "Yedekleme başarısız"
25850 #: src/Buffer.cpp:1470
25853 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25854 "Please check whether the directory exists and is writable."
25856 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
25857 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
25859 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25861 msgid "Write failure"
25862 msgstr "chktex hatası"
25864 #: src/Buffer.cpp:1507
25867 "The file has successfully been saved as:\n"
25869 "But LyX could not move it to:\n"
25871 "Your original file has been backed up to:\n"
25875 #: src/Buffer.cpp:1518
25878 "Cannot move saved file to:\n"
25880 "But the file has successfully been saved as:\n"
25884 #: src/Buffer.cpp:1534
25886 msgid "Saving document %1$s..."
25887 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25889 #: src/Buffer.cpp:1549
25890 msgid " could not write file!"
25891 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25893 #: src/Buffer.cpp:1557
25897 #: src/Buffer.cpp:1572
25899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25900 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25902 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25904 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25905 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25907 #: src/Buffer.cpp:1585
25909 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25910 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25912 #: src/Buffer.cpp:1599
25914 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25915 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25917 #: src/Buffer.cpp:1704
25918 msgid "Iconv software exception Detected"
25919 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25921 #: src/Buffer.cpp:1704
25924 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25927 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25929 #: src/Buffer.cpp:1731
25931 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25932 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25934 #: src/Buffer.cpp:1734
25936 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25937 "chosen encoding.\n"
25938 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25940 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25941 "gösterilebilir değil.\n"
25942 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25944 #: src/Buffer.cpp:1741
25945 msgid "iconv conversion failed"
25946 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25948 #: src/Buffer.cpp:1746
25949 msgid "conversion failed"
25950 msgstr "çevrim başarısız"
25952 #: src/Buffer.cpp:1862
25954 msgid "Uncodable character in file path"
25955 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25957 #: src/Buffer.cpp:1864
25960 "The path of your document\n"
25962 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25963 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25964 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25965 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25967 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25968 "(such as utf8) or change the file path name."
25971 #: src/Buffer.cpp:1931
25973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25976 #: src/Buffer.cpp:1932
25978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25981 #: src/Buffer.cpp:1942
25983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25986 #: src/Buffer.cpp:1943
25988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25991 #: src/Buffer.cpp:1949
25993 msgid "Incompatible Languages!"
25994 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
25996 #: src/Buffer.cpp:1951
25999 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26000 "because they require conflicting language packages:\n"
26004 #: src/Buffer.cpp:2261
26005 msgid "Running chktex..."
26006 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26008 #: src/Buffer.cpp:2275
26009 msgid "chktex failure"
26010 msgstr "chktex hatası"
26012 #: src/Buffer.cpp:2276
26013 msgid "Could not run chktex successfully."
26014 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26016 #: src/Buffer.cpp:2570
26018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26019 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26021 #: src/Buffer.cpp:2676
26023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26024 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26026 #: src/Buffer.cpp:2685
26028 msgid "Error generating literate programming code."
26029 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26031 #: src/Buffer.cpp:2765
26033 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26036 #: src/Buffer.cpp:2800
26038 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26041 #: src/Buffer.cpp:2857
26043 msgid "Error viewing the output file."
26044 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26046 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26047 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26049 msgid "Invalid filename"
26050 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26052 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26056 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26058 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26060 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26062 msgid "Problematic filename for DVI"
26065 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26069 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26070 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26071 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26073 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26074 msgid "Export Warning!"
26075 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26077 #: src/Buffer.cpp:3237
26079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26080 "BibTeX will be unable to find them."
26082 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26083 "BibTeX bunları bulamayacak."
26085 #: src/Buffer.cpp:3865
26087 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26088 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26090 #: src/Buffer.cpp:3869
26092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26093 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26095 #: src/Buffer.cpp:3921
26096 msgid "Preview source code"
26097 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26099 #: src/Buffer.cpp:3923
26101 msgid "Preview preamble"
26102 msgstr "Önizleme hazır"
26104 #: src/Buffer.cpp:3925
26106 msgid "Preview body"
26107 msgstr "Önizleme hazır"
26109 #: src/Buffer.cpp:3940
26110 msgid "Plain text does not have a preamble."
26113 #: src/Buffer.cpp:4045
26115 msgid "Auto-saving %1$s"
26116 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26118 #: src/Buffer.cpp:4101
26119 msgid "Autosave failed!"
26120 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26122 #: src/Buffer.cpp:4162
26123 msgid "Autosaving current document..."
26124 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26126 #: src/Buffer.cpp:4287
26127 msgid "Couldn't export file"
26128 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26130 #: src/Buffer.cpp:4288
26132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26133 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26135 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26136 msgid "File name error"
26137 msgstr "Dosya adı hatası"
26139 #: src/Buffer.cpp:4350
26140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26141 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26143 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26144 msgid "Document export cancelled."
26145 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26147 #: src/Buffer.cpp:4467
26149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26150 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26152 #: src/Buffer.cpp:4474
26154 msgid "Document exported as %1$s"
26155 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26157 #: src/Buffer.cpp:4543
26160 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26162 "Recover emergency save?"
26164 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26166 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26168 #: src/Buffer.cpp:4546
26169 msgid "Load emergency save?"
26170 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26172 #: src/Buffer.cpp:4547
26176 #: src/Buffer.cpp:4547
26177 msgid "&Load Original"
26178 msgstr "&Aslını Yükle"
26180 #: src/Buffer.cpp:4558
26183 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26184 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26187 #: src/Buffer.cpp:4565
26188 msgid "Document was successfully recovered."
26191 #: src/Buffer.cpp:4567
26192 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26195 #: src/Buffer.cpp:4568
26198 "Remove emergency file now?\n"
26200 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26202 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26204 msgid "Delete emergency file?"
26205 msgstr "Harici dosya seçin"
26207 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26212 #: src/Buffer.cpp:4577
26213 msgid "Emergency file deleted"
26216 #: src/Buffer.cpp:4578
26217 msgid "Do not forget to save your file now!"
26220 #: src/Buffer.cpp:4585
26222 msgid "Remove emergency file now?"
26223 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26225 #: src/Buffer.cpp:4608
26228 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26230 "Load the backup instead?"
26232 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26234 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26236 #: src/Buffer.cpp:4610
26237 msgid "Load backup?"
26238 msgstr "Yedeği yükle?"
26240 #: src/Buffer.cpp:4611
26241 msgid "&Load backup"
26242 msgstr "&Yedeği yükle"
26244 #: src/Buffer.cpp:4611
26245 msgid "Load &original"
26246 msgstr "&Aslını yükle"
26248 #: src/Buffer.cpp:4621
26251 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26252 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26255 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26256 msgid "Senseless!!! "
26259 #: src/Buffer.cpp:5173
26261 msgid "Document %1$s reloaded."
26262 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26264 #: src/Buffer.cpp:5176
26266 msgid "Could not reload document %1$s."
26267 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26269 #: src/BufferParams.cpp:506
26271 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26272 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26275 #: src/BufferParams.cpp:508
26277 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26278 "are inserted into formulas"
26281 #: src/BufferParams.cpp:510
26283 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26287 #: src/BufferParams.cpp:512
26289 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26290 "inserted into formulas"
26293 #: src/BufferParams.cpp:514
26295 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26299 #: src/BufferParams.cpp:516
26301 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26302 "inserted into formulas"
26305 #: src/BufferParams.cpp:518
26307 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26308 "inserted into formulas"
26311 #: src/BufferParams.cpp:520
26313 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26314 "subscript is inserted into formulas"
26317 #: src/BufferParams.cpp:522
26319 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26320 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26323 #: src/BufferParams.cpp:524
26325 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26326 "decoration 'utilde'"
26329 #: src/BufferParams.cpp:729
26332 "The selected document class\n"
26334 "requires external files that are not available.\n"
26335 "The document class can still be used, but the\n"
26336 "document cannot be compiled until the following\n"
26337 "prerequisites are installed:\n"
26339 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26340 "User's Guide for more information."
26343 #: src/BufferParams.cpp:738
26344 msgid "Document class not available"
26345 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26347 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26348 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26349 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26350 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26351 msgid "LyX Warning: "
26352 msgstr "LyX Uyarısı: "
26354 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26355 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26356 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26357 msgid "uncodable character"
26358 msgstr "kodlanamayan karakter"
26360 #: src/BufferParams.cpp:2162
26362 msgid "Uncodable character in user preamble"
26363 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26365 #: src/BufferParams.cpp:2164
26368 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26369 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26370 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26373 "Please select an appropriate document encoding\n"
26374 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26377 #: src/BufferParams.cpp:2419
26380 "The layout file:\n"
26382 "could not be found. A default textclass with default\n"
26383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26390 #: src/BufferParams.cpp:2425
26391 msgid "Document class not found"
26392 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26394 #: src/BufferParams.cpp:2432
26397 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26399 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26403 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26404 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26405 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26407 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26408 msgid "Could not load class"
26409 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26411 #: src/BufferParams.cpp:2491
26412 msgid "Error reading internal layout information"
26413 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26415 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26417 msgstr "Okuma Hatası"
26419 #: src/BufferView.cpp:192
26420 msgid "No more insets"
26421 msgstr "Ekleme yok"
26423 #: src/BufferView.cpp:769
26424 msgid "Save bookmark"
26425 msgstr "Yerimini kaydet"
26427 #: src/BufferView.cpp:994
26428 msgid "Converting document to new document class..."
26429 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26431 #: src/BufferView.cpp:1039
26432 msgid "Document is read-only"
26433 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26435 #: src/BufferView.cpp:1041
26437 msgid "Document has been modified externally"
26438 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26440 #: src/BufferView.cpp:1050
26441 msgid "This portion of the document is deleted."
26442 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26444 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26446 msgid "Absolute filename expected."
26447 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26449 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26451 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26452 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26454 #: src/BufferView.cpp:1364
26455 msgid "No further undo information"
26456 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26458 #: src/BufferView.cpp:1384
26459 msgid "No further redo information"
26460 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26462 #: src/BufferView.cpp:1608
26464 msgstr "İşaret kapalı"
26466 #: src/BufferView.cpp:1614
26468 msgstr "İşaret açık"
26470 #: src/BufferView.cpp:1621
26471 msgid "Mark removed"
26472 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26474 #: src/BufferView.cpp:1624
26476 msgstr "İşaret kondu"
26478 #: src/BufferView.cpp:1680
26479 msgid "Statistics for the selection:"
26480 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26482 #: src/BufferView.cpp:1682
26483 msgid "Statistics for the document:"
26484 msgstr "Belge istatistikleri:"
26486 #: src/BufferView.cpp:1685
26489 msgstr "%1$d kelime"
26491 #: src/BufferView.cpp:1687
26493 msgstr "Tek kelime"
26495 #: src/BufferView.cpp:1690
26497 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26498 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
26500 #: src/BufferView.cpp:1693
26501 msgid "One character (including blanks)"
26502 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
26504 #: src/BufferView.cpp:1696
26506 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26507 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
26509 #: src/BufferView.cpp:1699
26510 msgid "One character (excluding blanks)"
26511 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
26513 #: src/BufferView.cpp:1701
26515 msgstr "İstatistikler"
26517 #: src/BufferView.cpp:1896
26520 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26523 #: src/BufferView.cpp:1898
26525 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26528 #: src/BufferView.cpp:1906
26530 msgid "Branch name"
26533 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26534 msgid "Branch already exists"
26537 #: src/BufferView.cpp:2765
26539 msgid "Inserting document %1$s..."
26540 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
26542 #: src/BufferView.cpp:2776
26544 msgid "Document %1$s inserted."
26545 msgstr "Belge %1$s eklendi."
26547 #: src/BufferView.cpp:2778
26549 msgid "Could not insert document %1$s"
26550 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
26552 #: src/BufferView.cpp:3182
26555 "Could not read the specified document\n"
26557 "due to the error: %2$s"
26563 #: src/BufferView.cpp:3184
26564 msgid "Could not read file"
26565 msgstr "Dosya okunamıyor"
26567 #: src/BufferView.cpp:3191
26571 " is not readable."
26574 " okunabilir değil."
26576 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26577 msgid "Could not open file"
26578 msgstr "Dosya açılamıyor"
26580 #: src/BufferView.cpp:3199
26581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26582 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
26584 #: src/BufferView.cpp:3200
26586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26588 "If this does not give the correct result\n"
26589 "then please change the encoding of the file\n"
26590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26592 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
26593 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
26594 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
26595 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
26596 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
26598 #: src/Changes.cpp:370
26600 msgid "Uncodable character in author name"
26601 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26603 #: src/Changes.cpp:371
26606 "The author name '%1$s',\n"
26607 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26608 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26609 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26611 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26612 "or change the spelling of the author name."
26615 #: src/Chktex.cpp:59
26617 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26618 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
26620 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26625 #: src/Color.cpp:204
26629 #: src/Color.cpp:205
26633 #: src/Color.cpp:206
26637 #: src/Color.cpp:207
26642 #: src/Color.cpp:208
26644 msgstr "cam göbeği"
26646 #: src/Color.cpp:209
26650 #: src/Color.cpp:210
26654 #: src/Color.cpp:211
26658 #: src/Color.cpp:212
26661 msgstr "Sağa hizala"
26663 #: src/Color.cpp:213
26667 #: src/Color.cpp:214
26671 #: src/Color.cpp:215
26675 #: src/Color.cpp:216
26680 #: src/Color.cpp:217
26684 #: src/Color.cpp:218
26688 #: src/Color.cpp:219
26692 #: src/Color.cpp:220
26696 #: src/Color.cpp:221
26700 #: src/Color.cpp:222
26704 #: src/Color.cpp:223
26708 #: src/Color.cpp:224
26712 #: src/Color.cpp:225
26716 #: src/Color.cpp:226
26720 #: src/Color.cpp:227
26721 msgid "selected text"
26722 msgstr "seçili metin"
26724 #: src/Color.cpp:229
26726 msgstr "LaTeX metni"
26728 #: src/Color.cpp:230
26729 msgid "inline completion"
26730 msgstr "satıriçi tamamlama"
26732 #: src/Color.cpp:232
26733 msgid "non-unique inline completion"
26734 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
26736 #: src/Color.cpp:234
26737 msgid "previewed snippet"
26738 msgstr "önizlenen parça"
26740 #: src/Color.cpp:235
26742 msgstr "not etiketi"
26744 #: src/Color.cpp:236
26745 msgid "note background"
26746 msgstr "not arkaplanı"
26748 #: src/Color.cpp:237
26749 msgid "comment label"
26750 msgstr "yorum etiketi"
26752 #: src/Color.cpp:238
26753 msgid "comment background"
26754 msgstr "açıklama arkaplanı"
26756 #: src/Color.cpp:239
26757 msgid "greyedout inset label"
26758 msgstr "geri ekleme etiketi"
26760 #: src/Color.cpp:240
26762 msgid "greyedout inset text"
26763 msgstr "geri ekleme etiketi"
26765 #: src/Color.cpp:241
26766 msgid "greyedout inset background"
26767 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
26769 #: src/Color.cpp:242
26771 msgid "phantom inset text"
26774 #: src/Color.cpp:243
26776 msgstr "gölgeli kutu"
26778 #: src/Color.cpp:244
26779 msgid "listings background"
26780 msgstr "listeleme arkaplanı"
26782 #: src/Color.cpp:245
26783 msgid "branch label"
26784 msgstr "dal etiketi"
26786 #: src/Color.cpp:246
26787 msgid "footnote label"
26788 msgstr "dipnot etiketi"
26790 #: src/Color.cpp:247
26791 msgid "index label"
26792 msgstr "indeks etiketi"
26794 #: src/Color.cpp:248
26795 msgid "margin note label"
26796 msgstr "kenar notu etiketi"
26798 #: src/Color.cpp:249
26800 msgstr "URL etiketi"
26802 #: src/Color.cpp:250
26806 #: src/Color.cpp:251
26808 msgstr "derinlik çubuğu"
26810 #: src/Color.cpp:252
26812 msgid "scroll indicator"
26813 msgstr "İmleç &Belirteci"
26815 #: src/Color.cpp:253
26819 #: src/Color.cpp:254
26820 msgid "command inset"
26821 msgstr "komut eklemesi"
26823 #: src/Color.cpp:255
26824 msgid "command inset background"
26825 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
26827 #: src/Color.cpp:256
26828 msgid "command inset frame"
26829 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
26831 #: src/Color.cpp:257
26832 msgid "special character"
26833 msgstr "özel karakter"
26835 #: src/Color.cpp:258
26839 #: src/Color.cpp:259
26840 msgid "math background"
26841 msgstr "matematik arkaplanı"
26843 #: src/Color.cpp:260
26844 msgid "graphics background"
26845 msgstr "grafik arkaplanı"
26847 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26848 msgid "math macro background"
26849 msgstr "matematik makro arkaplanı"
26851 #: src/Color.cpp:262
26853 msgstr "matematik çerçevesi"
26855 #: src/Color.cpp:263
26856 msgid "math corners"
26859 #: src/Color.cpp:264
26861 msgstr "matematik çizgisi"
26863 #: src/Color.cpp:266
26864 msgid "math macro hovered background"
26867 #: src/Color.cpp:267
26868 msgid "math macro label"
26869 msgstr "matematik makro etiketi"
26871 #: src/Color.cpp:268
26872 msgid "math macro frame"
26873 msgstr "matematik makro çerçevesi"
26875 #: src/Color.cpp:269
26876 msgid "math macro blended out"
26879 #: src/Color.cpp:270
26880 msgid "math macro old parameter"
26881 msgstr "matematik makro eski parametresi"
26883 #: src/Color.cpp:271
26884 msgid "math macro new parameter"
26885 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
26887 #: src/Color.cpp:272
26888 msgid "collapsable inset text"
26889 msgstr "katlanır ekleme metni"
26891 #: src/Color.cpp:273
26892 msgid "collapsable inset frame"
26893 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
26895 #: src/Color.cpp:274
26896 msgid "inset background"
26897 msgstr "ekleme arkaplanı"
26899 #: src/Color.cpp:275
26900 msgid "inset frame"
26901 msgstr "ekleme çerçevesi"
26903 #: src/Color.cpp:276
26904 msgid "LaTeX error"
26905 msgstr "LaTeX hatası"
26907 #: src/Color.cpp:277
26908 msgid "end-of-line marker"
26909 msgstr "satır sonu işareti"
26911 #: src/Color.cpp:278
26912 msgid "appendix marker"
26913 msgstr "ek işareti"
26915 #: src/Color.cpp:279
26917 msgstr "çubuğu değiştir"
26919 #: src/Color.cpp:280
26920 msgid "deleted text"
26921 msgstr "silinmiş metin"
26923 #: src/Color.cpp:281
26925 msgstr "eklenen metin"
26927 #: src/Color.cpp:282
26928 msgid "changed text 1st author"
26929 msgstr "1. yazar metni değişti"
26931 #: src/Color.cpp:283
26932 msgid "changed text 2nd author"
26933 msgstr "2. yazar metni değişti"
26935 #: src/Color.cpp:284
26936 msgid "changed text 3rd author"
26937 msgstr "3. yazar metni değişti"
26939 #: src/Color.cpp:285
26940 msgid "changed text 4th author"
26941 msgstr "4. yazar metni değişti"
26943 #: src/Color.cpp:286
26944 msgid "changed text 5th author"
26945 msgstr "5. yazar metni değişti"
26947 #: src/Color.cpp:287
26948 msgid "deleted text modifier"
26951 #: src/Color.cpp:288
26952 msgid "added space markers"
26953 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26955 #: src/Color.cpp:289
26957 msgstr "tablo çizgisi"
26959 #: src/Color.cpp:290
26960 msgid "table on/off line"
26961 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26963 #: src/Color.cpp:292
26964 msgid "bottom area"
26967 #: src/Color.cpp:293
26969 msgstr "yeni sayfa"
26971 #: src/Color.cpp:294
26972 msgid "page break / line break"
26973 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26975 #: src/Color.cpp:295
26977 msgid "button frame"
26978 msgstr "Çerçeve yok"
26980 #: src/Color.cpp:296
26981 msgid "button background"
26982 msgstr "düğme arkaplanı"
26984 #: src/Color.cpp:297
26985 msgid "button background under focus"
26986 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26988 #: src/Color.cpp:298
26990 msgid "paragraph marker"
26991 msgstr "Alt paragraf"
26993 #: src/Color.cpp:299
26995 msgid "preview frame"
26996 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26998 #: src/Color.cpp:300
27002 #: src/Color.cpp:301
27004 msgid "regexp frame"
27005 msgstr "ekleme çerçevesi"
27007 #: src/Color.cpp:302
27011 #: src/Converter.cpp:287
27014 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27015 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27016 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27017 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27020 #: src/Converter.cpp:297
27021 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27024 #: src/Converter.cpp:299
27026 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27027 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27028 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27032 #: src/Converter.cpp:308
27033 msgid "An external converter requires your authorization"
27036 #: src/Converter.cpp:311
27038 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27039 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27042 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27044 msgid "Do ¬ run"
27045 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27047 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27051 #: src/Converter.cpp:319
27053 msgid "&Always run for this document"
27054 msgstr "Yeni belge"
27056 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27057 #: src/Converter.cpp:655
27058 msgid "Cannot convert file"
27059 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27061 #: src/Converter.cpp:384
27064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27065 "Define a converter in the preferences."
