]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
d9b4cf721bf733beed43bc8a63af5cf08707ba46
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Kapat"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Belgede görünecek etiket"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Anahtar:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Alıntı Stili"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&NatBib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Natbib st&ili:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Kaynakça"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Kaynakça başlığı"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&İlerle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #, fuzzy
160 msgid "Select a processor"
161 msgstr "Bir dosya seçin"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
166 msgid "&Options:"
167 msgstr "Seçe&nekler:"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 msgid ""
171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Tekrar Tara"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Göz at..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
205 msgid "&Add"
206 msgstr "&Ekle"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Vazgeç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stili"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Stil dosyası seç"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "İçin&dekiler:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
247 msgid "all references"
248 msgstr "tüm referanslar"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
270 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
278 msgid "&OK"
279 msgstr "&Tamam"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
288 msgid "Do&wn"
289 msgstr "&Aşağı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
298 msgid "&Up"
299 msgstr "&Yukarı"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Veritabanları"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Ekle..."
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
323 msgid "&Delete"
324 msgstr "&Çıkar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
327 #, fuzzy
328 msgid "Type and Size"
329 msgstr "Kağıt boyu"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
332 msgid "Width value"
333 msgstr "Genişlik değeri"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
337 msgid "&Height:"
338 msgstr "Yü&kseklik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
344 msgid "&Width:"
345 msgstr "&Genişlik:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&İç Kutu:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
352 #, fuzzy
353 msgid "Inner box type"
354 msgstr "Kutu ekle"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
365 msgid "None"
366 msgstr "Yok"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
370 msgid "Parbox"
371 msgstr "Kısım"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
374 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
375 msgid "Minipage"
376 msgstr "Ufak sayfa"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
387 msgid "Height value"
388 msgstr "Genişlik değeri"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
393 msgid "Alignment"
394 msgstr "Hizalama"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
401 msgid "Horizontal"
402 msgstr "Yatay"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
405 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
406 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
409 msgid "Vertical"
410 msgstr "Dikey"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 msgid "Co&ntent:"
414 msgstr "İ&çerik:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
418 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
421 msgid "&Box:"
422 msgstr "&Kutu:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
428 msgid "Top"
429 msgstr "Üst"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
435 msgid "Middle"
436 msgstr "Orta"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "Alt"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
461 msgid "Stretch"
462 msgstr "Çekiştir"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
468 msgid "Left"
469 msgstr "Sola dayalı"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
475 msgid "Center"
476 msgstr "Ortalı"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
482 msgid "Right"
483 msgstr "Sağ"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
487 #, fuzzy
488 msgid "Decoration"
489 msgstr "&Dekorasyon:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 #, fuzzy
498 msgid "Thickness value"
499 msgstr "KalınÇizgi"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 #, fuzzy
503 msgid "&Line thickness:"
504 msgstr "KalınÇizgi"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 #, fuzzy
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "Alıntı Stili"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 #, fuzzy
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "&Dekorasyon:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgid "&Decoration:"
518 msgstr "&Dekorasyon:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 #, fuzzy
522 msgid "&Shadow size:"
523 msgstr "&Font boyu:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 #, fuzzy
527 msgid "Size value"
528 msgstr "Genişlik değeri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 msgid "Color"
532 msgstr "Renkli"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
535 #, fuzzy
536 msgid "Back&ground:"
537 msgstr "arkaplan"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
540 #, fuzzy
541 msgid "&Frame:"
542 msgstr "Çerçeve"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "&Mevcut dallar:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Dalınızı seçin"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 msgid ""
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "active."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 #, fuzzy
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Dosya adı"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr ""
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 #, fuzzy
573 msgid "&Undefined Branches"
574 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
577 msgid "A&vailable Branches:"
578 msgstr "&Mevcut Dallar:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
581 msgid "Toggle the selected branch"
582 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
585 msgid "(&De)activate"
586 msgstr "&Aç/Kapa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
589 msgid "Add a new branch to the list"
590 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "&Rengi Değiştir..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
602 msgid "Remove the selected branch"
603 msgstr "Seçili dalı sil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
607 #: src/Buffer.cpp:4392
608 msgid "&Remove"
609 msgstr "&Sil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
612 #, fuzzy
613 msgid "Change the name of the selected branch"
614 msgstr "Seçili dalı sil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
617 #, fuzzy
618 msgid "Re&name..."
619 msgstr "&Yeniden adlandır"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
622 #, fuzzy
623 msgid "Add the selected branches to the list."
624 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
627 #, fuzzy
628 msgid "&Add Selected"
629 msgstr "Se&çili:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
632 #, fuzzy
633 msgid "Add all unknown branches to the list."
634 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
637 msgid "Add A&ll"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
646 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
647 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
658 msgid "&Cancel"
659 msgstr "&Vazgeç"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
663 msgid "Undefined branches used in this document."
664 msgstr ""
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
667 #, fuzzy
668 msgid "&Undefined Branches:"
669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
672 msgid "&Font:"
673 msgstr "&Font:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
677 msgid "Si&ze:"
678 msgstr "&Boyut:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
685 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
706 msgid "Default"
707 msgstr "Öntanımlı"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Tiny"
712 msgstr "Ufacık"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Smallest"
717 msgstr "En küçük"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Smaller"
722 msgstr "Çok küçük"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 msgid "Small"
727 msgstr "Küçük"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
731 msgid "Normal"
732 msgstr "Normal"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 msgid "Large"
737 msgstr "Büyük"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
741 msgid "Larger"
742 msgstr "Çok büyük"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
746 msgid "Largest"
747 msgstr "En büyük"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
751 msgid "Huge"
752 msgstr "Kocaman"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
756 msgid "Huger"
757 msgstr "Devasa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
760 #, fuzzy
761 msgid "&Custom bullet:"
762 msgstr "&Özel Madde İmi:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
766 msgid "&Level:"
767 msgstr "&Seviye:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
770 msgid "Change:"
771 msgstr "Değişiklik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
774 #, fuzzy
775 msgid "Go to previous change"
776 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
779 #, fuzzy
780 msgid "&Previous change"
781 msgstr "&Sonraki değişiklik"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
788 msgid "&Next change"
789 msgstr "&Sonraki değişiklik"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
796 msgid "&Accept"
797 msgstr "&Kabul et"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Bu değişikliği reddet"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
804 msgid "&Reject"
805 msgstr "&Reddet"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
809 msgid "Font family"
810 msgstr "Font ailesi"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
813 msgid "&Family:"
814 msgstr "&Aile:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
818 msgid "Font shape"
819 msgstr "Font biçimi"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
822 msgid "S&hape:"
823 msgstr "&Biçim:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
827 msgid "Font series"
828 msgstr "Font serileri"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
833 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
834 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
835 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
838 msgid "Language"
839 msgstr "Dil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
843 msgid "Font color"
844 msgstr "Font rengi"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
850 msgid "&Language:"
851 msgstr "&Dil:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
854 msgid "&Series:"
855 msgstr "&Seri:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
858 msgid "&Color:"
859 msgstr "&Renk:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
862 msgid "Never Toggled"
863 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
867 msgid "Font size"
868 msgstr "Font boyu"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
872 msgid "Other font settings"
873 msgstr "Diğer font ayarları"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
876 msgid "Always Toggled"
877 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
880 msgid "&Misc:"
881 msgstr "&Çeşitli:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
884 msgid "toggle font on all of the above"
885 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
888 msgid "&Toggle all"
889 msgstr "&Hepsini değiştir"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
896 #, fuzzy
897 msgid "Apply changes &immediately"
898 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
912 msgid "&Apply"
913 msgstr "&Uygula"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
920 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
922 msgid "Close"
923 msgstr "Kapat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
930 #, fuzzy
931 msgid "S&elected Citations:"
932 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
935 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
939 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
943 #, fuzzy
944 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
945 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
948 #, fuzzy
949 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
950 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
953 #, fuzzy
954 msgid "&Search Citation"
955 msgstr "Alıntı Ara"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
958 #, fuzzy
959 msgid "Searc&h:"
960 msgstr "Arama Alanı:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
963 msgid ""
964 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
968 #, fuzzy
969 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
970 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
973 #, fuzzy
974 msgid "&Search"
975 msgstr "Arama hatası"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
978 #, fuzzy
979 msgid "Search &field:"
980 msgstr "Arama Alanı:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
984 #, fuzzy
985 msgid "All fields"
986 msgstr "Tüm Alanlar"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
989 #, fuzzy
990 msgid "Regular e&xpression"
991 msgstr "Düzenli &İfade"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
994 #, fuzzy
995 msgid "Case se&nsitive"
996 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
999 #, fuzzy
1000 msgid "Entry t&ypes:"
1001 msgstr "Girdi Tipleri:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1005 #, fuzzy
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search as you &type"
1012 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1015 #, fuzzy
1016 msgid "For&matting"
1017 msgstr "Biçimleme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1020 msgid "Citation st&yle:"
1021 msgstr "&Alıntı stili:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1024 msgid "Natbib citation style to use"
1025 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "&Öncü metin:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Text after:"
1038 msgstr "&Artçı metin:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1041 msgid "Text to place after citation"
1042 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1045 msgid "List all authors"
1046 msgstr "Tüm yazarları listele"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Full author list"
1051 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1054 msgid "Force upper case in citation"
1055 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1058 msgid "Force u&pper case"
1059 msgstr "&Büyük harf kullan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1067 msgid "&Restore"
1068 msgstr "&Geri yükle"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1071 msgid "App&ly"
1072 msgstr "&Uygula"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Font Colors"
1077 msgstr "Font rengi"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Main text:"
1082 msgstr "Düz metin"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Click to change the color"
1088 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default..."
1093 msgstr "Öntanımlı"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1097 msgid "Revert the color to the default"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1102 #, fuzzy
1103 msgid "R&eset"
1104 msgstr "Sıfırla"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Greyed-out notes:"
1109 msgstr "Gri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Change..."
1116 msgstr "Değişiklik:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Background Colors"
1121 msgstr "arkaplan"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Page:"
1126 msgstr "Sayfa: "
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Shaded boxes:"
1131 msgstr "gölgeli kutu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Compare Revisions"
1136 msgstr "Revizyon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Revisions back"
1141 msgstr "Revizyon"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "Satır a&raları:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1149 msgid "Old:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1153 #, fuzzy
1154 msgid "New:"
1155 msgstr "&Yeni:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1158 #, fuzzy
1159 msgid "&New Document:"
1160 msgstr "Yeni belge"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Old Document:"
1165 msgstr "Alt Belge"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1168 msgid "Bro&wse..."
1169 msgstr "G&öz at..."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Copy Document Settings from:"
1174 msgstr "Belge Ayarları"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "N&ew Document"
1179 msgstr "Yeni belge"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ol&d Document"
1184 msgstr "Alt Belge"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1187 msgid ""
1188 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1189 "resulting document"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1193 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1198 msgid "TeX Code: "
1199 msgstr "TeX Kodu: "
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1206 msgid "&Keep matched"
1207 msgstr "&Uyumlu tut"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1210 msgid "&Size:"
1211 msgstr "&Boyut:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1215 msgid "Insert the delimiters"
1216 msgstr "Ayraç ekle"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1219 msgid "&Insert"
1220 msgstr "&Ekle"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1224 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1227 msgid "Use Class Defaults"
1228 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1232 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1235 msgid "Save as Document Defaults"
1236 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1239 msgid "Display"
1240 msgstr "Görünüm"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1243 msgid "Show ERT button only"
1244 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1247 msgid "&Collapsed"
1248 msgstr "&Katlanır"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1251 msgid "Show ERT contents"
1252 msgstr "ERT içeriğini göster"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1255 msgid "O&pen"
1256 msgstr "&Aç"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1259 #, fuzzy
1260 msgid "For more information, refer to the complete log."
1261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1264 msgid "&Errors:"
1265 msgstr "&Hatalar:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1268 msgid "Description:"
1269 msgstr "Açıklama:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1272 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1276 msgid "View Complete &Log..."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1280 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1284 msgid "Show Output &Anyway"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1288 msgid ""
1289 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1290 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1294 msgid "F&ile"
1295 msgstr "D&osya"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1301 msgid "Filename"
1302 msgstr "Dosya adı"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1307 msgid "&File:"
1308 msgstr "&Dosya:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1312 msgid "Select a file"
1313 msgstr "Bir dosya seçin"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1316 msgid "&Draft"
1317 msgstr "&Taslak"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1320 msgid "&Template"
1321 msgstr "&Şablon"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1324 msgid "Available templates"
1325 msgstr "Mevcut şablonlar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1329 msgid "LaTe&X and LyX options"
1330 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1333 msgid "LaTeX Options"
1334 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1337 msgid "O&ption:"
1338 msgstr "Seçe&nek:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1341 msgid "Forma&t:"
1342 msgstr "&Biçim:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1348 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1349 msgstr ""
1350 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1351 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1354 msgid "&Show in LyX"
1355 msgstr "LyX içinde &göster"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1361 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1362 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1369 msgid "Si&ze and Rotation"
1370 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1374 msgid "Rotate"
1375 msgstr "Döndürme"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1381 msgid "Angle to rotate image by"
1382 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1388 msgid "The origin of the rotation"
1389 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1392 msgid "Ori&gin:"
1393 msgstr "&Merkez:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1396 msgid "A&ngle:"
1397 msgstr "&Açı:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1400 msgid "Scale"
1401 msgstr "Ölçek"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1406 msgid "Height of image in output"
1407 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1412 msgid "Width of image in output"
1413 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1416 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1417 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1421 msgid "&Maintain aspect ratio"
1422 msgstr "Orantıyı &koru"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1425 msgid "Crop"
1426 msgstr "Kırp"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1430 msgid "Clip to bounding box values"
1431 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1435 msgid "Clip to &bounding box"
1436 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1440 msgid "&Left bottom:"
1441 msgstr "Sol &alt:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1444 msgid "x"
1445 msgstr "x"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1449 msgid "Right &top:"
1450 msgstr "Sağ &üst:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1454 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1455 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1459 msgid "&Get from File"
1460 msgstr "&Dosyadan al"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1463 msgid "y"
1464 msgstr "y"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1467 #, fuzzy
1468 msgid "TabWidget"
1469 msgstr "Genişlik"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Sear&ch"
1474 msgstr "Arama hatası"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1478 msgid "&Find:"
1479 msgstr "&Bul:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1483 msgid "Replace &with:"
1484 msgstr "De&ğiştir:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1487 msgid "Perform a case-sensitive search"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1491 msgid "Case &sensitive"
1492 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1495 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1500 msgid "Find &Next"
1501 msgstr "S&onrakini Bul"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Restrict search to whole words only"
1506 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1509 #, fuzzy
1510 msgid "W&hole words"
1511 msgstr "&Tüm kelimeler"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1514 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1521 msgid "&Replace"
1522 msgstr "&Değiştir"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1525 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1530 msgid "Search &backwards"
1531 msgstr "&Geriye ara"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Replace all occurences at once"
1536 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1541 msgid "Replace &All"
1542 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&ettings"
1547 msgstr "Ayarlar"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1550 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1554 msgid "Scope"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1558 #, fuzzy
1559 msgid "C&urrent document"
1560 msgstr "Belgeyi yazdır"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1563 msgid ""
1564 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1565 "document"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Master document"
1571 msgstr "Ana Belge"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1574 #, fuzzy
1575 msgid "All open documents"
1576 msgstr "Belge aç"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Open documents"
1581 msgstr "Belge aç"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&All manuals"
1586 msgstr "Kenar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1589 msgid ""
1590 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1591 "and paragraph style"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1595 #, fuzzy
1596 msgid "I&gnore format"
1597 msgstr "Bi&çime:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1600 msgid ""
1601 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1602 "first letter"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1606 msgid "&Preserve first case on replace"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1610 msgid "&Expand macros"
1611 msgstr "Makroları &genişlet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Restrict search to math environments only"
1616 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Search on&ly in maths"
1621 msgstr "Aranacak metin boş"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1626 msgid "Form"
1627 msgstr "Form"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Float Type:"
1632 msgstr "Bilgi tipi:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1635 msgid "Use &default placement"
1636 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1639 msgid "Advanced Placement Options"
1640 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1643 msgid "&Top of page"
1644 msgstr "&Sayfanın üstü"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1647 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1648 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1651 msgid "Here de&finitely"
1652 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1655 msgid "&Here if possible"
1656 msgstr "&Mümkünse buraya"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1659 msgid "&Page of floats"
1660 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1663 msgid "&Bottom of page"
1664 msgstr "Sayfanın &altı"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1667 msgid "&Span columns"
1668 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1671 msgid "&Rotate sideways"
1672 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1675 msgid "FontUi"
1676 msgstr "Font"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1679 msgid ""
1680 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1681 "LuaTeX)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1685 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Default family:"
1691 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1694 msgid "Select the default family for the document"
1695 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Base size:"
1700 msgstr "&Taban Boyut:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1703 #, fuzzy
1704 msgid "LaTe&X font encoding:"
1705 msgstr "Te&X kodlaması:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1708 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1712 msgid "&Roman:"
1713 msgstr "&Roman:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1716 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1717 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1720 msgid "&Sans Serif:"
1721 msgstr "Sa&ns Serif:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1724 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1725 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1728 msgid "S&cale (%):"
1729 msgstr "Ö&lçek (%):"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1732 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1733 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1736 msgid "&Typewriter:"
1737 msgstr "&Daktilo:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1740 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1741 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1744 msgid "Sc&ale (%):"
1745 msgstr "&Ölçek (%):"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1748 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1749 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Math:"
1754 msgstr "Matematik"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Select the math typeface"
1759 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1762 msgid "C&JK:"
1763 msgstr "C&JK:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1766 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1767 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1770 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1771 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Use true s&mall caps"
1776 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1779 msgid "Use old style instead of lining figures"
1780 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Use &old style figures"
1785 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1788 msgid "&Graphics"
1789 msgstr "&Grafik"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1792 msgid "Select an image file"
1793 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1796 msgid "Output Size"
1797 msgstr "Çıktı Boyutu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1800 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1801 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1815 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1819 msgid "Set &width:"
1820 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1823 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1824 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1827 msgid "Rotate Graphics"
1828 msgstr "Grafikleri Döndür"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1831 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1832 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1835 msgid "Ro&tate after scaling"
1836 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1839 msgid "Or&igin:"
1840 msgstr "&Merkez:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1843 #, fuzzy
1844 msgid "A&ngle (degrees):"
1845 msgstr "A&çı (Derece):"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1849 msgid "File name of image"
1850 msgstr "Resmin dosya adı"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1853 msgid "&Clipping"
1854 msgstr "&Sınırlama"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1858 msgid "y:"
1859 msgstr "y:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1863 msgid "x:"
1864 msgstr "x:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1868 msgid "Additional LaTeX options"
1869 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1872 msgid "LaTeX &options:"
1873 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1876 #, fuzzy
1877 msgid ""
1878 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1879 "at application level (see Preferences dialog)."
1880 msgstr ""
1881 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1882 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1885 msgid "Sho&w in LyX"
1886 msgstr "LyX &içinde göster"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Sca&le on screen (%):"
1891 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1894 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1895 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1898 msgid "Graphics Group"
1899 msgstr "Grafik Grubu"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1902 msgid "A&ssigned to group:"
1903 msgstr "&Gruba atandı:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1906 msgid "Click to define a new graphics group."
1907 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1910 msgid "O&pen new group..."
1911 msgstr "&Yeni grup aç..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1914 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1915 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1918 msgid "Draft mode"
1919 msgstr "Taslak modu"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1922 msgid "&Draft mode"
1923 msgstr "&Taslak modu"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1926 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1927 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1930 msgid "..............."
1931 msgstr "..............."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1934 msgid "________"
1935 msgstr "________"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1938 msgid "<-----------"
1939 msgstr "<-----------"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1942 msgid "----------->"
1943 msgstr "----------->"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1946 msgid "\\-----v-----/"
1947 msgstr "\\-----v-----/"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1950 msgid "/-----^-----\\"
1951 msgstr "/-----^-----\\"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1954 msgid "&Spacing:"
1955 msgstr "&Boşluklar:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1958 msgid "Supported spacing types"
1959 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1962 msgid "&Value:"
1963 msgstr "&Değer:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1968 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1971 msgid "&Fill Pattern:"
1972 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1975 msgid "&Protect:"
1976 msgstr "&Koruma:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1979 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1980 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1986 msgid "URL"
1987 msgstr "URL"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1990 msgid "&Target:"
1991 msgstr "&Hedef:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1995 msgid "Name associated with the URL"
1996 msgstr "URL'ye ait isim"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2001 msgid "&Name:"
2002 msgstr "&Ad:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2005 msgid "Specify the link target"
2006 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2009 msgid "Link type"
2010 msgstr "Bağlantı tipi"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2013 msgid "Link to the web or to every other target"
2014 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2017 msgid "&Web"
2018 msgstr "&Ağ"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2021 msgid "Link to an email address"
2022 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2025 msgid "&Email"
2026 msgstr "&Eposta"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2029 msgid "Link to a file"
2030 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2033 msgid "&File"
2034 msgstr "&Dosya"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2037 msgid "Listing Parameters"
2038 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2043 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2044 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2049 msgid "&Bypass validation"
2050 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2053 msgid "C&aption:"
2054 msgstr "Başlı&k:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2057 msgid "La&bel:"
2058 msgstr "&Etiket:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2061 msgid "Mo&re parameters"
2062 msgstr "&Daha fazla parametre"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2065 msgid "Underline spaces in generated output"
2066 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2069 msgid "&Mark spaces in output"
2070 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2073 msgid "Show LaTeX preview"
2074 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2077 msgid "&Show preview"
2078 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2081 msgid "File name to include"
2082 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2085 msgid "&Include Type:"
2086 msgstr "&İçerme Tipi:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2089 msgid "Include"
2090 msgstr "İçer"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2093 msgid "Input"
2094 msgstr "Giriş"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2097 msgid "Verbatim"
2098 msgstr "Olduğu gibi"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2102 msgid "Program Listing"
2103 msgstr "Program Listeleme"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2106 msgid "Edit the file"
2107 msgstr "Dosyayı düzenle"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2110 msgid "&Edit"
2111 msgstr "&Düzenle"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2114 #, fuzzy
2115 msgid "A&vailable Indexes:"
2116 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2119 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2123 msgid ""
2124 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Index Generation"
2131 msgstr "&Girinti"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2134 msgid "Define program options of the selected processor."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2138 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Use multiple indexes"
2144 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2147 msgid "&New:[[index]]"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2151 msgid ""
2152 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Add a new index to the list"
2158 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2163 msgid "1"
2164 msgstr "1"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Remove the selected index"
2169 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Rename the selected index"
2174 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2177 #, fuzzy
2178 msgid "R&ename..."
2179 msgstr "&Yeniden adlandır"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Define or change button color"
2184 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2187 msgid "Information Type:"
2188 msgstr "Bilgi tipi:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2191 msgid "Information Name:"
2192 msgstr "Bilgi Adı:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Inset Parameter Configuration"
2197 msgstr "Standart kesir ekle"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2200 msgid "Update dialog when moving context"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2204 #, fuzzy
2205 msgid "S&ynchronize Dialog"
2206 msgstr "date (çıktı)"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Apply settings immediately"
2211 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2215 msgid "I&mmediate Apply"
2216 msgstr "&Anında Uygula"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2219 msgid "Restore initial values in dialog"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Push new inset into the document"
2225 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2228 #, fuzzy
2229 msgid "New Inset"
2230 msgstr "Eki Aç|A"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Document &Class"
2235 msgstr "Belge Sınıfı"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2238 msgid "Click to select a local document class definition file"
2239 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2242 msgid "&Local Layout..."
2243 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Class Options"
2248 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2251 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2252 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Predefined:"
2257 msgstr "&Öntanımlı:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2260 msgid ""
2261 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2262 "select/deselect."
2263 msgstr ""
2264 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2265 "tıklayın."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Cus&tom:"
2270 msgstr "Özel:Makale"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2273 msgid "&Graphics driver:"
2274 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2277 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2278 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2281 msgid "Select de&fault master document"
2282 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2285 msgid "&Master:"
2286 msgstr "&Ana:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2289 msgid "Enter the name of the default master document"
2290 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2293 msgid "&Suppress default date on front page"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2297 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Quote style:"
2303 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2306 msgid "Encoding"
2307 msgstr "Kodlama"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Language &default"
2312 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2315 msgid "&Other:"
2316 msgstr "&Diğer:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2319 msgid "Language pac&kage:"
2320 msgstr "Dil &paketi:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2324 msgid "Select which language package LyX should use"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2332 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Of&fset:"
2337 msgstr "Sapmalar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Value of the vertical line offset."
2342 msgstr "&Düşey boşluk"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Value of the line width."
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Thickness:"
2352 msgstr "KalınÇizgi"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Value of the line thickness."
2357 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Input here the listings parameters"
2362 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2366 msgid "Feedback window"
2367 msgstr "Geribesleme penceresi"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2371 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2372 msgid "Listing"
2373 msgstr "Liste"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2376 msgid "&Main Settings"
2377 msgstr "&Temel Ayarlar"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2380 msgid "Placement"
2381 msgstr "Yerleşim"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2384 msgid "Check for inline listings"
2385 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2388 msgid "&Inline listing"
2389 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2392 msgid "Check for floating listings"
2393 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2396 msgid "&Float"
2397 msgstr "&Yüzen"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2400 msgid "&Placement:"
2401 msgstr "&Yerleşim:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2404 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2405 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2408 msgid "Line numbering"
2409 msgstr "Satır numaralandırma"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2412 msgid "&Side:"
2413 msgstr "&Yüz:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2416 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2417 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2420 msgid "S&tep:"
2421 msgstr "A&dım:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2424 msgid "Difference between two numbered lines"
2425 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2428 msgid "Font si&ze:"
2429 msgstr "Font &boyu:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2432 msgid "Choose the font size for line numbers"
2433 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2437 msgid "Style"
2438 msgstr "Stil"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2441 msgid "F&ont size:"
2442 msgstr "&Font boyu:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2445 msgid "The content's base font size"
2446 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2449 msgid "Font Famil&y:"
2450 msgstr "F&ont ailesi:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2453 msgid "The content's base font style"
2454 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2457 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2458 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2461 msgid "&Break long lines"
2462 msgstr "&Uzun satırları kes"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2465 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2466 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2469 msgid "S&pace as symbol"
2470 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2473 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2474 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2477 msgid "Space i&n string as symbol"
2478 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2481 msgid "Tab&ulator size:"
2482 msgstr "&Tablo boyu:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2485 msgid "Use extended character table"
2486 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2489 msgid "&Extended character table"
2490 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2493 msgid "Lan&guage:"
2494 msgstr "&Dil:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2497 msgid "Select the programming language"
2498 msgstr "Programlama dilini seç"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2501 msgid "&Dialect:"
2502 msgstr "&Diyalekt:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2505 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2506 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2509 msgid "Range"
2510 msgstr "Aralık"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2513 msgid "Fi&rst line:"
2514 msgstr "&İlk satır:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2517 msgid "The first line to be printed"
2518 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2521 msgid "&Last line:"
2522 msgstr "&Son satır:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2525 msgid "The last line to be printed"
2526 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2529 msgid "Ad&vanced"
2530 msgstr "&Gelişmiş"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2533 msgid "More Parameters"
2534 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2538 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document-specific layout information"
2543 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Validate"
2548 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Errors reported in terminal."
2554 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Convert"
2559 msgstr "Çeviriciler"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2562 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2563 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Log &Type:"
2568 msgstr "Ti&p"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2571 msgid "Update the display"
2572 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2576 msgid "&Update"
2577 msgstr "&Güncelle"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Open Containing Directory"
2582 msgstr "&Çalışma dizini:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2585 msgid "&Go!"
2586 msgstr "&Git!"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2589 msgid "Jump to the next warning message."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Next &Warning"
2595 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2598 msgid "Jump to the next error message."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Next &Error"
2604 msgstr "Okuma Hatası"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2607 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2608 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Default margins"
2613 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2616 msgid "&Top:"
2617 msgstr "&Üst:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2620 msgid "&Bottom:"
2621 msgstr "&Alt:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2624 msgid "&Inner:"
2625 msgstr "&İç:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2628 msgid "O&uter:"
2629 msgstr "&Dış:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2632 msgid "Head &sep:"
2633 msgstr "Ba&şlık arası:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2636 msgid "Head &height:"
2637 msgstr "&Başlık boyu:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2640 msgid "&Foot skip:"
2641 msgstr "A&ltlık:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Column sep:"
2646 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Master Document Output"
2651 msgstr "Ana Belge"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2654 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2658 msgid "Include only &selected children"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2662 msgid ""
2663 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2664 "compilation)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Maintain counters and references"
2670 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2673 msgid "Include all subdocuments in the output"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Include all children"
2679 msgstr "Dosya ekle"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2685 msgid "Number of rows"
2686 msgstr "Satır sayısı"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2690 msgid "&Rows:"
2691 msgstr "&Satırlar:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2697 msgid "Number of columns"
2698 msgstr "Sütun sayısı"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2702 msgid "&Columns:"
2703 msgstr "S&ütunlar:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2708 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2712 msgid "Vertical alignment"
2713 msgstr "Yatay hizalama"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2716 msgid "&Vertical:"
2717 msgstr "&Dikey:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2721 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2724 msgid "&Horizontal:"
2725 msgstr "&Yatay:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2728 msgid "&Type:"
2729 msgstr "Ti&p"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2732 msgid "decoration type / matrix border"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2736 #, fuzzy
2737 msgid "All packages:"
2738 msgstr "paket"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Load A&utomatically"
2743 msgstr "otomatik"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2746 msgid "Load Alwa&ys"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Do &Not Load"
2752 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2755 msgid "A&vailable:"
2756 msgstr "&Mevcut:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2761 msgid "A&dd"
2762 msgstr "&Ekle"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2765 msgid "De&lete"
2766 msgstr "&Çıkar"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2769 msgid "S&elected:"
2770 msgstr "Se&çili:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2773 msgid "Nomenclature"
2774 msgstr "Terminoloji"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2777 msgid "Sort &as:"
2778 msgstr "&Sırala:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2781 msgid "&Description:"
2782 msgstr "&Açıklama:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2785 msgid "&Symbol:"
2786 msgstr "&Sembol:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2789 msgid "Type"
2790 msgstr "Tip"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2793 msgid "LyX internal only"
2794 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2797 msgid "LyX &Note"
2798 msgstr "LyX &Notu"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2802 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2805 msgid "&Comment"
2806 msgstr "&Açıklama"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2809 msgid "Print as grey text"
2810 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2813 msgid "&Greyed out"
2814 msgstr "&Gri"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2817 msgid "&List in Table of Contents"
2818 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2821 msgid "&Numbering"
2822 msgstr "&Numaralama"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Output Format"
2827 msgstr "Çıktı boş"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2832 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2835 #, fuzzy
2836 msgid "De&fault output format:"
2837 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2840 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2844 #, fuzzy
2845 msgid "S&ynchronize with output"
2846 msgstr "date (çıktı)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C&ustom macro:"
2851 msgstr "Müşteri no.:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2856 msgstr "LaTeX Önsözü"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2859 #, fuzzy
2860 msgid "XHTML Output Options"
2861 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2864 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2868 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2872 #, fuzzy
2873 msgid "&Math output:"
2874 msgstr "Çıktı"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2877 msgid "Format to use for math output."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2881 #, fuzzy
2882 msgid "MathML"
2883 msgstr "Matematik|M"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2886 msgid "HTML"
2887 msgstr "HTML"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Images"
2892 msgstr "Sayfalar"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2895 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2899 msgid "LaTeX"
2900 msgstr "LaTeX"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Math &image scaling:"
2905 msgstr "Matematik Boşlukları"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2908 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Write CSS to File"
2914 msgstr "Dosyaya yazdır"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2917 msgid "&Use hyperref support"
2918 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2921 msgid "&General"
2922 msgstr "&Genel"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2925 msgid "Header Information"
2926 msgstr "Başlık bilgisi"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2929 msgid "&Title:"
2930 msgstr "&Başlık:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2933 msgid "&Author:"
2934 msgstr "&Yazar:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2937 msgid "&Subject:"
2938 msgstr "&Konu:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2941 msgid "&Keywords:"
2942 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2945 msgid ""
2946 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2947 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2950 msgid "Automatically fi&ll header"
2951 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2954 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2955 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2958 msgid "Load in &fullscreen mode"
2959 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2962 msgid "H&yperlinks"
2963 msgstr "&Bağlantılar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2966 msgid "Allows link text to break across lines."
2967 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2970 msgid "B&reak links over lines"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2974 msgid "No &frames around links"
2975 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2978 msgid "C&olor links"
2979 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2982 msgid "Bibliographical backreferences"
2983 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2986 msgid "B&ackreferences:"
2987 msgstr "&Ters referanslar:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2990 msgid "&Bookmarks"
2991 msgstr "&Yerimleri"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2994 #, fuzzy
2995 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2996 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2999 msgid "&Numbered bookmarks"
3000 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Open bookmark tree"
3005 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3008 msgid "Number of levels"
3009 msgstr "Seviye sayısı"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Additional O&ptions"
3014 msgstr "E&k seçenekler"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3018 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3021 msgid "Paper Format"
3022 msgstr "Kağıt Formatı"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3027 msgid "&Format:"
3028 msgstr "&Biçim:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3033 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3036 msgid "&Orientation:"
3037 msgstr "&Yönlenim:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3040 msgid "&Portrait"
3041 msgstr "&Dikey"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3044 msgid "&Landscape"
3045 msgstr "&Yatay"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3049 msgid "Page Layout"
3050 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Page &style:"
3055 msgstr "Başlık s&tili:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3058 msgid "Style used for the page header and footer"
3059 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3063 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3066 msgid "&Two-sided document"
3067 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3070 msgid "Label Width"
3071 msgstr "Etiket Genişliği"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3075 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3076 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3079 msgid "Lo&ngest label"
3080 msgstr "&En uzun etiket"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3083 msgid "Line &spacing"
3084 msgstr "Satır &aralığı"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3088 msgid "Single"
3089 msgstr "Tek"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3092 msgid "1.5"
3093 msgstr "1.5"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3097 msgid "Double"
3098 msgstr "Çift"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3114 msgid "Custom"
3115 msgstr "Özel"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3118 msgid "&Indent Paragraph"
3119 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3122 msgid "&Justified"
3123 msgstr "&Yaslanmış"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3126 msgid "&Left"
3127 msgstr "S&ola dayalı"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3130 msgid "C&enter"
3131 msgstr "&Ortalı"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3134 msgid "Ri&ght"
3135 msgstr "Sa&ğ"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3139 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3142 msgid "Paragraph's &Default"
3143 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3146 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Phantom"
3152 msgstr "Düz metin"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3157 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Horizontal Phantom"
3162 msgstr "Yatay Çizgi"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Vertical space of the phantom content"
3167 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Vertical Phantom"
3172 msgstr "Yatay hizalama"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3175 msgid "A&lter..."
3176 msgstr "&Değiştir..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Use system colors"
3181 msgstr "Sistem dizini yok"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3184 msgid "In Math"
3185 msgstr "Matematikte"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3188 msgid ""
3189 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3190 "delay."
3191 msgstr ""
3192 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3193 "tamamlamayı göster."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3196 msgid "Automatic in&line completion"
3197 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3200 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3201 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3204 msgid "Automatic p&opup"
3205 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Autoco&rrection"
3210 msgstr "&Otomatik başla"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3213 msgid "In Text"
3214 msgstr "Metinde"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3217 msgid ""
3218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3219 "delay."
3220 msgstr ""
3221 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3222 "göster."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3225 msgid "Automatic &inline completion"
3226 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3229 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3230 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3233 msgid "Automatic &popup"
3234 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3237 msgid ""
3238 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3239 "mode."
3240 msgstr ""
3241 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3244 msgid "Cursor i&ndicator"
3245 msgstr "İmleç &Belirteci"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3248 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3249 msgid "General"
3250 msgstr "Genel"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3253 msgid ""
3254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3255 "if it is available."
3256 msgstr ""
3257 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3258 "tamamlamayı göster."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3261 msgid "s inline completion dela&y"
3262 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3265 msgid ""
3266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3267 "if it is available."
3268 msgstr ""
3269 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3270 "pencerede tamamlamayı göster."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3273 msgid "s popup d&elay"
3274 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3277 msgid ""
3278 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3279 "completed."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3283 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3287 msgid ""
3288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3289 "It will be shown right away."
3290 msgstr ""
3291 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3292 "gösterilecek."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3296 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3300 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3304 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3307 msgid "C&onverter:"
3308 msgstr "Ç&evirici:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3311 msgid "E&xtra flag:"
3312 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3315 msgid "&From format:"
3316 msgstr "&Biçimden:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3319 msgid "&To format:"
3320 msgstr "Bi&çime:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3324 msgid "&Modify"
3325 msgstr "&Değiştir"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3330 msgid "Remo&ve"
3331 msgstr "&Kaldır"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3334 msgid "Converter Defi&nitions"
3335 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3338 msgid "Converter File Cache"
3339 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3342 msgid "&Enabled"
3343 msgstr "&Seçili"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3348 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Display &graphics"
3353 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Instant &preview:"
3358 msgstr "&Anında Önizleme:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3362 msgid "Off"
3363 msgstr "Kapalı"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3366 msgid "No math"
3367 msgstr "Matematik yok"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3370 msgid "On"
3371 msgstr "Açık"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Preview si&ze:"
3376 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Factor for the preview size"
3381 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3384 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Mark end of paragraphs"
3390 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Session Handling"
3395 msgstr "Font yönetimi"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3398 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3399 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3402 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3403 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3406 msgid "Restore cursor &positions"
3407 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3410 msgid "&Load opened files from last session"
3411 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Clear all session information"
3416 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Backup && Saving"
3421 msgstr "Yedekleme başarısız"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Backup &original documents when saving"
3426 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3429 msgid "&Backup documents, every"
3430 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&minutes"
3435 msgstr "dakikada bir"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3438 msgid ""
3439 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3440 "format by default.\n"
3441 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3442 "uncompressed)."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Save new documents compressed by default"
3448 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3451 msgid ""
3452 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3453 "document.\n"
3454 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3455 "files."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Save the &document directory path"
3461 msgstr "Belge dizini seçin"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3464 msgid "Windows && Work Area"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Open documents in &tabs"
3470 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3473 msgid ""
3474 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3475 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Use s&ingle instance"
3481 msgstr "Tek Tırnak|T"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3484 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3488 msgid "Displa&y single close-tab button"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3492 msgid "Closing last &view:"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Closes document"
3498 msgstr "Yeni belge"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hides document"
3503 msgstr "Yeni belge"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3506 msgid "Ask the user"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3510 msgid "Editing"
3511 msgstr "Düzenleme"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3514 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3515 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3518 msgid ""
3519 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3520 "width used when set to 0."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Cursor width (&pixels):"
3526 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Scroll &below end of document"
3531 msgstr "Belge okunamıyor"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3534 msgid "Skip trailing non-word characters"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3540 msgstr "İmleç hareketi:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3543 msgid "Sort &environments alphabetically"
3544 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3547 msgid "&Group environments by their category"
3548 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3551 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3552 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3555 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3556 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3559 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3560 msgstr ""
3561 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr "Tam ekran"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3568 msgid "&Hide toolbars"
3569 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3572 msgid "Hide scr&ollbar"
3573 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3576 msgid "Hide &tabbar"
3577 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Hide &menubar"
3582 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Hide sta&tusbar"
3587 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3590 msgid "&Limit text width"
3591 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3594 msgid "Screen used (&pixels):"
3595 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3598 msgid "&New..."
3599 msgstr "&Yeni..."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3602 msgid "Re&move"
3603 msgstr "&Kaldır"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3606 msgid "&Document format"
3607 msgstr "&Belge biçimi"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3610 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3614 msgid "Sho&w in export menu"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3618 msgid "Vector &graphics format"
3619 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3622 #, fuzzy
3623 msgid "S&hort name:"
3624 msgstr "&Kısa Ad:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3627 #, fuzzy
3628 msgid "E&xtensions:"
3629 msgstr "&Uzantı:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3632 msgid "&MIME:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3636 msgid "Shortc&ut:"
3637 msgstr "&Kısayol:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3640 msgid "Ed&itor:"
3641 msgstr "Dü&zenleyici:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3644 msgid "&Viewer:"
3645 msgstr "&Gösterici:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3648 msgid "Co&pier:"
3649 msgstr "Ko&pyalar:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3654 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Default Output Formats"
3659 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3662 msgid "With &TeX fonts:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3666 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3670 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3674 #, fuzzy
3675 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3676 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3679 msgid "&E-mail:"
3680 msgstr "&E-posta:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3683 msgid "Your name"
3684 msgstr "Adınız"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3687 msgid "Your E-mail address"
3688 msgstr "E-posta adresiniz"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3691 msgid "Keyboard"
3692 msgstr "Klavye"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3695 msgid "Use &keyboard map"
3696 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3699 msgid "&Primary:"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3704 msgid "Br&owse..."
3705 msgstr "&Göz at..."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3708 #, fuzzy
3709 msgid "S&econdary:"
3710 msgstr "İkin&ci:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3713 msgid ""
3714 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3715 "time LyX is launched."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3719 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3723 msgid "Mouse"
3724 msgstr "Fare"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3727 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3728 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3731 msgid ""
3732 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3733 "speed it up, low values slow it down."
3734 msgstr ""
3735 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3736 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3739 msgid ""
3740 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3744 msgid "&Middle mouse button pasting"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3748 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Enable"
3754 msgstr "&Seçili"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Ctrl"
3759 msgstr "Kontrol"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Shift"
3764 msgstr "Shift-"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Alt"
3769 msgstr "Uyarı"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3772 msgid "User &interface language:"
3773 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3776 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Language &package:"
3782 msgstr "Dil &paketi:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Automatic"
3789 msgstr "Otomatik yardım"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Always Babel"
3795 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3799 #, fuzzy
3800 msgid "None[[language package]]"
3801 msgstr "Dil &paketi:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3804 msgid "Command s&tart:"
3805 msgstr "&Başla komutu:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3808 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3812 msgid "Command e&nd:"
3813 msgstr "Biti&ş komutu:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3816 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Default decimal &separator:"
3822 msgstr "Ayraç"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Default length &unit:"
3827 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3830 msgid ""
3831 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3832 "the language package)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3836 msgid "Set languages &globally"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3840 msgid ""
3841 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3842 "command"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3846 msgid "Auto &begin"
3847 msgstr "&Otomatik başla"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3850 msgid ""
3851 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3852 "switch command"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3856 msgid "Auto &end"
3857 msgstr "Oto&matik bitiş"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3860 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3861 msgstr ""
3862 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3865 msgid "Mark &foreign languages"
3866 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Right-to-Left Language Support"
3871 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3874 msgid "Cursor movement:"
3875 msgstr "İmleç hareketi:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3878 msgid "&Logical"
3879 msgstr "&Mantıksal"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3882 msgid "&Visual"
3883 msgstr "&Görsel"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3886 msgid ""
3887 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3893 msgstr "Te&X kodlaması:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3896 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3897 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3900 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3901 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3904 msgid "BibTeX command and options"
3905 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3909 msgid "Processor for &Japanese:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3915 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3918 msgid "Pr&ocessor:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Op&tions:"
3925 msgstr "Seçe&nekler:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3929 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3934 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3938 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3941 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3942 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3945 msgid "Chec&kTeX command:"
3946 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3949 msgid "CheckTeX start options and flags"
3950 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3953 msgid ""
3954 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3955 "files.\n"
3956 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3957 "configure time.\n"
3958 "Warning: Your changes here will not be saved."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3962 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3963 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3966 msgid "Set class options to default on class change"
3967 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3970 msgid "R&eset class options when document class changes"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Forward Search"
3976 msgstr "Arama hatası"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3979 #, fuzzy
3980 msgid "DV&I command:"
3981 msgstr "&İndeks komutu:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&PDF command:"
3986 msgstr "&roff komutu:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Dvips Options"
3991 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "&Kağıt tipi:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Kağıt &boyu:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4002 msgid "Lan&dscape:"
4003 msgstr "&Yatay:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Other Options"
4008 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4011 msgid "Output &line length:"
4012 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4015 msgid ""
4016 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4017 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4018 "paragraphs are separated by a blank line."
4019 msgstr ""
4020 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4021 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4022 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4025 msgid "&Date format:"
4026 msgstr "Tarih &biçimi:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4029 msgid "Date format for strftime output"
4030 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Overwrite on export:"
4035 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4038 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4042 msgid "Ask permission"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4046 msgid "Main file only"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4050 #, fuzzy
4051 msgid "All files"
4052 msgstr "Tüm Alanlar"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4055 msgid "&PATH prefix:"
4056 msgstr "&PATH öneki:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4059 msgid ""
4060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4061 "variable.\n"
4062 "Use the OS native format."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4066 #, fuzzy
4067 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4068 msgstr "&PATH öneki:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4071 msgid ""
4072 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4073 "environment variable.\n"
4074 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4085 msgid "Browse..."
4086 msgstr "Göz at..."
