]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* Changing the font does not change the fontmetrics variable,
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #, fuzzy
1250 msgid "C&aption:"
1251 msgstr "Baþlý&k:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #, fuzzy
1255 msgid "La&bel:"
1256 msgstr "&Etiket:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1259 msgid "Mo&re parameters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1263 msgid "Underline spaces in generated output"
1264 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1267 msgid "&Mark spaces in output"
1268 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1271 msgid "Show LaTeX preview"
1272 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1275 msgid "&Show preview"
1276 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1279 msgid "File name to include"
1280 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1283 msgid "&Include Type:"
1284 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1287 msgid "Include"
1288 msgstr "Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1291 msgid "Input"
1292 msgstr "Giriþ"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 msgid "Verbatim"
1296 msgstr "Olduðu gibi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1299 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Listing"
1302 msgstr "Liste"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1305 msgid "Load the file"
1306 msgstr "Dosyayý yükle"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1309 msgid "&Load"
1310 msgstr "&Yükle"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "Seçe&nekler:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "&Kodlama"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Main Settings"
1339 msgstr "Dal Ayarlarý"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 msgid "Style"
1343 msgstr "Stil"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1346 msgid "The content's base font size"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #, fuzzy
1351 msgid "F&ont size:"
1352 msgstr "Font boyu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1355 msgid "The content's base font style"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Font Famil&y:"
1361 msgstr "Font ailesi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 #, fuzzy
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1391 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "U&zun tablo kullan"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Range"
1402 msgstr "Tek"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1410 msgid "The last line to be printed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1414 msgid "The first line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Fi&rst line:"
1420 msgstr "matematik çizgisi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1423 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Dialect:"
1429 msgstr "&Dosya:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Lan&guage:"
1434 msgstr "&Dil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numaralama"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Stil dosyasý seç"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Font boyu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Stil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side:"
1471 msgstr "Slayt"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Yerleþim:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Yüzen|Y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1502 msgid "&Placement:"
1503 msgstr "&Yerleþim:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Ad&vanced"
1508 msgstr "&Vazgeç"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1511 #, fuzzy
1512 msgid "More Parameters"
1513 msgstr "Eksik parametre"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1520 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "Güncelle"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Üst"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Alt"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Ýç"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Dýþ"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "A&ltlýk:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Satýr sayýsý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Satýrlar:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Sütun sayýsý"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "S&ütunlar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Yatay hizalama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Dikey:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Yatay:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Sýrala:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Açýklama:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Sembol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Tip"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Açýklama"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Gri"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Çerçeveli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Gölgeli"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Kaðýt boyu"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Yönlenim"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Yatay"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Dikey"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "Sayfa st&ili:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etiket Geniþliði"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&En uzun etiket"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Paragrafý &girintile"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Tek"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Çift"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Özel"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Öntanýmlý"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Yaslanmýþ"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Sola dayalý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Saða dayalý"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Ortalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Renkler"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Deðiþtir..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Taným"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Ç&evirici:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Biçim:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "Tarih &biçimi:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Ekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Sil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Dosya Ekle..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Uzun tablo"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&En çok"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Biçim:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Copier:"
1865 msgstr "Ko&pyalar:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #, fuzzy
1869 msgid "C&opiers"
1870 msgstr "Kopyalar"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1873 msgid ""
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1876 "rather than the Cygwin teTeX."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "Tarih &biçimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Kapalý"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "No math"
1902 msgstr "matematik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1905 msgid "On"
1906 msgstr "Açýk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1909 msgid "Do not display"
1910 msgstr "Gösterme"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Anýnda önizleme"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "&Dosya biçimleri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "&Belge biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "&Biçim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Kýsayol:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Gösterici"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Ara&yüz adý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "&Uzantý:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "&Eposta:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Adýnýz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Ad:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Eposta adresiniz"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "G&öz at..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "Ýkin&ci:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Ýlk:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "&Göz at..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "&Baþla komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "Biti&þ komutu:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "Dil &paketi:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "&Otomatik baþlama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Babe&l kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Genel"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "US letter"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "US legal"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "US executive"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "&BibTeX komutu:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "Sonraki komut"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 msgid "Ly&XServer pipe:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2122 msgid "Browse..."
2123 msgstr "Göz at..."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2126 msgid "&PATH prefix:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2130 msgid "&Temporary directory:"
2131 msgstr "&Geçici dizin:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2134 msgid "&Backup directory:"
2135 msgstr "&Yedek dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2138 msgid "&Working directory:"
2139 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2142 msgid "&Document templates:"
2143 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2146 msgid "&roff command:"
2147 msgstr "&roff komutu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2150 msgid ""
2151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2153 "paragraphs are separated by a blank line."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Printer Command Options"
2167 msgstr "Komut Seçenekleri"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2170 msgid "Extension to be used when printing to file."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2174 msgid "File ex&tension:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Option used to print to a file."
2180 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Print to &file:"
2185 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2188 msgid "Option used to print to non-default printer."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Set p&rinter:"
2194 msgstr "&Yazýcýya:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2197 msgid "Option used with spool command to set printer."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Spool pr&inter:"
2203 msgstr "&Yazýcýya:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2206 msgid ""
2207 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2208 "to print."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2212 msgid "Spool &command:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to reverse page order."
2218 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Re&verse pages:"
2223 msgstr "Te&rs:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2226 msgid "Lan&dscape:"
2227 msgstr "&Yatay:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of Co&pies:"
2232 msgstr "Kopya sayýsý"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Option used to set number of copies."
2237 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to print a range of pages."
2242 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2249 msgid "Pa&ge range:"
2250 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2253 msgid "Option used to collate multiple copies."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2257 msgid "&Odd pages:"
2258 msgstr "&Tek sayfalar:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "&Çift seçenekler:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2265 msgid "Paper t&ype:"
2266 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2269 msgid "Paper si&ze:"
2270 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2273 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2277 msgid "E&xtra options:"
2278 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2283 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2286 msgid ""
2287 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2288 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2289 "printers."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Adapt output to printer"
2295 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Default &printer:"
2300 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2303 msgid "Name of the default printer"
2304 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2307 msgid "Printer co&mmand:"
2308 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2311 msgid "Sa&ns Serif:"
2312 msgstr "Sa&ns Serif:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2315 msgid "T&ypewriter:"
2316 msgstr "&Daktilo:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2319 msgid "Screen &DPI:"
2320 msgstr "Ekran DPI"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2323 msgid "&Zoom %:"
2324 msgstr "&Zum %:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2327 msgid "Font Sizes"
2328 msgstr "Font Boylarý"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2331 msgid "Larger:"
2332 msgstr "Çok büyük:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2335 msgid "Largest:"
2336 msgstr "En büyük"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2339 msgid "Huge:"
2340 msgstr "Dev"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2343 msgid "Hugest:"
2344 msgstr "Kocaman:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2347 msgid "Smallest:"
2348 msgstr "En küçük:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2351 msgid "Smaller:"
2352 msgstr "Çok küçük:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2355 msgid "Small:"
2356 msgstr "Küçük:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2359 msgid "Normal:"
2360 msgstr "Normal:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2363 msgid "Tiny:"
2364 msgstr "Minik:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2367 msgid "Large:"
2368 msgstr "Büyük:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Spellchec&ker executable:"
2373 msgstr "Yazým &denetleyici"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2376 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2377 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2380 msgid "Al&ternative language:"
2381 msgstr "Alternatif &dil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2384 msgid "Escape cha&racters:"
2385 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2388 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2389 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2392 msgid "Personal &dictionary:"
2393 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2396 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2400 msgid "Accept compound &words"
2401 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2404 msgid "Use input encod&ing"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2408 msgid "Scrolling"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2412 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2413 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2416 msgid "B&rowse..."
2417 msgstr "&Göz at..."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2420 msgid "&User interface file:"
2421 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2424 msgid "&Bind file:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2428 msgid "Session"
2429 msgstr "Oturum"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2434 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2437 msgid "Load opened files from last session"
2438 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2441 msgid "Restore cursor positions"
2442 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2445 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2446 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2449 msgid "Save/restore window position"
2450 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2454 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2455 msgid "Width"
2456 msgstr "Geniþlik"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2460 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2461 msgid "Height"
2462 msgstr "Yükseklik"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2465 msgid "Documents"
2466 msgstr "Belgeler"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2469 msgid "B&ackup documents "
2470 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2473 msgid " every"
2474 msgstr " her"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2477 msgid "minutes"
2478 msgstr "dakkada bir"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2481 msgid "&Maximum last files:"
2482 msgstr "&En çok"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2485 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2486 msgid "&Save"
2487 msgstr "&Kaydet"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2490 msgid "Pages"
2491 msgstr "Sayfalar"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2494 msgid "Page number to print from"
2495 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2498 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2502 msgid "Page number to print to"
2503 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2506 msgid "Print all pages"
2507 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2510 msgid "Fro&m"
2511 msgstr "&Baþ"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2514 msgid "&All"
2515 msgstr "&Hepsi"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2518 msgid "Print &odd-numbered pages"
2519 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2522 msgid "Print &even-numbered pages"
2523 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2526 msgid "Print in reverse order"
2527 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2530 msgid "Re&verse order"
2531 msgstr "Ters sýrayla"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2534 msgid "Copies"
2535 msgstr "Kopyalar"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2538 msgid "Number of copies"
2539 msgstr "Kopya sayýsý"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2542 msgid "Collate copies"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2546 msgid "&Collate"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2550 msgid "&Print"
2551 msgstr "&Yazdýr"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2554 msgid "Print Destination"
2555 msgstr "Baský Hedefi"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2558 msgid "Send output to the printer"
2559 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2562 msgid "P&rinter:"
2563 msgstr "Ya&zýcý:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2566 msgid "Send output to the given printer"
2567 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2570 msgid "Send output to a file"
2571 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2574 #, fuzzy
2575 msgid "La&bels in:"
2576 msgstr "&Etiket:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2579 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2583 msgid "<reference>"
2584 msgstr "<referans>"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2587 msgid "(<reference>)"
2588 msgstr "(<referans>)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2591 msgid "<page>"
2592 msgstr "<sayfa>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2595 msgid "on page <page>"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2599 msgid "<reference> on page <page>"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2603 msgid "Formatted reference"
2604 msgstr "Biçimli referans"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2607 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2608 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2611 msgid "&Sort"
2612 msgstr "&Sýrala"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2615 msgid "Update the label list"
2616 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2619 msgid "Jump to the label"
2620 msgstr "Etikete git"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2623 msgid "&Go to Label"
2624 msgstr "Etikete &Git"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2627 msgid "&Find:"
2628 msgstr "&Bul:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2631 msgid "Replace &with:"
2632 msgstr "De&ðiþtir:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2635 msgid "Case &sensitive"
2636 msgstr "Harf &eþitliði"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2639 msgid "Match whole words onl&y"
2640 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2643 msgid "Find &Next"
2644 msgstr "S&onrakini Bul"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2649 msgid "&Replace"
2650 msgstr "&Deðiþtir"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2653 msgid "Replace &All"
2654 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2657 msgid "Search &backwards"
2658 msgstr "&Geriye ara"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2661 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2665 msgid "&Export formats:"
2666 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2669 msgid "&Command:"
2670 msgstr "&Komut:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2673 msgid "Suggestions:"
2674 msgstr "Öneriler:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2677 msgid "Replace word with current choice"
2678 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2681 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2682 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2685 msgid "Ignore this word"
2686 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2689 msgid "&Ignore"
2690 msgstr "&Boþver"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2693 msgid "Ignore this word throughout this session"
2694 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2697 msgid "I&gnore All"
2698 msgstr "&Hepsini Boþver"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2701 msgid "Replacement:"
2702 msgstr "Deðiþtir:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2705 msgid "Current word"
2706 msgstr "Þimdiki sözcük"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2709 msgid "Unknown word:"
2710 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2713 msgid "Replace with selected word"
2714 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2717 msgid "&Table Settings"
2718 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2721 msgid "Column Width"
2722 msgstr "Sütun Geniþliði"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2725 msgid "Fixed width of the column"
2726 msgstr "Sütunun sabit eni"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2729 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2730 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2733 msgid "&Vertical alignment:"
2734 msgstr "Dikey hizalama:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2737 msgid "&Horizontal alignment:"
2738 msgstr "Yatay hizalama:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2741 msgid "Horizontal alignment in column"
2742 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2745 msgid "Justified"
2746 msgstr "Yaslanmýþ"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2750 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2754 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2758 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2761 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2762 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2765 msgid "Merge cells"
2766 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2769 msgid "&Multicolumn"
2770 msgstr "Çok sütunlu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2773 msgid "LaTe&X argument:"
2774 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2777 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2778 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2781 msgid "&Borders"
2782 msgstr "&Sýnýrlar"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2785 msgid "All Borders"
2786 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2790 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2793 msgid "&Set"
2794 msgstr "&Seç"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2797 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2801 msgid "C&lear"
2802 msgstr "S&il"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2805 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Fo&rmal"
2811 msgstr "Normal"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2814 msgid "Use default (grid-like) border style"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2818 msgid "De&fault"
2819 msgstr "&Öntanýmlý"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2822 msgid "Set Borders"
2823 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2830 msgid "Additional Space"
2831 msgstr "Ek Boþluk"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2834 msgid "T&op of row:"
2835 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2838 msgid "Botto&m of row:"
2839 msgstr "Satýrýn &altý:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2842 msgid "Bet&ween rows:"
2843 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2846 msgid "&Longtable"
2847 msgstr "&Uzun tablo"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2850 msgid "Set a page break on the current row"
2851 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2854 msgid "Page &break on current row"
2855 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2858 msgid "Settings"
2859 msgstr "Ayarlar"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2862 msgid "Status"
2863 msgstr "Durum"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2866 msgid "Header:"
2867 msgstr "Baþlýk:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2870 msgid "Footer:"
2871 msgstr "Altlýk:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2874 msgid "First header:"
2875 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2878 msgid "Last footer:"
2879 msgstr "Son altlýk:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2882 msgid "Contents"
2883 msgstr "Ýçindekiler"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2886 msgid "Border above"
2887 msgstr "Üst sýnýr"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2890 msgid "Border below"
2891 msgstr "Alt sýnýr"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2894 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2895 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2899 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2900 msgid "on"
2901 msgstr "açýk"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2904 msgid "This row is the header of the first page"
2905 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2908 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2909 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2912 msgid "This row is the footer of the last page"
2913 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2920 msgid "double"
2921 msgstr "çift"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2924 msgid "Don't output the last footer"
2925 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2929 msgid "is empty"
2930 msgstr "boþ"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2933 msgid "Don't output the first header"
2934 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2937 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2938 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2941 msgid "&Use long table"
2942 msgstr "U&zun tablo kullan"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2945 msgid "Current cell:"
2946 msgstr "Bulunulan hücre:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2949 msgid "Current row position"
2950 msgstr "Bulunulan satýr"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2953 msgid "Current column position"
2954 msgstr "Bulunulan sütun"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2957 msgid "Close this dialog"
2958 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2961 msgid "Rebuild the file lists"
2962 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2965 msgid "&Rescan"
2966 msgstr "&Tekrar Tara"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2969 msgid ""
2970 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2974 msgid "&View"
2975 msgstr "&Göster"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2978 msgid "Selected classes or styles"
2979 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2982 msgid "LaTeX classes"
2983 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2986 msgid "LaTeX styles"
2987 msgstr "LaTeX stilleri"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2990 msgid "BibTeX styles"
2991 msgstr "BibTeX stilleri"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2994 msgid "Toggles view of the file list"
2995 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2998 msgid "Show &path"
2999 msgstr "&Yolu göster"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Düþey boþluk"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Girinti"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Spacing"
3020 msgstr "&Boþluklar:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3023 msgid "&Line spacing:"
3024 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3027 msgid "Format text into two columns"
3028 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3031 msgid "Two-&column document"
3032 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Listing settings"
3037 msgstr "Dil ayarlarý"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3040 msgid "Index entry"
3041 msgstr "Ýndeks giriþi"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3044 msgid "&Keyword:"
3045 msgstr "&Anahtar:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3048 msgid "Entry"
3049 msgstr "Giriþ"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3053 msgid "The selected entry"
3054 msgstr "Seçili giriþ"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3057 msgid "&Selection:"
3058 msgstr "&Seçim:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3061 msgid "Replace the entry with the selection"
3062 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3065 msgid "Update navigation tree"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3071 msgid "..."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Move selected item down by one"
3085 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Move selected item up by one"
3090 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3093 msgid ""
3094 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3095 "available"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3099 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3104 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3105 msgid "URL"
3106 msgstr "URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3109 msgid "&URL:"
3110 msgstr "&URL:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 msgid "Name associated with the URL"
3114 msgstr "URL ye ait isim"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3117 msgid "Output as a hyperlink ?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3121 msgid "&Generate hyperlink"
3122 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3125 msgid "&Spacing:"
3126 msgstr "&Boþluklar:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3129 msgid "&Value:"
3130 msgstr "Deðer:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3133 msgid "&Protect:"
3134 msgstr "&Koruma:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3137 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3141 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3145 msgid "Supported spacing types"
3146 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3149 msgid "DefSkip"
3150 msgstr "Normal"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3153 msgid "SmallSkip"
3154 msgstr "Küçük"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3157 msgid "MedSkip"
3158 msgstr "Orta"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3161 msgid "BigSkip"
3162 msgstr "Büyük"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3165 msgid "VFill"
3166 msgstr "Dibe daya"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3169 msgid "Complete source"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3173 msgid "Automatic update"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3177 msgid "Default (outer)"
3178 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3181 msgid "Outer"
3182 msgstr "Dýþ"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3185 msgid "Units of width value"
3186 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3189 msgid "&Units:"
3190 msgstr "&Birim:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3193 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3195 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3196 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3198 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3199 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3204 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3205 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3208 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3210 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3214 msgid "Standard"
3215 msgstr "Standart"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3218 msgid "TheoremTemplate"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3227 msgid "Proof"
3228 msgstr "Ýspat"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3231 msgid "Proof:"
3232 msgstr "Ýspat:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3242 msgid "Theorem"
3243 msgstr "Teorem"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3246 msgid "Theorem #:"
3247 msgstr "Teorem #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3251 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3256 msgid "Lemma"
3257 msgstr "Lemma"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3260 msgid "Lemma #:"
3261 msgstr "Lemma #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3265 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3271 msgid "Corollary"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3275 msgid "Corollary #:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3280 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3285 msgid "Proposition"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3289 msgid "Proposition #:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3295 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3298 msgid "Conjecture"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3302 msgid "Conjecture #:"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3309 msgid "Criterion"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Criterion #:"
3315 msgstr "Alýntý"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3321 msgid "Fact"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3325 msgid "Fact #:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3331 msgid "Axiom"
3332 msgstr "Aksiyom"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3335 msgid "Axiom #:"
3336 msgstr "Aksiyom #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3346 msgid "Definition"
3347 msgstr "Taným"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3350 msgid "Definition #:"
3351 msgstr "Taným #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3360 msgid "Example"
3361 msgstr "Örnek"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3364 msgid "Example #:"
3365 msgstr "Örnek #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3370 msgid "Condition"
3371 msgstr "Koþul"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3374 msgid "Condition #:"
3375 msgstr "Koþul #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3382 msgid "Problem"
3383 msgstr "Problem"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3386 msgid "Problem #:"
3387 msgstr "Problem #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3393 msgid "Exercise"
3394 msgstr "Alýþtýrma"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3397 msgid "Exercise #:"
3398 msgstr "Alýþtýrma #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3406 msgid "Remark"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3410 msgid "Remark #:"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3415 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3419 msgid "Claim"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3423 msgid "Claim #:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3429 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3432 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3433 msgid "Note"
3434 msgstr "Not"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3437 msgid "Note #:"
3438 msgstr "Not #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3444 msgid "Notation"
3445 msgstr "Notasyon"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3448 msgid "Notation #:"
3449 msgstr "Notasyon #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3455 msgid "Case"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3459 msgid "Case #:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3463 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3466 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3468 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3472 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3473 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3474 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3476 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3479 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3482 msgid "Section"
3483 msgstr "Bölüm"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3486 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3489 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3490 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3494 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3495 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3500 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3501 msgid "Subsection"
3502 msgstr "Alt bölüm"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3505 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3508 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3512 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3515 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3518 msgid "Subsubsection"
3519 msgstr "Alt alt bölüm"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3522 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3527 msgid "Section*"
3528 msgstr "Bölüm*"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3531 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3534 msgid "Subsection*"
3535 msgstr "Alt bölüm*"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3540 msgid "Subsubsection*"
3541 msgstr "Alt alt bölüm*"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3544 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3547 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3548 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3553 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3555 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3557 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3558 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3561 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3562 #: src/output_plaintext.cpp:145
3563 msgid "Abstract"
3564 msgstr "Özet"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3567 msgid "Abstract---"
3568 msgstr "Özet---"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3574 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3578 msgid "Keywords"
3579 msgstr "Anahtarlar"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3582 msgid "Index Terms---"
3583 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3586 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3588 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3590 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3593 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3594 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3595 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3596 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3597 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3598 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3599 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3600 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3604 msgid "Bibliography"
3605 msgstr "Kaynakça"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3611 #: src/rowpainter.cpp:539
3612 msgid "Appendix"
3613 msgstr "Ek"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3616 msgid "Appendices"
3617 msgstr "Ekler"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3620 msgid "Biography"
3621 msgstr "Kaynakça"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3624 #, fuzzy
3625 msgid "BiographyNoPhoto"
3626 msgstr "Kaynakça"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3629 msgid "Footernote"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3633 msgid "MarkBoth"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3640 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3641 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3642 msgid "Itemize"
3643 msgstr "Öðe"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3647 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3648 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3650 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3651 msgid "Enumerate"
3652 msgstr "Sýralý öðe"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3656 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3657 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3659 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3662 msgid "Description"
3663 msgstr "Tanýmlama"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3670 msgid "List"
3671 msgstr "Liste"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3676 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3677 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3678 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3679 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3680 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3681 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3683 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3684 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3686 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3689 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3693 msgid "Title"
3694 msgstr "Baþlýk"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3699 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3701 msgid "Subtitle"
3702 msgstr "Alt baþlýk"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3707 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3708 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3709 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3710 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3711 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3715 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3717 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3721 msgid "Author"
3722 msgstr "Yazar"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3726 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3729 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3733 msgid "Address"
3734 msgstr "Adres"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3738 msgid "Offprint"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3743 msgid "Mail"
3744 msgstr "Mektup"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3749 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3750 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3752 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3753 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3758 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3759 msgid "Date"
3760 msgstr "Tarih"
3761
3762 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3764 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3768 msgid "Acknowledgement"
3769 msgstr "Teþekkür"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3772 msgid "Offprint Requests to:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:176
3776 msgid "Correspondence to:"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3781 msgid "Acknowledgements."
3782 msgstr "Teþekkürler."