27067 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27068 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27070 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27071 msgid "Executing command: "
27072 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27074 #: src/Converter.cpp:584
27075 msgid "Build errors"
27076 msgstr "İnşa hataları"
27078 #: src/Converter.cpp:585
27079 msgid "There were errors during the build process."
27080 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27082 #: src/Converter.cpp:590
27085 "An error occurred while running:\n"
27087 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27089 #: src/Converter.cpp:613
27091 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27092 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27094 #: src/Converter.cpp:657
27096 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27097 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27099 #: src/Converter.cpp:658
27101 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27102 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27104 #: src/Converter.cpp:714
27105 msgid "Running LaTeX..."
27106 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27108 #: src/Converter.cpp:736
27111 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27114 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27115 "yerini belirleyemedi."
27117 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27118 msgid "LaTeX failed"
27119 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27121 #: src/Converter.cpp:742
27124 "The external program\n"
27126 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27127 "program's error (check the logs). "
27130 #: src/Converter.cpp:748
27131 msgid "Output is empty"
27134 #: src/Converter.cpp:749
27136 msgid "No output file was generated."
27137 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27139 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27141 msgstr ", Ekleme: "
27143 #: src/Cursor.cpp:2118
27147 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27148 msgid ", Position: "
27151 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27154 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27155 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27157 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27159 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27161 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27163 msgid "Unknown branch"
27164 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27166 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27170 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27172 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27173 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27175 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27177 msgid "Layout Not Found"
27178 msgstr "Bulunamadı"
27180 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27182 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27185 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27188 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27192 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27193 msgid "Undefined flex inset"
27194 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27196 #: src/Exporter.cpp:45
27199 "The file %1$s already exists.\n"
27201 "Do you want to overwrite that file?"
27203 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27205 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27207 #: src/Exporter.cpp:48
27208 msgid "Overwrite file?"
27209 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27211 #: src/Exporter.cpp:50
27214 msgstr "&Uyumlu tut"
27216 #: src/Exporter.cpp:51
27218 msgid "Overwrite &all"
27219 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27221 #: src/Exporter.cpp:51
27222 msgid "&Cancel export"
27223 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27225 #: src/Exporter.cpp:97
27226 msgid "Couldn't copy file"
27227 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27229 #: src/Exporter.cpp:98
27231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27232 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27234 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27240 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27244 msgstr "Sans Serif"
27246 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27256 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27261 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27265 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27269 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27273 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27279 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27281 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27285 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27293 #: src/Font.cpp:163
27295 msgid "Emphasis %1$s, "
27296 msgstr "Vurgu %1$s, "
27298 #: src/Font.cpp:166
27300 msgid "Underline %1$s, "
27301 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27303 #: src/Font.cpp:169
27305 msgid "Strike out %1$s, "
27306 msgstr "Ad stili %1$s, "
27308 #: src/Font.cpp:172
27310 msgid "Cross out %1$s, "
27311 msgstr "Ad stili %1$s, "
27313 #: src/Font.cpp:175
27315 msgid "Double underline %1$s, "
27316 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27318 #: src/Font.cpp:178
27320 msgid "Wavy underline %1$s, "
27321 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27323 #: src/Font.cpp:181
27325 msgid "Noun %1$s, "
27326 msgstr "Ad stili %1$s, "
27328 #: src/Font.cpp:195
27330 msgid "Language: %1$s, "
27331 msgstr "Dil: %1$s, "
27333 #: src/Font.cpp:198
27335 msgid "Number %1$s"
27336 msgstr " Numara %1$s"
27338 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27339 msgid "Cannot view file"
27340 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27342 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27344 msgid "File does not exist: %1$s"
27345 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27347 #: src/Format.cpp:682
27349 msgid "No information for viewing %1$s"
27350 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27352 #: src/Format.cpp:692
27354 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27355 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27357 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27358 msgid "Cannot edit file"
27359 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27361 #: src/Format.cpp:751
27362 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27363 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27365 #: src/Format.cpp:764
27367 msgid "No information for editing %1$s"
27368 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27370 #: src/Format.cpp:775
27372 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27373 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27375 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27377 msgid "Could not find bind file"
27378 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27380 #: src/KeyMap.cpp:230
27383 "Unable to find the bind file\n"
27385 "Please check your installation."
27387 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27388 "okunurken hata oluştur.\n"
27389 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27391 #: src/KeyMap.cpp:237
27393 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27394 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27396 #: src/KeyMap.cpp:238
27399 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27400 "Please check your installation."
27402 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27403 "okunurken hata oluştur.\n"
27404 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27406 #: src/KeyMap.cpp:245
27409 "Unable to find the bind file\n"
27411 "Falling back to default."
27414 #: src/KeySequence.cpp:181
27416 msgstr " seçenekler: "
27418 #: src/LaTeX.cpp:58
27420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27421 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27423 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27424 msgid "Running Index Processor."
27425 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27427 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27428 msgid "Running BibTeX."
27429 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27431 #: src/LaTeX.cpp:481
27432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27433 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27435 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27437 msgid "BibTeX error: "
27438 msgstr "LaTeX hatası"
27440 #: src/LaTeX.cpp:1342
27442 msgid "Biber error: "
27443 msgstr "Disk Hatası: "
27445 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27447 msgid "Font not available"
27448 msgstr "Modül mevcut değil"
27450 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27453 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27454 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27458 msgid "Could not read configuration file"
27459 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27464 "Error while reading the configuration file\n"
27466 "Please check your installation."
27468 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27469 "okunurken hata oluştur.\n"
27470 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27474 msgid "The following files could not be loaded:"
27475 msgstr "Belge okunamıyor"
27479 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27480 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27483 msgid "Cannot remove temporary directory"
27484 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27489 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27493 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27494 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
27498 msgid "Missing filename for this operation."
27499 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
27503 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27507 msgid "No textclass is found"
27508 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
27513 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27514 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27515 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27517 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
27518 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
27519 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
27522 msgid "&Reconfigure"
27523 msgstr "&Yeniden yapılandır"
27527 msgid "&Without LaTeX"
27530 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27533 msgstr "Devam ediyor"
27537 "SIGHUP signal caught!\n"
27543 "SIGFPE signal caught!\n"
27549 "SIGSEGV signal caught!\n"
27550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27552 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27557 msgid "LyX crashed!"
27564 #: src/LyX.cpp:1005
27565 msgid "Could not create temporary directory"
27566 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
27568 #: src/LyX.cpp:1006
27571 "Could not create a temporary directory in\n"
27573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27576 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
27577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
27579 #: src/LyX.cpp:1070
27580 msgid "Missing user LyX directory"
27581 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
27583 #: src/LyX.cpp:1071
27586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27587 "It is needed to keep your own configuration."
27589 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
27590 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
27592 #: src/LyX.cpp:1076
27593 msgid "&Create directory"
27594 msgstr "&Dizin yarat"
27596 #: src/LyX.cpp:1077
27598 msgstr "&LyX'ten Çık"
27600 #: src/LyX.cpp:1078
27601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27602 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
27604 #: src/LyX.cpp:1082
27606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27607 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
27609 #: src/LyX.cpp:1087
27610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27611 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
27613 #: src/LyX.cpp:1160
27614 msgid "List of supported debug flags:"
27615 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
27617 #: src/LyX.cpp:1164
27619 msgid "Setting debug level to %1$s"
27620 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
27622 #: src/LyX.cpp:1175
27625 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27626 "Command line switches (case sensitive):\n"
27627 "\t-help summarize LyX usage\n"
27628 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27629 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27630 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27632 " select the features to debug.\n"
27633 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27634 "\t-x [--execute] command\n"
27635 " where command is a lyx command.\n"
27636 "\t-e [--export] fmt\n"
27637 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27638 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27640 " to see which parameter (which differs from the format "
27642 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27643 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27644 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27645 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27646 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27647 " and filename is the destination filename.\n"
27648 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27649 " where fmt is the import format of choice\n"
27650 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27651 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27652 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27653 " specifying whether all files, main file only, or no "
27655 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27657 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27659 "\t--ignore-error-message which\n"
27660 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27661 " Do not use for final documents! Currently supported "
27663 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27664 "\t-n [--no-remote]\n"
27665 " open documents in a new instance\n"
27666 "\t-r [--remote]\n"
27667 " open documents in an already running instance\n"
27668 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27669 "\t-v [--verbose]\n"
27670 " report on terminal about spawned commands.\n"
27671 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27672 "\t-version summarize version and build info\n"
27673 "Check the LyX man page for more details."
27675 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
27676 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
27677 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
27678 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
27679 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
27680 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
27681 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
27682 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
27683 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
27684 "\t-x [--execute] komut\n"
27685 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
27686 "\t-e [--export] biçim\n"
27687 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
27688 " kullanılan parametreler için\n"
27689 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
27690 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
27691 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
27692 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
27693 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
27694 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
27696 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27697 msgid " Git commit hash "
27700 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27701 msgid "No system directory"
27702 msgstr "Sistem dizini yok"
27704 #: src/LyX.cpp:1240
27705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27706 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
27708 #: src/LyX.cpp:1251
27709 msgid "No user directory"
27710 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
27712 #: src/LyX.cpp:1252
27713 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27714 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
27716 #: src/LyX.cpp:1263
27717 msgid "Incomplete command"
27718 msgstr "Eksik komut"
27720 #: src/LyX.cpp:1264
27721 msgid "Missing command string after --execute switch"
27722 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
27724 #: src/LyX.cpp:1275
27726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27727 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27729 #: src/LyX.cpp:1280
27731 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27732 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27734 #: src/LyX.cpp:1293
27735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27736 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27738 #: src/LyX.cpp:1306
27739 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27740 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
27742 #: src/LyX.cpp:1311
27743 msgid "Missing filename for --import"
27744 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
27746 #: src/LyXRC.cpp:2926
27748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27752 #: src/LyXRC.cpp:2930
27754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27757 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
27760 #: src/LyXRC.cpp:2938
27762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27763 "automatically by what you type."
27766 #: src/LyXRC.cpp:2942
27768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27772 #: src/LyXRC.cpp:2946
27774 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27776 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
27778 #: src/LyXRC.cpp:2953
27780 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27781 "the backup file in the same directory as the original file."
27783 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
27784 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
27786 #: src/LyXRC.cpp:2957
27788 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27789 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27791 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
27792 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
27794 #: src/LyXRC.cpp:2961
27795 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27798 #: src/LyXRC.cpp:2965
27800 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27801 "its global and local bind/ directories."
27804 #: src/LyXRC.cpp:2969
27805 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27808 #: src/LyXRC.cpp:2973
27810 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27811 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27813 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27814 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
27816 #: src/LyXRC.cpp:2980
27818 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27819 "undesired effects."
27822 #: src/LyXRC.cpp:2984
27824 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27825 "prevent undesired effects."
27828 #: src/LyXRC.cpp:2991
27830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27833 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
27834 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
27836 #: src/LyXRC.cpp:2999
27839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27841 "the top of the screen"
27843 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
27844 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
27846 #: src/LyXRC.cpp:3003
27847 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27850 #: src/LyXRC.cpp:3007
27852 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27853 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
27855 #: src/LyXRC.cpp:3011
27857 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27860 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
27863 #: src/LyXRC.cpp:3016
27866 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27867 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27869 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
27870 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
27872 #: src/LyXRC.cpp:3020
27874 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27875 "look in its global and local commands/ directories."
27877 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
27878 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
27880 #: src/LyXRC.cpp:3024
27882 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27885 #: src/LyXRC.cpp:3028
27886 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27889 #: src/LyXRC.cpp:3032
27891 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27892 "shown after the change has been made.)"
27894 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
27895 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
27897 #: src/LyXRC.cpp:3036
27898 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27899 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
27901 #: src/LyXRC.cpp:3040
27903 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27904 "LyX was started from."
27906 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
27908 #: src/LyXRC.cpp:3044
27909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27910 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
27912 #: src/LyXRC.cpp:3048
27914 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27915 "value selects the directory LyX was started from."
27918 #: src/LyXRC.cpp:3052
27920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27921 "recommended for non-English languages."
27923 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
27924 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
27926 #: src/LyXRC.cpp:3059
27928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27929 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27930 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27932 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
27933 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
27934 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27936 #: src/LyXRC.cpp:3063
27937 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27940 #: src/LyXRC.cpp:3067
27942 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27943 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27945 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
27946 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
27948 #: src/LyXRC.cpp:3076
27950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27954 #: src/LyXRC.cpp:3080
27956 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27958 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
27960 #: src/LyXRC.cpp:3084
27962 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27963 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
27965 #: src/LyXRC.cpp:3088
27967 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27968 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27969 "name of the second language."
27971 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
27972 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
27974 #: src/LyXRC.cpp:3092
27975 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27976 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
27978 #: src/LyXRC.cpp:3096
27979 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27980 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
27982 #: src/LyXRC.cpp:3100
27984 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27988 #: src/LyXRC.cpp:3104
27990 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27991 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27993 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27994 "\"\\usepackage{omega}\"."
27996 #: src/LyXRC.cpp:3108
27998 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27999 "document is the default language."
28002 #: src/LyXRC.cpp:3112
28003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28004 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28006 #: src/LyXRC.cpp:3116
28007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28009 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28011 #: src/LyXRC.cpp:3120
28012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28013 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28015 #: src/LyXRC.cpp:3124
28017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28020 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28021 "kontrol etmek için seçin."
28023 #: src/LyXRC.cpp:3128
28024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28025 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28027 #: src/LyXRC.cpp:3132
28028 msgid "The completion popup delay."
28029 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28031 #: src/LyXRC.cpp:3136
28032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28033 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28035 #: src/LyXRC.cpp:3140
28036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28037 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28039 #: src/LyXRC.cpp:3144
28041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28042 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28044 #: src/LyXRC.cpp:3148
28046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28049 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28052 #: src/LyXRC.cpp:3152
28053 msgid "The inline completion delay."