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4089 #, fuzzy
4090 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4091 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4094 msgid "&Temporary directory:"
4095 msgstr "&Geçici dizin:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4098 msgid "Ly&XServer pipe:"
4099 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4102 msgid "&Backup directory:"
4103 msgstr "&Yedek dizini:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4106 msgid "&Example files:"
4107 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4110 msgid "&Document templates:"
4111 msgstr "&Belge şablonları:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4114 msgid "&Working directory:"
4115 msgstr "&Çalışma dizini:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4118 #, fuzzy
4119 msgid "H&unspell dictionaries:"
4120 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4123 msgid "Sans Seri&f:"
4124 msgstr "Sa&ns Serif:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4127 msgid "T&ypewriter:"
4128 msgstr "&Daktilo:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4131 msgid "R&oman:"
4132 msgstr "&Roman:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4135 msgid "&Zoom %:"
4136 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4139 msgid "Font Sizes"
4140 msgstr "Font Boyları"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4143 msgid "&Large:"
4144 msgstr "&Büyük:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4147 msgid "&Larger:"
4148 msgstr "&Çok büyük:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4151 msgid "&Largest:"
4152 msgstr "&En büyük:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4155 msgid "&Huge:"
4156 msgstr "&Kocaman:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4159 msgid "&Hugest:"
4160 msgstr "&Devasa:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4163 msgid "S&mallest:"
4164 msgstr "E&n küçük:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4167 msgid "S&maller:"
4168 msgstr "Ç&ok küçük:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4171 msgid "S&mall:"
4172 msgstr "Kü&çük:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4175 msgid "&Normal:"
4176 msgstr "&Normal:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4179 msgid "&Tiny:"
4180 msgstr "&Ufacık:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4183 msgid ""
4184 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4185 "of fonts"
4186 msgstr ""
4187 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4188 "düşürebilir"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4191 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4192 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4195 msgid "&New"
4196 msgstr "&Yeni"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4199 msgid "&Bind file:"
4200 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4203 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4204 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4207 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4211 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Spellchecker engine:"
4217 msgstr "Yazım denetimi"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4220 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4221 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4228 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4232 msgid "S&pellcheck continuously"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4236 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4240 msgid "&Escape characters:"
4241 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4244 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4245 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4248 msgid "Al&ternative language:"
4249 msgstr "Alternatif &dil:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4252 #, fuzzy
4253 msgid "General Look && Feel"
4254 msgstr "Görünüm"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4257 msgid "&User interface file:"
4258 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Icon set:"
4263 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4266 msgid ""
4267 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4268 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4272 msgid "Use icons from system's &theme"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Context Help"
4278 msgstr "İçindekiler"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4284 "the main work area of an edited document"
4285 msgstr ""
4286 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4287 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4290 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4291 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Menus"
4296 msgstr "GuiMenü"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4299 msgid "&Maximum last files:"
4300 msgstr "&En çok:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4304 msgid "&Save"
4305 msgstr "&Kaydet"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Nomenclature settings"
4310 msgstr "Terminoloji"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4314 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&List Indentation:"
4320 msgstr "&Girinti"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Custom &Width:"
4325 msgstr "Sütun Genişliği"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4330 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Subindex"
4339 msgstr "&Yüz:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4342 #, fuzzy
4343 msgid "A&vailable indexes:"
4344 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4349 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4353 msgid "Output"
4354 msgstr "Çıktı"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4357 msgid "Settings"
4358 msgstr "Ayarlar"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4361 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4365 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Clear automatically"
4371 msgstr "otomatik"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Debug messages"
4376 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Display no debug messages"
4381 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&None"
4386 msgstr "Yok"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4389 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4393 #, fuzzy
4394 msgid "S&elected"
4395 msgstr "Se&çili:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Display all debug messages"
4400 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4403 msgid "&All"
4404 msgstr "&Hepsi"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4416 msgid "La&bels in:"
4417 msgstr "&Etiket:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&References"
4422 msgstr "Referanslar"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Fil&ter:"
4427 msgstr "&Dosya:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Enter string to filter the label list"
4432 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Filter case-sensitively"
4437 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Case-sensiti&ve"
4442 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4445 msgid ""
4446 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4447 "sensitive option is checked)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4451 msgid "&Sort"
4452 msgstr "&Sırala"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4457 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Cas&e-sensitive"
4462 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4465 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Grou&p"
4471 msgstr "Grup Yok"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4474 msgid "&Go to Label"
4475 msgstr "Etikete &Git"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4478 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4479 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4482 msgid "<reference>"
4483 msgstr "<referans>"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4486 msgid "(<reference>)"
4487 msgstr "(<referans>)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4490 msgid "<page>"
4491 msgstr "<sayfa>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4494 msgid "on page <page>"
4495 msgstr "sayfa <sayfa>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4498 msgid "<reference> on page <page>"
4499 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4502 msgid "Formatted reference"
4503 msgstr "Biçimli referans"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Textual reference"
4508 msgstr "tüm referanslar"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4511 msgid "Update the label list"
4512 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4517 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4526 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4529 msgid "&Export formats:"
4530 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Send exported file to command:"
4535 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4538 msgid "Edit shortcut"
4539 msgstr "Kısayolu düzenle"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4542 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4543 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4546 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4547 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4550 msgid "&Delete Key"
4551 msgstr "&Çıkar"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4554 msgid "Clear current shortcut"
4555 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4559 msgid "C&lear"
4560 msgstr "S&il"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4563 msgid "&Shortcut:"
4564 msgstr "&Kısayol:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4567 msgid "&Function:"
4568 msgstr "&Fonksiyon:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4571 msgid ""
4572 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4573 "the 'Clear' button"
4574 msgstr ""
4575 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4576 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Spell Checker"
4584 msgstr "Yazım denetimi"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Şimdiki sözcük"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Find Next"
4602 msgstr "S&onrakini Bul"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Re&placement:"
4607 msgstr "Değiştir:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4610 msgid "Replace with selected word"
4611 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4614 msgid "Replace word with current choice"
4615 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4618 #, fuzzy
4619 msgid "S&uggestions:"
4620 msgstr "Öneriler:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4623 msgid "Ignore this word"
4624 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4627 msgid "&Ignore"
4628 msgstr "&Yoksay"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4631 msgid "Ignore this word throughout this session"
4632 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4635 msgid "I&gnore All"
4636 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4640 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4643 msgid ""
4644 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4645 "full range."
4646 msgstr ""
4647 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4648 "seçin."
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4651 msgid "Ca&tegory:"
4652 msgstr "&Kategori:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4655 msgid "Select this to display all available characters at once"
4656 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4659 msgid "&Display all"
4660 msgstr "&Tümünü göster"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4663 msgid "Current cell:"
4664 msgstr "Bulunulan hücre:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4667 msgid "Current row position"
4668 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4671 msgid "Current column position"
4672 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4675 msgid "&Table Settings"
4676 msgstr "&Tablo Ayarları"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Row setting"
4681 msgstr "Kutu Ayarları"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4684 msgid "Merge cells of different rows"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4688 msgid "M&ultirow"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Vertical Offset:"
4694 msgstr "&Düşey boşluk"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Optional vertical offset"
4699 msgstr "&Düşey boşluk"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Cell setting"
4704 msgstr "Not Ayarları"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4708 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4712 #, fuzzy
4713 msgid "rotation angle"
4714 msgstr "Alıntı Stili"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4718 #, fuzzy
4719 msgid "degrees"
4720 msgstr "yeşil"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Tablo Ayarları"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4728 #, fuzzy
4729 msgid "W&idth:"
4730 msgstr "&Genişlik:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Yatay hizalama"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Yatay hizalama"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&Rotate"
4749 msgstr "Döndürme"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Column settings"
4754 msgstr "Belge Ayarları"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4757 msgid "&Horizontal alignment:"
4758 msgstr "&Yatay hizalama:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4761 msgid "Horizontal alignment in column"
4762 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4766 msgid "Justified"
4767 msgstr "Yaslanmış"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4770 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4771 #, fuzzy
4772 msgid "At Decimal Separator"
4773 msgstr "Ayraç"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Decimal separator:"
4778 msgstr "Ayraç"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4781 msgid "Fixed width of the column"
4782 msgstr "Sütunun sabit eni"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4785 msgid "&Vertical alignment in row:"
4786 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4789 msgid ""
4790 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4791 "the row."
4792 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4795 msgid "Merge cells of different columns"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Mu&lticolumn"
4801 msgstr "&Çoklusütun"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4804 msgid "LaTe&X argument:"
4805 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4808 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4809 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4812 msgid "&Borders"
4813 msgstr "&Sınırlar"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4816 msgid "Set Borders"
4817 msgstr "Sınırları seç"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4824 msgid "All Borders"
4825 msgstr "Tüm sınırlar"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4829 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4832 msgid "&Set"
4833 msgstr "&Seç"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4837 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4841 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4844 msgid "Fo&rmal"
4845 msgstr "&Resmi"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4848 msgid "Use default (grid-like) border style"
4849 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4852 msgid "De&fault"
4853 msgstr "&Öntanımlı"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4856 msgid "Additional Space"
4857 msgstr "Ek Boşluk"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4860 msgid "T&op of row:"
4861 msgstr "Satır &üstü:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4864 msgid "Botto&m of row:"
4865 msgstr "Satırın &altı:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4868 msgid "Bet&ween rows:"
4869 msgstr "Satır a&raları:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4872 #, fuzzy
4873 msgid "&Multi-page table"
4874 msgstr "Tabloyu çevir"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4878 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Use multi-page table"
4883 msgstr "U&zun tablo kullan"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Row settings"
4888 msgstr "Kutu Ayarları"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4891 msgid "Status"
4892 msgstr "Durum"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4895 msgid "Border above"
4896 msgstr "Üst sınır"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4899 msgid "Border below"
4900 msgstr "Alt sınır"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4903 msgid "Contents"
4904 msgstr "İçindekiler"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4907 msgid "Header:"
4908 msgstr "Başlık:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4911 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4912 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4920 msgid "on"
4921 msgstr "açık"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4931 msgid "double"
4932 msgstr "çift"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4935 msgid "First header:"
4936 msgstr "İlk başlık:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4939 msgid "This row is the header of the first page"
4940 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4943 msgid "Don't output the first header"
4944 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4948 msgid "is empty"
4949 msgstr "boş"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4952 msgid "Footer:"
4953 msgstr "Altlık:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4957 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4960 msgid "Last footer:"
4961 msgstr "Son altlık:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4964 msgid "This row is the footer of the last page"
4965 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4968 msgid "Don't output the last footer"
4969 msgstr "Son altlığı gösterme"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4972 msgid "Caption:"
4973 msgstr "Başlık:"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4976 msgid "Set a page break on the current row"
4977 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4980 msgid "Page &break on current row"
4981 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4986 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Multi-page table alignment"
4991 msgstr "&Yatay hizalama:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4994 msgid "Close this dialog"
4995 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4998 msgid "Rebuild the file lists"
4999 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5002 msgid ""
5003 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5004 msgstr ""
5005 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5006 "mümkündür"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5009 msgid "&View"
5010 msgstr "&Göster"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5013 msgid "Selected classes or styles"
5014 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5017 msgid "LaTeX classes"
5018 msgstr "LaTeX sınıfları"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5021 msgid "LaTeX styles"
5022 msgstr "LaTeX stilleri"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5025 msgid "BibTeX styles"
5026 msgstr "BibTeX stilleri"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5029 #, fuzzy
5030 msgid "BibTeX databases"
5031 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5034 msgid "Toggles view of the file list"
5035 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5038 msgid "Show &path"
5039 msgstr "&Yolu göster"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Paragraph Separation"
5044 msgstr "Paragraf Ayarları"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5047 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5048 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5051 #, fuzzy
5052 msgid "&Indentation:"
5053 msgstr "&Girinti"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Size of the indentation"
5058 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Vertical space:"
5063 msgstr "&Düşey boşluk"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Size of the vertical space"
5068 msgstr "&Düşey boşluk"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5071 msgid "Spacing"
5072 msgstr "Boşluklar"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5075 msgid "&Line spacing:"
5076 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Spacing type"
5081 msgstr "Boşluklar"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Number of lines"
5086 msgstr "Seviye sayısı"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5089 msgid "Format text into two columns"
5090 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5093 msgid "Two-&column document"
5094 msgstr "&İki sütunlu belge"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5097 msgid ""
5098 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5099 "justified in the output)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5103 msgid "Use &justification in LyX work area"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language of the thesaurus"
5109 msgstr "Dil Altlığı:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5112 msgid "Index entry"
5113 msgstr "İndeks girdisi"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5116 msgid "&Keyword:"
5117 msgstr "&Anahtar kelime:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5120 msgid "Word to look up"
5121 msgstr "Aranacak kelime"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5124 msgid "L&ookup"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5129 msgid "The selected entry"
5130 msgstr "Seçili giriş"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5133 msgid "&Selection:"
5134 msgstr "&Seçim:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5137 msgid "Replace the entry with the selection"
5138 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5143 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Filter:"
5148 msgstr "&Dosya:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Enter string to filter contents"
5153 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5156 msgid ""
5157 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5158 "tables, and others)"
5159 msgstr ""
5160 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5161 "diğerleri)"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5164 msgid "Update navigation tree"
5165 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5170 msgid "..."
5171 msgstr "..."
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5174 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5175 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5178 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5179 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5182 msgid "Move selected item down by one"
5183 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5186 msgid "Move selected item up by one"
5187 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5190 msgid "Sort"
5191 msgstr "Sırala"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5194 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5198 msgid "Keep"
5199 msgstr "Koru"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5202 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5203 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5206 msgid "LyX: Enter text"
5207 msgstr "LyX: Metin girin"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5210 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5214 msgid "&Do not show this warning again!"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5218 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5219 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5222 msgid "DefSkip"
5223 msgstr "DefSkip"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5226 msgid "SmallSkip"
5227 msgstr "SmallSkip"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5230 msgid "MedSkip"
5231 msgstr "MedSkip"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5234 msgid "BigSkip"
5235 msgstr "Büyük"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5238 msgid "VFill"
5239 msgstr "DDolgu"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5242 msgid "F&ormat:"
5243 msgstr "&Biçim"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Select the output format"
5248 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5251 msgid "Show the source as the master document gets it"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5255 msgid "Master's perspective"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5259 msgid "Automatic update"
5260 msgstr "Otomatik güncelle"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Current Paragraph"
5265 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Complete Source"
5270 msgstr "Tam kaynak"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5273 msgid "Preamble Only"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Body Only"
5279 msgstr "Sadece"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5282 msgid "Unit of width value"
5283 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5286 msgid "number of needed lines"
5287 msgstr "gereken satırların sayısı"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5290 msgid "use number of lines"
5291 msgstr "satır sayısını kullan"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5294 msgid "&Line span:"
5295 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5298 msgid "Outer (default)"
5299 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5302 msgid "Inner"
5303 msgstr "İç"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5306 msgid "use overhang"
5307 msgstr "çıkıntı kullan."
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5310 msgid "Over&hang:"
5311 msgstr "&Çıkıntı:"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5314 msgid "Overhang value"
5315 msgstr "Çıkıntı değeri"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5318 msgid "Unit of overhang value"
5319 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5322 msgid "Check this to allow flexible placement"
5323 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5326 msgid "Allow &floating"
5327 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5330 msgid "American Economic Association (AEA)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5334 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5339 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5340 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5342 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5344 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5345 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5348 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5351 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5352 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5356 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5360 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5361 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5363 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Articles"
5366 msgstr "Makale"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5370 msgid "ShortTitle"
5371 msgstr "KısaBaşlık"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5375 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5380 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5381 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5382 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5383 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5386 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5389 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5391 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5392 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5393 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5394 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5395 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5399 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5409 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5410 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5416 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5427 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5429 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5431 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5433 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5437 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5447 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5457 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5458 msgid "FrontMatter"
5459 msgstr "Öncü"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Publication Month"
5464 msgstr "AltDeğişim"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Publication Month:"
5469 msgstr "AltDeğişim"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Publication Year"
5474 msgstr "AltDeğişim"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Publication Year:"
5479 msgstr "AltDeğişim"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Publication Volume"
5484 msgstr "AltDeğişim"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Publication Volume:"
5489 msgstr "AltDeğişim"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Publication Issue"
5494 msgstr "AltDeğişim"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Publication Issue:"
5499 msgstr "AltDeğişim"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5502 msgid "JEL"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5506 msgid "JEL:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5511 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5512 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5517 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5521 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5522 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5524 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5525 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5528 msgid "Keywords"
5529 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5533 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5539 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 msgid "Keywords:"
5541 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5545 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5549 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5551 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5552 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5555 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5557 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5558 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5559 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5566 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5567 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5568 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5569 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5570 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5575 msgid "Abstract"
5576 msgstr "Özet"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5593 msgid "Acknowledgement"
5594 msgstr "Teşekkür"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5599 msgid "Acknowledgement."
5600 msgstr "Teşekkür."
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Figure Notes"
5605 msgstr "Figür"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5610 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5612 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5613 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5618 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5620 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5622 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5625 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5628 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5629 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5631 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5632 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5635 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5637 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5643 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5644 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5645 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5646 msgid "MainText"
5647 msgstr "AnaMetin"
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Figure Note"
5652 msgstr "Figür"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5655 msgid "Text of a note in a figure"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5660 msgid "Note:"
5661 msgstr "Not:"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Table Notes"
5666 msgstr "Tablo notu"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Table Note"
5671 msgstr "Tablo notu"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Text of a note in a table"
5676 msgstr " (yüklü değil)"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5680 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5694 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5696 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5699 msgid "Theorem"
5700 msgstr "Teorem"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5704 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5716 msgid "Algorithm"
5717 msgstr "Algoritma"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5730 msgid "Axiom"
5731 msgstr "Aksiyom"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5740 msgid "Case"
5741 msgstr "Durum"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Case \\thecase."
5746 msgstr "İddia \\theclaim."
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5751 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5766 msgid "Claim"
5767 msgstr "İddia"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5780 msgid "Conclusion"
5781 msgstr "Sonuç"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5794 msgid "Condition"
5795 msgstr "Koşul"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5814 msgid "Conjecture"
5815 msgstr "Varsayım"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5835 msgid "Corollary"
5836 msgstr "Doğal Sonuç"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5849 msgid "Criterion"
5850 msgstr "Kriter"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5869 msgid "Definition"
5870 msgstr "Tanım"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5889 msgid "Example"
5890 msgstr "Örnek"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5909 msgid "Exercise"
5910 msgstr "Alıştırma"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5930 msgid "Lemma"
5931 msgstr "Lemma"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5945 msgid "Notation"
5946 msgstr "Notasyon"
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5963 msgid "Problem"
5964 msgstr "Problem"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5967 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5983 msgid "Proposition"
5984 msgstr "Önerme"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6002 msgid "Remark"
6003 msgstr "Açıklama"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6009 msgid "Remark \\theremark."
6010 msgstr "Açıklama \\theremark."
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6026 msgid "Solution"
6027 msgstr "Çözüm"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Solution \\thesolution."
6034 msgstr "Netice \\thetheorem."
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6037 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6041 #: lib/layouts/fixme.module:192
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6052 msgid "Summary"
6053 msgstr "Özet"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6057 msgid "Caption"
6058 msgstr "Başlık"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Caption: "
6063 msgstr "Başlık:"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6067 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6070 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6073 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6074 msgid "Proof"
6075 msgstr "İspat"
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6078 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Standard in Title"
6085 msgstr "Standart"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6088 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Author Footnote"
6091 msgstr "Yazar dipnotu"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Author foot"
6096 msgstr "Yazar dipnotu"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6100 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6105 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6109 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6113 #, fuzzy
6114 msgid "IEEE Transactions"
6115 msgstr "Geçiş"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6121 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6122 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6125 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6131 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6132 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6139 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6141 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6142 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6145 msgid "Standard"
6146 msgstr "Standart"
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6152 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6157 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6159 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6170 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6175 msgid "Title"
6176 msgstr "Başlık"
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6179 msgid "IEEE membership"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Lowercase"
6185 msgstr "Küçük Harf|K"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6188 #, fuzzy
6189 msgid "lowercase"
6190 msgstr "Küçük Harf|K"
6191
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6196 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6199 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6200 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6202 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6205 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6210 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6215 msgid "Author"
6216 msgstr "Yazar"
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Short Author|S"
6221 msgstr "Kısayollar|K"
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6224 msgid "A short version of the author name"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Author Name"
6230 msgstr "Yazar dipnotu:"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Author name"
6235 msgstr "Yazar imi"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Author Affiliation"
6240 msgstr "Altİlişki"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Author affiliation"
6245 msgstr "Altİlişki"
6246
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Author Mark"
6250 msgstr "Yazar imi"
6251
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6253 msgid "Author mark"
6254 msgstr "Yazar imi"
6255
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Special Paper Notice"
6259 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6260
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6262 msgid "After Title Text"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Page headings"
6268 msgstr "başlıklar"
6269
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Left Side"
6273 msgstr "Sol Başlık"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6276 msgid "Left side of the header line"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6281 msgid "MarkBoth"
6282 msgstr "İkisini de İşaretle"
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Publication ID"
6287 msgstr "AltDeğişim"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6290 msgid "Abstract---"
6291 msgstr "Özet---"
6292
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6294 msgid "Index Terms---"
6295 msgstr "İndeks Terimleri---"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Paragraph Start"
6300 msgstr "Paragraf Ayarları"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6303 #, fuzzy
6304 msgid "First Char"
6305 msgstr "İlk başlık:"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6308 msgid "First character of first word"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6312 msgid "Appendices"
6313 msgstr "Ekler"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6323 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6324 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6329 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6330 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6335 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6338 msgid "BackMatter"
6339 msgstr "Artçı"
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Peer Review Title"
6344 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6347 #, fuzzy
6348 msgid "PeerReviewTitle"
6349 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6354 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6355 msgid "Appendix"
6356 msgstr "Ek"
6357
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6359 #: lib/layouts/jss.layout:119
6360 msgid "Short Title"
6361 msgstr "Kısa Başlık"
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6364 msgid "Short title for the appendix"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6370 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6371 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6372 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6374 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6377 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6378 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6379 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6380 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6381 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6389 msgid "Bibliography"
6390 msgstr "Kaynakça"
6391
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6395 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6398 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6399 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6405 msgid "References"
6406 msgstr "Referanslar"
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6409 msgid "Biography"
6410 msgstr "Kaynakça"
6411
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6413 msgid "Photo"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6417 msgid "Optional photo for biography"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6421 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6431 msgid "Name"
6432 msgstr "Ad"
6433
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Name of the author"
6438 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6439
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Biography without photo"
6443 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6446 #, fuzzy
6447 msgid "BiographyNoPhoto"
6448 msgstr "Kaynakça"
6449
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6452 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6460 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Reasoning"
6463 msgstr "anlamında"
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Alternative Proof String"
6469 msgstr "Alternatif ilişki:"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6472 #, fuzzy
6473 msgid "An alternative proof string"
6474 msgstr "Alternatif ilişki:"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6477 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6479 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6480 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6481 msgid "Proof."
6482 msgstr "İspat."
6483
6484 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6485 #, fuzzy
6486 msgid "R Journal"
6487 msgstr "Günlük"
6488
6489 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6490 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6491 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6493 msgid "Reports"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6497 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6499 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6500 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6501 msgid "Abstract."
6502 msgstr "Özet."
6503
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6505 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6506 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6508 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6509 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6512 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6518 msgid "Address"
6519 msgstr "Adres"
6520
6521 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6522 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6524 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6528 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6529 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6534 msgid "Email"
6535 msgstr "Eposta"
6536
6537 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6538 #, fuzzy
6539 msgid "A0 Poster"
6540 msgstr "Postvermerk"
6541
6542 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6543 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Posters"
6546 msgstr "Postvermerk"
6547
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6550 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6551 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6553 msgid "Giant"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6558 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6560 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6561 msgid "More Giant"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6566 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6567 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6568 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6569 msgid "Most Giant"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6573 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6574 msgid "Giant Snippet"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6578 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6579 msgid "More Giant Snippet"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6583 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6584 msgid "Most Giant Snippet"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/aa.layout:3
6588 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6598 msgid "Subtitle"
6599 msgstr "Alt başlık"
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6603 msgid "Offprint"
6604 msgstr "Ayrı basım"
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6607 msgid "Offprint Requests to:"
6608 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6611 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6612 msgid "Mail"
6613 msgstr "Mektup"
6614
6615 #: lib/layouts/aa.layout:140
6616 msgid "Correspondence to:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6620 msgid "Acknowledgements."
6621 msgstr "Teşekkürlerler."
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6626 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6630 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6631 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6637 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6638 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6642 msgid "Section"
6643 msgstr "Bölüm"
6644
6645 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6646 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6647 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6648 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6651 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6655 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6661 msgid "Subsection"
6662 msgstr "Altbölüm"
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6666 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6667 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6669 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6672 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6678 msgid "Subsubsection"
6679 msgstr "Altaltbölüm"
6680
6681 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6685 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6686 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6689 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6697 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6698 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6699 msgid "Date"
6700 msgstr "Tarih"
6701
6702 #: lib/layouts/aa.layout:239
6703 msgid "institutemark"
6704 msgstr "enstitüimi"
6705
6706 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Institute Mark"
6709 msgstr "Enstitüİmi"
6710
6711 #: lib/layouts/aa.layout:262
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Abstract (unstructured)"
6714 msgstr " (yüklü değil)"
6715
6716 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6717 msgid "ABSTRACT"
6718 msgstr "ÖZET"
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:296
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Abstract (structured)"
6723 msgstr " (yüklü değil)"
6724
6725 #: lib/layouts/aa.layout:300
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Context"
6728 msgstr "İçindekiler"
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:301
6731 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:305
6735 msgid "Aims"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aa.layout:306
6739 msgid "Aims of your work"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:310
6743 msgid "Methods"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:311
6747 msgid "Methods used in your work"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/aa.layout:315
6751 msgid "Results"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:316
6755 msgid "Results of your work"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/aa.layout:337
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Key words."
6761 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6767 msgid "Institute"
6768 msgstr "Enstitü"
6769
6770 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "E-Mail"
6773 msgstr "E-Posta"
6774
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6776 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6780 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6781 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6784 msgid "Itemize"
6785 msgstr "Öğe"
6786
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6788 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6789 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6790 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6791 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6792 msgid "Enumerate"
6793 msgstr "Sıralı öğe"
6794
6795 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6796 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6797 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6800 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6802 msgid "Description"
6803 msgstr "Açıklama"
6804
6805 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6806 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6807 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6808 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6810 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6811 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6812 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6817 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6820 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6822 msgid "List"
6823 msgstr "Liste"
6824
6825 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6827 msgid "Thesaurus"
6828 msgstr "Eşanlamlılar"
6829
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6831 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6835 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6836 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6841 msgid "Affiliation"
6842 msgstr "İlişki"
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6845 msgid "Altaffilation"
6846 msgstr "Altİlişki"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6850 msgid "Number"
6851 msgstr "Numara"
6852
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6854 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6858 msgid "Alternative affiliation:"
6859 msgstr "Alternatif ilişki:"
6860
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6862 msgid "And"
6863 msgstr "Ve"
6864
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6869 msgid "and"
6870 msgstr "ve"
6871
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6873 msgid "altaffilmark"
6874 msgstr "altilişkiimi"
6875
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6877 msgid "altaffiliation mark"
6878 msgstr "altilişki imi"
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6881 msgid "Subject headings:"
6882 msgstr "Konu başlıkları:"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6885 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6886 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6888 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6889 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6890 msgid "Acknowledgements"
6891 msgstr "Teşekkürler"
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6894 msgid "[Acknowledgements]"
6895 msgstr "[Teşekkürler]"
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6898 msgid "PlaceFigure"
6899 msgstr "FigürYerleştir"
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6902 msgid "Place Figure here:"
6903 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6906 msgid "PlaceTable"
6907 msgstr "TabloYerleştir"
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6910 msgid "Place Table here:"
6911 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6914 msgid "[Appendix]"
6915 msgstr "[Ek]"
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6918 msgid "MathLetters"
6919 msgstr "MathLetters"
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6922 msgid "NoteToEditor"
6923 msgstr "EditöreNot"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6926 msgid "Note to Editor:"
6927 msgstr "Editöre Not:"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6930 msgid "TableRefs"
6931 msgstr "TabloRefs"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6934 msgid "References. ---"
6935 msgstr "Referanslar. ---"
6936
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6938 msgid "TableComments"
6939 msgstr "TabloYorumları"
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6942 msgid "Note. ---"
6943 msgstr "Not. ---"
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6946 msgid "Table note"
6947 msgstr "Tablo notu"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6950 msgid "Table note:"
6951 msgstr "Tablo notu:"
6952
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6954 msgid "tablenotemark"
6955 msgstr "tablonotişareti"
6956
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6958 msgid "tablenote mark"
6959 msgstr "tablo notu imi"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6962 msgid "FigCaption"
6963 msgstr "FigBaşlık"
6964
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6966 msgid "fig."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6970 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6974 msgid "Facility"
6975 msgstr "Olanak"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6978 msgid "Facility:"
6979 msgstr "Olanak:"
6980
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6982 msgid "Objectname"
6983 msgstr "Nesneadı"
6984
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6986 msgid "Obj:"
6987 msgstr "Nesne:"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6990 msgid "Recognized Name"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6994 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6998 msgid "Dataset"
6999 msgstr "Verikümesi"
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7002 msgid "Dataset:"
7003 msgstr "Verikümesi:"
7004
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7006 msgid "Separate the dataset ID from text"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7010 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7018 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7020 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7026 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7027 msgid "Short Title|S"
7028 msgstr "Kısa Başlık|B"
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7031 msgid "Short title which will appear in the running header"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Short name"
7037 msgstr "&Kısa Ad:"
7038
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7042 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7043
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Alt Affiliation"
7047 msgstr "Altİlişki"
7048
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Also Affiliation"
7052 msgstr "Altİlişki"
7053
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7058 msgid "Fax"
7059 msgstr "Faks"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Fax:"
7066 msgstr "Faks"
7067
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7069 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7070 msgid "Phone"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7075 msgid "Phone:"
7076 msgstr "Telefon:"
7077
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Abbreviations"
7081 msgstr "AMS İlişkileri"
7082
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Abbreviations:"
7086 msgstr "Değişim:"
7087
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7089 msgid "Scheme"
7090 msgstr "Plan"
7091
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7093 msgid "List of Schemes"
7094 msgstr "Plan Listesi"
7095
7096 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7097 msgid "Chart"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7101 msgid "List of Charts"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7105 msgid "Graph[[mathematical]]"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7109 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7113 #, fuzzy
7114 msgid "SupplementalInfo"
7115 msgstr "Ek"
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7118 msgid "Supporting Information Available"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7122 #, fuzzy
7123 msgid "TOC entry"
7124 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7125
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7127 msgid "Graphical TOC Entry"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Bibnote"
7133 msgstr "not"
7134
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7136 msgid "bibnote"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7140 msgid "Chemistry"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7144 msgid "chemistry"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7148 #: lib/languages:719
7149 msgid "Latin"
7150 msgstr "Latince"
7151
7152 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7153 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7157 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7161 msgid "ACM SIGGRAPH"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7165 msgid "TOG online ID"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Online ID:"
7171 msgstr "Satır içi|S"
7172
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7174 #, fuzzy
7175 msgid "TOG volume"
7176 msgstr "AGU-cilt"
7177
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Volume number:"
7181 msgstr "Numara yok"
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7184 #, fuzzy
7185 msgid "TOG number"
7186 msgstr "Numara yok"
7187
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Article number:"
7191 msgstr "PACS numarası:"
7192
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7194 msgid "TOG article DOI"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Article DOI:"
7200 msgstr "Makale"
7201
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7203 msgid "TOG project URL"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7207 msgid "Project URL:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7211 msgid "TOG video URL"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Video URL:"
7217 msgstr "Gönderici URL:"
7218
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7220 msgid "TOG data URL"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Data URL:"
7226 msgstr "URL:"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7229 msgid "TOG code URL"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Code URL:"
7235 msgstr "Gönderici URL:"
7236
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7238 #, fuzzy
7239 msgid "PDF author"
7240 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7243 #, fuzzy
7244 msgid "PDF author:"
7245 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7246
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7248 msgid "Teaser"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7252 msgid "Teaser image:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7256 msgid "CR categories"
7257 msgstr "CR kategorileri"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7260 #, fuzzy
7261 msgid "CR Categories:"
7262 msgstr "CR kategorileri"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7265 msgid "CRcat"
7266 msgstr "CRcat"
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7269 msgid "CR category"
7270 msgstr "CR kategorisi"
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7273 #, fuzzy
7274 msgid "CR-number"
7275 msgstr "Alıntı-numarası"
7276
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Number of the category"
7280 msgstr "Seviye sayısı"
7281
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Subcategory"
7285 msgstr "CR kategorisi"
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7288 msgid "Third-level"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7292 msgid "Third-level of the category"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7296 #, fuzzy
7297 msgid "ShortCite"
7298 msgstr "KısaBaşlık"
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Short cite"
7303 msgstr "Kısa Başlık"
7304
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7308 msgid "Thanks"
7309 msgstr "Teşekkürler"
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7312 #: lib/layouts/jss.layout:181
7313 #, fuzzy
7314 msgid "E-mail"
7315 msgstr "E-posta:"
7316
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7318 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7321 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7322 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7324 #: lib/layouts/spie.layout:91
7325 msgid "Acknowledgments"
7326 msgstr "Teşekkürler"
7327
7328 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7329 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7333 msgid "Articles (DocBook)"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agums.layout:3
7337 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7341 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Authors"
7347 msgstr "Yazar"
7348
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Affiliation Mark"
7352 msgstr "İlişki"
7353
7354 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7355 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Author affiliation:"
7361 msgstr "İlişki:"
7362
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7364 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7365 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7367 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7368 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7373 msgid "Paragraph"
7374 msgstr "Paragraf"
7375
7376 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Acknowledgments."
7379 msgstr "Teşekkürlerler."
7380
7381 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7382 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7390 msgid "Section*"
7391 msgstr "Bölüm*"
7392
7393 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7394 #, fuzzy
7395 msgid "SpecialSection"
7396 msgstr "Özel-bölüm"
7397
7398 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7399 #, fuzzy
7400 msgid "SpecialSection*"
7401 msgstr "Özel-bölüm"
7402
7403 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7405 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7410 msgid "Unnumbered"
7411 msgstr "Numarasız"
7412
7413 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7415 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7417 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7418 msgid "Subsection*"
7419 msgstr "Altbölüm*"
7420
7421 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7424 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7425 msgid "Subsubsection*"
7426 msgstr "Altaltbölüm*"
7427
7428 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7429 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7433 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7434 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7435 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7436 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7437 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7438 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Books"
7441 msgstr "&Yerimleri"
7442
7443 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7444 msgid "Chapter Exercises"
7445 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7446
7447 #: lib/layouts/apa.layout:3
7448 msgid "American Psychological Association (APA)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/apa.layout:54
7452 msgid "RightHeader"
7453 msgstr "SağBaşlık"
7454
7455 #: lib/layouts/apa.layout:63
7456 msgid "Right header:"
7457 msgstr "Sağ başlık:"
7458
7459 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7460 msgid "Abstract:"
7461 msgstr "Özet:"
7462
7463 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7464 msgid "Short title:"
7465 msgstr "Kısa başlık:"
7466
7467 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7468 msgid "TwoAuthors"
7469 msgstr "İkiYazar"
7470
7471 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7472 msgid "ThreeAuthors"
7473 msgstr "ÜçYazar"
7474
7475 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7476 msgid "FourAuthors"
7477 msgstr "DörtYazar"
7478
7479 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7480 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7481 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7482 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7483 msgid "Affiliation:"
7484 msgstr "İlişki:"
7485
7486 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7487 msgid "TwoAffiliations"
7488 msgstr "İkiİlişki"
7489
7490 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7491 msgid "ThreeAffiliations"
7492 msgstr "Üçİlişki"
7493
7494 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7495 msgid "FourAffiliations"
7496 msgstr "Dörtİlişki"
7497
7498 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7499 msgid "Acknowledgements:"
7500 msgstr "Teşekkür:"
7501
7502 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7503 msgid "ThickLine"
7504 msgstr "KalınÇizgi"
7505
7506 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Centered"
7509 msgstr "Ortalı"
7510
7511 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7513 #, fuzzy
7514 msgid "standard"
7515 msgstr "Standart"
7516
7517 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7520 #, fuzzy
7521 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7522 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7523
7524 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7525 msgid "FitFigure"
7526 msgstr "FigüreSığ"
7527
7528 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7529 msgid "FitBitmap"
7530 msgstr "BitmapeSığ"
7531
7532 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7533 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7535 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7537 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7538 msgid "Subparagraph"
7539 msgstr "Alt paragraf"
7540
7541 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7544 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7545 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7546 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Custom Item|s"
7550 msgstr "Özel eklemeler"
7551
7552 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7555 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7556 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7558 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7559 msgid "A customized item string"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7563 msgid "Seriate"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7569 msgid "(\\alph{enumii})"
7570 msgstr "(\\alph{enumii})"
7571
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7573 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7577 #, fuzzy
7578 msgid "FiveAuthors"
7579 msgstr "Yazar"
7580
7581 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7582 #, fuzzy
7583 msgid "SixAuthors"
7584 msgstr "Yazar"
7585
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7587 #, fuzzy
7588 msgid "LeftHeader"
7589 msgstr "Sol Başlık"
7590
7591 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Left header:"
7594 msgstr "Sol Başlık:"
7595
7596 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7597 #, fuzzy
7598 msgid "FiveAffiliations"
7599 msgstr "İlişki"
7600
7601 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7602 #, fuzzy
7603 msgid "SixAffiliations"
7604 msgstr "İlişki"
7605
7606 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7609 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7613 #: lib/layouts/fixme.module:107
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7624 msgid "Note"
7625 msgstr "Not"
7626
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7628 #, fuzzy
7629 msgid "AuthorNote"
7630 msgstr "Yazar"
7631
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Author Note:"
7635 msgstr "Yazar dipnotu:"
7636
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7638 msgid "Journal"
7639 msgstr "Günlük"
7640
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7642 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Preamble"
7645 msgstr "LaTeX Önsözü"
7646
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7648 msgid "CopNum"
7649 msgstr "CopNum"
7650
7651 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7653 msgid "Volume"
7654 msgstr "Cilt"
7655
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7657 msgid "*"
7658 msgstr "*"
7659
7660 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Arabic Article"
7663 msgstr "Arapça (Arabi)"
7664
7665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7666 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/article.layout:3
7670 msgid "Article (Standard Class)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7675 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7677 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7680 msgid "Part"
7681 msgstr "Kısım"
7682
7683 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7686 msgid "Part*"
7687 msgstr "Kısım*"
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7690 msgid "Beamer"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7694 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7695 #: lib/layouts/slides.layout:4
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Presentations"
7698 msgstr "Sunum"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Overlay Specifications|v"
7709 msgstr "Seçim|S"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7713 msgid "Overlay specifications for this list"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7719 msgid "Item Overlay Specifications"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7728 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7729 #, fuzzy
7730 msgid "On Slide"
7731 msgstr "Slayt"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7736 msgid "Overlay specifications for this item"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Mini Template"
7742 msgstr "&Şablon"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7745 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Longest label|s"
7751 msgstr "&En uzun etiket"
7752
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7754 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7759 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7760 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7761 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7764 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7768 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7770 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Sectioning"
7773 msgstr "Bölüm"
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7779 msgid "Mode"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Mode Specification|S"
7788 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7794 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7798 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7800 #, fuzzy
7801 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7802 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7805 msgid "Section \\arabic{section}"
7806 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7810 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7811 #, fuzzy
7812 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7813 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7817 msgid "\\Alph{section}"
7818 msgstr "\\Alph{section}"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7821 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7825 #, fuzzy
7826 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7827 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7830 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7831 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7834 #, fuzzy
7835 msgid ""
7836 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7837 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7840 msgid ""
7841 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7845 #, fuzzy
7846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7847 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7850 msgid "Frame"
7851 msgstr "Çerçeve"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7855 msgid "Frames"
7856 msgstr "Çerçeveler"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Action"
7867 msgstr "Bölüm"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7870 msgid "Overlay specifications for this frame"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7874 msgid "Default Overlay Specifications"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7878 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Frame Options"
7885 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7890 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7891 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7892 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7893 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7894 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Options"
7897 msgstr "Seçe&nekler:"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7901 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Frame Title"
7907 msgstr "LaTeX Başlığı"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7910 msgid "Enter the frame title here"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7914 #, fuzzy
7915 msgid "PlainFrame"
7916 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Frame (plain)"
7921 msgstr "LaTeX (düz)"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7924 #, fuzzy
7925 msgid "FragileFrame"
7926 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Frame (fragile)"
7931 msgstr "Soyad"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7934 msgid "AgainFrame"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7940 msgid "Slide"
7941 msgstr "Slayt"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7944 msgid "Repeat frame with label"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7948 #, fuzzy
7949 msgid "FrameTitle"
7950 msgstr "Başlık"
7951
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7962 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Short Frame Title|S"
7968 msgstr "Kısa Başlık|B"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7975 msgid "FrameSubtitle"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7980 msgid "Column"
7981 msgstr "Sütun"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7985 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7986 msgid "Columns"
7987 msgstr "Sütunlar"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7991 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Column Options"
7996 msgstr "Belge Ayarları"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7999 msgid "Column options (see beamer manual)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Column Placement Options"
8005 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8008 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8012 msgid "ColumnsCenterAligned"
8013 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8016 msgid "Columns (center aligned)"
8017 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8020 msgid "ColumnsTopAligned"
8021 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8024 msgid "Columns (top aligned)"
8025 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8026
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8028 msgid "Pause"
8029 msgstr "Durakla"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8034 msgid "Overlays"
8035 msgstr "Katmanlar"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Pause number"
8040 msgstr "Sayfa Numarası"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8051 msgid "Overprint"
8052 msgstr "Üzerine Yaz"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Overprint Area Width"
8057 msgstr "&Üzerine Yaz"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8061 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8062 msgid "Width"
8063 msgstr "Genişlik"
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8066 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8070 msgid "OverlayArea"
8071 msgstr "KatmanAlanı"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8074 msgid "Overlayarea"
8075 msgstr "Katmanalanı"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Overlay Area Width"
8080 msgstr "KatmanAlanı"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8083 #, fuzzy
8084 msgid "The width of the overlay area"
8085 msgstr "Sütunun sabit eni"
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Overlay Area Height"
8090 msgstr "KatmanAlanı"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8094 msgid "Height"
8095 msgstr "Yükseklik"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8098 msgid "The height of the overlay area"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8103 msgid "Uncover"
8104 msgstr "Aç"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8107 msgid "Uncovered on slides"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8112 msgid "Only"
8113 msgstr "Sadece"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8116 msgid "Only on slides"
8117 msgstr "Sadece slaytlarda"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8120 msgid "Block"
8121 msgstr "Blok"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8124 msgid "Blocks"
8125 msgstr "Bloklar"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Block:"
8130 msgstr "Blok"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Action Specification|S"
8135 msgstr "Seçim|S"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Block Title"
8140 msgstr "Blok Elementler"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8143 msgid "Enter the block title here"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8147 msgid "ExampleBlock"
8148 msgstr "ÖrnekBlok"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Example Block:"
8153 msgstr "ÖrnekBlok"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8156 msgid "AlertBlock"
8157 msgstr "UyarıBloğu"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Alert Block:"
8162 msgstr "UyarıBloğu"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8167 msgid "Titling"
8168 msgstr "Başlık"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8171 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8175 msgid "Title (Plain Frame)"
8176 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Short Subtitle|S"
8181 msgstr "Kısa Başlık|B"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8184 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8188 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Short Institute|S"
8194 msgstr "Kısa Başlık|B"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8197 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8201 msgid "InstituteMark"
8202 msgstr "Enstitüİmi"
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Short Date|S"
8207 msgstr "Kısa Başlık|B"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8210 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8214 msgid "TitleGraphic"
8215 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8219 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8220 msgid "Quotation"
8221 msgstr "Blok alıntı"
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8224 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8225 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8226 msgid "Quote"
8227 msgstr "Alıntı"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8231 msgid "Verse"
8232 msgstr "Dize"
8233
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8236 msgid "Corollary."
8237 msgstr "Doğal Sonuç."
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Action Specifications|S"
8247 msgstr "Seçim|S"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8252 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Additional Theorem Text"
8255 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8260 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8261 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8266 msgid "Definition."
8267 msgstr "Tanım."
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8270 msgid "Definitions"
8271 msgstr "Tanımlar"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8274 msgid "Definitions."
8275 msgstr "Tanımlar."
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8278 msgid "Example."
8279 msgstr "Örnek."
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8282 msgid "Examples"
8283 msgstr "Örnekler"
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8286 msgid "Examples."
8287 msgstr "Örnekler."
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8302 msgid "Fact"
8303 msgstr "Olgu"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8306 msgid "Fact."
8307 msgstr "Olgu."
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8311 msgid "Lemma."
8312 msgstr "Lemma."
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8316 msgid "Theorem."
8317 msgstr "Teorem."
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8320 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8321 msgid "LyX-Code"
8322 msgstr "LYX Kod"
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8325 msgid "NoteItem"
8326 msgstr "NotÖğesi"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8329 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8330 msgid "Bold"
8331 msgstr "Kalın"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Emphasize"
8336 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Emph."
