]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
da35b04edf92c35b5215a8f3494a934c0bfd70ae
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr ""
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr ""
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr ""
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 #, fuzzy
72 msgid "A&vailable Branches:"
73 msgstr "Mevcut etiketler"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
76 msgid "&New:"
77 msgstr "&Yeni:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
80 #, fuzzy
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Sil"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 #, fuzzy
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Font:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Boy:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Öntanýmlý"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Minik"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "En küçük"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Çok küçük"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Küçük"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Büyük"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Çok büyük"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "En büyük"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Dev"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Kocaman"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 #, fuzzy
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Özel im girin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #, fuzzy
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Etiket:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "&Baþ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "Sayfanýn üstü"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 #, fuzzy
216 msgid "Here de&finitely"
217 msgstr "Kesinlikle buraya"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
220 msgid "&Here if possible"
221 msgstr "Mümkünse buraya"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
224 msgid "&Page of floats"
225 msgstr "Yüzenli sayfalar"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "Sayfanýn altý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Sütunlara yayýl"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 #, fuzzy
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "90 derece çevir"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "&Font:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Ýleri Seçenekler"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Küçük Baþlýklar"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Boy"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Boyut:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "&Daktilo:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Çerçevesiz"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "&Daktilo:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Roman:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "Belge &sýnýfý:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "Seçe&nekler:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Dil"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Kodlama"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Üst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Alt"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Ýç"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Dýþ"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "&Baþlýk boyu:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "A&ltlýk:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numaralama"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Kaðýt boyu"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "Yü&kseklik:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Geniþlik:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Yönlenim"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Yatay"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Dikey"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sayfa st&ili:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Sürüm"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Sürüm burada"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Yazarlar"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Copyright"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Kapat"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Giriþ"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dami"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&Tamam"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
503 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
505 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Vazgeç"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Kaynakça anahtarý"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Etiket:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Anahtar:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
533 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Vazgeç"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
546 msgid "&Browse..."
547 msgstr "&Göz at..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 #, fuzzy
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "Ýçin&dekiler:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "tüm referanslar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Stil dosyasý seç"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Çýkar"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Ekle..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "&Veritabanlarý"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX stili"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "&Stil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr ""
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Yok"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
629 #, fuzzy
630 msgid "Parbox"
631 msgstr "Kýsým"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
635 msgid "Minipage"
636 msgstr "Ufak sayfa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Ýç Kutu:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #, fuzzy
649 msgid "&Decoration:"
650 msgstr "Hedef"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgid "Height value"
654 msgstr "Geniþlik deðeri"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgid "Width value"
659 msgstr "Geniþlik deðeri"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Hizalama"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 msgid "Left"
674 msgstr "Sola dayalý"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Ortalý"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
686 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 msgid "Right"
688 msgstr "Saða dayalý"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 #, fuzzy
692 msgid "Stretch"
693 msgstr "Bul"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #, fuzzy
697 msgid "Horizontal"
698 msgstr "&Yatay:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
701 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
702 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
707 msgid "Top"
708 msgstr "Üst"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
713 msgid "Middle"
714 msgstr "Orta"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
719 msgid "Bottom"
720 msgstr "Alt"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Box:"
725 msgstr "Kutu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
728 #, fuzzy
729 msgid "Co&ntent:"
730 msgstr "Ýçin&dekiler:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
733 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
734 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
737 #, fuzzy
738 msgid "Vertical"
739 msgstr "&Dikey:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
746 msgid "&Restore"
747 msgstr "&Geri al"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
755 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
757 msgid "&Apply"
758 msgstr "&Uygula"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
761 #, fuzzy
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "Mevcut etiketler"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
766 #, fuzzy
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Önceki karakteri seç"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 #, fuzzy
772 msgid "Change:"
773 msgstr "Dil:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Sonraki deðiþikliði git"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "&Kabul et"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "&Reddet"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Font ailesi"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Aile:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Font biçimi"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "&Biçim:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Font serileri"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
826 msgid "Language"
827 msgstr "Dil"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Font rengi"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Seri:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Renk:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Font boyu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Diðer font ayarlarý"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Çeþitli:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 msgid "Close"
887 msgstr "Kapat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Available Citations:"
892 msgstr "Mevcut etiketler"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 #, fuzzy
896 msgid "&Selected citations:"
897 msgstr "&Seçim:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
900 msgid "Move the selected citation up"
901 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
904 #, fuzzy
905 msgid "&Up"
906 msgstr "Güncelle"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 msgid "Move the selected citation down"
910 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
913 #, fuzzy
914 msgid "&Down"
915 msgstr "Bitti!"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
918 #, fuzzy
919 msgid "D&elete"
920 msgstr "Çýkar"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
923 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 msgid "&Find:"
925 msgstr "&Bul:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
928 #, fuzzy
929 msgid "Formatting"
930 msgstr "&Biçim"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
937 msgid "Citation &style:"
938 msgstr "&Alýntý stili:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
945 msgid "&Full author list"
946 msgstr "&Tüm yazar listesi"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
953 msgid "Force &upper case"
954 msgstr "&Büyük harfler"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
957 #, fuzzy
958 msgid "&Text after:"
959 msgstr "Artçý metin:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
962 msgid "Text to place after citation"
963 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
966 #, fuzzy
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Ön metin:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
975 msgid "A&pply"
976 msgstr "&Uygula"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Uyumlu tut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Boyut:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Ayraç ekle"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Ekle"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Aç"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Dosya"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Taslak"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Dosyaadý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "&Dosya:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "&Þablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Mevcut þablonlar"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "LyX Görünümü"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Ekran gösterimi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Siyah beyaz"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Gri tonlarý"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "Renkli"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Önizleme"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1124 msgid "%"
1125 msgstr "%"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1129 msgid "&Display:"
1130 msgstr "&Görüntü:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "&Ölçek:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1139 msgid "Display image in LyX"
1140 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "LyX içinde &göster"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Rotate"
1150 msgstr "Döndürme"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1156 msgid "Angle to rotate image by"
1157 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1163 msgid "The origin of the rotation"
1164 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1167 msgid "&Origin:"
1168 msgstr "&Merkez:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1172 msgid "A&ngle:"
1173 msgstr "&Açý:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1176 msgid "Scale"
1177 msgstr "Ölçek"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1181 msgid "Height of image in output"
1182 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Orantýyý &koru"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1200 msgid "Crop"
1201 msgstr "Kýrp"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1205 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1206 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1210 msgid "&Get from File"
1211 msgstr "&Dosyadan al"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1215 msgid "Clip to bounding box values"
1216 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1220 msgid "Clip to &bounding box"
1221 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1225 msgid "&Left bottom:"
1226 msgstr "Sol &alt:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1230 msgid "Right &top:"
1231 msgstr "Sað &üst:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 msgid "x"
1237 msgstr "x"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Seçenekler"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 #, fuzzy
1251 msgid "O&ption:"
1252 msgstr "Baþlý&k:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1255 msgid "Forma&t:"
1256 msgstr "&Biçim:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1259 msgid "&Graphics"
1260 msgstr "&Grafik"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1263 msgid "LyX Display"
1264 msgstr "LyX Görüntüleme"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1267 msgid "Output"
1268 msgstr "Çýktý"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1271 msgid "Units of height value"
1272 msgstr "Yükseklik ölçü birimi"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1275 msgid "Rotation"
1276 msgstr "Döndürme"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Merkez:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "&Düzenle"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Resmin dosya adý"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1292 msgid "Select an image file"
1293 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1296 msgid "&Clipping"
1297 msgstr "&Sýnýrlama"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1300 msgid "E&xtra options"
1301 msgstr "&Baþka seçenekler"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1304 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1308 msgid "Su&bfigure"
1309 msgstr "Alt&figür"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1312 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1316 msgid "Don't un&zip on export"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1329 msgid "Draft mode"
1330 msgstr "Taslak modu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1333 msgid "&Draft mode"
1334 msgstr "&Taslak modu"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "Baþlý&k:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Dosyayý yükle"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "&Yükle"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Giriþ"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Ekle"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Olduðu gibi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "Güncelle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Satýr sayýsý"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Satýrlar:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Sütun sayýsý"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "S&ütunlar:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Yatay hizalama"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Dikey:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Yatay:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "Open this panel as a separate window"
1445 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1448 msgid "&Detach panel"
1449 msgstr "Paneli &ayýr"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1452 msgid "Select a page of symbols"
1453 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1456 msgid "Operators"
1457 msgstr "Operatörler"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1460 msgid "Big operators"
1461 msgstr "Büyük operatörler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1464 msgid "Relations"
1465 msgstr "Ýliþkiler"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1468 msgid "Greek"
1469 msgstr "Yunan harfleri"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1472 msgid "Arrows"
1473 msgstr "Oklar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1476 msgid "Dots"
1477 msgstr "Noktalar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1480 msgid "Frame decorations"
1481 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1484 msgid "Miscellaneous"
1485 msgstr "Çeþitli"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1488 msgid "AMS operators"
1489 msgstr "AMS operatörleri"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1492 msgid "AMS relations"
1493 msgstr "AMS iliþkileri"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1496 msgid "AMS negated relations"
1497 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1500 msgid "AMS arrows"
1501 msgstr "AMS oklarý"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1504 msgid "AMS Miscellaneous"
1505 msgstr "AMS çeþitli"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1508 msgid "&Functions"
1509 msgstr "&Fonksiyonlar"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1512 msgid "Insert root"
1513 msgstr "Kök ekle"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1516 msgid "Insert spacing"
1517 msgstr "Boþluk ekle"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1520 msgid "Set limits style"
1521 msgstr "Limit stili seç"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1524 msgid "Set math font"
1525 msgstr "Matematik fontu seç"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Toggle between display and inline mode"
1530 msgstr "Mod deðiþtir"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1533 msgid "Subscript"
1534 msgstr "Altyazý"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1537 msgid "Superscript"
1538 msgstr "Üstyazý"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1541 msgid "Insert matrix"
1542 msgstr "Matris ekle"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1546 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1549 msgid "Type"
1550 msgstr "Tip"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1553 msgid "LyX internal only"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgid "LyX &Note"
1558 msgstr "LyX &Notu"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1561 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1565 msgid "&Comment"
1566 msgstr "&Açýklama"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Print as grey text"
1571 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1574 msgid "&Greyed out"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1578 msgid "Framed in box"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Framed"
1584 msgstr "Çerçevesiz"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "not arkaplaný"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Shaded"
1594 msgstr "&Kaydet"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1598 msgid "Single"
1599 msgstr "Tek"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgid "1.5"
1603 msgstr "1.5"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1607 msgid "Double"
1608 msgstr "Çift"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1617 msgid "Custom"
1618 msgstr "Özel"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgid "Justified"
1626 msgstr "Yaslanmýþ"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgid "Alig&nment:"
1630 msgstr "&Hizalama:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "Paragrafý &girintile"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgid "Label Width"
1638 msgstr "Etiket Geniþliði"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "&En uzun etiket"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff komutu:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1658 msgid "Output &line length:"
1659 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1662 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1663 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 msgid "&Colors"
1667 msgstr "&Renkler"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 msgid "&Alter..."
1671 msgstr "&Deðiþtir..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 msgid "A&dd"
1676 msgstr "&Ekle"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 msgid "&Modify"
1682 msgstr "&Güncelle"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 msgid "&From:"
1686 msgstr "&Kaynak:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1693 msgid "C&onverter:"
1694 msgstr "Ç&evirici:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1697 msgid ""
1698 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1699 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1700 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1701 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1702 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1703 "body></html>"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&To:"
1709 msgstr "&Üst"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1712 msgid "&Converters"
1713 msgstr "&Çeviriciler"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1716 #, fuzzy
1717 msgid "C&opiers"
1718 msgstr "Kopyalar"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 msgid "&Format:"
1723 msgstr "&Biçim:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Copier:"
1728 msgstr "Ko&pyalar:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1731 msgid ""
1732 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1733 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1734 "rather than the Cygwin teTeX."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "Tarih &biçimi:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1755 msgid "Off"
1756 msgstr "Kapalý"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No math"
1761 msgstr "matematik"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1764 msgid "On"
1765 msgstr "Açýk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1768 msgid "Do not display"
1769 msgstr "Gösterme"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Instant &Preview:"
1774 msgstr "&Anýnda önizleme"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1777 msgid "Ed&itor:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1781 msgid "&GUI name:"
1782 msgstr "Ara&yüz adý:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1785 msgid "E&xtension:"
1786 msgstr "&Uzantý:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 msgid "S&hortcut:"
1790 msgstr "&Kýsayol:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1793 msgid "F&ormat:"
1794 msgstr "&Biçim"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1797 msgid "&Viewer:"
1798 msgstr "&Gösterici"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1801 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Vector graphi&cs format"
1807 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1810 msgid ""
1811 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1812 "exported to or viewed in a non-document format."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Document format"
1818 msgstr "Belge biçimi hatasý"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1821 msgid "&File formats"
1822 msgstr "&Dosya biçimleri"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1825 msgid "&E-mail:"
1826 msgstr "&Eposta:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1829 msgid "Your name"
1830 msgstr "Adýnýz"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1834 msgid "&Name:"
1835 msgstr "&Ad:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1838 msgid "Your E-mail address"
1839 msgstr "Eposta adresiniz"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1843 msgid "Bro&wse..."
1844 msgstr "G&öz at..."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1847 msgid "S&econd:"
1848 msgstr "Ýkin&ci:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1851 msgid "&First:"
1852 msgstr "&Ýlk:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1856 msgid "Br&owse..."
1857 msgstr "&Göz at..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1860 msgid "Use &keyboard map"
1861 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1864 msgid "Command s&tart:"
1865 msgstr "&Baþla komutu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1868 msgid "&Default language:"
1869 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1872 msgid "Command e&nd:"
1873 msgstr "Biti&þ komutu:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1876 msgid "Language pac&kage:"
1877 msgstr "Dil &paketi:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1880 msgid "Auto &begin"
1881 msgstr "&Otomatik baþlama"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1884 msgid "Use b&abel"
1885 msgstr "Babe&l kullan"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1888 msgid "&Global"
1889 msgstr "&Genel"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1892 msgid "&Right-to-left language support"
1893 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1896 msgid "Auto &end"
1897 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1900 msgid "Mark &foreign languages"
1901 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1904 msgid "Set class options to default on class change"
1905 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1908 msgid "&Reset class options when document class changes"
1909 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1912 msgid "Default paper si&ze:"
1913 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1916 msgid "Te&X encoding:"
1917 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1921 msgid "US letter"
1922 msgstr "US letter"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1926 msgid "US legal"
1927 msgstr "US legal"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1931 msgid "US executive"
1932 msgstr "US executive"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1936 msgid "A3"
1937 msgstr "A3"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1941 msgid "A4"
1942 msgstr "A4"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1946 msgid "A5"
1947 msgstr "A5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1951 msgid "B5"
1952 msgstr "B5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1955 msgid "External Applications"
1956 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1959 msgid "CheckTeX start options and flags"
1960 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1963 msgid "Chec&kTeX command:"
1964 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1967 msgid "BibTeX command and options"
1968 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1971 msgid "&BibTeX command:"
1972 msgstr "&BibTeX komutu:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1975 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Sonraki komut"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2000 msgid "Browse..."