28054 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28056 #: src/LyXRC.cpp:3156
28057 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28058 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28060 #: src/LyXRC.cpp:3160
28061 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28062 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28064 #: src/LyXRC.cpp:3164
28065 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28066 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28068 #: src/LyXRC.cpp:3168
28069 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28072 #: src/LyXRC.cpp:3172
28074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28077 #: src/LyXRC.cpp:3177
28079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28081 "Use the OS native format."
28084 #: src/LyXRC.cpp:3183
28085 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28086 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28088 #: src/LyXRC.cpp:3187
28089 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28090 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28092 #: src/LyXRC.cpp:3191
28093 msgid "Scale the preview size to suit."
28094 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3195
28097 msgid "The option to print out in landscape."
28098 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28100 #: src/LyXRC.cpp:3199
28101 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28102 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28104 #: src/LyXRC.cpp:3203
28105 msgid "The option to specify paper type."
28106 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3207
28110 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28113 #: src/LyXRC.cpp:3211
28115 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28116 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28119 #: src/LyXRC.cpp:3215
28121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28122 "wrong, override the setting here."
28124 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28125 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28127 #: src/LyXRC.cpp:3221
28128 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28129 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28131 #: src/LyXRC.cpp:3230
28133 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28134 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28135 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28138 #: src/LyXRC.cpp:3234
28139 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28140 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3239
28145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28146 "roughly the same size as on paper."
28148 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28149 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28151 #: src/LyXRC.cpp:3243
28152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28154 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28157 #: src/LyXRC.cpp:3247
28159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28160 "\".out\". Only for advanced users."
28162 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28163 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3254
28166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28167 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28169 #: src/LyXRC.cpp:3258
28171 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28172 "when you quit LyX."
28174 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28176 #: src/LyXRC.cpp:3262
28177 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3266
28182 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28183 "value selects the directory LyX was started from."
28186 #: src/LyXRC.cpp:3276
28188 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28189 "environment variable.\n"
28190 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3283
28195 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28196 "will look in its global and local ui/ directories."
28198 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28199 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3293
28203 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28207 #: src/LyXRC.cpp:3297
28208 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28209 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28211 #: src/LyXRC.cpp:3301
28213 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28214 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3305
28217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28219 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28222 #: src/LyXVC.cpp:49
28225 msgstr "%1$s Dosya"
28227 #: src/LyXVC.cpp:111
28229 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28230 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28232 #: src/LyXVC.cpp:113
28233 msgid "Retrieve from version control?"
28234 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28236 #: src/LyXVC.cpp:114
28240 #: src/LyXVC.cpp:148
28241 msgid "Document not saved"
28242 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28244 #: src/LyXVC.cpp:149
28245 msgid "You must save the document before it can be registered."
28246 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28248 #: src/LyXVC.cpp:185
28249 msgid "LyX VC: Initial description"
28250 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28252 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28253 msgid "(no initial description)"
28254 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28256 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28258 msgid "LyX VC: Log message"
28259 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28261 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28262 #: src/LyXVC.cpp:242
28263 msgid "(no log message)"
28264 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28266 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28267 msgid "LyX VC: Log Message"
28268 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28270 #: src/LyXVC.cpp:298
28273 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28276 "Do you want to revert to the older version?"
28278 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28279 "kaybetmenize yo açar.\n"
28281 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28283 #: src/LyXVC.cpp:303
28284 msgid "Revert to stored version of document?"
28285 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28287 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28291 #: src/Paragraph.cpp:2008
28292 msgid "Senseless with this layout!"
28293 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28295 #: src/Paragraph.cpp:2069
28296 msgid "Alignment not permitted"
28297 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28299 #: src/Paragraph.cpp:2070
28301 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28302 "Setting to default."
28304 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28305 "Öntanımlıya geçiliyor."
28307 #: src/Text.cpp:420
28308 msgid "Unknown Inset"
28309 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28311 #: src/Text.cpp:533
28313 msgid "Change tracking author index missing"
28314 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28316 #: src/Text.cpp:534
28319 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28320 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28321 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28322 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28325 #: src/Text.cpp:550
28326 msgid "Unknown token"
28327 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28329 #: src/Text.cpp:1021
28331 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28333 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28335 #: src/Text.cpp:1030
28336 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28337 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28339 #: src/Text.cpp:1044
28340 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28343 #: src/Text.cpp:1896
28344 msgid "[Change Tracking] "
28345 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28347 #: src/Text.cpp:1904
28349 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28352 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28353 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28356 msgstr "Font: %1$s"
28358 #: src/Text.cpp:1919
28360 msgid ", Depth: %1$d"
28361 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28363 #: src/Text.cpp:1925
28364 msgid ", Spacing: "
28365 msgstr ", Aralık: "
28367 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28371 #: src/Text.cpp:1937
28375 #: src/Text.cpp:1947
28376 msgid ", Paragraph: "
28377 msgstr ", Paragraf: "
28379 #: src/Text.cpp:1948
28383 #: src/Text.cpp:1955
28385 msgstr ", Karakter: 0x"
28387 #: src/Text.cpp:1957
28388 msgid ", Boundary: "
28391 #: src/Text2.cpp:409
28392 msgid "No font change defined."
28393 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28395 #: src/Text2.cpp:449
28396 msgid "Nothing to index!"
28397 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28399 #: src/Text2.cpp:451
28400 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28401 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28403 #: src/Text3.cpp:194
28404 msgid "Math editor mode"
28405 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28407 #: src/Text3.cpp:196
28408 msgid "No valid math formula"
28409 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28411 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28413 msgid "Already in regular expression mode"
28414 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28416 #: src/Text3.cpp:217
28418 msgid "Regexp editor mode"
28419 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28421 #: src/Text3.cpp:1440
28425 #: src/Text3.cpp:1441
28427 msgstr " bilinmiyor"
28429 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28430 msgid "Missing argument"
28431 msgstr "Eksik parametre"
28433 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28434 msgid "Character set"
28435 msgstr "Karakter seti"
28437 #: src/Text3.cpp:2390
28438 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28441 #: src/Text3.cpp:2391
28443 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28444 "The thesaurus is not functional.\n"
28445 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28449 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28450 msgid "Paragraph layout set"
28451 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28453 #: src/TextClass.cpp:141
28454 msgid "Plain Layout"
28455 msgstr "Düz Yerleşim"
28457 #: src/TextClass.cpp:892
28458 msgid "Missing File"
28459 msgstr "Eksik Dosya"
28461 #: src/TextClass.cpp:893
28462 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28463 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28465 #: src/TextClass.cpp:896
28466 msgid "Corrupt File"
28467 msgstr "Bozuk Dosya"
28469 #: src/TextClass.cpp:897
28470 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28471 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28473 #: src/TextClass.cpp:1680
28476 "The module %1$s has been requested by\n"
28477 "this document but has not been found in the list of\n"
28478 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28479 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28481 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28482 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28483 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28485 #: src/TextClass.cpp:1685
28486 msgid "Module not available"
28487 msgstr "Modül mevcut değil"
28489 #: src/TextClass.cpp:1691
28492 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28493 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28494 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28495 "Missing prerequisites:\n"
28497 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28499 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
28500 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
28501 "mümkün olmayabilir.\n"
28503 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28504 msgid "Package not available"
28505 msgstr "Paket mevcut değil"
28507 #: src/TextClass.cpp:1703
28509 msgid "Error reading module %1$s\n"
28510 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28512 #: src/TextClass.cpp:1715
28515 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28516 "this document but has not been found in the list of\n"
28517 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28518 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28520 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28521 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28522 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28524 #: src/TextClass.cpp:1720
28526 msgid "Cite Engine not available"
28527 msgstr "Modül mevcut değil"
28529 #: src/TextClass.cpp:1726
28532 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28533 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28534 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28535 "Missing prerequisites:\n"
28537 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28539 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
28540 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
28541 "mümkün olmayabilir.\n"
28543 #: src/TextClass.cpp:1738
28545 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28546 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28548 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28551 msgid "unknown type!"
28552 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
28554 #: src/TocBackend.cpp:263
28556 msgid "Index Entries (%1$s)"
28557 msgstr "İndeks Girişi"
28559 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28560 msgid "Table of Contents"
28561 msgstr "İçindekiler"
28563 #: src/TocBackend.cpp:280
28566 msgstr "Değişiklik:"
28568 #: src/TocBackend.cpp:281
28573 #: src/TocBackend.cpp:282
28578 #: src/TocBackend.cpp:283
28579 msgid "Labels and References"
28580 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28582 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28583 msgid "Child Documents"
28584 msgstr "Alt Belgeler"
28586 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28590 #: src/TocBackend.cpp:287
28595 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28596 msgid "External Material"
28597 msgstr "Harici Materyal"
28599 #: src/TocBackend.cpp:290
28601 msgid "Nomenclature Entries"
28602 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28604 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28605 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28606 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28607 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28609 msgid "Revision control error."
28610 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
28612 #: src/VCBackend.cpp:64
28615 "Some problem occurred while running the command:\n"
28617 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
28619 #: src/VCBackend.cpp:635
28624 #: src/VCBackend.cpp:637
28626 msgid "Locally Modified"
28627 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28629 #: src/VCBackend.cpp:639
28631 msgid "Locally Added"
28632 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28634 #: src/VCBackend.cpp:641
28635 msgid "Needs Merge"
28638 #: src/VCBackend.cpp:643
28639 msgid "Needs Checkout"
28642 #: src/VCBackend.cpp:645
28644 msgid "No CVS file"
28647 #: src/VCBackend.cpp:647
28648 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28651 #: src/VCBackend.cpp:873
28653 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28654 "You have to update from repository first or revert your changes."
28657 #: src/VCBackend.cpp:878
28660 "Bad status when checking in changes.\n"
28666 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28669 "Error when updating from repository.\n"
28670 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28673 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28675 "Depodan güncellerken hata.\n"
28676 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
28679 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
28681 #: src/VCBackend.cpp:961
28684 "There were detected changes in the working directory:\n"
28687 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28688 "revert back to the repository version."
28691 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28692 #: src/VCBackend.cpp:1529
28693 msgid "Changes detected"
28696 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28699 msgstr "aktarıldı."
28701 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28702 msgid "View &Log ..."
28705 #: src/VCBackend.cpp:986
28708 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28714 "Depodan güncellerken hata.\n"
28715 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
28718 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
28720 #: src/VCBackend.cpp:1045
28723 "The document %1$s is not in repository.\n"
28724 "You have to check in the first revision before you can revert."
28727 #: src/VCBackend.cpp:1053
28730 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28731 "The status '%2$s' is unexpected."
28734 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28735 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28736 msgid "Error: Could not generate logfile."
28737 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
28739 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28742 "Error when committing to repository.\n"
28743 "You have to manually resolve the problem.\n"
28744 "LyX will reopen the document after you press OK."
28746 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
28747 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
28748 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
28750 #: src/VCBackend.cpp:1455
28752 "Error while acquiring write lock.\n"
28753 "Another user is most probably editing\n"
28754 "the current document now!\n"
28755 "Also check the access to the repository."
28758 #: src/VCBackend.cpp:1461
28760 "Error while releasing write lock.\n"
28761 "Check the access to the repository."
28764 #: src/VCBackend.cpp:1520
28767 "There were detected changes in the working directory:\n"
28770 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28776 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28778 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28782 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28784 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28788 #: src/VCBackend.cpp:1589
28789 msgid "SVN File Locking"
28792 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28793 msgid "Locking property unset."
28796 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28797 msgid "Locking property set."
28800 #: src/VCBackend.cpp:1591
28801 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28804 #: src/VSpace.cpp:162
28805 msgid "Default skip"
28806 msgstr "Öntanımlı aralık"
28808 #: src/VSpace.cpp:165
28810 msgstr "Küçük aralık"
28812 #: src/VSpace.cpp:168
28813 msgid "Medium skip"
28814 msgstr "Orta aralık"
28816 #: src/VSpace.cpp:171
28818 msgstr "Büyük aralık"
28820 #: src/VSpace.cpp:174
28821 msgid "Vertical fill"
28822 msgstr "Düşey doldurma"
28824 #: src/VSpace.cpp:181
28828 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28831 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28832 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28834 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28835 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
28837 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28838 msgid "Reload saved document?"
28839 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28841 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28843 msgid "Yes, &Reload"
28844 msgstr "&Geri yükle"
28846 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28848 msgid "No, &Keep Changes"
28849 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
28851 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28854 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
28856 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28857 msgid "File not readable!"
28858 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
28860 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28863 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28865 "Do you want to create a new document?"
28867 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
28869 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
28871 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28872 msgid "Create new document?"
28873 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
28875 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28879 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28882 "The specified document template\n"
28884 "could not be read."
28886 "Belirtilen belge şablonu\n"
28890 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28891 msgid "Could not read template"
28892 msgstr "Şablon okunamadı"
28894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28895 msgid "Standard[[Bullets]]"
28896 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
28898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28918 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28920 msgid "Unavailable:"
28921 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
28923 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28925 msgid "Unavailable: %1$s"
28926 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
28928 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28929 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28930 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28932 msgid "Uncategorized"
28933 msgstr "CR kategorileri"
28935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28936 msgid "Directories"
28939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28946 msgid "Master document"
28949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28952 msgstr "Arabellekleri aç"
28954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28962 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28963 "Continue searching from the beginning?"
28966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28969 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28970 "Continue searching from the end?"
28973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28974 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28978 msgid "Advanced search cancelled by user"
28981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28982 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28983 msgid "Wrap search?"
28986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28987 msgid "Nothing to search"
28988 msgstr "Aranacak birşey yok"
28990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28992 msgid "No open document(s) in which to search"
28993 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
28995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28997 msgid "Advanced Find and Replace"
28998 msgstr "Bul ve Değiştir"
29000 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29002 msgid "Float Settings"
29003 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29008 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29016 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29020 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29021 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29026 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29029 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29033 msgid "for this version of LyX."
29036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29039 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29044 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29045 "1995--%1$s LyX Team"
29047 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29048 "1995--%1$s LyX Takımı"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29052 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29053 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29054 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29055 "any later version."
29057 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29058 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29059 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29060 "değiştirebilirsiniz."
29062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29072 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29073 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29075 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29076 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29077 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29078 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29081 msgid "not released yet"
29082 msgstr "henüz duyurulmadı"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29087 "LyX Version %1$s\n"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29094 msgid "Built from git commit hash "
29097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29098 msgid "Library directory: "
29099 msgstr "Kitaplık dizini: "
29101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29102 msgid "User directory: "
29103 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29107 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29112 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29117 msgstr "LyX Hakkında"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29128 msgstr "%1 Hakkında"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29132 msgid "Preferences"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29136 msgid "Reconfigure"
29137 msgstr "Yeniden yapılandır"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29141 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29144 msgid "Nothing to do"
29145 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29148 msgid "Unknown action"
29149 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29153 msgid "Command not handled"
29154 msgstr "Komut kapalı"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29157 msgid "Command disabled"
29158 msgstr "Komut kapalı"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29162 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29163 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29166 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29170 msgid "Running configure..."
29171 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29174 msgid "Reloading configuration..."
29175 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29178 msgid "System reconfiguration failed"
29179 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29184 "The system reconfiguration has failed.\n"
29185 "Default textclass is used but LyX may\n"
29186 "not be able to work properly.\n"
29187 "Please reconfigure again if needed."
29189 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29190 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29191 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29194 msgid "System reconfigured"
29195 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29199 "The system has been reconfigured.\n"
29200 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29201 "updated document class specifications."
29203 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29204 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29205 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29209 msgstr "Çıkılıyor."
29211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29213 msgid "Opening help file %1$s..."
29214 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29217 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29218 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29222 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29224 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29225 "tanımlanmayabilir"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29229 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29230 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29234 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29240 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29243 msgid "Unable to save document defaults"
29244 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29248 msgid "Unknown function."
29249 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29252 msgid "The current document was closed."
29253 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29257 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29258 "documents and exit.\n"
29262 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29263 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29269 msgid "Software exception Detected"
29270 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29275 "unsaved documents and exit."
29277 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29278 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29282 msgid "Could not find UI definition file"
29283 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29288 "Error while reading the included file\n"
29290 "Please check your installation."
29292 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29293 "okunurken hata oluştur.\n"
29294 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29298 msgid "Could not find default UI file"
29299 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29304 "LyX could not find the default UI file!\n"
29305 "Please check your installation."
29307 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29308 "okunurken hata oluştur.\n"
29309 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29314 "Error while reading the configuration file\n"
29316 "Falling back to default.\n"
29317 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29318 "check which User Interface file you are using."
29321 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29323 msgid "Bibliography Item Settings"
29324 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29327 msgid "BibTeX Bibliography"
29328 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29332 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29333 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29334 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29335 "this is the place you should store it."
29338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29340 msgid "all reference units"
29341 msgstr "tüm referanslar"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29351 msgid "Documents|#o#O"
29352 msgstr "Belgeler|#b#B"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29356 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29359 msgid "Select a BibTeX database to add"
29360 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29364 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29367 msgid "Select a BibTeX style"
29368 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29372 msgstr "Çerçeve yok"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29375 msgid "Simple rectangular frame"
29376 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29379 msgid "Oval frame, thin"
29380 msgstr "Oval kutu, ince"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29383 msgid "Oval frame, thick"
29384 msgstr "Oval kutu, kalın"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29387 msgid "Drop shadow"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29391 msgid "Shaded background"
29392 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29395 msgid "Double rectangular frame"
29396 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29403 msgid "Total Height"
29404 msgstr "Toplam Yükseklik"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29407 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29414 msgid "Box Settings"
29415 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29418 msgid "Branch Settings"
29419 msgstr "Dal Ayarları"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29427 msgstr "Etkinleştirildi"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29431 msgid "Filename Suffix"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29455 msgid "Enter new branch name"
29456 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29461 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29462 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29464 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29466 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29475 msgid "Renaming failed"
29476 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29480 msgid "The branch could not be renamed."