8341 msgstr "Vurgu"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8344 msgid "Alert"
8345 msgstr "Uyarı"
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8348 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8349 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8350 msgid "Structure"
8351 msgstr "Yapı"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Visible"
8357 msgstr "GörünürMetin"
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Invisible"
8362 msgstr "GörünmezMetin"
8363
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Alternative"
8367 msgstr "Alternatif &dil:"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Default Text"
8372 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Enter the default text here"
8377 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Beamer Note"
8382 msgstr "Yeni Not:"
8383
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Note Options"
8387 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8388
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8390 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8394 #, fuzzy
8395 msgid "ArticleMode"
8396 msgstr "Makale"
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8399 msgid "Article"
8400 msgstr "Makale"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8403 #, fuzzy
8404 msgid "PresentationMode"
8405 msgstr "Sunum"
8406
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8408 msgid "Presentation"
8409 msgstr "Sunum"
8410
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8412 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8414 #: src/insets/Inset.cpp:100
8415 msgid "Table"
8416 msgstr "Tablo"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8419 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8421 msgid "List of Tables"
8422 msgstr "Tablo Listesi"
8423
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8425 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8426 msgid "Figure"
8427 msgstr "Figür"
8428
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8430 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8432 msgid "List of Figures"
8433 msgstr "Figür Listesi"
8434
8435 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Beamerposter"
8438 msgstr "Yeni Not:"
8439
8440 #: lib/layouts/book.layout:3
8441 msgid "Book (Standard Class)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8445 msgid "Broadway"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Scripts"
8451 msgstr "Altyazı"
8452
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8454 msgid "Dialogue"
8455 msgstr "Diyalog"
8456
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8458 msgid "Narrative"
8459 msgstr "Hikaye"
8460
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8462 msgid "ACT"
8463 msgstr "ACT"
8464
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8466 msgid "ACT \\arabic{act}"
8467 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8468
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8470 msgid "SCENE"
8471 msgstr "Sahne"
8472
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8475 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8476
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8478 msgid "SCENE*"
8479 msgstr "Sahne*"
8480
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8482 msgid "AT RISE:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8486 msgid "Speaker"
8487 msgstr "Konuşmacı"
8488
8489 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8490 msgid "Parenthetical"
8491 msgstr "Parantez içinde"
8492
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8494 msgid "("
8495 msgstr "("
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8498 msgid ")"
8499 msgstr ")"
8500
8501 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8502 msgid "CURTAIN"
8503 msgstr "PERDE"
8504
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8508 msgid "Right Address"
8509 msgstr "Sağ Adres"
8510
8511 #: lib/layouts/chess.layout:3
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Chess"
8514 msgstr "SatrançTahtası"
8515
8516 #: lib/layouts/chess.layout:36
8517 msgid "Mainline"
8518 msgstr "Anahat"
8519
8520 #: lib/layouts/chess.layout:43
8521 msgid "Mainline:"
8522 msgstr "Anahat:"
8523
8524 #: lib/layouts/chess.layout:62
8525 msgid "Variation"
8526 msgstr "Değişim"
8527
8528 #: lib/layouts/chess.layout:66
8529 msgid "Variation:"
8530 msgstr "Değişim:"
8531
8532 #: lib/layouts/chess.layout:72
8533 msgid "SubVariation"
8534 msgstr "AltDeğişim"
8535
8536 #: lib/layouts/chess.layout:75
8537 msgid "Subvariation:"
8538 msgstr "Altdeğişim:"
8539
8540 #: lib/layouts/chess.layout:81
8541 msgid "SubVariation2"
8542 msgstr "AltDeğişim"
8543
8544 #: lib/layouts/chess.layout:84
8545 msgid "Subvariation(2):"
8546 msgstr "Altdeğişim(2):"
8547
8548 #: lib/layouts/chess.layout:90
8549 msgid "SubVariation3"
8550 msgstr "AltDeğişim3"
8551
8552 #: lib/layouts/chess.layout:93
8553 msgid "Subvariation(3):"
8554 msgstr "Altdeğişim(3):"
8555
8556 #: lib/layouts/chess.layout:99
8557 msgid "SubVariation4"
8558 msgstr "AltDeğişim4"
8559
8560 #: lib/layouts/chess.layout:102
8561 msgid "Subvariation(4):"
8562 msgstr "Altdeğişim(4):"
8563
8564 #: lib/layouts/chess.layout:108
8565 msgid "SubVariation5"
8566 msgstr "AltDeğişim5"
8567
8568 #: lib/layouts/chess.layout:111
8569 msgid "Subvariation(5):"
8570 msgstr "Altdeğişim(5):"
8571
8572 #: lib/layouts/chess.layout:118
8573 msgid "HideMoves"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/chess.layout:123
8577 msgid "HideMoves:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/chess.layout:128
8581 msgid "ChessBoard"
8582 msgstr "SatrançTahtası"
8583
8584 #: lib/layouts/chess.layout:132
8585 msgid "[chessboard]"
8586 msgstr "[satrançtahtası]"
8587
8588 #: lib/layouts/chess.layout:141
8589 msgid "BoardCentered"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/chess.layout:146
8593 msgid "[centered board]"
8594 msgstr "[ortalanmış pano]"
8595
8596 #: lib/layouts/chess.layout:156
8597 msgid "HighLight"
8598 msgstr "Işıklandır"
8599
8600 #: lib/layouts/chess.layout:161
8601 msgid "Highlights:"
8602 msgstr "Işıklandırmalar:"
8603
8604 #: lib/layouts/chess.layout:176
8605 msgid "Arrow"
8606 msgstr "Ok"
8607
8608 #: lib/layouts/chess.layout:181
8609 msgid "Arrow:"
8610 msgstr "Oklar:"
8611
8612 #: lib/layouts/chess.layout:187
8613 msgid "KnightMove"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/chess.layout:192
8617 msgid "KnightMove:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8621 msgid "Springer cl2emult"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8627 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8628
8629 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8630 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8634 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8638 msgid "DIN-Brief"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8642 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8644 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Letters"
8648 msgstr "Mektup:"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8651 msgid "DinBrief"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8655 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8656 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8659 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8663 msgid "Letter"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Addresses"
8669 msgstr "Adres"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8674 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Postal Data"
8677 msgstr "Posta Yorumu"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8682 msgid "Send To Address"
8683 msgstr "Adrese Gönder"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8686 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8687 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8689 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8690 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8693 msgid "Address:"
8694 msgstr "Adres:"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8699 msgid "My Address"
8700 msgstr "Adresim"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8703 msgid "Sender Address:"
8704 msgstr "Gönderen Adresi:"
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8707 msgid "Return address"
8708 msgstr "Geridönüş adresi"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8712 msgid "Backaddress:"
8713 msgstr "Ters Adres:"
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8716 msgid "Postal comment"
8717 msgstr "Posta Yorumu"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Postal Remark:"
8722 msgstr "Postvermerk:"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8725 msgid "Handling"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Handling:"
8731 msgstr "Dosya Yönetimi"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8736 msgid "YourRef"
8737 msgstr "Referansınız"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8741 msgid "Your ref.:"
8742 msgstr "Referansınız:"
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8747 msgid "MyRef"
8748 msgstr "Referansım"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8752 msgid "Our ref.:"
8753 msgstr "Referansımız:"
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8756 msgid "Writer"
8757 msgstr "Yazıcı"
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Writer:"
8762 msgstr "Yazıcı"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8765 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8768 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8769 msgid "Signature"
8770 msgstr "İmza"
8771
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8777 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Closings"
8780 msgstr "Kapanış"
8781
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8785 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8786 msgid "Signature:"
8787 msgstr "İmza:"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8790 msgid "Bottomtext"
8791 msgstr "Alt metin"
8792
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Bottom text:"
8796 msgstr "Alt metin"
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8799 msgid "Area code"
8800 msgstr "Alan kodu"
8801
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Area Code:"
8805 msgstr "Alan kodu"
8806
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8811 msgid "Telephone"
8812 msgstr "Telefon"
8813
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8815 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8816 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8817 msgid "Telephone:"
8818 msgstr "Telefon:"
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8823 msgid "Location"
8824 msgstr "Konum"
8825
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8828 msgid "Location:"
8829 msgstr "Konum:"
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8833 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8837 msgid "Date:"
8838 msgstr "Tarih:"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8843 msgid "Subject"
8844 msgstr "Konu"
8845
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8848 msgid "Subject:"
8849 msgstr "Konu:"
8850
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8852 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8856 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8857 msgid "Opening"
8858 msgstr "Açılış"
8859
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8863 msgid "Opening:"
8864 msgstr "Açılış:"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8867 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8871 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8872 msgid "Closing"
8873 msgstr "Kapanış"
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8878 msgid "Closing:"
8879 msgstr "Kapanış:"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Signature|S"
8884 msgstr "İmza"
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8887 msgid "Here you can insert a signature scan"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8892 msgid "encl"
8893 msgstr "encl"
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8897 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8898 msgid "encl:"
8899 msgstr "encl:"
8900
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8903 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8904 msgid "cc"
8905 msgstr "cc"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8910 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8911 msgid "cc:"
8912 msgstr "cc:"
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8916 msgid "PS"
8917 msgstr "PS"
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8920 msgid "Post Scriptum:"
8921 msgstr "Post Scriptum:"
8922
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8924 msgid "SenderAddress"
8925 msgstr "GönderenAdresi"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8929 msgid "Backaddress"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8933 msgid "RetourAdresse"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8937 msgid "Adresse"
8938 msgstr "Adres"
8939
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8941 msgid "Postvermerk"
8942 msgstr "Postvermerk"
8943
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8945 msgid "Zusatz"
8946 msgstr "Zusatz"
8947
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8949 msgid "IhrZeichen"
8950 msgstr "IhrZeichen"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8954 msgid "YourMail"
8955 msgstr "Mailiniz"
8956
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8958 msgid "IhrSchreiben"
8959 msgstr "IhrSchreiben"
8960
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8962 msgid "MeinZeichen"
8963 msgstr "MeinZeichen"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8966 msgid "Unterschrift"
8967 msgstr "Unterschrift"
8968
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8970 msgid "Telefon"
8971 msgstr "Telefon"
8972
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8976 msgid "Place"
8977 msgstr "Mekan"
8978
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8980 msgid "Stadt"
8981 msgstr "Şehir"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8984 msgid "Town"
8985 msgstr "Şehir"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8988 msgid "Ort"
8989 msgstr "Ort"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8992 msgid "Datum"
8993 msgstr "Datum"
8994
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8997 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8998 msgid "Reference"
8999 msgstr "Referans"
9000
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9002 msgid "Betreff"
9003 msgstr "Betreff"
9004
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9006 msgid "Anrede"
9007 msgstr "Anrede"
9008
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9010 msgid "Brieftext"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9014 msgid "Gruss"
9015 msgstr "Gruss"
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9018 msgid "ps"
9019 msgstr "ps"
9020
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9023 msgid "Encl."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9027 msgid "Anlagen"
9028 msgstr "Anlagen"
9029
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9032 msgid "CC"
9033 msgstr "CC"
9034
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9036 msgid "Verteiler"
9037 msgstr "Verteiler"
9038
9039 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9040 #, fuzzy
9041 msgid "DocBook Book (SGML)"
9042 msgstr "Docbook (XML)"
9043
9044 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9045 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Books (DocBook)"
9048 msgstr "DocBook"
9049
9050 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9051 #, fuzzy
9052 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9053 msgstr "Docbook (XML)"
9054
9055 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9056 #, fuzzy
9057 msgid "DocBook Section (SGML)"
9058 msgstr "Docbook (XML)"
9059
9060 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9061 #, fuzzy
9062 msgid "DocBook Article (SGML)"
9063 msgstr "Docbook (XML)"
9064
9065 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9066 msgid "Inderscience A4 Journals"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9070 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Econometrica"
9076 msgstr "Amerikanca"
9077
9078 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9079 #, fuzzy
9080 msgid "RunTitle"
9081 msgstr "MevcutBaşlık"
9082
9083 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Running Title:"
9086 msgstr "MevcutBaşlık"
9087
9088 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9089 #, fuzzy
9090 msgid "RunAuthor"
9091 msgstr "MevcutYazar"
9092
9093 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Running Author:"
9096 msgstr "Mevcut yazar:"
9097
9098 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Address Option"
9101 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9102
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Optional argument for the address"
9106 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9107
9108 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9109 #, fuzzy
9110 msgid "E-Mail Option"
9111 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9112
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Optional argument for the e-mail"
9116 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9117
9118 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9120 msgid "E-mail:"
9121 msgstr "E-posta:"
9122
9123 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Web Address"
9126 msgstr "Adres"
9127
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Web address:"
9131 msgstr "Sonraki Adres:"
9132
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Authors Block"
9136 msgstr "Yazar"
9137
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Authors Block:"
9141 msgstr "UyarıBloğu"
9142
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9144 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9145 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9147 msgid "Keyword"
9148 msgstr "Anahtar kelime"
9149
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Thanks Text"
9153 msgstr "Teşekkürler"
9154
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9156 msgid "Thanks \\theThanks:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Thanks Reference"
9162 msgstr "Referans"
9163
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Thanks Ref"
9167 msgstr "Teşekkürler"
9168
9169 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Internet Address Reference"
9172 msgstr "Çapraz referans ekle"
9173
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9175 msgid "Internet Addess Ref"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Corresponding Author"
9181 msgstr "Yazar:"
9182
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Name (First Name)"
9186 msgstr "Ad"
9187
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9189 #, fuzzy
9190 msgid "First Name"
9191 msgstr "Ad"
9192
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Name (Surname)"
9196 msgstr "Soyad"
9197
9198 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9199 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9203 msgid "Surname"
9204 msgstr "Soyad"
9205
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9207 msgid "By Same Author (bib)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9211 #, fuzzy
9212 msgid "bysame"
9213 msgstr "Ad"
9214
9215 #: lib/layouts/egs.layout:3
9216 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9220 msgid "00.00.0000"
9221 msgstr "00.00.0000"
9222
9223 #: lib/layouts/egs.layout:289
9224 msgid "LaTeX Title"
9225 msgstr "LaTeX Başlığı"
9226
9227 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9228 msgid "Author:"
9229 msgstr "Yazar:"
9230
9231 #: lib/layouts/egs.layout:333
9232 msgid "Affil"
9233 msgstr "Affil"
9234
9235 #: lib/layouts/egs.layout:368
9236 msgid "Journal:"
9237 msgstr "Günlük:"
9238
9239 #: lib/layouts/egs.layout:377
9240 msgid "msnumber"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/egs.layout:391
9244 msgid "MS_number:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/egs.layout:401
9248 msgid "FirstAuthor"
9249 msgstr "İlkYazar"
9250
9251 #: lib/layouts/egs.layout:414
9252 msgid "1st_author_surname:"
9253 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9254
9255 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9259 msgid "Received"
9260 msgstr "Alındı"
9261
9262 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9264 msgid "Received:"
9265 msgstr "Alındı:"
9266
9267 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9269 msgid "Accepted"
9270 msgstr "Kabul edildi"
9271
9272 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9274 msgid "Accepted:"
9275 msgstr "Kabul edildi:"
9276
9277 #: lib/layouts/egs.layout:467
9278 msgid "Offsets"
9279 msgstr "Sapmalar"
9280
9281 #: lib/layouts/egs.layout:480
9282 msgid "reprint_reqs_to:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9286 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Author Option"
9292 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9293
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Optional argument for the author"
9297 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9298
9299 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9300 msgid "Author Address"
9301 msgstr "Yazarın Adresi"
9302
9303 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9304 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9305 msgid "Author Email"
9306 msgstr "Yazarın Epostası"
9307
9308 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9310 msgid "Email:"
9311 msgstr "Eposta:"
9312
9313 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9315 msgid "Author URL"
9316 msgstr "Yazar URL"
9317
9318 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9319 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9320 msgid "URL:"
9321 msgstr "URL:"
9322
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Thanks Option"
9326 msgstr "Geçiş"
9327
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9329 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9333 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9335
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9337 msgid "PROOF."
9338 msgstr "İSPAT."
9339
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9341 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9343
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9345 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9347
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9349 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9351
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9353 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9355
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9359
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9363
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9367
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9369 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9371
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9373 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9374 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9375
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9377 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9378 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9379
9380 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9381 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9382 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9383
9384 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9386 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9387
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9389 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9390 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9391
9392 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9393 msgid "Case \\arabic{case}"
9394 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9395
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9397 msgid "Elsevier"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9401 #, fuzzy
9402 msgid "BeginFrontmatter"
9403 msgstr "Öncü"
9404
9405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Begin frontmatter"
9408 msgstr "Öncü"
9409
9410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9411 #, fuzzy
9412 msgid "EndFrontmatter"
9413 msgstr "Öncü"
9414
9415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9416 #, fuzzy
9417 msgid "End frontmatter"
9418 msgstr "Öncü"
9419
9420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9421 msgid "Titlenotemark"
9422 msgstr "Başlıknotuimi"
9423
9424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9425 msgid "Titlenote mark"
9426 msgstr "Başlıknotu imi"
9427
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9429 msgid "Title footnote"
9430 msgstr "Başlık dipnotu"
9431
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Footnote Label"
9435 msgstr "dipnot etiketi"
9436
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9438 msgid "Label you refer to in the title"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9442 msgid "Title footnote:"
9443 msgstr "Başlık dipnotu:"
9444
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Author Label"
9448 msgstr "Yazarın Epostası"
9449
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9451 msgid "Label you will reference in the address"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9455 msgid "Authormark"
9456 msgstr "Yazarimi"
9457
9458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9459 msgid "Author footnote"
9460 msgstr "Yazar dipnotu"
9461
9462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9463 msgid "Author footnote:"
9464 msgstr "Yazar dipnotu:"
9465
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Author Footnote Label"
9469 msgstr "Yazar dipnotu"
9470
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9472 msgid "Label you refer to for an author"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9476 msgid "CorAuthormark"
9477 msgstr "İlgiliYazarimi"
9478
9479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9480 msgid "CorAuthor mark"
9481 msgstr "İlgiliYazar imi"
9482
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9484 msgid "Corresponding author"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9488 msgid "Corresponding author text:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Address Label"
9494 msgstr "Adres"
9495
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9497 msgid "Label of the author you refer to"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Internet"
9503 msgstr "InternetSatırıA"
9504
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9506 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9510 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9514 msgid "Key words:"
9515 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9516
9517 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9518 msgid "Europass CV (2013)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9522 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9523 msgid "Curricula Vitae"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9527 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9529 msgid "Name:"
9530 msgstr "Ad:"
9531
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9533 #, fuzzy
9534 msgid "FooterName"
9535 msgstr "Altlık:"
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Name (footer):"
9540 msgstr "Son altlık:"
9541
9542 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Mobile:"
9545 msgstr "&Dosya:"
9546
9547 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Mobile phone number"
9550 msgstr "Satır numaralandırma"
9551
9552 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9553 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Homepage"
9556 msgstr "yeni sayfa"
9557
9558 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Homepage:"
9561 msgstr "yeni sayfa"
9562
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9564 msgid "InstantMessaging"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Instant Messaging:"
9570 msgstr "&Anında Önizleme:"
9571
9572 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9573 #, fuzzy
9574 msgid "IM Type:"
9575 msgstr "Ti&p"
9576
9577 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9578 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9582 msgid "Birthday"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Date of birth:"
9588 msgstr "Tarih &biçimi:"
9589
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Nationality"
9593 msgstr "seçimlik"
9594
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Nationality:"
9598 msgstr "Olanak:"
9599
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Gender"
9603 msgstr "Gönderen:"
9604
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Gender:"
9608 msgstr "Gönderen:"
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9611 #, fuzzy
9612 msgid "BeforePicture"
9613 msgstr "Kontrol Resimleri"
9614
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9616 msgid "Space before picture:"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Picture"
9622 msgstr "Yapı"
9623
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Picture:"
9627 msgstr "İmza:"
9628
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9630 msgid "Resize photo to this width"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9634 #, fuzzy
9635 msgid "AfterPicture"
9636 msgstr "Yapı"
9637
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9639 msgid "Space after picture:"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9645 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9646 msgid "Vertical Space"
9647 msgstr "Düşey Boşluk"
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Additional vertical space"
9654 msgstr "&Düşey boşluk"
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9657 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9658 msgid "Item"
9659 msgstr "Öğe"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9666 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9667 msgid "Item:"
9668 msgstr "Öğe:"
9669
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9671 #, fuzzy
9672 msgid "ItemInset"
9673 msgstr "Öğe"
9674
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9676 msgid "Subitems"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9680 #, fuzzy
9681 msgid "TitleItem"
9682 msgstr "Başlıknotuimi"
9683
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Title item:"
9687 msgstr "Başlık:"
9688
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9690 #, fuzzy
9691 msgid "TitleLevel"
9692 msgstr "Başlık"
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Title level:"
9697 msgstr "Başlık:"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Text (right side)"
9702 msgstr "Sağ çizgi"
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9705 #, fuzzy
9706 msgid "BlueItem"
9707 msgstr "Maddeimi"
9708
9709 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Blue item:"
9712 msgstr "Madde imi:"
9713
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9715 #, fuzzy
9716 msgid "BlueItemInset"
9717 msgstr "Özel eklemeler"
9718
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9720 msgid "Blue subitems"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9724 #, fuzzy
9725 msgid "BigItem"
9726 msgstr "Öğe"
9727
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Big Item:"
9731 msgstr "Liste Öğesi:"
9732
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9734 #, fuzzy
9735 msgid "EcvItemize"
9736 msgstr "Öğe"
9737
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9739 msgid "MotherTongue"
9740 msgstr "AnaDil"
9741
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9743 msgid "Mother Tongue:"
9744 msgstr "Ana Dil:"
9745
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9747 msgid "LangHeader"
9748 msgstr "DilBaşlığı"
9749
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9751 msgid "Language Header:"
9752 msgstr "Dil Başlığı:"
9753
9754 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9755 msgid "Language:"
9756 msgstr "Dil:"
9757
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Name of the language"
9761 msgstr "Dil yok"
9762
9763 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Listening"
9766 msgstr "Liste"
9767
9768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9769 msgid "Level how good you think you can listen"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Reading"
9775 msgstr "başlıklar"
9776
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9778 msgid "Level how good you think you can read"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Interaction"
9784 msgstr "Kesir ekle"
9785
9786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9787 msgid "Level how good you think you can conversate"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Production"
9793 msgstr "Giriş|G"
9794
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9796 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9800 msgid "LastLanguage"
9801 msgstr "SonDil"
9802
9803 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9804 msgid "Last Language:"
9805 msgstr "Son Dil:"
9806
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9808 msgid "LangFooter"
9809 msgstr "DilAltlığı"
9810
9811 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Language Footer:"
9814 msgstr "DilAltlığı"
9815
9816 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9817 msgid "End"
9818 msgstr "Son"
9819
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9821 msgid "End of CV"
9822 msgstr "CV'nin sonu"
9823
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Highlight"
9827 msgstr "Işıklandırmalar:"
9828
9829 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9830 msgid "Europe CV"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Footer name:"
9836 msgstr "Altlık:"
9837
9838 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Mobile"
9841 msgstr "&Dosya:"
9842
9843 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Size"
9846 msgstr "&Boyut:"
9847
9848 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9849 msgid "Size the photo is resized to"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9853 msgid "Page"
9854 msgstr "Sayfa"
9855
9856 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9857 #, fuzzy
9858 msgid "The title as it appears in the header"
9859 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9860
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9862 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9866 msgid "BulletedItem"
9867 msgstr "Maddeimi"
9868
9869 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9870 msgid "Bulleted Item:"
9871 msgstr "Madde imi:"
9872
9873 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9874 msgid "Begin"
9875 msgstr "Başla"
9876
9877 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9878 msgid "Begin of CV"
9879 msgstr "CV Başlangıcı"
9880
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9882 msgid "PersonalInfo"
9883 msgstr "KişiselBilgi"
9884
9885 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9886 msgid "Personal Info"
9887 msgstr "Kişisel Bilgi"
9888
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9890 #, fuzzy
9891 msgid "VerticalSpace"
9892 msgstr "Düşey Boşluk"
9893
9894 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Vertical space"
9897 msgstr "&Düşey boşluk"
9898
9899 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9900 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9904 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9908 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9912 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/foils.layout:3
9916 msgid "FoilTeX"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/foils.layout:44
9920 msgid "Foilhead"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/foils.layout:64
9924 msgid "ShortFoilhead"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/foils.layout:70
9928 msgid "Rotatefoilhead"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:76
9932 msgid "ShortRotatefoilhead"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/foils.layout:85
9936 msgid "TickList"
9937 msgstr "İmListesi"
9938
9939 #: lib/layouts/foils.layout:101
9940 msgid "_/"
9941 msgstr "_/"
9942
9943 #: lib/layouts/foils.layout:105
9944 msgid "CrossList"
9945 msgstr "ÇaprazListe"
9946
9947 #: lib/layouts/foils.layout:121
9948 msgid "><"
9949 msgstr "><"
9950
9951 #: lib/layouts/foils.layout:165
9952 msgid "My Logo"
9953 msgstr "Logom"
9954
9955 #: lib/layouts/foils.layout:174
9956 msgid "My Logo:"
9957 msgstr "Logom:"
9958
9959 #: lib/layouts/foils.layout:183
9960 msgid "Restriction"
9961 msgstr "Kısıtlama"
9962
9963 #: lib/layouts/foils.layout:187
9964 msgid "Restriction:"
9965 msgstr "Kısıtlama:"
9966
9967 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9969 msgid "Left Header"
9970 msgstr "Sol Başlık"
9971
9972 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9974 msgid "Left Header:"
9975 msgstr "Sol Başlık:"
9976
9977 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9979 msgid "Right Header"
9980 msgstr "Sağ Başlık"
9981
9982 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9984 msgid "Right Header:"
9985 msgstr "Sağ Başlık:"
9986
9987 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9988 msgid "Right Footer"
9989 msgstr "Sağ Altlık"
9990
9991 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9992 msgid "Right Footer:"
9993 msgstr "Sağ Altlık:"
9994
9995 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9996 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9997 msgid "Theorem #."
9998 msgstr "Teorem #."
9999
10000 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10001 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10002 msgid "Lemma #."
10003 msgstr "Lemma #."
10004
10005 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10007 msgid "Corollary #."
10008 msgstr "Doğal sonuç #."
10009
10010 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10011 msgid "Proposition #."
10012 msgstr "Önerme #."
10013
10014 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10015 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10016 msgid "Definition #."
10017 msgstr "Tanım #."
10018
10019 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10021 msgid "Theorem*"
10022 msgstr "Teorem*"
10023
10024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10026 msgid "Lemma*"
10027 msgstr "Lemma*"
10028
10029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10031 msgid "Corollary*"
10032 msgstr "Doğal Sonuç*"
10033
10034 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10036 msgid "Proposition*"
10037 msgstr "Önerme*"
10038
10039 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10040 msgid "Proposition."
10041 msgstr "Önerme."
10042
10043 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10045 msgid "Definition*"
10046 msgstr "Tanımlama*"
10047
10048 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10049 msgid "French Letter (frletter)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10053 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10057 msgid "Letter:"
10058 msgstr "Mektup:"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10062 msgid "Street"
10063 msgstr "Sokak"
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10066 msgid "Street:"
10067 msgstr "Sokak:"
10068
10069 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10070 msgid "Addition"
10071 msgstr "Ekleme"
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10074 msgid "Addition:"
10075 msgstr "Ekleme:"
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10078 msgid "Town:"
10079 msgstr "Kasaba:"
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10083 msgid "State"
10084 msgstr "Eyalet"
10085
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10087 msgid "State:"
10088 msgstr "Eyalet:"
10089
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10091 msgid "ReturnAddress"
10092 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10093
10094 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10095 msgid "ReturnAddress:"
10096 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10097
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10099 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10100 msgid "MyRef:"
10101 msgstr "Referansım:"
10102
10103 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10104 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10105 msgid "YourRef:"
10106 msgstr "Referansınız:"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10109 msgid "YourMail:"
10110 msgstr "Mailiniz:"
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10113 msgid "Telefax"
10114 msgstr "Telefaks"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10117 msgid "Telefax:"
10118 msgstr "Telefaks:"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10121 msgid "Telex"
10122 msgstr "Teleks"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10125 msgid "Telex:"
10126 msgstr "Teleks:"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10129 msgid "EMail"
10130 msgstr "EPosta"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10133 msgid "EMail:"
10134 msgstr "EPosta:"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10137 msgid "HTTP"
10138 msgstr "HTTP"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10141 msgid "HTTP:"
10142 msgstr "HTTP:"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10145 msgid "Bank"
10146 msgstr "Banka"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10149 msgid "Bank:"
10150 msgstr "Banka:"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10153 msgid "BankCode"
10154 msgstr "Banka Kodu"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10157 msgid "BankCode:"
10158 msgstr "Banka Kodu:"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10161 msgid "BankAccount"
10162 msgstr "Banka Hesabı"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10165 msgid "BankAccount:"
10166 msgstr "Banka Hesabı:"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10170 msgid "PostalComment"
10171 msgstr "PostaYorumu"
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10174 msgid "PostalComment:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10178 msgid "Reference:"
10179 msgstr "Referans:"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10182 msgid "Encl.:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10186 msgid "G-Brief (V. 2)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10190 msgid "NameRowA"
10191 msgstr "AdSatırıA"
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10194 msgid "NameRowA:"
10195 msgstr "AdSatırıA:"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10198 msgid "NameRowB"
10199 msgstr "AdSatırıB"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10202 msgid "NameRowB:"
10203 msgstr "AdSatırıB:"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10206 msgid "NameRowC"
10207 msgstr "AdSatırı"
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10210 msgid "NameRowC:"
10211 msgstr "AdSatırıC:"
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10214 msgid "NameRowD"
10215 msgstr "AdSatırıD"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10218 msgid "NameRowD:"
10219 msgstr "AdSatırıD:"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10222 msgid "NameRowE"
10223 msgstr "AdSatırıE"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10226 msgid "NameRowE:"
10227 msgstr "AdSatırıE:"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10230 msgid "NameRowF"
10231 msgstr "AdSatırıF"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10234 msgid "NameRowF:"
10235 msgstr "AdSatırıF:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10238 msgid "NameRowG"
10239 msgstr "AdSatırıG"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10242 msgid "NameRowG:"
10243 msgstr "AdSatırıG:"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10246 msgid "AddressRowA"
10247 msgstr "AdresSatırıA"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10250 msgid "AddressRowA:"
10251 msgstr "AdresSatırıA:"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10254 msgid "AddressRowB"
10255 msgstr "AdresSatırıB"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10258 msgid "AddressRowB:"
10259 msgstr "AdresSatırıB:"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10262 msgid "AddressRowC"
10263 msgstr "AdresSatırıC"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10266 msgid "AddressRowC:"
10267 msgstr "AdresSatırıC:"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10270 msgid "AddressRowD"
10271 msgstr "AdresSatırıD"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10274 msgid "AddressRowD:"
10275 msgstr "AdresSatırıD:"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10278 msgid "AddressRowE"
10279 msgstr "AdresSatırıE"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10282 msgid "AddressRowE:"
10283 msgstr "AdresSatırıE:"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10286 msgid "AddressRowF"
10287 msgstr "AdresSatırıF"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10290 msgid "AddressRowF:"
10291 msgstr "AdresSatırıF:"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10294 msgid "TelephoneRowA"
10295 msgstr "TelefonSatırıA"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10298 msgid "TelephoneRowA:"
10299 msgstr "TelefonSatırıA:"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10302 msgid "TelephoneRowB"
10303 msgstr "TelefonSatırıB"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10306 msgid "TelephoneRowB:"
10307 msgstr "TelefonSatırıB:"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10310 msgid "TelephoneRowC"
10311 msgstr "TelefonSatırıC"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10314 msgid "TelephoneRowC:"
10315 msgstr "TelefonSatırıC:"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10318 msgid "TelephoneRowD"
10319 msgstr "TelefonSatırıD"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10322 msgid "TelephoneRowD:"
10323 msgstr "TelefonSatırıD:"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10326 msgid "TelephoneRowE"
10327 msgstr "TelefonSatırıE"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10330 msgid "TelephoneRowE:"
10331 msgstr "TelefonSatırıE:"
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10334 msgid "TelephoneRowF"
10335 msgstr "TelefonSatırıF"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10338 msgid "TelephoneRowF:"
10339 msgstr "TelefonSatırıF:"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10342 msgid "InternetRowA"
10343 msgstr "InternetSatırıA"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10346 msgid "InternetRowA:"
10347 msgstr "InternetSatırıA:"
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10350 msgid "InternetRowB"
10351 msgstr "InternetSatırıB"
10352
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10354 msgid "InternetRowB:"
10355 msgstr "InternetSatırıB:"
10356
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10358 msgid "InternetRowC"
10359 msgstr "InternetSatırıC"
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10362 msgid "InternetRowC:"
10363 msgstr "InternetSatırıC:"
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10366 msgid "InternetRowD"
10367 msgstr "InternetSatırıD"
10368
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10370 msgid "InternetRowD:"
10371 msgstr "InternetSatırıD:"
10372
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10374 msgid "InternetRowE"
10375 msgstr "InternetSatırıE"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10378 msgid "InternetRowE:"
10379 msgstr "InternetSatırıE:"
10380
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10382 msgid "InternetRowF"
10383 msgstr "InternetSatırıF"
10384
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10386 msgid "InternetRowF:"
10387 msgstr "InternetSatırıF:"
10388
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10390 msgid "BankRowA"
10391 msgstr "BankaSırasıA"
10392
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10394 msgid "BankRowA:"
10395 msgstr "BankaSırasıA:"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10398 msgid "BankRowB"
10399 msgstr "BankaSırasıB"
10400
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10402 msgid "BankRowB:"
10403 msgstr "BankaSırasıB:"
10404
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10406 msgid "BankRowC"
10407 msgstr "BankaSırasıC"
10408
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10410 msgid "BankRowC:"
10411 msgstr "BankaSırasıC:"
10412
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10414 msgid "BankRowD"
10415 msgstr "BankaSırasıD"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10418 msgid "BankRowD:"
10419 msgstr "BankaSırasıD:"
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10422 msgid "BankRowE"
10423 msgstr "BankaSırasıE"
10424
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10426 msgid "BankRowE:"
10427 msgstr "BankaSırasıE:"
10428
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10430 msgid "BankRowF"
10431 msgstr "BankaSırasıF"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10434 msgid "BankRowF:"
10435 msgstr "BankaSırasıF:"
10436
10437 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Hebrew Article"
10440 msgstr "Makale"
10441
10442 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10443 msgid "Claim #."
10444 msgstr "İddia #."
10445
10446 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10447 msgid "Remarks"
10448 msgstr "Açıklamalar"
10449
10450 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10451 msgid "Remarks #."
10452 msgstr "Açıklamalar #."
10453
10454 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10456 msgid "Proof:"
10457 msgstr "İspat:"
10458
10459 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Hebrew Letter"
10462 msgstr "Sekmeyi kapat"
10463
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10465 msgid "Hollywood"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10469 msgid "More"
10470 msgstr "Daha Fazla"
10471
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10473 msgid "(MORE)"
10474 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10475
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10477 msgid "FADE IN:"
10478 msgstr "AÇILMA:"
10479
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10481 msgid "INT."
10482 msgstr "İÇ."
10483
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10485 msgid "EXT."
10486 msgstr "DIŞ."
10487
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10489 msgid "Continuing"
10490 msgstr "Devam ediyor"
10491
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10493 msgid "(continuing)"
10494 msgstr "(devam ediyor)"
10495
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10497 msgid "Transition"
10498 msgstr "Geçiş"
10499
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10501 msgid "TITLE OVER:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10505 msgid "INTERCUT"
10506 msgstr "ARAÇEKİM"
10507
10508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10509 msgid "INTERCUT WITH:"
10510 msgstr "ARAÇEKİM:"
10511
10512 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10513 msgid "FADE OUT"
10514 msgstr "KAYBOLMA"
10515
10516 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10517 msgid "Scene"
10518 msgstr "Sahne"
10519
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10521 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Author Names"
10527 msgstr "Yazar dipnotu:"
10528
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10530 msgid "Author names that will appear in the header line"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Catchline"
10538 msgstr "matematik çizgisi"
10539
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10541 #, fuzzy
10542 msgid "History"
10543 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10544
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10548 msgid "Revised"
10549 msgstr "Baskı"
10550
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10552 msgid "Classification Codes"
10553 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10556 msgid "TableCaption"
10557 msgstr "TabloBaşlığı"
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Table caption"
10562 msgstr "Tablo Başlığı"
10563
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10565 msgid "Refcite"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Cite reference"
10571 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10572
10573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10574 #, fuzzy
10575 msgid "ItemList"
10576 msgstr "Öğe"
10577
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10579 #, fuzzy
10580 msgid "RomanList"
10581 msgstr "Roman"
10582
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Numbering Scheme"
10586 msgstr "&Numaralama"
10587
10588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10589 msgid ""
10590 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10591 "items"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10598 msgid "Theorem \\thetheorem."
10599 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10600
10601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10605 msgid "Corollary \\thecorollary."
10606 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10607
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10612 msgid "Lemma \\thelemma."
10613 msgstr "Lemma \\thelemma."
10614
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10619 msgid "Proposition \\theproposition."
10620 msgstr "Önerme \\theproposition."
10621
10622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10637 msgid "Question"
10638 msgstr "Soru"
10639
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10643 msgid "Question \\thequestion."
10644 msgstr "Soru \\thequestion."
10645
10646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10649 msgid "Claim \\theclaim."
10650 msgstr "İddia \\theclaim."
10651
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10656 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10657 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10658
10659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10661 msgid "Prop"
10662 msgstr "Öner"
10663
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10666 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10667
10668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10669 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10673 msgid "Comby"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10681 msgid "Short title that will appear in header line"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10685 msgid "Review"
10686 msgstr "İnceleme"
10687
10688 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10689 msgid "Topical"
10690 msgstr "Konulu"
10691
10692 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10694 msgid "Comment"
10695 msgstr "Açıklama"
10696
10697 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10698 msgid "Paper"
10699 msgstr "Kağıt"
10700
10701 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10702 msgid "Prelim"
10703 msgstr "Önsınav"
10704
10705 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10706 msgid "Rapid"
10707 msgstr "Çabuk"
10708
10709 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10712 msgid "PACS"
10713 msgstr "PACS"
10714
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10716 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10717 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10718
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10720 msgid "MSC"
10721 msgstr "MSC"
10722
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10724 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10725 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10726
10727 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10728 msgid "submitto"
10729 msgstr "teslimet"
10730
10731 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10732 msgid "submit to paper:"
10733 msgstr "kağıda teslim et:"
10734
10735 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10736 msgid "Bibliography (plain)"
10737 msgstr "Kaynakça (düz)"
10738
10739 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10740 msgid "Bibliography heading"
10741 msgstr "Kaynakça başlığı"
10742
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10744 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10748 msgid "ABSTRACT:"
10749 msgstr "ÖZET:"
10750
10751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10752 msgid "KEY WORDS:"
10753 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10754
10755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10756 msgid "Commission"
10757 msgstr "Komisyon"
10758
10759 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10761 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10762
10763 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10764 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10768 #, fuzzy
10769 msgid "\\thesection."
10770 msgstr "seçim"
10771
10772 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10773 #, fuzzy
10774 msgid "\\thesection"
10775 msgstr "seçim"
10776
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10778 #, fuzzy
10779 msgid "\\thesubsection."
10780 msgstr "\\Alph{subsection}."
10781
10782 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10783 #, fuzzy
10784 msgid "\\thesubsubsection."
10785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10786
10787 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10790 msgid "City"
10791 msgstr "Şehir"
10792
10793 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10796 msgid "Country"
10797 msgstr "Ülke"
10798
10799 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Main Author"
10802 msgstr "Mevcut yazar:"
10803
10804 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10805 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Affiliation Key"
10808 msgstr "İlişki"
10809
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Affiliation key of the author"
10813 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10814
10815 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10816 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Forename"
10819 msgstr "Dosyaadı"
10820
10821 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Co Author"
10824 msgstr "Yazar:"
10825
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Co-author"
10829 msgstr "Yazar"
10830
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Affiliation key of the co-author"
10834 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10835
10836 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Short Author"
10839 msgstr "Kısayollar|K"
10840
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Short author:"
10844 msgstr "Kısayollar|K"
10845
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Affiliation key"
10849 msgstr "İlişki"
10850
10851 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Keyword:"
10854 msgstr "&Anahtar kelime:"
10855
10856 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10857 msgid "Vita"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10861 msgid "Vita:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10865 #, fuzzy
10866 msgid "PDB reference"
10867 msgstr "Tercihler"
10868
10869 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10870 #, fuzzy
10871 msgid "PDB reference:"
10872 msgstr "Tercihler"
10873
10874 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Optional name"
10877 msgstr "başlık çerçevesi"
10878
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10880 #, fuzzy
10881 msgid "NDB reference"
10882 msgstr "<referans>"
10883
10884 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10885 #, fuzzy
10886 msgid "NDB reference:"
10887 msgstr "Referans:"
10888
10889 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10890 msgid "Synopsis"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10894 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10898 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Alternative Affiliation"
10904 msgstr "Alternatif ilişki:"
10905
10906 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Affiliation Prefix"
10909 msgstr "İlişki"
10910
10911 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10912 msgid "A prefix like 'Also at '"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10916 #, fuzzy
10917 msgid "PACS numbers:"
10918 msgstr "PACS numarası:"
10919
10920 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Preprint number"
10923 msgstr "Önbaskı"
10924
10925 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Preprint number:"
10928 msgstr "Önbaskı"
10929
10930 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Online citation"
10933 msgstr "Alıntı ekle"
10934
10935 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Japanese Book (jbook)"
10938 msgstr "Japonca (CJK)"
10939
10940 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10941 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10945 msgid "Japanese Report (jreport)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10949 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10955 msgstr "Japonca (CJK)"
10956
10957 #: lib/layouts/jss.layout:3
10958 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/jss.layout:107
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Plain Keywords"
10964 msgstr "Anahtar Kelimeler"
10965
10966 #: lib/layouts/jss.layout:110
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Plain Keywords:"
10969 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10970
10971 #: lib/layouts/jss.layout:113
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Plain Title"
10974 msgstr "Kısa Başlık"
10975
10976 #: lib/layouts/jss.layout:116
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Plain Title:"
10979 msgstr "Kısa Başlık"
10980
10981 #: lib/layouts/jss.layout:122
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Short Title:"
10984 msgstr "Kısa Başlık"
10985
10986 #: lib/layouts/jss.layout:125
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Plain Author"
10989 msgstr "Mevcut yazar:"
10990
10991 #: lib/layouts/jss.layout:128
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Plain Author:"
10994 msgstr "Mevcut yazar:"
10995
10996 #: lib/layouts/jss.layout:131
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Pkg"
10999 msgstr "paket"
11000
11001 #: lib/layouts/jss.layout:133
11002 #, fuzzy
11003 msgid "pkg"
11004 msgstr "paket"
11005
11006 #: lib/layouts/jss.layout:156
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Proglang"
11009 msgstr "Program"
11010
11011 #: lib/layouts/jss.layout:158
11012 msgid "proglang"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11016 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11019 msgid "Code"
11020 msgstr "Kod"
11021
11022 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11023 msgid "code"
11024 msgstr "kod"
11025
11026 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11027 msgid "Code Chunk"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Code Input"
11033 msgstr "Giriş"
11034
11035 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Code Output"
11038 msgstr "Çıktı"
11039
11040 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11041 msgid "Kluwer"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11045 msgid "AddressForOffprints"
11046 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11047
11048 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11049 msgid "Address for Offprints:"
11050 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11051
11052 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11053 msgid "RunningTitle"
11054 msgstr "MevcutBaşlık"
11055
11056 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11057 msgid "Running title:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11061 msgid "RunningAuthor"
11062 msgstr "MevcutYazar"
11063
11064 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11065 msgid "Running author:"
11066 msgstr "Mevcut yazar:"
11067
11068 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11069 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/letter.layout:3
11073 msgid "Letter (Standard Class)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11077 msgid "French Letter (lettre)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11081 #, fuzzy
11082 msgid "NoTelephone"
11083 msgstr "Telefon"
11084
11085 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11086 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11087 #, fuzzy
11088 msgid "NoFax"
11089 msgstr "Faks"
11090
11091 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11093 #, fuzzy
11094 msgid "NoPlace"
11095 msgstr "Mekan"
11096
11097 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11098 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11099 #, fuzzy
11100 msgid "NoDate"
11101 msgstr "Tarih"
11102
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Post Scriptum"
11106 msgstr "Post Scriptum:"
11107
11108 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11109 msgid "EndOfMessage"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11113 #, fuzzy
11114 msgid "EndOfFile"
11115 msgstr "SlaytSonu"
11116
11117 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11118 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11119 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11120 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11121 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Headings"
11124 msgstr "başlıklar"
11125
11126 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11127 #, fuzzy
11128 msgid "City:"
11129 msgstr "Şehir"
11130
11131 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Office:"
11134 msgstr "Sapmalar"
11135
11136 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Tel:"
11139 msgstr "Teleks:"
11140
11141 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11142 #, fuzzy
11143 msgid "NoTel"
11144 msgstr "Yok"
11145
11146 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11147 msgid "EndOfMessage."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11151 #, fuzzy
11152 msgid "EndOfFile."
11153 msgstr "SlaytSonu"
11154
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11156 msgid "P.S.:"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11160 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11164 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11165 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11167 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11168 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11169 msgid "Chapter"
11170 msgstr "AnaBölüm"
11171
11172 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11173 msgid "Running LaTeX Title"
11174 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11175
11176 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11177 msgid "TOC Title"
11178 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11179
11180 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11181 #, fuzzy
11182 msgid "TOC Title:"
11183 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11184
11185 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11186 msgid "Author Running"
11187 msgstr "Mevcut Yazar"
11188
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11190 msgid "Author Running:"
11191 msgstr "Mevcut Yazar:"
11192
11193 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11194 msgid "TOC Author"
11195 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11196
11197 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11198 msgid "TOC Author:"
11199 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11200
11201 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11202 msgid "Case #."
11203 msgstr "Durum #."
11204
11205 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11207 msgid "Claim."
11208 msgstr "İddia."
11209
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11211 msgid "Conjecture #."
11212 msgstr "Varsayım #."
11213
11214 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11215 msgid "Example #."
11216 msgstr "Örnek #."
11217
11218 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11219 msgid "Exercise #."
11220 msgstr "Alıştırma #."
11221
11222 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11223 msgid "Note #."
11224 msgstr "Not #."
11225
11226 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11227 msgid "Problem #."
11228 msgstr "Problem #."
11229
11230 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11234 msgid "Property"
11235 msgstr "Özellik"
11236
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11238 msgid "Property #."
11239 msgstr "Özellik #."
11240
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11242 msgid "Question #."
11243 msgstr "Soru #."
11244
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11246 msgid "Remark #."
11247 msgstr "Açıklama  #."
11248
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11250 msgid "Solution #."
11251 msgstr "Çözüm #."