3783
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3786 msgid "LaTeX"
3787 msgstr "LaTeX"
3788
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3793 msgid "Email"
3794 msgstr "Eposta"
3795
3796 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3798 msgid "Thesaurus"
3799 msgstr "Eþanlamlýlar"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3802 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3804 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3805 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3808 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3811 msgid "Paragraph"
3812 msgstr "Paragraf"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3815 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3818 msgid "Affiliation"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3822 msgid "And"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3826 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3827 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3828 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3830 msgid "Acknowledgements"
3831 msgstr "Teþekkürler"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3836 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3840 #: src/output_plaintext.cpp:157
3841 msgid "References"
3842 msgstr "Referanslar"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3845 msgid "PlaceFigure"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3849 msgid "PlaceTable"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3853 msgid "TableComments"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3857 msgid "TableRefs"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3861 msgid "MathLetters"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3865 msgid "NoteToEditor"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3869 msgid "Facility"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3873 msgid "Objectname"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3877 msgid "Dataset"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3881 msgid "Subject headings:"
3882 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3885 msgid "[Acknowledgements]"
3886 msgstr "[Teþekkür]"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3889 msgid "and"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3893 msgid "Place Figure here:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3897 msgid "Place Table here:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3901 msgid "[Appendix]"
3902 msgstr "[Ek]"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3905 msgid "Note to Editor:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3909 msgid "References. ---"
3910 msgstr "Referanslar. --- "
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3913 msgid "Note. ---"
3914 msgstr "Not. ---"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3917 msgid "FigCaption"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3921 msgid "Fig. ---"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Facility:"
3927 msgstr "&Aile:"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3930 msgid "Obj:"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Dataset:"
3936 msgstr "Veritabaný:|#V"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3939 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3941 msgid "Theorem."
3942 msgstr "Teorem."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3945 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3947 msgid "Corollary."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3953 msgid "Lemma."
3954 msgstr "Lemma."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Proposition."
3961 msgstr "Bulunulan satýr"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3965 msgid "Conjecture."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Criterion."
3971 msgstr "Alýntý"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3977 msgid "Algorithm"
3978 msgstr "Algoritma"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3981 msgid "Algorithm."
3982 msgstr "Algoritma."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Fact."
3988 msgstr "Yuzen"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3991 msgid "Axiom."
3992 msgstr "Aksiyom."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3995 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3997 msgid "Definition."
3998 msgstr "Taným."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4002 msgid "Example."
4003 msgstr "Örnek."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4007 msgid "Condition."
4008 msgstr "Koþul."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4012 msgid "Problem."
4013 msgstr "Problem."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4017 msgid "Exercise."
4018 msgstr "Alýþtýrma."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4022 msgid "Remark."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4028 msgid "Claim."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4033 msgid "Note."
4034 msgstr "Not."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4038 msgid "Notation."
4039 msgstr "Notasyon."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4044 msgid "Summary"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4048 msgid "Summary."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4054 msgid "Acknowledgement."
4055 msgstr "Teþekkür."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Case."
4060 msgstr "Yapýþtýr"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4065 msgid "Conclusion"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Conclusion."
4072 msgstr "Koþul"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4075 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4079 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4083 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4087 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4091 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4095 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4099 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4103 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4107 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4111 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4115 msgid "Example \\arabic{example}."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4119 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4123 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4127 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4131 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4135 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4139 msgid "Note \\arabic{note}."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4143 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4147 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4151 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4155 msgid "Case \\arabic{case}."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4159 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4164 #, fuzzy
4165 msgid "\\arabic{section}"
4166 msgstr "Alt bölüm"
4167
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4169 msgid "Chapter Exercises"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:50
4173 msgid "RightHeader"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:59
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Right header:"
4179 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:83
4182 msgid "Abstract:"
4183 msgstr "Özet:"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:92
4186 msgid "ShortTitle"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:100
4190 msgid "Short title:"
4191 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:129
4194 msgid "TwoAuthors"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:136
4198 msgid "ThreeAuthors"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:143
4202 msgid "FourAuthors"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Affiliation:"
4209 msgstr "Taným"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:171
4212 msgid "TwoAffiliations"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:178
4216 msgid "ThreeAffiliations"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:185
4220 msgid "FourAffiliations"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4224 msgid "Journal"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:206
4228 msgid "CopNum"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:234
4232 msgid "Acknowledgements:"
4233 msgstr "Teþekkür:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4236 #: lib/layouts/spie.layout:88
4237 msgid "Acknowledgments"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:248
4241 msgid "ThickLine"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:258
4245 msgid "CenteredCaption"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4250 msgid "Senseless!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:280
4254 msgid "FitFigure"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:286
4258 msgid "FitBitmap"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4262 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4263 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4264 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4265 msgid "*"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:344
4269 msgid "Seriate"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4273 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4274 msgid "(\\alph{enumii})"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4278 #, fuzzy
4279 msgid "LatinOn"
4280 msgstr "Letonca"
4281
4282 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Latin on"
4285 msgstr "Konum"
4286
4287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4288 #, fuzzy
4289 msgid "LatinOff"
4290 msgstr "Letonca"
4291
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Latin off"
4295 msgstr "Letonca"
4296
4297 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4299 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4300 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4302 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4303 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4304 msgid "Part"
4305 msgstr "Kýsým"
4306
4307 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4310 msgid "Part*"
4311 msgstr "Kýsým*"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4315 msgid "MM"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Section \\arabic{section}"
4321 msgstr "Alt bölüm"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4324 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4325 #, fuzzy
4326 msgid "\\Alph{section}"
4327 msgstr "seçim"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "Alt alt bölüm"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4335 #, fuzzy
4336 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337 msgstr "Alt alt bölüm"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4340 msgid "BeginFrame"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Frame"
4346 msgstr "Çerçeveli"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4349 msgid "BeginPlainFrame"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4353 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4357 #, fuzzy
4358 msgid "AgainFrame"
4359 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4362 msgid "Again frame with label"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4366 #, fuzzy
4367 msgid "EndFrame"
4368 msgstr "Gönderen Adý:"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4371 msgid "________________________________"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4375 #, fuzzy
4376 msgid "FrameSubtitle"
4377 msgstr "Alt baþlýk"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Column"
4382 msgstr "S&ütunlar:"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4385 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4389 msgid "Columns"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4393 msgid "ColumnsCenterAligned"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4397 msgid "Columns (center aligned)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4401 msgid "ColumnsTopAligned"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4405 msgid "Columns (top aligned)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Pause"
4411 msgstr "Yapýþtýr"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4414 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Overprint"
4420 msgstr "&Üzerine Yaz"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4423 msgid "OverlayArea"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Overlayarea"
4429 msgstr "Slovence"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Uncover"
4434 msgstr "&Kurtar"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Uncovered on slides"
4439 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Only"
4444 msgstr "Açýk"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Only on slides"
4449 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4452 msgid "Block"
4453 msgstr "Blok"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4460 #, fuzzy
4461 msgid "ExampleBlock"
4462 msgstr "Örnek"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4469 #, fuzzy
4470 msgid "AlertBlock"
4471 msgstr "Blok"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4479 msgid "Institute"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4483 #, fuzzy
4484 msgid "TitleGraphic"
4485 msgstr "Grafikler"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Definitions"
4490 msgstr "Taným"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Definitions."
4495 msgstr "Taným."
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Examples"
4500 msgstr "Örnek"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Examples."
4505 msgstr "Örnek."
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Proof."
4513 msgstr "Ýspat"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Separator"
4518 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4521 msgid "___"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4526 msgid "LyX-Code"
4527 msgstr "LYX Kod"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4530 #, fuzzy
4531 msgid "NoteItem"
4532 msgstr "Yeni Madde"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Note:"
4537 msgstr "Not"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4540 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4541 msgid "Table"
4542 msgstr "Tablo"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4546 msgid "List of Tables"
4547 msgstr "Tablo Listesi"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4551 msgid "Figure"
4552 msgstr "Figur"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4556 msgid "List of Figures"
4557 msgstr "Figür Listesi"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4560 msgid "Dialogue"
4561 msgstr "Diyalog"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4564 msgid "Narrative"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4568 msgid "ACT"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4572 msgid "ACT \\arabic{act}"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4576 msgid "SCENE"
4577 msgstr "Sahne"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4580 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4584 msgid "SCENE*"
4585 msgstr "Sahne*"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4588 msgid "AT RISE:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4592 msgid "Speaker"
4593 msgstr "Konuþmacý"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4596 msgid "Parenthetical"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4600 msgid "("
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4604 msgid ")"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4608 msgid "CURTAIN"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4612 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4613 msgid "Right Address"
4614 msgstr "Sað_Adres"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:33
4617 msgid "Mainline"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:40
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Mainline:"
4623 msgstr "Mektup"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:58
4626 msgid "Variation"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:62
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Variation:"
4632 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:68
4635 msgid "SubVariation"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:71
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Subvariation:"
4641 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:77
4644 msgid "SubVariation2"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:80
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Subvariation(2):"
4650 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:86
4653 msgid "SubVariation3"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:89
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Subvariation(3):"
4659 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:95
4662 msgid "SubVariation4"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:98
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Subvariation(4):"
4668 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:104
4671 msgid "SubVariation5"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:107
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Subvariation(5):"
4677 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:114
4680 msgid "HideMoves"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:119
4684 msgid "HideMoves:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:124
4688 msgid "ChessBoard"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:128
4692 #, fuzzy
4693 msgid "[chessboard]"
4694 msgstr "Klavye"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:137
4697 msgid "BoardCentered"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:142
4701 msgid "[centered board]"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:152
4705 msgid "HighLight"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:157
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Highlights:"
4711 msgstr "Yü&kseklik:"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:172
4714 msgid "Arrow"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:177
4718 msgid "Arrow:"
4719 msgstr "Oklar:"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:183
4722 msgid "KnightMove"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:188
4726 msgid "KnightMove:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4730 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4731 msgid "My Address"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4735 msgid "Briefkopf:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4739 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4740 msgid "Send To Address"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Adresse:"
4746 msgstr "Adres"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4751 msgid "Opening"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Anrede:"
4757 msgstr "kýrmýzý"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4762 msgid "Signature"
4763 msgstr "Ýmza"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4766 msgid "Unterschrift:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4772 msgid "Closing"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4776 msgid "Gruss:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4780 msgid "encl"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr "&Açý:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4799 msgid "cc"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Verteiler:"
4805 msgstr "&Dikey:"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4808 msgid "Betreff"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4812 msgid "Betreff:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4816 msgid "Stadt"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Stadt:"
4822 msgstr "Durum"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4825 msgid "Datum"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Datum:"
4831 msgstr "Tarih"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4835 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4839 msgid "Subparagraph"
4840 msgstr "Alt paragraf"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4843 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4844 msgid "Quotation"
4845 msgstr "Blok alýntý"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4849 msgid "Quote"
4850 msgstr "Alýntý"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4853 msgid "00.00.0000"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4858 msgid "Verse"
4859 msgstr "Dize"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:269
4862 msgid "LaTeX Title"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:304
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Author:"
4868 msgstr "Yazar"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:313
4871 msgid "Affil"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:327
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr "Alýntý"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Journal:"
4882 msgstr "Normal:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:359
4885 msgid "msnumber"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:374
4889 msgid "MS_number:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:384
4893 msgid "FirstAuthor"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:398
4897 msgid "1st_author_surname:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4902 msgid "Received"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4907 msgid "Received:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 msgid "Accepted"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 msgid "Accepted:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:453
4921 msgid "Offsets"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:467
4925 msgid "reprint_reqs_to:"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4930 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Abstract."
4934 msgstr "Özet"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Address:"
4946 msgstr "Adres"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4949 msgid "Author Email"
4950 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4953 msgid "Email:"
4954 msgstr "Eposta:"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4957 msgid "Author URL"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4962 msgid "URL:"
4963 msgstr "URL:"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4967 msgid "Thanks"
4968 msgstr "Teþekkürler"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4975 msgid "PROOF."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4979 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4983 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4987 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4991 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4995 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5003 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5007 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5011 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5015 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5019 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5023 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5027 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5031 msgid "Case \\arabic{case}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Teþekkür"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5040 msgid "FrontMatter"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5044 msgid "Keyword"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Key words:"
5050 msgstr "Anahtarlar"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Item"
5055 msgstr "Öðe"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Item:"
5060 msgstr "Öðe"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5063 #, fuzzy
5064 msgid "BulletedItem"
5065 msgstr "Madde imleri"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr "Silinmiþ metin"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5073 msgid "Begin"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5077 msgid "Begin of CV"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5081 msgid "PersonalInfo"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5085 msgid "Personal Info"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5089 msgid "MotherTongue"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5093 msgid "Mother Tongue:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LangHeader"
5099 msgstr "Baþlýk:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Baþlýk:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language:"
5109 msgstr "&Dil"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LastLanguage"
5114 msgstr "Dil"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Last Language:"
5119 msgstr "&Dil"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #, fuzzy
5123 msgid "LangFooter"
5124 msgstr "Altlýk:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Language Footer:"
5129 msgstr "&Dil"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5132 msgid "End"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5136 msgid "End of CV"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:42
5140 msgid "Foilhead"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:61
5144 msgid "ShortFoilhead"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:67
5148 msgid "Rotatefoilhead"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:73
5152 msgid "ShortRotatefoilhead"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:82
5156 msgid "TickList"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:97
5160 msgid "_/"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:103
5164 msgid "CrossList"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:118
5168 msgid "><"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:164
5172 msgid "My Logo"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:173
5176 #, fuzzy
5177 msgid "My Logo:"
5178 msgstr "Logo"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:182
5181 msgid "Restriction"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:186
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Restriction:"
5187 msgstr "Tanýmlama"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5190 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5191 msgid "Left Header"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Left Header:"
5197 msgstr "Baþlýk:"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5200 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5201 msgid "Right Header"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Right Header:"
5207 msgstr "Baþlýk:"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:206
5210 msgid "Right Footer"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:210
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Right Footer:"
5216 msgstr "Altlýk:"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Theorem #."
5223 msgstr "Teorem"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Lemma #."
5230 msgstr "Lemma"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5235 msgid "Corollary #."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5240 msgid "Proposition #."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Definition #."
5248 msgstr "Taným"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5252 msgid "Theorem*"
5253 msgstr "Teorem*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5257 msgid "Lemma*"
5258 msgstr "Lemma*"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5262 msgid "Corollary*"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5267 msgid "Proposition*"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5272 msgid "Definition*"
5273 msgstr "Tanýmlama*"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5276 msgid "Brieftext"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Text:"
5282 msgstr "Metin"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5287 msgid "Name"
5288 msgstr "Ad"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5293 msgid "Name:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5297 msgid "Unterschrift"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5301 msgid "Strasse"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5305 msgid "Strasse:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5309 msgid "Zusatz"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5313 msgid "Zusatz:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5317 msgid "Ort"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5321 msgid "Ort:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5325 msgid "Land"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Land:"
5331 msgstr "&Yatay:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5334 msgid "RetourAdresse"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5338 msgid "RetourAdresse:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5342 msgid "MeinZeichen"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5346 msgid "MeinZeichen:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5350 msgid "IhrZeichen"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5354 msgid "IhrZeichen:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5358 msgid "IhrSchreiben"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5362 msgid "IhrSchreiben:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5366 msgid "Telefon"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr "Telefon"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 msgid "Telefax"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 msgid "Telefax:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 msgid "Telex"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Telex:"
5389 msgstr "&Þablon:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5392 msgid "EMail"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5396 #, fuzzy
5397 msgid "EMail:"
5398 msgstr "E-Posta"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5401 msgid "HTTP"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5405 msgid "HTTP:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5410 msgid "Bank"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Bank:"
5417 msgstr "Siyah"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5420 msgid "BLZ"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5424 msgid "BLZ:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5428 msgid "Konto"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Konto:"
5434 msgstr "Font: "
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5437 msgid "Postvermerk"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Postvermerk:"
5443 msgstr "Ç&evirici:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5446 msgid "Adresse"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5450 msgid "Anrede"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5454 msgid "Anlagen"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5458 msgid "Verteiler"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5462 msgid "Gruss"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5467 msgid "Letter"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Letter:"
5473 msgstr "US Letter"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5477 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Signature:"
5480 msgstr "Ýmza"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5483 msgid "Street"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5487 msgid "Street:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5491 msgid "Addition"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Addition:"
5497 msgstr "Koþul"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5500 msgid "Town"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Town:"
5506 msgstr "&Hedef:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5509 msgid "State"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5513 #, fuzzy
5514 msgid "State:"
5515 msgstr "Ölçek:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5518 msgid "ReturnAddress"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5522 #, fuzzy
5523 msgid "ReturnAddress:"
5524 msgstr "Sað_Adres"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5527 msgid "MyRef"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5531 msgid "MyRef:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5535 msgid "YourRef"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5539 msgid "YourRef:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5543 msgid "YourMail"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5547 #, fuzzy
5548 msgid "YourMail:"
5549 msgstr "Normal:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5552 msgid "Phone"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Phone:"
5558 msgstr "Tamam"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5561 msgid "BankCode"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5565 #, fuzzy
5566 msgid "BankCode:"
5567 msgstr "Kod"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5570 msgid "BankAccount"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5574 msgid "BankAccount:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5578 msgid "PostalComment"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5582 #, fuzzy
5583 msgid "PostalComment:"
5584 msgstr "Açýklama"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5587 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Date:"
5592 msgstr "Tarih"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5595 msgid "Reference"
5596 msgstr "Referans"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Reference:"
5601 msgstr "Referans"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Opening:"
5607 msgstr "Uyarý:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5610 msgid "Encl."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5614 msgid "Encl.:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5620 msgid "cc:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Closing:"
5627 msgstr "Kapat"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5630 msgid "NameRowA"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5634 #, fuzzy
5635 msgid "NameRowA:"
5636 msgstr "&Ad:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5639 msgid "NameRowB"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5643 #, fuzzy
5644 msgid "NameRowB:"
5645 msgstr "&Ad:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5648 msgid "NameRowC"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5652 #, fuzzy
5653 msgid "NameRowC:"
5654 msgstr "&Ad:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5657 msgid "NameRowD"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5661 #, fuzzy
5662 msgid "NameRowD:"
5663 msgstr "&Ad:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5666 msgid "NameRowE"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5670 #, fuzzy
5671 msgid "NameRowE:"
5672 msgstr "&Ad:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5675 msgid "NameRowF"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5679 #, fuzzy
5680 msgid "NameRowF:"
5681 msgstr "&Ad:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5684 msgid "NameRowG"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5688 #, fuzzy
5689 msgid "NameRowG:"
5690 msgstr "&Ad:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowA"
5695 msgstr "Adres"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5698 #, fuzzy
5699 msgid "AddressRowA:"
5700 msgstr "Adres"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AddressRowB"
5705 msgstr "Adres"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowB:"
5710 msgstr "Adres"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowC"
5715 msgstr "Adres"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowC:"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowD"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowD:"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowE"
5735 msgstr "Adres"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowE:"
5740 msgstr "Adres"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowF"
5745 msgstr "Adres"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowF:"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5753 msgid "TelephoneRowA"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5757 #, fuzzy
5758 msgid "TelephoneRowA:"
5759 msgstr "Telefon"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5762 msgid "TelephoneRowB"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5766 #, fuzzy
5767 msgid "TelephoneRowB:"
5768 msgstr "Telefon"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5771 msgid "TelephoneRowC"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5775 #, fuzzy
5776 msgid "TelephoneRowC:"
5777 msgstr "Telefon"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5780 msgid "TelephoneRowD"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5784 #, fuzzy
5785 msgid "TelephoneRowD:"
5786 msgstr "Telefon"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5789 msgid "TelephoneRowE"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5793 #, fuzzy
5794 msgid "TelephoneRowE:"
5795 msgstr "Telefon"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5798 msgid "TelephoneRowF"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5802 #, fuzzy
5803 msgid "TelephoneRowF:"
5804 msgstr "Telefon"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5807 msgid "InternetRowA"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5811 msgid "InternetRowA:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5815 msgid "InternetRowB"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5819 msgid "InternetRowB:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5823 msgid "InternetRowC"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5827 msgid "InternetRowC:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5831 msgid "InternetRowD"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5835 msgid "InternetRowD:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5839 msgid "InternetRowE"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5843 msgid "InternetRowE:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5847 msgid "InternetRowF"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5851 msgid "InternetRowF:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5855 msgid "BankRowA"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5859 msgid "BankRowA:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5863 msgid "BankRowB"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5867 msgid "BankRowB:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5871 msgid "BankRowC"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5875 msgid "BankRowC:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5879 msgid "BankRowD"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5883 msgid "BankRowD:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5887 msgid "BankRowE"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5891 msgid "BankRowE:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5895 msgid "BankRowF"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5899 msgid "BankRowF:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5903 msgid "Claim #."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5907 msgid "Remarks"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5911 msgid "Remarks #."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5915 msgid "More"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5919 msgid "(MORE)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5923 msgid "FADE IN:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5927 msgid "INT."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5931 msgid "EXT."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5935 msgid "Continuing"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5939 msgid "(continuing)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5943 msgid "Transition"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5947 msgid "TITLE OVER:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5951 msgid "INTERCUT"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5955 msgid "INTERCUT WITH:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5959 msgid "FADE OUT"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5963 msgid "General"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5967 msgid "Scene"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Keywords:"
5976 msgstr "Anahtarlar"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5979 msgid "Classification Codes"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Step"
5985 msgstr "Stil"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Step \\arabic{step}."
5990 msgstr "Alt bölüm"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Prop"
5995 msgstr "Kopyala"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5998 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6003 msgid "Question"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Question \\arabic{question}."
6009 msgstr "Alt alt bölüm"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Appendices Section"
6014 msgstr "Ekler"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6017 #, fuzzy
6018 msgid "--- Appendices ---"
6019 msgstr "Ekler"
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6026 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6030 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6034 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6042 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6046 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6050 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6054 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6066 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6074 #, fuzzy
6075 msgid "ABSTRACT:"
6076 msgstr "ÖZET"
6077
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6079 msgid "KEY WORDS:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Commission"
6085 msgstr "Koþul"
6086
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6088 #, fuzzy
6089 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6090 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6093 msgid "AddressForOffprints"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6097 msgid "Address for Offprints:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6101 msgid "RunningTitle"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6105 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Running title:"
6108 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6111 msgid "RunningAuthor"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6115 msgid "Running author:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6119 msgid "E-mail:"
6120 msgstr "Eposta:"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6123 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6126 msgid "Chapter"
6127 msgstr "AnaBölüm"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6130 msgid "Running LaTeX Title"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6134 msgid "TOC Title"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6138 #, fuzzy
6139 msgid "TOC title:"
6140 msgstr "Baþlýk"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6143 msgid "Author Running"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6147 msgid "Author Running:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6151 msgid "TOC Author"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6155 #, fuzzy
6156 msgid "TOC Author:"
6157 msgstr "Yazar"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6160 msgid "Case #."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6164 msgid "Conjecture #."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Example #."
6170 msgstr "Örnek"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Exercise #."
6175 msgstr "Alýþtýrma"
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Note #."
6180 msgstr "Not"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Problem #."
6185 msgstr "Problem"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6188 msgid "Property"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6192 msgid "Property #."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Question #."