29481 msgstr "%1$s okunamadı."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29484 msgid "Merge Changes"
29485 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29493 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29498 msgid "Change made on %1\n"
29499 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29508 msgstr "Aynı kalsın"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29512 msgstr "Küçük Başlıklar"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29529 msgid "Double underbar"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29534 msgid "Wavy underbar"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29545 msgstr "ÇaprazListe"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29553 msgstr "Metin Stili"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29556 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29559 msgstr "Sayfayı Temizle"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29563 msgid "All avail. citations"
29564 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29568 msgid "Regular e&xpression"
29569 msgstr "Düzenli &İfade"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29573 msgid "Case se&nsitive"
29574 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29578 msgid "Search as you &type"
29579 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29583 msgid "General text befo&re:"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29588 msgid "General &text after:"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29593 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29594 "individual items, double-click on the respective entry above."
29597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29599 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29600 "items, double-click on the respective entry above."
29603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29604 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29608 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29612 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29617 msgstr "Anahtarlar"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29620 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29625 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29626 msgstr "Seçili dalı sil"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29630 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29631 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
29633 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29636 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29637 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29641 msgid "Text before"
29642 msgstr "&Öncü metin:"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29651 msgstr "&Artçı metin:"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29654 msgid "LinkBack PDF"
29655 msgstr "LinkBack PDF"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29663 msgstr "yapıştırıldı"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29668 msgstr "%1$s Dosya"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29671 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29672 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29679 msgstr "Vazgeçildi."
29681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29682 msgid "Overwrite external file?"
29683 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29687 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29688 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29691 msgid "List of previous commands"
29692 msgstr "Önceki komutların listesi"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29695 msgid "Next command"
29696 msgstr "Sonraki komut"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29699 msgid "Compare LyX files"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29704 msgid "Select document"
29705 msgstr "Ana belgeyi seç"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29711 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29715 msgid "Error while comparing documents."
29716 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29721 msgstr "aktarıldı."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29730 msgid "Aborting process..."
29731 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29735 msgid "differences"
29736 msgstr "Referanslar"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29739 msgid "Compare different revisions"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29743 msgid "big[[delimiter size]]"
29744 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29747 msgid "Big[[delimiter size]]"
29748 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29751 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29752 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29755 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29756 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29759 msgid "Math Delimiter"
29760 msgstr "Matematik Ayraç"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29774 msgid "Module not found!"
29775 msgstr "Modül bulunamadı!"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29778 msgid "Press button to check validity..."
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29783 msgid "Layout is valid!"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29787 msgid "Layout is invalid!"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29792 msgid "Conversion to current format impossible!"
29793 msgstr "Çeviriliyor..."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29797 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29798 msgstr "Çeviriliyor..."
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29802 msgid "Convert to current format"
29803 msgstr "Çeviriliyor..."
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29806 msgid "Document Settings"
29807 msgstr "Belge Ayarları"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29811 msgid "Child Document"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29816 msgid "Include to Output"
29817 msgstr "date (çıktı)"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29832 msgid "None (no fontenc)"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29837 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29838 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29866 msgid "US executive"
29867 msgstr "US executive"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29982 msgid "Language Default (no inputenc)"
29983 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29990 msgid "Appears in TOC"
29991 msgstr "İçindekilerde gözükür"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30000 msgid "Load automatically"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30004 msgid "Load always"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30009 msgid "Do not load"
30010 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30013 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30018 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30022 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30027 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30033 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30034 msgstr "%1$s ve %2$s"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30039 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30040 "all required packages (%2$s) installed."
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30046 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30047 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30050 msgid "Document Class"
30051 msgstr "Belge Sınıfı"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30059 msgid "Local Layout"
30060 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30063 msgid "Text Layout"
30064 msgstr "Metin Yerleşimi"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30067 msgid "Page Margins"
30068 msgstr "Kenar Boşlukları"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30075 msgid "Numbering & TOC"
30076 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30084 msgid "PDF Properties"
30085 msgstr "PDF Özellikleri"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30088 msgid "Math Options"
30089 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30092 msgid "Float Placement"
30093 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30097 msgstr "Madde imleri"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30100 msgid "Formats[[output]]"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30104 msgid "LaTeX Preamble"
30105 msgstr "LaTeX Önsözü"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30110 msgid "&Default..."
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30118 msgid " (not installed)"
30119 msgstr " (yüklü değil)"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30122 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30127 msgid " (not available)"
30128 msgstr "Modül mevcut değil"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30132 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30133 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30138 msgid "Class Default"
30139 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30142 msgid "Layouts|#o#O"
30143 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30146 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30147 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30151 msgid "Local layout file"
30152 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30157 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30158 "file, not one in the system or user directory.\n"
30159 "Your document will not work with this layout if you\n"
30160 "move the layout file to a different directory."
30162 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30163 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30164 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30165 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30168 msgid "&Set Layout"
30169 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30172 msgid "Unable to read local layout file."
30173 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30177 msgid "This is a local layout file."
30178 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30181 msgid "Select master document"
30182 msgstr "Ana belgeyi seç"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30185 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30186 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30191 msgid "Unapplied changes"
30192 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30201 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30202 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30212 msgid "Unable to set document class."
30213 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30217 msgid "Basic numerical"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30221 msgid "Author-year"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30226 msgid "Author-number"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30231 msgid "%1$s and %2$s"
30232 msgstr "%1$s ve %2$s"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30237 msgstr "%1$s, %2$s"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30241 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30242 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30246 msgid "%1$s (unavailable)"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30250 msgid "Module provided by document class."
30251 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30255 msgid "Category: %1$s."
30256 msgstr "&Kategori:"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30260 msgid "Package(s) required: %1$s."
30261 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30269 msgid "Modules required: %1$s."
30270 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30274 msgid "Modules excluded: %1$s."
30275 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30278 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30279 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30284 msgstr "Kağıt Formatı"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30288 msgid "per chapter"
30289 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30293 msgid "per section"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30298 msgid "per subsection"
30299 msgstr "\\Alph{subsection}."
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30303 msgid "per child document"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30307 msgid "[No options predefined]"
30308 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30311 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30316 msgid "&Use Hyperref Support"
30317 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30320 msgid "Can't set layout!"
30321 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30325 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30326 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30330 msgstr "Bulunamadı"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30333 msgid "Assigned master does not include this file"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30339 "You must include this file in the document\n"
30340 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30345 msgid "Could not load master"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30351 "The master document '%1$s'\n"
30352 "could not be loaded."
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30357 msgid "(Module name: %1)"
30358 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30360 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30362 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30363 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30372 msgstr "Hata Listesi"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30376 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30377 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30384 msgid "Bottom left"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30388 msgid "Baseline left"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30396 msgid "Bottom center"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30400 msgid "Baseline center"
30401 msgstr "Taban orta"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30408 msgid "Bottom right"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30412 msgid "Baseline right"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30420 msgid "Select external file"
30421 msgstr "Harici dosya seçin"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30424 msgid "automatically"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30428 msgid "Dissolve previous group?"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30434 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30435 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30436 "because this graphic was its only member.\n"
30437 "How do you want to proceed?"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30442 msgid "Stick with group '%1$s'"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30454 "the group will be dissolved,\n"
30455 "because this graphic was its only member.\n"
30456 "How do you want to proceed?"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30461 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30465 msgid "Enter unique group name:"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30469 msgid "Group already defined!"
30470 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30474 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30479 msgid "Set max. &width:"
30480 msgstr "&Genişliği ayarla:"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30484 msgid "Set max. &height:"
30485 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30489 msgid "Maximal width of image in output"
30490 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30494 msgid "Maximal height of image in output"
30495 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30511 msgid "in[[unit of measure]]"
30512 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30515 msgid "Select graphics file"
30516 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30519 msgid "Clipart|#C#c"
30520 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30524 msgid "Interword Space"
30525 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30530 msgstr "İnce boşluk"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30533 msgid "Medium Space"
30534 msgstr "Orta Boşluk"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30537 msgid "Thick Space"
30538 msgstr "Kalın Boşluk"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30542 msgid "Negative Thin Space"
30543 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30547 msgid "Negative Medium Space"
30548 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30552 msgid "Negative Thick Space"
30553 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30556 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30557 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30560 msgid "Quad (1 em)"
30561 msgstr "Dörtlü (1 em)"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30564 msgid "Double Quad (2 em)"
30565 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30569 msgid "Horizontal Fill"
30570 msgstr "Yatay Doldur"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30574 msgid "Visible Space"
30575 msgstr "GörünürMetin"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30579 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30580 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30581 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30583 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
30584 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30587 msgid "Horizontal Space Settings"
30588 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30592 msgid "Hyperlink Settings"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30599 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30603 msgid "Select document to include"
30604 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30607 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30608 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30612 msgid "Index Entry Settings"
30613 msgstr "İndeks Girişi"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30617 msgid "Label Color"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30622 msgid "Cannot remove standard index"
30623 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30625 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30627 msgid "The default index cannot be removed."
30628 msgstr "Yazdırılacak son satır"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30632 msgid "Enter new index name"
30633 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30636 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30641 msgstr "bilinmiyor"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30649 msgstr "kısayollar"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30661 msgstr "metinsınıfı"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30682 msgid "Info Inset Settings"
30683 msgstr "Kutu Ayarları"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30689 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30701 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30703 msgid "Label Settings"
30704 msgstr "&Tablo Ayarları"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30708 msgid "Line Settings"
30709 msgstr "&Temel Ayarlar"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30712 msgid "No language"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30716 msgid "Program Listing Settings"
30717 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30721 msgstr "Diyalekt yok"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30725 msgstr "LaTeX Kaydı"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30731 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30736 msgid "Literate Programming Build Log"
30737 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30740 msgid "lyx2lyx Error Log"
30741 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30744 msgid "Version Control Log"
30745 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30749 msgid "Log file not found."
30750 msgstr "Dosya bulunamadı"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30753 msgid "No literate programming build log file found."
30754 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
30756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30758 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
30760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30761 msgid "No version control log file found."
30762 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
30764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30772 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30776 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30787 msgstr "Matris ekle"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30792 msgstr "Matris ekle"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30797 msgstr "Matris ekle"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30802 msgstr "Matris ekle"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30807 msgstr "Matris ekle"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30810 msgid "Math Matrix"
30811 msgstr "Matematik Matrisi"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30815 msgid "Nomenclature Settings"
30816 msgstr "Terminoloji"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30819 msgid "Note Settings"
30820 msgstr "Not Ayarları"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30823 msgid "Paragraph Settings"
30824 msgstr "Paragraf Ayarları"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30828 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30829 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30831 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30832 "the items is used."
30835 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30837 msgid "Phantom Settings"
30838 msgstr "&Temel Ayarlar"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30841 msgid "System files|#S#s"
30842 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30845 msgid "User files|#U#u"
30846 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30849 msgid "Look & Feel"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30853 msgid "Language Settings"
30854 msgstr "Dil Ayarları"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30857 msgid "File Handling"
30858 msgstr "Dosya Yönetimi"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30861 msgid "Keyboard/Mouse"
30862 msgstr "Klavye/Fare"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30865 msgid "Input Completion"
30866 msgstr "Girdi Tamamlama"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30881 msgid "Screen Fonts"
30882 msgstr "Ekran fontları"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30889 msgid "Select directory for example files"
30890 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30893 msgid "Select a document templates directory"
30894 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30897 msgid "Select a temporary directory"
30898 msgstr "Geçici dizin seçin"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30901 msgid "Select a backups directory"
30902 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30905 msgid "Select a document directory"
30906 msgstr "Belge dizini seçin"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30909 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30914 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30915 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30918 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30919 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30923 msgid "Spellchecker"
30924 msgstr "Yazım denetimi"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30948 msgstr "Çeviriciler"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30952 msgid "File Formats"
30953 msgstr "Dosya biçimleri"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30956 msgid "Format in use"
30957 msgstr "Kullanılan biçim"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30962 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30963 "converter. Please remove the converter first."
30965 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30969 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30971 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
30974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30975 msgid "LyX needs to be restarted!"
30976 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30980 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30983 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
30985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30987 msgid "User Interface"
30988 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31001 msgid "Document Handling"
31002 msgstr "Belge ve Pencere"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31010 msgstr "Kısayollar"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31022 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31023 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31026 msgid "Mathematical Symbols"
31027 msgstr "Matematiksel Semboller"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31030 msgid "Document and Window"
31031 msgstr "Belge ve Pencere"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31034 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31035 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31038 msgid "System and Miscellaneous"
31039 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31043 msgstr "&Geri yükle"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31047 msgid "Failed to create shortcut"
31048 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31051 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31052 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31055 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31059 msgid "Invalid or empty key sequence"
31060 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31065 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31066 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31068 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31070 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31074 msgid "Redefine shortcut?"
31075 msgstr "Kısayolu düzenle"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31080 msgstr "&Öntanımlı:"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31083 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31084 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31091 msgid "Choose bind file"
31092 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31095 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31096 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31099 msgid "Choose UI file"
31100 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31103 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31104 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31107 msgid "Choose keyboard map"
31108 msgstr "Klavye haritası seçin"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31111 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31112 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31116 msgid "Longest label width"
31117 msgstr "&En uzun etiket"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31121 msgid "Index Settings"
31122 msgstr "Kutu Ayarları"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31126 msgid "<All indexes>"
31127 msgstr "Tüm Alanlar"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31130 msgid "Progress/Debug Messages"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31134 msgid "Debug Level"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31143 msgid "Cross-reference"
31144 msgstr "Çapraz referans"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31148 msgid "All available labels"
31149 msgstr "Mevcut şablonlar"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31153 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31154 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31156 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31158 msgid "By Occurrence"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31162 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31166 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31174 msgid "Jump back to the original cursor location"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31178 msgid "<No prefix>"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31182 msgid "Find and Replace"
31183 msgstr "Bul ve Değiştir"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31187 msgid "Export or Send Document"
31188 msgstr "OpenDocument"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31192 msgstr "Dosya Göster"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31195 msgid "Error -> Cannot load file!"
31196 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31199 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31204 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31210 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31211 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31214 msgid "Basic Latin"
31215 msgstr "Temel Latince"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31218 msgid "Latin-1 Supplement"
31219 msgstr "Latin-1 Supplement"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31222 msgid "Latin Extended-A"
31223 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31226 msgid "Latin Extended-B"
31227 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31230 msgid "IPA Extensions"
31231 msgstr "IPA Uzantıları"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31234 msgid "Spacing Modifier Letters"
31235 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31238 msgid "Combining Diacritical Marks"
31239 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31251 msgstr "Devanagari"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31274 msgid "Hangul Jamo"
31275 msgstr "Hangul Jamo"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31278 msgid "Phonetic Extensions"
31279 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31282 msgid "Latin Extended Additional"
31283 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31286 msgid "Greek Extended"
31287 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31290 msgid "General Punctuation"
31291 msgstr "Genel Noktalama"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31294 msgid "Superscripts and Subscripts"
31295 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31298 msgid "Currency Symbols"
31299 msgstr "Kur Sembolleri"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31302 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31303 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31306 msgid "Letterlike Symbols"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31310 msgid "Number Forms"
31311 msgstr "Sayı Formları"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31314 msgid "Mathematical Operators"
31315 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31318 msgid "Miscellaneous Technical"
31319 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31322 msgid "Control Pictures"
31323 msgstr "Kontrol Resimleri"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31326 msgid "Optical Character Recognition"
31327 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31330 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31331 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31334 msgid "Box Drawing"
31335 msgstr "Kutu Çizimleri"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31338 msgid "Block Elements"
31339 msgstr "Blok Elementler"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31342 msgid "Geometric Shapes"
31343 msgstr "Geometrik Şekiller"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31346 msgid "Miscellaneous Symbols"
31347 msgstr "Çeşitli Semboller"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31354 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31355 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31358 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31359 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31374 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31375 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31382 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31383 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31386 msgid "CJK Compatibility"
31387 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31390 msgid "CJK Unified Ideographs"
31391 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31394 msgid "Hangul Syllables"
31395 msgstr "Korece Heceleri"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31398 msgid "High Surrogates"
31399 msgstr "Üst Vekiller"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31402 msgid "Private Use High Surrogates"
31403 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31406 msgid "Low Surrogates"
31407 msgstr "Alt Vekiller"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31410 msgid "Private Use Area"
31411 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31414 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31415 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31418 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31419 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31422 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31423 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31426 msgid "Combining Half Marks"
31427 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31430 msgid "CJK Compatibility Forms"
31431 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31434 msgid "Small Form Variants"
31435 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31438 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31439 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31442 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31443 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31446 msgid "Linear B Syllabary"
31447 msgstr "Lineer B Syllabary"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31450 msgid "Linear B Ideograms"
31451 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31454 msgid "Aegean Numbers"
31455 msgstr "Aegean Sayıları"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31458 msgid "Ancient Greek Numbers"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31463 msgstr "Eski İtalik"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31474 msgid "Old Persian"
31475 msgstr "Eski Farsça"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31490 msgid "Cypriot Syllabary"
31491 msgstr "Cypriot Syllabary"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31495 msgstr "Kharoshthi"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31499 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31502 msgid "Musical Symbols"
31503 msgstr "Müzik Sembolleri"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31506 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31507 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31510 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31511 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31514 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31515 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31518 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31519 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31522 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31523 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31530 msgid "Variation Selectors Supplement"
31531 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31534 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31535 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31538 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31539 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31542 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31551 msgid "Tabular Settings"
31552 msgstr "&Tablo Ayarları"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31555 msgid "Insert Table"
31556 msgstr "Tablo ekle"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31559 msgid "TeX Information"
31560 msgstr "TeX Bilgisi"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31563 msgid "No thesaurus available for this language!"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31581 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31582 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31593 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31594 msgid "Vertical Space Settings"
31595 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31602 msgid "unknown version"
31603 msgstr "bilinmeyen sürüm"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31607 msgid "Successful export to format: %1$s"
31608 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31612 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31613 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31617 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31618 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
31620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31622 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31623 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31628 msgstr "&LyX'ten Çık"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31631 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31636 msgid "%1$s (modified externally)"
31637 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31640 msgid "Welcome to LyX!"