11252
11253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11254 msgid "TUGboat"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11258 msgid "Memoir"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11264 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11265 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Short Title (TOC)|S"
11268 msgstr "Kısa Başlık|B"
11269
11270 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11271 #, fuzzy
11272 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11273 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11274
11275 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11278 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Short Title (Header)"
11281 msgstr "Kısa Başlık"
11282
11283 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11284 #, fuzzy
11285 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11286 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11287
11288 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11290 msgid "Chapter*"
11291 msgstr "AnaBölüm*"
11292
11293 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11294 #, fuzzy
11295 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11296 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11297
11298 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11299 #, fuzzy
11300 msgid "The section as it appears in the running headers"
11301 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11302
11303 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11304 #, fuzzy
11305 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11306 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11307
11308 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11309 #, fuzzy
11310 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11311 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11312
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11314 #, fuzzy
11315 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11316 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11317
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11319 #, fuzzy
11320 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11321 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11322
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11324 #, fuzzy
11325 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11326 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11327
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11329 #, fuzzy
11330 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11331 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11332
11333 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11334 #, fuzzy
11335 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11336 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11337
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11339 #, fuzzy
11340 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11341 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11342
11343 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11344 msgid "Chapterprecis"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11348 msgid "Epigraph"
11349 msgstr "Kitabe"
11350
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Epigraph Source|S"
11354 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11355
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Source"
11359 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11360
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11362 msgid "The source/author of this epigraph"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11366 msgid "Poemtitle"
11367 msgstr "Şiir başlığı"
11368
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11370 #, fuzzy
11371 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11372 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11373
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11375 #, fuzzy
11376 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11377 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11378
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11380 msgid "Poemtitle*"
11381 msgstr "Şiir başlığı*"
11382
11383 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11384 msgid "Legend"
11385 msgstr "Açıklamalar"
11386
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11388 msgid "Modern CV"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11392 #, fuzzy
11393 msgid "CVStyle"
11394 msgstr "Stil"
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11397 #, fuzzy
11398 msgid "CV Style:"
11399 msgstr "Font boyu"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Style Options"
11404 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Options for the CV style"
11409 msgstr "Alt figür için başlık"
11410
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11412 #, fuzzy
11413 msgid "CVColor"
11414 msgstr "Renkli"
11415
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11417 #, fuzzy
11418 msgid "CV Color Scheme:"
11419 msgstr "Renkli"
11420
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11422 msgid "CVIcons"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11426 #, fuzzy
11427 msgid "CV Icon Set:"
11428 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11431 #, fuzzy
11432 msgid "CVColumnWidth"
11433 msgstr "Sütun Genişliği %"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Column Width:"
11438 msgstr "Sütun Genişliği %"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11441 #, fuzzy
11442 msgid "PDF Page Mode"
11443 msgstr "PDFSayfalar"
11444
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11446 #, fuzzy
11447 msgid "PDF Page Mode:"
11448 msgstr "PDFSayfalar"
11449
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11451 #, fuzzy
11452 msgid "First name"
11453 msgstr "Ad"
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11456 msgid "FirstName"
11457 msgstr "Ad"
11458
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11460 #, fuzzy
11461 msgid "FamilyName"
11462 msgstr "&Aile:"
11463
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Family Name:"
11467 msgstr "&Aile:"
11468
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Line 1"
11472 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11473
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11475 msgid "Optional address line"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Line 2"
11481 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Phone Type"
11486 msgstr "Telefon"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11489 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Social"
11495 msgstr "Özeller"
11496
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Social:"
11500 msgstr "Özeller"
11501
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Name of the social network"
11505 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11506
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11508 #, fuzzy
11509 msgid "ExtraInfo"
11510 msgstr "Ekstra"
11511
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Extra Info:"
11515 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11516
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11518 msgid "Photo:"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11522 msgid "Height the photo is resized to"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Thickness"
11528 msgstr "KalınÇizgi"
11529
11530 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11531 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11535 msgid "EmptySection"
11536 msgstr "BoşBölüm"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11539 msgid "Empty Section"
11540 msgstr "Boş Bölüm"
11541
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11543 msgid "CloseSection"
11544 msgstr "BölümüKapat"
11545
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Columns:"
11549 msgstr "S&ütunlar:"
11550
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Optional width"
11554 msgstr "seçimlik"
11555
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11557 msgid "Header"
11558 msgstr "Başlık"
11559
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Header content"
11563 msgstr "Sağ Altlık"
11564
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11566 msgid "Entry"
11567 msgstr "Giriş"
11568
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11570 msgid "Time"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11574 msgid "What?"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11578 msgid "Entry:"
11579 msgstr "Girdi:"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11582 #, fuzzy
11583 msgid "ItemWithComment"
11584 msgstr "Not:Yorum"
11585
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Item with Comment:"
11589 msgstr "Not:Yorum"
11590
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Text"
11594 msgstr "Metin:"
11595
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11597 msgid "ListItem"
11598 msgstr "ListeÖğesi"
11599
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11601 msgid "List Item:"
11602 msgstr "Liste Öğesi:"
11603
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11605 msgid "DoubleItem"
11606 msgstr "ÇiftÖğe"
11607
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11609 msgid "Double Item:"
11610 msgstr "Çift Öğe:"
11611
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Left Summary"
11615 msgstr "Özet"
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Left summary"
11620 msgstr "Özet"
11621
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Left Text"
11625 msgstr "Ref+Text: "
11626
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Left text"
11630 msgstr "LaTeX metni"
11631
11632 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Right Summary"
11635 msgstr "Özet"
11636
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Right summary"
11640 msgstr "Sağ Başlık"
11641
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11643 #, fuzzy
11644 msgid "DoubleListItem"
11645 msgstr "ÇiftÖğe"
11646
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Double List Item:"
11650 msgstr "Çift Öğe:"
11651
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11653 #, fuzzy
11654 msgid "First Item"
11655 msgstr "Liste Öğesi:"
11656
11657 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11658 #, fuzzy
11659 msgid "First item"
11660 msgstr "&İlk satır:"
11661
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11663 msgid "Computer"
11664 msgstr "Bilgisayar"
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11667 #, fuzzy
11668 msgid "MakeCVtitle"
11669 msgstr "Şiir başlığı"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Make CV Title"
11674 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11677 #, fuzzy
11678 msgid "MakeLetterTitle"
11679 msgstr "MathLetters"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Make Letter Title"
11684 msgstr "MathLetters"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11687 #, fuzzy
11688 msgid "MakeLetterClosing"
11689 msgstr "MathLetters"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Close Letter"
11694 msgstr "Sekmeyi kapat"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11697 msgid "Recipient"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Company Name"
11703 msgstr "Bilgi Adı:"
11704
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Company name"
11708 msgstr "Dallar"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Enclosing"
11713 msgstr "Kapanış"
11714
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Alternative Name"
11718 msgstr "Alternatif &dil:"
11719
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11721 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Enclosing:"
11727 msgstr "Kapanış:"
11728
11729 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11730 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11734 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11738 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/paper.layout:3
11742 msgid "Paper (Standard Class)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/paper.layout:152
11746 msgid "SubTitle"
11747 msgstr "AltBaşlık"
11748
11749 #: lib/layouts/paper.layout:164
11750 msgid "Institution"
11751 msgstr "Kurum"
11752
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11754 msgid "Powerdot"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11759 #, fuzzy
11760 msgid "TitleSlide"
11761 msgstr "GenişSlayt"
11762
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Slides"
11767 msgstr "Slayt"
11768
11769 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11770 msgid "    "
11771 msgstr "    "
11772
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Slide Option"
11776 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11777
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11779 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11783 msgid "EndSlide"
11784 msgstr "SlaytSonu"
11785
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11787 msgid "~=~"
11788 msgstr "~=~"
11789
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11791 msgid "WideSlide"
11792 msgstr "GenişSlayt"
11793
11794 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11795 msgid "EmptySlide"
11796 msgstr "BoşSlayt"
11797
11798 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11799 msgid "Empty slide:"
11800 msgstr "Boş slayt:"
11801
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11803 msgid "\\arabic{section}"
11804 msgstr "\\arabic{section}"
11805
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Section Option"
11809 msgstr "Bölüm"
11810
11811 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11812 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Itemize Type"
11818 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11819
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11821 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11825 #: lib/layouts/paralist.module:29
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Itemize Options"
11828 msgstr "Öğeli liste"
11829
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11831 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11832 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11833 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11837 msgid "ItemizeType1"
11838 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11839
11840 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Enumerate Type"
11843 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11844
11845 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11846 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11850 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Enumerate Options"
11853 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11854
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11856 msgid "EnumerateType1"
11857 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11858
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Twocolumn"
11862 msgstr "Sütun"
11863
11864 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11865 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Left Column"
11871 msgstr "Sütun"
11872
11873 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11874 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11879 msgid "List of Algorithms"
11880 msgstr "Algoritma Listesi"
11881
11882 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Onslide"
11885 msgstr "Sadece slaytlarda"
11886
11887 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11888 #, fuzzy
11889 msgid "On Slides"
11890 msgstr "Slayt"
11891
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Overlay Specification|S"
11895 msgstr "Seçim|S"
11896
11897 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11898 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Onslide+"
11904 msgstr "Sadece slaytlarda"
11905
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Onslide*"
11909 msgstr "Slayt*"
11910
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11912 msgid "Recipe Book"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11916 msgid "\\thechapter"
11917 msgstr "\\thechapter"
11918
11919 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11920 msgid "Recipe"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11924 msgid "Recipe:"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11928 msgid "Ingredients"
11929 msgstr "İçerikler"
11930
11931 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Ingredients Header"
11934 msgstr "İçerikler"
11935
11936 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11937 msgid "Specify an optional ingredients header"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11941 msgid "Ingredients:"
11942 msgstr "İçerikler:"
11943
11944 #: lib/layouts/report.layout:3
11945 msgid "Report (Standard Class)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11949 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11953 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Affiliation (alternate)"
11959 msgstr "İlişki"
11960
11961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Affiliation (alternate):"
11964 msgstr "İlişki"
11965
11966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Alternate Affiliation Option"
11969 msgstr "Alternatif ilişki:"
11970
11971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11972 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Affiliation (none)"
11978 msgstr "İlişki"
11979
11980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11981 #, fuzzy
11982 msgid "No affiliation"
11983 msgstr "Altİlişki"
11984
11985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11986 msgid "Electronic Address:"
11987 msgstr "Elektronik Adres:"
11988
11989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Electronic Address Option|s"
11992 msgstr "Elektronik Adres:"
11993
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11995 msgid "Optional argument to the email command"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Author URL Option"
12001 msgstr "Yazar URL"
12002
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12004 msgid "Optional argument to the homepage command"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Collaboration"
12010 msgstr "Değişim"
12011
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Collaboration:"
12015 msgstr "Değişim:"
12016
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12018 msgid "Preprint"
12019 msgstr "Önbaskı"
12020
12021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12024 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12025
12026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12027 msgid "acknowledgments"
12028 msgstr "teşekkürler"
12029
12030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Ruled Table"
12033 msgstr "TabloYerleştir"
12034
12035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12037 msgid "Specials"
12038 msgstr "Özeller"
12039
12040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Turn Page"
12043 msgstr "Sayfayı Temizle"
12044
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Wide Text"
12048 msgstr "LyX Metni Bul"
12049
12050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12051 msgid "Video"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12055 #, fuzzy
12056 msgid "List of Videos"
12057 msgstr "[Slayt Listesi"
12058
12059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Float Link"
12062 msgstr "Yüzen Ayarları"
12063
12064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Float link"
12067 msgstr "Yüzen Ayarları"
12068
12069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12070 #, fuzzy
12071 msgid "lowercase text"
12072 msgstr "Küçük Harf|K"
12073
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Online cite"
12077 msgstr "Alıntı ekle"
12078
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12080 #, fuzzy
12081 msgid "online cite"
12082 msgstr "Alıntı ekle"
12083
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Text behind"
12087 msgstr "Metin Genişliği %"
12088
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12090 msgid "text behind the cite"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12094 msgid "REVTeX (V. 4)"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12098 msgid "AltAffiliation"
12099 msgstr "Altİlişki"
12100
12101 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12102 msgid "Thanks:"
12103 msgstr "Teşekkürler:"
12104
12105 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12106 msgid "PACS number:"
12107 msgstr "PACS numarası:"
12108
12109 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12110 #, fuzzy
12111 msgid "SciPoster"
12112 msgstr "Postvermerk"
12113
12114 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12115 msgid "Conference"
12116 msgstr "Konferans"
12117
12118 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12119 #, fuzzy
12120 msgid "LeftLogo"
12121 msgstr "Sol|l"
12122
12123 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Left logo:"
12126 msgstr "Son altlık:"
12127
12128 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Logo Size"
12131 msgstr "Font Boyları"
12132
12133 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12134 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12138 #, fuzzy
12139 msgid "RightLogo"
12140 msgstr "Sağ"
12141
12142 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Right logo:"
12145 msgstr "Sağ Altlık:"
12146
12147 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Caption Width"
12150 msgstr "seçimlik"
12151
12152 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12153 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12157 msgid "KOMA-Script Article"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12161 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12165 msgid "KOMA-Script Book"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12169 #, fuzzy
12170 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12171 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12172
12173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12174 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12179 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12180 msgid "Labeling"
12181 msgstr "Etiketlendirme"
12182
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12184 msgid "L"
12185 msgstr "L"
12186
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12188 msgid "O"
12189 msgstr "O"
12190
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12192 msgid "Encl"
12193 msgstr "Encl"
12194
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12196 msgid "Place:"
12197 msgstr "Yerleşim:"
12198
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12200 msgid "Specialmail"
12201 msgstr "Özelposta"
12202
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12204 msgid "Specialmail:"
12205 msgstr "Özelposta:"
12206
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12208 msgid "Title:"
12209 msgstr "Başlık:"
12210
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12212 msgid "Yourref"
12213 msgstr "Referansınız"
12214
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12216 msgid "Yourmail"
12217 msgstr "Mailiniz"
12218
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12220 msgid "Your letter of:"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12224 msgid "Myref"
12225 msgstr "Referansım"
12226
12227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12228 msgid "Customer"
12229 msgstr "Müşteri"
12230
12231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12232 msgid "Customer no.:"
12233 msgstr "Müşteri no.:"
12234
12235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12236 msgid "Invoice"
12237 msgstr "Fatura"
12238
12239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12240 msgid "Invoice no.:"
12241 msgstr "Fatura no.:"
12242
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12244 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12248 msgid "NextAddress"
12249 msgstr "SonrakiAdres"
12250
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12252 msgid "Next Address:"
12253 msgstr "Sonraki Adres:"
12254
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12256 msgid "Sender Name:"
12257 msgstr "Gönderen Adı:"
12258
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12260 msgid "Sender Phone:"
12261 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12262
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12264 msgid "Sender Fax:"
12265 msgstr "Gönderen Faksı:"
12266
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12268 msgid "Sender E-Mail:"
12269 msgstr "Gönderen E-postası:"
12270
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12272 msgid "Sender URL:"
12273 msgstr "Gönderici URL:"
12274
12275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12276 msgid "Logo"
12277 msgstr "Logo"
12278
12279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12280 msgid "Logo:"
12281 msgstr "Logo:"
12282
12283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12284 msgid "EndLetter"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12288 msgid "End of letter"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12292 msgid "KOMA-Script Report"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12296 msgid "Seminar"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12300 msgid "LandscapeSlide"
12301 msgstr "YataySlayt"
12302
12303 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Landscape Slide"
12306 msgstr "Yatay Slayt:"
12307
12308 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12309 msgid "PortraitSlide"
12310 msgstr "DikeySlayt"
12311
12312 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Portrait Slide"
12315 msgstr "Dikey Slayt:"
12316
12317 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12318 msgid "SlideHeading"
12319 msgstr "SlaytBaşlığı"
12320
12321 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12322 msgid "SlideSubHeading"
12323 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12324
12325 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12326 msgid "ListOfSlides"
12327 msgstr "SlaytListesi"
12328
12329 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12330 #, fuzzy
12331 msgid "List of Slides"
12332 msgstr "[Slayt Listesi"
12333
12334 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12335 msgid "SlideContents"
12336 msgstr "Slaytİçeriği"
12337
12338 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Slide Contents"
12341 msgstr "Slaytİçeriği"
12342
12343 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12344 msgid "ProgressContents"
12345 msgstr "Gelişme İçeriği"
12346
12347 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Progress Contents"
12350 msgstr "Gelişme İçeriği"
12351
12352 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12353 msgid "Landscape Slide:"
12354 msgstr "Yatay Slayt:"
12355
12356 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12357 msgid "Portrait Slide:"
12358 msgstr "Dikey Slayt:"
12359
12360 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12361 msgid "Slide*"
12362 msgstr "Slayt*"
12363
12364 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12365 msgid "[List Of Slides]"
12366 msgstr "[Slayt Listesi"
12367
12368 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12369 msgid "[Slide Contents]"
12370 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12371
12372 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12373 msgid "[Progress Contents]"
12374 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12375
12376 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12377 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12382 msgid "Conjecture*"
12383 msgstr "Varsayım*"
12384
12385 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12388 msgid "Algorithm*"
12389 msgstr "Algoritma*"
12390
12391 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12392 msgid "AMS"
12393 msgstr "AMS"
12394
12395 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12396 #, fuzzy
12397 msgid "The title as it appears in the running headers"
12398 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12399
12400 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12401 msgid "Subjectclass"
12402 msgstr "Konu sınıfı"
12403
12404 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12405 msgid "AMS subject classifications:"
12406 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12407
12408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12409 msgid "ACM SIGPLAN"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Name of the conference"
12415 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12416
12417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12418 msgid "Conference:"
12419 msgstr "Konferans:"
12420
12421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12422 msgid "CopyrightYear"
12423 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12424
12425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12426 msgid "Copyright year:"
12427 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12428
12429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12430 msgid "Copyrightdata"
12431 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12432
12433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12434 msgid "Copyright data:"
12435 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12436
12437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12438 #, fuzzy
12439 msgid "TitleBanner"
12440 msgstr "Başlıknotuimi"
12441
12442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Title banner:"
12445 msgstr "Başlık dipnotu:"
12446
12447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12448 #, fuzzy
12449 msgid "PreprintFooter"
12450 msgstr "Önbaskı"
12451
12452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Preprint footer:"
12455 msgstr "Önbaskı"
12456
12457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12458 #, fuzzy
12459 msgid "DOI"
12460 msgstr "DIA"
12461
12462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12463 msgid "Digital Object Identifier:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12467 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12471 msgid "Terms"
12472 msgstr "Şartlar"
12473
12474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12475 msgid "Terms:"
12476 msgstr "Şartlar:"
12477
12478 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Simple CV"
12481 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12482
12483 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12484 msgid "Topic"
12485 msgstr "Konu"
12486
12487 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12488 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12492 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/slides.layout:107
12496 msgid "New Slide:"
12497 msgstr "Yeni Slayt:"
12498
12499 #: lib/layouts/slides.layout:129
12500 msgid "Overlay"
12501 msgstr "Katman"
12502
12503 #: lib/layouts/slides.layout:144
12504 msgid "New Overlay:"
12505 msgstr "Yeni Katman:"
12506
12507 #: lib/layouts/slides.layout:184
12508 msgid "New Note:"
12509 msgstr "Yeni Not:"
12510
12511 #: lib/layouts/slides.layout:209
12512 msgid "InvisibleText"
12513 msgstr "GörünmezMetin"
12514
12515 #: lib/layouts/slides.layout:216
12516 msgid "<Invisible Text Follows>"
12517 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12518
12519 #: lib/layouts/slides.layout:233
12520 msgid "VisibleText"
12521 msgstr "GörünürMetin"
12522
12523 #: lib/layouts/slides.layout:240
12524 msgid "<Visible Text Follows>"
12525 msgstr "<Görünür Metin>"
12526
12527 #: lib/layouts/spie.layout:3
12528 msgid "SPIE Proceedings"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/spie.layout:56
12532 msgid "Authorinfo"
12533 msgstr "Yazarbilgisi"
12534
12535 #: lib/layouts/spie.layout:68
12536 msgid "Authorinfo:"
12537 msgstr "Yazarbilgisi:"
12538
12539 #: lib/layouts/spie.layout:96
12540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12541 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12542
12543 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12544 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12548 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12549 msgid "Headnote"
12550 msgstr "Üst not"
12551
12552 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12553 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12554 msgid "Headnote (optional):"
12555 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12556
12557 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12558 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12559 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12560 #, fuzzy
12561 msgid "thanks"
12562 msgstr "Teşekkürler"
12563
12564 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12565 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Inst"
12568 msgstr "&Ekle"
12569
12570 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12571 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Institute #"
12574 msgstr "Enstitü"
12575
12576 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12577 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12578 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12579 msgid "Dedication"
12580 msgstr "İthaf"
12581
12582 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12583 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12584 msgid "Dedication:"
12585 msgstr "İthaf:"
12586
12587 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12588 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12589 msgid "Corr Author:"
12590 msgstr "Yazar:"
12591
12592 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12593 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12594 msgid "Offprints"
12595 msgstr "Önbaskılar"
12596
12597 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12598 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12599 msgid "Offprints:"
12600 msgstr "Önbaskılar:"
12601
12602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12603 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Subclass"
12609 msgstr "Konu sınıfı"
12610
12611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Mathematics Subject Classification"
12614 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12615
12616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12617 msgid "CRSC"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12621 #, fuzzy
12622 msgid "CR Subject Classification"
12623 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12624
12625 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Solution \\thesolution"
12628 msgstr "Netice \\thetheorem."
12629
12630 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12631 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12635 msgid "Springer SV Mono"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Proof(QED)"
12641 msgstr "İspat"
12642
12643 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12644 msgid "Proof(smartQED)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12648 msgid "Springer SV Mult"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Title*"
12654 msgstr "Başlık"
12655
12656 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Title*: "
12659 msgstr "Başlık"
12660
12661 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Contributors"
12664 msgstr "Alıntı Listesi"
12665
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12667 #, fuzzy
12668 msgid "List of Contributors"
12669 msgstr "Alıntı Listesi"
12670
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Contributor List"
12674 msgstr "Alıntı Listesi"
12675
12676 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12677 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12678 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12679 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12680 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12681 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12682 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12683 #, fuzzy
12684 msgid "For editors"
12685 msgstr "Yazarlar"
12686
12687 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12688 msgid "PartBacktext"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Running Chapter"
12694 msgstr "Mevcut yazar:"
12695
12696 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12697 #, fuzzy
12698 msgid "ChapAuthor"
12699 msgstr "Yazar"
12700
12701 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12702 #, fuzzy
12703 msgid "ChapSubtitle"
12704 msgstr "Alt başlık"
12705
12706 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12707 msgid "extrachap"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Extrachap"
12713 msgstr "Ekstra"
12714
12715 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12716 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Foreword"
12719 msgstr "Anahtar kelime"
12720
12721 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12722 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Preface"
12725 msgstr "Mekan"
12726
12727 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12728 #, fuzzy
12729 msgid "ChapMotto"
12730 msgstr "AnaBölüm"
12731
12732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12733 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12737 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12741 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/treport.layout:3
12745 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12749 msgid "Tufte Book"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12753 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12754 #, fuzzy
12755 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12756 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12757
12758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Sidenote"
12761 msgstr "Slaytİçeriği"
12762
12763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12764 #, fuzzy
12765 msgid "sidenote"
12766 msgstr "not"
12767
12768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Marginnote"
12771 msgstr "Kenar Notu|K"
12772
12773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12774 #, fuzzy
12775 msgid "marginnote"
12776 msgstr "kenar"
12777
12778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12779 msgid "NewThought"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12783 msgid "new thought"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12787 #, fuzzy
12788 msgid "AllCaps"
12789 msgstr "Küçük Başlıklar"
12790
12791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12792 #, fuzzy
12793 msgid "allcaps"
12794 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12795
12796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12797 #, fuzzy
12798 msgid "SmallCaps"
12799 msgstr "Küçük Başlıklar"
12800
12801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12802 #, fuzzy
12803 msgid "smallcaps"
12804 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12805
12806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Full Width"
12809 msgstr "Etiket Genişliği"
12810
12811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12812 #, fuzzy
12813 msgid "MarginTable"
12814 msgstr "Kenar"
12815
12816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12817 #, fuzzy
12818 msgid "MarginFigure"
12819 msgstr "FigüreSığ"
12820
12821 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12822 msgid "Tufte Handout"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12826 msgid "Handouts"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12830 msgid "email:"
12831 msgstr "eposta:"
12832
12833 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12834 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12835 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12836
12837 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12838 #, fuzzy
12839 msgid "General terms:"
12840 msgstr "Genel"
12841
12842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12844 msgid "Firstname"
12845 msgstr "Ad"
12846
12847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12848 msgid "Fname"
12849 msgstr "Dosyaadı"
12850
12851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12854 msgid "Literal"
12855 msgstr "Edebiyat"
12856
12857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12859 msgid "Emph"
12860 msgstr "Vurgu"
12861
12862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12863 msgid "Abbrev"
12864 msgstr "Kısaltma"
12865
12866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12868 msgid "Citation-number"
12869 msgstr "Alıntı-numarası"
12870
12871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12872 msgid "Day"
12873 msgstr "Gün"
12874
12875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12876 msgid "Month"
12877 msgstr "Ay"
12878
12879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12880 msgid "Year"
12881 msgstr "Yıl"
12882
12883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12884 msgid "Issue-number"
12885 msgstr "Basım-numarası"
12886
12887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12888 msgid "Issue-day"
12889 msgstr "Basım-günü"
12890
12891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12892 msgid "Issue-months"
12893 msgstr "Basım-ayları"
12894
12895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12896 msgid "Subsubparagraph"
12897 msgstr "Altaltparagraf"
12898
12899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12900 msgid "-- Header --"
12901 msgstr "-- Başlık --"
12902
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12904 msgid "Special-section"
12905 msgstr "Özel-bölüm"
12906
12907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12908 msgid "Special-section:"
12909 msgstr "Özel-bölüm:"
12910
12911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12912 msgid "AGU-journal"
12913 msgstr "AGU-dergi"
12914
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12916 msgid "AGU-journal:"
12917 msgstr "AGU-dergi:"
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12920 msgid "Citation-number:"
12921 msgstr "Alıntı-numarası:"
12922
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12924 msgid "AGU-volume"
12925 msgstr "AGU-cilt"
12926
12927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12928 msgid "AGU-volume:"
12929 msgstr "AGU-cilt:"
12930
12931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12932 msgid "AGU-issue"
12933 msgstr "AGU-basım"
12934
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12936 msgid "AGU-issue:"
12937 msgstr "AGU-basım:"
12938
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12940 msgid "Copyright:"
12941 msgstr "Telif hakkı:"
12942
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12944 msgid "Index-terms"
12945 msgstr "İndeks-terimleri"
12946
12947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12948 msgid "Index-terms..."
12949 msgstr "İndeks-terimleri..."
12950
12951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12952 msgid "Index-term"
12953 msgstr "İndeks-terimi"
12954
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12956 msgid "Index-term:"
12957 msgstr "İndeks-terimi:"
12958
12959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12960 msgid "Cross-term"
12961 msgstr "Çapraz-koşul"
12962
12963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12964 msgid "Cross-term:"
12965 msgstr "Çapraz-koşul:"
12966
12967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12968 msgid "Supplementary"
12969 msgstr "Ek"
12970
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12972 msgid "Supplementary..."
12973 msgstr "Ek..."
12974
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12976 msgid "Supp-note"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12980 msgid "Sup-mat-note:"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12984 msgid "Cite-other"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12988 msgid "Cite-other:"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12992 msgid "Revised:"
12993 msgstr "Baskı:"
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12996 msgid "Ident-line"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13000 msgid "Ident-line:"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13004 msgid "Runhead"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13008 msgid "Runhead:"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13012 msgid "Published-online:"
13013 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
13014
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13016 msgid "Citation"
13017 msgstr "Alıntı"
13018
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13020 msgid "Citation:"
13021 msgstr "Alıntı:"
13022
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13024 msgid "Posting-order"
13025 msgstr "Atama-sırası"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13028 msgid "Posting-order:"
13029 msgstr "Atama-sırası:"
13030
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13032 msgid "AGU-pages"
13033 msgstr "AGU-sayfaları"
13034
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13036 msgid "AGU-pages:"
13037 msgstr "AGU-sayfaları:"
13038
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13040 msgid "Words"
13041 msgstr "Kelimeler"
13042
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13044 msgid "Words:"
13045 msgstr "Kelimeler:"
13046
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13048 msgid "Figures"
13049 msgstr "Figür"
13050
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13052 msgid "Figures:"
13053 msgstr "Figür:"
13054
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13056 msgid "Tables"
13057 msgstr "Tablolar"
13058
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13060 msgid "Tables:"
13061 msgstr "Tablolar:"
13062
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13064 msgid "Datasets"
13065 msgstr "Verikümeleri"
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13068 msgid "Datasets:"
13069 msgstr "Verikümeleri:"
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13072 msgid "ISSN"
13073 msgstr "ISSN"
13074
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13076 msgid "CODEN"
13077 msgstr "CODEN"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13080 msgid "SS-Code"
13081 msgstr "SS-Kod"
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13084 msgid "SS-Title"
13085 msgstr "SS-Başlık"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13088 msgid "CCC-Code"
13089 msgstr "CCC-Kod"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13092 msgid "Dscr"
13093 msgstr "Açklm"
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13096 msgid "Orgdiv"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13100 msgid "Orgname"
13101 msgstr "Orgadı"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13104 msgid "Postcode"
13105 msgstr "Postakodu"
13106
13107 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13109 msgid "Paragraph*"
13110 msgstr "Paragraf*"
13111
13112 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13113 msgid "CCC"
13114 msgstr "CCC"
13115
13116 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13117 msgid "CCC code:"
13118 msgstr "CCC kodu:"
13119
13120 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13121 msgid "PaperId"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13125 msgid "Paper Id:"
13126 msgstr "Kağıt Id:"
13127
13128 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13129 msgid "AuthorAddr"
13130 msgstr "YazarAdresi"
13131
13132 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13133 msgid "Author Address:"
13134 msgstr "Yazar Adresi:"
13135
13136 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13137 msgid "SlugComment"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13141 msgid "Slug Comment:"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13145 msgid "Plate"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13149 msgid "Planotable"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13153 msgid "table"
13154 msgstr "tablo"
13155
13156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13157 msgid "Short title which appears in the running headers"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13161 msgid "Current Address"
13162 msgstr "Bulunulan Adres"
13163
13164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13165 msgid "Current address:"
13166 msgstr "Bulunulan adres:"
13167
13168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13169 msgid "E-mail address:"
13170 msgstr "E-posta adresi:"
13171
13172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13173 msgid "Key words and phrases:"
13174 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13175
13176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13177 msgid "Dedicatory"
13178 msgstr "İthaf"
13179
13180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13181 msgid "Translator"
13182 msgstr "Çevirmen"
13183
13184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13185 msgid "Translator:"
13186 msgstr "Çevirmen:"
13187
13188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13189 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13190 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13191
13192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13193 msgid "Directory"
13194 msgstr "Dizin"
13195
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13197 msgid "KeyCombo"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13201 msgid "KeyCap"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13205 msgid "GuiMenu"
13206 msgstr "GuiMenü"
13207
13208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13209 msgid "GuiMenuItem"
13210 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13211
13212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13213 msgid "GuiButton"
13214 msgstr "GuiDüğmesi"
13215
13216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13217 msgid "MenuChoice"
13218 msgstr "MenüTercihi"
13219
13220 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13221 msgid "SGML"
13222 msgstr "SGML"
13223
13224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13225 msgid "Subparagraph*"
13226 msgstr "Alt paragraf*"
13227
13228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13229 msgid "Authorgroup"
13230 msgstr "Yazargrubu"
13231
13232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13233 msgid "RevisionHistory"
13234 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13235
13236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13237 msgid "Revision History"
13238 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13239
13240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13241 msgid "Revision"
13242 msgstr "Revizyon"
13243
13244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13245 msgid "RevisionRemark"
13246 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13247
13248 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13249 msgid "Chunk ##"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Literate programming"
13255 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13256
13257 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13258 msgid "Chunk"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13262 msgid "\\arabic{chapter}"
13263 msgstr "\\arabic{chapter}"
13264
13265 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13266 msgid "\\Alph{chapter}"
13267 msgstr "\\Alph{chapter}"
13268
13269 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13270 msgid "\\arabic{footnote}"
13271 msgstr "\\arabic{footnote}"
13272
13273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13274 msgid "\\Roman{section}."
13275 msgstr "\\Roman{section}"
13276
13277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13278 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13279 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13280
13281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13282 msgid "\\Alph{subsection}."
13283 msgstr "\\Alph{subsection}."
13284
13285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13286 msgid "\\arabic{subsection}."
13287 msgstr "\\arabic{subsection}."
13288
13289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13290 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13291 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13292
13293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13294 msgid "\\alph{subsubsection}."
13295 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13296
13297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13298 msgid "\\alph{paragraph}."
13299 msgstr "\\alph{paragraph}."
13300
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13302 #, fuzzy
13303 msgid "\\alph{enumii})"
13304 msgstr "(\\alph{enumii})"
13305
13306 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13307 msgid "Addpart"
13308 msgstr "KısımEkle"
13309
13310 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13311 msgid "Addchap"
13312 msgstr "BölümEkle"
13313
13314 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13315 msgid "Addsec"
13316 msgstr "Bölümekle"
13317
13318 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13319 msgid "Addchap*"
13320 msgstr "BölümEkle*"
13321
13322 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13323 msgid "Addsec*"
13324 msgstr "Bölümekle*"
13325
13326 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13327 msgid "Minisec"
13328 msgstr "Minibölüm"
13329
13330 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13331 msgid "Publishers"
13332 msgstr "Yayıncılar"
13333
13334 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13335 msgid "Titlehead"
13336 msgstr "Anabaşlık"
13337
13338 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13339 msgid "Uppertitleback"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13343 msgid "Lowertitleback"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13347 msgid "Extratitle"
13348 msgstr "Ekstra başlık"
13349
13350 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13351 msgid "Above"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13355 msgid "above"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13359 msgid "Below"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13363 msgid "below"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13367 msgid "Dictum"
13368 msgstr "Dictum"
13369
13370 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Dictum Author"
13373 msgstr "İlkYazar"
13374
13375 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13376 msgid "The author of this dictum"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13380 msgid "UNDEFINED"
13381 msgstr "TANIMSIZ"
13382
13383 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13384 msgid "pp."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13388 #, fuzzy
13389 msgid "ed."
13390 msgstr "kırmızı"
13391
13392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13393 msgid "vol."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13397 #, fuzzy
13398 msgid "no."
13399 msgstr "hayır"
13400
13401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13402 msgid "in"
13403 msgstr "in"
13404
13405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13406 msgid "\\Roman{part}"
13407 msgstr "\\Roman{part}"
13408
13409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Part \\Roman{part}"
13412 msgstr "\\Roman{part}"
13413
13414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Chapter ##"
13417 msgstr "AnaBölüm"
13418
13419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Section ##"
13423 msgstr "Bölüm"
13424
13425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Paragraph ##"
13428 msgstr "Paragraf"
13429
13430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13431 msgid "\\arabic{enumi}."
13432 msgstr "\\arabic{enumi}."
13433
13434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13435 msgid "\\roman{enumiii}."
13436 msgstr "\\roman{enumiii}."
13437
13438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13439 msgid "\\Alph{enumiv}."
13440 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13441
13442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Equation ##"
13445 msgstr "Denklem"
13446
13447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Footnote ##"
13450 msgstr "Dipnot"
13451
13452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13453 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13457 msgid "margin"
13458 msgstr "kenar"
13459
13460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13461 msgid "foot"
13462 msgstr "dipnot"
13463
13464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Greyedout"
13467 msgstr "Gri"
13468
13469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13470 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13471 msgid "ERT"
13472 msgstr "ERT"
13473
13474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13477 msgstr "Listeleme Listesi"
13478
13479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Listings[[inset]]"
13482 msgstr "Listeleme ayarları"
13483
13484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13485 msgid "Idx"
13486 msgstr "Idx"
13487
13488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Argument"
13491 msgstr "Hizalama"
13492
13493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13494 #, fuzzy
13495 msgid "unlabelled"
13496 msgstr "not etiketi"
13497
13498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13499 msgid "Preview"
13500 msgstr "Önizleme"
13501
13502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Verbatim*"
13505 msgstr "Olduğu gibi"
13506
13507 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13508 msgid "Part \\thepart"
13509 msgstr "Kısım \\thepart"
13510
13511 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13512 msgid "Chapter \\thechapter"
13513 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13514
13515 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13516 msgid "Appendix \\thechapter"
13517 msgstr "Ek \\thechapter"
13518
13519 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Front Matter"
13522 msgstr "Öncü"
13523
13524 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13525 #, fuzzy
13526 msgid "--- Front Matter ---"
13527 msgstr "Öncü"
13528
13529 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Main Matter"
13532 msgstr "Artçı"
13533
13534 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13535 msgid "--- Main Matter ---"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Back Matter"
13541 msgstr "Artçı"
13542
13543 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13544 #, fuzzy
13545 msgid "--- Back Matter ---"
13546 msgstr "Artçı"
13547
13548 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Part Title"
13551 msgstr "Kısa Başlık"
13552
13553 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Title of this part"
13556 msgstr "Başlıknotu imi"
13557
13558 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Run-in headings"
13561 msgstr "başlıklar"
13562
13563 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Sub-run-in headings"
13566 msgstr "Konu başlıkları:"
13567
13568 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Author data:"
13571 msgstr "Yazar:"
13572
13573 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13574 msgid "TOC title:"
13575 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13576
13577 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13578 #, fuzzy
13579 msgid "TOC author:"
13580 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13581
13582 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Running Title"
13585 msgstr "MevcutBaşlık"
13586
13587 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Running Author"
13590 msgstr "Mevcut yazar:"
13591
13592 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Running chapter:"
13595 msgstr "Mevcut yazar:"
13596
13597 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Running Section"
13600 msgstr "Mevcut yazar:"
13601
13602 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Running section:"
13605 msgstr "Mevcut yazar:"
13606
13607 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Abstract*"
13610 msgstr "Özet"
13611
13612 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Abstract* (not printed)"
13615 msgstr " (yüklü değil)"
13616
13617 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Alternative name"
13620 msgstr "Alternatif &dil:"
13621
13622 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Longest Description Label"
13625 msgstr "Açıklama: "
13626
13627 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Longest description label"
13630 msgstr "&En uzun etiket"
13631
13632 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Petit"
13635 msgstr "Şiir başlığı"
13636
13637 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13638 msgid "Svgraybox"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Definitions & Theorems"
13646 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Fact \\thefact."
13653 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13654
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13658 msgid "Definition \\thedefinition."
13659 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13660
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13664 msgid "Example \\theexample."
13665 msgstr "Örnek \\theexample."
13666
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Problem \\theproblem."
13672 msgstr "Problem \\thetheorem."
13673
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Exercise \\theexercise."
13679 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13680
13681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13682 msgid "Corollary \\thetheorem."
13683 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13686 msgid "Lemma \\thetheorem."
13687 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13690 msgid "Proposition \\thetheorem."
13691 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13692
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13694 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13695 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13696
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13698 msgid "Fact \\thetheorem."
13699 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13700
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13702 msgid "Definition \\thetheorem."
13703 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13704
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13706 msgid "Example \\thetheorem."
13707 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13708
13709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13710 msgid "Problem \\thetheorem."
13711 msgstr "Problem \\thetheorem."
13712
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13714 msgid "Exercise \\thetheorem."
13715 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13716
13717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Solution \\thetheorem."
13720 msgstr "Netice \\thetheorem."
13721
13722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13723 msgid "Remark \\thetheorem."
13724 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13725
13726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13727 msgid "Claim \\thetheorem."
13728 msgstr "İddia \\thetheorem."
13729
13730 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Case \\arabic{casei}."
13733 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13734
13735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Case \\roman{caseii}."
13738 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13739
13740 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13743 msgstr "İddia \\theclaim."
13744
13745 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13748 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13749
13750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13751 msgid "Example*"
13752 msgstr "Örnek*"
13753
13754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13755 msgid "Problem*"
13756 msgstr "Problem*"
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13759 msgid "Exercise*"
13760 msgstr "Alıştırma*"
13761
13762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Solution*"
13765 msgstr "Çözüm"
13766
13767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13768 msgid "Remark*"
13769 msgstr "Açıklama*"
13770
13771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13772 msgid "Claim*"
13773 msgstr "İddia*"
13774
13775 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Alternative proof string"
13778 msgstr "Alternatif ilişki:"
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13781 msgid "Conjecture."
13782 msgstr "Varsayım."
13783
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13785 msgid "Fact*"
13786 msgstr "Olgu*"
13787
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13789 msgid "Problem."
13790 msgstr "Problem."
13791
13792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13793 msgid "Exercise."
13794 msgstr "Alıştırma."
13795
13796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Solution."
13799 msgstr "Çözüm"
13800
13801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13802 msgid "Remark."
13803 msgstr "Açıklama."
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Name/Title"
13808 msgstr "Başlık"
13809
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13811 msgid "Alternative optional name or title"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13815 msgid "Prop \\theprop."
13816 msgstr "Önerme \\theprop."
13817
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Prob"
13821 msgstr "Problem"
13822
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13824 msgid "\\theprob."
13825 msgstr "\\theprob."
13826
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Sol"
13830 msgstr "Sembol"
13831
13832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13833 #, fuzzy
13834 msgid "# [number of Prob]"
13835 msgstr "Satır sayısı"
13836
13837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Label of Problem"
13840 msgstr "Problem"
13841
13842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13843 msgid "Label of the corresponding problem"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Property \\theproperty."
13849 msgstr "Önerme \\theproperty"
13850
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Note \\thenote."
13855 msgstr "Not \\thetheorem."
13856
13857 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Algorithm2e"
13860 msgstr "Algoritma"
13861
13862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13863 msgid ""
13864 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13865 "brewed algorithm floats."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/basic.module:2
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Default (basic)"
13871 msgstr "Öntanımlı aralık"
13872
13873 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13874 #: lib/layouts/natbib.module:9
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Citation engine"
13877 msgstr "Alıntı"
13878
13879 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13880 #: lib/layouts/natbib.module:44
13881 msgid "not cited"
13882 msgstr "alıntılanmamış"
13883
13884 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13885 #: lib/layouts/natbib.module:45
13886 msgid "Add to bibliography only."
13887 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13888
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Multilingual Captions"
13892 msgstr "E&k seçenekler"
13893
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13895 msgid ""
13896 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13897 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Caption setup"
13903 msgstr "Başlık"
13904
13905 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13906 msgid ""
13907 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Caption setup:"
13913 msgstr "Başlık:"
13914
13915 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Bicaption"
13918 msgstr "Başlık"
13919
13920 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13921 #, fuzzy
13922 msgid "bilingual"
13923 msgstr "Başlık"
13924
13925 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Main Language Short Title"
13928 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13929
13930 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Short title for the main(document) language"
13933 msgstr "Belge istatistikleri:"
13934
13935 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Main Language Text"
13938 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13939
13940 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Text in the main(document) language"
13943 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13944
13945 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13946 msgid "Second Language Short Title"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13950 msgid "Short title for the second language"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/braille.module:2
13954 msgid "Braille"
13955 msgstr "Braille"
13956
13957 #: lib/layouts/braille.module:6
13958 msgid ""
13959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13960 "in examples."
13961 msgstr ""
13962 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13963 "lyx dosyasına bakın."
13964
13965 #: lib/layouts/braille.module:22
13966 msgid "Braille (default)"
13967 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13968
13969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13970 msgid "Braille:"
13971 msgstr "Braille:"
13972
13973 #: lib/layouts/braille.module:45
13974 msgid "Braille (textsize)"
13975 msgstr "Braille (textsize)"
13976
13977 #: lib/layouts/braille.module:68
13978 msgid "Braille (dots on)"
13979 msgstr "Braille (dots on)"
13980
13981 #: lib/layouts/braille.module:83
13982 msgid "Braille_dots_on"
13983 msgstr "Braille_dots_on"
13984
13985 #: lib/layouts/braille.module:92
13986 msgid "Braille (dots off)"
13987 msgstr "Braille (dots off)"
13988
13989 #: lib/layouts/braille.module:107
13990 msgid "Braille_dots_off"
13991 msgstr "Braille_dots_off"
13992
13993 #: lib/layouts/braille.module:116
13994 msgid "Braille (mirror on)"
13995 msgstr "Braille (mirror on)"
13996
13997 #: lib/layouts/braille.module:131
13998 msgid "Braille_mirror_on"
13999 msgstr "Braille_mirror_on"
14000
14001 #: lib/layouts/braille.module:140
14002 msgid "Braille (mirror off)"
14003 msgstr "c"
14004
14005 #: lib/layouts/braille.module:155
14006 msgid "Braille_mirror_off"
14007 msgstr "Braille_mirror_off"
14008
14009 #: lib/layouts/braille.module:163
14010 msgid "Braillebox"
14011 msgstr "Braillebox"
14012
14013 #: lib/layouts/braille.module:167
14014 msgid "Braille box"
14015 msgstr "Braille box"
14016
14017 #: lib/layouts/changebars.module:2
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Change bars"
14020 msgstr "çubuğu değiştir"
14021
14022 #: lib/layouts/changebars.module:7
14023 msgid ""
14024 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14025 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14029 msgid "Custom Header/Footerlines"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14033 msgid ""
14034 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14035 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14036 "Page Layout to 'fancy'!"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Header/Footer"
14042 msgstr "Sağ Altlık"
14043
14044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Even Header"
14047 msgstr "Sol Başlık"
14048
14049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14050 msgid "Alternative text for the even header"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Center Header"
14056 msgstr "Sol Başlık"
14057
14058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Center Header:"
14061 msgstr "Sol Başlık:"
14062
14063 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Left Footer"
14066 msgstr "Son altlık:"
14067
14068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Left Footer:"
14071 msgstr "Son altlık:"
14072
14073 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Center Footer"
14076 msgstr "Sağ Altlık"
14077
14078 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Center Footer:"
14081 msgstr "Altlık:"
14082
14083 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14084 msgid "Endnote"
14085 msgstr "Sonnot"
14086
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14088 #, fuzzy
14089 msgid ""
14090 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14091 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14092 msgstr ""
14093 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14094 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14095
14096 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Endnote ##"
14099 msgstr "Sonnot"
14100
14101 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14102 msgid "endnote"
14103 msgstr "sonnot"
14104
14105 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14106 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14110 msgid ""
14111 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14112 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Description Options"
14118 msgstr "Açıklama: "
14119
14120 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Enumerate-Resume"
14123 msgstr "Sıralı öğe"
14124
14125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14126 msgid "Number Equations by Section"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14130 msgid ""
14131 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14132 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14136 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14137 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14138
14139 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Number Figures by Section"
14142 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14143
14144 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14145 msgid ""
14146 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14147 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14151 msgid "Fix cm"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14155 msgid ""
14156 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14157 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14158 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Fix LaTeX"
14164 msgstr "LaTeX"
14165
14166 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14167 msgid ""
14168 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14169 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14170 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14171 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14172 "may provide more bugfixes in future versions."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/fixme.module:2
14176 msgid "FiXme"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:11
14180 msgid ""
14181 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14182 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14183 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14184 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14185 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14186 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14187 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14188 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14189 "features."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14193 msgid "Fixme"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/fixme.module:23
14197 #, fuzzy
14198 msgid "List of FIXMEs"
14199 msgstr "%1$s Listesi"
14200
14201 #: lib/layouts/fixme.module:37
14202 #, fuzzy
14203 msgid "[List of FIXMEs]"
14204 msgstr "Figür Listesi"
14205
14206 #: lib/layouts/fixme.module:53
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Fixme Note"
14209 msgstr "Figür"
14210
14211 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14212 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Fixme Note Options|s"
14215 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14216
14217 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14218 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14219 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/fixme.module:74
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Fixme Warning"
14225 msgstr "anlamında"
14226
14227 #: lib/layouts/fixme.module:76
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Warning"
14230 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14231
14232 #: lib/layouts/fixme.module:80
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Fixme Error"
14235 msgstr "Dosya adı hatası"
14236
14237 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14241 msgid "Error"
14242 msgstr "Hata"
14243
14244 #: lib/layouts/fixme.module:86
14245 msgid "Fixme Fatal"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/fixme.module:88
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Fatal"
14251 msgstr "Katalanca"
14252
14253 #: lib/layouts/fixme.module:97
14254 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/fixme.module:99
14258 msgid "Fixme (Targeted)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/fixme.module:109
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Fixme Note|x"
14264 msgstr "Figür"
14265
14266 #: lib/layouts/fixme.module:111
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Insert the FIXME note here"
14269 msgstr "Not ekle"
14270
14271 #: lib/layouts/fixme.module:116
14272 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/fixme.module:118
14276 msgid "Warning (Targeted)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/fixme.module:122
14280 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:124
14284 msgid "Error (Targeted)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/fixme.module:128
14288 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/fixme.module:130
14292 msgid "Fatal (Targeted)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/fixme.module:139
14296 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/fixme.module:141
14300 msgid "Fixme (Multipar)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Fixme Summary"
14306 msgstr "Özet"
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14309 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:159
14313 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/fixme.module:161
14317 msgid "Warning (Multipar)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/fixme.module:165
14321 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/fixme.module:167
14325 msgid "Error (Multipar)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/fixme.module:171
14329 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:173
14333 msgid "Fatal (Multipar)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/fixme.module:182
14337 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/fixme.module:184
14341 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/fixme.module:200
14345 msgid "Annotated Text"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/fixme.module:202
14349 msgid "Annotated Text|x"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/fixme.module:203
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Insert the text to annotate here"
14355 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14356
14357 #: lib/layouts/fixme.module:208
14358 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/fixme.module:210
14362 msgid "Warning (MP Targ.)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/fixme.module:214
14366 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/fixme.module:216
14370 msgid "Error (MP Targ.)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/fixme.module:220
14374 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/fixme.module:222
14378 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/fixme.module:232
14382 #, fuzzy
14383 msgid "FxNote"
14384 msgstr "Not"
14385
14386 #: lib/layouts/fixme.module:236
14387 #, fuzzy
14388 msgid "FxNote*"
14389 msgstr "Not*"
14390
14391 #: lib/layouts/fixme.module:240
14392 #, fuzzy
14393 msgid "FxWarning"
14394 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14395
14396 #: lib/layouts/fixme.module:244
14397 #, fuzzy
14398 msgid "FxWarning*"
14399 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14400
14401 #: lib/layouts/fixme.module:248
14402 #, fuzzy
14403 msgid "FxError"
14404 msgstr "Hata"
14405
14406 #: lib/layouts/fixme.module:252
14407 #, fuzzy
14408 msgid "FxError*"
14409 msgstr "Hata"
14410
14411 #: lib/layouts/fixme.module:256
14412 #, fuzzy
14413 msgid "FxFatal"
14414 msgstr "Katalanca"
14415
14416 #: lib/layouts/fixme.module:260
14417 #, fuzzy
14418 msgid "FxFatal*"
14419 msgstr "Katalanca"
14420
14421 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14422 msgid "Foot to End"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14426 #, fuzzy
14427 msgid ""
14428 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14429 "code where you want the endnotes to appear."