2001 msgstr "Göz at..."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "&Geçici dizin:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "&Yedek dizini:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2024 msgid "Name of the default printer"
2025 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2028 msgid "Use printer name explicitely"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2032 msgid "Adapt outp&ut"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2036 msgid "Command Options"
2037 msgstr "Komut Seçenekleri"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2040 msgid "Re&verse:"
2041 msgstr "Te&rs:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2044 msgid "To p&rinter:"
2045 msgstr "&Yazýcýya:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2048 msgid "Paper si&ze:"
2049 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2052 msgid "To &file:"
2053 msgstr "&Dosyaya:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2056 msgid "Spool &command:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2060 msgid "&Odd pages:"
2061 msgstr "&Tek sayfalar:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2064 msgid "Paper t&ype:"
2065 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2068 msgid "E&xtra options:"
2069 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2072 msgid "Spool pref&ix:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2076 msgid "Co&llated:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2080 msgid "&Even pages:"
2081 msgstr "&Çift seçenekler:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2084 msgid "File ex&tension:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2088 msgid "Lan&dscape:"
2089 msgstr "&Yatay:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2092 msgid "Co&pies:"
2093 msgstr "Ko&pyalar:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2096 msgid "Pa&ge range:"
2097 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2100 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2104 msgid "Printer co&mmand:"
2105 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2108 msgid "Printer &name:"
2109 msgstr "Yazýcý &adý:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2112 msgid "Sa&ns Serif:"
2113 msgstr "Sa&ns Serif:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2116 msgid "T&ypewriter:"
2117 msgstr "&Daktilo:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2120 msgid "Screen &DPI:"
2121 msgstr "Ekran DPI"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2124 msgid "&Zoom %:"
2125 msgstr "&Zum %:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2128 msgid "Font Sizes"
2129 msgstr "Font Boylarý"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2132 msgid "Larger:"
2133 msgstr "Çok büyük:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2136 msgid "Largest:"
2137 msgstr "En büyük"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2140 msgid "Huge:"
2141 msgstr "Dev"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2144 msgid "Hugest:"
2145 msgstr "Kocaman:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2148 msgid "Smallest:"
2149 msgstr "En küçük:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2152 msgid "Smaller:"
2153 msgstr "Çok küçük:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2156 msgid "Small:"
2157 msgstr "Küçük:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2160 msgid "Normal:"
2161 msgstr "Normal:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2164 msgid "Tiny:"
2165 msgstr "Minik:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2168 msgid "Large:"
2169 msgstr "Büyük:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Spellchec&ker executable:"
2174 msgstr "Yazým &denetleyici"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2177 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2181 msgid "Al&ternative language:"
2182 msgstr "Alternatif &dil:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2185 msgid "Escape cha&racters:"
2186 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2189 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2193 msgid "Personal &dictionary:"
2194 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2197 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2201 msgid "Accept compound &words"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2205 msgid "Use input encod&ing"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2209 msgid "Scrolling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2215 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "&Göz at..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2222 msgid "&User interface file:"
2223 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2226 msgid "&Bind file:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Session"
2232 msgstr "Sürüm"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2235 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2239 msgid "Load opened files from last session"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Restore cursor positions"
2245 msgstr "Bulunulan satýr"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2248 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window position"
2254 msgstr "Bulunulan satýr"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2259 msgid "Width"
2260 msgstr "Geniþlik"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2265 msgid "Height"
2266 msgstr "Yükseklik"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2269 msgid "Documents"
2270 msgstr "Belgeler"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2273 msgid "B&ackup documents "
2274 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2277 msgid " every"
2278 msgstr " her"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2281 msgid "minutes"
2282 msgstr "dakkada bir"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2285 msgid "&Maximum last files:"
2286 msgstr "&En çok"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2289 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2290 msgid "&Save"
2291 msgstr "&Kaydet"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2294 msgid "Pages"
2295 msgstr "Sayfalar"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2298 msgid "Page number to print from"
2299 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2302 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2306 msgid "Page number to print to"
2307 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2310 msgid "Print all pages"
2311 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2314 msgid "Fro&m"
2315 msgstr "&Baþ"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2318 msgid "&All"
2319 msgstr "&Hepsi"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2322 msgid "Print &odd-numbered pages"
2323 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2326 msgid "Print &even-numbered pages"
2327 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2330 msgid "Print in reverse order"
2331 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2334 msgid "Re&verse order"
2335 msgstr "Ters sýrayla"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2338 msgid "Copies"
2339 msgstr "Kopyalar"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2342 msgid "Number of copies"
2343 msgstr "Kopya sayýsý"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2346 msgid "Collate copies"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2350 msgid "&Collate"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2354 msgid "&Print"
2355 msgstr "&Yazdýr"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2358 msgid "Print Destination"
2359 msgstr "Baský Hedefi"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2362 msgid "Send output to the printer"
2363 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2366 msgid "P&rinter:"
2367 msgstr "Ya&zýcý:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2370 msgid "Send output to the given printer"
2371 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2374 msgid "Send output to a file"
2375 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2378 #, fuzzy
2379 msgid "La&bels in:"
2380 msgstr "&Etiket:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2383 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2387 msgid "<reference>"
2388 msgstr "<referans>"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2391 msgid "(<reference>)"
2392 msgstr "(<referans>)"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2395 msgid "<page>"
2396 msgstr "<sayfa>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2399 msgid "on page <page>"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2403 msgid "<reference> on page <page>"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2407 msgid "Formatted reference"
2408 msgstr "Biçimli referans"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2411 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2412 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 msgid "&Sort"
2416 msgstr "&Sýrala"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2419 msgid "Update the label list"
2420 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2423 msgid "Jump to the label"
2424 msgstr "Etikete git"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2427 msgid "&Go to Label"
2428 msgstr "Etikete &Git"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2431 msgid "Replace &with:"
2432 msgstr "De&ðiþtir:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2435 msgid "Case &sensitive"
2436 msgstr "Harf &eþitliði"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2439 msgid "Match whole words onl&y"
2440 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2443 msgid "Find &Next"
2444 msgstr "S&onrakini Bul"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2449 msgid "&Replace"
2450 msgstr "&Deðiþtir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2453 msgid "Replace &All"
2454 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2457 msgid "Search &backwards"
2458 msgstr "&Geriye ara"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2465 msgid "&Export formats:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2469 msgid "&Command:"
2470 msgstr "&Komut:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2473 msgid "Suggestions:"
2474 msgstr "Öneriler:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2477 msgid "Replace word with current choice"
2478 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2481 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2482 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2485 msgid "Ignore this word"
2486 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2489 msgid "&Ignore"
2490 msgstr "&Boþver"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Ignore this word throughout this session"
2495 msgstr "Sözcüðü bu seans için kabul et"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2498 msgid "I&gnore All"
2499 msgstr "&Hepsini Boþver"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2502 msgid "Replacement:"
2503 msgstr "Deðiþtir:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2506 msgid "Current word"
2507 msgstr "Þimdiki sözcük"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2510 msgid "Unknown word:"
2511 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2514 msgid "Replace with selected word"
2515 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2518 msgid "&Table Settings"
2519 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2522 msgid "Column Width"
2523 msgstr "Sütun Geniþliði"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2526 msgid "Fixed width of the column"
2527 msgstr "Sütunun sabit eni"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2530 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2531 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2534 msgid "&Vertical alignment:"
2535 msgstr "Dikey hizalama:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2538 msgid "&Horizontal alignment:"
2539 msgstr "Yatay hizalama:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2542 msgid "Horizontal alignment in column"
2543 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2546 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2547 msgid "Block"
2548 msgstr "Blok"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2551 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2552 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2555 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2556 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2559 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2560 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2563 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2564 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2567 msgid "Merge cells"
2568 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2571 msgid "&Multicolumn"
2572 msgstr "Çok sütunlu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2575 msgid "LaTe&X argument:"
2576 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2579 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2580 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2583 msgid "&Borders"
2584 msgstr "&Sýnýrlar"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2587 msgid "All Borders"
2588 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Set"
2597 msgstr "&Kaydet"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 msgid "C&lear"
2605 msgstr "S&il"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 msgid "Style"
2609 msgstr "Stil"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2612 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Fo&rmal"
2618 msgstr "Normal"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2621 msgid "Use default (grid-like) border style"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2625 #, fuzzy
2626 msgid "De&fault"
2627 msgstr "Öntanýmlý"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2630 msgid "Set Borders"
2631 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2635 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Additional Space"
2640 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2643 msgid "T&op of row:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Botto&m of row:"
2649 msgstr "Sayfanýn altý"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2652 msgid "Bet&ween rows:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2656 msgid "&Longtable"
2657 msgstr "&Uzun tablo"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2660 msgid "Set a page break on the current row"
2661 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2664 msgid "Page &break on current row"
2665 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2668 msgid "Settings"
2669 msgstr "Ayarlar"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2672 msgid "Status"
2673 msgstr "Durum"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2676 msgid "Header:"
2677 msgstr "Baþlýk:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2680 msgid "Footer:"
2681 msgstr "Altlýk:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2684 msgid "First header:"
2685 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2688 msgid "Last footer:"
2689 msgstr "Son altlýk:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2692 msgid "Contents"
2693 msgstr "Ýçindekiler"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2696 msgid "Border above"
2697 msgstr "Üst sýnýr"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2700 msgid "Border below"
2701 msgstr "Alt sýnýr"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2704 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2705 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2711 msgid "on"
2712 msgstr "açýk"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2715 msgid "This row is the header of the first page"
2716 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2719 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2720 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2723 msgid "This row is the footer of the last page"
2724 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2734 msgid "double"
2735 msgstr "çift"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2738 msgid "Don't output the last footer"
2739 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2743 msgid "is empty"
2744 msgstr "boþ"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2747 msgid "Don't output the first header"
2748 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2752 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2755 msgid "&Use long table"
2756 msgstr "U&zun tablo kullan"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2759 msgid "Current cell:"
2760 msgstr "Bulunulan hücre:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2763 msgid "Current row position"
2764 msgstr "Bulunulan satýr"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2767 msgid "Current column position"
2768 msgstr "Bulunulan sütun"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2771 msgid "Close this dialog"
2772 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2775 msgid "Rebuild the file lists"
2776 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2779 msgid "&Rescan"
2780 msgstr "&Tekrar Tara"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2783 msgid ""
2784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2788 msgid "&View"
2789 msgstr "&Göster"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "LaTeX stilleri"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "BibTeX stilleri"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2812 msgid "Show &path"
2813 msgstr "&Yolu göster"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2816 msgid "Index entry"
2817 msgstr "Ýndeks giriþi"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2820 msgid "&Keyword:"
2821 msgstr "&Anahtar:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2824 msgid "Entry"
2825 msgstr "Giriþ"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "Seçili giriþ"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2833 msgid "&Selection:"
2834 msgstr "&Seçim:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2841 #, fuzzy
2842 msgid "<- &Promote"
2843 msgstr "&Koruma:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2846 msgid "&Demote ->"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2850 msgid "&Type:"
2851 msgstr "Ti&p"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2856 msgid "URL"
2857 msgstr "URL"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2860 msgid "&URL:"
2861 msgstr "&URL:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "URL ye ait isim"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2876 msgid "&Spacing:"
2877 msgstr "&Boþluklar:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2880 msgid "&Value:"
2881 msgstr "Deðer:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2884 msgid "&Protect:"
2885 msgstr "&Koruma:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2900 msgid "DefSkip"
2901 msgstr "Normal"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2905 msgid "SmallSkip"
2906 msgstr "Küçük"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2910 msgid "MedSkip"
2911 msgstr "Orta"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2915 msgid "BigSkip"
2916 msgstr "Büyük"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2919 msgid "VFill"
2920 msgstr "Dibe daya"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2923 msgid ""
2924 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2925 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2927 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2932 msgid "Display complete source"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2936 msgid "Automatic update"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2944 msgid "Outer"
2945 msgstr "Dýþ"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2948 msgid "&Placement:"
2949 msgstr "&Yerleþim:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2956 msgid "&Units:"
2957 msgstr "&Birim:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "&Düþey boþluk"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2977 msgstr "&Girinti"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3005 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3006 msgid "Standard"
3007 msgstr "Standart"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3019 msgid "Proof"
3020 msgstr "Ýspat"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3023 msgid "Proof:"
3024 msgstr "Ýspat:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3034 msgid "Theorem"
3035 msgstr "Teorem"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 msgid "Theorem #:"
3039 msgstr "Teorem #:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 msgid "Lemma"
3049 msgstr "Lemma"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 msgid "Lemma #:"
3053 msgstr "Lemma #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3063 msgid "Corollary"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3077 msgid "Proposition"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3089 msgid "Conjecture"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3100 msgid "Criterion"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Criterion #:"
3106 msgstr "Alýntý"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3112 msgid "Fact"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3116 msgid "Fact #:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3122 msgid "Axiom"
3123 msgstr "Aksiyom"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3126 msgid "Axiom #:"
3127 msgstr "Aksiyom #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3137 msgid "Definition"
3138 msgstr "Taným"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3141 msgid "Definition #:"
3142 msgstr "Taným #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3151 msgid "Example"
3152 msgstr "Örnek"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3155 msgid "Example #:"
3156 msgstr "Örnek #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3161 msgid "Condition"
3162 msgstr "Koþul"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Koþul #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3173 msgid "Problem"
3174 msgstr "Problem"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3177 msgid "Problem #:"
3178 msgstr "Problem #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3184 msgid "Exercise"
3185 msgstr "Alýþtýrma"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3188 msgid "Exercise #:"
3189 msgstr "Alýþtýrma #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3197 msgid "Remark"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3201 msgid "Remark #:"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3210 msgid "Claim"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3214 msgid "Claim #:"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3223 msgid "Note"
3224 msgstr "Not"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3227 msgid "Note #:"
3228 msgstr "Not #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3234 msgid "Notation"
3235 msgstr "Notasyon"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3238 msgid "Notation #:"
3239 msgstr "Notasyon #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3245 msgid "Case"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3249 msgid "Case #:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3258 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3263 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3265 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3269 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3270 msgid "Section"
3271 msgstr "Bölüm"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3274 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3278 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3280 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3283 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3288 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3289 msgid "Subsection"
3290 msgstr "Alt bölüm"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3293 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3300 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3304 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3306 msgid "Subsubsection"
3307 msgstr "Alt alt bölüm"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3310 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3315 msgid "Section*"
3316 msgstr "Bölüm*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3319 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3322 msgid "Subsection*"
3323 msgstr "Alt bölüm*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3328 msgid "Subsubsection*"
3329 msgstr "Alt alt bölüm*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3332 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3335 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3338 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3343 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3346 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3350 #: src/output_plaintext.C:153
3351 msgid "Abstract"
3352 msgstr "Özet"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3355 msgid "Abstract---"
3356 msgstr "Özet---"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3362 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3366 msgid "Keywords"
3367 msgstr "Anahtarlar"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3370 msgid "Index Terms---"
3371 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3374 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3378 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3382 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3383 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3384 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3385 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3391 msgid "Bibliography"
3392 msgstr "Kaynakça"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3398 #: src/rowpainter.C:458
3399 msgid "Appendix"
3400 msgstr "Ek"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3403 msgid "Appendices"
3404 msgstr "Ekler"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3407 msgid "Biography"
3408 msgstr "Kaynakça"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 #, fuzzy
3412 msgid "BiographyNoPhoto"
3413 msgstr "Kaynakça"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3416 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3420 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3421 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3423 msgid "Caption"
3424 msgstr "Altlýk"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3427 msgid "Footernote"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3431 msgid "MarkBoth"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3437 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3439 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3440 msgid "Itemize"
3441 msgstr "Öðe"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3447 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3448 msgid "Enumerate"
3449 msgstr "Sýralý öðe"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3453 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3459 msgid "Description"
3460 msgstr "Tanýmlama"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3467 msgid "List"
3468 msgstr "Liste"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3474 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3475 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3476 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3477 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3483 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3490 msgid "Title"
3491 msgstr "Baþlýk"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3498 msgid "Subtitle"
3499 msgstr "Alt baþlýk"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3504 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3505 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3506 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3508 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3517 msgid "Author"
3518 msgstr "Yazar"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3529 msgid "Address"
3530 msgstr "Adres"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3534 msgid "Offprint"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3539 msgid "Mail"
3540 msgstr "Mektup"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3545 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3546 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3554 msgid "Date"
3555 msgstr "Tarih"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3559 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3561 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3563 msgid "Acknowledgement"
3564 msgstr "Teþekkür"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3567 msgid "Offprint Requests to:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:178
3571 msgid "Correspondence to:"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Teþekkür"
3579
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3582 msgid "LaTeX"
3583 msgstr "LaTeX"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 msgid "Email"
3590 msgstr "Eposta"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 msgid "Thesaurus"
3595 msgstr "Eþanlamlýlar"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 msgid "Paragraph"
3608 msgstr "Paragraf"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 msgid "Affiliation"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3618 msgid "And"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3636 msgid "References"
3637 msgstr "Referanslar"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3640 msgid "PlaceFigure"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3644 msgid "PlaceTable"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3648 msgid "TableComments"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3652 msgid "TableRefs"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3656 msgid "MathLetters"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3660 msgid "NoteToEditor"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3664 msgid "Facility"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3668 msgid "Objectname"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3672 msgid "Dataset"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3676 msgid "Subject headings:"
3677 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3680 msgid "[Acknowledgements]"
3681 msgstr "[Teþekkür]"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3684 msgid "and"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3688 msgid "Place Figure here:"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3692 msgid "Place Table here:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3696 msgid "[Appendix]"
3697 msgstr "[Ek]"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3700 msgid "Note to Editor:"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3704 msgid "References. ---"
3705 msgstr "Referanslar. --- "
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3708 msgid "Note. ---"
3709 msgstr "Not. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3712 msgid "FigCaption"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3716 msgid "Fig. ---"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Facility:"
3722 msgstr "&Aile:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3725 msgid "Obj:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Dataset:"
3731 msgstr "Veritabaný:|#V"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3736 msgid "Theorem."
3737 msgstr "Teorem."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3742 msgid "Corollary."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3748 msgid "Lemma."
3749 msgstr "Lemma."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Proposition."
3756 msgstr "Bulunulan satýr"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3760 msgid "Conjecture."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Alýntý"
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algoritma"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Algorithm."
3778 msgstr "Algoritma"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Fact."
3784 msgstr "Yuzen"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3787 msgid "Axiom."
3788 msgstr "Aksiyom."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3793 msgid "Definition."
3794 msgstr "Taným."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3798 msgid "Example."
3799 msgstr "Örnek."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3803 msgid "Condition."
3804 msgstr "Koþul."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3808 msgid "Problem."
3809 msgstr "Problem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3813 msgid "Exercise."
3814 msgstr "Alýþtýrma."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3818 msgid "Remark."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3824 msgid "Claim."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3829 msgid "Note."
3830 msgstr "Not."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3834 msgid "Notation."
3835 msgstr "Notasyon."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3840 msgid "Summary"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3844 msgid "Summary."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3850 msgid "Acknowledgement."
3851 msgstr "Teþekkür."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Case."
3856 msgstr "Yapýþtýr"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3861 msgid "Conclusion"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Conclusion."
3868 msgstr "Koþul"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3875 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3879 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3883 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3887 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3891 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3895 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3899 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3903 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3907 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3911 msgid "Example \\arabic{example}."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3915 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3919 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3923 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3927 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3931 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3935 msgid "Note \\arabic{note}."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3939 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3943 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3947 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3951 msgid "Case \\arabic{case}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3955 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3959 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3960 #, fuzzy
3961 msgid "\\arabic{section}"
3962 msgstr "Alt bölüm"
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3965 msgid "Chapter Exercises"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgid "RightHeader"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:59
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right header:"
3975 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:83
3978 msgid "Abstract:"
3979 msgstr "Özet:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:92
3982 msgid "ShortTitle"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:100
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Short title:"
3988 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:129
3991 msgid "TwoAuthors"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:136
3995 msgid "ThreeAuthors"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:143
3999 msgid "FourAuthors"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Affiliation:"
4006 msgstr "Taným"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:171
4009 msgid "TwoAffiliations"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:178
4013 msgid "ThreeAffiliations"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:185
4017 msgid "FourAffiliations"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4021 msgid "Journal"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:206
4025 msgid "CopNum"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:234
4029 msgid "Acknowledgements:"
4030 msgstr "Teþekkür:"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4033 #: lib/layouts/spie.layout:88
4034 msgid "Acknowledgments"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:248
4038 msgid "ThickLine"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:258
4042 msgid "CenteredCaption"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:266
4046 msgid "FitFigure"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:272
4050 msgid "FitBitmap"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4054 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4055 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4056 msgid "*"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:330
4060 msgid "Seriate"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4064 #: src/buffer_funcs.C:452
4065 msgid "(\\alph{enumii})"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4069 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4072 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4074 msgid "Part"
4075 msgstr "Kýsým"
4076
4077 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4078 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4080 msgid "Part*"
4081 msgstr "Kýsým*"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4085 msgid "MM"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4089 msgid "BeginFrame"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4093 msgid "Frame   "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4097 msgid "BeginPlainFrame"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4101 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4105 #, fuzzy
4106 msgid "EndFrame"
4107 msgstr "Gönderen Adý:"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4110 msgid "________________________________ "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Pause"
4116 msgstr "Yapýþtýr"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4119 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Section \\arabic{section}"
4125 msgstr "Alt bölüm"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4128 #, fuzzy
4129 msgid "\\Alph{section}"
4130 msgstr "seçim"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "Alt alt bölüm"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "Alt alt bölüm"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4143 #, fuzzy
4144 msgid "AgainFrame"
4145 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4148 msgid "Again frame with label   "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AlertBlock"
4154 msgstr "Blok"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4157 msgid "block with alerted text "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "block "
4163 msgstr "Blok"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4166 msgid "Corollary.  "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Column"
4172 msgstr "S&ütunlar:"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4175 msgid "start column of width:  "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4179 msgid "Columns"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4183 #, fuzzy
4184 msgid "columns "
4185 msgstr "S&ütunlar:"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4188 msgid "ColumnsCenterAligned"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4192 msgid "columns (center aligned) "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4196 msgid "ColumnsTopAligned"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4200 msgid "columns (top aligned) "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Definition.  "
4206 msgstr "Taným."
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Definitions"
4211 msgstr "Taným"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Definitions.  "
4216 msgstr "Taným."
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Example.  "
4221 msgstr "Örnek."
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Examples"
4226 msgstr "Örnek"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Examples.  "
4231 msgstr "Örnek."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4234 #, fuzzy
4235 msgid "ExampleBlock"
4236 msgstr "Örnek"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4239 msgid "block showing an example "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Fact.  "
4245 msgstr "Yuzen"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4248 #, fuzzy
4249 msgid "FrameSubtitle"
4250 msgstr "Alt baþlýk"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4254 msgid "Institute"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4258 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4259 msgid "LyX-Code"
4260 msgstr "LYX Kod"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4263 #, fuzzy
4264 msgid "NoteItem"
4265 msgstr "Yeni Madde"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4268 #, fuzzy
4269 msgid "note:  "
4270 msgstr "not"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Only"
4275 msgstr "Açýk"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides  "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Overprint"
4284 msgstr "&Üzerine Yaz"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4287 msgid "overprint "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4291 msgid "OverlayArea"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4295 msgid "overlayarea "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Part "
4301 msgstr "Kýsým"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Proof.  "
4306 msgstr "Ýspat"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Separator"
4311 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4314 msgid "___"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 #, fuzzy
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr "Grafikler"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Theorem.  "
4325 msgstr "Teorem."