31641 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31645 msgid "Automatic save done."
31646 msgstr "Otomatik güncelle"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31650 msgid "Automatic save failed!"
31651 msgstr "Otokayıt başarısız!"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31654 msgid "Command not allowed without any document open"
31655 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31659 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31660 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
31662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31663 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31667 msgid "Select template file"
31668 msgstr "Şablon dosyası seçin"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31671 msgid "Templates|#T#t"
31672 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31675 msgid "Document not loaded."
31676 msgstr "Belge kaydedilemedi."
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31679 msgid "Select document to open"
31680 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31684 msgid "Examples|#E#e"
31685 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31690 "The directory in the given path\n"
31694 "Verilen yoldaki dizin\n"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31700 msgid "Opening document %1$s..."
31701 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
31703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31705 msgid "Document %1$s opened."
31706 msgstr "Belge %1$s açıldı."
31708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31709 msgid "Version control detected."
31710 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
31712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31714 msgid "Could not open document %1$s"
31715 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31718 msgid "Couldn't import file"
31719 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31723 msgid "No information for importing the format %1$s."
31724 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31728 msgid "Select %1$s file to import"
31729 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31734 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31742 "The document %1$s already exists.\n"
31744 "Do you want to overwrite that document?"
31746 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
31748 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31752 msgid "Overwrite document?"
31753 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31757 msgid "Importing %1$s..."
31758 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31762 msgstr "aktarıldı."
31764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31765 msgid "file not imported!"
31766 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31771 msgstr "Dosya ekle"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31774 msgid "Select LyX document to insert"
31775 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31778 msgid "Choose a filename to save document as"
31779 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31786 "is already open in your current session.\n"
31787 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31788 "Do you want to choose a new filename?"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31792 msgid "Chosen File Already Open"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31799 msgstr "&Yeniden adlandır"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31804 "The document %1$s is already registered.\n"
31806 "Do you want to choose a new name?"
31808 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
31810 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31814 msgid "Rename document?"
31815 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31819 msgid "Copy document?"
31820 msgstr "Yeni belge"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31829 msgid "Choose a filename to export the document as"
31830 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31833 msgid "Guess from extension (*.*)"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31839 "The document %1$s could not be saved.\n"
31841 "Do you want to rename the document and try again?"
31843 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
31845 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31848 msgid "Rename and save?"
31849 msgstr "Yeni adla kaydet?"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31853 msgstr "&Tekrar Dene"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31858 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31859 "Would you like to close or hide the document?\n"
31861 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31862 "the menu: View->Hidden->...\n"
31864 "To remove this question, set your preference in:\n"
31865 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31870 msgid "Close or hide document?"
31871 msgstr "Yeni belge"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31876 msgstr "Sekmeyi gizle"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31880 msgid "Close document"
31881 msgstr "Yeni belge"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31884 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31890 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31892 "Do you want to save the document?"
31894 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
31896 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31899 msgid "Save new document?"
31900 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31907 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31909 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31911 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31914 msgid "Save changed document?"
31915 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31926 "Do you want to save the document?"
31928 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31930 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31937 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31938 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31942 msgid "Reload externally changed document?"
31943 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31947 msgid "Document could not be checked in."
31948 msgstr "Belge okunamıyor"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31951 msgid "Error when setting the locking property."
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31955 msgid "Directory is not accessible."
31956 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31960 msgid "Opening child document %1$s..."
31961 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31965 msgid "No buffer for file: %1$s."
31966 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31969 msgid "Inverse Search Failed"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31974 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31975 "You may need to update the viewed document."
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31980 msgid "Export Error"
31981 msgstr "Dışarı Aktar|D"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31985 msgid "Error cloning the Buffer."
31986 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31990 msgid "Exporting ..."
31991 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31995 msgid "Previewing ..."
31996 msgstr "Önizleme yükleniyor"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31999 msgid "Document not loaded"
32000 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32003 msgid "Select file to insert"
32004 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32007 msgid "All Files (*)"
32008 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32013 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32014 "of the document %1$s?"
32016 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32017 "istediğinizden emin misiniz?"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32022 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32023 "version of the document %1$s?"
32025 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32026 "istediğinizden emin misiniz?"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32030 msgid "Revert to file on disk?"
32031 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32034 msgid "Saving all documents..."
32035 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32038 msgid "All documents saved."
32039 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32042 msgid "Toolbars unlocked."
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32047 msgid "Toolbars locked."
32048 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32052 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32057 msgid "%1$s unknown command!"
32058 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32061 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32066 msgid "Please, preview the document first."
32067 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32071 msgid "Couldn't proceed."
32072 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32077 msgid "Code Preview"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32081 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32086 msgstr "Dosyayı Kapat"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32090 msgid "%1 (read only)"
32091 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32095 msgid "%1 (modified externally)"
32096 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32100 msgstr "Sekmeyi gizle"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32104 msgstr "Sekmeyi kapat"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32107 msgid "Wrap Float Settings"
32108 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32110 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32111 msgid "Click to detach"
32112 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32114 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32116 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32118 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32122 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32126 msgid "%1$s (unknown)"
32127 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32139 msgid "More Spelling Suggestions"
32142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32144 msgid "Add to personal dictionary|n"
32145 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32149 msgid "Ignore all|I"
32150 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32154 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32155 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32164 msgid "More Languages ...|M"
32165 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32173 msgid "<No Documents Open>"
32174 msgstr "Açık Belge Yok!"
32176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32178 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32179 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32182 msgid "View (Other Formats)|F"
32185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32187 msgid "Update (Other Formats)|p"
32188 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32192 msgid "View [%1$s]|V"
32195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32197 msgid "Update [%1$s]|U"
32198 msgstr "Güncelle|G"
32200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32202 msgid "No Custom Insets Defined!"
32203 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32207 msgid "(No Document Open)"
32208 msgstr "Açık Belge Yok!"
32210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32211 msgid "Master Document"
32214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32215 msgid "Other Lists"
32216 msgstr "Diğer Listeler"
32218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32220 msgid "(Empty Table of Contents)"
32221 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32225 msgid "Open Outliner..."
32226 msgstr "&Yeni grup aç..."
32228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32229 msgid "Other Toolbars"
32230 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32234 msgid "No Branches Set for Document!"
32235 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32238 msgid "Index List|I"
32239 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32242 msgid "Index Entry|d"
32243 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32247 msgid "Index: %1$s"
32248 msgstr "Font: %1$s"
32250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32252 msgid "Index Entry (%1$s)"
32253 msgstr "İndeks Girişi"
32255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32256 msgid "No Citation in Scope!"
32257 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32260 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32261 msgid "No citations selected!"
32262 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32266 msgid "All authors|h"
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32271 msgid "Force upper case|u"
32272 msgstr "&Büyük harf kullan"
32274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32276 msgid "Caption (%1$s)"
32279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32281 msgid "No Quote in Scope!"
32282 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32287 msgid "%1$s (dynamic)"
32290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32292 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32296 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32300 msgid "static[[Quotes]]"
32303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32305 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32306 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32310 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32315 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32316 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32320 msgid "Change Style|y"
32321 msgstr "KarakterStili"
32323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32325 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32326 msgstr "Ortamı Topla"
32328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32330 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32331 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32335 msgid "Export [%1$s]|E"
32336 msgstr "Font: %1$s"
32338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32340 msgid "No Action Defined!"
32341 msgstr "Eylem tanımsız!"
32343 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32346 msgstr "Arama hatası"
32348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32350 msgid "Export %1$s"
32351 msgstr "Font: %1$s"
32353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32355 msgid "Import %1$s"
32356 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32360 msgid "Update %1$s"
32363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32372 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32377 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32380 msgid "Could not update TeX information"
32381 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32385 msgid "The script `%1$s' failed."
32386 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32390 msgstr "Tüm dosyalar "
32392 #: src/insets/Inset.cpp:89
32394 msgid "Bibliography Entry"
32397 #: src/insets/Inset.cpp:95
32401 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32405 #: src/insets/Inset.cpp:115
32407 msgid "Horizontal Space"
32408 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32410 #: src/insets/Inset.cpp:164
32412 msgid "Horizontal Math Space"
32413 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32415 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32417 msgid "Unknown Argument"
32418 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32420 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32421 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32425 msgid "Keys must be unique!"
32426 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32431 "The key %1$s already exists,\n"
32432 "it will be changed to %2$s."
32434 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32435 "%2$s olarak değiştirilecek."
32437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32445 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32446 "If you proceed, all of them will be opened."
32448 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32449 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32452 msgid "Open Databases?"
32453 msgstr "Açık Veritabanları?"
32455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32461 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32462 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32465 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32466 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32470 msgstr "Veritabanları:"
32472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32473 msgid "Style File:"
32474 msgstr "Stil Dosyası:"
32476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32481 msgid "included in TOC"
32482 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
32484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32486 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32487 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32494 msgstr "Seçe&nekler:"
32496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32498 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32499 "BibTeX will be unable to find it."
32501 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
32502 "BibTeX bunu bulamayacak."
32504 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32505 msgid "simple frame"
32506 msgstr "basit çerçeve"
32508 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32510 msgstr "çerçevesiz"
32512 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32513 msgid "simple frame, page breaks"
32514 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
32516 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32518 msgstr "oval, ince"
32520 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32521 msgid "oval, thick"
32522 msgstr "oval, kalın"
32524 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32525 msgid "drop shadow"
32528 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32529 msgid "shaded background"
32530 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
32532 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32533 msgid "double frame"
32534 msgstr "çift çerçeve"
32536 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32538 msgid "%1$s (%2$s)"
32539 msgstr "%1$s (%2$s)"
32541 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32543 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32544 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32551 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32557 msgid "master %1$s, child %2$s"
32558 msgstr "%1$s ve %2$s"
32560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32563 "Branch Name: %1$s\n"
32564 "Branch Status: %2$s\n"
32565 "Inset Status: %3$s"
32568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32574 msgid "Branch (child): "
32577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32579 msgid "Branch (master): "
32582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32584 msgid "Branch (undefined): "
32587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32589 msgid "Branch state changes in master document"
32590 msgstr "Ana belgeyi seç"
32592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32595 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32596 "sure to save the master."
32599 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32605 msgid "No bibliography defined!"
32606 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
32608 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32610 msgid "+ %1$d more entries."
32613 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32614 msgid "LaTeX Command: "
32615 msgstr " LaTeX Komutu: "
32617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32618 msgid "InsetCommand Error: "
32619 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
32621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32622 msgid "Incompatible command name."
32623 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
32625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32626 msgid "InsetCommandParams Error: "
32627 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
32629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32630 msgid "InsetCommandParams: "
32631 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
32633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32634 msgid "Unknown parameter name: "
32635 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
32637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32639 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32640 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
32642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32644 msgid "Uncodable characters"
32645 msgstr "kodlanamayan karakter"
32647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32650 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32651 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32655 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32657 msgid "External template %1$s is not installed"
32658 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
32660 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32662 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32663 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
32665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32675 msgstr "altyüzen: "
32677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32678 msgid " (sideways)"
32679 msgstr "(çifttaraflı)"
32681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32682 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32683 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
32685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32687 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32697 "Could not copy the file\n"
32699 "into the temporary directory."
32705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32707 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32708 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
32710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32712 msgid "Graphics file: %1$s"
32713 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
32715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32717 msgid "Hyperlink: "
32720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32728 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32731 msgstr "Dosya ekle"
32733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32735 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32736 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
32738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32739 msgid "Verbatim Input"
32742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32743 msgid "Verbatim Input*"
32744 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
32746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32748 msgid "Include (excluded)"
32749 msgstr "Dosya ekle"
32751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32754 msgstr "bilinmiyor"
32756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32758 msgid "Recursive input"
32759 msgstr "Özyinelemeli girdi"
32761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32764 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32765 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
32767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32770 "Could not load included file\n"
32772 "Please, check whether it actually exists."
32774 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
32775 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
32777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32786 "Included file `%1$s'\n"
32787 "has textclass `%2$s'\n"
32788 "while parent file has textclass `%3$s'."
32790 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32791 "`%2$s' metin sınıfında\n"
32792 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
32794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32795 msgid "Different textclasses"
32796 msgstr "Farkı metinsınıfları"
32798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32801 "Included file `%1$s'\n"
32802 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32803 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32805 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32806 "`%2$s' metin sınıfında\n"
32807 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
32809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32810 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32816 "Included file `%1$s'\n"
32817 "uses module `%2$s'\n"
32818 "which is not used in parent file."
32820 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
32821 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
32822 "oysa ana dosya kullanmıyor."
32824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32825 msgid "Module not found"
32826 msgstr "Modül bulunamadı"
32828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32831 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32832 " LaTeX export is probably incomplete."
32835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32836 msgid "Unsupported Inclusion"
32839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32842 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32843 "Offending file:\n"
32847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32848 msgid "Index sorting failed"
32849 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32854 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32855 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32856 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32857 "explained in the User Guide."
32859 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
32860 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
32861 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
32862 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
32864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32865 msgid "Index Entry"
32866 msgstr "İndeks Girişi"
32868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32870 msgid "Unknown index type!"
32871 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32875 msgid "All indexes"
32876 msgstr "Tüm Alanlar"
32878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32885 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32886 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
32888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32889 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32890 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
32892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32907 msgid "No version control"
32908 msgstr " (sürüm yönetimi)"
32910 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32911 msgid "Label names must be unique!"
32912 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
32914 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32917 "The label %1$s already exists,\n"
32918 "it will be changed to %2$s."
32920 "%1$s etiketi zaten var.\n"
32921 "%2$s olarak değiştirilecek."
32923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32924 msgid "DUPLICATE: "
32927 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32929 msgid "Horizontal line"
32930 msgstr "Yatay Çizgi"
32932 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32933 msgid "no more lstline delimiters available"
32936 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32937 msgid "Running out of delimiters"
32938 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
32940 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32942 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32943 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32944 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32945 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32946 "must investigate!"
32949 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32950 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32951 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32953 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32956 "The following characters in one of the program listings are\n"
32957 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32959 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32960 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32961 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32965 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32968 "The following characters in one of the program listings are\n"
32969 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32974 msgid "A value is expected."
32975 msgstr "Bir değer bekleniyor."
32977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32984 msgid "Unbalanced braces!"
32985 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
32987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32988 msgid "Please specify true or false."
32989 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
32991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32992 msgid "Only true or false is allowed."
32993 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
32995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32996 msgid "Please specify an integer value."
32997 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
32999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33000 msgid "An integer is expected."
33001 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33004 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33005 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33008 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33009 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33013 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33014 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33018 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33019 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33023 msgid "Please specify one of %1$s."
33024 msgstr "%1$s den birini belirt."
33026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33028 msgid "Try one of %1$s."
33029 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33033 msgid "I guess you mean %1$s."
33034 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33038 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33039 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33043 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33048 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33050 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33057 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33058 "trblTRBL altkümesi"
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33063 "right, bottom left and top left corner."
33065 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33069 msgid "Enter something like \\color{white}"
33070 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33073 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33074 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33077 msgid "auto, last or a number"
33078 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33082 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33083 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33084 "defining a listing inset)"
33086 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33087 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33088 "tanımlarken) kullanın."
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33092 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33093 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33096 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33097 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33098 "tanımlarken) kullanın."
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33101 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33102 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33106 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33107 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33111 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33112 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33116 msgid "Parameter %1$s: "
33117 msgstr "%1$s parametresi: "
33119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33121 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33122 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33126 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33127 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33131 msgstr "Yeni Sayfa"
33133 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33135 msgstr "Sayfa Sonu"
33137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33139 msgstr "Sayfayı Temizle"
33141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33142 msgid "Clear Double Page"
33143 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33150 msgid "Nomenclature Symbol: "
33151 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33153 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33154 msgid "Description: "
33155 msgstr "Açıklama: "
33157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33159 msgstr "Sıralama: "
33161 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33185 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33190 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33195 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33197 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33200 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33202 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33205 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33210 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33215 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33219 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33223 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33227 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33231 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33232 msgid "Page Number"
33233 msgstr "Sayfa Numarası"
33235 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33239 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33240 msgid "Textual Page Number"
33241 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33243 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33245 msgstr "MetinSayfası: "
33247 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33248 msgid "Standard+Textual Page"
33251 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33253 msgstr "Ref+Text: "
33255 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33260 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33265 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33267 msgid "Reference to Name"
33270 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33275 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33280 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33285 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33290 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33292 msgid "superscript"
33295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33296 msgid "Protected Space"
33297 msgstr "Korumalı Boşluk"
33299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33301 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33305 msgid "Double Quad Space"
33306 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33317 msgid "Protected Horizontal Fill"
33318 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33321 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33322 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33325 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33326 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33330 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33334 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33337 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33338 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33341 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33342 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33346 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33347 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33351 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33352 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33354 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33355 msgid "List of Listings"
33356 msgstr "Listeleme Listesi"
33358 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33359 msgid "Unknown TOC type"
33360 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33362 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33364 msgid "Selections not supported."
33365 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33367 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33368 msgid "Multi-column in current or destination column."
33371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33372 msgid "Multi-row in current or destination row."
33375 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33376 msgid "Selection size should match clipboard content."
33379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33389 msgstr "Gösterilmiyor."