14430 msgstr ""
14431 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14432 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14433
14434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14435 #, fuzzy
14436 msgid "GraphicBoxes"
14437 msgstr "Grafik"
14438
14439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14440 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Reflectbox"
14446 msgstr "seçim"
14447
14448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Scalebox"
14451 msgstr "Ölçek"
14452
14453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14454 #, fuzzy
14455 msgid "H-Factor"
14456 msgstr "Olgu"
14457
14458 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14459 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14463 #, fuzzy
14464 msgid "V-Factor"
14465 msgstr "Olgu"
14466
14467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14468 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14472 msgid "Resizebox"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Width of the box"
14478 msgstr "Sütunun sabit eni"
14479
14480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14481 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Rotatebox"
14487 msgstr "Döndürme"
14488
14489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Origin"
14492 msgstr "&Merkez:"
14493
14494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14495 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Angle"
14501 msgstr "&Açı:"
14502
14503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14504 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14508 msgid "Hanging"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/hanging.module:6
14512 msgid ""
14513 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14514 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14515 "are indented."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14519 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14523 msgid ""
14524 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14525 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14526 "in LyX's examples folder."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14530 #, fuzzy
14531 msgid "H-P number"
14532 msgstr "Numara yok"
14533
14534 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14535 #, fuzzy
14536 msgid "H-P statement"
14537 msgstr "Yerleşim"
14538
14539 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Statement Text"
14542 msgstr "Ref+Text: "
14543
14544 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14545 msgid "Text for statements that require some information"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/initials.module:2
14549 msgid "Initials"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/initials.module:6
14553 msgid ""
14554 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14555 "manual for a detailed description."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14559 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14560 #: lib/layouts/initials.module:39
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Initial"
14563 msgstr "İtalik"
14564
14565 #: lib/layouts/initials.module:35
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Option(s) for the initial"
14568 msgstr "Alt figür için başlık"
14569
14570 #: lib/layouts/initials.module:40
14571 msgid "Initial letter(s)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/initials.module:44
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Rest of Initial"
14577 msgstr "İtalik"
14578
14579 #: lib/layouts/initials.module:45
14580 msgid "Rest of initial word or text"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Jurabib"
14586 msgstr "&Jurabib"
14587
14588 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14589 #, fuzzy
14590 msgid "bibliography entry"
14591 msgstr "Kaynakça"
14592
14593 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Bibliography entry."
14596 msgstr "Kaynakça"
14597
14598 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14599 msgid "before"
14600 msgstr "önce"
14601
14602 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14603 #, fuzzy
14604 msgid "short title"
14605 msgstr "Kısa başlık:"
14606
14607 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14608 msgid "Rnw (knitr)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/knitr.module:6
14612 msgid ""
14613 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14614 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14615 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14619 #: lib/layouts/sweave.module:6
14620 #, fuzzy
14621 msgid "literate"
14622 msgstr "Edebiyat"
14623
14624 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Sweave Options"
14627 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14628
14629 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Sweave opts"
14632 msgstr "Ekran fontları"
14633
14634 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14635 #, fuzzy
14636 msgid "S/R expression"
14637 msgstr "Düzenli &İfade"
14638
14639 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14640 #, fuzzy
14641 msgid "S/R expr"
14642 msgstr "ifade."
14643
14644 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14645 #, fuzzy
14646 msgid "LilyPond Book"
14647 msgstr "LilyPond"
14648
14649 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14650 msgid ""
14651 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14652 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14656 #: lib/external_templates:320
14657 msgid "LilyPond"
14658 msgstr "LilyPond"
14659
14660 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14661 #, fuzzy
14662 msgid "LilyPond Options"
14663 msgstr "LilyPond"
14664
14665 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14666 msgid ""
14667 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14668 "options)."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14672 msgid "Linguistics"
14673 msgstr "Dilbilim"
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14676 msgid ""
14677 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14678 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14679 "examples."
14680 msgstr ""
14681 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14682 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14683 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14686 msgid "Numbered Example (multiline)"
14687 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14690 msgid "Example:"
14691 msgstr "Örnek:"
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14694 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14695 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14698 msgid "Examples:"
14699 msgstr "Örnekler:"
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Custom Numbering|s"
14704 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Customize the numeration"
14709 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14712 msgid "Subexample"
14713 msgstr "Altörnek"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14716 msgid "Subexample:"
14717 msgstr "Altörnek:"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14720 msgid "Glosse"
14721 msgstr "Makale"
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Translation"
14726 msgstr "Çevirmen"
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Glosse Translation|s"
14731 msgstr "Geçiş"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Add a translation for the glosse"
14736 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14739 msgid "Tri-Glosse"
14740 msgstr "Üçlü-Makale"
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Structure Tree"
14745 msgstr "Yapı"
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14748 msgid "Tree"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Expression"
14754 msgstr "Düzenli &İfade"
14755
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14757 msgid "expr."
14758 msgstr "ifade."
14759
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Concepts"
14763 msgstr "kavram"
14764
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14766 msgid "concept"
14767 msgstr "kavram"
14768
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Meaning"
14772 msgstr "anlamında"
14773
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14775 msgid "meaning"
14776 msgstr "anlamında"
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14779 msgid "GroupGlossedWords"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Group"
14785 msgstr "Grup Yok"
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14788 msgid "Tableau"
14789 msgstr "Tablo"
14790
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14792 msgid "List of Tableaux"
14793 msgstr "Tablo Listesi"
14794
14795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14796 msgid "Logical Markup"
14797 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14798
14799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14800 msgid ""
14801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14802 "code."
14803 msgstr ""
14804 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14805 "ve kod."
14806
14807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14808 #, fuzzy
14809 msgid "charstyles"
14810 msgstr "KarakterStili"
14811
14812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14813 msgid "Noun"
14814 msgstr "Ad"
14815
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14817 msgid "noun"
14818 msgstr "ad"
14819
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14821 msgid "emph"
14822 msgstr "vurgu"
14823
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Strong"
14827 msgstr "strong"
14828
14829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14830 msgid "strong"
14831 msgstr "strong"
14832
14833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14834 msgid "Minimalistic"
14835 msgstr "Minimalistik"
14836
14837 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14838 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14839 msgstr ""
14840 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14841
14842 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Multiple Columns"
14845 msgstr "&Çoklusütun"
14846
14847 #: lib/layouts/multicol.module:7
14848 msgid ""
14849 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14850 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14851 "detailed description of multiple columns."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/multicol.module:19
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Number of Columns"
14857 msgstr "Sütun sayısı"
14858
14859 #: lib/layouts/multicol.module:20
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Insert the number of columns here"
14862 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14863
14864 #: lib/layouts/multicol.module:26
14865 #, fuzzy
14866 msgid "An optional preface"
14867 msgstr "Ek Boşluk"
14868
14869 #: lib/layouts/multicol.module:29
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Space Before Page Break"
14872 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14873
14874 #: lib/layouts/multicol.module:30
14875 msgid ""
14876 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14877 "this page"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/natbib.module:2
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Natbib"
14883 msgstr "&NatBib"
14884
14885 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Natbibapa"
14888 msgstr "&NatBib"
14889
14890 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14891 msgid ""
14892 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14893 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14894 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/noweb.module:2
14898 msgid "Noweb"
14899 msgstr "Noweb"
14900
14901 #: lib/layouts/noweb.module:5
14902 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:2
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14908 msgstr "Paragraf Ayarları"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:9
14911 msgid ""
14912 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14913 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14914 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14915 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14916 "extended to use a similar optional argument."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14920 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14921 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14922 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14923 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14924 #: lib/layouts/paralist.module:133
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14927 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14928
14929 #: lib/layouts/paralist.module:47
14930 #, fuzzy
14931 msgid "AsParagraphItem"
14932 msgstr "Paragraf"
14933
14934 #: lib/layouts/paralist.module:51
14935 #, fuzzy
14936 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14937 msgstr "Öğeli liste"
14938
14939 #: lib/layouts/paralist.module:56
14940 #, fuzzy
14941 msgid "InParagraphItem"
14942 msgstr "Paragraf"
14943
14944 #: lib/layouts/paralist.module:60
14945 #, fuzzy
14946 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14947 msgstr "Öğeli liste"
14948
14949 #: lib/layouts/paralist.module:65
14950 #, fuzzy
14951 msgid "CompactItem"
14952 msgstr "NotÖğesi"
14953
14954 #: lib/layouts/paralist.module:72
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Compact Itemize Options"
14957 msgstr "Öğeli liste"
14958
14959 #: lib/layouts/paralist.module:77
14960 #, fuzzy
14961 msgid "AsParagraphEnum"
14962 msgstr "Paragraf"
14963
14964 #: lib/layouts/paralist.module:81
14965 #, fuzzy
14966 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14967 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14968
14969 #: lib/layouts/paralist.module:86
14970 #, fuzzy
14971 msgid "InParagraphEnum"
14972 msgstr "Paragraf"
14973
14974 #: lib/layouts/paralist.module:90
14975 #, fuzzy
14976 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14977 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14978
14979 #: lib/layouts/paralist.module:95
14980 #, fuzzy
14981 msgid "CompactEnum"
14982 msgstr "Bilgi Adı:"
14983
14984 #: lib/layouts/paralist.module:102
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Compact Enumerate Options"
14987 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14988
14989 #: lib/layouts/paralist.module:107
14990 #, fuzzy
14991 msgid "AsParagraphDescr"
14992 msgstr "Paragraf"
14993
14994 #: lib/layouts/paralist.module:111
14995 #, fuzzy
14996 msgid "As Paragraph Description Options"
14997 msgstr "Açıklama: "
14998
14999 #: lib/layouts/paralist.module:116
15000 #, fuzzy
15001 msgid "InParagraphDescr"
15002 msgstr "Paragraf"
15003
15004 #: lib/layouts/paralist.module:120
15005 #, fuzzy
15006 msgid "In Paragraph Description Options"
15007 msgstr "Açıklama: "
15008
15009 #: lib/layouts/paralist.module:125
15010 #, fuzzy
15011 msgid "CompactDescr"
15012 msgstr "Bilgisayar"
15013
15014 #: lib/layouts/paralist.module:132
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Compact Description Options"
15017 msgstr "Açıklama: "
15018
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15020 #, fuzzy
15021 msgid "PDF Comments"
15022 msgstr "Açıklama"
15023
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15025 msgid ""
15026 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15027 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15028 "and the package documentation for details."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15032 msgid "Define Avatar"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15036 #, fuzzy
15037 msgid "PDF-comment"
15038 msgstr "açıklama"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15041 msgid "PDF-comment avatar:"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Name of the Avatar"
15047 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15050 msgid "Define PDF-Comment Style"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15054 #, fuzzy
15055 msgid "PDF-comment style:"
15056 msgstr "yorum etiketi"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Name of the style"
15061 msgstr "Dil yok"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15064 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15068 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Name of the list style"
15074 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15075
15076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15077 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15081 #, fuzzy
15082 msgid "PDF-comment list style:"
15083 msgstr "Limit stili seç"
15084
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15086 msgid "PDF-Comment-Setup"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15090 #, fuzzy
15091 msgid "PDF (Setup)"
15092 msgstr "PDF (XeTeX)"
15093
15094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15095 #, fuzzy
15096 msgid "PDF-Comment setup options"
15097 msgstr "Belge Ayarları"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15101 msgid "Opts"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15105 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15109 #, fuzzy
15110 msgid "PDF-Annotation"
15111 msgstr "Notasyon"
15112
15113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15114 msgid "PDF"
15115 msgstr "PDF"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15118 #, fuzzy
15119 msgid "PDFComment Options"
15120 msgstr "Belge Ayarları"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15123 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15127 #, fuzzy
15128 msgid "PDF-Margin"
15129 msgstr "Kenar Boşlukları"
15130
15131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15132 #, fuzzy
15133 msgid "PDF (Margin)"
15134 msgstr "Kenar Boşlukları"
15135
15136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15137 msgid "PDF-Markup"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15141 #, fuzzy
15142 msgid "PDF (Markup)"
15143 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15146 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15150 msgid "PDF-Freetext"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15154 #, fuzzy
15155 msgid "PDF (Freetext)"
15156 msgstr "PDF (pdflatex)"
15157
15158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15159 #, fuzzy
15160 msgid "PDF-Square"
15161 msgstr "square"
15162
15163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15164 #, fuzzy
15165 msgid "PDF (Square)"
15166 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15167
15168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15169 #, fuzzy
15170 msgid "PDF-Circle"
15171 msgstr "circledS"
15172
15173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15174 #, fuzzy
15175 msgid "PDF (Circle)"
15176 msgstr "circledS"
15177
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15179 msgid "PDF-Line"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15183 #, fuzzy
15184 msgid "PDF (Line)"
15185 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15186
15187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15188 #, fuzzy
15189 msgid "PDF-Sideline"
15190 msgstr "Slaytİçeriği"
15191
15192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15193 #, fuzzy
15194 msgid "PDF (Sideline)"
15195 msgstr "PDF (pdflatex)"
15196
15197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Insert the comment here"
15200 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15201
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15203 msgid "PDF-Reply"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15207 #, fuzzy
15208 msgid "PDF (Reply)"
15209 msgstr "PDF (pdflatex)"
15210
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15212 msgid "PDF-Tooltip"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15216 #, fuzzy
15217 msgid "PDF (Tooltip)"
15218 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15219
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Tooltip Text"
15223 msgstr "Kopyala|o"
15224
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15226 msgid "Tooltip"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Insert the tooltip text here"
15232 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15233
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15235 #, fuzzy
15236 msgid "List of PDF Comments"
15237 msgstr "Dipnot Listesi"
15238
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15240 #, fuzzy
15241 msgid "[List of PDF Comments]"
15242 msgstr "Dipnot Listesi"
15243
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15245 #, fuzzy
15246 msgid "List Options|s"
15247 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15250 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15254 #, fuzzy
15255 msgid "PDF Form"
15256 msgstr "Form"
15257
15258 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15259 msgid ""
15260 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15261 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15262 "documentation of hyperref for details."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15266 msgid "Begin PDF Form"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15270 #, fuzzy
15271 msgid "PDF form"
15272 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15273
15274 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15275 #, fuzzy
15276 msgid "PDF Form Parameters"
15277 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15278
15279 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15280 msgid "Params"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Insert PDF form parameters here"
15286 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15287
15288 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15289 msgid "End PDF Form"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15293 #, fuzzy
15294 msgid "PDF Link Setup"
15295 msgstr "PDF (XeTeX)"
15296
15297 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15298 #, fuzzy
15299 msgid "PDF link setup"
15300 msgstr "PDF (XeTeX)"
15301
15302 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15303 #, fuzzy
15304 msgid "TextField"
15305 msgstr "Metin:"
15306
15307 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15308 #, fuzzy
15309 msgid "CheckBox"
15310 msgstr "kontro let"
15311
15312 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15313 #, fuzzy
15314 msgid "ChoiceMenu"
15315 msgstr "MenüTercihi"
15316
15317 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15318 msgid "Label"
15319 msgstr "Etiket"
15320
15321 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Insert the label here"
15324 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15325
15326 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15327 #, fuzzy
15328 msgid "PushButton"
15329 msgstr "GuiDüğmesi"
15330
15331 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15332 #, fuzzy
15333 msgid "SubmitButton"
15334 msgstr "GuiDüğmesi"
15335
15336 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15337 #, fuzzy
15338 msgid "ResetButton"
15339 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15340
15341 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15342 #, fuzzy
15343 msgid "PDFAction"
15344 msgstr "Bölüm"
15345
15346 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15347 #, fuzzy
15348 msgid "The name of the PDF action"
15349 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15350
15351 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Text Field Style"
15354 msgstr "Metin Stili"
15355
15356 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Default text field style"
15359 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15360
15361 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Submit Button Style"
15364 msgstr "Alıntı Stili"
15365
15366 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Default submit button style"
15369 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15370
15371 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Push Button Style"
15374 msgstr "Alıntı Stili"
15375
15376 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Default push button style"
15379 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15380
15381 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Check Box Style"
15384 msgstr "Metin Stili"
15385
15386 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Default check box style"
15389 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15390
15391 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Reset Button Style"
15394 msgstr "Alıntı Stili"
15395
15396 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Default reset button style"
15399 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15400
15401 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15402 #, fuzzy
15403 msgid "List Box Style"
15404 msgstr "[Slayt Listesi"
15405
15406 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Default list box style"
15409 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15410
15411 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Combo Box Style"
15414 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15415
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Default combo box style"
15419 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15420
15421 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15422 msgid "Popdown Box Style"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Default popdown box style"
15428 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15429
15430 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Radio Box Style"
15433 msgstr "Alıntı Stili"
15434
15435 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Default radio box style"
15438 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15439
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15441 msgid "Risk and Safety Statements"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15445 msgid ""
15446 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15447 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15448 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15452 #, fuzzy
15453 msgid "R-S number"
15454 msgstr "Numara yok"
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15457 msgid "R-S phrase"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15461 msgid "Safety phrase"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Phrase Text"
15467 msgstr "Teşekkürler"
15468
15469 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15470 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15474 msgid "S phrase:"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Section Boxes"
15480 msgstr "Bölüm"
15481
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15483 msgid ""
15484 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15488 #, fuzzy
15489 msgid "SectionBox"
15490 msgstr "Bölüm"
15491
15492 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Section Box"
15495 msgstr "Bölüm"
15496
15497 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Section Box Width|S"
15500 msgstr "Seçim|S"
15501
15502 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Width of the section Box"
15505 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15506
15507 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Heading"
15510 msgstr "başlıklar"
15511
15512 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Section Box Heading"
15515 msgstr "Bölüm"
15516
15517 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Insert the section box header here"
15520 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15521
15522 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15523 #, fuzzy
15524 msgid "SubsectionBox"
15525 msgstr "Altbölüm"
15526
15527 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Subsection Box"
15530 msgstr "Altbölüm"
15531
15532 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15533 #, fuzzy
15534 msgid "SubsubsectionBox"
15535 msgstr "Altaltbölüm"
15536
15537 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Subsubsection Box"
15540 msgstr "Altaltbölüm"
15541
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15545 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15546
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15548 msgid ""
15549 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15550 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15551 "standard Paragraph Shapes'."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15555 #, fuzzy
15556 msgid "CD label"
15557 msgstr "URL etiketi"
15558
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15560 #, fuzzy
15561 msgid "ShapedParagraphs"
15562 msgstr "Paragraf"
15563
15564 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Circle"
15567 msgstr "circledS"
15568
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15570 msgid "Diamond"
15571 msgstr "Diamond"
15572
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15574 msgid "Heart"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15578 msgid "Hexagon"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Nut"
15584 msgstr "Kes"
15585
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Square"
15589 msgstr "square"
15590
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15592 msgid "Star"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15596 msgid "Candle"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Drop down"
15602 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15603
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15605 msgid "Drop up"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15609 msgid "TeX"
15610 msgstr "TeX"
15611
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Triangle up"
15615 msgstr "bigtriangleup"
15616
15617 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Triangle down"
15620 msgstr "triangledown"
15621
15622 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Triangle left"
15625 msgstr "triangleleft"
15626
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Triangle right"
15630 msgstr "triangleright"
15631
15632 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15633 msgid "shapepar"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15637 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Shape specification"
15643 msgstr "Özel-bölüm"
15644
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15646 msgid "Specification of the shape"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Shapepar"
15652 msgstr "&Biçim:"
15653
15654 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15655 msgid "Sweave"
15656 msgstr "Sweave"
15657
15658 #: lib/layouts/sweave.module:6
15659 msgid ""
15660 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15661 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15665 msgid "Sweave Input File"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Number Tables by Section"
15671 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15672
15673 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15674 msgid ""
15675 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15676 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15680 msgid "Fancy Colored Boxes"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15684 msgid ""
15685 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15686 "the tcolorbox documentation for details."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Color Box"
15692 msgstr "Renkli"
15693
15694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Color Box Options"
15697 msgstr "Belge Ayarları"
15698
15699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15700 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15704 msgid "Dynamic Color Box"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15708 msgid "Color Box (Dynamic)"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Fit Color Box"
15714 msgstr "Font rengi"
15715
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15717 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Raster Color Box"
15723 msgstr "Font rengi"
15724
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Subtitle Options"
15728 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15729
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Insert the options here"
15733 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15734
15735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Color Box Separator"
15738 msgstr "Ayraç"
15739
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Color Boxes"
15743 msgstr "Renkler"
15744
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15746 msgid "-----"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Color Box Line"
15752 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15753
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15755 msgid "Color Box Setup"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15759 #, fuzzy
15760 msgid "New Color Box Type"
15761 msgstr "Renkler"
15762
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15764 #, fuzzy
15765 msgid "New Box Options"
15766 msgstr "Belge Ayarları"
15767
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Options for the new box type (optional)"
15771 msgstr "Alt figür için başlık"
15772
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Name of the new box type"
15776 msgstr "Dil yok"
15777
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Arguments"
15781 msgstr "Hizalama"
15782
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15784 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Default Value"
15790 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15793 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Custom Color Box 1"
15799 msgstr "Font rengi"
15800
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15802 #, fuzzy
15803 msgid "More Color Box Options"
15804 msgstr "Belge Ayarları"
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Insert more color box options here"
15809 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15810
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Custom Color Box 2"
15814 msgstr "Font rengi"
15815
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Custom Color Box 3"
15819 msgstr "Font rengi"
15820
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Custom Color Box 4"
15824 msgstr "Font rengi"
15825
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Custom Color Box 5"
15829 msgstr "Font rengi"
15830
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15834 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15837 msgid ""
15838 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15839 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15840 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15841 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15842 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15843 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15844 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15845 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15851 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15852
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15854 msgid ""
15855 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15856 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15857 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15858 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15859 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15860 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15861 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Criterion \\thecriterion."
15867 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15868
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15871 msgid "Criterion*"
15872 msgstr "Kriter*"
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15876 msgid "Criterion."
15877 msgstr "Kriter."
15878
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15882 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15883
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15886 msgid "Algorithm."
15887 msgstr "Algoritma."
15888
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Axiom \\theaxiom."
15892 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15896 msgid "Axiom*"
15897 msgstr "Aksiyom*"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15901 msgid "Axiom."
15902 msgstr "Aksiyom."
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Condition \\thecondition."
15907 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15911 msgid "Condition*"
15912 msgstr "Koşul*"
15913
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15916 msgid "Condition."
15917 msgstr "Koşul."
15918
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15921 msgid "Note*"
15922 msgstr "Not*"
15923
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15926 msgid "Note."
15927 msgstr "Not."
15928
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15930 msgid "Notation \\thenotation."
15931 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15935 msgid "Notation*"
15936 msgstr "Notasyon*"
15937
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15940 msgid "Notation."
15941 msgstr "Notasyon."
15942
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Summary \\thesummary."
15946 msgstr "Özet \\thetheorem."
15947
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15950 msgid "Summary*"
15951 msgstr "Özet*"
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15955 msgid "Summary."
15956 msgstr "Özet."
15957
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15961 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15962
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15965 msgid "Acknowledgement*"
15966 msgstr "Teşekkür*"
15967
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15971 msgstr "Netice \\thetheorem."
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15975 msgid "Conclusion*"
15976 msgstr "Sonuç*"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15980 msgid "Conclusion."
15981 msgstr "Netice."
15982
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15993 msgid "Assumption"
15994 msgstr "Varsayım"
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Assumption \\theassumption."
15999 msgstr "Alt alt bölüm"
16000
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16003 msgid "Assumption*"
16004 msgstr "Varsayım*"
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16008 msgid "Assumption."
16009 msgstr "Varsayım."
16010
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16013 msgid "Question*"
16014 msgstr "Soru*"
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16018 msgid "Question."
16019 msgstr "Soru."
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16022 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16023 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16026 msgid ""
16027 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16028 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16029 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16030 "in both numbered and non-numbered forms."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16036 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16037 #, fuzzy
16038 msgid "theorems"
16039 msgstr "teorem"
16040
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16042 msgid "Criterion \\thetheorem."
16043 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16046 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16047 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16050 msgid "Axiom \\thetheorem."
16051 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16052
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16054 msgid "Condition \\thetheorem."
16055 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16058 msgid "Note \\thetheorem."
16059 msgstr "Not \\thetheorem."
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16062 msgid "Notation \\thetheorem."
16063 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16066 msgid "Summary \\thetheorem."
16067 msgstr "Özet \\thetheorem."
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16070 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16071 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16074 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16075 msgstr "Netice \\thetheorem."
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16078 msgid "Assumption \\thetheorem."
16079 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Question \\thetheorem."
16084 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16087 msgid "Theorems (AMS)"
16088 msgstr "Teorem (AMS)"
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16091 msgid ""
16092 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16093 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16095 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16101 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16104 msgid ""
16105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16106 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16107 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16108 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16109 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16110 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16111 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16117 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16118
16119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16120 msgid ""
16121 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16122 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16123 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16124 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16125 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16131 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16134 msgid ""
16135 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16136 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16137 "chapter environment."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Named Theorems"
16143 msgstr "Teoremler"
16144
16145 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16146 msgid ""
16147 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16148 "'Additional Theorem Text' argument."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Named Theorem"
16154 msgstr "Teorem"
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Named Theorem."
16159 msgstr "Teorem."
16160
16161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16164 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16167 msgid ""
16168 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16169 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16172 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16178 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16181 msgid ""
16182 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16183 "section start)."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16189 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16192 msgid ""
16193 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16194 "using the extended AMS machinery."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16198 msgid "Theorems"
16199 msgstr "Teoremler"
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16202 msgid ""
16203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16205 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16209 #, fuzzy
16210 msgid "TODO Notes"
16211 msgstr "Tablo notu"
16212
16213 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16214 msgid ""
16215 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16216 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16217 "provides a paragraph style."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16221 msgid "TODO"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16225 #, fuzzy
16226 msgid "List of TODOs"
16227 msgstr "Tablo Listesi"
16228
16229 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16230 #, fuzzy
16231 msgid "[List of TODOs]"
16232 msgstr "Tablo Listesi"
16233
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16235 #, fuzzy
16236 msgid "List of TODOs Heading|s"
16237 msgstr "Listeleme Listesi"
16238
16239 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16240 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16244 msgid "TODO Note (Margin)"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16248 msgid "TODO (Margin)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16252 #, fuzzy
16253 msgid "TODO Note Options|s"
16254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16255
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16257 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16261 msgid "TODO Note (inline)"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16265 msgid "TODO (Inline)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Missing Figure"
16271 msgstr "Eksik Dosya"
16272
16273 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16274 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Todo[Inline]"
16280 msgstr "Satır içi|S"
16281
16282 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Todo[margin]"
16285 msgstr "kenar"
16286
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16288 #, fuzzy
16289 msgid "MissingFigure"
16290 msgstr "Eksik Dosya"
16291
16292 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Variable-width Minipages"
16295 msgstr "Tablo Ayarları"
16296
16297 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16298 msgid ""
16299 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16300 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16301 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16302 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16303 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16307 msgid "Minipage (Var. Width)"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Minipage (var.)"
16313 msgstr "Ufak sayfa"
16314
16315 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Vert. Adjustment"
16318 msgstr "Belgeyi yazdır"
16319
16320 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16321 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Max. Width"
16327 msgstr "Etiket Genişliği"
16328
16329 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16330 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16334 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16335 msgid "Ignore"
16336 msgstr "Yoksay"
16337
16338 #: lib/languages:106
16339 msgid "Afrikaans"
16340 msgstr "Hollanda lehçesi"
16341
16342 #: lib/languages:114
16343 msgid "Albanian"
16344 msgstr "Arnavutça"
16345
16346 #: lib/languages:123
16347 msgid "English (USA)"
16348 msgstr "İngilizce (ABD)"
16349
16350 #: lib/languages:135
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Greek (ancient)"
16353 msgstr "Yunanca (politonik)"
16354
16355 #: lib/languages:152
16356 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16357 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16358
16359 #: lib/languages:163
16360 msgid "Arabic (Arabi)"
16361 msgstr "Arapça (Arabi)"
16362
16363 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16364 msgid "Armenian"
16365 msgstr "Ermenice"
16366
16367 #: lib/languages:184
16368 #, fuzzy
16369 msgid "English (Australia)"
16370 msgstr "İngilizce (ABD)"
16371
16372 #: lib/languages:196
16373 msgid "German (Austria, old spelling)"
16374 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16375
16376 #: lib/languages:208
16377 msgid "German (Austria)"
16378 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16379
16380 #: lib/languages:218
16381 msgid "Indonesian"
16382 msgstr "Endonezya dili"
16383
16384 #: lib/languages:228
16385 msgid "Malay"
16386 msgstr "Malay"
16387
16388 #: lib/languages:237
16389 msgid "Basque"
16390 msgstr "Baskça"
16391
16392 #: lib/languages:251
16393 msgid "Belarusian"
16394 msgstr "Belarusça"
16395
16396 #: lib/languages:260
16397 msgid "Portuguese (Brazil)"
16398 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16399
16400 #: lib/languages:270
16401 msgid "Breton"
16402 msgstr "Bretonca"
16403
16404 #: lib/languages:279
16405 msgid "English (UK)"
16406 msgstr "İngilizce (UK)"
16407
16408 #: lib/languages:289
16409 msgid "Bulgarian"
16410 msgstr "Bulgarca"
16411
16412 #: lib/languages:300
16413 msgid "English (Canada)"
16414 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16415
16416 #: lib/languages:311
16417 msgid "French (Canada)"
16418 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16419
16420 #: lib/languages:321
16421 msgid "Catalan"
16422 msgstr "Katalanca"
16423
16424 #: lib/languages:333
16425 msgid "Chinese (simplified)"
16426 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16427
16428 #: lib/languages:343
16429 msgid "Chinese (traditional)"
16430 msgstr "Çince (geleneksel)"
16431
16432 #: lib/languages:353
16433 msgid "Coptic"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/languages:360
16437 msgid "Croatian"
16438 msgstr "Hırvatça"
16439
16440 #: lib/languages:369
16441 msgid "Czech"
16442 msgstr "Çekçe"
16443
16444 #: lib/languages:379
16445 msgid "Danish"
16446 msgstr "Danca"
16447
16448 #: lib/languages:390
16449 msgid "Divehi (Maldivian)"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/languages:397
16453 msgid "Dutch"
16454 msgstr "Hollandaca"
16455
16456 #: lib/languages:408
16457 msgid "English"
16458 msgstr "İngilizce"
16459
16460 #: lib/languages:420
16461 msgid "Esperanto"
16462 msgstr "Esperanto"
16463
16464 #: lib/languages:429
16465 msgid "Estonian"
16466 msgstr "Estonca"
16467
16468 #: lib/languages:443
16469 msgid "Farsi"
16470 msgstr "Farsça"
16471
16472 #: lib/languages:457
16473 msgid "Finnish"
16474 msgstr "Fince"
16475
16476 #: lib/languages:468
16477 msgid "French"
16478 msgstr "Fransızca"
16479
16480 #: lib/languages:484
16481 msgid "Galician"
16482 msgstr "Galiçyaca"
16483
16484 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16485 msgid "Georgian"
16486 msgstr "Gürcüce"
16487
16488 #: lib/languages:507
16489 msgid "German (old spelling)"
16490 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16491
16492 #: lib/languages:518
16493 msgid "German"
16494 msgstr "Almanca"
16495
16496 #: lib/languages:533
16497 msgid "German (Switzerland)"
16498 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16499
16500 #: lib/languages:547
16501 #, fuzzy
16502 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16503 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16504
16505 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16507 msgid "Greek"
16508 msgstr "Yunanca"
16509
16510 #: lib/languages:570
16511 msgid "Greek (polytonic)"
16512 msgstr "Yunanca (politonik)"
16513
16514 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16515 msgid "Hebrew"
16516 msgstr "İbranice"
16517
16518 #: lib/languages:598
16519 msgid "Hindi"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/languages:616
16523 msgid "Icelandic"
16524 msgstr "İzlandaca"
16525
16526 #: lib/languages:627
16527 msgid "Interlingua"
16528 msgstr "cTümlev ekle"
16529
16530 #: lib/languages:636
16531 msgid "Irish"
16532 msgstr "İrlandaca"
16533
16534 #: lib/languages:645
16535 msgid "Italian"
16536 msgstr "İtalyanca"
16537
16538 #: lib/languages:660
16539 msgid "Japanese"
16540 msgstr "Japonca"
16541
16542 #: lib/languages:673
16543 msgid "Japanese (CJK)"
16544 msgstr "Japonca (CJK)"
16545
16546 #: lib/languages:682
16547 msgid "Kazakh"
16548 msgstr "Kazakça"
16549
16550 #: lib/languages:692
16551 msgid "Korean"
16552 msgstr "Korece"
16553
16554 #: lib/languages:701
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Kurmanji"
16557 msgstr "Mailiniz"
16558
16559 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16560 msgid "Lao"
16561 msgstr "Lao"
16562
16563 #: lib/languages:729
16564 msgid "Latvian"
16565 msgstr "Letonca"
16566
16567 #: lib/languages:742
16568 msgid "Lithuanian"
16569 msgstr "Litvanca"
16570
16571 #: lib/languages:753
16572 msgid "Lower Sorbian"
16573 msgstr "Lower Sorbian"
16574
16575 #: lib/languages:762
16576 msgid "Hungarian"
16577 msgstr "Macarca"
16578
16579 #: lib/languages:773
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Marathi"
16582 msgstr "Gujarati"
16583
16584 #: lib/languages:783
16585 msgid "Mongolian"
16586 msgstr "Moğolca"
16587
16588 #: lib/languages:792
16589 #, fuzzy
16590 msgid "English (New Zealand)"
16591 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16592
16593 #: lib/languages:802
16594 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/languages:812
16598 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/languages:823
16602 msgid "Occitan"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/languages:841
16606 msgid "Polish"
16607 msgstr "Lehçe"
16608
16609 #: lib/languages:852
16610 msgid "Portuguese"
16611 msgstr "Portekizce"
16612
16613 #: lib/languages:862
16614 msgid "Romanian"
16615 msgstr "Rumence"
16616
16617 #: lib/languages:872
16618 msgid "Russian"
16619 msgstr "Rusça"
16620
16621 #: lib/languages:883
16622 msgid "North Sami"
16623 msgstr "North Sami"
16624
16625 #: lib/languages:892
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Sanskrit"
16628 msgstr "Sans Serif"
16629
16630 #: lib/languages:899
16631 msgid "Scottish"
16632 msgstr "İskoçca"
16633
16634 #: lib/languages:908
16635 msgid "Serbian"
16636 msgstr "Sırpça"
16637
16638 #: lib/languages:920
16639 msgid "Serbian (Latin)"
16640 msgstr "Sırpça (Latin)"
16641
16642 #: lib/languages:930
16643 msgid "Slovak"
16644 msgstr "Slovakça"
16645
16646 #: lib/languages:940
16647 msgid "Slovene"
16648 msgstr "Slovence"
16649
16650 #: lib/languages:949
16651 msgid "Spanish"
16652 msgstr "İspanyolca"
16653
16654 #: lib/languages:963
16655 msgid "Spanish (Mexico)"
16656 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16657
16658 #: lib/languages:975
16659 msgid "Swedish"
16660 msgstr "İsveççe"
16661
16662 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16663 msgid "Tamil"
16664 msgstr "Tamil"
16665
16666 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16667 msgid "Telugu"
16668 msgstr "Telugu"
16669
16670 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16671 msgid "Thai"
16672 msgstr "Tayca"
16673
16674 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16675 msgid "Tibetan"
16676 msgstr "Tibetan"
16677
16678 #: lib/languages:1031
16679 msgid "Turkish"
16680 msgstr "Türkçe"
16681
16682 #: lib/languages:1046
16683 msgid "Turkmen"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/languages:1056
16687 msgid "Ukrainian"
16688 msgstr "Ukraynaca"
16689
16690 #: lib/languages:1067
16691 msgid "Upper Sorbian"
16692 msgstr "Upper Sorbian"
16693
16694 #: lib/languages:1088
16695 msgid "Vietnamese"
16696 msgstr "Vietnamca"
16697
16698 #: lib/languages:1099
16699 msgid "Welsh"
16700 msgstr "Galce"
16701
16702 #: lib/latexfonts:82
16703 msgid "AE (Almost European)"
16704 msgstr "AE (Almost European)"
16705
16706 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16707 msgid "Bera Serif"
16708 msgstr "Bera Serif"
16709
16710 #: lib/latexfonts:104
16711 msgid "Bookman"
16712 msgstr "Bookman"
16713
16714 #: lib/latexfonts:110
16715 msgid "Concrete Roman"
16716 msgstr "Concrete Roman"
16717
16718 #: lib/latexfonts:116
16719 msgid "Zapf Chancery"
16720 msgstr "Zapf Chancery"
16721
16722 #: lib/latexfonts:122
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16725 msgstr "Bitstream Charter"
16726
16727 #: lib/latexfonts:128
16728 msgid "Computer Modern Roman"
16729 msgstr "Computer Modern Roman"
16730
16731 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16732 msgid "URW Garamond"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16736 msgid "Libertine"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16740 msgid "Latin Modern Roman"
16741 msgstr "Latin Modern Roman"
16742
16743 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16746 msgstr "Bitstream Charter"
16747
16748 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16749 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16753 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16757 msgid "Minion Pro"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/latexfonts:273
16761 msgid "New Century Schoolbook"
16762 msgstr "New Century Schoolbook"
16763
16764 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16765 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16766 msgid "Palatino"
16767 msgstr "Palatino"
16768
16769 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16770 #: lib/latexfonts:339
16771 msgid "Times Roman"
16772 msgstr "Times Roman"
16773
16774 #: lib/latexfonts:345
16775 msgid "TeX Gyre Bonum"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/latexfonts:351
16779 msgid "TeX Gyre Chorus"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/latexfonts:357
16783 msgid "TeX Gyre Pagella"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/latexfonts:363
16787 msgid "TeX Gyre Schola"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/latexfonts:369
16791 msgid "TeX Gyre Termes"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16795 #: lib/latexfonts:401
16796 msgid "Utopia (Fourier)"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/latexfonts:412
16800 msgid "Avant Garde"
16801 msgstr "Avant Garde"
16802
16803 #: lib/latexfonts:418
16804 msgid "Bera Sans"
16805 msgstr "Bera Sans"
16806
16807 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16808 msgid "Biolinum"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/latexfonts:444
16812 msgid "CM Bright"
16813 msgstr "CM Bright"
16814
16815 #: lib/latexfonts:451
16816 msgid "Computer Modern Sans"
16817 msgstr "Computer Modern Sans"
16818
16819 #: lib/latexfonts:457
16820 msgid "Helvetica"
16821 msgstr "Helvetica"
16822
16823 #: lib/latexfonts:465
16824 msgid "Iwona"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/latexfonts:472
16828 msgid "Iwona (Light)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/latexfonts:479
16832 msgid "Iwona (Condensed)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/latexfonts:486
16836 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/latexfonts:493
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Kurier"
16842 msgstr "Courier"
16843
16844 #: lib/latexfonts:500
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Kurier (Light)"
16847 msgstr "CM Typewriter Light"
16848
16849 #: lib/latexfonts:507
16850 msgid "Kurier (Condensed)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/latexfonts:514
16854 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/latexfonts:521
16858 msgid "Latin Modern Sans"
16859 msgstr "Latin Modern Sans"
16860
16861 #: lib/latexfonts:528
16862 msgid "TeX Gyre Adventor"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/latexfonts:534
16866 msgid "TeX Gyre Heros"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/latexfonts:540
16870 msgid "URW Classico (Optima)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/latexfonts:552
16874 msgid "Bera Mono"
16875 msgstr "Bera Mono"
16876
16877 #: lib/latexfonts:560
16878 msgid "CM Typewriter Light"
16879 msgstr "CM Typewriter Light"
16880
16881 #: lib/latexfonts:567
16882 msgid "Computer Modern Typewriter"
16883 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16884
16885 #: lib/latexfonts:573
16886 msgid "Courier"
16887 msgstr "Courier"
16888
16889 #: lib/latexfonts:580
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Libertine Mono"
16892 msgstr "Bera Mono"
16893
16894 #: lib/latexfonts:587
16895 msgid "Latin Modern Typewriter"
16896 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16897
16898 #: lib/latexfonts:594
16899 msgid "LuxiMono"
16900 msgstr "LuxiMono"
16901
16902 #: lib/latexfonts:601
16903 #, fuzzy
16904 msgid "TeX Gyre Cursor"
16905 msgstr "LaTeX hatası"
16906
16907 #: lib/latexfonts:607
16908 #, fuzzy
16909 msgid "TX Typewriter"
16910 msgstr "Daktilo"
16911
16912 #: lib/latexfonts:619
16913 msgid "Euler VM"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/latexfonts:625
16917 msgid "URW Garamond (New TX)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/latexfonts:633
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Iwona (Math)"
16923 msgstr "Matematikte"
16924
16925 #: lib/latexfonts:646
16926 msgid "Kurier (Math)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/latexfonts:659
16930 msgid "Libertine (New TX)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/latexfonts:667
16934 msgid "Minion Pro (New TX)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/latexfonts:676
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Times Roman (New TX)"
16940 msgstr "Times Roman"
16941
16942 #: lib/encodings:31
16943 msgid "Unicode (utf8)"
16944 msgstr "Unikod (utf8)"
16945
16946 #: lib/encodings:36
16947 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16948 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16949
16950 #: lib/encodings:40
16951 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16952 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
16953
16954 #: lib/encodings:43
16955 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16956 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
16957
16958 #: lib/encodings:46
16959 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16960 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
16961
16962 #: lib/encodings:49
16963 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16964 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
16965
16966 #: lib/encodings:52
16967 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16968 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
16969
16970 #: lib/encodings:55
16971 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16972 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
16973
16974 #: lib/encodings:59
16975 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16976 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16977
16978 #: lib/encodings:63
16979 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16980 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16981
16982 #: lib/encodings:66
16983 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16984 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16985
16986 #: lib/encodings:69
16987 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16988 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16989
16990 #: lib/encodings:73
16991 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16992 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16993
16994 #: lib/encodings:76
16995 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16996 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
16997
16998 #: lib/encodings:79
16999 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17000 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17001
17002 #: lib/encodings:82
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17005 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17006
17007 #: lib/encodings:85
17008 msgid "DOS (CP 437)"
17009 msgstr "DOS (CP 437)"
17010
17011 #: lib/encodings:89
17012 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17013 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17014
17015 #: lib/encodings:92
17016 msgid "Western European (CP 850)"
17017 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17018
17019 #: lib/encodings:95
17020 msgid "Central European (CP 852)"
17021 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17022
17023 #: lib/encodings:98
17024 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17025 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17026
17027 #: lib/encodings:101
17028 msgid "Western European (CP 858)"
17029 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17030
17031 #: lib/encodings:104
17032 msgid "Hebrew (CP 862)"
17033 msgstr "İbranice (CP 862)"
17034
17035 #: lib/encodings:107
17036 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17037 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17038
17039 #: lib/encodings:110
17040 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17041 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17042
17043 #: lib/encodings:113
17044 msgid "Central European (CP 1250)"
17045 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17046
17047 #: lib/encodings:116
17048 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17049 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17050
17051 #: lib/encodings:120
17052 msgid "Western European (CP 1252)"
17053 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17054
17055 #: lib/encodings:123
17056 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17057 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17058
17059 #: lib/encodings:127
17060 msgid "Arabic (CP 1256)"
17061 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17062
17063 #: lib/encodings:130
17064 msgid "Baltic (CP 1257)"
17065 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17066
17067 #: lib/encodings:133
17068 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17069 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17070
17071 #: lib/encodings:136
17072 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17073 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17074
17075 #: lib/encodings:139
17076 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17077 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17078
17079 #: lib/encodings:142
17080 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17081 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17082
17083 #: lib/encodings:153
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17086 msgstr "Çince (geleneksel)"
17087
17088 #: lib/encodings:163
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17091 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17092
17093 #: lib/encodings:170
17094 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17095 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17096
17097 #: lib/encodings:174
17098 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17099 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17100
17101 #: lib/encodings:178
17102 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17103 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17104
17105 #: lib/encodings:182
17106 msgid "Korean (EUC-KR)"
17107 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17108
17109 #: lib/encodings:186
17110 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17111 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17112
17113 #: lib/encodings:190
17114 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17115 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17116
17117 #: lib/encodings:194
17118 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17120
17121 #: lib/encodings:201
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17124 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17125
17126 #: lib/encodings:203
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17129 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17130
17131 #: lib/encodings:205
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17134 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17135
17136 #: lib/encodings:207
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17139 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17140
17141 #: lib/encodings:214
17142 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17143 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17144
17145 #: lib/encodings:219
17146 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17147 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17148
17149 #: lib/encodings:223
17150 msgid "ASCII"
17151 msgstr "ASCII"
17152
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17154 msgid "Array Environment|y"
17155 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17158 msgid "Cases Environment|C"
17159 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17162 msgid "Aligned Environment|l"
17163 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17166 msgid "AlignedAt Environment|v"
17167 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17170 msgid "Gathered Environment|h"
17171 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17174 msgid "Split Environment|S"
17175 msgstr "Ortamı Böl|B"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17178 msgid "Delimiters...|r"
17179 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17182 msgid "Matrix...|x"
17183 msgstr "Matris...|M"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17186 msgid "Macro|o"
17187 msgstr "Makro|o"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17190 msgid "AMS align Environment|a"
17191 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17194 msgid "AMS alignat Environment|t"
17195 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17198 msgid "AMS flalign Environment|f"
17199 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17202 msgid "AMS gather Environment|g"
17203 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17206 msgid "AMS multline Environment|m"
17207 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17210 msgid "Inline Formula|I"
17211 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17214 msgid "Displayed Formula|D"
17215 msgstr "Görünen Formül|G"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17218 msgid "Eqnarray Environment|E"
17219 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17222 msgid "AMS Environment|A"
17223 msgstr "AMS Ortamı|A"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Number Whole Formula|N"
17228 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Number This Line|u"
17233 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17236 msgid "Equation Label|L"
17237 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Copy as Reference|R"
17242 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17243
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17245 msgid "Split Cell|C"
17246 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17247
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Insert|s"
17251 msgstr "Ekle|E"
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17254 msgid "Add Line Above|o"
17255 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17256
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17258 msgid "Add Line Below|B"
17259 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Delete Line Above|v"
17264 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Delete Line Below|w"
17269 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17270
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17272 msgid "Add Line to Left"
17273 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17276 msgid "Add Line to Right"
17277 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17280 msgid "Delete Line to Left"
17281 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17284 msgid "Delete Line to Right"
17285 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Show Math Toolbar"
17290 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17295 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Show Table Toolbar"
17300 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17305 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17308 msgid "Next Cross-Reference|N"
17309 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17312 msgid "Go to Label|G"
17313 msgstr "Etikete Git|E"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17316 #, fuzzy
17317 msgid "<Reference>|R"
17318 msgstr "<referans>|r"
17319
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17321 #, fuzzy
17322 msgid "(<Reference>)|e"
17323 msgstr "(<referans>)|e"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17326 #, fuzzy
17327 msgid "<Page>|P"
17328 msgstr "<sayfa>|s"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17331 #, fuzzy
17332 msgid "On Page <Page>|O"
17333 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17336 #, fuzzy
17337 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17338 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Formatted Reference|t"
17343 msgstr "Biçimli referans|ç"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Textual Reference|x"
17348 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17364 msgid "Settings...|S"
17365 msgstr "Ayarlar...|A"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Go Back|G"
17370 msgstr "Geri dön|G"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17373 msgid "Copy as Reference|C"
17374 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17375
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17379 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17380
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17382 msgid "Open Inset|O"
17383 msgstr "Eki Aç|A"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17386 msgid "Close Inset|C"
17387 msgstr "Eki Kapat|t"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17391 msgid "Dissolve Inset|D"
17392 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Show Label|L"
17397 msgstr "Etikete Git|E"
17398
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17400 msgid "Frameless|l"
17401 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Simple Frame|F"
17406 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17411 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Oval, Thin|a"
17416 msgstr "Oval, ince|o"
17417
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Oval, Thick|v"
17421 msgstr "Oval, kalın|l"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17424 msgid "Drop Shadow|w"
17425 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Shaded Background|B"
17430 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Double Frame|u"
17435 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17436
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17438 msgid "LyX Note|N"
17439 msgstr "LyX Notu|N"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17442 msgid "Comment|m"
17443 msgstr "Yorum|Y"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17446 msgid "Greyed Out|G"
17447 msgstr "Gri|r"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Open All Notes|A"
17452 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Close All Notes|l"
17457 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Phantom|P"
17462 msgstr "Düz metin"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Horizontal Phantom|H"
17467 msgstr "Yatay Çizgi"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Vertical Phantom|V"
17472 msgstr "Yatay hizalama"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17475 msgid "Interword Space|w"
17476 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17479 msgid "Protected Space|o"
17480 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Visible Space|a"
17485 msgstr "Düşey Boşluk"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17489 msgid "Thin Space|T"
17490 msgstr "İnce boşluk|İ"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17493 msgid "Negative Thin Space|N"
17494 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17497 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17498 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17501 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17502 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17505 msgid "Quad Space|Q"
17506 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17509 msgid "Double Quad Space|u"
17510 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17513 msgid "Horizontal Fill|F"
17514 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17517 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17518 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17521 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17522 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17525 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17526 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17529 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17530 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17533 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17534 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17537 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17538 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17539
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17541 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17542 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17545 msgid "Custom Length|C"
17546 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17549 msgid "Medium Space|M"
17550 msgstr "Orta boşluk|O"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17553 msgid "Thick Space|h"
17554 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17557 msgid "Negative Medium Space|u"
17558 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17559
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17561 msgid "Negative Thick Space|i"
17562 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17565 msgid "DefSkip|D"
17566 msgstr "DefSkip|D"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17569 msgid "SmallSkip|S"
17570 msgstr "SmallSkip|S"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17573 msgid "MedSkip|M"
17574 msgstr "MedSkip|M"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17577 msgid "BigSkip|B"
17578 msgstr "BigSkip|B"
17579
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17581 msgid "VFill|F"
17582 msgstr "DDolgu|D"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17585 msgid "Custom|C"
17586 msgstr "Özel|Ö"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17589 msgid "Settings...|e"
17590 msgstr "Ayarlar...|A"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17593 msgid "Include|c"
17594 msgstr "Ekle|e"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17597 msgid "Input|p"
17598 msgstr "Giriş|i"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17601 msgid "Verbatim|V"
17602 msgstr "Olduğu gibi|O"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17605 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17606 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17609 msgid "Listing|L"
17610 msgstr "Liste|L"
17611
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Edit Included File...|E"
17615 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17618 msgid "New Page|N"
17619 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17622 msgid "Page Break|a"
17623 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17626 msgid "Clear Page|C"
17627 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17630 msgid "Clear Double Page|D"
17631 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17634 msgid "Ragged Line Break|R"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17638 msgid "Justified Line Break|J"
17639 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Plain Separator|P"
17644 msgstr "Menü Ayracı|A"
17645
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Paragraph Break|B"