6198 msgstr "Öneriler"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6201 msgid "Remark #."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6205 msgid "Solution"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6209 msgid "Solution #."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6213 msgid "Code"
6214 msgstr "Kod"
6215
6216 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6217 msgid "SGML"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6221 msgid "Chapterprecis"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6225 msgid "Epigraph"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6229 msgid "Poemtitle"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6233 msgid "Poemtitle*"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6237 msgid "Legend"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Entry:"
6243 msgstr "Giriþ"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6246 #, fuzzy
6247 msgid "ListItem"
6248 msgstr "Liste"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6251 #, fuzzy
6252 msgid "List Item:"
6253 msgstr "Son altlýk:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6256 #, fuzzy
6257 msgid "DoubleItem"
6258 msgstr "Çift"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Double Item:"
6263 msgstr "Çift"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Space"
6268 msgstr "boþluk"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Space:"
6273 msgstr "boþluk"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Computer"
6278 msgstr "Kopyalar"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Computer:"
6283 msgstr "Ko&pyalar:"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6286 #, fuzzy
6287 msgid "EmptySection"
6288 msgstr "Bölüm"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Empty Section"
6293 msgstr "Bölüm"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6296 #, fuzzy
6297 msgid "CloseSection"
6298 msgstr "seçim"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Close Section"
6303 msgstr "seçim"
6304
6305 #: lib/layouts/paper.layout:152
6306 msgid "SubTitle"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/paper.layout:163
6310 msgid "Institution"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6314 #: lib/layouts/slides.layout:88
6315 msgid "Slide"
6316 msgstr "Slayt"
6317
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6319 msgid "    "
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EndSlide"
6325 msgstr "Slayt"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6328 msgid "~=~"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6332 #, fuzzy
6333 msgid "WideSlide"
6334 msgstr "Slayt"
6335
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6337 #, fuzzy
6338 msgid "EmptySlide"
6339 msgstr "Slayt"
6340
6341 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Empty slide:"
6344 msgstr "boþ"
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ItemizeType1"
6349 msgstr "Öðe"
6350
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6352 #, fuzzy
6353 msgid "EnumerateType1"
6354 msgstr "Sýralý öðe"
6355
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6357 msgid "List of Algorithms"
6358 msgstr "Algoritma Listesi"
6359
6360 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6361 msgid "Preprint"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AltAffiliation"
6367 msgstr "Taným"
6368
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Thanks:"
6372 msgstr "Teþekkürler"
6373
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6375 msgid "Electronic Address:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6379 #, fuzzy
6380 msgid "acknowledgments"
6381 msgstr "Teþekkür"
6382
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6384 msgid "PACS"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6388 msgid "PACS number:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6392 msgid "\\arabic{chapter}"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6396 msgid "\\Alph{chapter}"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6400 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6401 msgid "Labeling"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6405 msgid "L"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6409 #, fuzzy
6410 msgid "O"
6411 msgstr "Açýk"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6414 msgid "PS"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6418 msgid "CC"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6422 msgid "Encl"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6427 msgid "encl:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6432 msgid "Telephone"
6433 msgstr "Telefon"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Telephone:"
6438 msgstr "Telefon"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6441 msgid "Place"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Place:"
6447 msgstr "&Yerleþim:"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6450 msgid "Backaddress"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Backaddress:"
6456 msgstr "Adres"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6459 msgid "Specialmail"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6463 msgid "Specialmail:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6468 msgid "Location"
6469 msgstr "Konum"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6473 msgid "Location:"
6474 msgstr "Konum:"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6477 msgid "Title:"
6478 msgstr "Baþlýk:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6482 msgid "Subject"
6483 msgstr "Konu"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6486 msgid "Subject:"
6487 msgstr "Konu:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6490 msgid "Yourref"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6494 msgid "Your ref.:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6498 msgid "Yourmail"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6502 msgid "Your letter of:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6506 msgid "Myref"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6510 msgid "Our ref.:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6514 msgid "Customer"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Customer no.:"
6520 msgstr "Özel"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6523 msgid "Invoice"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6527 msgid "Invoice no.:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6531 msgid "NextAddress"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Next Address:"
6537 msgstr "Adres"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6540 msgid "Post Scriptum:"
6541 msgstr "Post Scriptum:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6544 msgid "Sender Name:"
6545 msgstr "Gönderen Adý:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6548 msgid "SenderAddress"
6549 msgstr "GönderenAdresi"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6552 msgid "Sender Address:"
6553 msgstr "Gönderen Adresi:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6556 msgid "Sender Phone:"
6557 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6560 msgid "Fax"
6561 msgstr "Faks"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6564 msgid "Sender Fax:"
6565 msgstr "Gönderen Faksý:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6568 msgid "E-Mail"
6569 msgstr "E-Posta"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6572 msgid "Sender E-Mail:"
6573 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Sender URL:"
6578 msgstr "URL Ekle"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6581 msgid "Logo"
6582 msgstr "Logo"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6585 msgid "Logo:"
6586 msgstr "Logo:"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6589 msgid "LandscapeSlide"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Landscape Slide"
6595 msgstr "&Dikey"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6598 msgid "PortraitSlide"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Portrait Slide"
6604 msgstr "&Yatay"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6607 msgid "Slide*"
6608 msgstr "Slayt*"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6611 msgid "SlideHeading"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6615 msgid "SlideSubHeading"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6619 msgid "ListOfSlides"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6623 msgid "List Of Slides"
6624 msgstr "Slayt Listesi"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6627 msgid "SlideContents"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Slidecontents"
6633 msgstr "Ýçindekiler"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6636 msgid "ProgressContents"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Progress Contents"
6642 msgstr "Ýçindekiler"
6643
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6645 msgid "."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6650 msgid "Paragraph*"
6651 msgstr "Paragraf*"
6652
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6654 msgid "Key words."
6655 msgstr "Anahtar sözcükler."
6656
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6658 msgid "AMS"
6659 msgstr "AMS"
6660
6661 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6662 #, fuzzy
6663 msgid "AMS subject classifications."
6664 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6665
6666 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6667 msgid "Topic"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6671 msgid "MMMMM"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/slides.layout:104
6675 msgid "New Slide:"
6676 msgstr "Yeni Slayt:"
6677
6678 #: lib/layouts/slides.layout:126
6679 msgid "Overlay"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/slides.layout:142
6683 msgid "New Overlay:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/slides.layout:183
6687 msgid "New Note:"
6688 msgstr "Yeni Not:"
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:208
6691 msgid "InvisibleText"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/slides.layout:216
6695 msgid "<Invisible Text Follows>"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/slides.layout:233
6699 msgid "VisibleText"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/slides.layout:241
6703 msgid "<Visible Text Follows>"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/spie.layout:53
6707 msgid "Authorinfo"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/spie.layout:65
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Authorinfo:"
6713 msgstr "Yazar"
6714
6715 #: lib/layouts/spie.layout:78
6716 msgid "ABSTRACT"
6717 msgstr "ÖZET"
6718
6719 #: lib/layouts/spie.layout:93
6720 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6721 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6722
6723 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6724 msgid "email:"
6725 msgstr "eposta:"
6726
6727 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6728 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6732 msgid "Subsubparagraph"
6733 msgstr "Altaltparagraf"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6736 msgid "Header"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6740 msgid "-- Header --"
6741 msgstr "-- Baþlýk --"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Special-section"
6746 msgstr "&Seçim:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Special-section:"
6751 msgstr "&Seçim:"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6754 msgid "AGU-journal"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6758 msgid "AGU-journal:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Citation-number"
6764 msgstr "Alýntý"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Citation-number:"
6769 msgstr "Alýntý"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6772 msgid "AGU-volume"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6776 msgid "AGU-volume:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6780 msgid "AGU-issue"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6784 msgid "AGU-issue:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Copyright:"
6790 msgstr "Copyright"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Index-terms"
6795 msgstr "Ýndeks giriþi"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Index-terms..."
6800 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Index-term"
6805 msgstr "Ýndeks giriþi"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Index-term:"
6810 msgstr "Ýndeks giriþi"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6813 msgid "Cross-term"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6817 msgid "Cross-term:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6821 msgid "Supplementary"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6825 msgid "Supplementary..."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Supp-note"
6831 msgstr "not"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6834 msgid "Sup-mat-note:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Cite-other"
6840 msgstr "Ortalý"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6843 msgid "Cite-other:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6847 msgid "Revised"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Revised:"
6853 msgstr "Te&rs:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Ident-line"
6858 msgstr "Satýr içi"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Ident-line:"
6863 msgstr "Satýr içi"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Runhead"
6868 msgstr "Kýrmýzý"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6871 msgid "Runhead:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6875 msgid "Published-online:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6879 msgid "Citation"
6880 msgstr "Alýntý"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Citation:"
6885 msgstr "Alýntý"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6888 msgid "Posting-order"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6892 msgid "Posting-order:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6896 msgid "AGU-pages"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6900 msgid "AGU-pages:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Words"
6906 msgstr "&Sýnýrlar"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6909 msgid "Words:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Figures"
6915 msgstr "Figur"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Figures:"
6920 msgstr "Figur"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Tables"
6925 msgstr "Tablo"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Tables:"
6930 msgstr "Tablo"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Datasets"
6935 msgstr "&Veritabanlarý"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Datasets:"
6940 msgstr "&Veritabanlarý"
6941
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6943 msgid "CCC"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6947 #, fuzzy
6948 msgid "CCC code:"
6949 msgstr "Kod"
6950
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6952 msgid "PaperId"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Paper Id:"
6958 msgstr "Kaðýt"
6959
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6961 msgid "AuthorAddr"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Author Address:"
6967 msgstr "Sað_Adres"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6970 msgid "SlugComment"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Slug Comment:"
6976 msgstr "Açýklama"
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6979 msgid "Plate"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6983 msgid "Planotable"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6987 msgid "Table Caption"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6991 #, fuzzy
6992 msgid "TableCaption"
6993 msgstr "Altlýk"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6996 msgid "Current Address"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Current address:"
7002 msgstr "Bulunulan hücre:"
7003
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7005 msgid "E-mail address:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7009 msgid "Key words and phrases:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7013 msgid "Dedicatory"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Dedication:"
7019 msgstr "Hedef"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7022 msgid "Translator"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7026 msgid "Translator:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7030 msgid "Subjectclass"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7034 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Algorithm #."
7040 msgstr "Algoritma"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7047 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7051 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7055 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7059 msgid "Conjecture*"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7063 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7067 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7071 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7075 msgid "Fact*"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7079 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7083 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7087 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7091 msgid "Example*"
7092 msgstr "Örnek*"
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7095 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Condition*"
7101 msgstr "Koþul"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7104 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Problem*"
7110 msgstr "Problem"
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7113 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Exercise*"
7119 msgstr "Alýþtýrma"
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7122 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7126 msgid "Remark*"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7130 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7134 msgid "Claim*"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7138 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7142 msgid "Note*"
7143 msgstr "Not*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7146 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Notation*"
7152 msgstr "Notasyon"
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7155 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7159 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7163 msgid "Acknowledgement*"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7167 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7171 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7175 msgid "Conclusion*"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7179 msgid "Literal"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7183 msgid "Chapter*"
7184 msgstr "AnaBölüm*"
7185
7186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7187 msgid "Subparagraph*"
7188 msgstr "Alt paragraf*"
7189
7190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7191 msgid "Authorgroup"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7195 msgid "RevisionHistory"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Revision History"
7201 msgstr "Tarihi Göster|T"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7204 msgid "Revision"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7208 msgid "RevisionRemark"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7212 msgid "FirstName"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7216 msgid "Surname"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7220 msgid "Scrap"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7224 msgid "Part \\Roman{part}"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7228 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7232 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7236 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7240 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7244 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7248 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7252 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7256 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7260 msgid "\\Roman{section}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7264 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7268 #, fuzzy
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr "Alt alt bölüm"
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 #, fuzzy
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "Alt alt bölüm"
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 #, fuzzy
7279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7280 msgstr "Alt alt bölüm"
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\alph{subsubsection}."
7285 msgstr "Alt alt bölüm"
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7288 #, fuzzy
7289 msgid "\\alph{paragraph}."
7290 msgstr "Paragraf altý"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7293 msgid "Addpart"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7297 msgid "Addchap"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7301 msgid "Addsec"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7305 msgid "Addchap*"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7309 msgid "Addsec*"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7313 msgid "Minisec"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7317 msgid "Publishers"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7321 msgid "Dedication"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7325 msgid "Titlehead"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7329 msgid "Uppertitleback"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7333 msgid "Lowertitleback"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7337 msgid "Extratitle"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7341 msgid "Captionabove"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7345 msgid "Captionbelow"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7349 msgid "Dictum"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7353 msgid "Headnote"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7357 msgid "Headnote (optional):"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Corr Author:"
7363 msgstr "Yazar"
7364
7365 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7366 msgid "Offprints"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Offprints:"
7372 msgstr "Seçe&nekler"
7373
7374 #: lib/languages:2
7375 msgid "Afrikaans"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/languages:3
7379 msgid "American"
7380 msgstr "Amerikanca"
7381
7382 #: lib/languages:4
7383 msgid "Arabic"
7384 msgstr "Arapça"
7385
7386 #: lib/languages:5
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Armenian"
7389 msgstr "Amerikanca"
7390
7391 #: lib/languages:6
7392 msgid "Austrian"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:7
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Austrian (new spelling)"
7398 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7399
7400 #: lib/languages:8
7401 msgid "Bahasa"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/languages:9
7405 msgid "Belarusian"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/languages:10
7409 msgid "Basque"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:11
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Portuguese (Brazil)"
7415 msgstr "Portekizce"
7416
7417 #: lib/languages:12
7418 msgid "Breton"
7419 msgstr "Bretonca"
7420
7421 #: lib/languages:13
7422 msgid "British"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/languages:14
7426 msgid "Bulgarian"
7427 msgstr "Bulgarca"
7428
7429 #: lib/languages:15
7430 msgid "Canadian"
7431 msgstr "Kanada"
7432
7433 #: lib/languages:16
7434 msgid "French Canadian"
7435 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7436
7437 #: lib/languages:17
7438 msgid "Catalan"
7439 msgstr "Katalanca"
7440
7441 #: lib/languages:18
7442 msgid "Chinese (simplified)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/languages:19
7446 msgid "Chinese (traditional)"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/languages:20
7450 msgid "Croatian"
7451 msgstr "Hýrvatça"
7452
7453 #: lib/languages:21
7454 msgid "Czech"
7455 msgstr "Çekçe"
7456
7457 #: lib/languages:22
7458 msgid "Danish"
7459 msgstr "Danca"
7460
7461 #: lib/languages:23
7462 msgid "Dutch"
7463 msgstr "Hollandaca"
7464
7465 #: lib/languages:24
7466 msgid "English"
7467 msgstr "Ýngilizce"
7468
7469 #: lib/languages:26
7470 msgid "Esperanto"
7471 msgstr "Esperanto"
7472
7473 #: lib/languages:27
7474 msgid "Estonian"
7475 msgstr "Estonca"
7476
7477 #: lib/languages:28
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Farsi"
7480 msgstr "kenar"
7481
7482 #: lib/languages:29
7483 msgid "Finnish"
7484 msgstr "Fince"
7485
7486 #: lib/languages:31
7487 msgid "French"
7488 msgstr "Fransýzca"
7489
7490 #: lib/languages:32
7491 msgid "Galician"
7492 msgstr "Galiçyaca"
7493
7494 #: lib/languages:33
7495 msgid "German"
7496 msgstr "Almanca"
7497
7498 #: lib/languages:34
7499 msgid "German (new spelling)"
7500 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7501
7502 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7503 msgid "Greek"
7504 msgstr "Yunan harfleri"
7505
7506 #: lib/languages:36
7507 msgid "Hebrew"
7508 msgstr "Ýbranice"
7509
7510 #: lib/languages:38
7511 msgid "Irish"
7512 msgstr "Ýrlandaca"
7513
7514 #: lib/languages:39
7515 msgid "Italian"
7516 msgstr "Ýtalyanca"
7517
7518 #: lib/languages:40
7519 msgid "Japanese"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/languages:41
7523 msgid "Kazakh"
7524 msgstr "Kazakça"
7525
7526 #: lib/languages:43
7527 msgid "Korean"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/languages:45
7531 msgid "Lithuanian"
7532 msgstr "Litvanca"
7533
7534 #: lib/languages:46
7535 msgid "Latvian"
7536 msgstr "Letonca"
7537
7538 #: lib/languages:47
7539 msgid "Icelandic"
7540 msgstr "Ýzlandaca"
7541
7542 #: lib/languages:48
7543 msgid "Magyar"
7544 msgstr "Macarca"
7545
7546 #: lib/languages:49
7547 msgid "Norsk"
7548 msgstr "Norveççe"
7549
7550 #: lib/languages:50
7551 msgid "Nynorsk"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/languages:51
7555 msgid "Polish"
7556 msgstr "Lehçe"
7557
7558 #: lib/languages:52
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Portuguese"
7561 msgstr "Portekizce"
7562
7563 #: lib/languages:53
7564 msgid "Romanian"
7565 msgstr "Rumence"
7566
7567 #: lib/languages:54
7568 msgid "Russian"
7569 msgstr "Rusça"
7570
7571 #: lib/languages:55
7572 msgid "Scottish"
7573 msgstr "Ýskoçca"
7574
7575 #: lib/languages:56
7576 msgid "Serbian"
7577 msgstr "Sýrpça"
7578
7579 #: lib/languages:57
7580 msgid "Serbo-Croatian"
7581 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7582
7583 #: lib/languages:58
7584 msgid "Spanish"
7585 msgstr "Ýspanyolca"
7586
7587 #: lib/languages:59
7588 msgid "Slovak"
7589 msgstr "Slovakça"
7590
7591 #: lib/languages:60
7592 msgid "Slovene"
7593 msgstr "Slovence"
7594
7595 #: lib/languages:61
7596 msgid "Swedish"
7597 msgstr "Ýsveççe"
7598
7599 #: lib/languages:62
7600 msgid "Thai"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/languages:63
7604 msgid "Turkish"
7605 msgstr "Türkçe"
7606
7607 #: lib/languages:64
7608 msgid "Ukrainian"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/languages:65
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Upper Sorbian"
7614 msgstr "Sýrpça"
7615
7616 #: lib/languages:66
7617 msgid "Welsh"
7618 msgstr "Galce"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7621 msgid "File|F"
7622 msgstr "Dosya|D"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7625 msgid "Edit|E"
7626 msgstr "Düzenle|z"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7629 msgid "Insert|I"
7630 msgstr "Ekle|E"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:35
7633 msgid "Layout|L"
7634 msgstr "Yerleþim|Y"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7637 msgid "View|V"
7638 msgstr "Görünüm|G"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7641 msgid "Navigate|N"
7642 msgstr "Dolaþým|l"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:38
7645 msgid "Documents|D"
7646 msgstr "Belgeler|B"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7649 msgid "Help|H"
7650 msgstr "Yardým|r"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7653 msgid "New|N"
7654 msgstr "Yeni|e"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:48
7657 msgid "New from Template...|T"
7658 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7661 msgid "Open...|O"
7662 msgstr "Aç...|A"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7665 msgid "Close|C"
7666 msgstr "Kapat|t"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7669 msgid "Save|S"
7670 msgstr "Kaydet|K"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7673 msgid "Save As...|A"
7674 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7677 msgid "Revert|R"
7678 msgstr "Geri Al|G"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7681 msgid "Version Control|V"
7682 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7685 msgid "Import|I"
7686 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7689 msgid "Export|E"
7690 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7693 msgid "Print...|P"
7694 msgstr "Yazdýr...|Y"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7697 msgid "Fax...|F"
7698 msgstr "Faks...|F"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7701 msgid "Exit|x"
7702 msgstr "Çýk|Ç"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7705 msgid "Register...|R"
7706 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7709 msgid "Check In Changes...|I"
7710 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7713 msgid "Check Out for Edit|O"
7714 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7717 msgid "Revert to Last Version|L"
7718 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7721 msgid "Undo Last Check In|U"
7722 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7725 msgid "Show History|H"
7726 msgstr "Tarihi Göster|T"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7729 msgid "Custom...|C"
7730 msgstr "Özel...|Ö"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7733 msgid "Undo|U"
7734 msgstr "Geri al|G"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:91
7737 msgid "Redo|d"
7738 msgstr "Ýleri al|Ý"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:93
7741 msgid "Cut|C"
7742 msgstr "Kes|K"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:94
7745 msgid "Copy|o"
7746 msgstr "Kopyala|o"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:95
7749 msgid "Paste|a"
7750 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:96
7753 msgid "Paste External Selection|x"
7754 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7757 msgid "Find & Replace...|F"
7758 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:100
7761 msgid "Tabular|T"
7762 msgstr "Tablo|T"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7765 msgid "Math|M"
7766 msgstr "Matematik|M"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7769 msgid "Spellchecker...|S"
7770 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:105
7773 msgid "Thesaurus..."
7774 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7777 msgid "Count Words|W"
7778 msgstr "Sözcük Say|ö"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7781 msgid "Check TeX|h"
7782 msgstr "TeX denetimi|X"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:108
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Change Tracking|g"
7787 msgstr "Dil deðiþtir"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7790 msgid "Preferences...|P"
7791 msgstr "Ayarlar...|A"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7794 msgid "Reconfigure|R"
7795 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:115
7798 msgid "Selection as Lines|L"
7799 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:116
7802 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7803 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7806 msgid "Multicolumn|M"
7807 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:122
7810 msgid "Line Top|T"
7811 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:123
7814 msgid "Line Bottom|B"
7815 msgstr "Alt Çizgi|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:124
7818 msgid "Line Left|L"
7819 msgstr "Sol Çizgi|o"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:125
7822 msgid "Line Right|R"
7823 msgstr "Sað Çizgi|a"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:127
7826 msgid "Alignment|i"
7827 msgstr "Hizalama|i"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7830 msgid "Add Row|A"
7831 msgstr "Satýr Ekle"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:130
7834 msgid "Delete Row|w"
7835 msgstr "Satýr Sil"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7838 msgid "Copy Row"
7839 msgstr "Satýr Kopyala"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7842 msgid "Swap Rows"
7843 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7846 msgid "Add Column|u"
7847 msgstr "Sütun Ekle"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:135
7850 msgid "Delete Column|D"
7851 msgstr "Sütun Sil"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7854 msgid "Copy Column"
7855 msgstr "Sütun Kopyala"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7858 msgid "Swap Columns"
7859 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7862 msgid "Left|L"
7863 msgstr "Sol|S"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7866 msgid "Center|C"
7867 msgstr "Orta|O"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7870 msgid "Right|R"
7871 msgstr "Sað|a"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7874 msgid "Top|T"
7875 msgstr "Üst|Ü"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7878 msgid "Middle|M"
7879 msgstr "Orta|O"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7882 msgid "Bottom|B"
7883 msgstr "Alt|A"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7886 msgid "Toggle Numbering|N"
7887 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7890 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7891 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7894 msgid "Change Limits Type|L"
7895 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7898 msgid "Change Formula Type|F"
7899 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7902 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:168
7906 msgid "Alignment|A"
7907 msgstr "Hizalama"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:170
7910 msgid "Add Row|R"
7911 msgstr "Satýr Ekle|a"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7914 msgid "Delete Row|D"
7915 msgstr "Satýr Sil"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:175
7918 msgid "Add Column|C"
7919 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7922 msgid "Delete Column|e"
7923 msgstr "Sütun Sil"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7926 msgid "Default|t"
7927 msgstr "Öntanýmlý"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7930 msgid "Display|D"
7931 msgstr "Görünen"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7934 msgid "Inline|I"
7935 msgstr "Satýr içi"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:188
7938 msgid "Octave"
7939 msgstr "Octave"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:189
7942 msgid "Maxima"
7943 msgstr "Maxima"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:190
7946 msgid "Mathematica"
7947 msgstr "Mathematica"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:192
7950 msgid "Maple, simplify"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:193
7954 msgid "Maple, factor"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:194
7958 msgid "Maple, evalm"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:195
7962 msgid "Maple, evalf"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7967 msgid "Inline Formula|I"
7968 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7971 msgid "Displayed Formula|D"
7972 msgstr "Görünen Formül|G"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:201
7975 msgid "Eqnarray Environment|q"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:202
7979 msgid "Align Environment|A"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:203
7983 msgid "AlignAt Environment"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:204
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Flalign Environment|F"
7989 msgstr "Koþul Ortamý"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:207
7992 msgid "Gather Environment"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:208
7996 msgid "Multline Environment"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8000 msgid "Math|h"
8001 msgstr "Matematik|M"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:216
8004 msgid "Special Character|S"
8005 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8008 msgid "Citation...|C"
8009 msgstr "Alýntý...|A"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:218
8012 msgid "Cross-reference...|r"
8013 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8016 msgid "Label...|L"
8017 msgstr "Etiket...|E"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8020 msgid "Footnote|F"
8021 msgstr "Dipnot|D"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8024 msgid "Marginal Note|M"
8025 msgstr "Kenar Notu|K"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:222
8028 msgid "Short Title"
8029 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:223
8032 msgid "Index Entry|I"
8033 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8036 msgid "Nomenclature Entry"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8040 msgid "URL...|U"
8041 msgstr "Baðlantý...|a"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8044 msgid "Note|N"
8045 msgstr "Not|N"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:227
8048 msgid "Lists & TOC|O"
8049 msgstr "Listeler|L"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:229
8052 msgid "TeX Code|T"
8053 msgstr "TeX Kodu|X"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:230
8056 msgid "Minipage|p"
8057 msgstr "Ufak sayfa|U"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8060 msgid "Graphics...|G"
8061 msgstr "Grafik...|G"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:232
8064 msgid "Tabular Material...|b"
8065 msgstr "Tablo...|T"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:233
8068 msgid "Floats|a"
8069 msgstr "Yüzenler|Y"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:235
8072 msgid "Include File...|d"
8073 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:236
8076 msgid "Insert File|e"
8077 msgstr "Dosya Ekle..."