33391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33393 msgstr "Yükleniyor..."
33395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33396 msgid "Converting to loadable format..."
33397 msgstr "Çeviriliyor..."
33399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33400 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33401 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
33403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33404 msgid "Scaling etc..."
33405 msgstr "Ölçekleme vs..."
33407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33408 msgid "Ready to display"
33409 msgstr "Gosterime hazir"
33411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33412 msgid "No file found!"
33413 msgstr "Dosya bulunamadı!"
33415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33416 msgid "Error converting to loadable format"
33417 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
33419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33420 msgid "Error loading file into memory"
33421 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
33423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33424 msgid "Error generating the pixmap"
33425 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
33427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33431 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33432 msgid "Preview loading"
33433 msgstr "Önizleme yükleniyor"
33435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33436 msgid "Preview ready"
33437 msgstr "Önizleme hazır"
33439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33440 msgid "Preview failed"
33441 msgstr "Önizleme başarılı değil"
33443 #: src/lengthcommon.cpp:41
33444 msgid "cc[[unit of measure]]"
33445 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33447 #: src/lengthcommon.cpp:41
33451 #: src/lengthcommon.cpp:41
33455 #: src/lengthcommon.cpp:42
33459 #: src/lengthcommon.cpp:42
33460 msgid "mu[[unit of measure]]"
33461 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
33463 #: src/lengthcommon.cpp:42
33467 #: src/lengthcommon.cpp:43
33471 #: src/lengthcommon.cpp:43
33475 #: src/lengthcommon.cpp:43
33476 msgid "Text Width %"
33477 msgstr "Metin Genişliği %"
33479 #: src/lengthcommon.cpp:44
33480 msgid "Column Width %"
33481 msgstr "Sütun Genişliği %"
33483 #: src/lengthcommon.cpp:44
33484 msgid "Page Width %"
33485 msgstr "Sayfa Genişliği %"
33487 #: src/lengthcommon.cpp:44
33488 msgid "Line Width %"
33489 msgstr "Satır Genişliği %"
33491 #: src/lengthcommon.cpp:45
33492 msgid "Text Height %"
33493 msgstr "Metin Yüksekliği %"
33495 #: src/lengthcommon.cpp:45
33496 msgid "Page Height %"
33497 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
33499 #: src/lengthcommon.cpp:45
33501 msgid "Line Distance %"
33502 msgstr "Satır Genişliği %"
33504 #: src/lyxfind.cpp:128
33505 msgid "Search error"
33506 msgstr "Arama hatası"
33508 #: src/lyxfind.cpp:128
33509 msgid "Search string is empty"
33510 msgstr "Aranacak metin boş"
33512 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33514 "End of file reached while searching forward.\n"
33515 "Continue searching from the beginning?"
33518 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33520 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33521 "Continue searching from the end?"
33524 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33526 msgid "String not found."
33527 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33529 #: src/lyxfind.cpp:400
33531 msgid "String found."
33532 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33534 #: src/lyxfind.cpp:402
33535 msgid "String has been replaced."
33536 msgstr "Dizge değiştirildi."
33538 #: src/lyxfind.cpp:405
33540 msgid "%1$d strings have been replaced."
33541 msgstr " dizge değiştirildi."
33543 #: src/lyxfind.cpp:1535
33544 msgid "Invalid regular expression!"
33545 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
33547 #: src/lyxfind.cpp:1540
33549 msgid "Match not found!"
33550 msgstr "Dizge bulunamadı!"
33552 #: src/lyxfind.cpp:1544
33554 msgid "Match found!"
33555 msgstr "Modül bulunamadı!"
33557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33561 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
33563 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33566 msgstr "Font: %1$s"
33568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33570 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33571 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
33573 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33575 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33578 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33580 msgid "Color: %1$s"
33583 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33585 msgid "Decoration: %1$s"
33586 msgstr "&Dekorasyon:"
33588 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33590 msgid "Environment: %1$s"
33591 msgstr "Ortamı Topla"
33593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33595 msgid "Cursor not in table"
33596 msgstr " (yüklü değil)"
33598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33599 msgid "Only one row"
33600 msgstr "Yalnız bir satır"
33602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33603 msgid "Only one column"
33604 msgstr "Yalnız bir sütun"
33606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33607 msgid "No hline to delete"
33608 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
33610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33611 msgid "No vline to delete"
33612 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
33614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33617 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
33619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33626 msgid "Bad math environment"
33627 msgstr "Ortamı Topla"
33629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33631 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33632 "Change the math formula type and try again."
33635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33637 msgstr "Numara yok"
33639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33641 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33642 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
33644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33646 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33647 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
33649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33651 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33655 msgid "create new math text environment ($...$)"
33656 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33659 msgid "entered math text mode (textrm)"
33660 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
33662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33664 msgid "Regular expression editor mode"
33665 msgstr "Düzenli &İfade"
33667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33668 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33672 msgid "Standard[[mathref]]"
33673 msgstr "Standart[[mathref]]"
33675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33680 msgid "FormatRef: "
33681 msgstr "FormatRef: "
33683 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33686 msgstr "Font: %1$s"
33688 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33690 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33691 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
33693 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33695 msgid "Macro: %1$s"
33696 msgstr " Makro: %1$s: "
33698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33704 msgstr "matematik makrosu"
33706 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33708 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33709 msgstr "Matematik Makroları"
33711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33713 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33716 #: src/output.cpp:37
33719 "Could not open the specified document\n"
33722 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
33725 #: src/output_latex.cpp:1360
33727 msgid "Error in latexParagraphs"
33728 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
33730 #: src/output_latex.cpp:1361
33733 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33734 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33737 #: src/output_plaintext.cpp:144
33741 #: src/output_plaintext.cpp:156
33742 msgid "References: "
33743 msgstr "Referanslar: "
33745 #: src/support/Package.cpp:169
33746 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33747 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
33749 #: src/support/Package.cpp:173
33753 #: src/support/Package.cpp:526
33754 msgid "LyX binary not found"
33755 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
33757 #: src/support/Package.cpp:527
33760 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33763 #: src/support/Package.cpp:646
33766 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33768 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33769 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33772 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33773 msgid "File not found"
33774 msgstr "Dosya bulunamadı"
33776 #: src/support/Package.cpp:716
33779 "Invalid %1$s switch.\n"
33780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33783 #: src/support/Package.cpp:743
33786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33790 #: src/support/Package.cpp:767
33793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33794 "%2$s is not a directory."
33797 #: src/support/Package.cpp:769
33798 msgid "Directory not found"
33799 msgstr "Dizin bulunamadı"
33801 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33806 "has not yet completed.\n"
33808 "Do you want to stop it?"
33810 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
33812 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
33814 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33816 msgid "Stop command?"
33817 msgstr "date komutu"
33819 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33822 msgstr "&Uyumlu tut"
33824 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33825 msgid "Let it &run"
33828 #: src/support/debug.cpp:42
33830 msgid "No debugging messages"
33831 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
33833 #: src/support/debug.cpp:43
33834 msgid "General information"
33835 msgstr "Genel bilgiler"
33837 #: src/support/debug.cpp:44
33838 msgid "Program initialisation"
33839 msgstr "Program açılışı"
33841 #: src/support/debug.cpp:45
33842 msgid "Keyboard events handling"
33843 msgstr "Klavye olayları"
33845 #: src/support/debug.cpp:46
33846 msgid "GUI handling"
33847 msgstr "Arabirim yönetimi"
33849 #: src/support/debug.cpp:47
33850 msgid "Lyxlex grammar parser"
33851 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
33853 #: src/support/debug.cpp:48
33854 msgid "Configuration files reading"
33855 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
33857 #: src/support/debug.cpp:49
33858 msgid "Custom keyboard definition"
33859 msgstr "Özel klavye tanımı"
33861 #: src/support/debug.cpp:50
33862 msgid "LaTeX generation/execution"
33863 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
33865 #: src/support/debug.cpp:51
33866 msgid "Math editor"
33867 msgstr "Matematik düzenleyici"
33869 #: src/support/debug.cpp:52
33870 msgid "Font handling"
33871 msgstr "Font yönetimi"
33873 #: src/support/debug.cpp:53
33874 msgid "Textclass files reading"
33875 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
33877 #: src/support/debug.cpp:54
33878 msgid "Version control"
33879 msgstr "Sürüm yönetimi"
33881 #: src/support/debug.cpp:55
33882 msgid "External control interface"
33883 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
33885 #: src/support/debug.cpp:56
33886 msgid "Undo/Redo mechanism"
33887 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
33889 #: src/support/debug.cpp:57
33890 msgid "User commands"
33891 msgstr "Kullanıcı komutları"
33893 #: src/support/debug.cpp:58
33895 msgid "The LyX Lexer"
33896 msgstr "LyX Lexxer"
33898 #: src/support/debug.cpp:59
33899 msgid "Dependency information"
33900 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
33902 #: src/support/debug.cpp:60
33904 msgstr "Lyx eklemeleri"
33906 #: src/support/debug.cpp:61
33907 msgid "Files used by LyX"
33908 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
33910 #: src/support/debug.cpp:62
33911 msgid "Workarea events"
33912 msgstr "Çalışma alanı olayları"
33914 #: src/support/debug.cpp:63
33916 msgid "Clipboard handling"
33917 msgstr "Klavye olayları"
33919 #: src/support/debug.cpp:64
33920 msgid "Graphics conversion and loading"
33921 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
33923 #: src/support/debug.cpp:65
33924 msgid "Change tracking"
33925 msgstr "İzlemeyi değiştir"
33927 #: src/support/debug.cpp:66
33928 msgid "External template/inset messages"
33929 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
33931 #: src/support/debug.cpp:67
33932 msgid "RowPainter profiling"
33935 #: src/support/debug.cpp:68
33936 msgid "Scrolling debugging"
33939 #: src/support/debug.cpp:69
33940 msgid "Math macros"
33941 msgstr "Matematik makroları"
33943 #: src/support/debug.cpp:70
33947 #: src/support/debug.cpp:71
33948 msgid "Locale/Internationalisation"
33949 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
33951 #: src/support/debug.cpp:72
33952 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33953 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
33955 #: src/support/debug.cpp:73
33957 msgid "Find and replace mechanism"
33958 msgstr "Bul ve değiştir"
33960 #: src/support/debug.cpp:74
33961 msgid "Developers' general debug messages"
33962 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
33964 #: src/support/debug.cpp:75
33965 msgid "All debugging messages"
33966 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
33968 #: src/support/debug.cpp:154
33970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33971 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
33973 #: src/support/lassert.cpp:60
33976 "Assertion %1$s violated in\n"
33977 "file: %2$s, line: %3$s"
33980 #: src/support/lassert.cpp:70
33982 "It should be safe to continue, but you\n"
33983 "may wish to save your work and restart LyX."
33986 #: src/support/lassert.cpp:73
33989 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
33991 #: src/support/lassert.cpp:80
33993 "There has been an error with this document.\n"
33994 "LyX will attempt to close it safely."
33997 #: src/support/lassert.cpp:83
33999 msgid "Buffer Error!"
34002 #: src/support/lassert.cpp:90
34004 "LyX has encountered an application error\n"
34005 "and will now shut down."
34008 #: src/support/lassert.cpp:93
34010 msgid "Fatal Exception!"
34011 msgstr "Tablo Başlığı"
34013 #: src/support/os_win32.cpp:504
34014 msgid "System file not found"
34015 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34017 #: src/support/os_win32.cpp:505
34019 "Unable to load shfolder.dll\n"
34022 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34025 #: src/support/os_win32.cpp:510
34026 msgid "System function not found"
34027 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34029 #: src/support/os_win32.cpp:511
34031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34032 "Don't know how to proceed. Sorry."
34034 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34035 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34037 #: src/support/userinfo.cpp:45
34038 msgid "Unknown user"
34039 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34042 #~ msgstr "&Anahtar:"
34044 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34045 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34047 #~ msgid "&Default (numerical)"
34048 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34052 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34053 #~ "parameters in document class options."
34054 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34057 #~ msgstr "&NatBib"
34059 #~ msgid "Natbib &style:"
34060 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34062 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34063 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34065 #~ msgid "&Jurabib"
34066 #~ msgstr "&Jurabib"
34069 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34070 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34072 #~ msgid "Databa&ses"
34073 #~ msgstr "&Veritabanları"
34076 #~ msgid "&Search Citation"
34077 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34080 #~ msgid "Searc&h:"
34081 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34084 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34085 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34089 #~ msgstr "Arama hatası"
34092 #~ msgid "Search &field:"
34093 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34096 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34097 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34099 #~ msgid "Text to place before citation"
34100 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34102 #~ msgid "Text to place after citation"
34103 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34105 #~ msgid "List all authors"
34106 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34109 #~ msgid "&Full author list"
34110 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34112 #~ msgid "Force upper case in citation"
34113 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34116 #~ msgstr "&Boyut:"
34119 #~ msgstr "&Eposta"
34124 #~ msgid "&Description:"
34125 #~ msgstr "&Açıklama:"
34127 #~ msgid "&Zoom %:"
34128 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34130 #~ msgid "La&bels in:"
34131 #~ msgstr "&Etiket:"
34134 #~ msgid "&References"
34135 #~ msgstr "Referanslar"
34138 #~ msgid "Fil&ter:"
34139 #~ msgstr "&Dosya:"
34142 #~ msgstr "&Sırala"
34145 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34146 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34149 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34150 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34152 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34153 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34156 #~ msgid "Default (basic)"
34157 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34160 #~ msgid "Citation engine"
34163 #~ msgid "not cited"
34164 #~ msgstr "alıntılanmamış"
34166 #~ msgid "Add to bibliography only."
34167 #~ msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
34171 #~ msgstr "&Jurabib"
34174 #~ msgid "bibliography entry"
34175 #~ msgstr "Kaynakça"
34178 #~ msgid "Bibliography entry."
34179 #~ msgstr "Kaynakça"
34185 #~ msgid "short title"
34186 #~ msgstr "Kısa başlık:"
34188 #~ msgid "Example:"
34191 #~ msgid "Examples:"
34192 #~ msgstr "Örnekler:"
34194 #~ msgid "Subexample:"
34195 #~ msgstr "Altörnek:"
34199 #~ msgstr "&NatBib"
34201 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34202 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34205 #~ msgid "Source Pane|S"
34206 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34208 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34209 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34211 #~ msgid "Single Quote|S"
34212 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34215 #~ msgstr "Stiller"
34218 #~ "Today's date.\n"
34219 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34221 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34222 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34224 #~ msgid "Plain text (image)"
34225 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34227 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34228 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34230 #~ msgid "date (output)"
34231 #~ msgstr "date (çıktı)"
34233 #~ msgid "date command"
34234 #~ msgstr "date komutu"
34239 #~ msgid "%1$s et al."
34240 #~ msgstr "%1$s et al."
34242 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34243 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34245 #~ msgid "frame of button"
34246 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34248 #~ msgid "Change: "
34249 #~ msgstr "Değişim: "
34252 #~ msgid "Conversion Failed!"
34253 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34255 #~ msgid "``text''"
34256 #~ msgstr "``metin''"
34258 #~ msgid "''text''"
34259 #~ msgstr "''metin''"
34261 #~ msgid ",,text``"
34262 #~ msgstr ",,metin``"
34264 #~ msgid ",,text''"
34265 #~ msgstr ",,metin''"
34267 #~ msgid "<<text>>"
34268 #~ msgstr "<<metin>>"
34270 #~ msgid ">>text<<"
34271 #~ msgstr ">>metin<<"
34276 #~ msgid "Jump back"
34277 #~ msgstr "Geri git"
34279 #~ msgid "Jump to label"
34280 #~ msgstr "Etikete git"
34282 #~ msgid "Character: "
34283 #~ msgstr "Karakter: "
34285 #~ msgid "Code Point: "
34286 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34288 #~ msgid "LaTeX Source"
34289 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34291 #~ msgid "DocBook Source"
34292 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34294 #~ msgid "Literate Source"
34295 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34297 #~ msgid " (version control, locking)"
34298 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34300 #~ msgid " (version control)"
34301 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34303 #~ msgid " (changed)"
34304 #~ msgstr " (değişti)"
34306 #~ msgid " (read only)"
34307 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34310 #~ msgid "External material"
34311 #~ msgstr "Harici Materyal"
34313 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34314 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34317 #~ msgstr "Tanımsız: "
34320 #~ msgid "Missing included file"
34321 #~ msgstr "Dosya ekle"
34324 #~ msgid "Export failure"
34325 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34328 #~ msgid "DVI-PS Options"
34329 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34331 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34332 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34334 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34335 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34337 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34338 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34340 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34341 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34343 #~ msgid "Document &class"
34344 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34346 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34347 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34349 #~ msgid "Printer Command Options"
34350 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34352 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34353 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34355 #~ msgid "File ex&tension:"
34356 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34358 #~ msgid "Option used to print to a file."