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Uncover"
4330 msgstr "&Kurtar"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4333 msgid "uncovered on slides  "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 msgid "Table"
4338 msgstr "Tablo"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Tablo Listesi"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 msgid "Figure"
4346 msgstr "Figur"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Figür Listesi"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 msgid "Dialogue"
4354 msgstr "Diyalog"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 msgid "Narrative"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 msgid "ACT"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 msgid "SCENE"
4370 msgstr "Sahne"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 msgid "SCENE*"
4378 msgstr "Sahne*"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4381 msgid "AT RISE:"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4385 msgid "Speaker"
4386 msgstr "Konuþmacý"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4389 msgid "Parenthetical"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4393 msgid "("
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4397 msgid "\tEnd)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4401 msgid "CURTAIN"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4406 msgid "Right Address"
4407 msgstr "Sað_Adres"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:33
4410 msgid "Mainline"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:40
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "Mektup"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Variation:"
4425 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Subvariation:"
4434 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:77
4437 msgid "SubVariation2"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:80
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Subvariation(2):"
4443 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:86
4446 msgid "SubVariation3"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:89
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Subvariation(3):"
4452 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:95
4455 msgid "SubVariation4"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:98
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subvariation(5):"
4470 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgid "HideMoves"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgid "HideMoves:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:124
4481 msgid "ChessBoard"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:128
4485 #, fuzzy
4486 msgid "[chessboard]"
4487 msgstr "Klavye"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:137
4490 msgid "BoardCentered"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:142
4494 msgid "[centered board]"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:152
4498 msgid "HighLight"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:157
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Highlights:"
4504 msgstr "Yü&kseklik:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:172
4507 msgid "Arrow"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:177
4511 msgid "Arrow:"
4512 msgstr "Oklar:"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:183
4515 msgid "KnightMove"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:188
4519 msgid "KnightMove:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:58
4523 msgid "Topic"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/cv.layout:72
4527 msgid "MMMMM"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4532 msgid "Left Header"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4537 msgid "Right Header"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4542 msgid "My Address"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4546 msgid "Briefkopf:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4551 msgid "Send To Address"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Adresse:"
4557 msgstr "Adres"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4562 msgid "Opening"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Anrede:"
4568 msgstr "kýrmýzý"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4573 msgid "Signature"
4574 msgstr "Ýmza"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4577 msgid "Unterschrift:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4583 msgid "Closing"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4587 msgid "Gruss:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4591 msgid "encl"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Anlagen:"
4597 msgstr "&Açý:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4600 msgid "ps"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4604 msgid "PS:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4609 #: src/lengthcommon.C:38
4610 msgid "cc"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Verteiler:"
4616 msgstr "&Dikey:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4619 msgid "Betreff"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4623 msgid "Betreff:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4627 msgid "Stadt"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Stadt:"
4633 msgstr "Durum"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4636 msgid "Datum"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Datum:"
4642 msgstr "Tarih"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4646 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Alt paragraf"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4655 msgid "Quotation"
4656 msgstr "Blok alýntý"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4660 msgid "Quote"
4661 msgstr "Alýntý"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4664 msgid "00.00.0000"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4668 msgid "Verse"
4669 msgstr "Dize"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:268
4672 msgid "LaTeX Title"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:303
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Author:"
4678 msgstr "Yazar"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:312
4681 msgid "Affil"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:326
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Affilation:"
4687 msgstr "Alýntý"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:349
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Journal:"
4692 msgstr "Normal:"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:358
4695 msgid "msnumber"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:373
4699 msgid "MS_number:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:383
4703 msgid "FirstAuthor"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:397
4707 msgid "1st_author_surname:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4712 msgid "Received"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4717 msgid "Received:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4722 msgid "Accepted"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4727 msgid "Accepted:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:452
4731 msgid "Offsets"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:466
4735 msgid "reprint_reqs_to:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4739 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4740 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Abstract."
4744 msgstr "Özet"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4747 msgid "Author Address"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4752 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Address:"
4756 msgstr "Adres"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4759 msgid "Author Email"
4760 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4763 msgid "Email:"
4764 msgstr "Eposta:"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4767 msgid "Author URL"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4772 msgid "URL:"
4773 msgstr "URL:"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4777 msgid "Thanks"
4778 msgstr "Teþekkürler"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4781 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4785 msgid "PROOF."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4789 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4793 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4797 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4801 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4805 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4809 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4813 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4817 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4821 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4825 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4829 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4833 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4837 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4841 msgid "Case \\arabic{case}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Teþekkür"
4848
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4850 msgid "FrontMatter"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4854 msgid "Keyword"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Key words:"
4860 msgstr "Anahtarlar"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:42
4863 msgid "Foilhead"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:61
4867 msgid "ShortFoilhead"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:67
4871 msgid "Rotatefoilhead"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:73
4875 msgid "ShortRotatefoilhead"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:82
4879 msgid "TickList"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:97
4883 msgid "_/"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:103
4887 msgid "CrossList"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:118
4891 msgid "><"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:164
4895 msgid "My Logo"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:173
4899 #, fuzzy
4900 msgid "My Logo:"
4901 msgstr "Logo"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:182
4904 msgid "Restriction"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:186
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Tanýmlama"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Left Header:"
4915 msgstr "Baþlýk:"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Right Header:"
4920 msgstr "Baþlýk:"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:206
4923 msgid "Right Footer"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:210
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Right Footer:"
4929 msgstr "Altlýk:"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Theorem #."
4936 msgstr "Teorem"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Lemma #."
4943 msgstr "Lemma"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4948 msgid "Corollary #."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4953 msgid "Proposition #."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Definition #."
4961 msgstr "Taným"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Proof."
4969 msgstr "Ýspat"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4973 msgid "Theorem*"
4974 msgstr "Teorem*"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4978 msgid "Lemma*"
4979 msgstr "Lemma*"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4983 msgid "Corollary*"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4988 msgid "Proposition*"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4993 msgid "Definition*"
4994 msgstr "Tanýmlama*"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4997 msgid "Brieftext"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Text:"
5003 msgstr "Metin"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5008 msgid "Name"
5009 msgstr "Ad"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5014 msgid "Name:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5018 msgid "Unterschrift"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5022 msgid "Strasse"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5026 msgid "Strasse:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5030 msgid "Zusatz"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5034 msgid "Zusatz:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5038 msgid "Ort"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5042 msgid "Ort:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5046 msgid "Land"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Land:"
5052 msgstr "&Yatay:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5055 msgid "RetourAdresse"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5059 msgid "RetourAdresse:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5063 msgid "MeinZeichen"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5067 msgid "MeinZeichen:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5071 msgid "IhrZeichen"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5075 msgid "IhrZeichen:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5079 msgid "IhrSchreiben"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5083 msgid "IhrSchreiben:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5087 msgid "Telefon"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Telefon:"
5093 msgstr "Telefon"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5096 msgid "Telefax"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5100 msgid "Telefax:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5104 msgid "Telex"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Telex:"
5110 msgstr "&Þablon:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5113 msgid "EMail"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5117 #, fuzzy
5118 msgid "EMail:"
5119 msgstr "E-Posta"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5122 msgid "HTTP"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5126 msgid "HTTP:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5131 msgid "Bank"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Bank:"
5138 msgstr "Siyah"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5141 msgid "BLZ"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5145 msgid "BLZ:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5149 msgid "Konto"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Konto:"
5155 msgstr "Font: "
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5158 msgid "Postvermerk"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Postvermerk:"
5164 msgstr "Ç&evirici:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5167 msgid "Adresse"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5171 msgid "Anrede"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5175 msgid "Anlagen"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5179 msgid "Verteiler"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5183 msgid "Gruss"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5188 msgid "Letter"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Letter:"
5194 msgstr "US Letter"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Signature:"
5201 msgstr "Ýmza"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5204 msgid "Street"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5208 msgid "Street:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5212 msgid "Addition"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Addition:"
5218 msgstr "Koþul"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5221 msgid "Town"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Town:"
5227 msgstr "&Hedef:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5230 msgid "State"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5234 #, fuzzy
5235 msgid "State:"
5236 msgstr "Ölçek:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5239 msgid "ReturnAddress"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5243 #, fuzzy
5244 msgid "ReturnAddress:"
5245 msgstr "Sað_Adres"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5248 msgid "MyRef"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5252 msgid "MyRef:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5256 msgid "YourRef"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5260 msgid "YourRef:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5264 msgid "YourMail"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5268 #, fuzzy
5269 msgid "YourMail:"
5270 msgstr "Normal:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5273 msgid "Phone"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Phone:"
5279 msgstr "Tamam"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5282 msgid "BankCode"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5286 #, fuzzy
5287 msgid "BankCode:"
5288 msgstr "Kod"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5291 msgid "BankAccount"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5295 msgid "BankAccount:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5299 msgid "PostalComment"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5303 #, fuzzy
5304 msgid "PostalComment:"
5305 msgstr "Açýklama"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5308 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Date:"
5313 msgstr "Tarih"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5316 msgid "Reference"
5317 msgstr "Referans"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Reference:"
5322 msgstr "Referans"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Opening:"
5328 msgstr "Uyarý:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5331 msgid "Encl."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5335 msgid "Encl.:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5340 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5341 msgid "cc:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Closing:"
5348 msgstr "Kapat"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5351 msgid "NameRowA"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5355 #, fuzzy
5356 msgid "NameRowA:"
5357 msgstr "&Ad:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5360 msgid "NameRowB"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5364 #, fuzzy
5365 msgid "NameRowB:"
5366 msgstr "&Ad:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5369 msgid "NameRowC"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5373 #, fuzzy
5374 msgid "NameRowC:"
5375 msgstr "&Ad:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5378 msgid "NameRowD"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5382 #, fuzzy
5383 msgid "NameRowD:"
5384 msgstr "&Ad:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5387 msgid "NameRowE"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5391 #, fuzzy
5392 msgid "NameRowE:"
5393 msgstr "&Ad:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5396 msgid "NameRowF"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5400 #, fuzzy
5401 msgid "NameRowF:"
5402 msgstr "&Ad:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5405 msgid "NameRowG"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5409 #, fuzzy
5410 msgid "NameRowG:"
5411 msgstr "&Ad:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5414 msgid "AddressRowA"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5418 #, fuzzy
5419 msgid "AddressRowA:"
5420 msgstr "Adres"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5423 msgid "AddressRowB"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5427 #, fuzzy
5428 msgid "AddressRowB:"
5429 msgstr "Adres"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5432 msgid "AddressRowC"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5436 #, fuzzy
5437 msgid "AddressRowC:"
5438 msgstr "Adres"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5441 msgid "AddressRowD"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowD:"
5447 msgstr "Adres"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5450 msgid "AddressRowE"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5454 #, fuzzy
5455 msgid "AddressRowE:"
5456 msgstr "Adres"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5459 msgid "AddressRowF"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5463 #, fuzzy
5464 msgid "AddressRowF:"
5465 msgstr "Adres"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5468 msgid "TelephoneRowA"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 #, fuzzy
5473 msgid "TelephoneRowA:"
5474 msgstr "Telefon"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5477 msgid "TelephoneRowB"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5481 #, fuzzy
5482 msgid "TelephoneRowB:"
5483 msgstr "Telefon"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5486 msgid "TelephoneRowC"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5490 #, fuzzy
5491 msgid "TelephoneRowC:"
5492 msgstr "Telefon"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5495 msgid "TelephoneRowD"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5499 #, fuzzy
5500 msgid "TelephoneRowD:"
5501 msgstr "Telefon"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5504 msgid "TelephoneRowE"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5508 #, fuzzy
5509 msgid "TelephoneRowE:"
5510 msgstr "Telefon"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5513 msgid "TelephoneRowF"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5517 #, fuzzy
5518 msgid "TelephoneRowF:"
5519 msgstr "Telefon"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5522 msgid "InternetRowA"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5526 msgid "InternetRowA:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5530 msgid "InternetRowB"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5534 msgid "InternetRowB:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5538 msgid "InternetRowC"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5542 msgid "InternetRowC:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5546 msgid "InternetRowD"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5550 msgid "InternetRowD:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5554 msgid "InternetRowE"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5558 msgid "InternetRowE:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5562 msgid "InternetRowF"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5566 msgid "InternetRowF:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5570 msgid "BankRowA"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5574 msgid "BankRowA:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5578 msgid "BankRowB"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5582 msgid "BankRowB:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5586 msgid "BankRowC"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5590 msgid "BankRowC:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5594 msgid "BankRowD"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5598 msgid "BankRowD:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5602 msgid "BankRowE"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5606 msgid "BankRowE:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5610 msgid "BankRowF"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5614 msgid "BankRowF:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5618 msgid "Claim #."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5622 msgid "Remarks"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5626 msgid "Remarks #."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5630 msgid "More"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5634 msgid "(MORE)"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5638 msgid "FADE IN:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5642 msgid "INT."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5646 msgid "EXT."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5650 msgid "Continuing"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5654 msgid "(continuing)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5658 msgid "Transition"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5662 msgid "TITLE OVER:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5666 msgid "INTERCUT"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5670 msgid "INTERCUT WITH:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5674 msgid "FADE OUT"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5678 msgid "General"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5682 msgid "Scene"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Keywords:"
5691 msgstr "Anahtarlar"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5694 msgid "Classification Codes"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Step"
5700 msgstr "Stil"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Step \\arabic{step}."
5705 msgstr "Alt bölüm"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Prop"
5710 msgstr "Kopyala"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5713 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5718 msgid "Question"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Question \\arabic{question}."
5724 msgstr "Alt alt bölüm"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5727 msgid "Conjecture "
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Appendices Section"
5733 msgstr "Ekler"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5736 #, fuzzy
5737 msgid "--- Appendices ---"
5738 msgstr "Ekler"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5741 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5745 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5749 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5753 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5757 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5761 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5765 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5769 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5773 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5777 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5781 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5785 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5789 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5793 #, fuzzy
5794 msgid "ABSTRACT:"
5795 msgstr "ÖZET"
5796
5797 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5798 msgid "KEY WORDS:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Commission"
5804 msgstr "Koþul"
5805
5806 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Caption."
5809 msgstr "Altlýk"
5810
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5812 #, fuzzy
5813 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5814 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5817 msgid "AddressForOffprints"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5821 msgid "Address for Offprints:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5825 msgid "RunningTitle"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Running title:"
5832 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5833
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5835 msgid "RunningAuthor"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5839 msgid "Running author:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5843 msgid "E-mail:"
5844 msgstr "Eposta:"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5847 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5850 msgid "Chapter"
5851 msgstr "AnaBölüm"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5854 msgid "Running LaTeX Title"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5858 msgid "TOC Title"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5862 #, fuzzy
5863 msgid "TOC title:"
5864 msgstr "Baþlýk"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5867 msgid "Author Running"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5871 msgid "Author Running:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5875 msgid "TOC Author"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5879 #, fuzzy
5880 msgid "TOC Author:"
5881 msgstr "Yazar"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5884 msgid "Case #."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5888 msgid "Conjecture #."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Example #."
5894 msgstr "Örnek"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Exercise #."
5899 msgstr "Alýþtýrma"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Note #."
5904 msgstr "Not"
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Problem #."
5909 msgstr "Problem"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5912 msgid "Property"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5916 msgid "Property #."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Question #."
5922 msgstr "Öneriler"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5925 msgid "Remark #."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5929 msgid "Solution"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5933 msgid "Solution #."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5937 msgid "Code"
5938 msgstr "Kod"
5939
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5941 msgid "SGML"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5945 msgid "Chapterprecis"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5949 msgid "Epigraph"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5953 msgid "Poemtitle"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5957 msgid "Poemtitle*"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5961 msgid "Legend"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/paper.layout:152
5965 msgid "SubTitle"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/paper.layout:163
5969 msgid "Institution"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5973 msgid "Preprint"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Thanks:"
5979 msgstr "Teþekkürler"
5980
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5982 msgid "Electronic Address:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5986 #, fuzzy
5987 msgid "acknowledgments"
5988 msgstr "Teþekkür"
5989
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5991 msgid "PACS"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5995 msgid "PACS number:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5999 msgid "\\arabic{chapter}"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6003 msgid "\\Alph{chapter}"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6007 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6008 msgid "Labeling"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6012 msgid "L"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6016 #, fuzzy
6017 msgid "O"
6018 msgstr "Açýk"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6021 msgid "PS"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6025 msgid "CC"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6029 msgid "Encl"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6034 msgid "encl:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6039 msgid "Telephone"
6040 msgstr "Telefon"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Telephone:"
6045 msgstr "Telefon"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6048 msgid "Place"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Place:"
6054 msgstr "&Yerleþim:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6057 msgid "Backaddress"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Backaddress:"
6063 msgstr "Adres"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6066 msgid "Specialmail"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6070 msgid "Specialmail:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6075 msgid "Location"
6076 msgstr "Konum"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6079 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6080 msgid "Location:"
6081 msgstr "Konum:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6084 msgid "Title:"
6085 msgstr "Baþlýk:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6089 msgid "Subject"
6090 msgstr "Konu"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6093 msgid "Subject:"
6094 msgstr "Konu:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6097 msgid "Yourref"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6101 msgid "Your ref.:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6105 msgid "Yourmail"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6109 msgid "Your letter of:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6113 msgid "Myref"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6117 msgid "Our ref.:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6121 msgid "Customer"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Customer no.:"
6127 msgstr "Özel"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6130 msgid "Invoice"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6134 msgid "Invoice no.:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6138 msgid "NextAddress"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Next Address:"
6144 msgstr "Adres"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6147 msgid "Post Scriptum:"
6148 msgstr "Post Scriptum:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6151 msgid "Sender Name:"
6152 msgstr "Gönderen Adý:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6155 msgid "SenderAddress"
6156 msgstr "GönderenAdresi"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6159 msgid "Sender Address:"
6160 msgstr "Gönderen Adresi:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6163 msgid "Sender Phone:"
6164 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6167 msgid "Fax"
6168 msgstr "Faks"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6171 msgid "Sender Fax:"
6172 msgstr "Gönderen Faksý:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6175 msgid "E-Mail"
6176 msgstr "E-Posta"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6179 msgid "Sender E-Mail:"
6180 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Sender URL:"
6185 msgstr "URL Ekle"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6188 msgid "Logo"
6189 msgstr "Logo"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6192 msgid "Logo:"
6193 msgstr "Logo:"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6196 msgid "LandscapeSlide"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Landscape Slide"
6202 msgstr "&Dikey"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6205 msgid "PortraitSlide"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Portrait Slide"
6211 msgstr "&Yatay"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6214 msgid "Slide"
6215 msgstr "Slayt"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6218 msgid "Slide*"
6219 msgstr "Slayt*"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6222 msgid "SlideHeading"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6226 msgid "SlideSubHeading"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6230 msgid "ListOfSlides"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6234 msgid "List Of Slides"
6235 msgstr "Slayt Listesi"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6238 msgid "SlideContents"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Slidecontents"
6244 msgstr "Ýçindekiler"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6247 msgid "ProgressContents"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Progress Contents"
6253 msgstr "Ýçindekiler"
6254
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6256 msgid "\tEnd."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6261 msgid "Paragraph*"
6262 msgstr "Paragraf*"
6263
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6265 msgid "Key words."
6266 msgstr "Anahtar sözcükler."
6267
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6269 msgid "AMS"
6270 msgstr "AMS"
6271
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6273 #, fuzzy
6274 msgid "AMS subject classifications."