17649 msgstr "Paragraf"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17654 msgid "Cut"
17655 msgstr "Kes"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17660 msgid "Copy"
17661 msgstr "Kopyala"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17666 msgid "Paste"
17667 msgstr "Yapıştır"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17670 msgid "Paste Recent|e"
17671 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17674 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17675 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17678 msgid "Forward Search|F"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17682 msgid "Move Paragraph Up|o"
17683 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17686 msgid "Move Paragraph Down|v"
17687 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17690 msgid "Promote Section|r"
17691 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17694 msgid "Demote Section|m"
17695 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Move Section Down|D"
17700 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Move Section Up|U"
17705 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Insert Regular Expression"
17710 msgstr "Düzenli &İfade"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Accept Change|c"
17715 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Reject Change|j"
17720 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17723 msgid "Apply Last Text Style|A"
17724 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Text Style|x"
17729 msgstr "Metin Stili|M"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17732 msgid "Paragraph Settings...|P"
17733 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17736 msgid "Fullscreen Mode"
17737 msgstr "Tam ekran Kipi"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Close Current View"
17742 msgstr "Yeni belge"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Anything|A"
17747 msgstr "Herhangi birşey"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Anything Non-Empty|o"
17752 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17753
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Any Word|W"
17757 msgstr "MS Word|W"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Any Number|N"
17762 msgstr "Herhangi bir sayı"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17765 #, fuzzy
17766 msgid "User Defined|U"
17767 msgstr "&Öntanımlı:"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17770 msgid "Append Argument"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17774 msgid "Remove Last Argument"
17775 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17780 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17785 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17788 msgid "Insert Optional Argument"
17789 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17792 msgid "Remove Optional Argument"
17793 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17796 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17802 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17807 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Reload|R"
17812 msgstr "&Geri yükle"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Edit Externally...|x"
17818 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17821 msgid "Top|T"
17822 msgstr "Üst|t"
17823
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17825 msgid "Bottom|B"
17826 msgstr "Alt|A"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17829 msgid "Left|L"
17830 msgstr "Sol|l"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17833 msgid "Right|R"
17834 msgstr "Sağ|ğ"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Left|f"
17839 msgstr "Sol|l"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17842 msgid "Center|C"
17843 msgstr "Orta|O"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Right|h"
17848 msgstr "Sağ|ğ"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Decimal"
17853 msgstr "eposta"
17854
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Multicolumn|u"
17858 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Multirow|w"
17863 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Append Row|A"
17868 msgstr "Satır Ekle|ı"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17871 msgid "Delete Row|D"
17872 msgstr "Satır Sil|i"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17875 msgid "Copy Row|o"
17876 msgstr "Satır Kopyala|p"
17877
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Move Row Up"
17881 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Move Row Down"
17886 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Append Column|p"
17891 msgstr "Sütun Ekle|u"
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17894 msgid "Delete Column|e"
17895 msgstr "Sütun Sil|S"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Copy Column|y"
17900 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17903 msgid "Move Column Right|v"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17907 msgid "Move Column Left"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Multi-page Table|g"
17913 msgstr "TabloYerleştir"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Formal Style|m"
17918 msgstr "Kalın Stil|n"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Borders|d"
17923 msgstr "&Sınırlar"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17926 msgid "Alignment|i"
17927 msgstr "Hizalama|i"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Columns/Rows|C"
17932 msgstr "Sütunlar"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17935 msgid "File|F"
17936 msgstr "Dosya|D"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Path|P"
17941 msgstr "Yollar"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Class|C"
17946 msgstr "Kapat|t"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17949 #, fuzzy
17950 msgid "File Revision|R"
17951 msgstr "Revizyon"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Tree Revision|T"
17956 msgstr "Revizyon"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Revision Author|A"
17961 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Revision Date|D"
17966 msgstr "Revizyon"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Revision Time|i"
17971 msgstr "Revizyon"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17974 #, fuzzy
17975 msgid "LyX Version|X"
17976 msgstr "Sürüm"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Document Info|D"
17981 msgstr "Belge|B"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Copy Text|o"
17986 msgstr "Kopyala|o"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Activate Branch|A"
17991 msgstr "Etkinleştirildi"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Deactivate Branch|e"
17996 msgstr "&Aç/Kapa"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Activate Branch in Master|M"
18001 msgstr "Etkinleştirildi"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18006 msgstr "&Aç/Kapa"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Add Unknown Branch|w"
18011 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18014 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18018 #, fuzzy
18019 msgid "All Indexes|A"
18020 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18023 msgid "Subindex|b"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18027 msgid "Reject Change|R"
18028 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Promote Section|P"
18033 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Demote Section|D"
18038 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Move Section Down|w"
18043 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Select Section|S"
18048 msgstr "Seçim|S"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Wrap by Preview|y"
18053 msgstr "LyX Önizleme"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18056 msgid "Edit|E"
18057 msgstr "Düzen|ü"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18060 msgid "View|V"
18061 msgstr "Görünüm|G"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18064 msgid "Insert|I"
18065 msgstr "Ekle|E"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18068 msgid "Navigate|N"
18069 msgstr "Git|i"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18072 msgid "Document|D"
18073 msgstr "Belge|B"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18076 msgid "Tools|T"
18077 msgstr "Araçlar|A"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18080 msgid "Help|H"
18081 msgstr "Yardım|Y"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18084 msgid "New|N"
18085 msgstr "Yeni|e"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18088 msgid "New from Template...|m"
18089 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18092 msgid "Open...|O"
18093 msgstr "Aç...|A"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18096 msgid "Open Recent|t"
18097 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18100 msgid "Close|C"
18101 msgstr "Kapat|t"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Close All"
18106 msgstr "Dosyayı Kapat"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18109 msgid "Save|S"
18110 msgstr "Kaydet|K"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18113 msgid "Save As...|A"
18114 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18117 msgid "Save All|l"
18118 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18121 msgid "Revert to Saved|R"
18122 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18125 msgid "Version Control|V"
18126 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18129 msgid "Import|I"
18130 msgstr "İçeri aktar|İ"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18133 msgid "Export|E"
18134 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18137 msgid "Fax...|F"
18138 msgstr "Faks...|F"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18141 msgid "New Window|W"
18142 msgstr "Yeni Pencere|P"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18145 msgid "Close Window|d"
18146 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18149 msgid "Exit|x"
18150 msgstr "Çık|Ç"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18153 msgid "Register...|R"
18154 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18157 msgid "Check In Changes...|I"
18158 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18161 msgid "Check Out for Edit|O"
18162 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Copy|p"
18167 msgstr "Kopyala|o"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Rename|R"
18172 msgstr "&Yeniden adlandır"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18175 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Revert to Repository Version|v"
18181 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18182
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18184 msgid "Undo Last Check In|U"
18185 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18188 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18192 msgid "Show History...|H"
18193 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18196 msgid "Use Locking Property|L"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Export As...|s"
18202 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18205 msgid "More Formats & Options...|r"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18209 msgid "Undo|U"
18210 msgstr "Geri al|G"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18213 msgid "Redo|R"
18214 msgstr "İleri al|İ"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18217 msgid "Paste Special"
18218 msgstr "Özel Yapıştır"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Select Whole Inset"
18223 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18226 msgid "Select All"
18227 msgstr "Tümünü Seç"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18232 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18237 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18240 msgid "Text Style|S"
18241 msgstr "Metin Stili|M"
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18244 msgid "Table|T"
18245 msgstr "Tablo|T"
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18248 msgid "Math|M"
18249 msgstr "Matematik|M"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18252 msgid "Rows & Columns|C"
18253 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18254
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18256 msgid "Increase List Depth|I"
18257 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18258
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18260 msgid "Decrease List Depth|D"
18261 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Dissolve Inset"
18266 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18267
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18269 msgid "TeX Code Settings...|C"
18270 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
18271
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18273 msgid "Float Settings...|a"
18274 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18278 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18281 msgid "Note Settings...|N"
18282 msgstr "Not Ayarları...|N"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Phantom Settings...|h"
18287 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18288
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18290 msgid "Branch Settings...|B"
18291 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18294 msgid "Box Settings...|x"
18295 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Index Entry Settings...|y"
18300 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18301
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Index Settings...|x"
18305 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18306
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Info Settings...|n"
18310 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18313 msgid "Listings Settings...|g"
18314 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18317 msgid "Table Settings...|a"
18318 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18321 msgid "Paste from HTML|H"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18325 msgid "Paste from LaTeX|L"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18331 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Paste as PDF"
18336 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Paste as PNG"
18341 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18342
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Paste as JPEG"
18346 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Paste as EMF"
18351 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18354 msgid "Plain Text|T"
18355 msgstr "Düz Metin|M"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18359 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18362 msgid "Selection|S"
18363 msgstr "Seçim|S"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18366 msgid "Selection, Join Lines|i"
18367 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Dissolve Text Style"
18372 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18375 msgid "Customized...|C"
18376 msgstr "Özel...|Ö"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18379 msgid "Capitalize|a"
18380 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18383 msgid "Uppercase|U"
18384 msgstr "Büyük Harf|B"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18387 msgid "Lowercase|L"
18388 msgstr "Küçük Harf|K"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Formal Style|F"
18393 msgstr "Kalın Stil|n"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18396 msgid "Multicolumn|M"
18397 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Multirow|u"
18402 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18405 msgid "Top Line|T"
18406 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18409 msgid "Bottom Line|B"
18410 msgstr "Alt Çizgi|A"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18413 msgid "Left Line|L"
18414 msgstr "Sol Çizgi|S"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18417 msgid "Right Line|R"
18418 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18421 msgid "Top|p"
18422 msgstr "Üst|t"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18425 msgid "Middle|i"
18426 msgstr "Orta|r"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18429 msgid "Bottom|o"
18430 msgstr "Alt|A"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18433 msgid "Middle|M"
18434 msgstr "Orta|r"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18437 msgid "Add Row|A"
18438 msgstr "Satır Ekle|ı"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18441 msgid "Add Column|u"
18442 msgstr "Sütun Ekle|u"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18445 msgid "Copy Column|p"
18446 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18449 msgid "Change Limits Type|L"
18450 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18453 msgid "Macro Definition"
18454 msgstr "Makro Tanımları"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18457 msgid "Change Formula Type|F"
18458 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18461 msgid "Text Style|T"
18462 msgstr "Metin Stili|M"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18465 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18466 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18469 msgid "Add Line Above|A"
18470 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18473 msgid "Delete Line Above|D"
18474 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18477 msgid "Delete Line Below|e"
18478 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18483 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18488 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18491 msgid "Default|t"
18492 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18495 msgid "Display|D"
18496 msgstr "Görünüm|G"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18499 msgid "Inline|I"
18500 msgstr "Satır içi|S"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18503 msgid "Math Normal Font|N"
18504 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18508 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Math Formal Script Family|o"
18513 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18516 msgid "Math Fraktur Family|F"
18517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18520 msgid "Math Roman Family|R"
18521 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18524 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18525 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18528 msgid "Math Bold Series|B"
18529 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18532 msgid "Text Normal Font|T"
18533 msgstr "Metin Normal Font|M"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18536 msgid "Text Roman Family"
18537 msgstr "Metin Roman Font"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18540 msgid "Text Sans Serif Family"
18541 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18544 msgid "Text Typewriter Family"
18545 msgstr "Metin Daktilo Font"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18548 msgid "Text Bold Series"
18549 msgstr "Metin Kalın Font"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18552 msgid "Text Medium Series"
18553 msgstr "Metin Orta Serisi"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18556 msgid "Text Italic Shape"
18557 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18560 msgid "Text Small Caps Shape"
18561 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18564 msgid "Text Slanted Shape"
18565 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18568 msgid "Text Upright Shape"
18569 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18572 msgid "Octave|O"
18573 msgstr "Octave|O"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18576 msgid "Maxima|M"
18577 msgstr "Maxima|M"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18580 msgid "Mathematica|a"
18581 msgstr "Mathematica|a"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Maple, Simplify|S"
18586 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Maple, Factor|F"
18591 msgstr "Maple, faktör|f"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Maple, Evalm|E"
18596 msgstr "Maple, evalm|e"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Maple, Evalf|v"
18601 msgstr "Maple, evalf|v"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18604 msgid "Open All Insets|O"
18605 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18608 msgid "Close All Insets|C"
18609 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Unfold Math Macro|n"
18614 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Fold Math Macro|d"
18619 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Outline Pane|u"
18624 msgstr "Anahat|h"
18625
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Source Pane|S"
18629 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18632 msgid "Messages Pane|g"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18636 msgid "Toolbars|b"
18637 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18642 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18647 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18650 msgid "Close Current View|w"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18654 msgid "Fullscreen|l"
18655 msgstr "Tam Ekran|E"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18658 msgid "Math|h"
18659 msgstr "Matematik|M"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18662 msgid "Special Character|p"
18663 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18666 msgid "Formatting|o"
18667 msgstr "Biçimleme|ç"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18670 msgid "List / TOC|i"
18671 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18674 msgid "Float|a"
18675 msgstr "Yüzen|Y"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18678 msgid "Note|N"
18679 msgstr "Not|N"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18682 msgid "Branch|B"
18683 msgstr "Dal|l"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Custom Insets"
18688 msgstr "Özel eklemeler"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18691 msgid "File|e"
18692 msgstr "Dosya|D"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Box[[Menu]]|x"
18697 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18700 msgid "Citation...|C"
18701 msgstr "Alıntı...|A"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18704 msgid "Cross-Reference...|R"
18705 msgstr "Çapraz referans...|z"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18708 msgid "Label...|L"
18709 msgstr "Etiket...|E"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18713 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18716 msgid "Table...|T"
18717 msgstr "Tablo...|T"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18720 msgid "Graphics...|G"
18721 msgstr "Grafik...|G"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18724 #, fuzzy
18725 msgid "URL|U"
18726 msgstr "Bağlantı...|a"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Hyperlink...|k"
18731 msgstr "Bağlantı|ğ"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18734 msgid "Footnote|F"
18735 msgstr "Dipnot|p"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18738 msgid "Marginal Note|M"
18739 msgstr "Kenar Notu|K"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18742 #, fuzzy
18743 msgid "TeX Code"
18744 msgstr "TeX Kodu|X"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18748 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Preview|w"
18753 msgstr "Önizleme"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18756 msgid "Symbols...|b"
18757 msgstr "Semboller...|m"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18760 msgid "Ellipsis|i"
18761 msgstr "Üç Nokta|ç"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18764 msgid "End of Sentence|E"
18765 msgstr "Cümle Sonu|C"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18768 msgid "Ordinary Quote|Q"
18769 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18772 msgid "Single Quote|S"
18773 msgstr "Tek Tırnak|T"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18776 msgid "Protected Hyphen|y"
18777 msgstr "Korumalı Tire|i"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18780 msgid "Breakable Slash|a"
18781 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Visible Space|V"
18786 msgstr "Düşey Boşluk"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18789 msgid "Menu Separator|M"
18790 msgstr "Menü Ayracı|A"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18793 msgid "Phonetic Symbols|P"
18794 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Logos|L"
18799 msgstr "Logo"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18802 #, fuzzy
18803 msgid "LyX Logo|L"
18804 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18807 #, fuzzy
18808 msgid "TeX Logo|T"
18809 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18812 #, fuzzy
18813 msgid "LaTeX Logo|a"
18814 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18817 #, fuzzy
18818 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18819 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18822 msgid "Superscript|S"
18823 msgstr "Üstsimge|Ü"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18826 msgid "Subscript|u"
18827 msgstr "Altyazı|A"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18830 msgid "Protected Space|P"
18831 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18834 msgid "Horizontal Space...|o"
18835 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Horizontal Line...|L"
18840 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18843 msgid "Vertical Space...|V"
18844 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Phantom|m"
18849 msgstr "Düz metin"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18852 msgid "Hyphenation Point|H"
18853 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18856 msgid "Ligature Break|k"
18857 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18860 msgid "Display Formula|D"
18861 msgstr "Formülü Göster|F"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18864 msgid "Numbered Formula|N"
18865 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18868 msgid "Figure Wrap Float|F"
18869 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18872 msgid "Table Wrap Float|T"
18873 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18876 msgid "Table of Contents|C"
18877 msgstr "İçindekiler|ç"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18880 #, fuzzy
18881 msgid "List of Listings|L"
18882 msgstr "Listeleme Listesi"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18885 msgid "Nomenclature|N"
18886 msgstr "Terminoloji|T"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18890 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18893 msgid "LyX Document...|X"
18894 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18897 msgid "Plain Text...|T"
18898 msgstr "Düz metin...|D"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18901 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18902 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18905 msgid "External Material...|M"
18906 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18909 msgid "Child Document...|d"
18910 msgstr "Alt Belge...|t"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18913 msgid "Comment|C"
18914 msgstr "Açıklama|A"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18917 msgid "Insert New Branch...|I"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18921 msgid "Change Tracking|C"
18922 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18925 msgid "Build Program|B"
18926 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18929 msgid "LaTeX Log|L"
18930 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Start Appendix Here|x"
18935 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18938 #, fuzzy
18939 msgid "View Master Document|M"
18940 msgstr "Ana Belge"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Update Master Document|a"
18945 msgstr "Ana Belge"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Compressed|o"
18950 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18953 msgid "Disable Editing|E"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18957 msgid "Track Changes|T"
18958 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18961 msgid "Merge Changes...|M"
18962 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18965 msgid "Accept Change|A"
18966 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18969 msgid "Accept All Changes|c"
18970 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18973 msgid "Reject All Changes|e"
18974 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18977 msgid "Show Changes in Output|S"
18978 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18981 msgid "Bookmarks|B"
18982 msgstr "Yerimleri|Y"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18985 msgid "Next Note|N"
18986 msgstr "Sonraki Not|r"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18989 msgid "Next Change|C"
18990 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18993 msgid "Next Cross-Reference|R"
18994 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18997 msgid "Go to Label|L"
18998 msgstr "Etikete Git|E"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19001 msgid "Save Bookmark 1|S"
19002 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19005 msgid "Save Bookmark 2"
19006 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19009 msgid "Save Bookmark 3"
19010 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19013 msgid "Save Bookmark 4"
19014 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19017 msgid "Save Bookmark 5"
19018 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19021 msgid "Clear Bookmarks|C"
19022 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19025 msgid "Navigate Back|B"
19026 msgstr "Gei Git|G"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19029 msgid "Spellchecker...|S"
19030 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19033 msgid "Thesaurus...|T"
19034 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19037 msgid "Statistics...|a"
19038 msgstr "İstatistikler...|İ"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19041 msgid "Check TeX|h"
19042 msgstr "TeX denetimi|X"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19045 msgid "TeX Information|I"
19046 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Compare...|C"
19051 msgstr "Özel...|Ö"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19054 msgid "Reconfigure|R"
19055 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19058 msgid "Preferences...|P"
19059 msgstr "Tercihler..|T"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19062 msgid "Introduction|I"
19063 msgstr "Giriş|G"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19066 msgid "Tutorial|T"
19067 msgstr "Başlangıç|B"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19070 msgid "User's Guide|U"
19071 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19074 msgid "Additional Features|F"
19075 msgstr "Ek Özellikler|E"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19078 msgid "Embedded Objects|O"
19079 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19082 msgid "Customization|C"
19083 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19086 msgid "Shortcuts|S"
19087 msgstr "Kısayollar|K"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19090 msgid "LyX Functions|y"
19091 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19094 msgid "LaTeX Configuration|L"
19095 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19098 msgid "Specific Manuals|p"
19099 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19102 msgid "About LyX|X"
19103 msgstr "LyX Hakkında|H"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Beamer Presentations|B"
19108 msgstr "Sunum"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Braille|a"
19113 msgstr "Braille"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Colored boxes|r"
19118 msgstr "Renkler"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19121 msgid "Feynman-diagram|F"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Knitr|K"
19127 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19130 #, fuzzy
19131 msgid "LilyPond|P"
19132 msgstr "LilyPond"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Linguistics|L"
19137 msgstr "Dilbilim"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19140 msgid "Multilingual Captions|C"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19144 msgid "Paralist|t"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19148 #, fuzzy
19149 msgid "PDF comments|D"
19150 msgstr "Açıklama"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19153 #, fuzzy
19154 msgid "PDF forms|o"
19155 msgstr "Açıklama"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19158 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19162 msgid "Sweave|S"
19163 msgstr "Sweave|S"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19166 #, fuzzy
19167 msgid "XY-pic|X"
19168 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19171 msgid "New document"
19172 msgstr "Yeni belge"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19175 msgid "Open document"
19176 msgstr "Belge aç"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19179 msgid "Save document"
19180 msgstr "Belgeyi kaydet"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19183 msgid "Check spelling"
19184 msgstr "Yazım denetimi"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Spellcheck continuously"
19189 msgstr "Yazım denetimi"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19192 msgid "Undo"
19193 msgstr "Geri al"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19196 msgid "Redo"
19197 msgstr "İleri al"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19200 msgid "Find and replace"
19201 msgstr "Bul ve değiştir"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Find and replace (advanced)"
19206 msgstr "Bul ve değiştir"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19209 msgid "Navigate back"
19210 msgstr "Geri git"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19213 msgid "Toggle emphasis"
19214 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19217 msgid "Toggle noun"
19218 msgstr "Ad stilini değiştir"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19221 msgid "Apply last"
19222 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19225 msgid "Insert math"
19226 msgstr "Matematik ekle"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19229 msgid "Insert graphics"
19230 msgstr "Grafik ekle"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19233 msgid "Insert table"
19234 msgstr "Tablo ekle"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Toggle outline"
19239 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Toggle math toolbar"
19244 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Toggle table toolbar"
19249 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19252 msgid "View/Update"
19253 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19256 #, fuzzy
19257 msgid "View"
19258 msgstr "&Göster"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Update"
19263 msgstr "&Güncelle"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19266 #, fuzzy
19267 msgid "View master document"
19268 msgstr "Ana belgeyi seç"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Update master document"
19273 msgstr "Ana belgeyi seç"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19276 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19280 #, fuzzy
19281 msgid "View other formats"
19282 msgstr "Dosya biçimleri"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Update other formats"
19287 msgstr "Tarih biçimi"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19290 msgid "Extra"
19291 msgstr "Ekstra"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19294 msgid "Numbered list"
19295 msgstr "Numaralı liste"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19298 msgid "Itemized list"
19299 msgstr "Öğeli liste"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19302 msgid "Increase depth"
19303 msgstr "Derinliği arttır"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19306 msgid "Decrease depth"
19307 msgstr "Derinliği azalt"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19310 msgid "Insert figure float"
19311 msgstr "Yüzen figür ekle"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19314 msgid "Insert table float"
19315 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19318 msgid "Insert label"
19319 msgstr "Etiket ekle"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19322 msgid "Insert cross-reference"
19323 msgstr "Çapraz referans ekle"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19326 msgid "Insert citation"
19327 msgstr "Alıntı ekle"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19330 msgid "Insert index entry"
19331 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19334 msgid "Insert nomenclature entry"
19335 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19338 msgid "Insert footnote"
19339 msgstr "Dipnot ekle"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19342 msgid "Insert margin note"
19343 msgstr "Kenar notu ekle"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Insert LyX note"
19348 msgstr "Not ekle"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19351 msgid "Insert box"
19352 msgstr "Kutu ekle"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Insert hyperlink"
19357 msgstr "Bağlantı Ekle"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19360 msgid "Insert TeX code"
19361 msgstr "TeX kodu ekle"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19364 msgid "Insert math macro"
19365 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19368 msgid "Include file"
19369 msgstr "Dosya ekle"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19372 msgid "Text style"
19373 msgstr "Metin stili"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19376 msgid "Paragraph settings"
19377 msgstr "Paragraf ayarları"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19380 msgid "Add row"
19381 msgstr "Satır ekle"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19384 msgid "Add column"
19385 msgstr "Sütun ekle"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19388 msgid "Delete row"
19389 msgstr "Satır sil"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19392 msgid "Delete column"
19393 msgstr "Sütun sil"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19396 msgid "Move row up"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19400 msgid "Move column left"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Move row down"
19406 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Move column right"
19411 msgstr "Alt sağ"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19414 msgid "Set top line"
19415 msgstr "Üst çizgi"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19418 msgid "Set bottom line"
19419 msgstr "Alt çizgi"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19422 msgid "Set left line"
19423 msgstr "Sol çizgi"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19426 msgid "Set right line"
19427 msgstr "Sağ çizgi"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19430 msgid "Set border lines"
19431 msgstr "Sınırları ayarlar"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19434 msgid "Set all lines"
19435 msgstr "Tüm çizgiler"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19438 msgid "Unset all lines"
19439 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19442 msgid "Align left"
19443 msgstr "Sola hizala"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19446 msgid "Align center"
19447 msgstr "Ortala"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19450 msgid "Align right"
19451 msgstr "Sağa hizala"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19454 msgid "Align on decimal"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19458 msgid "Align top"
19459 msgstr "Yukarı hizala"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19462 msgid "Align middle"
19463 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19466 msgid "Align bottom"
19467 msgstr "Alta hizala"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19472 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19477 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19480 msgid "Set multi-column"
19481 msgstr "Çok sütun"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Set multi-row"
19486 msgstr "Çok sütun"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19489 msgid "Math"
19490 msgstr "Matematik"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19493 msgid "Set display mode"
19494 msgstr "Görüntü modu"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19497 msgid "Subscript"
19498 msgstr "Altyazı"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19501 msgid "Superscript"
19502 msgstr "Üstsimge"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19505 msgid "Insert square root"
19506 msgstr "Karekök ekle"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19509 msgid "Insert root"
19510 msgstr "Kök ekle"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19513 msgid "Insert standard fraction"
19514 msgstr "Standart kesir ekle"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19517 msgid "Insert sum"
19518 msgstr "Toplam ekle"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19521 msgid "Insert integral"
19522 msgstr "İntegral ekle"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19525 msgid "Insert product"
19526 msgstr "Çarpım ekle"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19529 msgid "Insert ( )"
19530 msgstr "( ) Ekle"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19533 msgid "Insert [ ]"
19534 msgstr "[ ] Ekle"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19537 msgid "Insert { }"
19538 msgstr "{ } Ekle"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19541 msgid "Insert delimiters"
19542 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19545 msgid "Insert matrix"
19546 msgstr "Matris ekle"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19549 msgid "Insert cases environment"
19550 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Toggle math panels"
19555 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19558 msgid "Math Macros"
19559 msgstr "Matematik Makroları"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Remove last argument"
19564 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Append argument"
19569 msgstr "Parametre Ekle"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19574 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19579 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Remove optional argument"
19584 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Insert optional argument"
19589 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19594 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19597 msgid "Append argument eating from the right"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Append optional argument eating from the right"
19603 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Phonetic Symbols"
19608 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19611 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19615 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19619 msgid "IPA Vowels"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19623 #, fuzzy
19624 msgid "IPA Other Symbols"
19625 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19628 msgid "IPA Suprasegmentals"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19632 msgid "IPA Diacritics"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19636 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19640 msgid "Command Buffer"
19641 msgstr "Komut Tamponu"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19644 msgid "Review[[Toolbar]]"
19645 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19648 msgid "Track changes"
19649 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19652 msgid "Show changes in output"
19653 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19656 msgid "Next change"
19657 msgstr "Sonraki değişiklik"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19660 msgid "Accept change inside selection"
19661 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19664 msgid "Reject change inside selection"
19665 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19668 msgid "Merge changes"
19669 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19672 msgid "Accept all changes"
19673 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19676 msgid "Reject all changes"
19677 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19680 msgid "Insert note"
19681 msgstr "Not ekle"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19684 msgid "Next note"
19685 msgstr "Sonraki not"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19688 #, fuzzy
19689 msgid "LyX Documentation Tools"
19690 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19693 msgid "Info"
19694 msgstr "Bilgi"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Menu Separator"
19699 msgstr "Menü Ayracı|A"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19702 #, fuzzy
19703 msgid "LyX Logo"
19704 msgstr "Logom"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19707 #, fuzzy
19708 msgid "TeX Logo"
19709 msgstr "LaTeX Kaydı"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19712 #, fuzzy
19713 msgid "LaTeX Logo"
19714 msgstr "LaTeX Kaydı"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19717 #, fuzzy
19718 msgid "LaTeX2e Logo"
19719 msgstr "LaTeX Kaydı"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19722 #, fuzzy
19723 msgid "View Other Formats"
19724 msgstr "Diğer font ayarları"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Update Other Formats"
19729 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19732 msgid "Version Control"
19733 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19736 msgid "Register"
19737 msgstr "Kaydol"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19740 msgid "Check-out for edit"
19741 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19744 msgid "Check-in changes"
19745 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19748 msgid "View revision log"
19749 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19752 msgid "Revert changes"
19753 msgstr "Değişikliği reddet"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19756 msgid "Compare with older revision"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19760 msgid "Compare with last revision"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Insert Version Info"
19766 msgstr "Kenar notu ekle"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19769 msgid "Use SVN file locking property"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19773 msgid "Update local directory from repository"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19777 msgid "Math Panels"
19778 msgstr "Matematik Panelleri"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Math spacings"
19783 msgstr "Matematik Boşlukları"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19786 msgid "Styles"
19787 msgstr "Stiller"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19790 msgid "Fractions"
19791 msgstr "Kesirler"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19795 msgid "Fonts"
19796 msgstr "Fontlar"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19799 msgid "Functions"
19800 msgstr "Fonksiyonlar"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Frame decorations"
19805 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Big operators"
19810 msgstr "Büyük Operatörler"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19813 msgid "Miscellaneous"
19814 msgstr "Çeşitli"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19818 msgid "Arrows"
19819 msgstr "Oklar"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Arrows (extended)"
19824 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19827 msgid "Operators"
19828 msgstr "Operatörler"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Operators (extended)"
19833 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19836 msgid "Relations"
19837 msgstr "İlişkiler"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Relations (extended)"
19842 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Negative relations (extended)"
19847 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19850 msgid "Dots"
19851 msgstr "Noktalar"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19854 msgid "Delimiters (fixed size)"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Miscellaneous (extended)"
19860 msgstr "Çeşitli"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19863 msgid "arccos"
19864 msgstr "arccos"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19867 msgid "arcsin"
19868 msgstr "arcsin"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19871 msgid "arctan"
19872 msgstr "arctan"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19875 msgid "arg"
19876 msgstr "arg"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19879 msgid "bmod"
19880 msgstr "bmod"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19883 msgid "cos"
19884 msgstr "cos"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19887 msgid "cosh"
19888 msgstr "cosh"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19891 msgid "cot"
19892 msgstr "cot"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19895 msgid "coth"
19896 msgstr "coth"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19899 msgid "csc"
19900 msgstr "csc"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19903 msgid "deg"
19904 msgstr "deg"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19907 msgid "det"
19908 msgstr "det"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19911 msgid "dim"
19912 msgstr "dim"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19915 msgid "exp"
19916 msgstr "exp"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19919 msgid "gcd"
19920 msgstr "gcd"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19923 msgid "hom"
19924 msgstr "hom"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19927 msgid "inf"
19928 msgstr "inf"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19931 msgid "ker"
19932 msgstr "ker"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19935 msgid "lg"
19936 msgstr "lg"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19939 msgid "lim"
19940 msgstr "lim"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19943 msgid "liminf"
19944 msgstr "liminf"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19947 msgid "limsup"
19948 msgstr "limsup"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19951 msgid "ln"
19952 msgstr "ln"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19955 msgid "log"
19956 msgstr "log"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19959 msgid "max"
19960 msgstr "max"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19963 msgid "min"
19964 msgstr "min"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19967 msgid "sec"
19968 msgstr "sec"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19971 msgid "sin"
19972 msgstr "sin"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19975 msgid "sinh"
19976 msgstr "sinh"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19979 msgid "sup"
19980 msgstr "sup"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19983 msgid "tan"
19984 msgstr "tan"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19987 msgid "tanh"
19988 msgstr "tanh"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19991 msgid "Pr"
19992 msgstr "Pr"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19995 msgid "Spacings"
19996 msgstr "Boşluklar"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19999 msgid "Thin space\t\\,"
20000 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20003 msgid "Medium space\t\\:"
20004 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20007 msgid "Thick space\t\\;"
20008 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20012 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20015 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20016 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20019 msgid "Negative space\t\\!"
20020 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Phantom\t\\phantom"
20025 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20030 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20035 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20038 msgid "Smash \\smash"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20042 msgid "Top smash \\smasht"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20046 msgid "Bottom smash \\smashb"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20050 msgid "Left overlap \\mathllap"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20054 msgid "Center overlap \\mathclap"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20058 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20062 msgid "Roots"
20063 msgstr "Kökler"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20066 msgid "Square root\t\\sqrt"
20067 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20070 msgid "Other root\t\\root"
20071 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20075 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20079 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20083 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20087 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20090 msgid "Standard\t\\frac"
20091 msgstr "Standart\t\\frac"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20095 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20100 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20105 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20108 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20109 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20114 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20117 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20118 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20121 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20122 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20125 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20126 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20131 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20136 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20139 msgid "Binomial\t\\binom"
20140 msgstr "Binom\t\\binom"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20143 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20144 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20147 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20148 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20151 msgid "Roman\t\\mathrm"
20152 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20155 msgid "Bold\t\\mathbf"
20156 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20159 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20160 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20163 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20164 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20167 msgid "Italic\t\\mathit"
20168 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20171 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20172 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20175 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20176 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20179 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20180 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20184 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20187 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20191 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20192 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20195 msgid "ldots"
20196 msgstr "ldots"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20199 msgid "cdots"
20200 msgstr "cdots"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20203 msgid "vdots"
20204 msgstr "vdots"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20207 msgid "ddots"
20208 msgstr "ddots"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20211 msgid "iddots"
20212 msgstr "iddots"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20215 msgid "Frame Decorations"
20216 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20219 msgid "hat"
20220 msgstr "hat"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20223 msgid "tilde"
20224 msgstr "tilda"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20227 msgid "bar"
20228 msgstr "bar"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20231 msgid "grave"
20232 msgstr "grave"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20235 msgid "dot"
20236 msgstr "dot"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20239 msgid "check"
20240 msgstr "kontro let"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20243 msgid "widehat"
20244 msgstr "widehat"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20247 msgid "widetilde"
20248 msgstr "widetilde"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20251 #, fuzzy
20252 msgid "utilde"
20253 msgstr "tilda"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20256 msgid "vec"
20257 msgstr "vec"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20260 msgid "acute"
20261 msgstr "acute"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20264 msgid "ddot"
20265 msgstr "ddot"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20268 msgid "dddot"
20269 msgstr "dddot"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20272 msgid "ddddot"
20273 msgstr "ddddot"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20276 msgid "breve"
20277 msgstr "breve"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20280 #, fuzzy
20281 msgid "mathring"
20282 msgstr "matematik çizgisi"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20285 msgid "overline"
20286 msgstr "overline"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20289 msgid "overbrace"
20290 msgstr "overbrace"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20293 msgid "overleftarrow"
20294 msgstr "overleftarrow"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20297 msgid "overrightarrow"
20298 msgstr "overrightarrow"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20301 msgid "overleftrightarrow"
20302 msgstr "overleftrightarrow"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20305 msgid "underline"
20306 msgstr "altçizgi"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20309 msgid "underbrace"
20310 msgstr "underbrace"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20313 msgid "underleftarrow"
20314 msgstr "underleftarrow"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20317 msgid "underrightarrow"
20318 msgstr "underrightarrow"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20321 msgid "underleftrightarrow"
20322 msgstr "underleftrightarrow"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20325 #, fuzzy
20326 msgid "cancel"
20327 msgstr "Vazgeç"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20330 #, fuzzy
20331 msgid "bcancel"
20332 msgstr "Vazgeç"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20335 #, fuzzy
20336 msgid "xcancel"
20337 msgstr "Vazgeç"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20340 #, fuzzy
20341 msgid "cancelto"
20342 msgstr "Vazgeç"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20345 msgid "Insert left/right side scripts"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Insert right side scripts"
20351 msgstr "Ayraç ekle"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Insert left side scripts"
20356 msgstr "Ayraç ekle"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Insert side scripts"
20361 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20364 msgid "overset"
20365 msgstr "overset"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20368 msgid "underset"
20369 msgstr "underset"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20372 msgid "stackrel"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20376 msgid "stackrelthree"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20380 msgid "leftarrow"
20381 msgstr "solok"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20384 msgid "rightarrow"
20385 msgstr "rightarrow"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20388 msgid "downarrow"
20389 msgstr "downarrow"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20392 msgid "uparrow"
20393 msgstr "yukarıok"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20396 msgid "updownarrow"
20397 msgstr "updownarrow"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20400 msgid "leftrightarrow"
20401 msgstr "leftrightarrow"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20404 msgid "Leftarrow"
20405 msgstr "Solok"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20408 msgid "Rightarrow"
20409 msgstr "Rightarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20412 msgid "Downarrow"
20413 msgstr "Downarrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20416 msgid "Uparrow"
20417 msgstr "Yukarıok"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20420 msgid "Updownarrow"
20421 msgstr "Updownarrow"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20424 msgid "Leftrightarrow"
20425 msgstr "Leftrightarrow"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20428 msgid "Longleftrightarrow"
20429 msgstr "Longleftrightarrow"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20432 msgid "Longleftarrow"
20433 msgstr "Longleftarrow"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20436 msgid "Longrightarrow"
20437 msgstr "Longrightarrow"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20440 msgid "longleftrightarrow"
20441 msgstr "longleftrightarrow"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20444 msgid "longleftarrow"
20445 msgstr "longleftarrow"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20448 msgid "longrightarrow"
20449 msgstr "longrightarrow"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20452 msgid "leftharpoondown"
20453 msgstr "leftharpoondown"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20456 msgid "rightharpoondown"
20457 msgstr "rightharpoondown"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20460 msgid "mapsto"
20461 msgstr "mapsto"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20464 msgid "longmapsto"
20465 msgstr "longmapsto"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20468 msgid "nwarrow"
20469 msgstr "nwarrow"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20472 msgid "nearrow"
20473 msgstr "nearrow"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20476 msgid "leftharpoonup"
20477 msgstr "leftharpoonup"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20480 msgid "rightharpoonup"
20481 msgstr "rightharpoonup"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20484 msgid "hookleftarrow"
20485 msgstr "hookleftarrow"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20488 msgid "hookrightarrow"
20489 msgstr "hookrightarrow"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20492 msgid "swarrow"
20493 msgstr "swarrow"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20496 msgid "searrow"
20497 msgstr "searrow"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20500 msgid "rightleftharpoons"
20501 msgstr "rightleftharpoons"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20504 msgid "pm"
20505 msgstr "pm"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20508 msgid "cap"
20509 msgstr "cap"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20512 msgid "diamond"
20513 msgstr "diamond"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20516 msgid "oplus"
20517 msgstr "oplus"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20520 msgid "mp"
20521 msgstr "mp"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20524 msgid "cup"
20525 msgstr "cup"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20528 msgid "bigtriangleup"
20529 msgstr "bigtriangleup"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20532 msgid "ominus"
20533 msgstr "ominus"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20536 msgid "times"
20537 msgstr "times"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20540 msgid "uplus"
20541 msgstr "uplus"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20544 msgid "bigtriangledown"
20545 msgstr "bigtriangledown"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20548 msgid "otimes"
20549 msgstr "otimes"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20552 msgid "div"
20553 msgstr "div"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20556 msgid "sqcap"
20557 msgstr "sqcap"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20560 msgid "triangleright"
20561 msgstr "triangleright"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20564 msgid "oslash"
20565 msgstr "oslash"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20568 msgid "cdot"
20569 msgstr "cdot"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20572 msgid "sqcup"
20573 msgstr "sqcup"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20576 msgid "triangleleft"
20577 msgstr "triangleleft"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20580 msgid "odot"
20581 msgstr "odot"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20584 msgid "star"
20585 msgstr "star"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20588 #, fuzzy
20589 msgid "ast"
20590 msgstr "Yapıştır"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20593 msgid "vee"
20594 msgstr "vee"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20597 msgid "amalg"
20598 msgstr "amalg"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20601 msgid "bigcirc"
20602 msgstr "bigcirc"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20605 msgid "setminus"
20606 msgstr "setminus"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20609 msgid "wedge"
20610 msgstr "wedge"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20613 msgid "dagger"
20614 msgstr "dagger"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20617 msgid "circ"
20618 msgstr "circ"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20621 msgid "bullet"
20622 msgstr "madde imi"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20625 msgid "wr"
20626 msgstr "wr"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20629 msgid "ddagger"
20630 msgstr "ddagger"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20633 #, fuzzy
20634 msgid "smallint"
20635 msgstr "smallsmile"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20638 msgid "leq"
20639 msgstr "leq"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20642 msgid "geq"
20643 msgstr "geq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20646 msgid "equiv"
20647 msgstr "equiv"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20650 msgid "models"
20651 msgstr "modeller"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20654 msgid "prec"
20655 msgstr "prec"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20658 msgid "succ"
20659 msgstr "succ"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20662 msgid "sim"
20663 msgstr "sim"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20666 msgid "perp"
20667 msgstr "perp"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20670 msgid "preceq"
20671 msgstr "preceq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20674 msgid "succeq"
20675 msgstr "succeq"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20678 msgid "simeq"
20679 msgstr "simeq"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20682 msgid "mid"
20683 msgstr "mid"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20686 msgid "ll"
20687 msgstr "ll"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20690 msgid "gg"
20691 msgstr "gg"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20694 msgid "asymp"
20695 msgstr "asymp"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20698 msgid "parallel"
20699 msgstr "paralel"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20702 msgid "subset"
20703 msgstr "altküme"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20706 msgid "supset"
20707 msgstr "üstküme"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20710 msgid "approx"
20711 msgstr "yaklaşık"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20714 msgid "smile"
20715 msgstr "gülme"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20718 msgid "subseteq"
20719 msgstr "subseteq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20722 msgid "supseteq"
20723 msgstr "supseteq"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20726 msgid "cong"
20727 msgstr "cong"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20730 msgid "frown"
20731 msgstr "kaş çatma"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20734 msgid "sqsubseteq"
20735 msgstr "sqsubseteq"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20738 msgid "sqsupseteq"
20739 msgstr "sqsupseteq"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20742 msgid "doteq"
20743 msgstr "doteq"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20746 msgid "neq"
20747 msgstr "neq"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20750 msgid "in[[math relation]]"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20754 msgid "ni"
20755 msgstr "ni"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20758 msgid "propto"
20759 msgstr "propto"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20762 msgid "notin"
20763 msgstr "notin"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20766 msgid "vdash"
20767 msgstr "vdash"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20770 msgid "dashv"
20771 msgstr "dashv"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20774 msgid "bowtie"
20775 msgstr "bowtie"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20778 #, fuzzy
20779 msgid "iff"
20780 msgstr "Kapalı"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20783 #, fuzzy
20784 msgid "not"
20785 msgstr "not"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20788 #, fuzzy
20789 msgid "land"
20790 msgstr "İzlandaca"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20793 #, fuzzy
20794 msgid "lor"
20795 msgstr "veya"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20798 msgid "lnot"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20802 msgid "alpha"
20803 msgstr "alpha"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20806 msgid "beta"
20807 msgstr "beta"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20810 msgid "gamma"
20811 msgstr "gamma"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20814 msgid "delta"
20815 msgstr "delta"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20818 msgid "epsilon"
20819 msgstr "epsilon"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20822 msgid "varepsilon"
20823 msgstr "varepsilon"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20826 msgid "zeta"
20827 msgstr "zeta"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20830 msgid "eta"
20831 msgstr "eta"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20834 msgid "theta"
20835 msgstr "teta"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20838 msgid "vartheta"
20839 msgstr "varteta"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20842 msgid "iota"
20843 msgstr "iota"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20846 msgid "kappa"
20847 msgstr "kappa"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20850 msgid "lambda"
20851 msgstr "lambda"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20854 msgid "mu"
20855 msgstr "mu"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20858 msgid "nu"
20859 msgstr "nu"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20862 msgid "xi"
20863 msgstr "xi"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20866 msgid "pi"
20867 msgstr "pi"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20870 msgid "varpi"
20871 msgstr "varpi"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20874 msgid "rho"
20875 msgstr "rho"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20878 msgid "varrho"
20879 msgstr "varrho"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20882 msgid "sigma"
20883 msgstr "sigma"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20886 msgid "varsigma"
20887 msgstr "varsigma"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20890 msgid "tau"
20891 msgstr "tau"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20894 msgid "upsilon"
20895 msgstr "upsilon"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20898 msgid "phi"
20899 msgstr "phi"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20902 msgid "varphi"
20903 msgstr "varphi"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20906 msgid "chi"
20907 msgstr "chi"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20910 msgid "psi"
20911 msgstr "psi"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20914 msgid "omega"
20915 msgstr "omega"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20918 msgid "Gamma"
20919 msgstr "Gamma"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20922 msgid "Delta"
20923 msgstr "Delta"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20926 msgid "Theta"
20927 msgstr "Teta"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20930 msgid "Lambda"
20931 msgstr "Lambda"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20934 msgid "Xi"
20935 msgstr "Xi"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20938 msgid "Pi"
20939 msgstr "Pi"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20942 msgid "Sigma"
20943 msgstr "Sigma"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20946 msgid "Upsilon"
20947 msgstr "Upsilon"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20950 msgid "Phi"
20951 msgstr "Phi"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20954 msgid "Psi"
20955 msgstr "Psi"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20958 msgid "Omega"
20959 msgstr "Omega"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20962 #, fuzzy
20963 msgid "varGamma"
20964 msgstr "Gamma"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20967 #, fuzzy
20968 msgid "varDelta"
20969 msgstr "Delta"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20972 #, fuzzy
20973 msgid "varTheta"
20974 msgstr "varteta"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20977 #, fuzzy
20978 msgid "varLambda"
20979 msgstr "Lambda"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20982 #, fuzzy
20983 msgid "varXi"
20984 msgstr "varpi"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20987 #, fuzzy
20988 msgid "varPi"
20989 msgstr "varpi"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20992 #, fuzzy
20993 msgid "varSigma"
20994 msgstr "varsigma"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20997 #, fuzzy
20998 msgid "varUpsilon"
20999 msgstr "varepsilon"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21002 #, fuzzy
21003 msgid "varPhi"
21004 msgstr "varphi"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21007 #, fuzzy
21008 msgid "varPsi"
21009 msgstr "Farsça"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21012 #, fuzzy
21013 msgid "varOmega"
21014 msgstr "Omega"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21017 msgid "nabla"
21018 msgstr "nabla"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21021 msgid "partial"
21022 msgstr "kısmi"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21025 msgid "infty"
21026 msgstr "infty"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21029 msgid "prime"
21030 msgstr "prime"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21033 msgid "ell"
21034 msgstr "ell"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21037 msgid "emptyset"
21038 msgstr "emptyset"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21041 msgid "exists"
21042 msgstr "mevcut"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21045 msgid "forall"
21046 msgstr "forall"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21049 msgid "imath"
21050 msgstr "imath"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21053 msgid "jmath"
21054 msgstr "jmath"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21057 msgid "Re"
21058 msgstr "Re"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21061 msgid "Im"
21062 msgstr "Im"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21065 msgid "aleph"
21066 msgstr "aleph"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21069 msgid "wp"
21070 msgstr "wp"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21073 msgid "hbar"
21074 msgstr "hbar"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21077 msgid "angle"
21078 msgstr "angle"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21081 msgid "top"
21082 msgstr "üst"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21085 msgid "bot"
21086 msgstr "bot"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21089 msgid "Vert"
21090 msgstr "Vert"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21093 msgid "neg"
21094 msgstr "neg"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21097 msgid "flat"
21098 msgstr "flat"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21101 msgid "natural"
21102 msgstr "natural"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21105 msgid "sharp"
21106 msgstr "sharp"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21109 msgid "surd"
21110 msgstr "surd"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21113 msgid "lhook"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21117 msgid "rhook"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21121 msgid "triangle"
21122 msgstr "triangle"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21125 msgid "diamondsuit"
21126 msgstr "diamondsuit"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21129 msgid "heartsuit"
21130 msgstr "heartsuit"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21133 msgid "clubsuit"
21134 msgstr "clubsuit"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21137 msgid "spadesuit"
21138 msgstr "spadesuit"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21141 msgid "textrm \\AA"
21142 msgstr "textrm \\AA"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21145 msgid "textrm \\O"
21146 msgstr "textrm \\O"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21149 msgid "mathcircumflex"
21150 msgstr "mathcircumflex"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21153 msgid "_"
21154 msgstr "_"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21157 msgid "textdegree"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21161 #, fuzzy
21162 msgid "mathdollar"
21163 msgstr "matematik makrosu"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21166 #, fuzzy
21167 msgid "mathparagraph"
21168 msgstr "\\alph{paragraph}."