34359 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34361 #~ msgid "Print to &file:"
34362 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34364 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34365 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34367 #~ msgid "Set &printer:"
34368 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34370 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34371 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34373 #~ msgid "Spool &printer:"
34374 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34376 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34377 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34379 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34380 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34382 #~ msgid "Re&verse pages:"
34383 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34385 #~ msgid "&Number of copies:"
34386 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34388 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34389 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34391 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34392 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34394 #~ msgid "Co&llated:"
34395 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
34397 #~ msgid "Pa&ge range:"
34398 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
34400 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34401 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
34403 #~ msgid "&Odd pages:"
34404 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
34406 #~ msgid "&Even pages:"
34407 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
34409 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34410 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
34412 #~ msgid "E&xtra options:"
34413 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
34415 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34416 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
34418 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34419 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
34421 #~ msgid "Name of the default printer"
34422 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
34424 #~ msgid "Default &printer:"
34425 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34427 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34428 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
34431 #~ msgstr "Sayfalar"
34433 #~ msgid "Page number to print from"
34434 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
34436 #~ msgid "Page number to print to"
34437 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
34439 #~ msgid "Print all pages"
34440 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34445 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34446 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
34448 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34449 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
34451 #~ msgid "Print in reverse order"
34452 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
34454 #~ msgid "Re&verse order"
34455 #~ msgstr "&Ters sırayla"
34458 #~ msgstr "&Kopyalar"
34460 #~ msgid "Number of copies"
34461 #~ msgstr "Kopya sayısı"
34463 #~ msgid "Collate copies"
34464 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
34466 #~ msgid "&Collate"
34467 #~ msgstr "&Harmanla"
34470 #~ msgstr "&Yazdır"
34472 #~ msgid "Print Destination"
34473 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
34475 #~ msgid "Send output to the printer"
34476 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
34478 #~ msgid "P&rinter:"
34479 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
34481 #~ msgid "Send output to the given printer"
34482 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
34484 #~ msgid "Send output to a file"
34485 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
34487 #~ msgid "&Longtable"
34488 #~ msgstr "&Uzun tablo"
34490 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34491 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
34494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34495 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
34499 #~ msgstr "Listeler:"
34502 #~ msgid "Top Line|n"
34503 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
34506 #~ msgid "Bottom Line|i"
34507 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
34509 #~ msgid "Print...|P"
34510 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
34512 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34513 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
34516 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34517 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34519 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
34520 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
34522 #~ msgid "Print document failed"
34523 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
34525 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34526 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
34528 #~ msgid "Unknown document class"
34529 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
34531 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34532 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
34535 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34536 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
34539 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34540 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
34543 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34544 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34547 #~ msgid "Error running external commands."
34548 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
34551 #~ msgid "Included File Invalid"
34552 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
34554 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34555 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
34557 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34558 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
34561 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34562 #~ "environment variable PRINTER."
34564 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
34565 #~ "değişkeni kullanılacak."
34567 #~ msgid "The option to print only even pages."
34568 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
34570 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34571 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
34573 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34574 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
34576 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34577 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
34579 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34580 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
34582 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34583 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34586 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34587 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34596 #~ msgstr "Kırmızı"
34605 #~ msgstr "Cam göbeği"
34608 #~ msgstr "Macenta"
34616 #~ msgid "Print Document"
34617 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
34619 #~ msgid "Print to file"
34620 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
34622 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34623 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
34625 #~ msgid "Open Navigator..."
34626 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
34628 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34629 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
34633 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
34636 #~ msgid "&Vertical factor:"
34637 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
34640 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34641 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
34644 #~ msgid "Rotation"
34645 #~ msgstr "Notasyon"
34648 #~ msgid "&Rotation:"
34649 #~ msgstr "Notasyon"
34652 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34653 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
34656 #~ msgid "Enable &RTL support"
34657 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
34662 #~ msgid "EndOfSlide"
34663 #~ msgstr "SlaytSonu"
34665 #~ msgid "--Separator--"
34666 #~ msgstr "--Ayraç--"
34668 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34669 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
34671 #~ msgid "TeX Code|X"
34672 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
34674 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34675 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
34677 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34678 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
34680 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34681 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
34683 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34684 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
34687 #~ msgstr "&Kapsam"
34690 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34691 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
34694 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34695 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
34701 #~ msgid "Split Environment|l"
34702 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
34705 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34706 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34709 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34710 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
34713 #~ msgid "Alternative theorem string"
34714 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
34717 #~ msgid "Key Words."
34718 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
34721 #~ msgid "End Multiple Columns"
34722 #~ msgstr "&Çoklusütun"
34724 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34727 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34728 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
34730 #~ msgid "Use AMS &math package"
34731 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
34733 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34734 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
34736 #~ msgid "Use &esint package"
34737 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
34740 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34741 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
34744 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34745 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
34748 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34749 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
34752 #~ msgid "Use mh&chem package"
34753 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
34759 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34760 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34762 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34763 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
34765 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34766 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
34769 #~ msgid "Table w&idth:"
34770 #~ msgstr "Tablo notu:"
34772 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34773 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
34775 #~ msgid "institute mark"
34776 #~ msgstr "enstitü imi"
34778 #~ msgid "Fig. ---"
34779 #~ msgstr "Fig. ---"
34782 #~ msgstr "LatinAçık"
34784 #~ msgid "Latin on"
34785 #~ msgstr "Latin açık"
34787 #~ msgid "LatinOff"
34788 #~ msgstr "LatinKapalı"
34790 #~ msgid "Latin off"
34791 #~ msgstr "Latin kapalı"
34793 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34794 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
34796 #~ msgid "EndFrame"
34797 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
34799 #~ msgid "________________________________"
34800 #~ msgstr "________________________________"
34802 #~ msgid "Institute mark"
34803 #~ msgstr "Enstitü imi"
34806 #~ msgid "Maintext"
34807 #~ msgstr "Düz metin"
34813 #~ msgstr "Boşluk:"
34815 #~ msgid "Computer:"
34816 #~ msgstr "Bilgisayar:"
34818 #~ msgid "Close Section"
34819 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
34821 #~ msgid "Table Caption"
34822 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
34824 #~ msgid "Captionabove"
34825 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
34827 #~ msgid "Captionbelow"
34828 #~ msgstr "AltBaşlık"
34833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34834 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34836 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34837 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34840 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34843 #~ msgid "Settings...|g"
34844 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
34846 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34847 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
34849 #~ msgid "Braille Manual|B"
34850 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
34853 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34854 #~ msgstr "LilyPond müzik"
34856 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34857 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
34859 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34860 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
34863 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34864 #~ msgstr "Sweave|S"
34866 #~ msgid "Rotate cell"
34867 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
34870 #~ msgid "AMS arrows"
34871 #~ msgstr "AMS Okları"
34874 #~ msgid "AMS relations"
34875 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
34878 #~ msgid "AMS operators"
34879 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
34882 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34883 #~ msgstr "AMS çeşitli"
34885 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34886 #~ msgstr "AMS çeşitli"
34888 #~ msgid "AMS Arrows"
34889 #~ msgstr "AMS Okları"
34891 #~ msgid "AMS Relations"
34892 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
34894 #~ msgid "AMS Operators"
34895 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
34897 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34898 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34900 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34901 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34903 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34904 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34906 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34907 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34909 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34910 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34916 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34917 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
34919 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34920 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
34922 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34923 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34925 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34926 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
34928 #~ msgid "Specify the default paper size."
34929 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
34931 #~ msgid "Memory problem"
34932 #~ msgstr "Bellek problemi"
34934 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34935 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
34940 #~ msgid " (unknown)"
34941 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
34943 #~ msgid "List of Graphics"
34944 #~ msgstr "Grafik Listesi"
34946 #~ msgid "List of Equations"
34947 #~ msgstr "Denklem Listesi"
34950 #~ msgid "List of Index Entries"
34951 #~ msgstr "İndeks Listesi"
34953 #~ msgid "List of Marginal notes"
34954 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
34956 #~ msgid "List of Notes"
34957 #~ msgstr "Not Listesi"
34959 #~ msgid "List of Citations"
34960 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
34962 #~ msgid "List of Branches"
34963 #~ msgstr "Dal Listesi"
34965 #~ msgid "List of Changes"
34966 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
34968 #~ msgid "Automatic help"
34969 #~ msgstr "Otomatik yardım"
34974 #~ msgid "Documents"
34975 #~ msgstr "Belgeler"
34978 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34979 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34982 #~ msgid "elsewhere"
34983 #~ msgstr "Deseret"
34986 #~ msgid "&Output Format:"
34987 #~ msgstr "Çıktı boş"
34996 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34997 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35000 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35001 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35004 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35005 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35008 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35009 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35012 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35013 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35016 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35017 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35020 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35021 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35024 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35025 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35028 #~ msgid "Remark \\theremark"
35029 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35032 #~ msgid "Case \\thecase"
35033 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35036 #~ msgid "Question \\thequestion"
35037 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35040 #~ msgid "Note \\thenote"
35041 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35046 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35047 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35050 #~ msgid "Preface:"
35051 #~ msgstr "Yerleşim:"
35054 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35055 #~ msgstr "Enstitü imi"
35058 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35059 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35067 #~ msgid "Step \\thestep."
35068 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35070 #~ msgid "Appendices Section"
35071 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35073 #~ msgid "--- Appendices ---"
35074 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35076 #~ msgid "Layout|L"
35077 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35079 #~ msgid "Documents|D"
35080 #~ msgstr "Belgeler|B"
35082 #~ msgid "New from Template...|T"
35083 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35085 #~ msgid "Revert|R"
35086 #~ msgstr "Geri Al|G"
35088 #~ msgid "Custom...|C"
35089 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35092 #~ msgstr "İleri al|İ"
35098 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35100 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35101 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35103 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35104 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35106 #~ msgid "Tabular|T"
35107 #~ msgstr "Tablo|T"
35109 #~ msgid "Thesaurus..."
35110 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35112 #~ msgid "Statistics...|i"
35113 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35115 #~ msgid "Change Tracking|g"
35116 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35119 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35121 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35122 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35124 #~ msgid "Line Bottom|B"
35125 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35127 #~ msgid "Line Left|L"
35128 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35130 #~ msgid "Line Right|R"
35131 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35133 #~ msgid "Delete Row|w"
35134 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35136 #~ msgid "Copy Row"
35137 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35139 #~ msgid "Swap Rows"
35140 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35142 #~ msgid "Delete Column|D"
35143 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35145 #~ msgid "Copy Column"
35146 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35148 #~ msgid "Swap Columns"
35149 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35151 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35152 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35154 #~ msgid "Alignment|A"
35155 #~ msgstr "Hizalama|H"
35157 #~ msgid "Add Row|R"
35158 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35160 #~ msgid "Add Column|C"
35161 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35169 #~ msgid "Maple, simplify"
35170 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35172 #~ msgid "Maple, factor"
35173 #~ msgstr "Maple, faktör"
35175 #~ msgid "Maple, evalm"
35176 #~ msgstr "Maple, evalm"
35178 #~ msgid "Maple, evalf"
35179 #~ msgstr "Maple, evalf"
35181 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35182 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35184 #~ msgid "Align Environment|A"
35185 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35187 #~ msgid "AlignAt Environment"
35188 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35190 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35191 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35193 #~ msgid "Multline Environment"
35194 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35196 #~ msgid "Special Character|S"
35197 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35199 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35200 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35202 #~ msgid "Index Entry|I"
35203 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35205 #~ msgid "URL...|U"
35206 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35208 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35209 #~ msgstr "Listeler|L"
35211 #~ msgid "TeX Code|T"
35212 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35214 #~ msgid "Minipage|p"
35215 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35217 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35218 #~ msgstr "Tablo...|T"
35220 #~ msgid "Floats|a"
35221 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35223 #~ msgid "Include File...|d"
35224 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35226 #~ msgid "Insert File|e"
35227 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35229 #~ msgid "External Material...|x"
35230 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35232 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35233 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35235 #~ msgid "Protected Space|r"
35238 #~ msgid "Vertical Space..."
35239 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35241 #~ msgid "Line Break|L"
35242 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35244 #~ msgid "Protected Dash|D"
35245 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35247 #~ msgid "Single Quote|Q"
35248 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35250 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35251 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35253 #~ msgid "Horizontal Line"
35254 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35256 #~ msgid "Font Change|o"
35257 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35259 #~ msgid "Math Normal Font"
35260 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35262 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35263 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35265 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35266 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35268 #~ msgid "Math Roman Family"
35269 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35271 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35272 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35274 #~ msgid "Math Bold Series"
35275 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35277 #~ msgid "Text Normal Font"
35278 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35280 #~ msgid "Floatflt Figure"
35281 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35283 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35284 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35286 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35287 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35289 #~ msgid "Character...|C"
35290 #~ msgstr "Karakter...|K"
35292 #~ msgid "Paragraph...|P"
35293 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35295 #~ msgid "Document...|D"
35296 #~ msgstr "Belge...|B"
35298 #~ msgid "Tabular...|T"
35299 #~ msgstr "Tablo...|T"
35301 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35302 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35304 #~ msgid "Noun Style|N"
35305 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35307 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35308 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35311 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35314 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35316 #~ msgid "Update|U"
35317 #~ msgstr "Güncelle|G"
35319 #~ msgid "TeX Information|X"
35320 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35322 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35323 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35325 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35326 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35328 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35329 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35331 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35332 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35334 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35335 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35337 #~ msgid "Extended Features|E"
35338 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35340 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35341 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35343 #~ msgid "Preferences..."
35344 #~ msgstr "Tercihler..."
35346 #~ msgid "Quit LyX"
35349 #~ msgid "%1$d words checked."
35350 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35352 #~ msgid "One word checked."
35353 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35355 #~ msgid "Spelling check completed"
35356 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35362 #~ msgid "Search text is empty!"
35363 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35366 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35367 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35369 #~ msgid "Affilation:"
35370 #~ msgstr "İlişki:"
35373 #~ msgid "DockWidget"
35374 #~ msgstr "Genişlik"
35377 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35378 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35380 #~ msgid "greyedout"
35384 #~ msgid "Open Target...|O"
35385 #~ msgstr "Aç...|A"
35388 #~ msgid "&Use Defaults"
35389 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35391 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35392 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35394 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35395 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35397 #~ msgid "&Use babel"
35398 #~ msgstr "Babe&l kullan"
35401 #~ msgid "Flex:Institute"
35402 #~ msgstr "Enstitü"
35405 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35406 #~ msgstr "E-Posta"
35412 #~ msgid "Flex:Alert"
35416 #~ msgid "Flex:Structure"
35420 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35421 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
35424 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35425 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
35428 #~ msgid "Flex:Firstname"
35432 #~ msgid "Flex:Fname"
35433 #~ msgstr "Dosya adı"
35436 #~ msgid "Flex:Surname"
35437 #~ msgstr "Element:Soyad"
35440 #~ msgid "Flex:Filename"
35441 #~ msgstr "Dosya adı"
35444 #~ msgid "Flex:Literal"
35445 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
35448 #~ msgid "Flex:Emph"
35449 #~ msgstr "Element:Vurgu"
35452 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35453 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
35456 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35457 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
35460 #~ msgid "Flex:Volume"
35461 #~ msgstr "Element:Cilt"
35464 #~ msgid "Flex:Day"
35465 #~ msgstr "Element:Gün"
35468 #~ msgid "Flex:Month"
35469 #~ msgstr "Element:Ay"
35472 #~ msgid "Flex:Year"
35473 #~ msgstr "Element:Yıl"
35476 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35477 #~ msgstr "Basım-numarası"
35480 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35481 #~ msgstr "Basım-günü"
35484 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35485 #~ msgstr "Basım-ayları"
35488 #~ msgid "Flex:ISSN"
35489 #~ msgstr "Element:ISSN"
35492 #~ msgid "Flex:CODEN"
35493 #~ msgstr "Element:CODEN"
35496 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35497 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
35500 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35501 #~ msgstr "SS-Başlık"
35504 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35505 #~ msgstr "CCC-Kod"
35508 #~ msgid "Flex:Code"
35509 #~ msgstr "Element:Kod"
35512 #~ msgid "Flex:Dscr"
35513 #~ msgstr "Element:Açklm"
35516 #~ msgid "Flex:Keyword"
35517 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
35520 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35521 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35524 #~ msgid "Flex:Orgname"
35525 #~ msgstr "Element:Orgadı"
35528 #~ msgid "Flex:Street"
35529 #~ msgstr "Element:Sokak"
35532 #~ msgid "Flex:City"
35533 #~ msgstr "Element:Şehir"
35536 #~ msgid "Flex:State"
35537 #~ msgstr "Element:State"
35540 #~ msgid "Flex:Postcode"
35541 #~ msgstr "Postakodu"
35544 #~ msgid "Flex:Country"
35545 #~ msgstr "Element:Ülke"
35548 #~ msgid "Flex:Directory"
35552 #~ msgid "Flex:Email"
35553 #~ msgstr "Element:Eposta"
35556 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35557 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35560 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35561 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35564 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35565 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
35568 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35569 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
35572 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35573 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
35576 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35577 #~ msgstr "MenüTercihi"
35586 #~ msgid "Note:Note"
35587 #~ msgstr "Not:Not"
35589 #~ msgid "Note:Greyedout"
35590 #~ msgstr "Not:Gri"
35592 #~ msgid "Box:Shaded"
35593 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
35595 #~ msgid "Info:menu"
35596 #~ msgstr "Bilgi:menü"
35598 #~ msgid "Info:shortcut"
35599 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
35601 #~ msgid "Info:shortcuts"
35602 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
35605 #~ msgid "Flex:Endnote"
35609 #~ msgid "Flex:Initial"
35613 #~ msgid "Flex:Glosse"
35617 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35618 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
35621 #~ msgid "Flex:Expression"
35622 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
35625 #~ msgid "Flex:Concepts"
35626 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
35629 #~ msgid "Flex:Meaning"
35630 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
35633 #~ msgid "Flex:Noun"
35637 #~ msgid "Flex:Strong"
35638 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
35641 #~ msgstr "Norveççe"
35644 #~ msgstr "Norveççe"
35647 #~ msgid "master document[[scope]]"
35648 #~ msgstr "Ana Belge"
35651 #~ msgid "Keywordsr"
35652 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
35655 #~ msgid "A&vailable indices:"
35656 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
35659 #~ msgid "All indices"
35660 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
35666 #~ msgid "Cust&om:"
35671 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35672 #~ "lyx2lyx script."