6275 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6276
6277 #: lib/layouts/slides.layout:104
6278 msgid "New Slide:"
6279 msgstr "Yeni Slayt:"
6280
6281 #: lib/layouts/slides.layout:126
6282 msgid "Overlay"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/slides.layout:142
6286 msgid "New Overlay:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/slides.layout:183
6290 msgid "New Note:"
6291 msgstr "Yeni Not:"
6292
6293 #: lib/layouts/slides.layout:208
6294 msgid "InvisibleText"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/slides.layout:216
6298 msgid "<Invisible Text Follows>"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/slides.layout:233
6302 msgid "VisibleText"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/slides.layout:241
6306 msgid "<Visible Text Follows>"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/spie.layout:53
6310 msgid "Authorinfo"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/spie.layout:65
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Authorinfo:"
6316 msgstr "Yazar"
6317
6318 #: lib/layouts/spie.layout:78
6319 msgid "ABSTRACT"
6320 msgstr "ÖZET"
6321
6322 #: lib/layouts/spie.layout:93
6323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6324 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6325
6326 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6327 msgid "email:"
6328 msgstr "eposta:"
6329
6330 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6331 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6335 msgid "Subsubparagraph"
6336 msgstr "Altaltparagraf"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6339 msgid "Header"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6343 msgid "-- Header --"
6344 msgstr "-- Baþlýk --"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Special-section"
6349 msgstr "&Seçim:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Special-section:"
6354 msgstr "&Seçim:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6357 msgid "AGU-journal"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6361 msgid "AGU-journal:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Citation-number"
6367 msgstr "Alýntý"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Citation-number:"
6372 msgstr "Alýntý"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6375 msgid "AGU-volume"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6379 msgid "AGU-volume:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6383 msgid "AGU-issue"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6387 msgid "AGU-issue:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Copyright:"
6393 msgstr "Copyright"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Index-terms"
6398 msgstr "Ýndeks giriþi"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Index-terms..."
6403 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Index-term"
6408 msgstr "Ýndeks giriþi"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Index-term:"
6413 msgstr "Ýndeks giriþi"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6416 msgid "Cross-term"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6420 msgid "Cross-term:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6424 msgid "Supplementary"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6428 msgid "Supplementary..."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Supp-note"
6434 msgstr "not"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6437 msgid "Sup-mat-note:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Cite-other"
6443 msgstr "Ortalý"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6446 msgid "Cite-other:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6450 msgid "Revised"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Revised:"
6456 msgstr "Te&rs:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Ident-line"
6461 msgstr "Satýr içi"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Ident-line:"
6466 msgstr "Satýr içi"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Runhead"
6471 msgstr "Kýrmýzý"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6474 msgid "Runhead:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6478 msgid "Published-online:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6482 msgid "Citation"
6483 msgstr "Alýntý"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Citation:"
6488 msgstr "Alýntý"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6491 msgid "Posting-order"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6495 msgid "Posting-order:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6499 msgid "AGU-pages"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6503 msgid "AGU-pages:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Words"
6509 msgstr "&Sýnýrlar"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6512 msgid "Words:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Figures"
6518 msgstr "Figur"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Figures:"
6523 msgstr "Figur"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tables"
6528 msgstr "Tablo"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Tables:"
6533 msgstr "Tablo"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Datasets"
6538 msgstr "&Veritabanlarý"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Datasets:"
6543 msgstr "&Veritabanlarý"
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6546 msgid "CCC"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6550 #, fuzzy
6551 msgid "CCC code:"
6552 msgstr "Kod"
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6555 msgid "PaperId"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Paper Id:"
6561 msgstr "Kaðýt"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6564 msgid "AuthorAddr"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Author Address:"
6570 msgstr "Sað_Adres"
6571
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6573 msgid "SlugComment"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Slug Comment:"
6579 msgstr "Açýklama"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6582 msgid "Plate"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6586 msgid "Planotable"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6590 msgid "Table Caption"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6594 #, fuzzy
6595 msgid "TableCaption"
6596 msgstr "Altlýk"
6597
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6599 msgid "Current Address"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Current address:"
6605 msgstr "Bulunulan hücre:"
6606
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6608 msgid "E-mail address:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6612 msgid "Key words and phrases:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6616 msgid "Dedicatory"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Dedication:"
6622 msgstr "Hedef"
6623
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6625 msgid "Translator"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6629 msgid "Translator:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6633 msgid "Subjectclass"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6637 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Algorithm #."
6643 msgstr "Algoritma"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6646 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6650 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6654 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6658 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6662 msgid "Conjecture*"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6666 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6670 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6674 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6678 msgid "Fact*"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6682 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6686 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6690 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6694 msgid "Example*"
6695 msgstr "Örnek*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6698 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Condition*"
6704 msgstr "Koþul"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6707 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Problem*"
6713 msgstr "Problem"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6716 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Exercise*"
6722 msgstr "Alýþtýrma"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6725 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6729 msgid "Remark*"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6733 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6737 msgid "Claim*"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6741 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6745 msgid "Note*"
6746 msgstr "Not*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6749 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Notation*"
6755 msgstr "Notasyon"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6758 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6762 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6766 msgid "Acknowledgement*"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6770 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6774 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6778 msgid "Conclusion*"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6782 msgid "Literal"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6786 msgid "Chapter*"
6787 msgstr "AnaBölüm*"
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6790 msgid "Subparagraph*"
6791 msgstr "Alt paragraf*"
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6794 msgid "Authorgroup"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6798 msgid "RevisionHistory"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Revision History"
6804 msgstr "Tarihi Göster|T"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6807 msgid "Revision"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6811 msgid "RevisionRemark"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6815 msgid "FirstName"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6819 msgid "Surname"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6823 msgid "Scrap"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6827 msgid "Part \\Roman{part}"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6831 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6835 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6839 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6843 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6847 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6851 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6855 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6859 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6863 msgid "\\Roman{section}."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6871 #, fuzzy
6872 msgid "\\Alph{subsection}."
6873 msgstr "Alt alt bölüm"
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6876 #, fuzzy
6877 msgid "\\arabic{subsection}."
6878 msgstr "Alt alt bölüm"
6879
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6881 #, fuzzy
6882 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6883 msgstr "Alt alt bölüm"
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6886 #, fuzzy
6887 msgid "\\alph{subsubsection}."
6888 msgstr "Alt alt bölüm"
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6891 #, fuzzy
6892 msgid "\\alph{paragraph}."
6893 msgstr "Paragraf altý"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6896 msgid "Addpart"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6900 msgid "Addchap"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6904 msgid "Addsec"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6908 msgid "Addchap*"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6912 msgid "Addsec*"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6916 msgid "Minisec"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6920 msgid "Publishers"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6924 msgid "Dedication"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6928 msgid "Titlehead"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6932 msgid "Uppertitleback"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6936 msgid "Lowertitleback"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6940 msgid "Extratitle"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6944 msgid "Captionabove"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6948 msgid "Captionbelow"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6952 msgid "Dictum"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6956 msgid "List of Algorithms"
6957 msgstr "Algoritma Listesi"
6958
6959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6960 msgid "Senseless!"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6964 msgid "#*"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6968 msgid "Headnote"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6972 msgid "Headnote (optional):"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Corr Author:"
6978 msgstr "Yazar"
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6981 msgid "Offprints"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Offprints:"
6987 msgstr "Seçe&nekler"
6988
6989 #: lib/languages:2
6990 msgid "Afrikaans"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/languages:3
6994 msgid "American"
6995 msgstr "Amerikanca"
6996
6997 #: lib/languages:4
6998 msgid "Arabic"
6999 msgstr "Arapça"
7000
7001 #: lib/languages:5
7002 msgid "Austrian"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/languages:6
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Austrian (new spelling)"
7008 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7009
7010 #: lib/languages:7
7011 msgid "Bahasa"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/languages:8
7015 msgid "Belarusian"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/languages:9
7019 msgid "Basque"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/languages:10
7023 msgid "Portuguese (Brazil)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/languages:11
7027 msgid "Breton"
7028 msgstr "Bretonca"
7029
7030 #: lib/languages:12
7031 msgid "British"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/languages:13
7035 msgid "Bulgarian"
7036 msgstr "Bulgarca"
7037
7038 #: lib/languages:14
7039 msgid "Canadian"
7040 msgstr "Kanada"
7041
7042 #: lib/languages:15
7043 msgid "French Canadian"
7044 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7045
7046 #: lib/languages:16
7047 msgid "Catalan"
7048 msgstr "Katalanca"
7049
7050 #: lib/languages:17
7051 msgid "Croatian"
7052 msgstr "Hýrvatça"
7053
7054 #: lib/languages:18
7055 msgid "Czech"
7056 msgstr "Çekçe"
7057
7058 #: lib/languages:19
7059 msgid "Danish"
7060 msgstr "Danca"
7061
7062 #: lib/languages:20
7063 msgid "Dutch"
7064 msgstr "Hollandaca"
7065
7066 #: lib/languages:21
7067 msgid "English"
7068 msgstr "Ýngilizce"
7069
7070 #: lib/languages:22
7071 msgid "Esperanto"
7072 msgstr "Esperanto"
7073
7074 #: lib/languages:24
7075 msgid "Estonian"
7076 msgstr "Estonca"
7077
7078 #: lib/languages:25
7079 msgid "Finnish"
7080 msgstr "Fince"
7081
7082 #: lib/languages:27
7083 msgid "French"
7084 msgstr "Fransýzca"
7085
7086 #: lib/languages:28
7087 msgid "Galician"
7088 msgstr "Galiçyaca"
7089
7090 #: lib/languages:31
7091 msgid "German"
7092 msgstr "Almanca"
7093
7094 #: lib/languages:32
7095 msgid "German (new spelling)"
7096 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7097
7098 #: lib/languages:34
7099 msgid "Hebrew"
7100 msgstr "Ýbranice"
7101
7102 #: lib/languages:36
7103 msgid "Irish"
7104 msgstr "Ýrlandaca"
7105
7106 #: lib/languages:37
7107 msgid "Italian"
7108 msgstr "Ýtalyanca"
7109
7110 #: lib/languages:38
7111 msgid "Kazakh"
7112 msgstr "Kazakça"
7113
7114 #: lib/languages:41
7115 msgid "Lithuanian"
7116 msgstr "Litvanca"
7117
7118 #: lib/languages:42
7119 msgid "Latvian"
7120 msgstr "Letonca"
7121
7122 #: lib/languages:43
7123 msgid "Icelandic"
7124 msgstr "Ýzlandaca"
7125
7126 #: lib/languages:44
7127 msgid "Magyar"
7128 msgstr "Macarca"
7129
7130 #: lib/languages:45
7131 msgid "Norsk"
7132 msgstr "Norveççe"
7133
7134 #: lib/languages:46
7135 msgid "Nynorsk"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/languages:47
7139 msgid "Polish"
7140 msgstr "Lehçe"
7141
7142 #: lib/languages:48
7143 msgid "Portugese"
7144 msgstr "Portekizce"
7145
7146 #: lib/languages:49
7147 msgid "Romanian"
7148 msgstr "Rumence"
7149
7150 #: lib/languages:50
7151 msgid "Russian"
7152 msgstr "Rusça"
7153
7154 #: lib/languages:51
7155 msgid "Scottish"
7156 msgstr "Ýskoçca"
7157
7158 #: lib/languages:52
7159 msgid "Serbian"
7160 msgstr "Sýrpça"
7161
7162 #: lib/languages:53
7163 msgid "Serbo-Croatian"
7164 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7165
7166 #: lib/languages:54
7167 msgid "Spanish"
7168 msgstr "Ýspanyolca"
7169
7170 #: lib/languages:55
7171 msgid "Slovak"
7172 msgstr "Slovakça"
7173
7174 #: lib/languages:56
7175 msgid "Slovene"
7176 msgstr "Slovence"
7177
7178 #: lib/languages:57
7179 msgid "Swedish"
7180 msgstr "Ýsveççe"
7181
7182 #: lib/languages:58
7183 msgid "Thai"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/languages:59
7187 msgid "Turkish"
7188 msgstr "Türkçe"
7189
7190 #: lib/languages:60
7191 msgid "Ukrainian"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/languages:63
7195 msgid "Welsh"
7196 msgstr "Galce"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7199 msgid "File|F"
7200 msgstr "Dosya|D"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7203 msgid "Edit|E"
7204 msgstr "Düzenle|z"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7207 msgid "Insert|I"
7208 msgstr "Ekle|E"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:35
7211 msgid "Layout|L"
7212 msgstr "Yerleþim|Y"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7215 msgid "View|V"
7216 msgstr "Görünüm|G"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7219 msgid "Navigate|N"
7220 msgstr "Dolaþým|l"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:38
7223 msgid "Documents|D"
7224 msgstr "Belgeler|B"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7227 msgid "Help|H"
7228 msgstr "Yardým|r"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7231 msgid "New|N"
7232 msgstr "Yeni|e"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:48
7235 msgid "New from Template...|T"
7236 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7239 msgid "Open...|O"
7240 msgstr "Aç...|A"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7243 msgid "Close|C"
7244 msgstr "Kapat|t"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7247 msgid "Save|S"
7248 msgstr "Kaydet|K"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7251 msgid "Save As...|A"
7252 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7255 msgid "Revert|R"
7256 msgstr "Geri Al|G"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7259 msgid "Version Control|V"
7260 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7263 msgid "Import|I"
7264 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7267 msgid "Export|E"
7268 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7271 msgid "Print...|P"
7272 msgstr "Yazdýr...|Y"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7275 msgid "Fax...|F"
7276 msgstr "Faks...|F"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7279 msgid "Exit|x"
7280 msgstr "Çýk|Ç"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7283 msgid "Register...|R"
7284 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7287 msgid "Check In Changes...|I"
7288 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7291 msgid "Check Out for Edit|O"
7292 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7295 msgid "Revert to Last Version|L"
7296 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7299 msgid "Undo Last Check In|U"
7300 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7303 msgid "Show History|H"
7304 msgstr "Tarihi Göster|T"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7307 msgid "Custom...|C"
7308 msgstr "Özel...|Ö"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7311 msgid "Undo|U"
7312 msgstr "Geri al|G"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:91
7315 msgid "Redo|d"
7316 msgstr "Ýleri al|Ý"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:93
7319 msgid "Cut|C"
7320 msgstr "Kes|K"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:94
7323 msgid "Copy|o"
7324 msgstr "Kopyala|o"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:95
7327 msgid "Paste|a"
7328 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:96
7331 msgid "Paste External Selection|x"
7332 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7335 msgid "Find & Replace...|F"
7336 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:100
7339 msgid "Tabular|T"
7340 msgstr "Tablo|T"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7343 msgid "Math|M"
7344 msgstr "Matematik|M"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7347 msgid "Spellchecker...|S"
7348 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:105
7351 msgid "Thesaurus..."
7352 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7355 msgid "Count Words|W"
7356 msgstr "Sözcük Say|ö"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7359 msgid "Check TeX|h"
7360 msgstr "TeX denetimi|X"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:108
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Change Tracking|g"
7365 msgstr "Dil deðiþtir"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7368 msgid "Preferences...|P"
7369 msgstr "Ayarlar...|A"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7372 msgid "Reconfigure|R"
7373 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7376 msgid "Selection as Lines|L"
7377 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7380 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7381 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7384 msgid "Multicolumn|M"
7385 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:122
7388 msgid "Line Top|T"
7389 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:123
7392 msgid "Line Bottom|B"
7393 msgstr "Alt Çizgi|A"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:124
7396 msgid "Line Left|L"
7397 msgstr "Sol Çizgi|o"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:125
7400 msgid "Line Right|R"
7401 msgstr "Sað Çizgi|a"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:127
7404 msgid "Alignment|i"
7405 msgstr "Hizalama|i"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:129
7408 msgid "Add Row|A"
7409 msgstr "Satýr Ekle"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:130
7412 msgid "Delete Row|w"
7413 msgstr "Satýr Sil"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7416 msgid "Copy Row"
7417 msgstr "Satýr Kopyala"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7420 msgid "Swap Rows"
7421 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:134
7424 msgid "Add Column|u"
7425 msgstr "Sütun Ekle"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:135
7428 msgid "Delete Column|D"
7429 msgstr "Sütun Sil"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7432 msgid "Copy Column"
7433 msgstr "Sütun Kopyala"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7436 msgid "Swap Columns"
7437 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7440 msgid "Left|L"
7441 msgstr "Sol|S"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7444 msgid "Center|C"
7445 msgstr "Orta|O"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7448 msgid "Right|R"
7449 msgstr "Sað|a"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7452 msgid "Top|T"
7453 msgstr "Üst|Ü"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Middle|M"
7458 msgstr "Orta"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7461 msgid "Bottom|B"
7462 msgstr "Alt|A"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7465 msgid "Toggle Numbering|N"
7466 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7469 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7470 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7473 msgid "Change Limits Type|L"
7474 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7477 msgid "Change Formula Type|F"
7478 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7481 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:168
7485 msgid "Alignment|A"
7486 msgstr "Hizalama"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:170
7489 msgid "Add Row|R"
7490 msgstr "Satýr Ekle|a"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:171
7493 msgid "Delete Row|D"
7494 msgstr "Satýr Sil"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:175
7497 msgid "Add Column|C"
7498 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:176
7501 msgid "Delete Column|e"
7502 msgstr "Sütun Sil"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7505 msgid "Default|t"
7506 msgstr "Öntanýmlý"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7509 msgid "Display|D"
7510 msgstr "Görünen"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7513 msgid "Inline|I"
7514 msgstr "Satýr içi"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7517 msgid "Octave"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7521 msgid "Maxima"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7525 msgid "Mathematica"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7529 msgid "Maple, simplify"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7533 msgid "Maple, factor"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7537 msgid "Maple, evalm"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7541 msgid "Maple, evalf"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7545 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7546 msgid "Inline Formula|I"
7547 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7550 msgid "Displayed Formula|D"
7551 msgstr "Görünen Formül|G"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7554 msgid "Eqnarray Environment|q"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:202
7558 msgid "Align Environment|A"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:203
7562 msgid "AlignAt Environment"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:204
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Flalign Environment|F"
7568 msgstr "Koþul Ortamý"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:207
7571 msgid "Gather Environment"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:208
7575 msgid "Multline Environment"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7579 msgid "Math|h"
7580 msgstr "Matematik|M"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7583 msgid "Special Character|S"
7584 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7587 msgid "Citation...|C"
7588 msgstr "Alýntý...|A"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7591 msgid "Cross-reference...|r"
7592 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7595 msgid "Label...|L"
7596 msgstr "Etiket...|E"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7599 msgid "Footnote|F"
7600 msgstr "Dipnot|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7603 msgid "Marginal Note|M"
7604 msgstr "Kenar Notu|K"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7607 msgid "Short Title"
7608 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:223
7611 msgid "Index Entry|I"
7612 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7615 msgid "URL...|U"
7616 msgstr "Baðlantý...|a"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7619 msgid "Note|N"
7620 msgstr "Not|N"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:226
7623 msgid "Lists & TOC|O"
7624 msgstr "Listeler|L"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:228
7627 msgid "TeX Code|T"
7628 msgstr "TeX Kodu|X"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:229
7631 msgid "Minipage|p"
7632 msgstr "Ufak sayfa|U"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7635 msgid "Graphics...|G"
7636 msgstr "Grafik...|G"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:231
7639 msgid "Tabular Material...|b"
7640 msgstr "Tablo...|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:232
7643 msgid "Floats|a"
7644 msgstr "Yüzenler|Y"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:234
7647 msgid "Include File...|d"
7648 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:235
7651 msgid "Insert File|e"
7652 msgstr "Dosya Ekle..."