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21171 #, fuzzy
21172 msgid "mathsection"
21173 msgstr "seçim"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21176 msgid "mathrm T"
21177 msgstr "mathrm T"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21180 msgid "mathbb N"
21181 msgstr "mathbb N"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21184 msgid "mathbb Z"
21185 msgstr "mathbb Z"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21188 msgid "mathbb Q"
21189 msgstr "mathbb Q"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21192 msgid "mathbb R"
21193 msgstr "mathbb R"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21196 msgid "mathbb C"
21197 msgstr "mathbb C"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21200 msgid "mathbb H"
21201 msgstr "mathbb H"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21204 msgid "mathcal F"
21205 msgstr "mathcal F"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21208 msgid "mathcal L"
21209 msgstr "mathcal L"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21212 msgid "mathcal H"
21213 msgstr "mathcal H"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21216 msgid "mathcal O"
21217 msgstr "mathcal O"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21220 msgid "Big Operators"
21221 msgstr "Büyük Operatörler"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21224 msgid "intop"
21225 msgstr "intop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21228 msgid "int"
21229 msgstr "int"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21232 msgid "iint"
21233 msgstr "iint"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21236 msgid "iintop"
21237 msgstr "iintop"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21240 msgid "iiint"
21241 msgstr "iiint"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21244 msgid "iiintop"
21245 msgstr "iiintop"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21248 msgid "iiiint"
21249 msgstr "iiiint"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21252 msgid "iiiintop"
21253 msgstr "iiiintop"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21256 msgid "dotsint"
21257 msgstr "dotsint"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21260 msgid "dotsintop"
21261 msgstr "dotsintop"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21264 #, fuzzy
21265 msgid "idotsint"
21266 msgstr "dotsint"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21269 msgid "oint"
21270 msgstr "oint"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21273 msgid "ointop"
21274 msgstr "ointop"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21277 msgid "oiint"
21278 msgstr "oiint"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21281 msgid "oiintop"
21282 msgstr "oiintop"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21285 msgid "ointctrclockwiseop"
21286 msgstr "ointctrclockwiseop"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21289 msgid "ointctrclockwise"
21290 msgstr "ointctrclockwise"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21293 msgid "ointclockwiseop"
21294 msgstr "ointclockwiseop"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21297 msgid "ointclockwise"
21298 msgstr "ointclockwise"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21301 msgid "sqint"
21302 msgstr "sqint"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21305 msgid "sqintop"
21306 msgstr "sqintop"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21309 msgid "sqiint"
21310 msgstr "sqiint"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21313 msgid "sqiintop"
21314 msgstr "sqiintop"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21317 msgid "fint"
21318 msgstr "fint"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21321 msgid "fintop"
21322 msgstr "fintop"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21325 msgid "landupint"
21326 msgstr "landupint"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21329 msgid "landupintop"
21330 msgstr "landupintop"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21333 msgid "landdownint"
21334 msgstr "landdownint"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21337 msgid "landdownintop"
21338 msgstr "landdownintop"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21341 #, fuzzy
21342 msgid "varint"
21343 msgstr "&Yazdır"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21346 #, fuzzy
21347 msgid "varoint"
21348 msgstr "oint"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varoiint"
21353 msgstr "oiint"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varoiintop"
21358 msgstr "oiintop"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21361 #, fuzzy
21362 msgid "varointclockwise"
21363 msgstr "ointclockwise"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21366 #, fuzzy
21367 msgid "varointclockwiseop"
21368 msgstr "ointclockwiseop"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21371 #, fuzzy
21372 msgid "varointctrclockwise"
21373 msgstr "ointctrclockwise"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21376 #, fuzzy
21377 msgid "varointctrclockwiseop"
21378 msgstr "ointctrclockwiseop"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21381 msgid "sum"
21382 msgstr "sum"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21385 msgid "prod"
21386 msgstr "prod"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21389 msgid "coprod"
21390 msgstr "coprod"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21393 msgid "bigsqcup"
21394 msgstr "bigsqcup"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21397 msgid "bigotimes"
21398 msgstr "bigotimes"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21401 msgid "bigodot"
21402 msgstr "bigodot"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21405 msgid "bigoplus"
21406 msgstr "bigoplus"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21409 msgid "bigcap"
21410 msgstr "bigcap"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21413 msgid "bigcup"
21414 msgstr "bigcup"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21417 msgid "biguplus"
21418 msgstr "biguplus"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21421 msgid "bigvee"
21422 msgstr "bigvee"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21425 msgid "bigwedge"
21426 msgstr "bigwedge"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21429 msgid "digamma"
21430 msgstr "digamma"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21433 msgid "varkappa"
21434 msgstr "varkappa"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21437 msgid "beth"
21438 msgstr "beth"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21441 msgid "daleth"
21442 msgstr "daleth"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21445 msgid "gimel"
21446 msgstr "gimel"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21449 msgid "ulcorner"
21450 msgstr "ulcorner"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21453 msgid "urcorner"
21454 msgstr "urcorner"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21457 msgid "llcorner"
21458 msgstr "llcorner"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21461 msgid "lrcorner"
21462 msgstr "lrcorner"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21465 msgid "hslash"
21466 msgstr "hslash"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21469 msgid "vartriangle"
21470 msgstr "vartriangle"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21473 msgid "triangledown"
21474 msgstr "triangledown"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21477 msgid "square"
21478 msgstr "square"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21481 msgid "CheckedBox"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21485 msgid "XBox"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21489 msgid "lozenge"
21490 msgstr "lozenge"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21493 #, fuzzy
21494 msgid "wasylozenge"
21495 msgstr "lozenge"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21498 #, fuzzy
21499 msgid "circledR"
21500 msgstr "circledS"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21503 msgid "circledS"
21504 msgstr "circledS"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21507 msgid "measuredangle"
21508 msgstr "measuredangle"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21511 #, fuzzy
21512 msgid "varangle"
21513 msgstr "vartriangle"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21516 msgid "nexists"
21517 msgstr "nexists"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21520 msgid "mho"
21521 msgstr "mho"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21524 msgid "Finv"
21525 msgstr "Finv"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21528 msgid "Game"
21529 msgstr "Oyun"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21532 msgid "Bbbk"
21533 msgstr "Bbbk"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21536 msgid "backprime"
21537 msgstr "backprime"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21540 msgid "varnothing"
21541 msgstr "varnothing"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21544 msgid "blacktriangle"
21545 msgstr "blacktriangle"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21548 msgid "blacktriangledown"
21549 msgstr "blacktriangledown"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21552 msgid "blacksquare"
21553 msgstr "blacksquare"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21556 msgid "blacklozenge"
21557 msgstr "blacklozenge"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21560 msgid "bigstar"
21561 msgstr "bigstar"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21564 msgid "sphericalangle"
21565 msgstr "sphericalangle"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21568 msgid "complement"
21569 msgstr "complement"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21572 msgid "eth"
21573 msgstr "eth"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21576 msgid "diagup"
21577 msgstr "diagup"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21580 msgid "diagdown"
21581 msgstr "diagdown"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21584 #, fuzzy
21585 msgid "lightning"
21586 msgstr "Sağa hizala"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21589 #, fuzzy
21590 msgid "varcopyright"
21591 msgstr "Telif Hakkı"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Bowtie"
21596 msgstr "bowtie"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21599 msgid "diameter"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21603 msgid "invdiameter"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21607 msgid "bell"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21611 msgid "hexagon"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21615 msgid "varhexagon"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21619 #, fuzzy
21620 msgid "pentagon"
21621 msgstr "Sunum"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21624 msgid "octagon"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21628 #, fuzzy
21629 msgid "smiley"
21630 msgstr "gülme"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21633 #, fuzzy
21634 msgid "blacksmiley"
21635 msgstr "backsimeq"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21638 #, fuzzy
21639 msgid "frownie"
21640 msgstr "kaş çatma"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21643 #, fuzzy
21644 msgid "sun"
21645 msgstr "sin"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21648 msgid "leadsto"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Leftcircle"
21654 msgstr "circledS"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Rightcircle"
21659 msgstr "bigcirc"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21662 msgid "CIRCLE"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21666 msgid "LEFTCIRCLE"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21670 msgid "RIGHTCIRCLE"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21674 #, fuzzy
21675 msgid "LEFTcircle"
21676 msgstr "circledS"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21679 #, fuzzy
21680 msgid "RIGHTcircle"
21681 msgstr "circledS"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21684 msgid "leftturn"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21688 #, fuzzy
21689 msgid "rightturn"
21690 msgstr "rightarrow"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21693 #, fuzzy
21694 msgid "AC"
21695 msgstr "ACT"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21698 msgid "HF"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21702 msgid "VHF"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21706 msgid "photon"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21710 msgid "gluon"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21714 msgid "permil"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21718 #, fuzzy
21719 msgid "cent"
21720 msgstr "centerdot"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21723 #, fuzzy
21724 msgid "yen"
21725 msgstr "evet"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21728 #, fuzzy
21729 msgid "hexstar"
21730 msgstr "star"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21733 msgid "varhexstar"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21737 msgid "davidsstar"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21741 msgid "maltese"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21745 msgid "kreuz"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21749 msgid "ataribox"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21753 #, fuzzy
21754 msgid "checked"
21755 msgstr "kontro let"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21758 #, fuzzy
21759 msgid "checkmark"
21760 msgstr "kontro let"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21763 #, fuzzy
21764 msgid "eighthnote"
21765 msgstr "Sağ Altlık"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21768 #, fuzzy
21769 msgid "quarternote"
21770 msgstr "Dipnot"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21773 #, fuzzy
21774 msgid "halfnote"
21775 msgstr "Tablo notu"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21778 #, fuzzy
21779 msgid "fullnote"
21780 msgstr "not"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21783 #, fuzzy
21784 msgid "twonotes"
21785 msgstr "not"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21788 msgid "female"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21792 msgid "male"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21796 #, fuzzy
21797 msgid "vernal"
21798 msgstr "Günlük"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21801 msgid "ascnode"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21805 msgid "descnode"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21809 msgid "fullmoon"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21813 msgid "newmoon"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21817 #, fuzzy
21818 msgid "leftmoon"
21819 msgstr "leftharpoonup"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21822 #, fuzzy
21823 msgid "rightmoon"
21824 msgstr "rightharpoonup"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21827 #, fuzzy
21828 msgid "astrosun"
21829 msgstr "strong"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21832 msgid "mercury"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21836 #, fuzzy
21837 msgid "venus"
21838 msgstr "GuiMenü"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21841 #, fuzzy
21842 msgid "earth"
21843 msgstr "varteta"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21846 msgid "mars"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21850 #, fuzzy
21851 msgid "jupiter"
21852 msgstr "Yazıcı"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21855 #, fuzzy
21856 msgid "saturn"
21857 msgstr "natural"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21860 msgid "uranus"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21864 msgid "neptune"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21868 msgid "pluto"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21872 #, fuzzy
21873 msgid "aries"
21874 msgstr "&Seri:"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21877 #, fuzzy
21878 msgid "taurus"
21879 msgstr "Eşanlamlılar"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21882 msgid "gemini"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21886 #, fuzzy
21887 msgid "cancer"
21888 msgstr "Vazgeç"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21891 #, fuzzy
21892 msgid "leo"
21893 msgstr "log"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21896 msgid "virgo"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21900 msgid "libra"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21904 msgid "scorpio"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21908 msgid "sagittarius"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21912 msgid "capricornus"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21916 msgid "aquarius"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21920 msgid "pisces"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21924 msgid "APLbox"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21928 #, fuzzy
21929 msgid "APLcomment"
21930 msgstr "açıklama"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21933 msgid "APLdown"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21937 #, fuzzy
21938 msgid "APLdownarrowbox"
21939 msgstr "downarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21942 #, fuzzy
21943 msgid "APLinput"
21944 msgstr "Giriş"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21947 msgid "APLinv"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21951 #, fuzzy
21952 msgid "APLleftarrowbox"
21953 msgstr "Lleftarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21956 msgid "APLlog"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21960 #, fuzzy
21961 msgid "APLrightarrowbox"
21962 msgstr "rightarrow"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21965 #, fuzzy
21966 msgid "APLstar"
21967 msgstr "star"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21970 msgid "APLup"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21974 #, fuzzy
21975 msgid "APLuparrowbox"
21976 msgstr "yukarıok"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21979 msgid "dashleftarrow"
21980 msgstr "dashleftarrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21983 msgid "dashrightarrow"
21984 msgstr "dashrightarrow"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21987 msgid "leftleftarrows"
21988 msgstr "leftleftarrows"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21991 msgid "leftrightarrows"
21992 msgstr "leftrightarrows"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21995 msgid "rightrightarrows"
21996 msgstr "rightrightarrows"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21999 msgid "rightleftarrows"
22000 msgstr "rightleftarrows"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22003 msgid "Lleftarrow"
22004 msgstr "Lleftarrow"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22007 msgid "Rrightarrow"
22008 msgstr "Rrightarrow"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22011 msgid "twoheadleftarrow"
22012 msgstr "twoheadleftarrow"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22015 msgid "twoheadrightarrow"
22016 msgstr "twoheadrightarrow"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22019 msgid "leftarrowtail"
22020 msgstr "leftarrowtail"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22023 msgid "rightarrowtail"
22024 msgstr "rightarrowtail"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22027 msgid "looparrowleft"
22028 msgstr "looparrowleft"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22031 msgid "looparrowright"
22032 msgstr "looparrowright"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22035 msgid "curvearrowleft"
22036 msgstr "curvearrowleft"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22039 msgid "curvearrowright"
22040 msgstr "curvearrowright"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22043 msgid "circlearrowleft"
22044 msgstr "circlearrowleft"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22047 msgid "circlearrowright"
22048 msgstr "circlearrowright"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22051 msgid "Lsh"
22052 msgstr "Lsh"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22055 msgid "Rsh"
22056 msgstr "Rsh"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22059 msgid "upuparrows"
22060 msgstr "upuparrows"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22063 msgid "downdownarrows"
22064 msgstr "downdownarrows"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22067 msgid "upharpoonleft"
22068 msgstr "upharpoonleft"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22071 msgid "upharpoonright"
22072 msgstr "upharpoonright"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22075 msgid "downharpoonleft"
22076 msgstr "downharpoonleft"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22079 msgid "downharpoonright"
22080 msgstr "downharpoonright"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22083 msgid "leftrightharpoons"
22084 msgstr "leftrightharpoons"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22087 msgid "rightsquigarrow"
22088 msgstr "rightsquigarrow"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22091 msgid "leftrightsquigarrow"
22092 msgstr "leftrightsquigarrow"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22095 msgid "nleftarrow"
22096 msgstr "nleftarrow"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22099 msgid "nrightarrow"
22100 msgstr "nrightarrow"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22103 msgid "nleftrightarrow"
22104 msgstr "nleftrightarrow"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22107 msgid "nLeftarrow"
22108 msgstr "nLeftarrow"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22111 msgid "nRightarrow"
22112 msgstr "nRightarrow"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22115 msgid "nLeftrightarrow"
22116 msgstr "nLeftrightarrow"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22119 msgid "multimap"
22120 msgstr "multimap"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22123 #, fuzzy
22124 msgid "shortleftarrow"
22125 msgstr "overleftarrow"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22128 #, fuzzy
22129 msgid "shortrightarrow"
22130 msgstr "overrightarrow"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22133 #, fuzzy
22134 msgid "shortuparrow"
22135 msgstr "yukarıok"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22138 #, fuzzy
22139 msgid "shortdownarrow"
22140 msgstr "downarrow"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22143 #, fuzzy
22144 msgid "leftrightarroweq"
22145 msgstr "leftrightarrow"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22148 #, fuzzy
22149 msgid "curlyveedownarrow"
22150 msgstr "updownarrow"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22153 #, fuzzy
22154 msgid "curlyveeuparrow"
22155 msgstr "curlyvee"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22158 #, fuzzy
22159 msgid "nnwarrow"
22160 msgstr "nwarrow"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22163 #, fuzzy
22164 msgid "nnearrow"
22165 msgstr "nearrow"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22168 #, fuzzy
22169 msgid "sswarrow"
22170 msgstr "swarrow"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22173 #, fuzzy
22174 msgid "ssearrow"
22175 msgstr "searrow"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22178 #, fuzzy
22179 msgid "curlywedgeuparrow"
22180 msgstr "curlywedge"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22183 #, fuzzy
22184 msgid "curlywedgedownarrow"
22185 msgstr "curlywedge"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22188 #, fuzzy
22189 msgid "leftrightarrowtriangle"
22190 msgstr "leftrightarrow"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22193 #, fuzzy
22194 msgid "leftarrowtriangle"
22195 msgstr "leftarrowtail"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22198 #, fuzzy
22199 msgid "rightarrowtriangle"
22200 msgstr "rightarrowtail"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Mapsto"
22205 msgstr "mapsto"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22208 #, fuzzy
22209 msgid "mapsfrom"
22210 msgstr "mapsto"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22213 msgid "Mapsfrom"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Longmapsto"
22219 msgstr "longmapsto"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22222 #, fuzzy
22223 msgid "longmapsfrom"
22224 msgstr "longmapsto"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Longmapsfrom"
22229 msgstr "longmapsto"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22232 #, fuzzy
22233 msgid "xleftarrow"
22234 msgstr "solok"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22237 #, fuzzy
22238 msgid "xrightarrow"
22239 msgstr "rightarrow"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22242 msgid "leqq"
22243 msgstr "leqq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22246 msgid "geqq"
22247 msgstr "geqq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22250 msgid "leqslant"
22251 msgstr "leqslant"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22254 msgid "geqslant"
22255 msgstr "geqslant"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22258 msgid "eqslantless"
22259 msgstr "eqslantless"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22262 msgid "eqslantgtr"
22263 msgstr "eqslantgtr"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22266 msgid "eqsim"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22270 msgid "lesssim"
22271 msgstr "lesssim"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22274 msgid "gtrsim"
22275 msgstr "gtrsim"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22278 #, fuzzy
22279 msgid "apprge"
22280 msgstr "approxeq"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22283 #, fuzzy
22284 msgid "apprle"
22285 msgstr "approxeq"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22288 msgid "lessapprox"
22289 msgstr "lessapprox"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22292 msgid "gtrapprox"
22293 msgstr "gtrapprox"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22296 msgid "approxeq"
22297 msgstr "approxeq"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22300 msgid "triangleq"
22301 msgstr "triangleq"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22304 msgid "lessdot"
22305 msgstr "lessdot"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22308 msgid "gtrdot"
22309 msgstr "gtrdot"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22312 msgid "lll"
22313 msgstr "lll"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22316 msgid "ggg"
22317 msgstr "ggg"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22320 msgid "lessgtr"
22321 msgstr "lessgtr"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22324 msgid "gtrless"
22325 msgstr "gtrless"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22328 msgid "lesseqgtr"
22329 msgstr "lesseqgtr"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22332 msgid "gtreqless"
22333 msgstr "gtreqless"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22336 msgid "lesseqqgtr"
22337 msgstr "lesseqqgtr"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22340 msgid "gtreqqless"
22341 msgstr "gtreqqless"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22344 msgid "eqcirc"
22345 msgstr "eqcirc"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22348 msgid "circeq"
22349 msgstr "circeq"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22352 msgid "thicksim"
22353 msgstr "thicksim"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22356 msgid "thickapprox"
22357 msgstr "thickapprox"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22360 msgid "backsim"
22361 msgstr "backsim"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22364 msgid "backsimeq"
22365 msgstr "backsimeq"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22368 msgid "subseteqq"
22369 msgstr "subseteqq"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22372 msgid "supseteqq"
22373 msgstr "supseteqq"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22376 msgid "Subset"
22377 msgstr "Altküme"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22380 msgid "Supset"
22381 msgstr "Üstküme"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22384 msgid "sqsubset"
22385 msgstr "sqsubset"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22388 msgid "sqsupset"
22389 msgstr "sqsupset"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22392 msgid "preccurlyeq"
22393 msgstr "preccurlyeq"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22396 msgid "succcurlyeq"
22397 msgstr "succcurlyeq"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22400 msgid "curlyeqprec"
22401 msgstr "curlyeqprec"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22404 msgid "curlyeqsucc"
22405 msgstr "curlyeqsucc"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22408 msgid "precsim"
22409 msgstr "precsim"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22412 msgid "succsim"
22413 msgstr "succsim"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22416 msgid "precapprox"
22417 msgstr "precapprox"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22420 msgid "succapprox"
22421 msgstr "succapprox"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22424 msgid "vartriangleleft"
22425 msgstr "vartriangleleft"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22428 msgid "vartriangleright"
22429 msgstr "vartriangleright"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22432 msgid "trianglelefteq"
22433 msgstr "trianglelefteq"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22436 msgid "trianglerighteq"
22437 msgstr "trianglerighteq"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22440 msgid "bumpeq"
22441 msgstr "bumpeq"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22444 msgid "Bumpeq"
22445 msgstr "Bumpeq"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22448 msgid "doteqdot"
22449 msgstr "doteqdot"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22452 msgid "risingdotseq"
22453 msgstr "risingdotseq"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22456 msgid "fallingdotseq"
22457 msgstr "fallingdotseq"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22460 msgid "vDash"
22461 msgstr "vDash"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22464 msgid "Vvdash"
22465 msgstr "Vvdash"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22468 msgid "Vdash"
22469 msgstr "Vdash"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22472 msgid "shortmid"
22473 msgstr "shortmid"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22476 msgid "shortparallel"
22477 msgstr "shortparallel"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22480 msgid "smallsmile"
22481 msgstr "smallsmile"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22484 msgid "smallfrown"
22485 msgstr "smallfrown"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22488 msgid "blacktriangleleft"
22489 msgstr "blacktriangleleft"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22492 msgid "blacktriangleright"
22493 msgstr "blacktriangleright"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22496 msgid "because"
22497 msgstr "çünkü"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22500 msgid "therefore"
22501 msgstr "therefore"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22504 #, fuzzy
22505 msgid "wasytherefore"
22506 msgstr "therefore"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22509 msgid "backepsilon"
22510 msgstr "backepsilon"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22513 msgid "varpropto"
22514 msgstr "varpropto"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22517 msgid "between"
22518 msgstr "between"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22521 msgid "pitchfork"
22522 msgstr "pitchfork"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22525 #, fuzzy
22526 msgid "trianglelefteqslant"
22527 msgstr "trianglelefteq"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22530 #, fuzzy
22531 msgid "trianglerighteqslant"
22532 msgstr "trianglerighteq"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22535 #, fuzzy
22536 msgid "inplus"
22537 msgstr "oplus"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22540 #, fuzzy
22541 msgid "niplus"
22542 msgstr "oplus"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22545 #, fuzzy
22546 msgid "subsetplus"
22547 msgstr "altküme"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22550 #, fuzzy
22551 msgid "supsetplus"
22552 msgstr "üstküme"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22555 #, fuzzy
22556 msgid "subsetpluseq"
22557 msgstr "subseteq"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22560 #, fuzzy
22561 msgid "supsetpluseq"
22562 msgstr "supseteq"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22565 #, fuzzy
22566 msgid "minuso"
22567 msgstr "ominus"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22570 msgid "baro"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22574 #, fuzzy
22575 msgid "sslash"
22576 msgstr "oslash"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22579 #, fuzzy
22580 msgid "bbslash"
22581 msgstr "oslash"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22584 #, fuzzy
22585 msgid "moo"
22586 msgstr "mho"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22589 #, fuzzy
22590 msgid "merge"
22591 msgstr "&Büyük:"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22594 msgid "invneg"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22598 msgid "lbag"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22602 msgid "rbag"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22606 #, fuzzy
22607 msgid "interleave"
22608 msgstr "intercal"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22611 #, fuzzy
22612 msgid "leftslice"
22613 msgstr "Sol çizgi"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22616 #, fuzzy
22617 msgid "rightslice"
22618 msgstr "Sağ çizgi"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22621 msgid "oblong"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22625 msgid "talloblong"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22629 msgid "fatsemi"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22633 #, fuzzy
22634 msgid "fatslash"
22635 msgstr "oslash"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22638 #, fuzzy
22639 msgid "fatbslash"
22640 msgstr "oslash"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22643 #, fuzzy
22644 msgid "ldotp"
22645 msgstr "ldots"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22648 #, fuzzy
22649 msgid "cdotp"
22650 msgstr "cdot"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22653 #, fuzzy
22654 msgid "colon"
22655 msgstr "Renksiz"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22658 msgid "dblcolon"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22662 #, fuzzy
22663 msgid "vcentcolon"
22664 msgstr "Font rengi"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22667 #, fuzzy
22668 msgid "colonapprox"
22669 msgstr "lnapprox"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Colonapprox"
22674 msgstr "lnapprox"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22677 msgid "coloneq"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Coloneq"
22683 msgstr "Renkli"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22686 #, fuzzy
22687 msgid "coloneqq"
22688 msgstr "lneqq"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Coloneqq"
22693 msgstr "lneqq"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22696 #, fuzzy
22697 msgid "colonsim"
22698 msgstr "lnsim"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Colonsim"
22703 msgstr "lnsim"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22706 msgid "eqcolon"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22710 msgid "Eqcolon"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22714 msgid "eqqcolon"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22718 msgid "Eqqcolon"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22722 #, fuzzy
22723 msgid "wasypropto"
22724 msgstr "propto"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22727 msgid "logof"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22731 msgid "Join"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Negative Relations (extended)"
22737 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22740 msgid "nless"
22741 msgstr "nless"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22744 msgid "ngtr"
22745 msgstr "ngtr"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22748 msgid "nleq"
22749 msgstr "nleq"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22752 msgid "ngeq"
22753 msgstr "ngeq"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22756 msgid "nleqslant"
22757 msgstr "nleqslant"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22760 msgid "ngeqslant"
22761 msgstr "ngeqslant"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22764 msgid "nleqq"
22765 msgstr "nleqq"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22768 msgid "ngeqq"
22769 msgstr "ngeqq"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22772 msgid "lneq"
22773 msgstr "lneq"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22776 msgid "gneq"
22777 msgstr "gneq"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22780 msgid "lneqq"
22781 msgstr "lneqq"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22784 msgid "gneqq"
22785 msgstr "gneqq"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22788 msgid "lvertneqq"
22789 msgstr "lvertneqq"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22792 msgid "gvertneqq"
22793 msgstr "gvertneqq"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22796 msgid "lnsim"
22797 msgstr "lnsim"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22800 msgid "gnsim"
22801 msgstr "gnsim"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22804 msgid "lnapprox"
22805 msgstr "lnapprox"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22808 msgid "gnapprox"
22809 msgstr "gnapprox"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22812 msgid "nprec"
22813 msgstr "nprec"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22816 msgid "nsucc"
22817 msgstr "nsucc"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22820 msgid "npreceq"
22821 msgstr "npreceq"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22824 msgid "nsucceq"
22825 msgstr "nsucceq"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22828 #, fuzzy
22829 msgid "precneqq"
22830 msgstr "preceq"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22833 #, fuzzy
22834 msgid "succneqq"
22835 msgstr "succeq"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22838 msgid "precnsim"
22839 msgstr "precnsim"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22842 msgid "succnsim"
22843 msgstr "succnsim"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22846 msgid "precnapprox"
22847 msgstr "precnapprox"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22850 msgid "succnapprox"
22851 msgstr "succnapprox"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22854 msgid "subsetneq"
22855 msgstr "subsetneq"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22858 msgid "supsetneq"
22859 msgstr "supsetneq"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22862 msgid "subsetneqq"
22863 msgstr "subsetneqq"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22866 msgid "supsetneqq"
22867 msgstr "supsetneqq"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22870 msgid "nsubseteq"
22871 msgstr "nsubseteq"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22874 #, fuzzy
22875 msgid "nsubseteqq"
22876 msgstr "subseteqq"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22879 msgid "nsupseteq"
22880 msgstr "nsupseteq"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22883 msgid "nsupseteqq"
22884 msgstr "nsupseteqq"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22887 msgid "nvdash"
22888 msgstr "nvdash"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22891 msgid "nvDash"
22892 msgstr "nvDash"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22895 msgid "nVDash"
22896 msgstr "nVDash"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22899 #, fuzzy
22900 msgid "nVdash"
22901 msgstr "Vdash"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22904 msgid "varsubsetneq"
22905 msgstr "varsubsetneq"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22908 msgid "varsupsetneq"
22909 msgstr "varsupsetneq"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22912 msgid "varsubsetneqq"
22913 msgstr "varsubsetneqq"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22916 msgid "varsupsetneqq"
22917 msgstr "varsupsetneqq"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22920 msgid "ntriangleleft"
22921 msgstr "ntriangleleft"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22924 msgid "ntriangleright"
22925 msgstr "ntriangleright"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22928 msgid "ntrianglelefteq"
22929 msgstr "ntrianglelefteq"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22932 msgid "ntrianglerighteq"
22933 msgstr "ntrianglerighteq"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22936 msgid "ncong"
22937 msgstr "ncong"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22940 msgid "nsim"
22941 msgstr "nsim"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22944 msgid "nmid"
22945 msgstr "nmid"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22948 msgid "nshortmid"
22949 msgstr "nshortmid"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22952 msgid "nparallel"
22953 msgstr "nparallel"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22956 msgid "nshortparallel"
22957 msgstr "nshortparallel"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22960 #, fuzzy
22961 msgid "ntrianglelefteqslant"
22962 msgstr "ntrianglelefteq"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22965 #, fuzzy
22966 msgid "ntrianglerighteqslant"
22967 msgstr "ntrianglerighteq"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22970 msgid "dotplus"
22971 msgstr "dotplus"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22974 msgid "smallsetminus"
22975 msgstr "smallsetminus"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22978 msgid "Cap"
22979 msgstr "Cap"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22982 msgid "Cup"
22983 msgstr "Cup"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22986 msgid "barwedge"
22987 msgstr "barwedge"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22990 msgid "veebar"
22991 msgstr "veebar"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22994 msgid "doublebarwedge"
22995 msgstr "doublebarwedge"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22998 msgid "boxminus"
22999 msgstr "boxminus"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23002 msgid "boxtimes"
23003 msgstr "boxtimes"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23006 msgid "boxdot"
23007 msgstr "boxdot"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23010 msgid "boxplus"
23011 msgstr "boxplus"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23014 msgid "boxast"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23018 msgid "boxbar"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23022 #, fuzzy
23023 msgid "boxslash"
23024 msgstr "oslash"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23027 #, fuzzy
23028 msgid "boxbslash"
23029 msgstr "oslash"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23032 #, fuzzy
23033 msgid "boxcircle"
23034 msgstr "circledS"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23037 msgid "boxbox"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23041 #, fuzzy
23042 msgid "boxempty"
23043 msgstr "boş"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23046 msgid "divideontimes"
23047 msgstr "divideontimes"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23050 msgid "ltimes"
23051 msgstr "ltimes"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23054 msgid "rtimes"
23055 msgstr "rtimes"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23058 msgid "leftthreetimes"
23059 msgstr "leftthreetimes"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23062 msgid "rightthreetimes"
23063 msgstr "rightthreetimes"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23066 msgid "curlywedge"
23067 msgstr "curlywedge"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23070 msgid "curlyvee"
23071 msgstr "curlyvee"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23074 msgid "circleddash"
23075 msgstr "circleddash"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23078 msgid "circledast"
23079 msgstr "circledast"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23082 msgid "circledcirc"
23083 msgstr "circledcirc"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23086 msgid "centerdot"
23087 msgstr "centerdot"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23090 msgid "intercal"
23091 msgstr "intercal"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23094 msgid "implies"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23098 msgid "impliedby"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23102 #, fuzzy
23103 msgid "bigcurlyvee"
23104 msgstr "curlyvee"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23107 #, fuzzy
23108 msgid "bigcurlywedge"
23109 msgstr "curlywedge"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23112 #, fuzzy
23113 msgid "bigsqcap"
23114 msgstr "bigsqcup"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23117 msgid "bigbox"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23121 #, fuzzy
23122 msgid "bigparallel"
23123 msgstr "paralel"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23126 msgid "biginterleave"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23130 #, fuzzy
23131 msgid "bignplus"
23132 msgstr "bigoplus"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23135 #, fuzzy
23136 msgid "nplus"
23137 msgstr "oplus"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Yup"
23142 msgstr "sup"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Ydown"
23147 msgstr "diagdown"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Yleft"
23152 msgstr "Üst sol"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Yright"
23157 msgstr "Sağüst"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23160 msgid "obar"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23164 #, fuzzy
23165 msgid "obslash"
23166 msgstr "oslash"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23169 #, fuzzy
23170 msgid "ocircle"
23171 msgstr "circledS"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23174 #, fuzzy
23175 msgid "olessthan"
23176 msgstr "lessdot"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23179 msgid "ogreaterthan"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23183 msgid "ovee"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23187 #, fuzzy
23188 msgid "owedge"
23189 msgstr "wedge"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23192 #, fuzzy
23193 msgid "varcurlyvee"
23194 msgstr "curlyvee"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23197 #, fuzzy
23198 msgid "varcurlywedge"
23199 msgstr "curlywedge"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23202 #, fuzzy
23203 msgid "vartimes"
23204 msgstr "rtimes"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23207 #, fuzzy
23208 msgid "varotimes"
23209 msgstr "otimes"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23212 msgid "varoast"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23216 msgid "varobar"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23220 #, fuzzy
23221 msgid "varodot"
23222 msgstr "odot"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23225 #, fuzzy
23226 msgid "varoslash"
23227 msgstr "oslash"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23230 #, fuzzy
23231 msgid "varobslash"
23232 msgstr "oslash"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23235 #, fuzzy
23236 msgid "varocircle"
23237 msgstr "circledS"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23240 #, fuzzy
23241 msgid "varoplus"
23242 msgstr "oplus"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23245 #, fuzzy
23246 msgid "varominus"
23247 msgstr "ominus"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23250 msgid "varovee"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23254 #, fuzzy
23255 msgid "varowedge"
23256 msgstr "barwedge"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23259 msgid "varolessthan"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23263 msgid "varogreaterthan"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23267 #, fuzzy
23268 msgid "varbigcirc"
23269 msgstr "bigcirc"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23272 #, fuzzy
23273 msgid "brokenvert"
23274 msgstr "Çeviriciler"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23277 msgid "lfloor"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23281 msgid "rfloor"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23285 msgid "lceil"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23289 msgid "rceil"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23293 msgid "llbracket"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23297 #, fuzzy
23298 msgid "rrbracket"
23299 msgstr "overbrace"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23302 msgid "llfloor"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23306 msgid "rrfloor"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23310 msgid "llceil"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23314 msgid "rrceil"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23318 msgid "Lbag"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23322 msgid "Rbag"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23326 #, fuzzy
23327 msgid "llparenthesis"
23328 msgstr "Parantez içinde"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23331 #, fuzzy
23332 msgid "rrparenthesis"
23333 msgstr "Parantez içinde"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23336 msgid "binampersand"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23340 msgid "bindnasrepma"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23344 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23348 msgid "Voiced bilabial plosive"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23352 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23356 msgid "Voiced alveolar plosive"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23360 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23364 msgid "Voiced retroflex plosive"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23368 msgid "Voiceless palatal plosive"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23372 msgid "Voiced palatal plosive"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23376 msgid "Voiceless velar plosive"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23380 msgid "Voiced velar plosive"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23384 msgid "Voiceless uvular plosive"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23388 msgid "Voiced uvular plosive"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23392 msgid "Glottal plosive"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23396 msgid "Voiced bilabial nasal"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23400 msgid "Voiced labiodental nasal"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23404 msgid "Voiced alveolar nasal"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23408 msgid "Voiced retroflex nasal"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23412 msgid "Voiced palatal nasal"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23416 msgid "Voiced velar nasal"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23420 msgid "Voiced uvular nasal"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23424 msgid "Voiced bilabial trill"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23428 msgid "Voiced alveolar trill"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23432 msgid "Voiced uvular trill"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23436 msgid "Voiced alveolar tap"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23440 msgid "Voiced retroflex flap"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23444 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23448 msgid "Voiced bilabial fricative"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23452 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23456 msgid "Voiced labiodental fricative"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23460 msgid "Voiceless dental fricative"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23464 msgid "Voiced dental fricative"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23468 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23472 msgid "Voiced alveolar fricative"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23476 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23480 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23484 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23488 msgid "Voiced retroflex fricative"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23492 msgid "Voiceless palatal fricative"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23496 msgid "Voiced palatal fricative"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23500 msgid "Voiceless velar fricative"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23504 msgid "Voiced velar fricative"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23508 msgid "Voiceless uvular fricative"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23512 msgid "Voiced uvular fricative"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23516 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23520 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23524 msgid "Voiceless glottal fricative"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23528 msgid "Voiced glottal fricative"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23532 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23536 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23540 msgid "Voiced labiodental approximant"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23544 msgid "Voiced alveolar approximant"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23548 msgid "Voiced retroflex approximant"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23552 msgid "Voiced palatal approximant"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23556 msgid "Voiced velar approximant"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23560 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23564 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23568 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23572 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23576 msgid "Bilabial click"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23580 msgid "Dental click"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23584 msgid "(Post)alveolar click"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23588 msgid "Palatoalveolar click"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23592 msgid "Alveolar lateral click"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23596 msgid "Voiced bilabial implosive"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23600 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23604 msgid "Voiced palatal implosive"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23608 msgid "Voiced velar implosive"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23612 msgid "Voiced uvular implosive"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23616 msgid "Ejective mark"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23620 msgid "Close front unrounded vowel"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23624 msgid "Close front rounded vowel"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23628 msgid "Close central unrounded vowel"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23632 msgid "Close central rounded vowel"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23636 msgid "Close back unrounded vowel"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Close back rounded vowel"
23642 msgstr "not arkaplanı"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23645 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23649 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23653 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23657 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23661 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23665 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23669 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23673 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23677 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23681 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23685 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23689 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23693 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23697 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23701 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23705 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23709 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23713 msgid "Near-open vowel"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23717 msgid "Open front unrounded vowel"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23721 msgid "Open front rounded vowel"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23725 msgid "Open back unrounded vowel"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23729 msgid "Open back rounded vowel"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23733 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23737 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23741 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23745 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23749 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23753 msgid "Epiglottal plosive"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23757 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23761 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23765 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23769 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Top tie bar"
23775 msgstr "Üst orta"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Bottom tie bar"
23780 msgstr "Alt orta"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23783 msgid "Long"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23787 msgid "Half-long"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Extra short"
23793 msgstr "Kısayolu düzenle"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23796 msgid "Primary stress"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Secondary stress"
23802 msgstr "Gönderen Adresi:"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23805 msgid "Minor (foot) group"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23809 msgid "Major (intonation) group"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Syllable break"
23815 msgstr "Satır Sonu|n"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23818 msgid "Linking (absence of a break)"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23822 msgid "Voiceless"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23826 msgid "Voiceless (above)"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Voiced"
23832 msgstr "Fatura"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23835 msgid "Breathy voiced"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23839 msgid "Creaky voiced"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23843 msgid "Linguolabial"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Dental"
23849 msgstr "macenta"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Apical"
23854 msgstr "Konulu"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23857 msgid "Laminal"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Aspirated"
23863 msgstr "Etkinleştirildi"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23866 msgid "More rounded"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23870 msgid "Less rounded"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Advanced"
23876 msgstr "Gelişmiş"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23879 msgid "Retracted"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Centralized"
23885 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23888 msgid "Mid-centralized"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23892 msgid "Syllabic"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23896 msgid "Non-syllabic"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23900 msgid "Rhoticity"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Labialized"
23906 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Palatized"
23911 msgstr "Palatino"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23914 msgid "Velarized"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23918 msgid "Pharyngialized"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23922 msgid "Velarized or pharyngialized"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Raised"
23928 msgstr "Baskı"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Lowered"
23933 msgstr "Küçük Harf|K"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23936 msgid "Advanced tongue root"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23940 msgid "Retracted tongue root"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23944 msgid "Nasalized"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23948 msgid "Nasal release"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23952 msgid "Lateral release"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23956 #, fuzzy
23957 msgid "No audible release"
23958 msgstr "çift çerçeve"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23961 msgid "Extra high (accent)"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23965 msgid "Extra high (tone letter)"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23969 msgid "High (accent)"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23973 msgid "High (tone letter)"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23977 msgid "Mid (accent)"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23981 msgid "Mid (tone letter)"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23985 msgid "Low (accent)"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23989 msgid "Low (tone letter)"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23993 msgid "Extra low (accent)"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23997 msgid "Extra low (tone letter)"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Downstep"
24003 msgstr "&Aşağı"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24006 msgid "Upstep"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Rising (accent)"
24012 msgstr "Eksik parametre"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24015 msgid "Rising (tone letter)"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24019 msgid "Falling (accent)"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24023 msgid "Falling (tone letter)"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24027 msgid "High rising (accent)"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24031 msgid "High rising (tone letter)"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24035 msgid "Low rising (accent)"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24039 msgid "Low rising (tone letter)"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24043 msgid "Rising-falling (accent)"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24047 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Global rise"
24053 msgstr "&Genel"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Global fall"
24058 msgstr "&Genel"
24059
24060 #: lib/external_templates:40
24061 msgid "GnumericSpreadsheet"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24065 msgid "Spreadsheet"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/external_templates:43
24069 msgid ""
24070 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24071 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24072 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24073 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24074 "both for gnumeric and excel files.\n"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/external_templates:80
24078 msgid "RasterImage"
24079 msgstr "RasterImage"
24080
24081 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Raster image"
24084 msgstr "RasterImage"
24085
24086 #: lib/external_templates:88
24087 msgid ""
24088 "A bitmap file.\n"
24089 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/external_templates:152
24093 #, fuzzy
24094 msgid "VectorGraphics"
24095 msgstr "Grafik"
24096
24097 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Vector graphics"
24100 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24101
24102 #: lib/external_templates:155
24103 msgid ""
24104 "A vector graphics file.\n"
24105 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24106 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24107 "the final output.\n"
24108 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24109 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24110 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/external_templates:217
24114 msgid "XFig"
24115 msgstr "XFig"
24116
24117 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Xfig figure"
24120 msgstr "Xfig figürü.\n"
24121
24122 #: lib/external_templates:220
24123 msgid "An Xfig figure.\n"
24124 msgstr "Xfig figürü.\n"
24125
24126 #: lib/external_templates:270
24127 msgid "ChessDiagram"
24128 msgstr "SatrançDiyagramı"
24129
24130 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Chess diagram"
24133 msgstr "SatrançDiyagramı"
24134
24135 #: lib/external_templates:273
24136 msgid ""
24137 "A chess position diagram.\n"
24138 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24139 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24140 "the position that you want to display.\n"
24141 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24142 "and remember to type in a relative path\n"
24143 "to the LyX document location.\n"
24144 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24145 "to enable general editing of the board.\n"
24146 "You might also check out the\n"
24147 "'Options->Test legality' option, and\n"
24148 "remember to middle and right click to\n"
24149 "insert new material in the board.\n"
24150 "In order for this to work, you have to\n"
24151 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24152 "that TeX will find it, and you will need\n"
24153 "to install the skak package from CTAN.\n"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24157 msgid "Lilypond typeset music"
24158 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24159
24160 #: lib/external_templates:323
24161 msgid ""
24162 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24163 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24164 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24165 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: lib/external_templates:369
24169 msgid "PDFPages"
24170 msgstr "PDFSayfalar"
24171
24172 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24173 #, fuzzy
24174 msgid "PDF pages"
24175 msgstr "PDFSayfalar"
24176
24177 #: lib/external_templates:372
24178 #, fuzzy
24179 msgid ""
24180 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24181 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24182 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24183 "Examples:\n"
24184 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24185 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24186 "* pages=- (to include all pages)\n"
24187 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24188 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24189 "inserted in their original size.\n"
24190 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24191 "for further options and details.\n"
24192 msgstr ""
24193 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24194 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24195 "Örnekler:\n"
24196 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24197 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24198 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24199 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24200 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24201
24202 #: lib/external_templates:415
24203 msgid ""
24204 "Today's date.\n"
24205 "Read 'info date' for more information.\n"
24206 msgstr ""
24207 "Bugünün tarihi.\n"
24208 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24209
24210 #: lib/external_templates:444
24211 msgid "Dia"
24212 msgstr "Dia"
24213
24214 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Dia diagram"
24217 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24218
24219 #: lib/external_templates:447
24220 msgid "Dia diagram.\n"
24221 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24222
24223 #: lib/configure.py:590
24224 #, fuzzy
24225 msgid "tgo"
24226 msgstr "üst"
24227
24228 #: lib/configure.py:590
24229 #, fuzzy
24230 msgid "tgo|Tgif"
24231 msgstr "Tgif"
24232
24233 #: lib/configure.py:593
24234 msgid "FIG"
24235 msgstr "FIG"
24236
24237 #: lib/configure.py:596
24238 msgid "DIA"
24239 msgstr "DIA"
24240
24241 #: lib/configure.py:599
24242 msgid "sxd"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/configure.py:599
24246 #, fuzzy
24247 msgid "sxd|OpenDocument"
24248 msgstr "OpenDocument"
24249
24250 #: lib/configure.py:602
24251 msgid "Grace"
24252 msgstr "Süsle"
24253
24254 #: lib/configure.py:605
24255 msgid "FEN"
24256 msgstr "FEN"
24257
24258 #: lib/configure.py:608
24259 msgid "svgz"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/configure.py:608
24263 msgid "svgz|SVG"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/configure.py:611
24267 msgid "BMP"
24268 msgstr "BMP"
24269
24270 #: lib/configure.py:612
24271 msgid "GIF"
24272 msgstr "GIF"
24273
24274 #: lib/configure.py:613
24275 msgid "jpeg"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/configure.py:613
24279 #, fuzzy
24280 msgid "jpeg|JPEG"
24281 msgstr "JPEG"
24282
24283 #: lib/configure.py:614
24284 msgid "PBM"
24285 msgstr "PBM"
24286
24287 #: lib/configure.py:615
24288 msgid "PGM"
24289 msgstr "PGM"
24290
24291 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24292 msgid "PNG"
24293 msgstr "PNG"
24294
24295 #: lib/configure.py:617
24296 msgid "PPM"
24297 msgstr "PPM"
24298
24299 #: lib/configure.py:618
24300 msgid "TIFF"
24301 msgstr "TIFF"
24302
24303 #: lib/configure.py:619
24304 msgid "XBM"
24305 msgstr "XBM"
24306
24307 #: lib/configure.py:620
24308 msgid "XPM"
24309 msgstr "XPM"
24310
24311 #: lib/configure.py:628
24312 msgid "Plain text (chess output)"
24313 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24314
24315 #: lib/configure.py:629
24316 msgid "Plain text (image)"
24317 msgstr "Düz metin (resim)"
24318
24319 #: lib/configure.py:630
24320 msgid "Plain text (Xfig output)"
24321 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24322
24323 #: lib/configure.py:631
24324 msgid "date (output)"
24325 msgstr "date (çıktı)"
24326
24327 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24329 msgid "DocBook"
24330 msgstr "DocBook"
24331
24332 #: lib/configure.py:632
24333 msgid "DocBook|B"
24334 msgstr "DocBook|B"
24335
24336 #: lib/configure.py:633
24337 #, fuzzy
24338 msgid "DocBook (XML)"
24339 msgstr "Docbook (XML)"
24340
24341 #: lib/configure.py:634
24342 msgid "Graphviz Dot"
24343 msgstr "Graphviz Dot"
24344
24345 #: lib/configure.py:635
24346 #, fuzzy
24347 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24349
24350 #: lib/configure.py:636
24351 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24352 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24353
24354 #: lib/configure.py:637
24355 msgid "NoWeb"
24356 msgstr "NoWeb"
24357
24358 #: lib/configure.py:637
24359 msgid "NoWeb|N"
24360 msgstr "NoWeb|N"
24361
24362 #: lib/configure.py:639
24363 #, fuzzy
24364 msgid "R/S code"
24365 msgstr "kod"
24366
24367 #: lib/configure.py:641
24368 msgid "LilyPond music"
24369 msgstr "LilyPond müzik"
24370
24371 #: lib/configure.py:642
24372 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/configure.py:643
24376 msgid "LaTeX (plain)"
24377 msgstr "LaTeX (düz)"
24378
24379 #: lib/configure.py:643
24380 msgid "LaTeX (plain)|L"
24381 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24382
24383 #: lib/configure.py:644
24384 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24385 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24386
24387 #: lib/configure.py:645
24388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24390
24391 #: lib/configure.py:646
24392 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24393 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24394
24395 #: lib/configure.py:647
24396 #, fuzzy
24397 msgid "LaTeX (clipboard)"
24398 msgstr "LaTeX (düz)"
24399
24400 #: lib/configure.py:648
24401 msgid "Plain text"
24402 msgstr "Düz metin"
24403
24404 #: lib/configure.py:648
24405 msgid "Plain text|a"
24406 msgstr "Düz metin|ü"
24407
24408 #: lib/configure.py:649
24409 msgid "Plain text (pstotext)"
24410 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24411
24412 #: lib/configure.py:650
24413 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24414 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24415
24416 #: lib/configure.py:651
24417 msgid "Plain text (catdvi)"
24418 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24419
24420 #: lib/configure.py:652
24421 msgid "Plain Text, Join Lines"
24422 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24423
24424 #: lib/configure.py:653
24425 msgid "Info (Beamer)"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/configure.py:656
24429 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/configure.py:657
24433 msgid "Excel spreadsheet"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/configure.py:658
24437 #, fuzzy
24438 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24439 msgstr "OpenDocument"
24440
24441 #: lib/configure.py:661
24442 msgid "LyXHTML"
24443 msgstr "LyXHTML"
24444
24445 #: lib/configure.py:661
24446 msgid "LyXHTML|y"
24447 msgstr "LyXHTML|y"
24448
24449 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24450 msgid "BibTeX"
24451 msgstr "BibTeX"
24452
24453 #: lib/configure.py:674
24454 msgid "EPS"
24455 msgstr "EPS"
24456
24457 #: lib/configure.py:675
24458 msgid "EPS (uncropped)"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/configure.py:676
24462 msgid "EPS (cropped)"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/configure.py:677
24466 msgid "Postscript"
24467 msgstr "Postscript"
24468
24469 #: lib/configure.py:677
24470 msgid "Postscript|t"
24471 msgstr "Postscript|t"
24472
24473 #: lib/configure.py:682
24474 msgid "PDF (ps2pdf)"
24475 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24476
24477 #: lib/configure.py:682
24478 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24479 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24480
24481 #: lib/configure.py:683
24482 msgid "PDF (pdflatex)"
24483 msgstr "PDF (pdflatex)"
24484
24485 #: lib/configure.py:683
24486 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24487 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24488
24489 #: lib/configure.py:684
24490 msgid "PDF (dvipdfm)"
24491 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24492
24493 #: lib/configure.py:684
24494 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24495 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24496
24497 #: lib/configure.py:685
24498 msgid "PDF (XeTeX)"
24499 msgstr "PDF (XeTeX)"
24500
24501 #: lib/configure.py:685
24502 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24503 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24504
24505 #: lib/configure.py:686
24506 msgid "PDF (LuaTeX)"
24507 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24508
24509 #: lib/configure.py:686
24510 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24511 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24512
24513 #: lib/configure.py:687
24514 #, fuzzy
24515 msgid "PDF (graphics)"
24516 msgstr "Grafik"
24517
24518 #: lib/configure.py:688
24519 #, fuzzy
24520 msgid "PDF (cropped)"
24521 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24522
24523 #: lib/configure.py:689
24524 #, fuzzy
24525 msgid "PDF (lower resolution)"
24526 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24527
24528 #: lib/configure.py:692
24529 msgid "DVI"
24530 msgstr "DVI"
24531
24532 #: lib/configure.py:692
24533 msgid "DVI|D"
24534 msgstr "DVI|D"
24535
24536 #: lib/configure.py:693
24537 msgid "DVI (LuaTeX)"
24538 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24539
24540 #: lib/configure.py:693
24541 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24542 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24543
24544 #: lib/configure.py:696
24545 msgid "DraftDVI"
24546 msgstr "DraftDVI"
24547
24548 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24549 #, fuzzy
24550 msgid "htm"
24551 msgstr "hom"
24552
24553 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24554 #, fuzzy
24555 msgid "htm|HTML"
24556 msgstr "HTML"
24557
24558 #: lib/configure.py:702
24559 msgid "Noteedit"
24560 msgstr "Noteedit"
24561
24562 #: lib/configure.py:705
24563 #, fuzzy
24564 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24565 msgstr "OpenDocument"
24566
24567 #: lib/configure.py:706
24568 #, fuzzy
24569 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24570 msgstr "OpenDocument"
24571
24572 #: lib/configure.py:707
24573 #, fuzzy
24574 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24575 msgstr "OpenDocument"
24576
24577 #: lib/configure.py:708
24578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24580
24581 #: lib/configure.py:711
24582 msgid "Rich Text Format"
24583 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24584
24585 #: lib/configure.py:712
24586 msgid "MS Word"
24587 msgstr "MS Word"
24588
24589 #: lib/configure.py:712
24590 msgid "MS Word|W"
24591 msgstr "MS Word|W"
24592
24593 #: lib/configure.py:713
24594 msgid "MS Word Office Open XML"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/configure.py:713
24598 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/configure.py:716
24602 msgid "date command"
24603 msgstr "date komutu"
24604
24605 #: lib/configure.py:717
24606 msgid "Table (CSV)"
24607 msgstr "Tablo (CSV)"
24608
24609 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24611 msgid "LyX"
24612 msgstr "LyX"
24613
24614 #: lib/configure.py:720
24615 msgid "LyX 1.3.x"
24616 msgstr "LyX 1.3.x"
24617
24618 #: lib/configure.py:721
24619 msgid "LyX 1.4.x"
24620 msgstr "LyX 1.4.x"
24621
24622 #: lib/configure.py:722
24623 msgid "LyX 1.5.x"
24624 msgstr "LyX 1.5.x"
24625
24626 #: lib/configure.py:723
24627 msgid "LyX 1.6.x"
24628 msgstr "LyX 1.6.x"
24629
24630 #: lib/configure.py:724
24631 #, fuzzy
24632 msgid "LyX 2.0.x"
24633 msgstr "LyX 1.3.x"
24634
24635 #: lib/configure.py:725
24636 #, fuzzy
24637 msgid "LyX 2.1.x"
24638 msgstr "LyX 1.3.x"
24639
24640 #: lib/configure.py:726
24641 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24643
24644 #: lib/configure.py:727
24645 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24646 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24647
24648 #: lib/configure.py:728
24649 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24651
24652 #: lib/configure.py:729
24653 msgid "LyX Preview"
24654 msgstr "LyX Önizleme"
24655
24656 #: lib/configure.py:730
24657 msgid "PDFTEX"
24658 msgstr "PDFTEX"
24659
24660 #: lib/configure.py:731
24661 msgid "Program"
24662 msgstr "Program"
24663
24664 #: lib/configure.py:732
24665 msgid "PSTEX"
24666 msgstr "PSTEX"
24667
24668 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24669 msgid "Windows Metafile"
24670 msgstr "Windows Metafile"
24671
24672 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24673 msgid "Enhanced Metafile"
24674 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24675
24676 #: lib/configure.py:847
24677 msgid "LyXBlogger"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/configure.py:1082
24681 msgid "LyX Archive (zip)"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/configure.py:1085
24685 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24689 #, c-format
24690 msgid "%1$s and %2$s"
24691 msgstr "%1$s ve %2$s"
24692
24693 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24694 #, c-format
24695 msgid "%1$s et al."