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:237
8080 msgid "External Material...|x"
8081 msgstr "Dýþ Materyal..."
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8084 msgid "Superscript|S"
8085 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8088 msgid "Subscript|u"
8089 msgstr "Altyazý|A"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:243
8092 msgid "Horizontal Fill|H"
8093 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:244
8096 msgid "Hyphenation Point|P"
8097 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8100 msgid "Ligature Break|k"
8101 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:246
8104 msgid "Protected Space|r"
8105 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8108 msgid "Inter-word Space|w"
8109 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8112 msgid "Thin Space|T"
8113 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:249
8116 msgid "Vertical Space..."
8117 msgstr "Yatay Boþluk..."
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:250
8120 msgid "Line Break|L"
8121 msgstr "Satýr Sonu|n"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8124 msgid "Ellipsis|i"
8125 msgstr "Üç Nokta|ç"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8128 msgid "End of Sentence|E"
8129 msgstr "Cümle Sonu|C"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:253
8132 msgid "Single Quote|Q"
8133 msgstr "Tek Týrnak|T"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:254
8136 msgid "Ordinary Quote|O"
8137 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8140 msgid "Menu Separator|M"
8141 msgstr "Menü Ayracý|M"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:256
8144 msgid "Horizontal Line"
8145 msgstr "Yatay Çizgi"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8148 msgid "Page Break"
8149 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8152 msgid "Display Formula|D"
8153 msgstr "Formül"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8156 msgid "Eqnarray Environment|E"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AMS align Environment|a"
8162 msgstr "Dizi Ortamý"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8165 msgid "AMS alignat Environment|t"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8169 msgid "AMS flalign Environment|f"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8173 #, fuzzy
8174 msgid "AMS gather Environment|g"
8175 msgstr "Dizi Ortamý"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8178 #, fuzzy
8179 msgid "AMS multline Environment|m"
8180 msgstr "Dizi Ortamý"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8183 msgid "Array Environment|y"
8184 msgstr "Dizi Ortamý"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8187 msgid "Cases Environment|C"
8188 msgstr "Koþul Ortamý"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Split Environment|S"
8193 msgstr "Dizi Ortamý"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:276
8196 msgid "Font Change|o"
8197 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:280
8200 msgid "Math Normal Font"
8201 msgstr "Matematik Normal Font"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:282
8204 msgid "Math Calligraphic Family"
8205 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:283
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Math Fraktur Family"
8210 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:284
8213 msgid "Math Roman Family"
8214 msgstr "Matematik Roman Font"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:285
8217 msgid "Math Sans Serif Family"
8218 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:287
8221 msgid "Math Bold Series"
8222 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:289
8225 msgid "Text Normal Font"
8226 msgstr "Metin Normal Font"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8229 msgid "Text Roman Family"
8230 msgstr "Metin Roman Font"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8233 msgid "Text Sans Serif Family"
8234 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8237 msgid "Text Typewriter Family"
8238 msgstr "Metin Daktilo Font"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8241 msgid "Text Bold Series"
8242 msgstr "Metin Kalýn Font"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8245 msgid "Text Medium Series"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8249 msgid "Text Italic Shape"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8253 msgid "Text Small Caps Shape"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8257 msgid "Text Slanted Shape"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8261 msgid "Text Upright Shape"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:306
8265 msgid "Floatflt Figure"
8266 msgstr "Floatflt Figür"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8269 msgid "Table of Contents|C"
8270 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8273 msgid "Index List|I"
8274 msgstr "Ýndeks"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Nomenclature|N"
8279 msgstr "Not|N"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8283 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8286 msgid "LyX Document...|X"
8287 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Plain Text...|T"
8292 msgstr "Düz metin"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8297 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8300 msgid "Track Changes|T"
8301 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8304 msgid "Merge Changes...|M"
8305 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:326
8308 msgid "Accept All Changes|A"
8309 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:327
8312 msgid "Reject All Changes|R"
8313 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8316 msgid "Show Changes in Output|S"
8317 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:335
8320 msgid "Character...|C"
8321 msgstr "Karakter...|K"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:336
8324 msgid "Paragraph...|P"
8325 msgstr "Paragraf...|P"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:337
8328 msgid "Document...|D"
8329 msgstr "Belge...|B"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:338
8332 msgid "Tabular...|T"
8333 msgstr "Tablo...|T"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:340
8336 msgid "Emphasize Style|E"
8337 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:341
8340 msgid "Noun Style|N"
8341 msgstr "Ad Stili|A"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:342
8344 msgid "Bold Style|B"
8345 msgstr "Kalýn Stil|n"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:345
8348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8349 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:346
8352 msgid "Increase Environment Depth|i"
8353 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:347
8356 msgid "Start Appendix Here|S"
8357 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Build Program|B"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8364 msgid "Update|U"
8365 msgstr "Güncelle|G"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8368 msgid "LaTeX Log|L"
8369 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8372 msgid "Outline|O"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:361
8376 msgid "TeX Information|X"
8377 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8380 msgid "Next Note|N"
8381 msgstr "Sonraki Not|N"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8384 msgid "Go to Label|L"
8385 msgstr "Etikete Git|E"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8388 msgid "Bookmarks|B"
8389 msgstr "Yerimleri|Y"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 1|S"
8393 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 2"
8397 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 3"
8401 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Save Bookmark 4"
8405 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8408 msgid "Save Bookmark 5"
8409 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:386
8412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8413 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:387
8416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8417 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:388
8420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8421 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:389
8424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8425 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:390
8428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8429 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Introduction|I"
8433 msgstr "Tanýtým|T"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "Tutorial|T"
8437 msgstr "Eðitim|E"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "User's Guide|U"
8441 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Extended Features|E"
8445 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8448 msgid "Embedded Objects|m"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Customization|C"
8453 msgstr "Ayarlama|A"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8456 msgid "FAQ|F"
8457 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8460 msgid "Table of Contents|a"
8461 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8464 msgid "LaTeX Configuration|L"
8465 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8468 msgid "About LyX|X"
8469 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8472 msgid "About LyX"
8473 msgstr "LyX Hakkýnda"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:425
8476 msgid "Preferences..."
8477 msgstr "Ayarlar..."
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:426
8480 msgid "Quit LyX"
8481 msgstr "Çýk"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8484 msgid "Document|D"
8485 msgstr "Belge|B"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8488 msgid "Tools|T"
8489 msgstr "Araçlar|A"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8492 msgid "New from Template...|m"
8493 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8496 msgid "Open Recent|t"
8497 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8500 msgid "New Window|W"
8501 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8504 msgid "Close Window|d"
8505 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8508 msgid "Redo|R"
8509 msgstr "Ýleri al|Ý"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8513 msgid "Cut"
8514 msgstr "Kes"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8518 msgid "Copy"
8519 msgstr "Kopyala"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8523 msgid "Paste"
8524 msgstr "Yapýþtýr"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Paste Recent|e"
8529 msgstr "Taban orta"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Paste Special"
8534 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Select All"
8539 msgstr "Bir dosya seçin"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8542 msgid "Move Paragraph Up|o"
8543 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8546 msgid "Move Paragraph Down|v"
8547 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8550 msgid "Text Style|S"
8551 msgstr "Metin Stili|M"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8554 msgid "Paragraph Settings...|P"
8555 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8558 msgid "Table|T"
8559 msgstr "Tablo|T"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8562 msgid "Rows & Columns|C"
8563 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8566 msgid "Increase List Depth|I"
8567 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8570 msgid "Decrease List Depth|D"
8571 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8574 msgid "Dissolve Inset|l"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8578 msgid "TeX Code Settings...|C"
8579 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8582 msgid "Float Settings...|a"
8583 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8587 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8590 msgid "Note Settings...|N"
8591 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8594 msgid "Branch Settings...|B"
8595 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8598 msgid "Box Settings...|x"
8599 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8602 msgid "Table Settings...|a"
8603 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Plain Text|T"
8608 msgstr "Düz metin"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8613 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Selection|S"
8618 msgstr "&Seçim:"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Selection, Join Lines|i"
8623 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8626 msgid "Customized...|C"
8627 msgstr "Özel...|Ö"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8630 msgid "Capitalize|a"
8631 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8634 msgid "Uppercase|U"
8635 msgstr "Büyük Harf|B"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8638 msgid "Lowercase|L"
8639 msgstr "Küçük Harf|K"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8642 msgid "Top Line|T"
8643 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8646 msgid "Bottom Line|B"
8647 msgstr "Alt Çizgi|A"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8650 msgid "Left Line|L"
8651 msgstr "Sol Çizgi|S"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8654 msgid "Right Line|R"
8655 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8658 msgid "Copy Row|o"
8659 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8662 msgid "Swap Rows|S"
8663 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8666 msgid "Copy Column|p"
8667 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8670 msgid "Swap Columns|w"
8671 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8674 msgid "Text Style|T"
8675 msgstr "Metin Stili|M"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8678 msgid "Split Cell|C"
8679 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8682 msgid "Add Line Above|A"
8683 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8686 msgid "Add Line Below|B"
8687 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8694 msgid "Delete Line Below|e"
8695 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8698 msgid "Add Line to Left"
8699 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8702 msgid "Add Line to Right"
8703 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8706 msgid "Delete Line to Left"
8707 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8710 msgid "Delete Line to Right"
8711 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8714 msgid "Math Normal Font|N"
8715 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8718 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8719 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Math Fraktur Family|F"
8724 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8727 msgid "Math Roman Family|R"
8728 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8732 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8735 msgid "Math Bold Series|B"
8736 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8739 msgid "Text Normal Font|T"
8740 msgstr "Metin Normal Font|M"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8743 msgid "Octave|O"
8744 msgstr "Octave|O"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8747 msgid "Maxima|M"
8748 msgstr "Maxima|M"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8751 msgid "Mathematica|a"
8752 msgstr "Mathematica|a"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8755 msgid "Maple, simplify|s"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8759 msgid "Maple, factor|f"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8763 msgid "Maple, evalm|e"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8767 msgid "Maple, evalf|v"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8771 msgid "Open All Insets|O"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8775 msgid "Close All Insets|C"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8779 msgid "View Source|S"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8783 msgid "Toolbars|b"
8784 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8787 msgid "Special Character|p"
8788 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Formatting|o"
8793 msgstr "Biçimleme"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8796 msgid "List / TOC|i"
8797 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8800 msgid "Float|a"
8801 msgstr "Yüzen|Y"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8804 msgid "Branch|B"
8805 msgstr "Dal|l"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8808 msgid "File|e"
8809 msgstr "Dosya|D"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8812 msgid "Box"
8813 msgstr "Kutu"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8816 msgid "Cross-Reference...|R"
8817 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8820 msgid "Caption"
8821 msgstr "Altlýk"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8824 msgid "Index Entry|d"
8825 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8830 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8833 msgid "Table...|T"
8834 msgstr "Tablo...|T"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8837 msgid "Short Title|S"
8838 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8841 msgid "TeX Code|X"
8842 msgstr "TeX Kodu|X"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Program Listing"
8847 msgstr "Program açýlýþý"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8850 msgid "Ordinary Quote|Q"
8851 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8854 msgid "Single Quote|S"
8855 msgstr "Tek Týrnak|T"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8858 msgid "Phonetic Symbols|y"
8859 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8862 msgid "Protected Space|P"
8863 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8866 msgid "Horizontal Fill|F"
8867 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8870 msgid "Horizontal Line|L"
8871 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8874 msgid "Vertical Space...|V"
8875 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8878 msgid "Hyphenation Point|H"
8879 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8882 msgid "Line Break|B"
8883 msgstr "Satýr Sonu|n"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8886 msgid "Page Break|a"
8887 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Clear Page|C"
8892 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8895 msgid "Clear Double Page|D"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Numbered Formula|N"
8901 msgstr "Numaralý liste"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Aligned Environment|l"
8906 msgstr "Hizalama Ortamý"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8909 #, fuzzy
8910 msgid "AlignedAt Environment|v"
8911 msgstr "Dizi Ortamý"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Gathered Environment|h"
8916 msgstr "Koþul Ortamý"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Delimiters|r"
8921 msgstr "Matematik Ayraç"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Matrix|x"
8926 msgstr "Mathematica|a"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Toggle Math Panels"
8931 msgstr "Matematik Paneli"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8934 msgid "Text Wrap Float|W"
8935 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8938 msgid "External Material...|M"
8939 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Child Document...|d"
8944 msgstr "Belge...|B"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8947 msgid "LyX Note|N"
8948 msgstr "LyX Notu|N"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8951 msgid "Comment|C"
8952 msgstr "Açýklama|A"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Framed|F"
8957 msgstr "Çerçeveli"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8960 msgid "Greyed Out|G"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Shaded|S"
8966 msgstr "Gölgeli"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Change Tracking|C"
8971 msgstr "Dil deðiþtir"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8974 msgid "Start Appendix Here|A"
8975 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Compressed|m"
8980 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8983 msgid "Settings...|S"
8984 msgstr "Ayarlar...|A"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8987 msgid "Accept Change|A"
8988 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8991 msgid "Reject Change|R"
8992 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8995 msgid "Accept All Changes|c"
8996 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8999 msgid "Reject All Changes|e"
9000 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9003 msgid "Next Change|C"
9004 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Next Cross-Reference|R"
9009 msgstr "Referans"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9012 msgid "Clear Bookmarks|C"
9013 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9016 msgid "Thesaurus...|T"
9017 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9020 msgid "TeX Information|I"
9021 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9024 msgid "New document"
9025 msgstr "Yeni belge"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9028 msgid "Open document"
9029 msgstr "Belge aç"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9032 msgid "Save document"
9033 msgstr "Belgeyi kaydet"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9036 msgid "Print document"
9037 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9040 msgid "Check spelling"
9041 msgstr "Yazým denetimi"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9044 msgid "Undo"
9045 msgstr "Geri al"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9048 msgid "Redo"
9049 msgstr "Ýleri al"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9052 msgid "Find and replace"
9053 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9056 msgid "Toggle emphasis"
9057 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9060 msgid "Toggle noun"
9061 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Apply last"
9066 msgstr "&Uygula"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Insert math"
9071 msgstr "Matris ekle"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9074 msgid "Insert graphics"
9075 msgstr "Grafik ekle"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9078 msgid "Insert table"
9079 msgstr "Tablo ekle"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Toggle Outline"
9084 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Toggle Math Toolbar"
9089 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Toggle Table Toolbar"
9094 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Extra"
9099 msgstr "textrm"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9102 msgid "Numbered list"
9103 msgstr "Numaralý liste"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9106 msgid "Itemized list"
9107 msgstr "Öðeli liste"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9110 msgid "Increase depth"
9111 msgstr "Derinliði arttýr"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9114 msgid "Decrease depth"
9115 msgstr "Derinliði azalt"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9118 msgid "Insert figure float"
9119 msgstr "Yüzen figür ekle"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9122 msgid "Insert table float"
9123 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9126 msgid "Insert label"
9127 msgstr "Etiket ekle"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9130 msgid "Insert cross-reference"
9131 msgstr "Çapraz referans ekle"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9134 msgid "Insert citation"
9135 msgstr "Alýntý ekle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9138 msgid "Insert index entry"
9139 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Insert nomenclature entry"
9144 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9147 msgid "Insert footnote"
9148 msgstr "Dipnot ekle"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9151 msgid "Insert margin note"
9152 msgstr "Kenar notu ekle"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9155 msgid "Insert note"
9156 msgstr "Dipnot ekle"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9159 msgid "Insert URL"
9160 msgstr "URL Ekle"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9163 msgid "Insert TeX code"
9164 msgstr "TeX kodu ekle"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9167 msgid "Include file"
9168 msgstr "Dosya ekle"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9171 msgid "Text style"
9172 msgstr "Metin stili"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9175 msgid "Paragraph settings"
9176 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9179 msgid "Add row"
9180 msgstr "Satýr ekle"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9183 msgid "Add column"
9184 msgstr "Sütun ekle"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9187 msgid "Delete row"
9188 msgstr "Satýr sil"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9191 msgid "Delete column"
9192 msgstr "Sütun sil"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9195 msgid "Set top line"
9196 msgstr "Üst çizgi"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9199 msgid "Set bottom line"
9200 msgstr "Alt çizgi"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9203 msgid "Set left line"
9204 msgstr "Sol çizgi"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9207 msgid "Set right line"
9208 msgstr "Sað çizgi"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9211 msgid "Set all lines"
9212 msgstr "Tüm çizgiler"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9215 msgid "Unset all lines"
9216 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9219 msgid "Align left"
9220 msgstr "Sola hizala"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9223 msgid "Align center"
9224 msgstr "Ortala"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9227 msgid "Align right"
9228 msgstr "Saða hizala"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9231 msgid "Align top"
9232 msgstr "Yukarý hizala"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9235 msgid "Align middle"
9236 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9239 msgid "Align bottom"
9240 msgstr "Alta hizala"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9243 msgid "Rotate cell"
9244 msgstr "Hücreyi çevir"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9247 msgid "Rotate table"
9248 msgstr "Tabloyu çevir"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9251 msgid "Set multi-column"
9252 msgstr "Çok sütun"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Math"
9257 msgstr "Yollar"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9260 msgid "Set display mode"
9261 msgstr "Görüntü modu"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9264 msgid "Subscript"
9265 msgstr "Altyazý"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9268 msgid "Superscript"
9269 msgstr "Üstyazý"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9272 msgid "Insert square root"
9273 msgstr "Karekök ekle"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9276 msgid "Insert root"
9277 msgstr "Kök ekle"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Insert standard fraction"
9282 msgstr "Kesir ekle"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9285 msgid "Insert sum"
9286 msgstr "Toplam ekle"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9289 msgid "Insert integral"
9290 msgstr "Tümlev ekle"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9293 msgid "Insert product"
9294 msgstr "Çarpým ekle"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9297 msgid "Insert ( )"
9298 msgstr "( ) Ekle"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9301 msgid "Insert [ ]"
9302 msgstr "[ ] Ekle"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9305 msgid "Insert { }"
9306 msgstr "{ } Ekle"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Insert delimiters"
9311 msgstr "Ayraç ekle"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9314 msgid "Insert matrix"
9315 msgstr "Matris ekle"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9318 msgid "Insert cases environment"
9319 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Command Buffer"
9324 msgstr "Biti&þ komutu:"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Review"
9329 msgstr "Önizleme"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9332 msgid "Track changes"
9333 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9336 msgid "Show changes in output"
9337 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9340 msgid "Next change"
9341 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9344 msgid "Accept change"
9345 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9348 msgid "Reject change"
9349 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9352 msgid "Merge changes"
9353 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9356 msgid "Accept all changes"
9357 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9360 msgid "Reject all changes"
9361 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9364 msgid "Next note"
9365 msgstr "Sonraki not"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9368 #, fuzzy
9369 msgid "View/Update"
9370 msgstr "Belgeyi kaydet"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9373 #, fuzzy
9374 msgid "View DVI"
9375 msgstr "Görünüm|G"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Update DVI"
9380 msgstr "Güncelle"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9383 msgid "View PDF (pdflatex)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9387 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9391 #, fuzzy
9392 msgid "View PostScript"
9393 msgstr "Post Scriptum:"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Update PostScript"
9398 msgstr "Post Scriptum:"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Math Panels"
9403 msgstr "Matematik Paneli"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Math Spacings"
9408 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Roots"
9413 msgstr "dipnot"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Styles"
9418 msgstr "Stil"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Fractions"
9423 msgstr "LyX: Kesirler"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9427 msgid "Fonts"
9428 msgstr "Fontlar"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Functions"
9433 msgstr "&Fonksiyonlar"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9436 msgid "arccos"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9440 #, fuzzy
9441 msgid "arcsin"
9442 msgstr "kenar"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9445 #, fuzzy
9446 msgid "arctan"
9447 msgstr "Katalanca"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9450 #, fuzzy
9451 msgid "arg"
9452 msgstr "Büyük"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9455 msgid "bmod"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9459 msgid "cos"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9463 #, fuzzy
9464 msgid "cosh"
9465 msgstr "Ýskoçca"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9468 #, fuzzy
9469 msgid "cot"
9470 msgstr "açýklama"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9473 #, fuzzy
9474 msgid "coth"
9475 msgstr "Ýskoçca"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9478 msgid "csc"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9482 msgid "deg"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9486 #, fuzzy
9487 msgid "det"
9488 msgstr "öntanýmlý"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9491 #, fuzzy
9492 msgid "dim"
9493 msgstr "Orta"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9496 #, fuzzy
9497 msgid "exp"
9498 msgstr "ex"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9501 msgid "gcd"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9505 #, fuzzy
9506 msgid "hom"
9507 msgstr "teorem"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9510 #, fuzzy
9511 msgid "inf"
9512 msgstr "in"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9515 #, fuzzy
9516 msgid "ker"
9517 msgstr "Konuþmacý"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9520 msgid "lg"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9524 msgid "lim"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9528 msgid "liminf"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9532 msgid "limsup"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9536 msgid "ln"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9540 #, fuzzy
9541 msgid "log"
9542 msgstr "&Genel"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9545 #, fuzzy
9546 msgid "max"
9547 msgstr "Faks"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9550 #, fuzzy
9551 msgid "min"
9552 msgstr "in"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9555 msgid "sec"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9559 #, fuzzy
9560 msgid "sin"
9561 msgstr "in"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9564 #, fuzzy
9565 msgid "sinh"
9566 msgstr "in"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9569 #, fuzzy
9570 msgid "sup"
9571 msgstr "sp"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9574 #, fuzzy
9575 msgid "tan"
9576 msgstr "Letonca"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9579 #, fuzzy
9580 msgid "tanh"
9581 msgstr "Dal"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Pr"
9586 msgstr "Kopyala"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Spacings"
9591 msgstr "&Boþluklar:"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Thin space\t\\,"
9596 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Medium space\t\\:"
9601 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Thick space\t\\;"
9606 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9611 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9616 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Negative space\t\\!"