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:236
7655 msgid "External Material...|x"
7656 msgstr "Dýþ Materyal..."
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7659 msgid "Superscript|S"
7660 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7663 msgid "Subscript|u"
7664 msgstr "Altyazý|A"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7667 msgid "Horizontal Fill|H"
7668 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7671 msgid "Hyphenation Point|P"
7672 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7675 msgid "Ligature Break|k"
7676 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7679 msgid "Protected Space|r"
7680 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7683 msgid "Inter-word Space|w"
7684 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7687 msgid "Thin Space|T"
7688 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7691 msgid "Vertical Space..."
7692 msgstr "Yatay Boþluk..."
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7695 msgid "Line Break|L"
7696 msgstr "Satýr Sonu|n"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7699 msgid "Ellipsis|i"
7700 msgstr "Üç Nokta|ç"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7703 msgid "End of Sentence|E"
7704 msgstr "Cümle Sonu|C"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:252
7707 msgid "Single Quote|Q"
7708 msgstr "Tek Týrnak|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:253
7711 msgid "Ordinary Quote|O"
7712 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7715 msgid "Menu Separator|M"
7716 msgstr "Menü Ayracý|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7719 msgid "Horizontal Line"
7720 msgstr "Yatay Çizgi"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7723 msgid "Page Break"
7724 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7727 msgid "Display Formula|D"
7728 msgstr "Formül"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7731 msgid "Eqnarray Environment|E"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7735 #, fuzzy
7736 msgid "AMS align Environment|a"
7737 msgstr "Dizi Ortamý"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7740 msgid "AMS alignat Environment|t"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7744 msgid "AMS flalign Environment|f"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7748 #, fuzzy
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "Dizi Ortamý"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7753 #, fuzzy
7754 msgid "AMS multline Environment|m"
7755 msgstr "Dizi Ortamý"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7758 msgid "Array Environment|y"
7759 msgstr "Dizi Ortamý"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7762 msgid "Cases Environment|C"
7763 msgstr "Koþul Ortamý"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Split Environment|S"
7768 msgstr "Dizi Ortamý"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:275
7771 msgid "Font Change|o"
7772 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:276
7775 msgid "Math Panel|l"
7776 msgstr "Matematik Paneli|P"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7779 msgid "Math Normal Font"
7780 msgstr "Matematik Normal Font"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7783 msgid "Math Calligraphic Family"
7784 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Math Fraktur Family"
7789 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7792 msgid "Math Roman Family"
7793 msgstr "Matematik Roman Font"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7796 msgid "Math Sans Serif Family"
7797 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7800 msgid "Math Bold Series"
7801 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7804 msgid "Text Normal Font"
7805 msgstr "Metin Normal Font"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7808 msgid "Text Roman Family"
7809 msgstr "Metin Roman Font"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7812 msgid "Text Sans Serif Family"
7813 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7816 msgid "Text Typewriter Family"
7817 msgstr "Metin Daktilo Font"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7820 msgid "Text Bold Series"
7821 msgstr "Metin Kalýn Font"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7824 msgid "Text Medium Series"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7828 msgid "Text Italic Shape"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7832 msgid "Text Small Caps Shape"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7836 msgid "Text Slanted Shape"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7840 msgid "Text Upright Shape"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:306
7844 msgid "Floatflt Figure"
7845 msgstr "Floatflt Figür"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7848 msgid "Table of Contents|C"
7849 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7852 msgid "Index List|I"
7853 msgstr "Ýndeks"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7856 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7857 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7860 msgid "LyX Document...|X"
7861 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7864 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7865 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7868 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7869 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7872 msgid "Track Changes|T"
7873 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7876 msgid "Merge Changes...|M"
7877 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:325
7880 msgid "Accept All Changes|A"
7881 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:326
7884 msgid "Reject All Changes|R"
7885 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7888 msgid "Show Changes in Output|S"
7889 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:334
7892 msgid "Character...|C"
7893 msgstr "Karakter...|K"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:335
7896 msgid "Paragraph...|P"
7897 msgstr "Paragraf...|P"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:336
7900 msgid "Document...|D"
7901 msgstr "Belge...|B"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:337
7904 msgid "Tabular...|T"
7905 msgstr "Tablo...|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:339
7908 msgid "Emphasize Style|E"
7909 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:340
7912 msgid "Noun Style|N"
7913 msgstr "Ad Stili|A"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:341
7916 msgid "Bold Style|B"
7917 msgstr "Kalýn Stil|n"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:344
7920 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7921 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:345
7924 msgid "Increase Environment Depth|i"
7925 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:346
7928 msgid "Start Appendix Here|S"
7929 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7932 msgid "Build Program|B"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7936 msgid "Update|U"
7937 msgstr "Güncelle|G"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7940 msgid "LaTeX Log|L"
7941 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:360
7944 msgid "TeX Information|X"
7945 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7948 msgid "Next Note|N"
7949 msgstr "Sonraki Not|N"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7952 msgid "Go to Label|L"
7953 msgstr "Etikete Git|E"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7956 msgid "Bookmarks|B"
7957 msgstr "Yerimleri|Y"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7960 msgid "Save Bookmark 1|S"
7961 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7964 msgid "Save Bookmark 2"
7965 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7968 msgid "Save Bookmark 3"
7969 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7972 msgid "Save Bookmark 4"
7973 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7976 msgid "Save Bookmark 5"
7977 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7981 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7985 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7989 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7993 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7997 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8000 msgid "Introduction|I"
8001 msgstr "Tanýtým|T"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8004 msgid "Tutorial|T"
8005 msgstr "Eðitim|E"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8008 msgid "User's Guide|U"
8009 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8012 msgid "Extended Features|E"
8013 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8016 msgid "Customization|C"
8017 msgstr "Ayarlama|A"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8020 msgid "FAQ|F"
8021 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8024 msgid "Table of Contents|a"
8025 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8028 msgid "LaTeX Configuration|L"
8029 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8032 msgid "About LyX|X"
8033 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8036 msgid "About LyX"
8037 msgstr "LyX Hakkýnda"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8040 msgid "Preferences..."
8041 msgstr "Ayarlar..."
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8044 msgid "Quit LyX"
8045 msgstr "Çýk"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8048 msgid "Toolbars"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8052 msgid "Document|D"
8053 msgstr "Belge|B"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8056 msgid "Tools|T"
8057 msgstr "Araçlar|A"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8060 msgid "New from Template...|m"
8061 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8064 msgid "Open recent|t"
8065 msgstr "Son çalýþýlanlar|ç"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8076 msgid "Redo|R"
8077 msgstr "Ýleri al|Ý"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8081 msgid "Cut"
8082 msgstr "Kes"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8086 msgid "Copy"
8087 msgstr "Kopyala"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8091 #: src/text3.C:755
8092 msgid "Paste"
8093 msgstr "Yapýþtýr"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8096 msgid "Paste Recent"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8102 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Move Paragraph Up|o"
8107 msgstr ", Paragraf: "
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Move Paragraph Down|v"
8112 msgstr ", Paragraf: "
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Text Style|S"
8117 msgstr "Metin Stili"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8120 msgid "Paragraph Settings...|P"
8121 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8124 msgid "Table|T"
8125 msgstr "Tablo|T"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8128 msgid "Rows & Columns|C"
8129 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8136 msgid "Decrease List Depth|D"
8137 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8140 msgid "Dissolve Inset|s"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8144 msgid "TeX Code Settings...|C"
8145 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8148 msgid "Float Settings...|a"
8149 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8153 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8156 msgid "Note Settings...|N"
8157 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Branch Settings...|B"
8162 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8165 msgid "Box Settings...|x"
8166 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8169 msgid "Table Settings...|a"
8170 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Clipboard as Lines|C"
8175 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8180 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Customized...|C"
8185 msgstr "Özel...|Ö"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Capitalize|a"
8190 msgstr "Katalanca"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Uppercase|U"
8195 msgstr "Güncelle|G"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8198 msgid "Lowercase|L"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8202 msgid "Top Line|T"
8203 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8206 msgid "Bottom Line|B"
8207 msgstr "Alt Çizgi|A"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8210 msgid "Left Line|L"
8211 msgstr "Sol Çizgi|S"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8214 msgid "Right Line|R"
8215 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8218 msgid "Add Row"
8219 msgstr "Satýr Ekle"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8222 msgid "Delete Row"
8223 msgstr "Satýr Sil"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8226 msgid "Add Column"
8227 msgstr "Sütun Ekle"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8230 msgid "Delete Column"
8231 msgstr "Sütun Sil"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Text Style|T"
8236 msgstr "Metin Stili"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8239 msgid "Split Cell|C"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8243 msgid "Add Line Above"
8244 msgstr "Üstü Çizgi Ekle"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8247 msgid "Add Line Below"
8248 msgstr "Alta Çizgi Ekle"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8251 msgid "Delete Line Above"
8252 msgstr "Üst Çizgiyi Sil"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8255 msgid "Delete Line Below"
8256 msgstr "Alt Çizgiyi Sil"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8259 msgid "Add Line to Left"
8260 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8263 msgid "Add Line to Right"
8264 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8267 msgid "Delete Line to Left"
8268 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8271 msgid "Delete Line to Right"
8272 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8275 msgid "Open All Insets|O"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8279 msgid "Close All Insets|C"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8283 msgid "View source|s"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8287 msgid "Special Formatting|o"
8288 msgstr "Özel Biçimleme|Ö"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8291 msgid "List / TOC|i"
8292 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8295 msgid "Float|a"
8296 msgstr "Yüzen|Y"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8299 msgid "Branch|B"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8303 msgid "File|e"
8304 msgstr "Dosya|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8307 msgid "Box"
8308 msgstr "Kutu"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8311 msgid "Index Entry|d"
8312 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8315 msgid "Table...|T"
8316 msgstr "Tablo...|T"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8319 msgid "TeX Code|X"
8320 msgstr "TeX Kodu|X"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8323 msgid "Ordinary Quote|Q"
8324 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8327 msgid "Single Quote|S"
8328 msgstr "Tek Týrnak|T"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8331 msgid "Phonetic Symbols|y"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Numbered Formula|N"
8337 msgstr "Numaralý liste"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8340 msgid "Aligned Environment"
8341 msgstr "Hizalama Ortamý"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8344 #, fuzzy
8345 msgid "AlignedAt Environment"
8346 msgstr "Dizi Ortamý"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Gathered Environment"
8351 msgstr "Koþul Ortamý"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8354 msgid "Math Panel|P"
8355 msgstr "Matematik Paneli|P"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8358 msgid "Text Wrap Float|W"
8359 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8362 msgid "External Material...|M"
8363 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Child Document...|d"
8368 msgstr "Belge...|B"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8371 msgid "LyX Note|N"
8372 msgstr "LyX Notu|N"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8375 msgid "Comment|C"
8376 msgstr "Açýklama|A"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8379 msgid "Greyed Out|G"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Change Tracking|C"
8385 msgstr "Dil deðiþtir"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8388 msgid "Table of Contents|T"
8389 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8392 msgid "Start Appendix Here|A"
8393 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8396 msgid "Compressed|o"
8397 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8400 msgid "Settings...|S"
8401 msgstr "Ayarlar...|A"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Accept Change|A"
8406 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Reject Change|R"
8411 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Accept All Changes|c"
8416 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Reject All Changes|e"
8421 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Next Change|C"
8426 msgstr "Ayný kalsýn"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Next Reference|R"
8431 msgstr "Referans"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8434 msgid "Thesaurus...|T"
8435 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8438 msgid "TeX Information|I"
8439 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8442 msgid "standard"
8443 msgstr "standart"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8446 msgid "New document"
8447 msgstr "Yeni belge"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8450 msgid "Open document"
8451 msgstr "Belge aç"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8454 msgid "Save document"
8455 msgstr "Belgeyi kaydet"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8458 msgid "Print document"
8459 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8462 msgid "Undo"
8463 msgstr "Geri al"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8466 msgid "Redo"
8467 msgstr "Ýleri al"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8470 msgid "Find and replace"
8471 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8474 msgid "Toggle emphasis"
8475 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8478 msgid "Toggle noun"
8479 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Apply last"
8484 msgstr "&Uygula"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Insert math"
8489 msgstr "Matris ekle"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8492 msgid "Insert graphics"
8493 msgstr "Grafik ekle"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8496 msgid "Insert table"
8497 msgstr "Tablo ekle"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8500 #, fuzzy
8501 msgid "extra"
8502 msgstr "textrm"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8505 msgid "Numbered list"
8506 msgstr "Numaralý liste"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8509 msgid "Itemized list"
8510 msgstr "Öðeli liste"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8513 msgid "Increase depth"
8514 msgstr "Derinliði arttýr"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8517 msgid "Decrease depth"
8518 msgstr "Derinliði azalt"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8521 msgid "Insert figure float"
8522 msgstr "Yüzen figür ekle"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8525 msgid "Insert table float"
8526 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8529 msgid "Insert label"
8530 msgstr "Etiket ekle"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8533 msgid "Insert cross-reference"
8534 msgstr "Çapraz referans ekle"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8537 msgid "Insert citation"
8538 msgstr "Alýntý ekle"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8541 msgid "Insert index entry"
8542 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8545 msgid "Insert footnote"
8546 msgstr "Dipnot ekle"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8549 msgid "Insert margin note"
8550 msgstr "Kenar notu ekle"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8553 msgid "Insert note"
8554 msgstr "Dipnot ekle"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8557 msgid "Insert URL"
8558 msgstr "URL Ekle"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8561 msgid "Insert TeX Code"
8562 msgstr "TeX Kodu Ekle"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8565 msgid "Include file"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8569 msgid "Text style"
8570 msgstr "Metin stili"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8573 msgid "Paragraph settings"
8574 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8577 msgid "Table of contents"
8578 msgstr "Ýçindekiler"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8581 msgid "Check spelling"
8582 msgstr "Yazým denetimi"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8585 msgid "table"
8586 msgstr "tablo"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8589 msgid "Add row"
8590 msgstr "Satýr ekle"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8593 msgid "Add column"
8594 msgstr "Sütun ekle"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8597 msgid "Delete row"
8598 msgstr "Satýr sil"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8601 msgid "Delete column"
8602 msgstr "Sütun sil"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8605 msgid "Set top line"
8606 msgstr "Üst çizgi"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8609 msgid "Set bottom line"
8610 msgstr "Alt çizgi"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8613 msgid "Set left line"
8614 msgstr "Sol çizgi"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8617 msgid "Set right line"
8618 msgstr "Sað çizgi"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8621 msgid "Set all lines"
8622 msgstr "Tüm çizgiler"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8625 msgid "Unset all lines"
8626 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8629 msgid "Align left"
8630 msgstr "Sola hizala"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8633 msgid "Align center"
8634 msgstr "Ortala"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8637 msgid "Align right"
8638 msgstr "Saða hizala"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8641 msgid "Align top"
8642 msgstr "Yukarý hizala"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8645 msgid "Align middle"
8646 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8649 msgid "Align bottom"
8650 msgstr "Alta hizala"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8653 msgid "Rotate cell"
8654 msgstr "Hücreyi çevir"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8657 msgid "Rotate table"
8658 msgstr "Tabloyu çevir"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8661 msgid "Set multi-column"
8662 msgstr "Çok sütun"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8665 msgid "math"
8666 msgstr "matematik"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8669 msgid "Show math panel"
8670 msgstr "Matematik panelini göster"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8673 msgid "Set display mode"
8674 msgstr "Görüntü modu"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8677 msgid "Insert square root"
8678 msgstr "Karekök ekle"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8681 msgid "Insert sum"
8682 msgstr "Toplam ekle"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8685 msgid "Insert integral"
8686 msgstr "Tümlev ekle"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8689 msgid "Insert product"
8690 msgstr "Çarpým ekle"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8693 msgid "Insert fraction"
8694 msgstr "Kesir ekle"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8697 msgid "Insert ( )"
8698 msgstr "( ) Ekle"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8701 msgid "Insert [ ]"
8702 msgstr "[ ] Ekle"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8705 msgid "Insert { }"
8706 msgstr "{ } Ekle"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8709 msgid "Insert cases environment"
8710 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8713 msgid "minibuffer"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8717 #, fuzzy
8718 msgid "review"
8719 msgstr "Önizleme"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Track changes"
8724 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Show changes in output"
8729 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Next change"
8734 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Accept change"
8739 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Reject change"
8744 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Merge changes"
8749 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Accept all changes"
8754 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Reject all changes"
8759 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Next note"
8764 msgstr "Sonraki Not|N"
8765
8766 #: src/BufferView.C:235
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "The document %1$s is already loaded.\n"
8770 "\n"
8771 "Do you want to revert to the saved version?"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8775 msgid "Revert to saved document?"
8776 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8777
8778 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8779 msgid "&Revert"
8780 msgstr "&Geri dön"
8781
8782 #: src/BufferView.C:239
8783 #, fuzzy
8784 msgid "&Switch to document"
8785 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8786
8787 #: src/BufferView.C:261
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8791 "\n"
8792 "Do you want to create a new document?"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/BufferView.C:264
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8798
8799 #: src/BufferView.C:265
8800 msgid "&Create"
8801 msgstr "&Oluþtur"
8802
8803 #: src/BufferView.C:527
8804 #, c-format
8805 msgid "Saved bookmark %1$d"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/BufferView.C:561
8809 #, c-format
8810 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/BufferView.C:726
8814 msgid "No further undo information"
8815 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8816
8817 #: src/BufferView.C:737
8818 msgid "No further redo information"
8819 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8820
8821 #: src/BufferView.C:888
8822 msgid "Mark off"
8823 msgstr "Ýþaret kapalý"
8824
8825 #: src/BufferView.C:895
8826 msgid "Mark on"
8827 msgstr "Ýþaret açýk"
8828
8829 #: src/BufferView.C:902
8830 msgid "Mark removed"
8831 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8832
8833 #: src/BufferView.C:905
8834 msgid "Mark set"
8835 msgstr "Ýþaret kondu"
8836
8837 #: src/BufferView.C:951
8838 #, c-format
8839 msgid "%1$d words in selection."
8840 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8841
8842 #: src/BufferView.C:954
8843 #, c-format
8844 msgid "%1$d words in document."
8845 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8846
8847 #: src/BufferView.C:959
8848 msgid "One word in selection."
8849 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8850
8851 #: src/BufferView.C:961
8852 msgid "One word in document."
8853 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8854
8855 #: src/BufferView.C:964
8856 msgid "Count words"
8857 msgstr "Sözcükleri say"
8858
8859 #: src/BufferView.C:1396
8860 msgid "Select LyX document to insert"
8861 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8862
8863 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8867 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8868 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8869 msgid "Documents|#o#O"
8870 msgstr "Belgeler|#b#B"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8873 msgid "Examples|#E#e"
8874 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8877 #: src/lyxfunc.C:1836
8878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8879 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8880
8881 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8882 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8883 msgid "Canceled."
8884 msgstr "Vazgeçildi."
8885
8886 #: src/BufferView.C:1426
8887 #, c-format
8888 msgid "Inserting document %1$s..."
8889 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8890
8891 #: src/BufferView.C:1436
8892 #, c-format
8893 msgid "Document %1$s inserted."