35674 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
35678 #~ "The specified document\n"
35680 #~ "could not be read."
35683 #~ "belirtilen dosya\n"
35686 #~ msgid "Could not read document"
35687 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
35690 #~ msgid "Cannot view URL"
35691 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35694 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35695 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35699 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
35701 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35702 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
35704 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35705 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
35707 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35708 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
35710 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35711 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
35713 #~ msgid "Element:Firstname"
35714 #~ msgstr "Element:Ad"
35716 #~ msgid "Element:Fname"
35717 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
35719 #~ msgid "Element:Filename"
35720 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
35722 #~ msgid "Element:Citation-number"
35723 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
35725 #~ msgid "Element:Issue-number"
35726 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
35728 #~ msgid "Element:Issue-day"
35729 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
35731 #~ msgid "Element:Issue-months"
35732 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
35734 #~ msgid "Element:SS-Title"
35735 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
35737 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35738 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
35740 #~ msgid "Element:Postcode"
35741 #~ msgstr "Element:Postakodu"
35743 #~ msgid "Element:Directory"
35744 #~ msgstr "Element:Dizin"
35746 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35747 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
35749 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35750 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
35752 #~ msgid "Custom:Endnote"
35753 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
35756 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35757 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
35759 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35760 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
35762 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35763 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
35765 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35766 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
35768 #~ msgid "CharStyle:Code"
35769 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
35772 #~ msgid "FrmtRef: "
35773 #~ msgstr "FormatRef: "
35776 #~ msgid "Glossary term"
35780 #~ msgid "Middle|d"
35783 #~ msgid "top/bottom line"
35784 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
35787 #~ msgid "Decimal point:"
35788 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35790 #~ msgid "Screen &DPI:"
35791 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
35794 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35795 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
35801 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35802 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
35804 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35805 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
35807 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35808 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
35811 #~ msgid "Publisher ID"
35812 #~ msgstr "Yayıncılar"
35814 #~ msgid "TheoremTemplate"
35815 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
35817 #~ msgid "Theorem #:"
35818 #~ msgstr "Teorem #:"
35820 #~ msgid "Lemma #:"
35821 #~ msgstr "Lemma #:"
35823 #~ msgid "Corollary #:"
35824 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
35826 #~ msgid "Proposition #:"
35827 #~ msgstr "Önerme #:"
35829 #~ msgid "Conjecture #:"
35830 #~ msgstr "Varsayım #:"
35832 #~ msgid "Criterion #:"
35833 #~ msgstr "Kriter #:"
35836 #~ msgstr "Olgu #:"
35838 #~ msgid "Axiom #:"
35839 #~ msgstr "Aksiyom #:"
35841 #~ msgid "Definition #:"
35842 #~ msgstr "Tanım #:"
35844 #~ msgid "Example #:"
35845 #~ msgstr "Örnek #:"
35847 #~ msgid "Condition #:"
35848 #~ msgstr "Koşul #:"
35850 #~ msgid "Problem #:"
35851 #~ msgstr "Problem #:"
35853 #~ msgid "Exercise #:"
35854 #~ msgstr "Alıştırma #:"
35856 #~ msgid "Remark #:"
35857 #~ msgstr "Açıklama #:"
35859 #~ msgid "Claim #:"
35860 #~ msgstr "İddia #:"
35865 #~ msgid "Notation #:"
35866 #~ msgstr "Notasyon #:"
35869 #~ msgstr "Durum #:"
35871 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35872 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
35875 #~ msgid "Overwrite all files?"
35876 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
35879 #~ msgid "Continue &asking"
35880 #~ msgstr "Devam ediyor"
35882 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35883 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
35885 #~ msgid "Thin space"
35886 #~ msgstr "İnce boşluk"
35888 #~ msgid "Medium space"
35889 #~ msgstr "Orta boşluk"
35891 #~ msgid "Thick space"
35892 #~ msgstr "Kalın boşluk"
35894 #~ msgid "Negative thin space"
35895 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
35897 #~ msgid "Negative medium space"
35898 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
35900 #~ msgid "Negative thick space"
35901 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
35903 #~ msgid "Inter-word space"
35904 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
35906 #~ msgid "Date format"
35907 #~ msgstr "Tarih biçimi"
35909 #~ msgid "Unknown buffer info"
35910 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
35912 #~ msgid "QQuad Space"
35913 #~ msgstr "QQuad Space"
35916 #~ msgid "Preview\t"
35917 #~ msgstr "Önizleme"
35919 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35920 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
35923 #~ msgid "&Replace with..."
35924 #~ msgstr "De&ğiştir:"
35931 #~ msgid "Pre&vious"
35932 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
35935 #~ msgid "&Keep case"
35936 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
35939 #~ msgid "&Find..."
35947 #~ msgid "&Previous"
35948 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
35951 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35952 #~ "%1$s.layout,\n"
35953 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35954 #~ "class or style file required by it is not\n"
35955 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35956 #~ "for more information.\n"
35958 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
35959 #~ "%1$s.layout,\n"
35960 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
35961 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
35962 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
35963 #~ "belgesine göz atın.\n"
35965 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35966 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
35968 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35969 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
35972 #~ msgid "Any &word"
35973 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
35976 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35979 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
35988 #~ msgid "The Enter key works, too"
35989 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
35991 #~ msgid "The delete key works, too"
35992 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
35997 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35998 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36000 #~ msgid "&BibTeX command:"
36001 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36004 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36005 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36008 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36009 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36011 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36012 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36014 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36015 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36017 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36018 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36020 #~ msgid "Use input encod&ing"
36021 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
36023 #~ msgid "Merge cells"
36024 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36027 #~ msgstr "Strasse"
36038 #~ msgid "Insert|n"
36041 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36042 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36044 #~ msgid "View DVI"
36045 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36047 #~ msgid "Update DVI"
36048 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36050 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36051 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36053 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36054 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36056 #~ msgid "View PostScript"
36057 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36059 #~ msgid "Update PostScript"
36060 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36062 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36063 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36065 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36066 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36068 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36069 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36072 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36073 #~ "You may not have the right languages installed."
36075 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36076 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36079 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36080 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36082 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36083 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36086 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36089 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36090 #~ "dönüştürülemedi."
36092 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36093 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36096 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36097 #~ "encoding `%2$s'."
36098 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36101 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36102 #~ "encoding `%2$s'."
36104 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36106 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36107 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36109 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36110 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36112 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36113 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36116 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36120 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36127 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36128 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36133 #~ msgid "pspell (library)"
36134 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36136 #~ msgid "aspell (library)"
36137 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36142 #~ msgid "*.ispell"
36143 #~ msgstr "*.ispell"
36145 #~ msgid "Spellchecker error"
36146 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36148 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36149 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36152 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36153 #~ "Maybe it has been killed."
36155 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36156 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36158 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36159 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36161 #~ msgid "No Table of contents"
36162 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36164 #~ msgid "Opened inset"
36165 #~ msgstr "Açık ekleme"
36168 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36169 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36171 #~ msgid "Opened Box Inset"
36172 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36174 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36175 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36177 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36178 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36180 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36181 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36183 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36184 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36186 #~ msgid "Opened Float Inset"
36187 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36189 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36190 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36192 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36193 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36195 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36196 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36198 #~ msgid "Opened Note Inset"
36199 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36201 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36202 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36204 #~ msgid "Opened table"
36205 #~ msgstr "Açık tablo"
36207 #~ msgid "Opened Text Inset"
36208 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36210 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36211 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36213 #~ msgid "Anschrift:"
36214 #~ msgstr "Anschrift:"
36216 #~ msgid "Briefkopf:"
36217 #~ msgstr "Briefkopf:"
36220 #~ msgstr "Zusatz:"
36222 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36223 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36225 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36226 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36228 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36229 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36231 #~ msgid "Unterschrift:"
36232 #~ msgstr "Unterschrift:"
36234 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36235 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36237 #~ msgid "Vorwahl:"
36238 #~ msgstr "Vorwahl:"
36240 #~ msgid "Telefon:"
36241 #~ msgstr "Telefon:"
36249 #~ msgid "Betreff:"
36250 #~ msgstr "Betreff:"
36253 #~ msgstr "Anrede:"
36258 #~ msgid "Anlage(n):"
36259 #~ msgstr "Anlage(n):"
36261 #~ msgid "Verteiler:"
36262 #~ msgstr "Verteiler:"
36264 #~ msgid "Strasse:"
36265 #~ msgstr "Strasse:"
36270 #~ msgid "RetourAdresse:"
36271 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36273 #~ msgid "MeinZeichen:"
36274 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36276 #~ msgid "IhrZeichen:"
36277 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36279 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36280 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36288 #~ msgid "Adresse:"
36291 #~ msgid "Anlagen:"
36292 #~ msgstr "Anlagen:"
36294 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36295 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36297 #~ msgid "No file open!"
36298 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36300 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36301 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36304 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36305 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36308 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36309 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36311 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36312 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36314 #~ msgid "Toggle Label|L"
36315 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36317 #~ msgid "B&rowse..."
36318 #~ msgstr "&Göz at..."
36320 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36321 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36323 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36324 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36329 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36330 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36332 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36333 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36335 #~ msgid "Find &Prev"
36336 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36338 #~ msgid "Replace P&rev"
36339 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36341 #~ msgid "Current buffer only"
36342 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36344 #~ msgid "Current file and all included files"
36345 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36347 #~ msgid "Document"
36350 #~ msgid "All open buffers"
36351 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36356 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36357 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36363 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36364 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36366 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36367 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36369 #~ msgid "&Postscript driver:"
36370 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36372 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36373 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36375 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36376 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36378 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36379 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36381 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36382 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36387 #~ msgid "algorithm"
36388 #~ msgstr "algoritma"
36393 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36394 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36397 #~ msgid "keywords"
36398 #~ msgstr "Anahtarlar"
36400 #~ msgid "Table of Contents|a"
36401 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36404 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
36407 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36408 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
36410 #~ msgid "Canadian"
36414 #~ msgid "Reference\t"
36415 #~ msgstr "Referans"
36418 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36419 #~ msgstr "GönderenAdresi"
36422 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36426 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36427 #~ msgstr "Ç&evirici:"
36429 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36430 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
36433 #~ msgid "LaTeX default"
36434 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
36437 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36438 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36441 #~ msgid "Class not found"
36442 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
36445 #~ "Layout had to be changed from\n"
36446 #~ "%1$s to %2$s\n"
36447 #~ "because of class conversion from\n"
36450 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
36451 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
36452 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
36453 #~ "'%2$s' a çevrildi"
36455 #~ msgid "Changed Layout"
36456 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
36458 #~ msgid "Unknown layout"
36459 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
36462 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36463 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
36466 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36467 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36469 #~ msgid "Display image in LyX"
36470 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
36472 #~ msgid "Screen display"
36473 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
36475 #~ msgid "Monochrome"
36476 #~ msgstr "Siyah beyaz"
36478 #~ msgid "Grayscale"
36479 #~ msgstr "Gri tonları"
36484 #~ msgid "&Display:"
36485 #~ msgstr "&Görüntü:"
36488 #~ msgstr "&Ölçek:"
36491 #~ msgid "Scr&een Display:"
36492 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
36494 #~ msgid "Do not display"
36495 #~ msgstr "Gösterme"
36498 #~ msgid "Unknown Info: "
36499 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36502 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36503 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36506 #~ msgid "Clear group"
36514 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36515 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
36517 #~ msgid "&Edit File..."
36518 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
36520 #~ msgid "LyX View"
36521 #~ msgstr "LyX Görünümü"
36525 #~ msgstr "Slovence"
36528 #~ msgid "<- C&lear"
36532 #~ msgstr "&Uygula"
36544 #~ msgstr "&Çerçeveli"
36551 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36552 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36556 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36559 #~ msgid " writing embedded files."
36560 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36563 #~ msgid " could not write embedded files!"
36564 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36567 #~ msgid "Failed to extract file"
36568 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
36571 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36573 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
36575 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
36578 #~ msgid "Copy file failure"
36579 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36582 #~ msgid "Failed to embed file"
36583 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36586 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36588 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
36590 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
36593 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36594 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36597 #~ msgid "Sync file failure"
36598 #~ msgstr "chktex hatası"
36601 #~ msgid "Packing all files"
36602 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
36605 #~ msgid "Failed to write file"
36606 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
36609 #~ msgid "Save failure"
36610 #~ msgstr "chktex hatası"
36613 #~ msgid "Extra embedded file"
36614 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
36617 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36618 #~ msgstr "Çok sütun"
36621 #~ msgid "Enspace|E"
36625 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36626 #~ msgstr "Sonraki komut"
36629 #~ msgid "New Line|e"
36630 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
36633 #~ msgid "Save this document in bundled format"
36634 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
36640 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36641 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
36643 #~ msgid "Swap Rows|S"
36644 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
36646 #~ msgid "Swap Columns|w"
36647 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
36655 #~ msgstr "yuzen: "
36658 #~ msgid "S&ubfigure"
36659 #~ msgstr "Altfigür"
36661 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36662 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
36664 #~ msgid "Ca&ption:"
36665 #~ msgstr "Başlı&k:"
36667 #~ msgid "Framed in box"
36668 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
36671 #~ msgstr "&Gölgeli"
36674 #~ msgstr "&Renkler"
36677 #~ msgid "C&opiers"
36678 #~ msgstr "Kopyalar"
36680 #~ msgid "&File formats"
36681 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
36683 #~ msgid "&GUI name:"
36684 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
36686 #~ msgid "External Applications"
36687 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
36690 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36691 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
36693 #~ msgid "Save/restore window position"
36694 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
36703 #~ msgstr "&Birim:"
36706 #~ msgstr "Macarca"
36708 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36709 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
36712 #~ msgid "Framed|F"
36713 #~ msgstr "Çerçeveli"
36716 #~ msgid "Shaded|S"
36717 #~ msgstr "Gölgeli"
36719 #~ msgid "Insert URL"
36720 #~ msgstr "URL Ekle"
36722 #~ msgid "Can't load document class"
36723 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
36727 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36729 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
36733 #~ "The document could not be converted\n"
36734 #~ "into the document class %1$s."
36735 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
36738 #~ msgid "&Switch to document"
36739 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
36743 #~ "Could not open the specified document\n"
36745 #~ "due to the error: %2$s"
36747 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
36750 #~ msgid "Rectangular box"
36751 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
36753 #~ msgid "Shadow box"
36754 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
36756 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36757 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
36759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36760 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
36764 #~ msgstr "Kopyalar"
36770 #~ msgstr "ovalkutu"
36773 #~ msgstr "Ovalkutu"
36776 #~ msgid "Shadowbox"
36777 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
36779 #~ msgid "Doublebox"
36780 #~ msgstr "Çift kutu"
36783 #~ msgid "Unknown inset name: "
36784 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36787 #~ msgid "Program Listing "
36788 #~ msgstr "Program açılışı"
36791 #~ msgstr "Çerçeveli"
36794 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36795 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36800 #~ msgid "HtmlUrl: "
36801 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36803 #~ msgid "Default (outer)"
36804 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
36809 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36810 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
36812 #~ msgid "%1$d words in selection."
36813 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
36815 #~ msgid "%1$d words in document."
36816 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
36818 #~ msgid "One word in selection."
36819 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
36821 #~ msgid "One word in document."
36822 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
36824 #~ msgid "Count words"
36825 #~ msgstr "Sözcükleri say"
36828 #~ msgid "Encoding error"
36829 #~ msgstr "&Kodlama"
36833 #~ msgstr "Sağa dayalı"
36837 #~ msgstr "Yapıştır"
36842 #~ msgid "Co&pies:"
36843 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
36845 #~ msgid "Printer &name:"
36846 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
36849 #~ msgid "Columns "
36850 #~ msgstr "S&ütunlar:"
36853 #~ msgid "Definition. "
36857 #~ msgid "Example. "
36869 #~ msgid "&Extended Chars"
36870 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36873 #~ msgstr "öntanımlı"
36877 #~ msgstr "açıklama"
36880 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36881 #~ msgstr "icindekiler"
36887 #~ msgid "Table of Contents|T"
36888 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36896 #~ msgstr "Kopyalar"
36900 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
36907 #~ msgid "&Caption"
36912 #~ msgstr "&Etiket:"
36915 #~ msgid "<- P&romote"
36916 #~ msgstr "&Koruma:"
36924 #~ msgstr "Güncelle"
36927 #~ msgid "SubSection"
36928 #~ msgstr "Alt bölüm"
36931 #~ msgid "Insert glossary entry"
36932 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
36938 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36939 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
36941 #~ msgid "&Detach panel"
36942 #~ msgstr "Paneli &ayır"
36944 #~ msgid "Insert spacing"
36945 #~ msgstr "Boşluk ekle"
36947 #~ msgid "Set math font"
36948 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
36951 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36952 #~ msgstr "Mod değiştir"
36954 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36955 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
36957 #~ msgid "Math Panel|l"
36958 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
36960 #~ msgid "Math Panel|P"
36961 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
36963 #~ msgid "Show math panel"
36964 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
36966 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36967 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
36969 #~ msgid "Cube root\t\\root"
36970 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
36972 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36973 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
36975 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36976 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
36978 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36979 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
36982 #~ msgid "Insert math delimiters"
36983 #~ msgstr "Ayraç ekle"
36985 #~ msgid "E&xtra options"
36986 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
36988 #~ msgid "Alig&nment:"
36989 #~ msgstr "&Hizalama:"
36992 #~ msgstr "&Kaynak:"
36994 #~ msgid "&Converters"
36995 #~ msgstr "&Çeviriciler"
36997 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
36998 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37000 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37001 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37003 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37004 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37006 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37007 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37010 #~ msgid "Special Insets|S"
37011 #~ msgstr "&Seçim:"