9621 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Square root\t\\sqrt"
9626 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Other root\t\\root"
9631 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9634 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9640 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9643 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9647 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Standard\t\\frac"
9653 msgstr "Standart"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9656 msgid "No hor. line\t\\atop"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9660 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9664 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9668 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9672 msgid "Binomial\t\\choose"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Roman\t\\mathrm"
9678 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Bold\t\\mathbf"
9683 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9688 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9693 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Italic\t\\mathit"
9698 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9703 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9708 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9717 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9722 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9725 msgid "Dots"
9726 msgstr "Noktalar"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9729 #, fuzzy
9730 msgid "ldots"
9731 msgstr "Noktalar"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9734 #, fuzzy
9735 msgid "cdots"
9736 msgstr "Noktalar"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9739 #, fuzzy
9740 msgid "vdots"
9741 msgstr "Noktalar"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9744 #, fuzzy
9745 msgid "ddots"
9746 msgstr "Noktalar"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Frame Decorations"
9751 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9754 #, fuzzy
9755 msgid "hat"
9756 msgstr "AnaBölüm"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9759 #, fuzzy
9760 msgid "tilde"
9761 msgstr "Dosya"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9764 msgid "bar"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9768 #, fuzzy
9769 msgid "grave"
9770 msgstr "yeþil"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9773 msgid "dot"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9777 msgid "check"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9781 msgid "widehat"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9785 msgid "widetilde"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9789 msgid "vec"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9793 #, fuzzy
9794 msgid "acute"
9795 msgstr "Tarih"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9798 #, fuzzy
9799 msgid "ddot"
9800 msgstr "dd"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9803 #, fuzzy
9804 msgid "breve"
9805 msgstr "Önizleme"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9808 #, fuzzy
9809 msgid "overline"
9810 msgstr "Slovence"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9813 msgid "overbrace"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9817 #, fuzzy
9818 msgid "overleftarrow"
9819 msgstr "Satýr sil"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9822 msgid "overrightarrow"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9826 msgid "overleftrightarrow"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9830 #, fuzzy
9831 msgid "overset"
9832 msgstr "Sýfýrla"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9835 #, fuzzy
9836 msgid "underline"
9837 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9840 #, fuzzy
9841 msgid "underbrace"
9842 msgstr "Altçizgi"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9845 msgid "underleftarrow"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9849 msgid "underrightarrow"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9853 msgid "underleftrightarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9857 #, fuzzy
9858 msgid "underset"
9859 msgstr "Dize"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9862 msgid "Arrows"
9863 msgstr "Oklar"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9866 #, fuzzy
9867 msgid "leftarrow"
9868 msgstr "Satýr sil"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9871 msgid "rightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9875 msgid "downarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9879 #, fuzzy
9880 msgid "uparrow"
9881 msgstr "Oklar"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9884 msgid "updownarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9888 msgid "leftrightarrow"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Leftarrow"
9894 msgstr "Sola dayalý"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Rightarrow"
9899 msgstr "Saða dayalý"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9902 msgid "Downarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Uparrow"
9908 msgstr "Oklar"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9911 msgid "Updownarrow"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9915 msgid "Leftrightarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9919 msgid "Longleftrightarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9923 msgid "Longleftarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9927 msgid "Longrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9931 msgid "longleftrightarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9935 msgid "longleftarrow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9939 msgid "longrightarrow"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9943 msgid "leftharpoondown"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9947 msgid "rightharpoondown"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9951 #, fuzzy
9952 msgid "mapsto"
9953 msgstr "Altlýk"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9956 msgid "longmapsto"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9960 #, fuzzy
9961 msgid "nwarrow"
9962 msgstr "Oklar"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9965 #, fuzzy
9966 msgid "nearrow"
9967 msgstr "Oklar"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9970 msgid "leftharpoonup"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9974 msgid "rightharpoonup"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9978 msgid "hookleftarrow"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9982 msgid "hookrightarrow"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9986 #, fuzzy
9987 msgid "swarrow"
9988 msgstr "Oklar"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9991 #, fuzzy
9992 msgid "searrow"
9993 msgstr "Oklar"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9996 msgid "rightleftharpoons"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10000 msgid "Operators"
10001 msgstr "Operatörler"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10004 msgid "pm"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10008 msgid "cap"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10012 msgid "diamond"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10016 #, fuzzy
10017 msgid "oplus"
10018 msgstr "S&ütunlar:"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10021 #, fuzzy
10022 msgid "mp"
10023 msgstr "Vurgu"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10026 msgid "cup"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10030 msgid "bigtriangleup"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10034 #, fuzzy
10035 msgid "ominus"
10036 msgstr "dakkada bir"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10039 msgid "times"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10043 #, fuzzy
10044 msgid "uplus"
10045 msgstr "Çýktýlar"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10048 msgid "bigtriangledown"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10052 #, fuzzy
10053 msgid "otimes"
10054 msgstr "Kopyalar"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10057 msgid "div"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10061 msgid "sqcap"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10065 #, fuzzy
10066 msgid "triangleright"
10067 msgstr "Toplam Yükseklik"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10070 #, fuzzy
10071 msgid "oslash"
10072 msgstr "Lehçe"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10075 msgid "cdot"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10079 msgid "sqcup"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10083 msgid "triangleleft"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10087 #, fuzzy
10088 msgid "odot"
10089 msgstr "dipnot"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10092 msgid "star"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10096 #, fuzzy
10097 msgid "vee"
10098 msgstr "Slovence"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10101 #, fuzzy
10102 msgid "amalg"
10103 msgstr "Eposta"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10106 msgid "bigcirc"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10110 #, fuzzy
10111 msgid "setminus"
10112 msgstr "dakkada bir"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10115 msgid "wedge"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10119 #, fuzzy
10120 msgid "dagger"
10121 msgstr "Çok büyük"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10124 msgid "circ"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10128 #, fuzzy
10129 msgid "bullet"
10130 msgstr "Madde imleri"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10133 msgid "wr"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10137 #, fuzzy
10138 msgid "ddagger"
10139 msgstr "Çok büyük"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10142 msgid "Relations"
10143 msgstr "Ýliþkiler"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10146 msgid "leq"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10150 msgid "geq"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10154 msgid "equiv"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10158 #, fuzzy
10159 msgid "models"
10160 msgstr "Kod"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10163 #, fuzzy
10164 msgid "prec"
10165 msgstr "pc"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10168 msgid "succ"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10172 msgid "sim"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10176 msgid "perp"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10180 #, fuzzy
10181 msgid "preceq"
10182 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10185 msgid "succeq"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10189 msgid "simeq"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10193 msgid "mid"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10197 #, fuzzy
10198 msgid "ll"
10199 msgstr "&Hepsi"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10202 msgid "gg"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10206 msgid "asymp"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10210 #, fuzzy
10211 msgid "parallel"
10212 msgstr "tablo çizgisi"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10215 #, fuzzy
10216 msgid "subset"
10217 msgstr "Alt alt bölüm"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10220 msgid "supset"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10224 #, fuzzy
10225 msgid "approx"
10226 msgstr "Kýsým"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10229 #, fuzzy
10230 msgid "smile"
10231 msgstr "Dosya"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10234 msgid "subseteq"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10238 msgid "supseteq"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10242 #, fuzzy
10243 msgid "cong"
10244 msgstr "açýk"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10247 #, fuzzy
10248 msgid "frown"
10249 msgstr "&Hedef:"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10252 msgid "sqsubseteq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10256 msgid "sqsupseteq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10260 #, fuzzy
10261 msgid "doteq"
10262 msgstr "not"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10265 msgid "neq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10269 msgid "in"
10270 msgstr "in"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10273 msgid "ni"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10277 #, fuzzy
10278 msgid "propto"
10279 msgstr "Kopyala"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10282 #, fuzzy
10283 msgid "notin"
10284 msgstr "not"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10287 msgid "vdash"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10291 msgid "dashv"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10295 #, fuzzy
10296 msgid "bowtie"
10297 msgstr "not"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10300 msgid "alpha"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10304 msgid "beta"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10308 #, fuzzy
10309 msgid "gamma"
10310 msgstr "Lemma"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10313 #, fuzzy
10314 msgid "delta"
10315 msgstr "öntanýmlý"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10318 #, fuzzy
10319 msgid "epsilon"
10320 msgstr "Sürüm"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10323 msgid "varepsilon"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10327 msgid "zeta"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10331 #, fuzzy
10332 msgid "eta"
10333 msgstr "Magenta"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10336 #, fuzzy
10337 msgid "theta"
10338 msgstr "metin"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10341 #, fuzzy
10342 msgid "vartheta"
10343 msgstr "Mathematica"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10346 #, fuzzy
10347 msgid "iota"
10348 msgstr "Döndürme"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10351 msgid "kappa"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10355 msgid "lambda"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10359 msgid "mu"
10360 msgstr "mu"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10363 msgid "nu"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10367 #, fuzzy
10368 msgid "xi"
10369 msgstr "x"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10372 msgid "pi"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10376 msgid "varpi"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10380 msgid "rho"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10384 #, fuzzy
10385 msgid "varrho"
10386 msgstr "Oklar"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10389 msgid "sigma"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10393 msgid "varsigma"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10397 #, fuzzy
10398 msgid "tau"
10399 msgstr "Durum"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10402 msgid "upsilon"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10406 msgid "phi"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10410 msgid "varphi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10414 msgid "chi"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10418 msgid "psi"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10422 #, fuzzy
10423 msgid "omega"
10424 msgstr "Roman"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Gamma"
10429 msgstr "Lemma"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Delta"
10434 msgstr "&Sil"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Theta"
10439 msgstr "Metin"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10442 msgid "Lambda"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10446 msgid "Xi"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10450 msgid "Pi"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Sigma"
10456 msgstr "Küçük"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10459 msgid "Upsilon"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10463 msgid "Phi"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10467 msgid "Psi"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10471 msgid "Omega"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10475 msgid "Miscellaneous"
10476 msgstr "Çeþitli"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10479 #, fuzzy
10480 msgid "nabla"
10481 msgstr "&Uzun tablo"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10484 #, fuzzy
10485 msgid "partial"
10486 msgstr "tablo çizgisi"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10489 #, fuzzy
10490 msgid "infty"
10491 msgstr "Minik"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10494 msgid "prime"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10498 #, fuzzy
10499 msgid "ell"
10500 msgstr "hspell"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10503 #, fuzzy
10504 msgid "emptyset"
10505 msgstr "boþ"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10508 #, fuzzy
10509 msgid "exists"
10510 msgstr "Yazarlar"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10513 #, fuzzy
10514 msgid "forall"
10515 msgstr "Normal"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10518 #, fuzzy
10519 msgid "imath"
10520 msgstr "matematik"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10523 #, fuzzy
10524 msgid "jmath"
10525 msgstr "matematik"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Re"
10530 msgstr "Kýrmýzý"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Im"
10535 msgstr "Öðe"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10538 #, fuzzy
10539 msgid "aleph"
10540 msgstr "Derinlik"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10543 msgid "wp"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10547 #, fuzzy
10548 msgid "hbar"
10549 msgstr "derinlik çubuðu"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10552 #, fuzzy
10553 msgid "angle"
10554 msgstr "Tek"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10557 #, fuzzy
10558 msgid "top"
10559 msgstr "Üst"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10562 msgid "bot"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Vert"
10568 msgstr "Dize"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10571 msgid "neg"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10575 #, fuzzy
10576 msgid "flat"
10577 msgstr "yuzen: "
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10580 #, fuzzy
10581 msgid "natural"
10582 msgstr "Ýmza"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10585 msgid "sharp"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10589 msgid "surd"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10593 #, fuzzy
10594 msgid "triangle"
10595 msgstr "Tek"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10598 msgid "diamondsuit"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10602 msgid "heartsuit"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10606 msgid "clubsuit"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10610 msgid "spadesuit"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10614 msgid "textrm \\AA"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10618 #, fuzzy
10619 msgid "textrm \\O"
10620 msgstr "metin"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10623 msgid "mathcircumflex"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10627 msgid "_"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10631 #, fuzzy
10632 msgid "mathrm T"
10633 msgstr "matematik çerçevesi"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10636 #, fuzzy
10637 msgid "mathbb N"
10638 msgstr "matematik"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10641 #, fuzzy
10642 msgid "mathbb Z"
10643 msgstr "matematik"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10646 #, fuzzy
10647 msgid "mathbb Q"
10648 msgstr "matematik"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10651 #, fuzzy
10652 msgid "mathbb R"
10653 msgstr "matematik"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10656 #, fuzzy
10657 msgid "mathbb C"
10658 msgstr "matematik"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10661 #, fuzzy
10662 msgid "mathbb H"
10663 msgstr "matematik"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10666 #, fuzzy
10667 msgid "mathcal F"
10668 msgstr "matematik"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10671 #, fuzzy
10672 msgid "mathcal L"
10673 msgstr "matematik"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10676 #, fuzzy
10677 msgid "mathcal H"
10678 msgstr "matematik"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10681 #, fuzzy
10682 msgid "mathcal O"
10683 msgstr "matematik"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10686 #, fuzzy
10687 msgid "phantom"
10688 msgstr "Esperanto"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10691 msgid "vphantom"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10695 msgid "hphantom"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Big Operators"
10701 msgstr "Büyük operatörler"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10704 #, fuzzy
10705 msgid "intop"
10706 msgstr "Yukarý hizala"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10709 #, fuzzy
10710 msgid "int"
10711 msgstr "in"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10714 #, fuzzy
10715 msgid "iintop"
10716 msgstr "Yukarý hizala"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10719 #, fuzzy
10720 msgid "iint"
10721 msgstr "in"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10724 #, fuzzy
10725 msgid "iiintop"
10726 msgstr "Yukarý hizala"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10729 msgid "iiint"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10733 msgid "iiiintop"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10737 msgid "iiiint"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10741 msgid "dotsintop"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10745 msgid "dotsint"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10749 #, fuzzy
10750 msgid "ointop"
10751 msgstr "Yukarý hizala"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10754 #, fuzzy
10755 msgid "oint"
10756 msgstr "in"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10759 #, fuzzy
10760 msgid "oiintop"
10761 msgstr "Yukarý hizala"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10764 #, fuzzy
10765 msgid "oiint"
10766 msgstr "Fontlar"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10769 msgid "ointctrclockwiseop"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10773 msgid "ointctrclockwise"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10777 msgid "ointclockwiseop"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10781 msgid "ointclockwise"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10785 #, fuzzy
10786 msgid "sqintop"
10787 msgstr "Yukarý hizala"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10790 msgid "sqint"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10794 msgid "sqiintop"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10798 msgid "sqiint"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10802 msgid "sum"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10806 #, fuzzy
10807 msgid "prod"
10808 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10811 msgid "coprod"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10815 msgid "bigsqcup"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10819 msgid "bigotimes"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10823 msgid "bigodot"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10827 msgid "bigoplus"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10831 msgid "bigcap"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10835 msgid "bigcup"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10839 msgid "biguplus"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10843 msgid "bigvee"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10847 msgid "bigwedge"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10851 msgid "AMS Miscellaneous"
10852 msgstr "AMS çeþitli"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10855 msgid "digamma"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10859 msgid "varkappa"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10863 #, fuzzy
10864 msgid "beth"
10865 msgstr "Derinlik"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10868 #, fuzzy
10869 msgid "daleth"
10870 msgstr "öntanýmlý"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10873 msgid "gimel"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10877 msgid "ulcorner"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10881 msgid "urcorner"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10885 #, fuzzy
10886 msgid "llcorner"
10887 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10890 msgid "lrcorner"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10894 msgid "hslash"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10898 #, fuzzy
10899 msgid "vartriangle"
10900 msgstr "tablo çizgisi"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10903 msgid "triangledown"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10907 msgid "square"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10911 #, fuzzy
10912 msgid "lozenge"
10913 msgstr "Slovence"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10916 msgid "circledS"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10920 msgid "measuredangle"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10924 #, fuzzy
10925 msgid "nexists"
10926 msgstr "Ýndeks"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10929 msgid "mho"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Finv"
10935 msgstr "in"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Game"
10940 msgstr "Ad"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10943 msgid "Bbbk"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10947 msgid "backprime"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10951 msgid "varnothing"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10955 msgid "blacktriangle"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10959 msgid "blacktriangledown"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10963 #, fuzzy
10964 msgid "blacksquare"
10965 msgstr "siyah"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10968 msgid "blacklozenge"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10972 msgid "bigstar"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10976 msgid "sphericalangle"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10980 #, fuzzy
10981 msgid "complement"
10982 msgstr "açýklama"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10985 #, fuzzy
10986 msgid "eth"
10987 msgstr "Derinlik"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10990 msgid "diagup"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10994 msgid "diagdown"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10998 #, fuzzy
10999 msgid "AMS Arrows"
11000 msgstr "AMS oklarý"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11003 msgid "dashleftarrow"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11007 msgid "dashrightarrow"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11011 msgid "leftleftarrows"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11015 msgid "leftrightarrows"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11019 msgid "rightrightarrows"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11023 msgid "rightleftarrows"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Lleftarrow"
11029 msgstr "Satýr sil"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Rrightarrow"
11034 msgstr "Saða dayalý"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11037 msgid "twoheadleftarrow"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11041 msgid "twoheadrightarrow"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11045 msgid "leftarrowtail"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11049 msgid "rightarrowtail"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11053 msgid "looparrowleft"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11057 #, fuzzy
11058 msgid "looparrowright"
11059 msgstr "Copyright"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11062 msgid "curvearrowleft"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11066 msgid "curvearrowright"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11070 msgid "circlearrowleft"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11074 msgid "circlearrowright"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11078 msgid "Lsh"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11082 msgid "Rsh"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11086 #, fuzzy
11087 msgid "upuparrows"
11088 msgstr "Oklar"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11091 msgid "downdownarrows"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11095 msgid "upharpoonleft"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11099 msgid "upharpoonright"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11103 msgid "downharpoonleft"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11107 msgid "downharpoonright"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11111 msgid "leftrightharpoons"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11115 msgid "rightsquigarrow"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11119 msgid "leftrightsquigarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11123 #, fuzzy
11124 msgid "nleftarrow"
11125 msgstr "Satýr sil"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11128 msgid "nrightarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11132 msgid "nleftrightarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11136 msgid "nLeftarrow"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11140 #, fuzzy
11141 msgid "nRightarrow"
11142 msgstr "Saða dayalý"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11145 msgid "nLeftrightarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11149 msgid "multimap"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11153 #, fuzzy
11154 msgid "AMS Relations"
11155 msgstr "AMS iliþkileri"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11158 msgid "leqq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11162 msgid "geqq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11166 msgid "leqslant"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11170 msgid "geqslant"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11174 msgid "eqslantless"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11178 msgid "eqslantgtr"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11182 msgid "lesssim"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11186 msgid "gtrsim"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11190 msgid "lessapprox"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11194 msgid "gtrapprox"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11198 msgid "approxeq"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11202 #, fuzzy
11203 msgid "triangleq"
11204 msgstr "Tek"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11207 msgid "lessdot"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11211 msgid "gtrdot"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11215 msgid "lll"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11219 msgid "ggg"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11223 msgid "lessgtr"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11227 #, fuzzy
11228 msgid "gtrless"
11229 msgstr "Çerçevesiz"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11232 msgid "lesseqgtr"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11236 #, fuzzy
11237 msgid "gtreqless"
11238 msgstr "Çerçevesiz"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11241 msgid "lesseqqgtr"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11245 #, fuzzy
11246 msgid "gtreqqless"
11247 msgstr "Çerçevesiz"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11250 msgid "eqcirc"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11254 msgid "circeq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11258 msgid "thicksim"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11262 msgid "thickapprox"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11266 #, fuzzy
11267 msgid "backsim"
11268 msgstr "siyah"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11271 msgid "backsimeq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11275 msgid "subseteqq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11279 msgid "supseteqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Subset"
11285 msgstr "Konu"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Supset"
11290 msgstr "Alt bölüm"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11293 msgid "sqsubset"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11297 msgid "sqsupset"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11301 msgid "preccurlyeq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11305 msgid "succcurlyeq"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11309 msgid "curlyeqprec"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11313 msgid "curlyeqsucc"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11317 msgid "precsim"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11321 msgid "succsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11325 msgid "precapprox"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11329 msgid "succapprox"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11333 msgid "vartriangleleft"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11337 #, fuzzy
11338 msgid "vartriangleright"
11339 msgstr "Taban sað"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11342 msgid "trianglelefteq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11346 msgid "trianglerighteq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11350 #, fuzzy
11351 msgid "bumpeq"
11352 msgstr "mavi"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Bumpeq"
11357 msgstr "Mavi"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11360 msgid "doteqdot"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11364 msgid "risingdotseq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11368 msgid "fallingdotseq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11372 #, fuzzy
11373 msgid "vDash"
11374 msgstr "Danca"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11377 msgid "Vvdash"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11381 msgid "Vdash"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11385 msgid "shortmid"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11389 msgid "shortparallel"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11393 #, fuzzy
11394 msgid "smallsmile"
11395 msgstr "Küçük aralýk"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11398 msgid "smallfrown"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11402 msgid "blacktriangleleft"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11406 msgid "blacktriangleright"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11410 #, fuzzy
11411 msgid "because"
11412 msgstr "Azalt"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11415 #, fuzzy
11416 msgid "therefore"
11417 msgstr "teorem"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11420 msgid "backepsilon"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11424 msgid "varpropto"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11428 msgid "between"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11432 msgid "pitchfork"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11436 #, fuzzy
11437 msgid "AMS Negative Relations"
11438 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11441 msgid "nless"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11445 #, fuzzy
11446 msgid "ngtr"
11447 msgstr "Giriþ"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11450 #, fuzzy
11451 msgid "nleq"
11452 msgstr "Tek"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11455 #, fuzzy
11456 msgid "ngeq"
11457 msgstr "Tek"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11460 msgid "nleqslant"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11464 msgid "ngeqslant"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11468 msgid "nleqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11472 msgid "ngeqq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11476 msgid "lneq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11480 msgid "gneq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11484 msgid "lneqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11488 msgid "gneqq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11492 #, fuzzy
11493 msgid "lvertneqq"
11494 msgstr "Slovence"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11497 msgid "gvertneqq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11501 msgid "lnsim"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11505 msgid "gnsim"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11509 msgid "lnapprox"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11513 msgid "gnapprox"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11517 msgid "nprec"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11521 msgid "nsucc"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11525 #, fuzzy
11526 msgid "npreceq"
11527 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11530 msgid "nsucceq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11534 msgid "precnsim"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11538 msgid "succnsim"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11542 msgid "precnapprox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11546 msgid "succnapprox"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11550 #, fuzzy
11551 msgid "subsetneq"
11552 msgstr "Alt alt bölüm"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11555 msgid "supsetneq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11559 #, fuzzy
11560 msgid "subsetneqq"
11561 msgstr "Alt alt bölüm"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11564 msgid "supsetneqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11568 msgid "nsubseteq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11572 msgid "nsupseteq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11576 msgid "nsupseteqq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11580 msgid "nvdash"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11584 #, fuzzy
11585 msgid "nvDash"
11586 msgstr "Danca"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11589 #, fuzzy
11590 msgid "nVDash"
11591 msgstr "Danca"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11594 msgid "varsubsetneq"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11598 msgid "varsupsetneq"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11602 msgid "varsubsetneqq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11606 msgid "varsupsetneqq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11610 msgid "ntriangleleft"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11614 #, fuzzy
11615 msgid "ntriangleright"
11616 msgstr "Toplam Yükseklik"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11619 msgid "ntrianglelefteq"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11623 msgid "ntrianglerighteq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11627 #, fuzzy
11628 msgid "ncong"
11629 msgstr "yok"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11632 msgid "nsim"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11636 msgid "nmid"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11640 msgid "nshortmid"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11644 msgid "nparallel"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11648 msgid "nshortparallel"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11652 #, fuzzy
11653 msgid "AMS Operators"
11654 msgstr "AMS operatörleri"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11657 msgid "dotplus"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11661 msgid "smallsetminus"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Cap"
11667 msgstr "Altlýk"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Cup"
11672 msgstr "Kes"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11675 #, fuzzy
11676 msgid "barwedge"
11677 msgstr "Büyük"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11680 msgid "veebar"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11684 #, fuzzy
11685 msgid "doublebarwedge"
11686 msgstr "çift"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11689 #, fuzzy
11690 msgid "boxminus"
11691 msgstr "dakkada bir"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11694 msgid "boxtimes"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11698 #, fuzzy
11699 msgid "boxdot"
11700 msgstr "dipnot"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11703 msgid "boxplus"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11707 #, fuzzy
11708 msgid "divideontimes"
11709 msgstr "Ýçindekiler"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11712 msgid "ltimes"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11716 msgid "rtimes"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11720 msgid "leftthreetimes"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11724 msgid "rightthreetimes"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11728 msgid "curlywedge"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11732 msgid "curlyvee"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11736 msgid "circleddash"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11740 msgid "circledast"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11744 msgid "circledcirc"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11748 #, fuzzy
11749 msgid "centerdot"
11750 msgstr "Ortalý"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11753 #, fuzzy
11754 msgid "intercal"
11755 msgstr "Yazýcý"
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:230
11758 msgid "Could not remove temporary directory"
11759 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:231
11762 #, c-format
11763 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11764 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:402
11767 msgid "Unknown document class"
11768 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:403
11771 #, c-format
11772 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11773 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11776 #, c-format
11777 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11781 msgid "Document header error"
11782 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:473
11785 msgid "\\begin_header is missing"
11786 msgstr "\\begin_header eksik"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:493
11789 msgid "\\begin_document is missing"
11790 msgstr "\\begin_document eksik"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:504
11793 msgid "Can't load document class"
11794 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:505
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid ""
11799 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11800 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11803 #: src/BufferView.cpp:913
11804 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11808 msgid ""
11809 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11810 "xcolor/soul are installed.\n"
11811 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11812 "LaTeX preamble."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11816 msgid ""
11817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11818 "xcolor and soul are not installed.\n"
11819 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11820 "LaTeX preamble."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11824 msgid "Document could not be read"
11825 msgstr "Belge okunamýyor"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11828 #, c-format
11829 msgid "%1$s could not be read."