8894 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8895
8896 #: src/BufferView.C:1438
8897 #, c-format
8898 msgid "Could not insert document %1$s"
8899 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8900
8901 #: src/Chktex.C:70
8902 #, c-format
8903 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/Chktex.C:72
8907 msgid "ChkTeX warning id # "
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/CutAndPaste.C:415
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Layout had to be changed from\n"
8914 "%1$s to %2$s\n"
8915 "because of class conversion from\n"
8916 "%3$s to %4$s"
8917 msgstr ""
8918 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8919 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8920 "yerleþim '%1$s',\n"
8921 "'%2$s' a çevrildi"
8922
8923 #: src/CutAndPaste.C:420
8924 msgid "Changed Layout"
8925 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8926
8927 #: src/CutAndPaste.C:439
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid ""
8930 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8931 "%2$s to %3$s"
8932 msgstr ""
8933 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8934 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8935 "yerleþim '%1$s',\n"
8936 "'%2$s' a çevrildi"
8937
8938 #: src/CutAndPaste.C:446
8939 msgid "Undefined character style"
8940 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8941
8942 #: src/LColor.C:95
8943 msgid "none"
8944 msgstr "yok"
8945
8946 #: src/LColor.C:96
8947 msgid "black"
8948 msgstr "siyah"
8949
8950 #: src/LColor.C:97
8951 msgid "white"
8952 msgstr "beyaz"
8953
8954 #: src/LColor.C:98
8955 msgid "red"
8956 msgstr "kýrmýzý"
8957
8958 #: src/LColor.C:99
8959 msgid "green"
8960 msgstr "yeþil"
8961
8962 #: src/LColor.C:100
8963 msgid "blue"
8964 msgstr "mavi"
8965
8966 #: src/LColor.C:101
8967 msgid "cyan"
8968 msgstr "cyan"
8969
8970 #: src/LColor.C:102
8971 msgid "magenta"
8972 msgstr "magenta"
8973
8974 #: src/LColor.C:103
8975 msgid "yellow"
8976 msgstr "sarý"
8977
8978 #: src/LColor.C:104
8979 msgid "cursor"
8980 msgstr "imleç"
8981
8982 #: src/LColor.C:105
8983 msgid "background"
8984 msgstr "arkaplan"
8985
8986 #: src/LColor.C:106
8987 msgid "text"
8988 msgstr "metin"
8989
8990 #: src/LColor.C:107
8991 msgid "selection"
8992 msgstr "seçim"
8993
8994 #: src/LColor.C:108
8995 msgid "LaTeX text"
8996 msgstr "LaTeX metni"
8997
8998 #: src/LColor.C:109
8999 msgid "previewed snippet"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/LColor.C:110
9003 msgid "note"
9004 msgstr "not"
9005
9006 #: src/LColor.C:111
9007 msgid "note background"
9008 msgstr "not arkaplaný"
9009
9010 #: src/LColor.C:112
9011 msgid "comment"
9012 msgstr "açýklama"
9013
9014 #: src/LColor.C:113
9015 msgid "comment background"
9016 msgstr "açýklama arkaplaný"
9017
9018 #: src/LColor.C:114
9019 msgid "greyedout inset"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/LColor.C:115
9023 #, fuzzy
9024 msgid "greyedout inset background"
9025 msgstr "not arkaplaný"
9026
9027 #: src/LColor.C:116
9028 #, fuzzy
9029 msgid "shaded box"
9030 msgstr "Gölgeli kutu"
9031
9032 #: src/LColor.C:117
9033 msgid "depth bar"
9034 msgstr "derinlik çubuðu"
9035
9036 #: src/LColor.C:118
9037 msgid "language"
9038 msgstr "dil"
9039
9040 #: src/LColor.C:119
9041 msgid "command inset"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/LColor.C:120
9045 msgid "command inset background"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/LColor.C:121
9049 msgid "command inset frame"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/LColor.C:122
9053 msgid "special character"
9054 msgstr "özel karakter"
9055
9056 #: src/LColor.C:124
9057 msgid "math background"
9058 msgstr "matematik arkaplaný"
9059
9060 #: src/LColor.C:125
9061 msgid "graphics background"
9062 msgstr "grafik arkaplaný"
9063
9064 #: src/LColor.C:126
9065 msgid "Math macro background"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/LColor.C:127
9069 msgid "math frame"
9070 msgstr "matematik çerçevesi"
9071
9072 #: src/LColor.C:128
9073 msgid "math line"
9074 msgstr "matematik çizgisi"
9075
9076 #: src/LColor.C:129
9077 msgid "caption frame"
9078 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9079
9080 #: src/LColor.C:130
9081 msgid "collapsable inset text"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/LColor.C:131
9085 msgid "collapsable inset frame"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/LColor.C:132
9089 msgid "inset background"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/LColor.C:133
9093 msgid "inset frame"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/LColor.C:134
9097 msgid "LaTeX error"
9098 msgstr "LaTeX hatasý"
9099
9100 #: src/LColor.C:135
9101 msgid "end-of-line marker"
9102 msgstr "satýr sonu iþareti"
9103
9104 #: src/LColor.C:136
9105 msgid "appendix marker"
9106 msgstr "ek iþareti"
9107
9108 #: src/LColor.C:137
9109 #, fuzzy
9110 msgid "change bar"
9111 msgstr "Ayný kalsýn"
9112
9113 #: src/LColor.C:138
9114 msgid "Deleted text"
9115 msgstr "Silinmiþ metin"
9116
9117 #: src/LColor.C:139
9118 msgid "Added text"
9119 msgstr "Eklenen metin"
9120
9121 #: src/LColor.C:140
9122 msgid "added space markers"
9123 msgstr "boþluk iþaretleri"
9124
9125 #: src/LColor.C:141
9126 msgid "top/bottom line"
9127 msgstr "üst/alt çizgisi"
9128
9129 #: src/LColor.C:142
9130 msgid "table line"
9131 msgstr "tablo çizgisi"
9132
9133 #: src/LColor.C:144
9134 msgid "table on/off line"
9135 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9136
9137 #: src/LColor.C:146
9138 msgid "bottom area"
9139 msgstr "alt alan"
9140
9141 #: src/LColor.C:147
9142 msgid "page break"
9143 msgstr "sayfa kesimi"
9144
9145 #: src/LColor.C:148
9146 msgid "top of button"
9147 msgstr "düðme üst kenarý"
9148
9149 #: src/LColor.C:149
9150 msgid "bottom of button"
9151 msgstr "düðme alt kenarý"
9152
9153 #: src/LColor.C:150
9154 msgid "left of button"
9155 msgstr "düðme sol kenarý"
9156
9157 #: src/LColor.C:151
9158 msgid "right of button"
9159 msgstr "düðme sað kenarý"
9160
9161 #: src/LColor.C:152
9162 msgid "button background"
9163 msgstr "düðme arkaplaný"
9164
9165 #: src/LColor.C:153
9166 msgid "inherit"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/LColor.C:154
9170 msgid "ignore"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/LaTeX.C:89
9174 #, c-format
9175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9179 msgid "Running MakeIndex."
9180 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9181
9182 #: src/LaTeX.C:295
9183 msgid "Running BibTeX."
9184 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9187 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9188 msgid "No Documents Open!"
9189 msgstr "Açýk belge yok!"
9190
9191 #: src/MenuBackend.C:509
9192 msgid "Plain Text as Lines"
9193 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9194
9195 #: src/MenuBackend.C:511
9196 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9197 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:706
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9202
9203 #: src/SpellBase.C:51
9204 msgid "Native OS API not yet supported."
9205 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9206
9207 #: src/buffer.C:229
9208 msgid "Could not remove temporary directory"
9209 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9210
9211 #: src/buffer.C:230
9212 #, c-format
9213 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9214 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9215
9216 #: src/buffer.C:388
9217 msgid "Unknown document class"
9218 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9219
9220 #: src/buffer.C:389
9221 #, c-format
9222 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9223 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9224
9225 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9226 #, c-format
9227 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9231 msgid "Document header error"
9232 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9233
9234 #: src/buffer.C:454
9235 msgid "\\begin_header is missing"
9236 msgstr "\\begin_header eksik"
9237
9238 #: src/buffer.C:474
9239 msgid "\\begin_document is missing"
9240 msgstr "\\begin_document eksik"
9241
9242 #: src/buffer.C:485
9243 msgid "Can't load document class"
9244 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9245
9246 #: src/buffer.C:486
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid ""
9249 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9250 "loaded."
9251 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9252
9253 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9254 msgid "Document could not be read"
9255 msgstr "Belge okunamýyor"
9256
9257 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9258 #, c-format
9259 msgid "%1$s could not be read."
9260 msgstr "%1$s okunamadý."
9261
9262 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9263 msgid "Document format failure"
9264 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9265
9266 #: src/buffer.C:617
9267 #, c-format
9268 msgid "%1$s is not a LyX document."
9269 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9270
9271 #: src/buffer.C:636
9272 msgid "Conversion failed"
9273 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9274
9275 #: src/buffer.C:637
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9279 "it could not be created."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/buffer.C:646
9283 msgid "Conversion script not found"
9284 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9285
9286 #: src/buffer.C:647
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9290 "could not be found."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/buffer.C:667
9294 msgid "Conversion script failed"
9295 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9296
9297 #: src/buffer.C:668
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9301 "convert it."
9302 msgstr ""
9303 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9304
9305 #: src/buffer.C:683
9306 #, c-format
9307 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/buffer.C:719
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Backup failure"
9313 msgstr "chktex hatasý"
9314
9315 #: src/buffer.C:720
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9319 "Please check if the directory exists and is writeable."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/buffer.C:835
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Encoding error"
9325 msgstr "&Kodlama"
9326
9327 #: src/buffer.C:836
9328 msgid ""
9329 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9330 "encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/buffer.C:845
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Error closing file"
9337 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9338
9339 #: src/buffer.C:846
9340 msgid ""
9341 "The output file could not be closed properly.\n"
9342 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9343 "chosen encoding.\n"
9344 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/buffer.C:1104
9348 msgid "Running chktex..."
9349 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9350
9351 #: src/buffer.C:1117
9352 msgid "chktex failure"
9353 msgstr "chktex hatasý"
9354
9355 #: src/buffer.C:1118
9356 msgid "Could not run chktex successfully."
9357 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:78
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "The specified document\n"
9363 "%1$s\n"
9364 "could not be read."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:80
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Belge okunamýyor"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:92
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "\n"
9376 "Recover emergency save?"
9377 msgstr ""
9378 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9379 "\n"
9380 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:95
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:96
9387 msgid "&Recover"
9388 msgstr "&Kurtar"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:96
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Aslýný Yükle"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:118
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "\n"
9399 "Load the backup instead?"
9400 msgstr ""
9401 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9402 "\n"
9403 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:121
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Yedeði yükle?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:122
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Yedeði yükle"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:122
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Özgünü yükle"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:161
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:163
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:164
9427 msgid "&Retrieve"
9428 msgstr "&Geri al"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:197
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The specified document template\n"
9434 "%1$s\n"
9435 "could not be read."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:199
9439 msgid "Could not read template"
9440 msgstr "Þablon okunamadý"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:449
9443 msgid "\\arabic{enumi}."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:455
9447 msgid "\\roman{enumiii}."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:458
9451 msgid "\\Alph{enumiv}."
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:495
9455 #, c-format
9456 msgid "%1$s #:"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9463 "\n"
9464 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9465 msgstr ""
9466 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9467 "\n"
9468 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9469
9470 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9471 msgid "Save changed document?"
9472 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9473
9474 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9475 msgid "&Discard"
9476 msgstr "&Unut"
9477
9478 #: src/bufferlist.C:318
9479 #, c-format
9480 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9481 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9482
9483 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9484 msgid "  Save seems successful. Phew."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9488 msgid "  Save failed! Trying..."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/bufferlist.C:359
9492 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/bufferparams.C:433
9496 #, c-format
9497 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9498 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9499
9500 #: src/bufferparams.C:435
9501 msgid "Document class not available"
9502 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9503
9504 #: src/bufferparams.C:436
9505 msgid "LyX will not be able to produce output."
9506 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9507
9508 #: src/bufferview_funcs.C:308
9509 msgid "No more insets"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9513 msgid "No debugging message"
9514 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9515
9516 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9517 msgid "General information"
9518 msgstr "Genel bilgiler"
9519
9520 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9521 msgid "Developers' general debug messages"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9525 msgid "All debugging messages"
9526 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9527
9528 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9529 #, c-format
9530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9534 #: src/converter.C:518
9535 msgid "Cannot convert file"
9536 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9537
9538 #: src/converter.C:324
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9542 "Define a converter in the preferences."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9546 msgid "Executing command: "
9547 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9548
9549 #: src/converter.C:450
9550 msgid "Build errors"
9551 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9552
9553 #: src/converter.C:451
9554 #, fuzzy
9555 msgid "There were errors during the build process."
9556 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9557
9558 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9559 #, c-format
9560 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9561 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9562
9563 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9566 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9567
9568 #: src/converter.C:520
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9572
9573 #: src/converter.C:589
9574 msgid "Running LaTeX..."
9575 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9576
9577 #: src/converter.C:607
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9581 "log %1$s."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/converter.C:610
9585 msgid "LaTeX failed"
9586 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9587
9588 #: src/converter.C:612
9589 msgid "Output is empty"
9590 msgstr "Çýktý boþ"
9591
9592 #: src/converter.C:613
9593 msgid "An empty output file was generated."
9594 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9595
9596 #: src/debug.C:46
9597 msgid "Program initialisation"
9598 msgstr "Program açýlýþý"
9599
9600 #: src/debug.C:47
9601 msgid "Keyboard events handling"
9602 msgstr "Klavye olaylarý"
9603
9604 #: src/debug.C:48
9605 msgid "GUI handling"
9606 msgstr "Arabirim yönetimi"
9607
9608 #: src/debug.C:49
9609 msgid "Lyxlex grammar parser"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/debug.C:50
9613 msgid "Configuration files reading"
9614 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9615
9616 #: src/debug.C:51
9617 msgid "Custom keyboard definition"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/debug.C:52
9621 msgid "LaTeX generation/execution"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/debug.C:53
9625 msgid "Math editor"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: src/debug.C:54
9629 msgid "Font handling"
9630 msgstr "Font yönetimi"
9631
9632 #: src/debug.C:55
9633 msgid "Textclass files reading"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/debug.C:56
9637 msgid "Version control"
9638 msgstr "Sürüm yönetimi"
9639
9640 #: src/debug.C:57
9641 msgid "External control interface"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/debug.C:58
9645 msgid "Keep *roff temporary files"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/debug.C:59
9649 msgid "User commands"
9650 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9651
9652 #: src/debug.C:60
9653 msgid "The LyX Lexxer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/debug.C:61
9657 msgid "Dependency information"
9658 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9659
9660 #: src/debug.C:62
9661 msgid "LyX Insets"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/debug.C:63
9665 msgid "Files used by LyX"
9666 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9667
9668 #: src/debug.C:64
9669 msgid "Workarea events"
9670 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9671
9672 #: src/debug.C:65
9673 msgid "Insettext/tabular messages"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/debug.C:66
9677 msgid "Graphics conversion and loading"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/debug.C:67
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Change tracking"
9683 msgstr "Dil deðiþtir"
9684
9685 #: src/debug.C:68
9686 #, fuzzy
9687 msgid "External template/inset messages"
9688 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9689
9690 #: src/debug.C:69
9691 msgid "RowPainter profiling"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/exporter.C:81
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "The file %1$s already exists.\n"
9698 "\n"
9699 "Do you want to over-write that file?"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/exporter.C:84
9703 msgid "Over-write file?"
9704 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9705
9706 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9707 msgid "&Over-write"
9708 msgstr "&Üzerine Yaz"
9709
9710 #: src/exporter.C:86
9711 msgid "Over-write &all"
9712 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9713
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "&Cancel export"
9716 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9717
9718 #: src/exporter.C:136
9719 msgid "Couldn't copy file"
9720 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9721
9722 #: src/exporter.C:137
9723 #, c-format
9724 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/exporter.C:175
9728 msgid "Couldn't export file"
9729 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9730
9731 #: src/exporter.C:176
9732 #, c-format
9733 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/exporter.C:210
9737 msgid "File name error"
9738 msgstr "Dosya adý hatasý"
9739
9740 #: src/exporter.C:211
9741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9742 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9743
9744 #: src/exporter.C:247
9745 msgid "Document export cancelled."
9746 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9747
9748 #: src/exporter.C:253
9749 #, c-format
9750 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9751 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9752
9753 #: src/exporter.C:259
9754 #, c-format
9755 msgid "Document exported as %1$s"
9756 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9757
9758 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9759 msgid "Cannot view file"
9760 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9761
9762 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9763 #, c-format
9764 msgid "File does not exist: %1$s"
9765 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9766
9767 #: src/format.C:283
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for viewing %1$s"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/format.C:293
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9775 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9776
9777 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9778 msgid "Cannot edit file"
9779 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9780
9781 #: src/format.C:353
9782 #, c-format
9783 msgid "No information for editing %1$s"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/format.C:363
9787 #, c-format
9788 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/frontends/LyXView.C:368
9792 msgid " (changed)"
9793 msgstr " (deðiþti)"
9794
9795 #: src/frontends/LyXView.C:372
9796 msgid " (read only)"
9797 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9798
9799 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9800 msgid "Formatting document..."
9801 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9805 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9809 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9813 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9816 msgid ""
9817 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9818 "1995-2001 LyX Team"
9819 msgstr ""
9820 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2001 LyX Takýmý"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9824 msgid ""
9825 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9826 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9827 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9828 "any later version."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9832 msgid ""
9833 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9834 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9835 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9836 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9837 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9838 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9839 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9843 msgid "LyX Version "
9844 msgstr "LyX Sürüm "
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9847 msgid "Library directory: "
9848 msgstr "Sistem dizini: "
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9851 msgid "User directory: "
9852 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9856 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9859 msgid "Select a BibTeX database to add"
9860 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9864 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9867 msgid "Select a BibTeX style"
9868 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9871 msgid "No frame drawn"
9872 msgstr "Çerçeve yok"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9875 msgid "Rectangular box"
9876 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9879 msgid "Oval box, thin"
9880 msgstr "Oval kutu, ince"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9883 msgid "Oval box, thick"
9884 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9887 msgid "Shadow box"
9888 msgstr "Gölgeli kutu"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9891 msgid "Double box"
9892 msgstr "Çift kutu"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9895 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9896 msgid "Depth"
9897 msgstr "Derinlik"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9900 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9901 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9902 msgid "Total Height"
9903 msgstr "Toplam Yükseklik"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9906 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9907 msgid "Roman"
9908 msgstr "Roman"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9911 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9912 msgid "Sans Serif"
9913 msgstr "Sans Serif"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9917 msgid "Typewriter"
9918 msgstr "Daktilo"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9921 #, c-format
9922 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9926 msgid "Select external file"
9927 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9931 msgid "Top left"
9932 msgstr "Üst sol"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9936 msgid "Bottom left"
9937 msgstr "Alt sol"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9941 msgid "Baseline left"
9942 msgstr "Taban sol"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9946 msgid "Top center"
9947 msgstr "Üst orta"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9951 msgid "Bottom center"
9952 msgstr "Alt orta"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9956 msgid "Baseline center"
9957 msgstr "Taban orta"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9961 msgid "Top right"
9962 msgstr "Üst sað"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9966 msgid "Bottom right"
9967 msgstr "Alt sað"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9971 msgid "Baseline right"
9972 msgstr "Taban sað"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9975 msgid "Select graphics file"
9976 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9979 msgid "Clipart|#C#c"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9983 msgid "Select document to include"
9984 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9988 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9991 msgid "LaTeX Log"
9992 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9995 msgid "Literate Programming Build Log"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9999 msgid "lyx2lyx Error Log"
10000 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10003 msgid "Version Control Log"
10004 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10007 msgid "No LaTeX log file found."