11830 msgstr "%1$s okunamadý."
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11833 msgid "Document format failure"
11834 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:677
11837 #, c-format
11838 msgid "%1$s is not a LyX document."
11839 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:701
11842 msgid "Conversion failed"
11843 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:702
11846 #, fuzzy, c-format
11847 msgid ""
11848 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11849 "it could not be created."
11850 msgstr ""
11851 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:711
11854 msgid "Conversion script not found"
11855 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:712
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid ""
11860 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11861 "could not be found."
11862 msgstr ""
11863 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:733
11866 msgid "Conversion script failed"
11867 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:734
11870 #, fuzzy, c-format
11871 msgid ""
11872 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11873 "convert it."
11874 msgstr ""
11875 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:749
11878 #, c-format
11879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:785
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Backup failure"
11885 msgstr "chktex hatasý"
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:786
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11891 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:919
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Encoding error"
11897 msgstr "&Kodlama"
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:920
11900 msgid ""
11901 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11902 "chosen encoding.\n"
11903 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:1198
11907 msgid "Running chktex..."
11908 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:1211
11911 msgid "chktex failure"
11912 msgstr "chktex hatasý"
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:1212
11915 msgid "Could not run chktex successfully."
11916 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:1743
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Preview source code"
11921 msgstr "Ongosterim hazir"
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:1754
11924 #, c-format
11925 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:1758
11929 #, c-format
11930 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11937 "\n"
11938 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11939 msgstr ""
11940 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11941 "\n"
11942 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11943
11944 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11945 msgid "Save changed document?"
11946 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11947
11948 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11949 msgid "&Discard"
11950 msgstr "&Unut"
11951
11952 #: src/BufferList.cpp:348
11953 #, c-format
11954 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11955 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11956
11957 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11958 msgid "  Save seems successful. Phew."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11962 msgid "  Save failed! Trying..."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/BufferList.cpp:389
11966 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/BufferParams.cpp:476
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "The layout file requested by this document,\n"
11973 "%1$s.layout,\n"
11974 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11975 "class or style file required by it is not\n"
11976 "available. See the Customization documentation\n"
11977 "for more information.\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/BufferParams.cpp:482
11981 msgid "Document class not available"
11982 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11983
11984 #: src/BufferParams.cpp:483
11985 msgid "LyX will not be able to produce output."
11986 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:242
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "The document %1$s is already loaded.\n"
11992 "\n"
11993 "Do you want to revert to the saved version?"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11997 msgid "Revert to saved document?"
11998 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12001 msgid "&Revert"
12002 msgstr "&Geri dön"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:246
12005 #, fuzzy
12006 msgid "&Switch to document"
12007 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:268
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12013 "\n"
12014 "Do you want to create a new document?"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:271
12018 msgid "Create new document?"
12019 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:272
12022 msgid "&Create"
12023 msgstr "&Oluþtur"
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:578
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Save bookmark"
12028 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:774
12031 msgid "No further undo information"
12032 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:784
12035 msgid "No further redo information"
12036 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:961
12039 msgid "Mark off"
12040 msgstr "Ýþaret kapalý"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:968
12043 msgid "Mark on"
12044 msgstr "Ýþaret açýk"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:975
12047 msgid "Mark removed"
12048 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:978
12051 msgid "Mark set"
12052 msgstr "Ýþaret kondu"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1024
12055 #, c-format
12056 msgid "%1$d words in selection."
12057 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:1027
12060 #, c-format
12061 msgid "%1$d words in document."
12062 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:1032
12065 msgid "One word in selection."
12066 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:1034
12069 msgid "One word in document."
12070 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1037
12073 msgid "Count words"
12074 msgstr "Sözcükleri say"
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:1617
12077 msgid "Select LyX document to insert"
12078 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12081 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12083 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12086 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12087 msgid "Documents|#o#O"
12088 msgstr "Belgeler|#b#B"
12089
12090 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12091 msgid "Examples|#E#e"
12092 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12093
12094 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12095 #: src/callback.cpp:142
12096 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12097 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12100 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12101 msgid "Canceled."
12102 msgstr "Vazgeçildi."
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:1647
12105 #, c-format
12106 msgid "Inserting document %1$s..."
12107 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:1658
12110 #, c-format
12111 msgid "Document %1$s inserted."
12112 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:1660
12115 #, c-format
12116 msgid "Could not insert document %1$s"
12117 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12118
12119 #: src/Chktex.cpp:71
12120 #, c-format
12121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/Chktex.cpp:73
12125 msgid "ChkTeX warning id # "
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/Color.cpp:268
12129 msgid "none"
12130 msgstr "yok"
12131
12132 #: src/Color.cpp:269
12133 msgid "black"
12134 msgstr "siyah"
12135
12136 #: src/Color.cpp:270
12137 msgid "white"
12138 msgstr "beyaz"
12139
12140 #: src/Color.cpp:271
12141 msgid "red"
12142 msgstr "kýrmýzý"
12143
12144 #: src/Color.cpp:272
12145 msgid "green"
12146 msgstr "yeþil"
12147
12148 #: src/Color.cpp:273
12149 msgid "blue"
12150 msgstr "mavi"
12151
12152 #: src/Color.cpp:274
12153 msgid "cyan"
12154 msgstr "cyan"
12155
12156 #: src/Color.cpp:275
12157 msgid "magenta"
12158 msgstr "magenta"
12159
12160 #: src/Color.cpp:276
12161 msgid "yellow"
12162 msgstr "sarý"
12163
12164 #: src/Color.cpp:277
12165 msgid "cursor"
12166 msgstr "imleç"
12167
12168 #: src/Color.cpp:278
12169 msgid "background"
12170 msgstr "arkaplan"
12171
12172 #: src/Color.cpp:279
12173 msgid "text"
12174 msgstr "metin"
12175
12176 #: src/Color.cpp:280
12177 msgid "selection"
12178 msgstr "seçim"
12179
12180 #: src/Color.cpp:281
12181 msgid "LaTeX text"
12182 msgstr "LaTeX metni"
12183
12184 #: src/Color.cpp:282
12185 msgid "previewed snippet"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12189 msgid "note"
12190 msgstr "not"
12191
12192 #: src/Color.cpp:284
12193 msgid "note background"
12194 msgstr "not arkaplaný"
12195
12196 #: src/Color.cpp:285
12197 msgid "comment"
12198 msgstr "açýklama"
12199
12200 #: src/Color.cpp:286
12201 msgid "comment background"
12202 msgstr "açýklama arkaplaný"
12203
12204 #: src/Color.cpp:287
12205 msgid "greyedout inset"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Color.cpp:288
12209 #, fuzzy
12210 msgid "greyedout inset background"
12211 msgstr "not arkaplaný"
12212
12213 #: src/Color.cpp:289
12214 #, fuzzy
12215 msgid "shaded box"
12216 msgstr "Gölgeli kutu"
12217
12218 #: src/Color.cpp:290
12219 msgid "depth bar"
12220 msgstr "derinlik çubuðu"
12221
12222 #: src/Color.cpp:291
12223 msgid "language"
12224 msgstr "dil"
12225
12226 #: src/Color.cpp:292
12227 msgid "command inset"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/Color.cpp:293
12231 msgid "command inset background"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/Color.cpp:294
12235 msgid "command inset frame"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/Color.cpp:295
12239 msgid "special character"
12240 msgstr "özel karakter"
12241
12242 #: src/Color.cpp:296
12243 msgid "math"
12244 msgstr "matematik"
12245
12246 #: src/Color.cpp:297
12247 msgid "math background"
12248 msgstr "matematik arkaplaný"
12249
12250 #: src/Color.cpp:298
12251 msgid "graphics background"
12252 msgstr "grafik arkaplaný"
12253
12254 #: src/Color.cpp:299
12255 msgid "Math macro background"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Color.cpp:300
12259 msgid "math frame"
12260 msgstr "matematik çerçevesi"
12261
12262 #: src/Color.cpp:301
12263 #, fuzzy
12264 msgid "math corners"
12265 msgstr "matematik çizgisi"
12266
12267 #: src/Color.cpp:302
12268 msgid "math line"
12269 msgstr "matematik çizgisi"
12270
12271 #: src/Color.cpp:303
12272 msgid "caption frame"
12273 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12274
12275 #: src/Color.cpp:304
12276 msgid "collapsable inset text"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/Color.cpp:305
12280 msgid "collapsable inset frame"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/Color.cpp:306
12284 msgid "inset background"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/Color.cpp:307
12288 msgid "inset frame"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/Color.cpp:308
12292 msgid "LaTeX error"
12293 msgstr "LaTeX hatasý"
12294
12295 #: src/Color.cpp:309
12296 msgid "end-of-line marker"
12297 msgstr "satýr sonu iþareti"
12298
12299 #: src/Color.cpp:310
12300 msgid "appendix marker"
12301 msgstr "ek iþareti"
12302
12303 #: src/Color.cpp:311
12304 #, fuzzy
12305 msgid "change bar"
12306 msgstr "Ayný kalsýn"
12307
12308 #: src/Color.cpp:312
12309 msgid "Deleted text"
12310 msgstr "Silinmiþ metin"
12311
12312 #: src/Color.cpp:313
12313 msgid "Added text"
12314 msgstr "Eklenen metin"
12315
12316 #: src/Color.cpp:314
12317 msgid "added space markers"
12318 msgstr "boþluk iþaretleri"
12319
12320 #: src/Color.cpp:315
12321 msgid "top/bottom line"
12322 msgstr "üst/alt çizgisi"
12323
12324 #: src/Color.cpp:316
12325 msgid "table line"
12326 msgstr "tablo çizgisi"
12327
12328 #: src/Color.cpp:317
12329 msgid "table on/off line"
12330 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12331
12332 #: src/Color.cpp:319
12333 msgid "bottom area"
12334 msgstr "alt alan"
12335
12336 #: src/Color.cpp:320
12337 msgid "page break"
12338 msgstr "sayfa kesimi"
12339
12340 #: src/Color.cpp:321
12341 #, fuzzy
12342 msgid "frame of button"
12343 msgstr "düðme sol kenarý"
12344
12345 #: src/Color.cpp:322
12346 msgid "button background"
12347 msgstr "düðme arkaplaný"
12348
12349 #: src/Color.cpp:323
12350 #, fuzzy
12351 msgid "button background under focus"
12352 msgstr "düðme arkaplaný"
12353
12354 #: src/Color.cpp:324
12355 msgid "inherit"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Color.cpp:325
12359 msgid "ignore"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12363 #: src/Converter.cpp:544
12364 msgid "Cannot convert file"
12365 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12366
12367 #: src/Converter.cpp:333
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12371 "Define a converter in the preferences."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12375 msgid "Executing command: "
12376 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12377
12378 #: src/Converter.cpp:471
12379 msgid "Build errors"
12380 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12381
12382 #: src/Converter.cpp:472
12383 #, fuzzy
12384 msgid "There were errors during the build process."
12385 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12386
12387 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12388 #, c-format
12389 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12390 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12391
12392 #: src/Converter.cpp:500
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12395 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12396
12397 #: src/Converter.cpp:546
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12400 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12401
12402 #: src/Converter.cpp:547
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12406
12407 #: src/Converter.cpp:605
12408 msgid "Running LaTeX..."
12409 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12410
12411 #: src/Converter.cpp:623
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12415 "log %1$s."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Converter.cpp:626
12419 msgid "LaTeX failed"
12420 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12421
12422 #: src/Converter.cpp:628
12423 msgid "Output is empty"
12424 msgstr "Çýktý boþ"
12425
12426 #: src/Converter.cpp:629
12427 msgid "An empty output file was generated."
12428 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12429
12430 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Layout had to be changed from\n"
12434 "%1$s to %2$s\n"
12435 "because of class conversion from\n"
12436 "%3$s to %4$s"
12437 msgstr ""
12438 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12439 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12440 "yerleþim '%1$s',\n"
12441 "'%2$s' a çevrildi"
12442
12443 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12444 msgid "Changed Layout"
12445 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12446
12447 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12448 #, fuzzy, c-format
12449 msgid ""
12450 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12451 "%2$s to %3$s"
12452 msgstr ""
12453 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12454 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12455 "yerleþim '%1$s',\n"
12456 "'%2$s' a çevrildi"
12457
12458 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12459 msgid "Undefined character style"
12460 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12461
12462 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "The file %1$s already exists.\n"
12466 "\n"
12467 "Do you want to overwrite that file?"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Overwrite file?"
12473 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12476 #: src/callback.cpp:170
12477 #, fuzzy
12478 msgid "&Overwrite"
12479 msgstr "&Üzerine Yaz"
12480
12481 #: src/Exporter.cpp:87
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Overwrite &all"
12484 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:88
12487 msgid "&Cancel export"
12488 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:137
12491 msgid "Couldn't copy file"
12492 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12493
12494 #: src/Exporter.cpp:138
12495 #, c-format
12496 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:170
12500 msgid "Couldn't export file"
12501 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12502
12503 #: src/Exporter.cpp:171
12504 #, c-format
12505 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:205
12509 msgid "File name error"
12510 msgstr "Dosya adý hatasý"
12511
12512 #: src/Exporter.cpp:206
12513 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12514 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12515
12516 #: src/Exporter.cpp:245
12517 msgid "Document export cancelled."
12518 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:251
12521 #, c-format
12522 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12523 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:257
12526 #, c-format
12527 msgid "Document exported as %1$s"
12528 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12529
12530 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12532 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12533 msgid "Roman"
12534 msgstr "Roman"
12535
12536 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12539 msgid "Sans Serif"
12540 msgstr "Sans Serif"
12541
12542 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12545 msgid "Typewriter"
12546 msgstr "Daktilo"
12547
12548 #: src/Font.cpp:55
12549 msgid "Symbol"
12550 msgstr "Sembol"
12551
12552 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12553 #: src/Font.cpp:72
12554 msgid "Inherit"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12558 #: src/Font.cpp:72
12559 msgid "Ignore"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12563 msgid "Medium"
12564 msgstr "Orta"
12565
12566 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12567 msgid "Bold"
12568 msgstr "Kalýn"
12569
12570 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12571 msgid "Upright"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12575 msgid "Italic"
12576 msgstr "Ýtalik"
12577
12578 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12579 msgid "Slanted"
12580 msgstr "Eðik"
12581
12582 #: src/Font.cpp:63
12583 msgid "Smallcaps"
12584 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12585
12586 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12587 msgid "Increase"
12588 msgstr "Arttýr"
12589
12590 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12591 msgid "Decrease"
12592 msgstr "Azalt"
12593
12594 #: src/Font.cpp:72
12595 msgid "Toggle"
12596 msgstr "Deðiþtir"
12597
12598 #: src/Font.cpp:512
12599 #, c-format
12600 msgid "Emphasis %1$s, "
12601 msgstr "Vurgu %1$s, "
12602
12603 #: src/Font.cpp:515
12604 #, c-format
12605 msgid "Underline %1$s, "
12606 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12607
12608 #: src/Font.cpp:518
12609 #, c-format
12610 msgid "Noun %1$s, "
12611 msgstr "Ad stili %1$s, "
12612
12613 #: src/Font.cpp:523
12614 #, c-format
12615 msgid "Language: %1$s, "
12616 msgstr "Dil: %1$s, "
12617
12618 #: src/Font.cpp:526
12619 #, c-format
12620 msgid "  Number %1$s"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12624 msgid "Cannot view file"
12625 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12626
12627 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12628 #, c-format
12629 msgid "File does not exist: %1$s"
12630 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12631
12632 #: src/Format.cpp:283
12633 #, c-format
12634 msgid "No information for viewing %1$s"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/Format.cpp:293
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12640 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12641
12642 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12643 msgid "Cannot edit file"
12644 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12645
12646 #: src/Format.cpp:353
12647 #, c-format
12648 msgid "No information for editing %1$s"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/Format.cpp:363
12652 #, c-format
12653 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12657 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12661 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:278
12665 msgid ""
12666 "Could not create an ispell process.\n"
12667 "You may not have the right languages installed."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/ISpell.cpp:301
12671 msgid ""
12672 "The ispell process returned an error.\n"
12673 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/ISpell.cpp:406
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12680 "$s'."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/ISpell.cpp:417
12684 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12685 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12686
12687 #: src/ISpell.cpp:477
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12691 "2$s'."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/ISpell.cpp:492
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12698 "2$s'."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/Importer.cpp:47
12702 #, c-format
12703 msgid "Importing %1$s..."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Importer.cpp:68
12707 msgid "Couldn't import file"
12708 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12709
12710 #: src/Importer.cpp:69
12711 #, c-format
12712 msgid "No information for importing the format %1$s."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/Importer.cpp:95
12716 msgid "imported."
12717 msgstr "aktarýldý."
12718
12719 #: src/KeySequence.cpp:157
12720 msgid "   options: "
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/LaTeX.cpp:95
12724 #, c-format
12725 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12729 msgid "Running MakeIndex."
12730 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12731
12732 #: src/LaTeX.cpp:322
12733 msgid "Running BibTeX."
12734 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12735
12736 #: src/LaTeX.cpp:462
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12739 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12740
12741 #: src/LyX.cpp:130
12742 msgid "Could not read configuration file"
12743 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:131
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Error while reading the configuration file\n"
12749 "%1$s.\n"
12750 "Please check your installation."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyX.cpp:140
12754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12755 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:144
12758 msgid "Done!"
12759 msgstr "Bitti!"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:490
12762 #, c-format
12763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12764 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12765
12766 #: src/LyX.cpp:492
12767 msgid "Unable to remove temporary directory"
12768 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:528
12771 #, c-format
12772 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12773 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12774
12775 #: src/LyX.cpp:796
12776 msgid "LyX: "
12777 msgstr "LyX: "
12778
12779 #: src/LyX.cpp:925
12780 msgid "Could not create temporary directory"
12781 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12782
12783 #: src/LyX.cpp:926
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Could not create a temporary directory in\n"
12787 "%1$s. Make sure that this\n"
12788 "path exists and is writable and try again."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1093
12792 msgid "Missing user LyX directory"
12793 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12794
12795 #: src/LyX.cpp:1094
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid ""
12798 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12799 "It is needed to keep your own configuration."
12800 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12801
12802 #: src/LyX.cpp:1099
12803 msgid "&Create directory"
12804 msgstr "&Dizin yarat"
12805
12806 #: src/LyX.cpp:1100
12807 msgid "&Exit LyX"
12808 msgstr "&LyX'ten çýk"
12809
12810 #: src/LyX.cpp:1101
12811 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12812 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12813
12814 #: src/LyX.cpp:1105
12815 #, c-format
12816 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12817 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1111
12820 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12821 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1284
12824 msgid "List of supported debug flags:"
12825 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1288
12828 #, c-format
12829 msgid "Setting debug level to %1$s"
12830 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1299
12833 msgid ""
12834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12835 "Command line switches (case sensitive):\n"
12836 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12837 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12838 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12839 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12841 "                  select the features to debug.\n"
12842 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12843 "\t-x [--execute] command\n"
12844 "                  where command is a lyx command.\n"
12845 "\t-e [--export] fmt\n"
12846 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12848 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12849 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12850 "\t-version        summarize version and build info\n"
12851 "Check the LyX man page for more details."
12852 msgstr ""
12853 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12854 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12855 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12856 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12857 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12858 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12859 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12860 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12861 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12862 "\t-x [--execute] komut\n"
12863 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12864 "\t-e [--export] biçim\n"
12865 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12866 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12867 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12868 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12869 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12870
12871 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12872 #, fuzzy
12873 msgid "No system directory"
12874 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1336
12877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12878 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1346
12881 #, fuzzy
12882 msgid "No user directory"
12883 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12884
12885 #: src/LyX.cpp:1347
12886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12887 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:1357
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Incomplete command"
12892 msgstr "Sonraki komut"
12893
12894 #: src/LyX.cpp:1358
12895 msgid "Missing command string after --execute switch"
12896 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12897
12898 #: src/LyX.cpp:1368
12899 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12900 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:1380
12903 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12904 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:1385
12907 msgid "Missing filename for --import"
12908 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:364
12911 msgid "Unknown function."
12912 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:403
12915 msgid "Nothing to do"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:422
12919 msgid "Unknown action"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12923 msgid "Command disabled"
12924 msgstr "Komut kapalý"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:435
12927 msgid "Command not allowed without any document open"
12928 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:706
12931 msgid "Document is read-only"
12932 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12933
12934 #: src/LyXFunc.cpp:714
12935 msgid "This portion of the document is deleted."
12936 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12937
12938 #: src/LyXFunc.cpp:733
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12942 "\n"
12943 "Do you want to save the document?"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:751
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Could not print the document %1$s.\n"
12950 "Check that your printer is set up correctly."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:754
12954 msgid "Print document failed"
12955 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:773
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid ""
12960 "The document could not be converted\n"
12961 "into the document class %1$s."
12962 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:776
12965 msgid "Could not change class"
12966 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:888
12969 #, c-format
12970 msgid "Saving document %1$s..."
12971 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:892
12974 msgid " done."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:908
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12981 "version of the document %1$s?"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Exiting."
12987 msgstr "Çýk|Ç"
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12990 msgid "Missing argument"
12991 msgstr "Eksik parametre"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12994 #, c-format
12995 msgid "Opening help file %1$s..."
12996 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12999 #, fuzzy, c-format
13000 msgid "Opening child document %1$s..."
13001 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Document not loaded."
13006 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13013 #, c-format
13014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13020 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13023 msgid "Unable to save document defaults"
13024 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13027 msgid "Converting document to new document class..."
13028 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13031 #, fuzzy
13032 msgid "off"
13033 msgstr "Kapalý"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13036 #, fuzzy
13037 msgid "auto"
13038 msgstr "Tarih"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13041 #, c-format
13042 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13046 msgid "Select template file"
13047 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13050 msgid "Templates|#T#t"
13051 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13054 msgid "Select document to open"
13055 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13058 #, c-format
13059 msgid "Opening document %1$s..."
13060 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13063 #, c-format
13064 msgid "Document %1$s opened."
13065 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13068 #, c-format
13069 msgid "Could not open document %1$s"
13070 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13073 #, c-format
13074 msgid "Select %1$s file to import"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid ""
13080 "The document %1$s already exists.\n"
13081 "\n"
13082 "Do you want to overwrite that document?"
13083 msgstr ""
13084 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13085 "\n"
13086 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Overwrite document?"
13091 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13094 msgid "Welcome to LyX!"
13095 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2084
13098 msgid ""
13099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13100 "legal words?"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2089
13104 msgid ""
13105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13106 "document."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2093
13110 msgid ""
13111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13113 "specified, an internal routine is used."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2101
13117 msgid ""
13118 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13119 "automatically by what you type."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2105
13123 msgid ""
13124 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13125 "class change."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2109
13129 msgid ""
13130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13131 msgstr ""
13132 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2116
13135 msgid ""
13136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13137 "the backup file in the same directory as the original file."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2120
13141 msgid ""
13142 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13143 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2124
13147 msgid ""
13148 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13149 "its global and local bind/ directories."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2128
13153 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2132
13157 msgid ""
13158 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13159 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2142
13163 msgid ""
13164 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13165 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2153
13169 #, no-c-format
13170 msgid ""
13171 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13172 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2157
13176 msgid "New documents will be assigned this language."
13177 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2161
13180 msgid "Specify the default paper size."
13181 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2165
13184 msgid ""
13185 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13186 "shown after the change has been made.)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2169
13190 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13191 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2173
13194 msgid ""
13195 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13196 "LyX was started from."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2178
13200 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/LyXRC.cpp:2182
13204 msgid ""
13205 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13206 "recommended for non-English languages."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2189
13210 msgid ""
13211 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13212 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13213 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2198
13217 msgid ""
13218 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13219 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2202
13223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2206
13227 msgid ""
13228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13229 "document."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2210
13233 msgid ""
13234 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2214
13238 msgid ""
13239 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13240 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13241 "name of the second language."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2218
13245 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2222
13249 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2226
13253 msgid ""
13254 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13255 "\\documentclass."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2230
13259 msgid ""
13260 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13261 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2234
13265 msgid ""
13266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13267 "document is the default language."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2238
13271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2242
13275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2246
13279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2250
13283 msgid ""
13284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13285 "of the document."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2254
13289 #, c-format
13290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2259
13294 msgid ""
13295 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13296 "variable. Use the OS native format."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2266
13300 msgid ""
13301 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2270
13305 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2274
13309 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2278
13313 msgid "Scale the preview size to suit."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2282
13317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2286
13321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13322 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2290
13325 msgid ""
13326 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13327 "environment variable PRINTER."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2294
13331 msgid "The option to print only even pages."
13332 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2298
13335 msgid ""
13336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13337 "the filename of the DVI file to be printed."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2302
13341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2306
13345 msgid "The option to print out in landscape."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2310
13349 msgid "The option to print only odd pages."
13350 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2314
13353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13354 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2318
13357 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2322
13361 msgid "The option to specify paper type."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2326
13365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13366 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2330
13369 msgid ""
13370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13372 "arguments."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2334
13376 msgid ""
13377 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13378 "prepended along with the printer name after the spool command."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2338
13382 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2342
13386 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2346
13390 msgid ""
13391 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13392 "command."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2350
13396 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2354
13400 msgid ""
13401 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2358
13405 msgid ""
13406 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13407 "wrong, override the setting here."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2364
13411 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13412 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2373
13415 msgid ""
13416 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13417 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13418 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2377
13422 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2382
13426 #, no-c-format
13427 msgid ""
13428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13429 "roughly the same size as on paper."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2387
13433 msgid ""
13434 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13435 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2391
13439 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2395
13443 msgid ""
13444 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13445 "\".out\". Only for advanced users."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2402
13449 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2406
13453 msgid "What command runs the spellchecker?"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2410
13457 msgid ""
13458 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13459 "when you quit LyX."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2414
13463 msgid ""
13464 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13465 "value selects the directory LyX was started from."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2424
13469 msgid ""
13470 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13471 "will look in its global and local ui/ directories."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2437
13475 msgid ""
13476 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13477 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13478 "may not work with all dictionaries."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2444
13482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/LyXVC.cpp:100
13486 msgid "Document not saved"
13487 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13488
13489 #: src/LyXVC.cpp:101
13490 msgid "You must save the document before it can be registered."
13491 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13492
13493 #: src/LyXVC.cpp:130
13494 msgid "LyX VC: Initial description"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXVC.cpp:131
13498 msgid "(no initial description)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXVC.cpp:146
13502 msgid "LyX VC: Log Message"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXVC.cpp:149
13506 msgid "(no log message)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXVC.cpp:171
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13513 "changes.\n"
13514 "\n"
13515 "Do you want to revert to the saved version?"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXVC.cpp:174
13519 msgid "Revert to stored version of document?"
13520 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13521
13522 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13523 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13524 #: src/MenuBackend.cpp:816
13525 #, fuzzy
13526 msgid "No Document Open!"
13527 msgstr "Açýk belge yok!"
13528
13529 #: src/MenuBackend.cpp:540
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Plain Text"
13532 msgstr "Düz metin"
13533
13534 #: src/MenuBackend.cpp:542
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Plain Text, Join Lines"
13537 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13538
13539 #: src/MenuBackend.cpp:716
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Master Document"
13542 msgstr "Belgeyi kaydet"
13543
13544 #: src/MenuBackend.cpp:745
13545 #, fuzzy
13546 msgid "List of listings"
13547 msgstr "Figür Listesi"
13548
13549 #: src/MenuBackend.cpp:749
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Other floats"
13552 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13553
13554 #: src/MenuBackend.cpp:759
13555 msgid "No Table of contents"
13556 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13557
13558 #: src/MenuBackend.cpp:805
13559 msgid " (auto)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/MenuBackend.cpp:824
13563 #, fuzzy
13564 msgid "No Branch in Document!"
13565 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13566
13567 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13568 msgid "Senseless with this layout!"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/SpellBase.cpp:51
13572 msgid "Native OS API not yet supported."
13573 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13574
13575 #: src/Text.cpp:135
13576 msgid "Unknown layout"
13577 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13578
13579 #: src/Text.cpp:136
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13583 "Trying to use the default instead.\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/Text.cpp:167
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Unknown Inset"
13589 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13590
13591 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Change tracking error"
13594 msgstr "Dil deðiþtir"
13595
13596 #: src/Text.cpp:274
13597 #, c-format
13598 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Text.cpp:287
13602 #, c-format
13603 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Text.cpp:294
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Unknown token"
13609 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13610
13611 #: src/Text.cpp:773
13612 msgid ""
13613 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13614 "Tutorial."
13615 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13616
13617 #: src/Text.cpp:784
13618 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13619 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13620
13621 #: src/Text.cpp:1841
13622 #, fuzzy
13623 msgid "[Change Tracking] "
13624 msgstr "Dil deðiþtir"
13625
13626 #: src/Text.cpp:1847
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Change: "
13629 msgstr "Sayfa: "
13630
13631 #: src/Text.cpp:1851
13632 msgid " at "
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/Text.cpp:1861
13636 #, c-format
13637 msgid "Font: %1$s"
13638 msgstr "Font: %1$s"
13639
13640 #: src/Text.cpp:1866
13641 #, c-format
13642 msgid ", Depth: %1$d"
13643 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13644
13645 #: src/Text.cpp:1872
13646 msgid ", Spacing: "
13647 msgstr ", Aralýk: "
13648
13649 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13650 msgid "OneHalf"
13651 msgstr "BirBuçuk"
13652
13653 #: src/Text.cpp:1884
13654 msgid "Other ("
13655 msgstr "Diðer ("
13656
13657 #: src/Text.cpp:1893
13658 #, fuzzy
13659 msgid ", Inset: "
13660 msgstr ", Derinlik: "
13661
13662 #: src/Text.cpp:1894
13663 msgid ", Paragraph: "
13664 msgstr ", Paragraf: "
13665
13666 #: src/Text.cpp:1895
13667 msgid ", Id: "
13668 msgstr ", Ad: "
13669
13670 #: src/Text.cpp:1896
13671 msgid ", Position: "
13672 msgstr ", Konum: "
13673
13674 #: src/Text.cpp:1902
13675 msgid ", Char: 0x"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Text.cpp:1904
13679 msgid ", Boundary: "
13680 msgstr ", Sýnýr: "
13681
13682 #: src/Text2.cpp:584
13683 #, fuzzy
13684 msgid "No font change defined."
13685 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13686
13687 #: src/Text2.cpp:625
13688 msgid "Nothing to index!"
13689 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13690
13691 #: src/Text2.cpp:627
13692 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13693 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13694
13695 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13696 msgid "Math editor mode"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/Text3.cpp:757
13700 msgid "Unknown spacing argument: "
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/Text3.cpp:930
13704 msgid "Layout "
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/Text3.cpp:931
13708 msgid " not known"
13709 msgstr " bilinmiyor"
13710
13711 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13712 msgid "Character set"
13713 msgstr "Karakter seti"
13714
13715 #: src/Text3.cpp:1594
13716 msgid "Paragraph layout set"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Thesaurus.cpp:62
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Thesaurus failure"
13722 msgstr "Eþanlamlýlar"
13723
13724 #: src/Thesaurus.cpp:63
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13728 "\n"
13729 "%1$s."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/VSpace.cpp:490
13733 msgid "Default skip"
13734 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13735
13736 #: src/VSpace.cpp:493
13737 msgid "Small skip"
13738 msgstr "Küçük aralýk"
13739
13740 #: src/VSpace.cpp:496
13741 msgid "Medium skip"
13742 msgstr "Orta aralýk"
13743
13744 #: src/VSpace.cpp:499
13745 msgid "Big skip"
13746 msgstr "Büyük aralýk"
13747
13748 #: src/VSpace.cpp:502
13749 msgid "Vertical fill"
13750 msgstr "Düþey doldurma"
13751
13752 #: src/VSpace.cpp:509
13753 #, fuzzy
13754 msgid "protected"
13755 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13756
13757 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The specified document\n"
13761 "%1$s\n"
13762 "could not be read."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13766 msgid "Could not read document"
13767 msgstr "Belge okunamýyor"
13768
13769 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13773 "\n"
13774 "Recover emergency save?"
13775 msgstr ""
13776 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13777 "\n"
13778 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13779
13780 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13781 msgid "Load emergency save?"
13782 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13783
13784 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13785 msgid "&Recover"
13786 msgstr "&Kurtar"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13789 msgid "&Load Original"
13790 msgstr "&Aslýný Yükle"
13791
13792 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13796 "\n"
13797 "Load the backup instead?"
13798 msgstr ""
13799 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13800 "\n"
13801 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13804 msgid "Load backup?"
13805 msgstr "Yedeði yükle?"
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13808 msgid "&Load backup"
13809 msgstr "&Yedeði yükle"
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13812 msgid "Load &original"
13813 msgstr "&Özgünü yükle"
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13816 #, fuzzy, c-format
13817 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13818 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13819
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13821 msgid "Retrieve from version control?"
13822 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13825 msgid "&Retrieve"
13826 msgstr "&Geri al"
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "The specified document template\n"
13832 "%1$s\n"
13833 "could not be read."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13837 msgid "Could not read template"
13838 msgstr "Þablon okunamadý"
13839
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13841 msgid "\\arabic{enumi}."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13845 msgid "\\roman{enumiii}."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13849 msgid "\\Alph{enumiv}."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13853 msgid "No more insets"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/callback.cpp:114
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The document %1$s could not be saved.\n"
13860 "\n"
13861 "Do you want to rename the document and try again?"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/callback.cpp:116
13865 msgid "Rename and save?"
13866 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13867
13868 #: src/callback.cpp:117
13869 msgid "&Rename"
13870 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13871
13872 #: src/callback.cpp:134
13873 msgid "Choose a filename to save document as"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/callback.cpp:218
13877 #, c-format
13878 msgid "Auto-saving %1$s"
13879 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13880
13881 #: src/callback.cpp:258
13882 msgid "Autosave failed!"
13883 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13884
13885 #: src/callback.cpp:285
13886 msgid "Autosaving current document..."
13887 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13888
13889 #: src/callback.cpp:349
13890 msgid "Select file to insert"
13891 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13892
13893 #: src/callback.cpp:368
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "Could not read the specified document\n"
13897 "%1$s\n"
13898 "due to the error: %2$s"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/callback.cpp:370
13902 msgid "Could not read file"
13903 msgstr "Dosya okunamýyor"
13904
13905 #: src/callback.cpp:378
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "Could not open the specified document\n"
13909 "%1$s\n"
13910 "due to the error: %2$s"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13914 msgid "Could not open file"
13915 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13916
13917 #: src/callback.cpp:404
13918 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/callback.cpp:405
13922 msgid ""
13923 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13924 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13925 "If this does not give the correct result\n"
13926 "then please change the encoding of the file\n"
13927 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/callback.cpp:422
13931 msgid "Running configure..."
13932 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13933
13934 #: src/callback.cpp:431
13935 msgid "Reloading configuration..."
13936 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13937
13938 #: src/callback.cpp:436
13939 msgid "System reconfigured"
13940 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13941
13942 #: src/callback.cpp:437
13943 msgid ""
13944 "The system has been reconfigured.\n"
13945 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13946 "updated document class specifications."
13947 msgstr ""
13948 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13949 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13950 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13951
13952 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13953 msgid "No debugging message"
13954 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13955
13956 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13957 msgid "General information"
13958 msgstr "Genel bilgiler"
13959
13960 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13961 msgid "Developers' general debug messages"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13965 msgid "All debugging messages"
13966 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13967
13968 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13969 #, c-format
13970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/debug.cpp:46
13974 msgid "Program initialisation"
13975 msgstr "Program açýlýþý"
13976
13977 #: src/debug.cpp:47
13978 msgid "Keyboard events handling"
13979 msgstr "Klavye olaylarý"
13980
13981 #: src/debug.cpp:48
13982 msgid "GUI handling"
13983 msgstr "Arabirim yönetimi"
13984
13985 #: src/debug.cpp:49
13986 msgid "Lyxlex grammar parser"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/debug.cpp:50
13990 msgid "Configuration files reading"
13991 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13992
13993 #: src/debug.cpp:51
13994 msgid "Custom keyboard definition"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/debug.cpp:52
13998 msgid "LaTeX generation/execution"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/debug.cpp:53
14002 msgid "Math editor"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/debug.cpp:54
14006 msgid "Font handling"
14007 msgstr "Font yönetimi"
14008
14009 #: src/debug.cpp:55
14010 msgid "Textclass files reading"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/debug.cpp:56
14014 msgid "Version control"
14015 msgstr "Sürüm yönetimi"
14016
14017 #: src/debug.cpp:57
14018 msgid "External control interface"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/debug.cpp:58
14022 msgid "Keep *roff temporary files"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/debug.cpp:59
14026 msgid "User commands"
14027 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14028
14029 #: src/debug.cpp:60
14030 msgid "The LyX Lexxer"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/debug.cpp:61
14034 msgid "Dependency information"
14035 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14036
14037 #: src/debug.cpp:62
14038 msgid "LyX Insets"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/debug.cpp:63
14042 msgid "Files used by LyX"
14043 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14044
14045 #: src/debug.cpp:64
14046 msgid "Workarea events"
14047 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14048
14049 #: src/debug.cpp:65
14050 msgid "Insettext/tabular messages"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/debug.cpp:66
14054 msgid "Graphics conversion and loading"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/debug.cpp:67
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Change tracking"
14060 msgstr "Dil deðiþtir"
14061
14062 #: src/debug.cpp:68
14063 #, fuzzy
14064 msgid "External template/inset messages"
14065 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14066
14067 #: src/debug.cpp:69
14068 msgid "RowPainter profiling"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14072 msgid " (changed)"
14073 msgstr " (deðiþti)"
14074
14075 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14076 msgid " (read only)"
14077 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14078
14079 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14080 msgid "Formatting document..."
14081 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14084 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14085 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14088 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14089 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14092 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14093 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14096 #, fuzzy
14097 msgid ""
14098 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14099 "1995-2006 LyX Team"
14100 msgstr ""
14101 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14102 "1995-2001 LyX Takýmý"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14105 msgid ""
14106 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14107 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14108 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14109 "any later version."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14113 msgid ""
14114 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14117 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14118 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14119 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14120 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14124 msgid "LyX Version "
14125 msgstr "LyX Sürüm "
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14128 msgid "Library directory: "
14129 msgstr "Sistem dizini: "
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14132 msgid "User directory: "
14133 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14136 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14137 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14140 msgid "Select a BibTeX database to add"
14141 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14144 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14145 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14148 msgid "Select a BibTeX style"
14149 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14152 msgid "No frame drawn"
14153 msgstr "Çerçeve yok"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14156 msgid "Rectangular box"
14157 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14160 msgid "Oval box, thin"
14161 msgstr "Oval kutu, ince"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14164 msgid "Oval box, thick"
14165 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14168 msgid "Shadow box"
14169 msgstr "Gölgeli kutu"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14172 msgid "Double box"
14173 msgstr "Çift kutu"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14177 msgid "Depth"
14178 msgstr "Derinlik"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14181 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14182 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14183 msgid "Total Height"
14184 msgstr "Toplam Yükseklik"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14187 #, c-format
14188 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14192 msgid "Select external file"
14193 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14197 msgid "Top left"
14198 msgstr "Üst sol"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14202 msgid "Bottom left"
14203 msgstr "Alt sol"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14207 msgid "Baseline left"
14208 msgstr "Taban sol"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14212 msgid "Top center"
14213 msgstr "Üst orta"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14217 msgid "Bottom center"
14218 msgstr "Alt orta"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14222 msgid "Baseline center"
14223 msgstr "Taban orta"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14227 msgid "Top right"
14228 msgstr "Üst sað"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14232 msgid "Bottom right"
14233 msgstr "Alt sað"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14237 msgid "Baseline right"
14238 msgstr "Taban sað"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14241 msgid "Select graphics file"
14242 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14245 msgid "Clipart|#C#c"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14249 msgid "Select document to include"
14250 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14253 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14254 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14257 msgid "LaTeX Log"
14258 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14261 msgid "Literate Programming Build Log"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14265 msgid "lyx2lyx Error Log"
14266 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14269 msgid "Version Control Log"
14270 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14273 msgid "No LaTeX log file found."
14274 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14277 #, fuzzy
14278 msgid "No literate programming build log file found."
14279 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14282 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14283 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14286 msgid "No version control log file found."
14287 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14290 msgid "Choose bind file"
14291 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14295 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14298 msgid "Choose UI file"
14299 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14303 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14306 msgid "Choose keyboard map"
14307 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14311 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14315 msgid "Choose personal dictionary"
14316 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14319 msgid "*.pws"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14323 msgid "*.ispell"
14324 msgstr "*.ispell"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14327 msgid "Print to file"
14328 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14331 msgid "PostScript files (*.ps)"
14332 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14335 msgid "Spellchecker error"
14336 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14339 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14340 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14343 msgid ""
14344 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14345 "Maybe it has been killed."
14346 msgstr ""
14347 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14348 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14351 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14352 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14355 msgid "The spellchecker has failed"
14356 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14359 #, c-format
14360 msgid "%1$d words checked."
14361 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14364 msgid "One word checked."
14365 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14368 msgid "Spelling check completed"
14369 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14372 msgid "Table of Contents"
14373 msgstr "icindekiler"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$s and %2$s"
14378 msgstr "%1$s ve %2$s"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$s et al."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14386 msgid "No year"
14387 msgstr "Yýl yok"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14390 msgid "before"
14391 msgstr "önce"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14400 msgid "No change"
14401 msgstr "Ayný kalsýn"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14410 msgid "Reset"
14411 msgstr "Sýfýrla"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14414 msgid "Small Caps"
14415 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14418 msgid "Emph"
14419 msgstr "Vurgu"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14422 msgid "Underbar"
14423 msgstr "Altçizgi"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14426 msgid "Noun"
14427 msgstr "Ad"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14430 msgid "No color"
14431 msgstr "Renksiz"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14434 msgid "Black"
14435 msgstr "Siyah"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14438 msgid "White"
14439 msgstr "Beyaz"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14442 msgid "Red"
14443 msgstr "Kýrmýzý"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14446 msgid "Green"
14447 msgstr "Yeþil"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14450 msgid "Blue"
14451 msgstr "Mavi"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14454 msgid "Cyan"
14455 msgstr "Cyan"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14458 msgid "Magenta"
14459 msgstr "Magenta"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14462 msgid "Yellow"
14463 msgstr "Sarý"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14466 msgid "System files|#S#s"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14470 #, fuzzy
14471 msgid "User files|#U#u"
14472 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Could not update TeX information"
14477 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "The script `%s' failed."