10008 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10011 #, fuzzy
10012 msgid "No literate programming build log file found."
10013 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10017 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10020 msgid "No version control log file found."
10021 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10024 msgid "Choose bind file"
10025 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10028 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10029 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10032 msgid "Choose UI file"
10033 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10036 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10037 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10040 msgid "Choose keyboard map"
10041 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10045 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10048 msgid "Choose personal dictionary"
10049 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10052 msgid "*.ispell"
10053 msgstr "*.ispell"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10056 msgid "Print to file"
10057 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10060 msgid "PostScript files (*.ps)"
10061 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10064 msgid "Spellchecker error"
10065 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10068 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10069 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10072 msgid ""
10073 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10074 "Maybe it has been killed."
10075 msgstr ""
10076 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10077 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10080 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10081 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10084 msgid "The spellchecker has failed"
10085 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10088 #, c-format
10089 msgid "%1$d words checked."
10090 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10093 msgid "One word checked."
10094 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10097 msgid "Spelling check completed"
10098 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10101 msgid "Table of Contents"
10102 msgstr "icindekiler"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10105 #, c-format
10106 msgid "%1$s and %2$s"
10107 msgstr "%1$s ve %2$s"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10110 #, c-format
10111 msgid "%1$s et al."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10115 msgid "No year"
10116 msgstr "Yýl yok"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10119 msgid "before"
10120 msgstr "önce"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10128 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10129 msgid "No change"
10130 msgstr "Ayný kalsýn"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10139 msgid "Reset"
10140 msgstr "Sýfýrla"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10143 msgid "Medium"
10144 msgstr "Orta"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10147 msgid "Bold"
10148 msgstr "Kalýn"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10151 msgid "Upright"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10155 msgid "Italic"
10156 msgstr "Ýtalik"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10159 msgid "Slanted"
10160 msgstr "Eðik"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10163 msgid "Small Caps"
10164 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10167 msgid "Increase"
10168 msgstr "Arttýr"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10171 msgid "Decrease"
10172 msgstr "Azalt"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10175 msgid "Emph"
10176 msgstr "Vurgu"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10179 msgid "Underbar"
10180 msgstr "Altçizgi"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10183 msgid "Noun"
10184 msgstr "Ad"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10187 msgid "No color"
10188 msgstr "Renksiz"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10191 msgid "Black"
10192 msgstr "Siyah"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10195 msgid "White"
10196 msgstr "Beyaz"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10199 msgid "Red"
10200 msgstr "Kýrmýzý"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10203 msgid "Green"
10204 msgstr "Yeþil"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10207 msgid "Blue"
10208 msgstr "Mavi"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10211 msgid "Cyan"
10212 msgstr "Cyan"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10215 msgid "Magenta"
10216 msgstr "Magenta"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10219 msgid "Yellow"
10220 msgstr "Sarý"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10223 msgid "System files|#S#s"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10227 #, fuzzy
10228 msgid "User files|#U#u"
10229 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Could not update TeX information"
10234 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "The script `%s' failed."
10239 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10242 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10243 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10244 #, c-format
10245 msgid "LyX: %1$s"
10246 msgstr "LyX: %1$s"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Maths"
10251 msgstr "Yollar"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10254 msgid "Dings 1"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10258 msgid "Dings 2"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10262 msgid "Dings 3"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10266 msgid "Dings 4"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10270 msgid "Index Entry"
10271 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10274 msgid "Label"
10275 msgstr "Etiket"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10278 msgid "Directories"
10279 msgstr "Dizinler"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10282 msgid "LyX"
10283 msgstr "LyX"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10286 msgid "Bibliography Entry Settings"
10287 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10290 msgid "BibTeX Bibliography"
10291 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10294 msgid "Box Settings"
10295 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Branch Settings"
10300 msgstr "Kaynakça Ayarlarý"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Branch"
10305 msgstr "Fransýzca"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10308 msgid "Activated"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10313 msgid "Yes"
10314 msgstr "Evet"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10317 msgid "No"
10318 msgstr "Hayýr"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10321 msgid "Merge Changes"
10322 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Change by %1$s\n"
10328 "\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10332 #, c-format
10333 msgid "Change made at %1$s\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10337 msgid "Text Style"
10338 msgstr "Metin Stili"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10341 msgid "Previous command"
10342 msgstr "Önceki komut"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10345 msgid "Next command"
10346 msgstr "Sonraki komut"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10349 #, fuzzy
10350 msgid "big size"
10351 msgstr "Büyük aralýk"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Big size"
10356 msgstr "Büyük aralýk"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10359 msgid "bigg size"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Bigg size"
10365 msgstr "Büyük aralýk"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10368 msgid "LyX: Delimiters"
10369 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10373 #, fuzzy
10374 msgid "(None)"
10375 msgstr "Yok"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Variable size"
10380 msgstr "tablo çizgisi"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10383 msgid "Document Settings"
10384 msgstr "Belge Ayarlarý"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10387 msgid "Length"
10388 msgstr "Boy"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10391 msgid "OneHalf"
10392 msgstr "BirBuçuk"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10397 msgid " (not installed)"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10403 msgid "default"
10404 msgstr "öntanýmlý"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10407 msgid "10"
10408 msgstr "10"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10411 msgid "11"
10412 msgstr "11"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10415 msgid "12"
10416 msgstr "12"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10419 msgid "empty"
10420 msgstr "boþ"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10423 msgid "plain"
10424 msgstr "sade"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10427 msgid "headings"
10428 msgstr "baþlýklar"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10431 msgid "fancy"
10432 msgstr "süslü"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10435 msgid "B3"
10436 msgstr "B3"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10439 msgid "B4"
10440 msgstr "B4"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10443 msgid "``text''"
10444 msgstr "``metin''"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10447 msgid "''text''"
10448 msgstr "''metin''"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10451 msgid ",,text``"
10452 msgstr ",,metin``"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10455 msgid ",,text''"
10456 msgstr ",,metin''"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10459 msgid "<<text>>"
10460 msgstr "<<metin>>"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10463 msgid ">>text<<"
10464 msgstr ">>metin<<"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10467 msgid "Numbered"
10468 msgstr "Numaralý"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10471 msgid "Appears in TOC"
10472 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10475 msgid "Author-year"
10476 msgstr "Yazar-yýl"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10479 msgid "Numerical"
10480 msgstr "Sayýsal"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10483 #, c-format
10484 msgid "Unavailable: %1$s"
10485 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10489 msgid "Document Class"
10490 msgstr "Belge Sýnýfý"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Fonts"
10495 msgstr "&Font:"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10498 msgid "Text Layout"
10499 msgstr "Metin Yerleþimi"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10502 msgid "Page Layout"
10503 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10506 msgid "Page Margins"
10507 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10510 msgid "Numbering & TOC"
10511 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10514 msgid "Math Options"
10515 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10518 msgid "Float Placement"
10519 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10522 msgid "Bullets"
10523 msgstr "Madde imleri"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10526 msgid "Branches"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10531 msgid "LaTeX Preamble"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10535 msgid "TeX Code Settings"
10536 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10539 msgid "External Material"
10540 msgstr "Harici Materyal"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10543 msgid "Scale%"
10544 msgstr "Ölçek%"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10547 msgid "Float Settings"
10548 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10551 msgid "Graphics"
10552 msgstr "Grafikler"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10555 msgid "Child Document"
10556 msgstr "Alt Belge"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10559 msgid "Math Panel"
10560 msgstr "Matematik Paneli"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10563 msgid "Math Matrix"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10567 msgid "Math Delimiter"
10568 msgstr "Matematik Ayraç"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10571 msgid "LyX: Math Spacing"
10572 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10575 msgid "Thin space\t\\,"
10576 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10579 msgid "Medium space\t\\:"
10580 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10583 msgid "Thick space\t\\;"
10584 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10587 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10588 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10591 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10592 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10595 msgid "Negative space\t\\!"
10596 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10599 msgid "LyX: Math Roots"
10600 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10603 msgid "Square root\t\\sqrt"
10604 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10607 msgid "Cube root\t\\root"
10608 msgstr "Küb kök\t\\root"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10611 msgid "Other root\t\\root"
10612 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10615 msgid "LyX: Math Styles"
10616 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10619 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10623 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10624 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10627 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10631 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10635 #, fuzzy
10636 msgid "LyX: Fractions"
10637 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Standard\t\\frac"
10642 msgstr "Standart"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10645 msgid "No hor. line\t\\atop"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10649 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10653 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10657 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10661 msgid "Binomial\t\\choose"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10665 msgid "LyX: Math Fonts"
10666 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10669 msgid "Roman\t\\mathrm"
10670 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10673 msgid "Bold\t\\mathbf"
10674 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10677 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10678 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10681 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10682 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10685 msgid "Italic\t\\mathit"
10686 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10689 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10690 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10693 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10694 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10697 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10701 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10702 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10705 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10706 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10709 msgid "LyX: Insert Matrix"
10710 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10713 msgid "Note Settings"
10714 msgstr "Not Ayarlarý"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10717 msgid "Paragraph Settings"
10718 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10721 msgid "Senseless with this layout!"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10725 msgid "Preferences"
10726 msgstr "Ayarlar"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10729 msgid "Plain text"
10730 msgstr "Düz metin"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10733 msgid "Date format"
10734 msgstr "Tarih biçimi"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10737 msgid "Keyboard"
10738 msgstr "Klavye"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10741 msgid "Screen fonts"
10742 msgstr "Ekran fontlarý"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10745 msgid "Colors"
10746 msgstr "Renkler"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10749 msgid "Paths"
10750 msgstr "Yollar"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10753 msgid "Select a document templates directory"
10754 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10757 msgid "Select a temporary directory"
10758 msgstr "Geçici dizin seçin"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10761 msgid "Select a backups directory"
10762 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10765 msgid "Select a document directory"
10766 msgstr "Belge dizini seçin"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10769 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10770 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10773 msgid "Spellchecker"
10774 msgstr "Yazým denetimi"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10777 msgid "ispell"
10778 msgstr "ispell"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10781 msgid "aspell"
10782 msgstr "aspell"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10785 msgid "hspell"
10786 msgstr "hspell"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10789 msgid "pspell (library)"
10790 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10793 msgid "aspell (library)"
10794 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10797 msgid "Converters"
10798 msgstr "Çeviriciler"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Copiers"
10803 msgstr "Kopyalar"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10806 msgid "File formats"
10807 msgstr "Dosya biçimleri"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10810 msgid "Format in use"
10811 msgstr "Kullanýlan biçim"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10815 msgstr ""
10816 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10817 "silin."
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10820 msgid "Printer"
10821 msgstr "Yazýcý"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10824 msgid "User interface"
10825 msgstr "Arayüz"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10828 msgid "Identity"
10829 msgstr "Kimlik"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10832 msgid "Print Document"
10833 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10836 msgid "Cross-reference"
10837 msgstr "Çapraz referans"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10840 msgid "&Go Back"
10841 msgstr "&Geri git"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10844 msgid "Jump back"
10845 msgstr "Geri git"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10848 msgid "Jump to label"
10849 msgstr "Etikete git"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10852 msgid "Find and Replace"
10853 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Send Document to Command"
10858 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10861 msgid "Show File"
10862 msgstr "Dosya Göster"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10865 msgid "Table Settings"
10866 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10869 msgid "Insert Table"
10870 msgstr "Tablo ekle"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10873 msgid "TeX Information"
10874 msgstr "TeX Bilgisi"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Toc"
10879 msgstr "Üst"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10882 msgid "Vertical Space Settings"
10883 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10886 msgid "Text Wrap Settings"
10887 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10890 msgid "space"
10891 msgstr "boþluk"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10894 msgid "Invalid filename"
10895 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10898 #, fuzzy
10899 msgid ""
10900 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10901 "characters:\n"
10902 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10903
10904 #: src/importer.C:46
10905 #, c-format
10906 msgid "Importing %1$s..."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/importer.C:64
10910 msgid "Couldn't import file"
10911 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10912
10913 #: src/importer.C:65
10914 #, c-format
10915 msgid "No information for importing the format %1$s."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/importer.C:91
10919 msgid "imported."
10920 msgstr "aktarýldý."
10921
10922 #: src/insets/insetbase.C:247
10923 msgid "Opened inset"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10931 msgid "Export Warning!"
10932 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
10933
10934 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10935 msgid ""
10936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10937 "BibTeX will be unable to find them."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10941 msgid ""
10942 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10943 "BibTeX will be unable to find it."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:63
10947 msgid "Boxed"
10948 msgstr "Kutulu"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:64
10951 msgid "Frameless"
10952 msgstr "Çerçevesiz"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:65
10955 msgid "ovalbox"
10956 msgstr "ovalkutu"
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:66
10959 msgid "Ovalbox"
10960 msgstr "Ovalkutu"
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:67
10963 msgid "Shadowbox"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/insets/insetbox.C:68
10967 msgid "Doublebox"
10968 msgstr "Çift kutu"
10969
10970 #: src/insets/insetbox.C:124
10971 msgid "Opened Box Inset"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/insets/insetbranch.C:75
10975 msgid "Opened Branch Inset"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/insets/insetbranch.C:101
10979 msgid "Branch: "
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10983 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10984 msgid "Undef: "
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/insets/insetcaption.C:81
10988 msgid "Opened Caption Inset"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10992 msgid "Opened CharStyle Inset"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/insets/insetenv.C:65
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Opened Environment Inset: "
10998 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10999
11000 #: src/insets/insetert.C:143
11001 msgid "Opened ERT Inset"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/insets/insetert.C:386
11005 msgid "ERT"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/insets/insetexternal.C:574
11009 #, c-format
11010 msgid "External template %1$s is not installed"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11014 #: src/insets/insetfloat.C:374
11015 msgid "float: "
11016 msgstr "yuzen: "
11017
11018 #: src/insets/insetfloat.C:280
11019 msgid "Opened Float Inset"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/insets/insetfloat.C:376
11023 msgid " (sideways)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11027 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11031 #, c-format
11032 msgid "List of %1$s"
11033 msgstr "%1$s Listesi"
11034
11035 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11036 msgid "foot"
11037 msgstr "dipnot"
11038
11039 #: src/insets/insetfoot.C:58
11040 msgid "Opened Footnote Inset"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid ""
11046 "Could not copy the file\n"
11047 "%1$s\n"
11048 "into the temporary directory."
11049 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11050
11051 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11052 #, c-format
11053 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11057 #, c-format
11058 msgid "Graphics file: %1$s"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/insets/insethfill.C:46
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Horizontal Fill"
11064 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11065
11066 #: src/insets/insetinclude.C:289
11067 msgid "Verbatim Input"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insetinclude.C:292
11071 msgid "Verbatim Input*"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/insets/insetinclude.C:394
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "Included file `%1$s'\n"
11078 "has textclass `%2$s'\n"
11079 "while parent file has textclass `%3$s'."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/insets/insetinclude.C:400
11083 msgid "Different textclasses"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/insets/insetindex.C:42
11087 msgid "Idx"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insetindex.C:75
11091 msgid "Index"
11092 msgstr "indeks"
11093
11094 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11095 msgid "margin"
11096 msgstr "kenar"
11097
11098 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11099 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:66
11103 msgid "Comment"
11104 msgstr "Açýklama"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:67
11107 msgid "Greyed out"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insetnote.C:68
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Framed"
11113 msgstr "Çerçevesiz"
11114
11115 #: src/insets/insetnote.C:69
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Shaded"
11118 msgstr "&Biçim:"
11119
11120 #: src/insets/insetnote.C:149
11121 msgid "Opened Note Inset"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11125 msgid "opt"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11129 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11133 msgid "Ref: "
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 msgid "Equation"
11138 msgstr "Denklem"
11139
11140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11141 msgid "EqRef: "
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11145 msgid "Page Number"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 msgid "Page: "
11150 msgstr "Sayfa: "
11151
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11153 msgid "Textual Page Number"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11157 msgid "TextPage: "
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11161 msgid "Standard+Textual Page"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11165 msgid "Ref+Text: "
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 msgid "PrettyRef"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11173 msgid "PrettyRef: "
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insettabular.C:453
11177 msgid "Opened table"
11178 msgstr "Açýk tablo"
11179
11180 #: src/insets/insettabular.C:1567
11181 msgid "Error setting multicolumn"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insettabular.C:1568
11185 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/insets/insettext.C:225
11189 msgid "Opened Text Inset"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/insets/insettheorem.C:41
11193 msgid "theorem"
11194 msgstr "teorem"
11195
11196 #: src/insets/insettheorem.C:89
11197 msgid "Opened Theorem Inset"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/insets/insettoc.C:45
11201 msgid "Unknown toc list"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 msgid "Url: "
11206 msgstr "Url: "
11207
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11209 msgid "HtmlUrl: "
11210 msgstr "HtmlUrl: "
11211
11212 #: src/insets/insetvspace.C:110
11213 msgid "Vertical Space"
11214 msgstr "Yatay Boþluk"
11215
11216 #: src/insets/insetwrap.C:49
11217 msgid "wrap: "
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/insets/insetwrap.C:178
11221 msgid "Opened Wrap Inset"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11225 msgid "Not shown."
11226 msgstr "Gosterilmiyor."
11227
11228 #: src/insets/render_graphic.C:99
11229 msgid "Loading..."
11230 msgstr "Yukleniyor..."
11231
11232 #: src/insets/render_graphic.C:102
11233 msgid "Converting to loadable format..."
11234 msgstr "Cevriliyor..."
11235
11236 #: src/insets/render_graphic.C:105
11237 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/render_graphic.C:108
11241 msgid "Scaling etc..."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/render_graphic.C:111
11245 msgid "Ready to display"
11246 msgstr "Gosterime hazir"
11247
11248 #: src/insets/render_graphic.C:114
11249 msgid "No file found!"
11250 msgstr "Dosya yok!"
11251
11252 #: src/insets/render_graphic.C:117
11253 msgid "Error converting to loadable format"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/insets/render_graphic.C:120
11257 msgid "Error loading file into memory"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/insets/render_graphic.C:123
11261 msgid "Error generating the pixmap"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/render_graphic.C:126
11265 msgid "No image"
11266 msgstr "Resim yok"
11267
11268 #: src/insets/render_preview.C:89
11269 msgid "Preview loading"
11270 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11271
11272 #: src/insets/render_preview.C:92
11273 msgid "Preview ready"
11274 msgstr "Ongosterim hazir"
11275
11276 #: src/insets/render_preview.C:95
11277 msgid "Preview failed"
11278 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11279
11280 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11281 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11285 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/ispell.C:249
11289 msgid ""
11290 "Could not create an ispell process.\n"
11291 "You may not have the right languages installed."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/ispell.C:271
11295 msgid ""
11296 "The ispell process returned an error.\n"
11297 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/ispell.C:380
11301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11302 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11303
11304 #: src/kbsequence.C:163
11305 msgid "   options: "
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11309 msgid "sp"
11310 msgstr "sp"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11313 msgid "pt"
11314 msgstr "pt"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "bp"
11318 msgstr "bp"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "dd"
11322 msgstr "dd"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11325 msgid "mm"
11326 msgstr "mm"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11329 msgid "pc"
11330 msgstr "pc"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11333 msgid "cm"
11334 msgstr "cm"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11337 msgid "in"
11338 msgstr "in"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "ex"
11342 msgstr "ex"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11345 msgid "em"
11346 msgstr "em"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11349 msgid "mu"
11350 msgstr "mu"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Text Width %"
11355 msgstr "Sabit Geniþlik"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:39
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Column Width %"
11360 msgstr "Sütun Geniþliði"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:39
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Page Width %"
11365 msgstr "Etiket Geniþliði"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:39
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Line Width %"
11370 msgstr "Etiket Geniþliði"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:40
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Text Height %"
11375 msgstr "Toplam Yükseklik"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:40
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Page Height %"
11380 msgstr "Toplam Yükseklik"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:113
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "The document %1$s could not be saved.\n"
11386 "\n"
11387 "Do you want to rename the document and try again?"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:115
11391 msgid "Rename and save?"