14482 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Maths"
14487 msgstr "Yollar"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14490 msgid "Dings 1"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14494 msgid "Dings 2"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14498 msgid "Dings 3"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14502 msgid "Dings 4"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14506 msgid "Index Entry"
14507 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14510 msgid "Label"
14511 msgstr "Etiket"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14514 #, fuzzy
14515 msgid "LaTeX Source"
14516 msgstr "LaTeX hatasý"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Outline"
14521 msgstr "Dýþ"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14524 msgid "Directories"
14525 msgstr "Dizinler"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14528 msgid "Small-sized icons"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14532 msgid "Normal-sized icons"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14536 msgid "Big-sized icons"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14540 msgid "LyX"
14541 msgstr "LyX"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14544 #, fuzzy
14545 msgid "unknown version"
14546 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14549 msgid "Bibliography Entry Settings"
14550 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14553 msgid "BibTeX Bibliography"
14554 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14557 msgid "Box Settings"
14558 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14561 msgid "Branch Settings"
14562 msgstr "Dal Ayarlarý"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14565 msgid "Branch"
14566 msgstr "Dal"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14569 msgid "Activated"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14574 msgid "Yes"
14575 msgstr "Evet"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14578 msgid "No"
14579 msgstr "Hayýr"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14582 msgid "Merge Changes"
14583 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "Change by %1$s\n"
14589 "\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14593 #, c-format
14594 msgid "Change made at %1$s\n"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14598 msgid "Text Style"
14599 msgstr "Metin Stili"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14602 msgid "Previous command"
14603 msgstr "Önceki komut"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14606 msgid "Next command"
14607 msgstr "Sonraki komut"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14610 msgid "big[[delimiter size]]"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14614 msgid "Big[[delimiter size]]"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14618 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14622 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14626 msgid "Math Delimiter"
14627 msgstr "Matematik Ayraç"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14630 msgid "LyX: Delimiters"
14631 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14635 #, fuzzy
14636 msgid "(None)"
14637 msgstr "Yok"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Variable"
14642 msgstr "tablo çizgisi"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14645 msgid "Computer Modern Roman"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14649 msgid "Latin Modern Roman"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14653 msgid "AE (Almost European)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Times Roman"
14659 msgstr "Roman"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Palatino"
14664 msgstr "sade"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14667 msgid "Bitstream Charter"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14671 msgid "New Century Schoolbook"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Bookman"
14677 msgstr "Roman"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14680 msgid "Utopia"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Bera Serif"
14686 msgstr "Sans Serif"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14689 msgid "Concrete Roman"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14693 msgid "Zapf Chancery"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14697 msgid "Computer Modern Sans"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14701 msgid "Latin Modern Sans"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14705 msgid "Helvetica"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14709 msgid "Avant Garde"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14713 msgid "Bera Sans"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14717 #, fuzzy
14718 msgid "CM Bright"
14719 msgstr "Üst sað"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14722 msgid "Computer Modern Typewriter"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Latin Modern Typewriter"
14728 msgstr "Daktilo"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Courier"
14733 msgstr "Kopyalar"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14736 msgid "Bera Mono"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14740 msgid "LuxiMono"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14744 #, fuzzy
14745 msgid "CM Typewriter Light"
14746 msgstr "Daktilo"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14749 msgid ""
14750 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14754 msgid "Length"
14755 msgstr "Boy"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14759 msgid " (not installed)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14763 msgid "10"
14764 msgstr "10"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14767 msgid "11"
14768 msgstr "11"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14771 msgid "12"
14772 msgstr "12"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14775 msgid "empty"
14776 msgstr "boþ"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14779 msgid "plain"
14780 msgstr "sade"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14783 msgid "headings"
14784 msgstr "baþlýklar"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14787 msgid "fancy"
14788 msgstr "süslü"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14791 msgid "B3"
14792 msgstr "B3"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14795 msgid "B4"
14796 msgstr "B4"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14799 #, fuzzy
14800 msgid "LaTeX default"
14801 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14804 msgid "``text''"
14805 msgstr "``metin''"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14808 msgid "''text''"
14809 msgstr "''metin''"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14812 msgid ",,text``"
14813 msgstr ",,metin``"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14816 msgid ",,text''"
14817 msgstr ",,metin''"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14820 msgid "<<text>>"
14821 msgstr "<<metin>>"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14824 msgid ">>text<<"
14825 msgstr ">>metin<<"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14828 msgid "Numbered"
14829 msgstr "Numaralý"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14832 msgid "Appears in TOC"
14833 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14836 msgid "Author-year"
14837 msgstr "Yazar-yýl"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14840 msgid "Numerical"
14841 msgstr "Sayýsal"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14844 #, c-format
14845 msgid "Unavailable: %1$s"
14846 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14849 msgid "Document Class"
14850 msgstr "Belge Sýnýfý"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14853 msgid "Text Layout"
14854 msgstr "Metin Yerleþimi"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14857 msgid "Page Layout"
14858 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14861 msgid "Page Margins"
14862 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14865 msgid "Numbering & TOC"
14866 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14869 msgid "Math Options"
14870 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14873 msgid "Float Placement"
14874 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14877 msgid "Bullets"
14878 msgstr "Madde imleri"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14881 msgid "Branches"
14882 msgstr "Dallar"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14885 msgid "LaTeX Preamble"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14889 msgid "Document Settings"
14890 msgstr "Belge Ayarlarý"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14893 msgid "TeX Code Settings"
14894 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14897 msgid "External Material"
14898 msgstr "Harici Materyal"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14901 msgid "Scale%"
14902 msgstr "Ölçek%"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14905 msgid "Float Settings"
14906 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14909 msgid "Graphics"
14910 msgstr "Grafikler"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14913 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14914 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14915 msgid ""
14916 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14920 msgid "Child Document"
14921 msgstr "Alt Belge"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14924 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14928 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14932 #, fuzzy
14933 msgid "No language"
14934 msgstr "dil"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14937 #, fuzzy
14938 msgid "No dialect"
14939 msgstr "Resim yok"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Program Listing Settings"
14944 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14947 msgid "Math Matrix"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14951 msgid "LyX: Insert Matrix"
14952 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14955 msgid "Note Settings"
14956 msgstr "Not Ayarlarý"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14959 msgid ""
14960 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14961 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14962 "\n"
14963 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14964 "the items is used."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14968 msgid "Paragraph Settings"
14969 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14972 msgid "Look and feel"
14973 msgstr "Görünüm"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14976 msgid "Language settings"
14977 msgstr "Dil ayarlarý"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14980 msgid "Outputs"
14981 msgstr "Çýktýlar"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14984 msgid "Plain text"
14985 msgstr "Düz metin"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14988 msgid "Date format"
14989 msgstr "Tarih biçimi"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14992 msgid "Keyboard"
14993 msgstr "Klavye"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14996 msgid "Screen fonts"
14997 msgstr "Ekran fontlarý"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15000 msgid "Colors"
15001 msgstr "Renkler"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15004 msgid "Paths"
15005 msgstr "Yollar"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15008 msgid "Select a document templates directory"
15009 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15012 msgid "Select a temporary directory"
15013 msgstr "Geçici dizin seçin"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15016 msgid "Select a backups directory"
15017 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15020 msgid "Select a document directory"
15021 msgstr "Belge dizini seçin"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15025 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15028 msgid "Spellchecker"
15029 msgstr "Yazým denetimi"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15032 msgid "ispell"
15033 msgstr "ispell"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15036 msgid "aspell"
15037 msgstr "aspell"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15040 msgid "hspell"
15041 msgstr "hspell"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15044 msgid "pspell (library)"
15045 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15048 msgid "aspell (library)"
15049 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15052 msgid "Converters"
15053 msgstr "Çeviriciler"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Copiers"
15058 msgstr "Kopyalar"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15061 msgid "File formats"
15062 msgstr "Dosya biçimleri"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15065 msgid "Format in use"
15066 msgstr "Kullanýlan biçim"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15070 msgstr ""
15071 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15072 "silin."
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15075 msgid "Printer"
15076 msgstr "Yazýcý"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15079 msgid "User interface"
15080 msgstr "Arayüz"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15083 msgid "Identity"
15084 msgstr "Kimlik"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15087 msgid "Preferences"
15088 msgstr "Ayarlar"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15091 msgid "Print Document"
15092 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15095 msgid "Cross-reference"
15096 msgstr "Çapraz referans"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15099 msgid "&Go Back"
15100 msgstr "&Geri git"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15103 msgid "Jump back"
15104 msgstr "Geri git"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15107 msgid "Jump to label"
15108 msgstr "Etikete git"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15111 msgid "Find and Replace"
15112 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Send Document to Command"
15117 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15120 msgid "Show File"
15121 msgstr "Dosya Göster"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15124 msgid "Table Settings"
15125 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15128 msgid "Insert Table"
15129 msgstr "Tablo ekle"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15132 msgid "TeX Information"
15133 msgstr "TeX Bilgisi"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15136 msgid "Vertical Space Settings"
15137 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15140 msgid "Text Wrap Settings"
15141 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15144 msgid "space"
15145 msgstr "boþluk"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15148 msgid "Invalid filename"
15149 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15152 #, fuzzy
15153 msgid ""
15154 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15155 "characters:\n"
15156 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15159 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15160 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15161 #, c-format
15162 msgid "LyX: %1$s"
15163 msgstr "LyX: %1$s"
15164
15165 #: src/insets/Inset.cpp:255
15166 msgid "Opened inset"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15170 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15174 msgid "Export Warning!"
15175 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15176
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15178 msgid ""
15179 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15180 "BibTeX will be unable to find them."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15184 msgid ""
15185 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15186 "BibTeX will be unable to find it."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15190 msgid "Boxed"
15191 msgstr "Kutulu"
15192
15193 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15194 msgid "Frameless"
15195 msgstr "Çerçevesiz"
15196
15197 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15198 msgid "ovalbox"
15199 msgstr "ovalkutu"
15200
15201 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15202 msgid "Ovalbox"
15203 msgstr "Ovalkutu"
15204
15205 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15206 msgid "Shadowbox"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15210 msgid "Doublebox"
15211 msgstr "Çift kutu"
15212
15213 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15214 msgid "Opened Box Inset"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15218 msgid "Opened Branch Inset"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15222 msgid "Branch: "
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15226 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15227 msgid "Undef: "
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15231 #, fuzzy
15232 msgid "branch"
15233 msgstr "Dal"
15234
15235 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15236 msgid "Opened Caption Inset"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15240 msgid "Senseless!!! "
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15244 msgid "Opened CharStyle Inset"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15248 #, fuzzy
15249 msgid "LaTeX Command: "
15250 msgstr "&BibTeX komutu:"
15251
15252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Unknown inset name: "
15255 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15256
15257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Inset Command: "
15260 msgstr "Sonraki komut"
15261
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15263 msgid "Unknown parameter name: "
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15267 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15271 msgid "Opened ERT Inset"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15275 msgid "ERT"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Opened Environment Inset: "
15281 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15282
15283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15284 #, c-format
15285 msgid "External template %1$s is not installed"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15290 msgid "float: "
15291 msgstr "yuzen: "
15292
15293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15294 msgid "Opened Float Inset"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15298 #, fuzzy
15299 msgid "float"
15300 msgstr "yuzen: "
15301
15302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15303 msgid " (sideways)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15307 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15311 #, c-format
15312 msgid "List of %1$s"
15313 msgstr "%1$s Listesi"
15314
15315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15316 msgid "foot"
15317 msgstr "dipnot"
15318
15319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15320 msgid "Opened Footnote Inset"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15324 #, fuzzy
15325 msgid "footnote"
15326 msgstr "Dipnot|D"
15327
15328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15329 #, fuzzy, c-format
15330 msgid ""
15331 "Could not copy the file\n"
15332 "%1$s\n"
15333 "into the temporary directory."
15334 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15335
15336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15337 #, c-format
15338 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15342 #, c-format
15343 msgid "Graphics file: %1$s"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Horizontal Fill"
15349 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15350
15351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15352 msgid "Verbatim Input"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15356 msgid "Verbatim Input*"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Program Listing "
15362 msgstr "Program açýlýþý"
15363
15364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15365 msgid "Recursive input"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15369 #, c-format
15370 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Included file `%1$s'\n"
15377 "has textclass `%2$s'\n"
15378 "while parent file has textclass `%3$s'."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15382 msgid "Different textclasses"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15386 msgid "Idx"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15390 msgid "Index"
15391 msgstr "indeks"
15392
15393 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Opened Listing Inset"
15396 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15399 msgid "A value is expected."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15408 msgid "Unbalanced braces!"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15412 msgid "Please specify true or false."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15416 msgid "Only true or false is allowed."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15420 msgid "Please specify an integer value."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15424 msgid "An integer is expected."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15428 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15432 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15436 #, c-format
15437 msgid "Please specify one of %1$s."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15441 #, c-format
15442 msgid "Try one of %1$s."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15446 #, c-format
15447 msgid "I guess you mean %1$s."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15451 #, c-format
15452 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15456 #, c-format
15457 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15461 msgid ""
15462 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15466 msgid ""
15467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15468 "trblTRBL"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15472 msgid ""
15473 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15474 "right, bottom left and top left corner."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15478 msgid "Enter something like \\color{white}"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15482 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15486 msgid "auto, last or a number"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15490 msgid ""
15491 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15492 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15493 "defining a listing inset)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15497 msgid ""
15498 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15500 "a listing inset)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15504 #, c-format
15505 msgid "Parameter %1$s: "
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15509 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15515 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15520 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15525 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15528 #, c-format
15529 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15533 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15534 msgid "margin"
15535 msgstr "kenar"
15536
15537 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15538 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Nom"
15544 msgstr "Hayýr"
15545
15546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15547 msgid "Nomenclature"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15551 msgid "Comment"
15552 msgstr "Açýklama"
15553
15554 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15555 msgid "Greyed out"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15559 msgid "Framed"
15560 msgstr "Çerçeveli"
15561
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15563 msgid "Shaded"
15564 msgstr "Gölgeli"
15565
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15567 msgid "Opened Note Inset"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15571 msgid "opt"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15575 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Clear Page"
15581 msgstr "S&il"
15582
15583 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15584 msgid "Clear Double Page"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15588 msgid "Ref: "
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15592 msgid "Equation"
15593 msgstr "Denklem"
15594
15595 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15596 msgid "EqRef: "
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15600 msgid "Page Number"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15604 msgid "Page: "
15605 msgstr "Sayfa: "
15606
15607 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15608 msgid "Textual Page Number"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15612 msgid "TextPage: "
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15616 msgid "Standard+Textual Page"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15620 msgid "Ref+Text: "
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15624 msgid "PrettyRef"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15628 #, fuzzy
15629 msgid "FormatRef: "
15630 msgstr "&Biçim"
15631
15632 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Unknown TOC type"
15635 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15636
15637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15638 msgid "Opened table"
15639 msgstr "Açýk tablo"
15640
15641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15642 msgid "Error setting multicolumn"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15646 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15650 msgid "Opened Text Inset"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15654 msgid "Url: "
15655 msgstr "Url: "
15656
15657 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15658 msgid "HtmlUrl: "
15659 msgstr "HtmlUrl: "
15660
15661 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15662 msgid "Vertical Space"
15663 msgstr "Yatay Boþluk"
15664
15665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15666 msgid "wrap: "
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15670 msgid "Opened Wrap Inset"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15674 msgid "wrap"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15678 msgid "Not shown."
15679 msgstr "Gosterilmiyor."
15680
15681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15682 msgid "Loading..."
15683 msgstr "Yukleniyor..."
15684
15685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15686 msgid "Converting to loadable format..."
15687 msgstr "Cevriliyor..."
15688
15689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15690 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15694 msgid "Scaling etc..."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15698 msgid "Ready to display"
15699 msgstr "Gosterime hazir"
15700
15701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15702 msgid "No file found!"
15703 msgstr "Dosya yok!"
15704
15705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15706 msgid "Error converting to loadable format"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15710 msgid "Error loading file into memory"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15714 msgid "Error generating the pixmap"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15718 msgid "No image"
15719 msgstr "Resim yok"
15720
15721 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15722 msgid "Preview loading"
15723 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15724
15725 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15726 msgid "Preview ready"
15727 msgstr "Ongosterim hazir"
15728
15729 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15730 msgid "Preview failed"
15731 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15732
15733 #: src/lengthcommon.cpp:37
15734 msgid "sp"
15735 msgstr "sp"
15736
15737 #: src/lengthcommon.cpp:37
15738 msgid "pt"
15739 msgstr "pt"
15740
15741 #: src/lengthcommon.cpp:37
15742 msgid "bp"
15743 msgstr "bp"
15744
15745 #: src/lengthcommon.cpp:37
15746 msgid "dd"
15747 msgstr "dd"
15748
15749 #: src/lengthcommon.cpp:37
15750 msgid "mm"
15751 msgstr "mm"
15752
15753 #: src/lengthcommon.cpp:37
15754 msgid "pc"
15755 msgstr "pc"
15756
15757 #: src/lengthcommon.cpp:38
15758 msgid "cm"
15759 msgstr "cm"
15760
15761 #: src/lengthcommon.cpp:38
15762 msgid "ex"
15763 msgstr "ex"
15764
15765 #: src/lengthcommon.cpp:38
15766 msgid "em"
15767 msgstr "em"
15768
15769 #: src/lengthcommon.cpp:39
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Text Width %"
15772 msgstr "Sabit Geniþlik"
15773
15774 #: src/lengthcommon.cpp:39
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Column Width %"
15777 msgstr "Sütun Geniþliði"
15778
15779 #: src/lengthcommon.cpp:39
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Page Width %"
15782 msgstr "Etiket Geniþliði"
15783
15784 #: src/lengthcommon.cpp:39
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Line Width %"
15787 msgstr "Etiket Geniþliði"
15788
15789 #: src/lengthcommon.cpp:40
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Text Height %"
15792 msgstr "Toplam Yükseklik"
15793
15794 #: src/lengthcommon.cpp:40
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Page Height %"
15797 msgstr "Toplam Yükseklik"
15798
15799 #: src/lyxfind.cpp:136
15800 msgid "Search error"
15801 msgstr "Arama hatasý"
15802
15803 #: src/lyxfind.cpp:137
15804 msgid "Search string is empty"
15805 msgstr "Aranacak metin boþ"
15806
15807 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15808 msgid "String not found!"
15809 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15810
15811 #: src/lyxfind.cpp:323
15812 msgid "String has been replaced."
15813 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15814
15815 #: src/lyxfind.cpp:326
15816 msgid " strings have been replaced."
15817 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15818
15819 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15820 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15821 #, c-format
15822 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15826 #, c-format
15827 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15831 msgid "Only one row"
15832 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15833
15834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15835 msgid "Only one column"
15836 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15837
15838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15839 msgid "No hline to delete"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15843 msgid "No vline to delete"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15849 msgstr "Tablo Özellikleri"
15850
15851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15852 #, fuzzy
15853 msgid "No number"
15854 msgstr "Numaralama"
15855
15856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15857 msgid "Number"
15858 msgstr "Numara"
15859
15860 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15861 #, c-format
15862 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15866 #, c-format
15867 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15871 #, c-format
15872 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15876 msgid "create new math text environment ($...$)"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15880 #, fuzzy
15881 msgid "entered math text mode (textrm)"
15882 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15883
15884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15885 #, c-format
15886 msgid " Macro: %1$s: "
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15890 #, fuzzy
15891 msgid "math macro"
15892 msgstr "matematik arkaplaný"
15893
15894 #: src/output.cpp:39
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Could not open the specified document\n"
15898 "%1$s."
15899 msgstr ""
15900 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15901 "%1$s."
15902
15903 #: src/output_plaintext.cpp:148
15904 msgid "Abstract: "
15905 msgstr "Özet: "
15906
15907 #: src/output_plaintext.cpp:160
15908 msgid "References: "
15909 msgstr "Referanslar: "
15910
15911 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15912 msgid "All files (*)"
15913 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15914
15915 #: src/support/Package.cpp.in:448
15916 #, fuzzy
15917 msgid "LyX binary not found"
15918 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15919
15920 #: src/support/Package.cpp.in:449
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/support/Package.cpp.in:569
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15930 "\t%1$s\n"
15931 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15932 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15936 #, fuzzy
15937 msgid "File not found"
15938 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15939
15940 #: src/support/Package.cpp.in:655
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Invalid %1$s switch.\n"
15944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/support/Package.cpp.in:682
15948 #, c-format
15949 msgid ""
15950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/support/Package.cpp.in:707
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15958 "%2$s is not a directory."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/support/Package.cpp.in:709
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Directory not found"
15964 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15965
15966 #: src/support/os_win32.cpp:335
15967 #, fuzzy
15968 msgid "System file not found"
15969 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15970
15971 #: src/support/os_win32.cpp:336
15972 msgid ""
15973 "Unable to load shfolder.dll\n"
15974 "Please install."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/support/os_win32.cpp:341
15978 #, fuzzy
15979 msgid "System function not found"
15980 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15981
15982 #: src/support/os_win32.cpp:342
15983 msgid ""
15984 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15985 "Don't know how to proceed. Sorry."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/support/userinfo.cpp:44
15989 msgid "Unknown user"
15990 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15991
15992 #~ msgid "To &file:"
15993 #~ msgstr "&Dosyaya:"
15994
15995 #~ msgid "Co&pies:"
15996 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
15997
15998 #~ msgid "Printer &name:"
15999 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "Columns "
16003 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "Overprint "
16007 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16008
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "Font st&yle:"
16011 #~ msgstr "Font boyu"
16012
16013 #~ msgid "&Type:"
16014 #~ msgstr "Ti&p"
16015
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Part "
16018 #~ msgstr "Kýsým"
16019
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Definition. "
16022 #~ msgstr "Taným."
16023
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "Example. "
16026 #~ msgstr "Örnek."
16027
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "Fact. "
16030 #~ msgstr "Yuzen"
16031
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "Proof. "
16034 #~ msgstr "Ýspat"
16035
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "Theorem. "
16038 #~ msgstr "Teorem."
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "note: "
16042 #~ msgstr "not"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "&Extended Chars"
16046 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Placement:"
16050 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16051
16052 #~ msgid "default"
16053 #~ msgstr "öntanýmlý"
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "common"
16057 #~ msgstr "açýklama"
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "Listings"
16061 #~ msgstr "Liste"
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16065 #~ msgstr "icindekiler"
16066
16067 #, fuzzy
16068 #~ msgid "Toc"
16069 #~ msgstr "Üst"
16070
16071 #~ msgid "Table of Contents|T"
16072 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "OK"
16076 #~ msgstr "&Tamam"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Chinese"
16080 #~ msgstr "Kopyalar"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "Upper"
16084 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16085
16086 #~ msgid "Table of contents"
16087 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16088
16089 #~ msgid "theorem"
16090 #~ msgstr "teorem"
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16094 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Number style"
16098 #~ msgstr "Numaralý liste"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Error closing file"
16102 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "block "
16106 #~ msgstr "Blok"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Basic style"
16110 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "&Caption"
16114 #~ msgstr "Altlýk"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16118 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "&Label"
16122 #~ msgstr "&Etiket:"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "<- P&romote"
16126 #~ msgstr "&Koruma:"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "D&own"
16130 #~ msgstr "&Aþaðý"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Upd&ate"
16134 #~ msgstr "Güncelle"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "SubSection"
16138 #~ msgstr "Alt bölüm"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "Insert glossary entry"
16142 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "Glo"
16146 #~ msgstr "&Genel"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "TeX Code:"
16150 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16151
16152 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16153 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16154
16155 #~ msgid "&Detach panel"
16156 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16157
16158 #~ msgid "Insert spacing"
16159 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16160
16161 #~ msgid "Set limits style"
16162 #~ msgstr "Limit stili seç"
16163
16164 #~ msgid "Set math font"
16165 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16166
16167 #~ msgid "Insert fraction"
16168 #~ msgstr "Kesir ekle"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16172 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16173
16174 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16175 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16176
16177 #~ msgid "Math Panel|l"
16178 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16179
16180 #~ msgid "Math Panel|P"
16181 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16182
16183 #~ msgid "Show math panel"
16184 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16185
16186 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16187 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16188
16189 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16190 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16191
16192 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16193 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16194
16195 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16196 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16197
16198 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16199 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Insert math delimiters"
16203 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16204
16205 #~ msgid "E&xtra options"
16206 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16207
16208 #~ msgid "Alig&nment:"
16209 #~ msgstr "&Hizalama:"
16210
16211 #~ msgid "&From:"
16212 #~ msgstr "&Kaynak:"
16213
16214 #~ msgid "&Converters"
16215 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16216
16217 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16218 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16219
16220 #~ msgid "Class Settings"
16221 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16225 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16226
16227 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16228 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16229
16230 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16231 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16232
16233 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16234 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "Caption."
16238 #~ msgstr "Altlýk"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "Special Insets|S"
16242 #~ msgstr "&Seçim:"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Insets|n"
16246 #~ msgstr "Ekle|E"