11392 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11393
11394 #: src/lyx_cb.C:116
11395 msgid "&Rename"
11396 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:133
11399 msgid "Choose a filename to save document as"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11403 msgid "Templates|#T#t"
11404 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "The document %1$s already exists.\n"
11410 "\n"
11411 "Do you want to over-write that document?"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11415 msgid "Over-write document?"
11416 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:216
11419 #, c-format
11420 msgid "Auto-saving %1$s"
11421 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:256
11424 msgid "Autosave failed!"
11425 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:283
11428 msgid "Autosaving current document..."
11429 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:350
11432 msgid "Select file to insert"
11433 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:369
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Could not read the specified document\n"
11439 "%1$s\n"
11440 "due to the error: %2$s"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:371
11444 msgid "Could not read file"
11445 msgstr "Dosya okunamýyor"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:379
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Could not open the specified document\n"
11451 "%1$s\n"
11452 "due to the error: %2$s"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11456 msgid "Could not open file"
11457 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:411
11460 msgid "Running configure..."
11461 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:420
11464 msgid "Reloading configuration..."
11465 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:425
11468 msgid "System reconfigured"
11469 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:426
11472 msgid ""
11473 "The system has been reconfigured.\n"
11474 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11475 "updated document class specifications."
11476 msgstr ""
11477 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11478 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11479 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:119
11482 msgid "Could not read configuration file"
11483 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11484
11485 #: src/lyx_main.C:120
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Error while reading the configuration file\n"
11489 "%1$s.\n"
11490 "Please check your installation."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/lyx_main.C:129
11494 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11495 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:133
11498 msgid "Done!"
11499 msgstr "Bitti!"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:379
11502 #, c-format
11503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11504 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:381
11507 msgid "Unable to remove temporary directory"
11508 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:419
11511 #, c-format
11512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11513 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11514
11515 #: src/lyx_main.C:658
11516 msgid "LyX: "
11517 msgstr "LyX: "
11518
11519 #: src/lyx_main.C:780
11520 msgid "Could not create temporary directory"
11521 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:781
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not create a temporary directory in\n"
11527 "%1$s. Make sure that this\n"
11528 "path exists and is writable and try again."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/lyx_main.C:933
11532 msgid "Missing user LyX directory"
11533 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11534
11535 #: src/lyx_main.C:934
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid ""
11538 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11539 "It is needed to keep your own configuration."
11540 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11541
11542 #: src/lyx_main.C:939
11543 msgid "&Create directory"
11544 msgstr "&Dizin yarat"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:940
11547 msgid "&Exit LyX"
11548 msgstr "&LyX'ten çýk"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:941
11551 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11552 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11553
11554 #: src/lyx_main.C:945
11555 #, c-format
11556 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11557 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:951
11560 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11561 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1106
11564 msgid "List of supported debug flags:"
11565 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1110
11568 #, c-format
11569 msgid "Setting debug level to %1$s"
11570 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1121
11573 msgid ""
11574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11575 "Command line switches (case sensitive):\n"
11576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11577 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11578 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11581 "                  select the features to debug.\n"
11582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11583 "\t-x [--execute] command\n"
11584 "                  where command is a lyx command.\n"
11585 "\t-e [--export] fmt\n"
11586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11588 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11589 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11590 "\t-version        summarize version and build info\n"
11591 "Check the LyX man page for more details."
11592 msgstr ""
11593 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11594 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11595 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11596 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11597 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11598 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11599 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11600 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11601 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11602 "\t-x [--execute] komut\n"
11603 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11604 "\t-e [--export] biçim\n"
11605 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11606 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11607 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11608 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11609 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1157
11612 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11613 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1167
11616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11617 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1177
11620 msgid "Missing command string after --execute switch"
11621 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:1187
11624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11625 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1199
11628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11629 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1204
11632 msgid "Missing filename for --import"
11633 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11634
11635 #: src/lyxfind.C:138
11636 msgid "Search error"
11637 msgstr "Arama hatasý"
11638
11639 #: src/lyxfind.C:139
11640 msgid "Search string is empty"
11641 msgstr "Aranacak metin boþ"
11642
11643 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11644 msgid "String not found!"
11645 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11646
11647 #: src/lyxfind.C:325
11648 msgid "String has been replaced."
11649 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11650
11651 #: src/lyxfind.C:328
11652 msgid " strings have been replaced."
11653 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11654
11655 #: src/lyxfont.C:53
11656 msgid "Symbol"
11657 msgstr "Sembol"
11658
11659 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11660 #: src/lyxfont.C:70
11661 msgid "Inherit"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11665 #: src/lyxfont.C:70
11666 msgid "Ignore"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/lyxfont.C:61
11670 msgid "Smallcaps"
11671 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11672
11673 #: src/lyxfont.C:70
11674 msgid "Toggle"
11675 msgstr "Deðiþtir"
11676
11677 #: src/lyxfont.C:511
11678 #, c-format
11679 msgid "Emphasis %1$s, "
11680 msgstr "Vurgu %1$s, "
11681
11682 #: src/lyxfont.C:514
11683 #, c-format
11684 msgid "Underline %1$s, "
11685 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11686
11687 #: src/lyxfont.C:517
11688 #, c-format
11689 msgid "Noun %1$s, "
11690 msgstr "Ad stili %1$s, "
11691
11692 #: src/lyxfont.C:522
11693 #, c-format
11694 msgid "Language: %1$s, "
11695 msgstr "Dil: %1$s, "
11696
11697 #: src/lyxfont.C:525
11698 #, c-format
11699 msgid "  Number %1$s"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:327
11703 msgid "Unknown function."
11704 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:352
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Exiting"
11709 msgstr "Çýk|Ç"
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:374
11712 msgid "Nothing to do"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:393
11716 msgid "Unknown action"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11720 msgid "Command disabled"
11721 msgstr "Komut kapalý"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:406
11724 msgid "Command not allowed without any document open"
11725 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:645
11728 msgid "Document is read-only"
11729 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:653
11732 msgid "This portion of the document is deleted."
11733 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:672
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11739 "\n"
11740 "Do you want to save the document?"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:690
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Could not print the document %1$s.\n"
11747 "Check that your printer is set up correctly."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:693
11751 msgid "Print document failed"
11752 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:712
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid ""
11757 "The document could not be converted\n"
11758 "into the document class %1$s."
11759 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:715
11762 msgid "Could not change class"
11763 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:827
11766 #, c-format
11767 msgid "Saving document %1$s..."
11768 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:831
11771 msgid " done."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:846
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11778 "version of the document %1$s?"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11782 msgid "Missing argument"
11783 msgstr "Eksik parametre"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1075
11786 #, c-format
11787 msgid "Opening help file %1$s..."
11788 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:1344
11791 msgid "Opening child document "
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1429
11795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1440
11799 #, c-format
11800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1556
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Document defaults saved in "
11806 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1559
11809 msgid "Unable to save document defaults"
11810 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1615
11813 msgid "Converting document to new document class..."
11814 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1792
11817 msgid "Select template file"
11818 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1829
11821 msgid "Select document to open"
11822 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1870
11825 #, c-format
11826 msgid "Opening document %1$s..."
11827 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1874
11830 #, c-format
11831 msgid "Document %1$s opened."
11832 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1876
11835 #, c-format
11836 msgid "Could not open document %1$s"
11837 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1901
11840 #, c-format
11841 msgid "Select %1$s file to import"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:2018
11845 msgid "Welcome to LyX!"
11846 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2136
11849 msgid ""
11850 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11851 "legal words?"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2141
11855 msgid ""
11856 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11857 "document."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2145
11861 msgid ""
11862 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11863 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11864 "specified, an internal routine is used."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2149
11868 msgid ""
11869 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11870 "plain text)."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2153
11874 msgid ""
11875 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11876 "automatically by what you type."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2157
11880 msgid ""
11881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11882 "class change."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2161
11886 msgid ""
11887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11888 msgstr ""
11889 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2168
11892 msgid ""
11893 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11894 "the backup file in the same directory as the original file."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2172
11898 msgid ""
11899 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11900 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2176
11904 msgid ""
11905 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11906 "its global and local bind/ directories."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2180
11910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2184
11914 msgid ""
11915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2194
11920 msgid ""
11921 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11922 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2205
11926 #, no-c-format
11927 msgid ""
11928 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11929 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2209
11933 msgid "New documents will be assigned this language."
11934 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2213
11937 msgid "Specify the default paper size."
11938 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2217
11941 msgid ""
11942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11943 "shown after the change has been made.)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2221
11947 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2225
11951 msgid ""
11952 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11953 "LyX was started from."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2230
11957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2234
11961 msgid ""
11962 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11963 "recommended for non-English languages."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2241
11967 msgid ""
11968 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11969 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11970 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2250
11974 msgid ""
11975 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11976 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2254
11980 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2258
11984 msgid ""
11985 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11986 "document."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2262
11990 msgid ""
11991 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2266
11995 msgid ""
11996 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11997 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11998 "name of the second language."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2270
12002 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2274
12006 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2278
12010 msgid ""
12011 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12012 "\\documentclass."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2282
12016 msgid ""
12017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2286
12022 msgid ""
12023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12024 "document is the default language."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2290
12028 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2294
12032 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2298
12036 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2302
12040 msgid ""
12041 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12042 "of the document."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2306
12046 #, c-format
12047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2311
12051 msgid ""
12052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12053 "variable. Use the OS native format."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2318
12057 msgid ""
12058 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2322
12062 msgid "The bold font in the dialogs."
12063 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2326
12066 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12067 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2330
12070 msgid "The normal font in the dialogs."
12071 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2334
12074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2338
12078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2342
12082 msgid "Scale the preview size to suit."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2346
12086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2350
12090 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12091 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2354
12094 msgid ""
12095 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12096 "environment variable PRINTER."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2358
12100 msgid "The option to print only even pages."
12101 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2362
12104 msgid ""
12105 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12106 "the filename of the DVI file to be printed."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2366
12110 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2370
12114 msgid "The option to print out in landscape."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2374
12118 msgid "The option to print only odd pages."
12119 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2378
12122 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12123 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2382
12126 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2386
12130 msgid "The option to specify paper type."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2390
12134 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12135 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2394
12138 msgid ""
12139 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12140 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12141 "arguments."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2398
12145 msgid ""
12146 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12147 "prepended along with the printer name after the spool command."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2402
12151 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2406
12155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2410
12159 msgid ""
12160 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12161 "command."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2414
12165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2418
12169 msgid ""
12170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2422
12174 msgid ""
12175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12176 "wrong, override the setting here."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2426
12180 msgid "The encoding for the screen fonts."
12181 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2432
12184 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12185 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2441
12188 msgid ""
12189 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12190 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12191 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2445
12195 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2450
12199 #, no-c-format
12200 msgid ""
12201 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12202 "roughly the same size as on paper."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2455
12206 msgid ""
12207 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12208 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2459
12212 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2463
12216 msgid ""
12217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12218 "\".out\". Only for advanced users."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2470
12222 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2474
12226 msgid "What command runs the spellchecker?"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2478
12230 msgid ""
12231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12232 "when you quit LyX."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2482
12236 msgid ""
12237 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12238 "value selects the directory LyX was started from."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2492
12242 msgid ""
12243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12244 "will look in its global and local ui/ directories."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2505
12248 msgid ""
12249 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12250 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12251 "may not work with all dictionaries."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2512
12255 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxvc.C:98
12259 msgid "Document not saved"
12260 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12261
12262 #: src/lyxvc.C:99
12263 msgid "You must save the document before it can be registered."
12264 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12265
12266 #: src/lyxvc.C:128
12267 msgid "LyX VC: Initial description"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxvc.C:129
12271 msgid "(no initial description)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxvc.C:144
12275 msgid "LyX VC: Log Message"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxvc.C:147
12279 msgid "(no log message)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxvc.C:169
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12286 "changes.\n"
12287 "\n"
12288 "Do you want to revert to the saved version?"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxvc.C:172
12292 msgid "Revert to stored version of document?"
12293 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12294
12295 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12296 #, c-format
12297 msgid " Macro: %1$s: "
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12301 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12302 #, c-format
12303 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12307 #, c-format
12308 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12312 msgid "Only one row"
12313 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12314
12315 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12316 msgid "Only one column"
12317 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12318
12319 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12320 msgid "No hline to delete"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12324 msgid "No vline to delete"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12330 msgstr "Tablo Özellikleri"
12331
12332 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12333 #, fuzzy
12334 msgid "No number"
12335 msgstr "Numaralama"
12336
12337 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12338 msgid "Number"
12339 msgstr "Numara"
12340
12341 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12342 #, c-format
12343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12347 #, c-format
12348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12352 #, c-format
12353 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12357 msgid "Math editor mode"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12361 msgid "create new math text environment ($...$)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12365 #, fuzzy
12366 msgid "entered math text mode (textrm)"
12367 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12368
12369 #: src/output.C:38
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Could not open the specified document\n"
12373 "%1$s."
12374 msgstr ""
12375 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12376 "%1$s."
12377
12378 #: src/output_plaintext.C:156
12379 msgid "Abstract: "
12380 msgstr "Özet: "
12381
12382 #: src/output_plaintext.C:168
12383 msgid "References: "
12384 msgstr "Referanslar: "
12385
12386 #: src/support/filefilterlist.C:109
12387 msgid "All files (*)"
12388 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12389
12390 #: src/support/package.C.in:440
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/support/package.C.in:562
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12400 "\t%1$s\n"
12401 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12402 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/support/package.C.in:648
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Invalid %1$s switch.\n"
12409 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/support/package.C.in:676
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12416 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/support/package.C.in:700
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12423 "%2$s is not a directory."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/support/userinfo.C:44
12427 msgid "Unknown user"
12428 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12429
12430 #: src/tex-strings.C:68
12431 msgid "Computer Modern Roman"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/tex-strings.C:68
12435 msgid "Latin Modern Roman"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/tex-strings.C:69
12439 msgid "AE (Almost European)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tex-strings.C:69
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Times Roman"
12445 msgstr "Roman"
12446
12447 #: src/tex-strings.C:69
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Palatino"
12450 msgstr "sade"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:69
12453 msgid "Bitstream Charter"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/tex-strings.C:70
12457 msgid "New Century Schoolbook"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/tex-strings.C:70
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Bookman"
12463 msgstr "Roman"
12464
12465 #: src/tex-strings.C:70
12466 msgid "Utopia"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/tex-strings.C:70
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Bera Serif"
12472 msgstr "Sans Serif"
12473
12474 #: src/tex-strings.C:71
12475 msgid "Concrete Roman"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/tex-strings.C:71
12479 msgid "Zapf Chancery"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/tex-strings.C:79
12483 msgid "Computer Modern Sans"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/tex-strings.C:79
12487 msgid "Latin Modern Sans"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/tex-strings.C:80
12491 msgid "Helvetica"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/tex-strings.C:80
12495 msgid "Avant Garde"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/tex-strings.C:80
12499 msgid "Bera Sans"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/tex-strings.C:80
12503 #, fuzzy
12504 msgid "CM Bright"
12505 msgstr "Üst sað"
12506
12507 #: src/tex-strings.C:89
12508 msgid "Computer Modern Typewriter"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/tex-strings.C:90
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Latin Modern Typewriter"
12514 msgstr "Daktilo"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:90
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Courier"
12519 msgstr "Kopyalar"
12520
12521 #: src/tex-strings.C:90
12522 msgid "Bera Mono"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/tex-strings.C:90
12526 msgid "LuxiMono"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/tex-strings.C:91
12530 #, fuzzy
12531 msgid "CM Typewriter Light"
12532 msgstr "Daktilo"
12533
12534 #: src/text.C:190
12535 msgid "Unknown layout"
12536 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12537
12538 #: src/text.C:191
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12542 "Trying to use the default instead.\n"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/text.C:222
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Unknown Inset"
12548 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12549
12550 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Change tracking error"
12553 msgstr "Dil deðiþtir"
12554
12555 #: src/text.C:332
12556 #, c-format
12557 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/text.C:345
12561 #, c-format
12562 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/text.C:352
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Unknown token"
12568 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12569
12570 #: src/text.C:1228
12571 msgid ""
12572 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12573 "Tutorial."
12574 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12575
12576 #: src/text.C:1239
12577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12578 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12579
12580 #: src/text.C:2395
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Change: "
12583 msgstr "Sayfa: "
12584
12585 #: src/text.C:2398
12586 msgid " at "
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/text.C:2410
12590 #, c-format
12591 msgid "Font: %1$s"
12592 msgstr "Font: %1$s"
12593
12594 #: src/text.C:2417
12595 #, c-format
12596 msgid ", Depth: %1$d"
12597 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12598
12599 #: src/text.C:2423
12600 msgid ", Spacing: "
12601 msgstr ", Aralýk: "
12602
12603 #: src/text.C:2435
12604 msgid "Other ("
12605 msgstr "Diðer ("
12606
12607 #: src/text.C:2444
12608 #, fuzzy
12609 msgid ", Inset: "
12610 msgstr ", Derinlik: "
12611
12612 #: src/text.C:2445
12613 msgid ", Paragraph: "
12614 msgstr ", Paragraf: "
12615
12616 #: src/text.C:2446
12617 msgid ", Id: "
12618 msgstr ", Ad: "
12619
12620 #: src/text.C:2447
12621 msgid ", Position: "
12622 msgstr ", Konum: "
12623
12624 #: src/text.C:2448
12625 msgid ", Boundary: "
12626 msgstr ", Sýnýr: "
12627
12628 #: src/text2.C:552
12629 msgid ""
12630 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12631 "change."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/text2.C:594
12635 msgid "Nothing to index!"
12636 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12637
12638 #: src/text2.C:596
12639 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12640 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12641
12642 #: src/text3.C:682
12643 msgid "Unknown spacing argument: "
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/text3.C:821
12647 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/text3.C:839
12651 msgid "Layout "
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/text3.C:840
12655 msgid " not known"
12656 msgstr " bilinmiyor"
12657
12658 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12659 msgid "Character set"
12660 msgstr "Karakter seti"
12661
12662 #: src/text3.C:1458
12663 msgid "Paragraph layout set"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/vspace.C:490
12667 msgid "Default skip"
12668 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12669
12670 #: src/vspace.C:493
12671 msgid "Small skip"
12672 msgstr "Küçük aralýk"
12673
12674 #: src/vspace.C:496
12675 msgid "Medium skip"
12676 msgstr "Orta aralýk"
12677
12678 #: src/vspace.C:499
12679 msgid "Big skip"
12680 msgstr "Büyük aralýk"
12681
12682 #: src/vspace.C:502
12683 msgid "Vertical fill"
12684 msgstr "Düþey doldurma"
12685
12686 #: src/vspace.C:509
12687 #, fuzzy
12688 msgid "protected"
12689 msgstr "Korumalý Boþluk|o"