24696 msgstr "%1$s et al."
24697
24698 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24699 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24700 msgid "ERROR!"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24704 msgid "No year"
24705 msgstr "Yıl yok"
24706
24707 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Bibliography entry not found!"
24710 msgstr "Kaynakça başlığı"
24711
24712 #: src/Buffer.cpp:403
24713 msgid "Disk Error: "
24714 msgstr "Disk Hatası: "
24715
24716 #: src/Buffer.cpp:404
24717 #, c-format
24718 msgid ""
24719 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24720 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24721
24722 #: src/Buffer.cpp:529
24723 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/Buffer.cpp:531
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Attempting to close changed document!"
24729 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24730
24731 #: src/Buffer.cpp:540
24732 #, c-format
24733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24734 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24735
24736 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24737 #, c-format
24738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24739 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24742 msgid "Document header error"
24743 msgstr "Belge başlık hatası"
24744
24745 #: src/Buffer.cpp:952
24746 msgid "\\begin_header is missing"
24747 msgstr "\\begin_header eksik"
24748
24749 #: src/Buffer.cpp:975
24750 msgid "\\begin_document is missing"
24751 msgstr "\\begin_document eksik"
24752
24753 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24754 #: src/Buffer.cpp:2789
24755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24756 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24757
24758 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24759 msgid ""
24760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24761 "xcolor/ulem are installed.\n"
24762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24763 "LaTeX preamble."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24767 msgid ""
24768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24769 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24771 "LaTeX preamble."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24776 msgid "Index"
24777 msgstr "indeks"
24778
24779 #: src/Buffer.cpp:1136
24780 #, fuzzy
24781 msgid "File Not Found"
24782 msgstr "Dosya bulunamadı"
24783
24784 #: src/Buffer.cpp:1137
24785 #, fuzzy, c-format
24786 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24787 msgstr "Dosya okunamıyor"
24788
24789 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24790 msgid "Document format failure"
24791 msgstr "Belge biçimi hatası"
24792
24793 #: src/Buffer.cpp:1166
24794 #, c-format
24795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24796 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24797
24798 #: src/Buffer.cpp:1235
24799 #, c-format
24800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24801 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24802
24803 #: src/Buffer.cpp:1262
24804 msgid "Conversion failed"
24805 msgstr "Çevrim başarısız"
24806
24807 #: src/Buffer.cpp:1263
24808 #, c-format
24809 msgid ""
24810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24811 "it could not be created."
24812 msgstr ""
24813 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24814 "oluşturulmayacak."
24815
24816 #: src/Buffer.cpp:1273
24817 msgid "Conversion script not found"
24818 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24819
24820 #: src/Buffer.cpp:1274
24821 #, c-format
24822 msgid ""
24823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24824 "could not be found."
24825 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24826
24827 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24828 msgid "Conversion script failed"
24829 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24830
24831 #: src/Buffer.cpp:1298
24832 #, fuzzy, c-format
24833 msgid ""
24834 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24835 "convert it."
24836 msgstr ""
24837 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24838 "oldu."
24839
24840 #: src/Buffer.cpp:1305
24841 #, fuzzy, c-format
24842 msgid ""
24843 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24844 "it."
24845 msgstr ""
24846 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24847 "oldu."
24848
24849 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24850 #, fuzzy
24851 msgid "File is read-only"
24852 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24853
24854 #: src/Buffer.cpp:1362
24855 #, c-format
24856 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: src/Buffer.cpp:1371
24860 #, c-format
24861 msgid ""
24862 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24863 "overwrite this file?"
24864 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24865
24866 #: src/Buffer.cpp:1373
24867 msgid "Overwrite modified file?"
24868 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24869
24870 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24873 msgid "&Overwrite"
24874 msgstr "&Üzerine Yaz"
24875
24876 #: src/Buffer.cpp:1437
24877 msgid "Backup failure"
24878 msgstr "Yedekleme başarısız"
24879
24880 #: src/Buffer.cpp:1438
24881 #, fuzzy, c-format
24882 msgid ""
24883 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24884 "Please check whether the directory exists and is writable."
24885 msgstr ""
24886 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24887 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24888
24889 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Write failure"
24892 msgstr "chktex hatası"
24893
24894 #: src/Buffer.cpp:1475
24895 #, c-format
24896 msgid ""
24897 "The file has successfully been saved as:\n"
24898 "  %1$s.\n"
24899 "But LyX could not move it to:\n"
24900 "  %2$s.\n"
24901 "Your original file has been backed up to:\n"
24902 "  %3$s"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:1486
24906 #, c-format
24907 msgid ""
24908 "Cannot move saved file to:\n"
24909 "  %1$s.\n"
24910 "But the file has successfully been saved as:\n"
24911 "  %2$s."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:1502
24915 #, c-format
24916 msgid "Saving document %1$s..."
24917 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:1517
24920 msgid " could not write file!"
24921 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24922
24923 #: src/Buffer.cpp:1525
24924 msgid " done."
24925 msgstr " bitti."
24926
24927 #: src/Buffer.cpp:1540
24928 #, c-format
24929 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24930 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24931
24932 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24933 #, fuzzy, c-format
24934 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24935 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24936
24937 #: src/Buffer.cpp:1553
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24940 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24941
24942 #: src/Buffer.cpp:1567
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24945 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24946
24947 #: src/Buffer.cpp:1581
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24950 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
24951
24952 #: src/Buffer.cpp:1670
24953 msgid "Iconv software exception Detected"
24954 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
24955
24956 #: src/Buffer.cpp:1670
24957 #, c-format
24958 msgid ""
24959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24960 "installed"
24961 msgstr ""
24962 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
24963
24964 #: src/Buffer.cpp:1698
24965 #, c-format
24966 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24967 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
24968
24969 #: src/Buffer.cpp:1701
24970 msgid ""
24971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24972 "chosen encoding.\n"
24973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24974 msgstr ""
24975 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
24976 "gösterilebilir değil.\n"
24977 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
24978
24979 #: src/Buffer.cpp:1708
24980 msgid "iconv conversion failed"
24981 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
24982
24983 #: src/Buffer.cpp:1713
24984 msgid "conversion failed"
24985 msgstr "çevrim başarısız"
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:1824
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Uncodable character in file path"
24990 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24991
24992 #: src/Buffer.cpp:1826
24993 #, c-format
24994 msgid ""
24995 "The path of your document\n"
24996 "(%1$s)\n"
24997 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24998 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24999 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25000 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25001 "\n"
25002 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25003 "(such as utf8) or change the file path name."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/Buffer.cpp:2172
25007 msgid "Running chktex..."
25008 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25009
25010 #: src/Buffer.cpp:2186
25011 msgid "chktex failure"
25012 msgstr "chktex hatası"
25013
25014 #: src/Buffer.cpp:2187
25015 msgid "Could not run chktex successfully."
25016 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25017
25018 #: src/Buffer.cpp:2479
25019 #, fuzzy, c-format
25020 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25021 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25022
25023 #: src/Buffer.cpp:2583
25024 #, fuzzy, c-format
25025 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25026 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25027
25028 #: src/Buffer.cpp:2592
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Error generating literate programming code."
25031 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25032
25033 #: src/Buffer.cpp:2672
25034 #, c-format
25035 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/Buffer.cpp:2707
25039 #, c-format
25040 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25041 msgstr ""
25042
25043 #: src/Buffer.cpp:2764
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Error viewing the output file."
25046 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:3667
25049 #, c-format
25050 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25051 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:3671
25054 #, c-format
25055 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25056 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:3725
25059 msgid "Preview source code"
25060 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25061
25062 #: src/Buffer.cpp:3727
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Preview preamble"
25065 msgstr "Önizleme hazır"
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:3729
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Preview body"
25070 msgstr "Önizleme hazır"
25071
25072 #: src/Buffer.cpp:3744
25073 msgid "Plain text does not have a preamble."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: src/Buffer.cpp:3849
25077 #, c-format
25078 msgid "Auto-saving %1$s"
25079 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25080
25081 #: src/Buffer.cpp:3905
25082 msgid "Autosave failed!"
25083 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25084
25085 #: src/Buffer.cpp:3966
25086 msgid "Autosaving current document..."
25087 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25088
25089 #: src/Buffer.cpp:4089
25090 msgid "Couldn't export file"
25091 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25092
25093 #: src/Buffer.cpp:4090
25094 #, c-format
25095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25096 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25097
25098 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25099 msgid "File name error"
25100 msgstr "Dosya adı hatası"
25101
25102 #: src/Buffer.cpp:4152
25103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25104 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25105
25106 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25107 msgid "Document export cancelled."
25108 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25109
25110 #: src/Buffer.cpp:4269
25111 #, c-format
25112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25113 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:4276
25116 #, c-format
25117 msgid "Document exported as %1$s"
25118 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25119
25120 #: src/Buffer.cpp:4349
25121 #, c-format
25122 msgid ""
25123 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25124 "\n"
25125 "Recover emergency save?"
25126 msgstr ""
25127 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25128 "\n"
25129 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:4352
25132 msgid "Load emergency save?"
25133 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25134
25135 #: src/Buffer.cpp:4353
25136 msgid "&Recover"
25137 msgstr "&Kurtar"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:4353
25140 msgid "&Load Original"
25141 msgstr "&Aslını Yükle"
25142
25143 #: src/Buffer.cpp:4364
25144 #, c-format
25145 msgid ""
25146 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25147 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/Buffer.cpp:4371
25151 msgid "Document was successfully recovered."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/Buffer.cpp:4373
25155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: src/Buffer.cpp:4374
25159 #, fuzzy, c-format
25160 msgid ""
25161 "Remove emergency file now?\n"
25162 "(%1$s)"
25163 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Delete emergency file?"
25168 msgstr "Harici dosya seçin"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25171 #, fuzzy
25172 msgid "&Keep"
25173 msgstr "Koru"
25174
25175 #: src/Buffer.cpp:4383
25176 msgid "Emergency file deleted"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:4384
25180 msgid "Do not forget to save your file now!"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:4391
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Remove emergency file now?"
25186 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25187
25188 #: src/Buffer.cpp:4414
25189 #, c-format
25190 msgid ""
25191 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25192 "\n"
25193 "Load the backup instead?"
25194 msgstr ""
25195 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25196 "\n"
25197 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:4416
25200 msgid "Load backup?"
25201 msgstr "Yedeği yükle?"
25202
25203 #: src/Buffer.cpp:4417
25204 msgid "&Load backup"
25205 msgstr "&Yedeği yükle"
25206
25207 #: src/Buffer.cpp:4417
25208 msgid "Load &original"
25209 msgstr "&Aslını yükle"
25210
25211 #: src/Buffer.cpp:4427
25212 #, c-format
25213 msgid ""
25214 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25215 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25219 msgid "Senseless!!! "
25220 msgstr "Saçma!!! "
25221
25222 #: src/Buffer.cpp:4987
25223 #, c-format
25224 msgid "Document %1$s reloaded."
25225 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:4990
25228 #, fuzzy, c-format
25229 msgid "Could not reload document %1$s."
25230 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25231
25232 #: src/BufferParams.cpp:475
25233 msgid ""
25234 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25235 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/BufferParams.cpp:477
25239 msgid ""
25240 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25241 "are inserted into formulas"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: src/BufferParams.cpp:479
25245 msgid ""
25246 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25247 "formulas"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: src/BufferParams.cpp:481
25251 msgid ""
25252 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25253 "inserted into formulas"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/BufferParams.cpp:483
25257 msgid ""
25258 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25259 "into formulas"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: src/BufferParams.cpp:485
25263 msgid ""
25264 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25265 "inserted into formulas"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/BufferParams.cpp:487
25269 msgid ""
25270 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25271 "inserted into formulas"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/BufferParams.cpp:489
25275 msgid ""
25276 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25277 "subscript is inserted into formulas"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: src/BufferParams.cpp:491
25281 msgid ""
25282 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25283 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/BufferParams.cpp:493
25287 msgid ""
25288 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25289 "decoration 'utilde'"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/BufferParams.cpp:665
25293 #, c-format
25294 msgid ""
25295 "The selected document class\n"
25296 "\t%1$s\n"
25297 "requires external files that are not available.\n"
25298 "The document class can still be used, but the\n"
25299 "document cannot be compiled until the following\n"
25300 "prerequisites are installed:\n"
25301 "\t%2$s\n"
25302 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25303 "User's Guide for more information."
25304 msgstr ""
25305
25306 #: src/BufferParams.cpp:674
25307 msgid "Document class not available"
25308 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25309
25310 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25311 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Uncodable characters"
25314 msgstr "kodlanamayan karakter"
25315
25316 #: src/BufferParams.cpp:1911
25317 #, c-format
25318 msgid ""
25319 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25320 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25321 "%1$s."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25325 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25326 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25327 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25328 msgid "LyX Warning: "
25329 msgstr "LyX Uyarısı: "
25330
25331 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25332 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25333 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25334 msgid "uncodable character"
25335 msgstr "kodlanamayan karakter"
25336
25337 #: src/BufferParams.cpp:2017
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Uncodable character in user preamble"
25340 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25341
25342 #: src/BufferParams.cpp:2019
25343 #, c-format
25344 msgid ""
25345 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25346 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25347 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25348 "output.\n"
25349 "\n"
25350 "Please select an appropriate document encoding\n"
25351 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/BufferParams.cpp:2224
25355 #, fuzzy, c-format
25356 msgid ""
25357 "The layout file:\n"
25358 "%1$s\n"
25359 "could not be found. A default textclass with default\n"
25360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25361 "correct output."
25362 msgstr ""
25363 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25364 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25365 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25366
25367 #: src/BufferParams.cpp:2230
25368 msgid "Document class not found"
25369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25370
25371 #: src/BufferParams.cpp:2237
25372 #, fuzzy, c-format
25373 msgid ""
25374 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25375 "%1$s\n"
25376 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25378 "correct output."
25379 msgstr ""
25380 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25381 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25382 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25383
25384 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25385 msgid "Could not load class"
25386 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25387
25388 #: src/BufferParams.cpp:2293
25389 msgid "Error reading internal layout information"
25390 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25391
25392 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25393 msgid "Read Error"
25394 msgstr "Okuma Hatası"
25395
25396 #: src/BufferView.cpp:192
25397 msgid "No more insets"
25398 msgstr "Ekleme yok"
25399
25400 #: src/BufferView.cpp:757
25401 msgid "Save bookmark"
25402 msgstr "Yerimini kaydet"
25403
25404 #: src/BufferView.cpp:982
25405 msgid "Converting document to new document class..."
25406 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25407
25408 #: src/BufferView.cpp:1026
25409 msgid "Document is read-only"
25410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25411
25412 #: src/BufferView.cpp:1035
25413 msgid "This portion of the document is deleted."
25414 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25415
25416 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25418 msgid "Absolute filename expected."
25419 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25420
25421 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25422 #, fuzzy, c-format
25423 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25424 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25425
25426 #: src/BufferView.cpp:1353
25427 msgid "No further undo information"
25428 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25429
25430 #: src/BufferView.cpp:1363
25431 msgid "No further redo information"
25432 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25433
25434 #: src/BufferView.cpp:1586
25435 msgid "Mark off"
25436 msgstr "İşaret kapalı"
25437
25438 #: src/BufferView.cpp:1592
25439 msgid "Mark on"
25440 msgstr "İşaret açık"
25441
25442 #: src/BufferView.cpp:1599
25443 msgid "Mark removed"
25444 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25445
25446 #: src/BufferView.cpp:1602
25447 msgid "Mark set"
25448 msgstr "İşaret kondu"
25449
25450 #: src/BufferView.cpp:1658
25451 msgid "Statistics for the selection:"
25452 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25453
25454 #: src/BufferView.cpp:1660
25455 msgid "Statistics for the document:"
25456 msgstr "Belge istatistikleri:"
25457
25458 #: src/BufferView.cpp:1663
25459 #, c-format
25460 msgid "%1$d words"
25461 msgstr "%1$d kelime"
25462
25463 #: src/BufferView.cpp:1665
25464 msgid "One word"
25465 msgstr "Tek kelime"
25466
25467 #: src/BufferView.cpp:1668
25468 #, c-format
25469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25470 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25471
25472 #: src/BufferView.cpp:1671
25473 msgid "One character (including blanks)"
25474 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25475
25476 #: src/BufferView.cpp:1674
25477 #, c-format
25478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25479 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25480
25481 #: src/BufferView.cpp:1677
25482 msgid "One character (excluding blanks)"
25483 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25484
25485 #: src/BufferView.cpp:1679
25486 msgid "Statistics"
25487 msgstr "İstatistikler"
25488
25489 #: src/BufferView.cpp:1861
25490 #, c-format
25491 msgid ""
25492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/BufferView.cpp:1863
25496 #, c-format
25497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/BufferView.cpp:1871
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Branch name"
25503 msgstr "Dallar"
25504
25505 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25506 msgid "Branch already exists"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/BufferView.cpp:2358
25510 msgid "Inverse Search Failed"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/BufferView.cpp:2359
25514 msgid ""
25515 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25516 "You need to update the viewed document."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: src/BufferView.cpp:2744
25520 #, c-format
25521 msgid "Inserting document %1$s..."
25522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25523
25524 #: src/BufferView.cpp:2755
25525 #, c-format
25526 msgid "Document %1$s inserted."
25527 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25528
25529 #: src/BufferView.cpp:2757
25530 #, c-format
25531 msgid "Could not insert document %1$s"
25532 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25533
25534 #: src/BufferView.cpp:3163
25535 #, c-format
25536 msgid ""
25537 "Could not read the specified document\n"
25538 "%1$s\n"
25539 "due to the error: %2$s"
25540 msgstr ""
25541 "%1$s belgesi\n"
25542 "şu sebeplerden\n"
25543 "okunamadı: %2$s"
25544
25545 #: src/BufferView.cpp:3165
25546 msgid "Could not read file"
25547 msgstr "Dosya okunamıyor"
25548
25549 #: src/BufferView.cpp:3172
25550 #, c-format
25551 msgid ""
25552 "%1$s\n"
25553 " is not readable."
25554 msgstr ""
25555 "%1$s\n"
25556 " okunabilir değil."
25557
25558 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25559 msgid "Could not open file"
25560 msgstr "Dosya açılamıyor"
25561
25562 #: src/BufferView.cpp:3180
25563 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25564 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25565
25566 #: src/BufferView.cpp:3181
25567 msgid ""
25568 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25569 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25570 "If this does not give the correct result\n"
25571 "then please change the encoding of the file\n"
25572 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25573 msgstr ""
25574 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25575 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25576 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25577 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25578 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25579
25580 #: src/Changes.cpp:374
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Uncodable character in author name"
25583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25584
25585 #: src/Changes.cpp:375
25586 #, c-format
25587 msgid ""
25588 "The author name '%1$s',\n"
25589 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25590 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25591 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25592 "\n"
25593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25594 "or change the spelling of the author name."
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/Chktex.cpp:62
25598 #, c-format
25599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25600 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25601
25602 #: src/Chktex.cpp:64
25603 msgid "ChkTeX warning id # "
25604 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25605
25606 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25608 msgid "none"
25609 msgstr "yok"
25610
25611 #: src/Color.cpp:204
25612 msgid "black"
25613 msgstr "siyah"
25614
25615 #: src/Color.cpp:205
25616 msgid "white"
25617 msgstr "beyaz"
25618
25619 #: src/Color.cpp:206
25620 msgid "blue"
25621 msgstr "mavi"
25622
25623 #: src/Color.cpp:207
25624 #, fuzzy
25625 msgid "brown"
25626 msgstr "kaş çatma"
25627
25628 #: src/Color.cpp:208
25629 msgid "cyan"
25630 msgstr "cam göbeği"
25631
25632 #: src/Color.cpp:209
25633 msgid "darkgray"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/Color.cpp:210
25637 msgid "gray"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/Color.cpp:211
25641 msgid "green"
25642 msgstr "yeşil"
25643
25644 #: src/Color.cpp:212
25645 #, fuzzy
25646 msgid "lightgray"
25647 msgstr "Sağa hizala"
25648
25649 #: src/Color.cpp:213
25650 msgid "lime"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: src/Color.cpp:214
25654 msgid "magenta"
25655 msgstr "macenta"
25656
25657 #: src/Color.cpp:215
25658 msgid "olive"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/Color.cpp:216
25662 #, fuzzy
25663 msgid "orange"
25664 msgstr "Aralık"
25665
25666 #: src/Color.cpp:217
25667 msgid "pink"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/Color.cpp:218
25671 msgid "purple"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/Color.cpp:219
25675 msgid "red"
25676 msgstr "kırmızı"
25677
25678 #: src/Color.cpp:220
25679 msgid "teal"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: src/Color.cpp:221
25683 msgid "violet"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: src/Color.cpp:222
25687 msgid "yellow"
25688 msgstr "sarı"
25689
25690 #: src/Color.cpp:223
25691 msgid "cursor"
25692 msgstr "imleç"
25693
25694 #: src/Color.cpp:224
25695 msgid "background"
25696 msgstr "arkaplan"
25697
25698 #: src/Color.cpp:225
25699 msgid "text"
25700 msgstr "metin"
25701
25702 #: src/Color.cpp:226
25703 msgid "selection"
25704 msgstr "seçim"
25705
25706 #: src/Color.cpp:227
25707 msgid "selected text"
25708 msgstr "seçili metin"
25709
25710 #: src/Color.cpp:229
25711 msgid "LaTeX text"
25712 msgstr "LaTeX metni"
25713
25714 #: src/Color.cpp:230
25715 msgid "inline completion"
25716 msgstr "satıriçi tamamlama"
25717
25718 #: src/Color.cpp:232
25719 msgid "non-unique inline completion"
25720 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25721
25722 #: src/Color.cpp:234
25723 msgid "previewed snippet"
25724 msgstr "önizlenen parça"
25725
25726 #: src/Color.cpp:235
25727 msgid "note label"
25728 msgstr "not etiketi"
25729
25730 #: src/Color.cpp:236
25731 msgid "note background"
25732 msgstr "not arkaplanı"
25733
25734 #: src/Color.cpp:237
25735 msgid "comment label"
25736 msgstr "yorum etiketi"
25737
25738 #: src/Color.cpp:238
25739 msgid "comment background"
25740 msgstr "açıklama arkaplanı"
25741
25742 #: src/Color.cpp:239
25743 msgid "greyedout inset label"
25744 msgstr "geri ekleme etiketi"
25745
25746 #: src/Color.cpp:240
25747 #, fuzzy
25748 msgid "greyedout inset text"
25749 msgstr "geri ekleme etiketi"
25750
25751 #: src/Color.cpp:241
25752 msgid "greyedout inset background"
25753 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25754
25755 #: src/Color.cpp:242
25756 #, fuzzy
25757 msgid "phantom inset text"
25758 msgstr "Düz metin"
25759
25760 #: src/Color.cpp:243
25761 msgid "shaded box"
25762 msgstr "gölgeli kutu"
25763
25764 #: src/Color.cpp:244
25765 msgid "listings background"
25766 msgstr "listeleme arkaplanı"
25767
25768 #: src/Color.cpp:245
25769 msgid "branch label"
25770 msgstr "dal etiketi"
25771
25772 #: src/Color.cpp:246
25773 msgid "footnote label"
25774 msgstr "dipnot etiketi"
25775
25776 #: src/Color.cpp:247
25777 msgid "index label"
25778 msgstr "indeks etiketi"
25779
25780 #: src/Color.cpp:248
25781 msgid "margin note label"
25782 msgstr "kenar notu etiketi"
25783
25784 #: src/Color.cpp:249
25785 msgid "URL label"
25786 msgstr "URL etiketi"
25787
25788 #: src/Color.cpp:250
25789 msgid "URL text"
25790 msgstr "URL metni"
25791
25792 #: src/Color.cpp:251
25793 msgid "depth bar"
25794 msgstr "derinlik çubuğu"
25795
25796 #: src/Color.cpp:252
25797 #, fuzzy
25798 msgid "scroll indicator"
25799 msgstr "İmleç &Belirteci"
25800
25801 #: src/Color.cpp:253
25802 msgid "language"
25803 msgstr "dil"
25804
25805 #: src/Color.cpp:254
25806 msgid "command inset"
25807 msgstr "komut eklemesi"
25808
25809 #: src/Color.cpp:255
25810 msgid "command inset background"
25811 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25812
25813 #: src/Color.cpp:256
25814 msgid "command inset frame"
25815 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25816
25817 #: src/Color.cpp:257
25818 msgid "special character"
25819 msgstr "özel karakter"
25820
25821 #: src/Color.cpp:258
25822 msgid "math"
25823 msgstr "matematik"
25824
25825 #: src/Color.cpp:259
25826 msgid "math background"
25827 msgstr "matematik arkaplanı"
25828
25829 #: src/Color.cpp:260
25830 msgid "graphics background"
25831 msgstr "grafik arkaplanı"
25832
25833 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25834 msgid "math macro background"
25835 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25836
25837 #: src/Color.cpp:262
25838 msgid "math frame"
25839 msgstr "matematik çerçevesi"
25840
25841 #: src/Color.cpp:263
25842 msgid "math corners"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: src/Color.cpp:264
25846 msgid "math line"
25847 msgstr "matematik çizgisi"
25848
25849 #: src/Color.cpp:266
25850 msgid "math macro hovered background"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/Color.cpp:267
25854 msgid "math macro label"
25855 msgstr "matematik makro etiketi"
25856
25857 #: src/Color.cpp:268
25858 msgid "math macro frame"
25859 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25860
25861 #: src/Color.cpp:269
25862 msgid "math macro blended out"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/Color.cpp:270
25866 msgid "math macro old parameter"
25867 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25868
25869 #: src/Color.cpp:271
25870 msgid "math macro new parameter"
25871 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25872
25873 #: src/Color.cpp:272
25874 msgid "collapsable inset text"
25875 msgstr "katlanır ekleme metni"
25876
25877 #: src/Color.cpp:273
25878 msgid "collapsable inset frame"
25879 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25880
25881 #: src/Color.cpp:274
25882 msgid "inset background"
25883 msgstr "ekleme arkaplanı"
25884
25885 #: src/Color.cpp:275
25886 msgid "inset frame"
25887 msgstr "ekleme çerçevesi"
25888
25889 #: src/Color.cpp:276
25890 msgid "LaTeX error"
25891 msgstr "LaTeX hatası"
25892
25893 #: src/Color.cpp:277
25894 msgid "end-of-line marker"
25895 msgstr "satır sonu işareti"
25896
25897 #: src/Color.cpp:278
25898 msgid "appendix marker"
25899 msgstr "ek işareti"
25900
25901 #: src/Color.cpp:279
25902 msgid "change bar"
25903 msgstr "çubuğu değiştir"
25904
25905 #: src/Color.cpp:280
25906 msgid "deleted text"
25907 msgstr "silinmiş metin"
25908
25909 #: src/Color.cpp:281
25910 msgid "added text"
25911 msgstr "eklenen metin"
25912
25913 #: src/Color.cpp:282
25914 msgid "changed text 1st author"
25915 msgstr "1. yazar metni değişti"
25916
25917 #: src/Color.cpp:283
25918 msgid "changed text 2nd author"
25919 msgstr "2. yazar metni değişti"
25920
25921 #: src/Color.cpp:284
25922 msgid "changed text 3rd author"
25923 msgstr "3. yazar metni değişti"
25924
25925 #: src/Color.cpp:285
25926 msgid "changed text 4th author"
25927 msgstr "4. yazar metni değişti"
25928
25929 #: src/Color.cpp:286
25930 msgid "changed text 5th author"
25931 msgstr "5. yazar metni değişti"
25932
25933 #: src/Color.cpp:287
25934 msgid "deleted text modifier"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/Color.cpp:288
25938 msgid "added space markers"
25939 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
25940
25941 #: src/Color.cpp:289
25942 msgid "table line"
25943 msgstr "tablo çizgisi"
25944
25945 #: src/Color.cpp:290
25946 msgid "table on/off line"
25947 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
25948
25949 #: src/Color.cpp:292
25950 msgid "bottom area"
25951 msgstr "alt alan"
25952
25953 #: src/Color.cpp:293
25954 msgid "new page"
25955 msgstr "yeni sayfa"
25956
25957 #: src/Color.cpp:294
25958 msgid "page break / line break"
25959 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
25960
25961 #: src/Color.cpp:295
25962 msgid "frame of button"
25963 msgstr "düğme çerçevesi"
25964
25965 #: src/Color.cpp:296
25966 msgid "button background"
25967 msgstr "düğme arkaplanı"
25968
25969 #: src/Color.cpp:297
25970 msgid "button background under focus"
25971 msgstr "aktif buton arkaplanı"
25972
25973 #: src/Color.cpp:298
25974 #, fuzzy
25975 msgid "paragraph marker"
25976 msgstr "Alt paragraf"
25977
25978 #: src/Color.cpp:299
25979 #, fuzzy
25980 msgid "preview frame"
25981 msgstr "Önizleme başarılı değil"
25982
25983 #: src/Color.cpp:300
25984 msgid "inherit"
25985 msgstr "miras"
25986
25987 #: src/Color.cpp:301
25988 #, fuzzy
25989 msgid "regexp frame"
25990 msgstr "ekleme çerçevesi"
25991
25992 #: src/Color.cpp:302
25993 msgid "ignore"
25994 msgstr "yoksay"
25995
25996 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25997 #: src/Converter.cpp:589
25998 msgid "Cannot convert file"
25999 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26000
26001 #: src/Converter.cpp:329
26002 #, c-format
26003 msgid ""
26004 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26005 "Define a converter in the preferences."
26006 msgstr ""
26007 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26008 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26009
26010 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26011 msgid "Executing command: "
26012 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26013
26014 #: src/Converter.cpp:518
26015 msgid "Build errors"
26016 msgstr "İnşa hataları"
26017
26018 #: src/Converter.cpp:519
26019 msgid "There were errors during the build process."
26020 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26021
26022 #: src/Converter.cpp:524
26023 #, fuzzy, c-format
26024 msgid ""
26025 "An error occurred while running:\n"
26026 "%1$s"
26027 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26028
26029 #: src/Converter.cpp:547
26030 #, c-format
26031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26032 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26033
26034 #: src/Converter.cpp:591
26035 #, c-format
26036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26037 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26038
26039 #: src/Converter.cpp:592
26040 #, c-format
26041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26042 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26043
26044 #: src/Converter.cpp:648
26045 msgid "Running LaTeX..."
26046 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26047
26048 #: src/Converter.cpp:670
26049 #, c-format
26050 msgid ""
26051 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26052 "log %1$s."
26053 msgstr ""
26054 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26055 "yerini belirleyemedi."
26056
26057 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26058 msgid "LaTeX failed"
26059 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26060
26061 #: src/Converter.cpp:676
26062 #, c-format
26063 msgid ""
26064 "The external program\n"
26065 "%1$s\n"
26066 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26067 "program's error (check the logs). "
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/Converter.cpp:682
26071 msgid "Output is empty"
26072 msgstr "Çıktı boş"
26073
26074 #: src/Converter.cpp:683
26075 #, fuzzy
26076 msgid "No output file was generated."
26077 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26078
26079 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26080 msgid ", Inset: "
26081 msgstr ", Ekleme: "
26082
26083 #: src/Cursor.cpp:2126
26084 msgid ", Cell: "
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26088 msgid ", Position: "
26089 msgstr ", Konum: "
26090
26091 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26092 #, fuzzy, c-format
26093 msgid ""
26094 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26095 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26096 msgstr ""
26097 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26098 "\n"
26099 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26100
26101 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Unknown branch"
26104 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26105
26106 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26107 msgid "&Don't Add"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26111 #, fuzzy, c-format
26112 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26113 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26114
26115 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Layout Not Found"
26118 msgstr "Bulunamadı"
26119
26120 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26121 #, c-format
26122 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26129 "%3$s'."
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26133 msgid "Undefined flex inset"
26134 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26135
26136 #: src/Exporter.cpp:45
26137 #, c-format
26138 msgid ""
26139 "The file %1$s already exists.\n"
26140 "\n"
26141 "Do you want to overwrite that file?"
26142 msgstr ""
26143 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26144 "\n"
26145 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26146
26147 #: src/Exporter.cpp:48
26148 msgid "Overwrite file?"
26149 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26150
26151 #: src/Exporter.cpp:50
26152 #, fuzzy
26153 msgid "&Keep file"
26154 msgstr "&Uyumlu tut"
26155
26156 #: src/Exporter.cpp:51
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Overwrite &all"
26159 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26160
26161 #: src/Exporter.cpp:51
26162 msgid "&Cancel export"
26163 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26164
26165 #: src/Exporter.cpp:97
26166 msgid "Couldn't copy file"
26167 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26168
26169 #: src/Exporter.cpp:98
26170 #, c-format
26171 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26172 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26173
26174 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26177 msgid "Roman"
26178 msgstr "Roman"
26179
26180 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26183 msgid "Sans Serif"
26184 msgstr "Sans Serif"
26185
26186 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26189 msgid "Typewriter"
26190 msgstr "Daktilo"
26191
26192 #: src/Font.cpp:59
26193 msgid "Symbol"
26194 msgstr "Sembol"
26195
26196 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26197 #: src/Font.cpp:76
26198 msgid "Inherit"
26199 msgstr "Miras"
26200
26201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26202 msgid "Medium"
26203 msgstr "Orta"
26204
26205 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26206 msgid "Upright"
26207 msgstr "Sağüst"
26208
26209 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26210 msgid "Italic"
26211 msgstr "İtalik"
26212
26213 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26214 msgid "Slanted"
26215 msgstr "Eğik"
26216
26217 #: src/Font.cpp:67
26218 msgid "Smallcaps"
26219 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26220
26221 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26222 msgid "Increase"
26223 msgstr "Arttır"
26224
26225 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26226 msgid "Decrease"
26227 msgstr "Azalt"
26228
26229 #: src/Font.cpp:76
26230 msgid "Toggle"
26231 msgstr "Değiştir"
26232
26233 #: src/Font.cpp:162
26234 #, c-format
26235 msgid "Emphasis %1$s, "
26236 msgstr "Vurgu %1$s, "
26237
26238 #: src/Font.cpp:165
26239 #, c-format
26240 msgid "Underline %1$s, "
26241 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26242
26243 #: src/Font.cpp:168
26244 #, fuzzy, c-format
26245 msgid "Strikeout %1$s, "
26246 msgstr "Ad stili %1$s, "
26247
26248 #: src/Font.cpp:171
26249 #, fuzzy, c-format
26250 msgid "Double underline %1$s, "
26251 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26252
26253 #: src/Font.cpp:174
26254 #, fuzzy, c-format
26255 msgid "Wavy underline %1$s, "
26256 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26257
26258 #: src/Font.cpp:177
26259 #, c-format
26260 msgid "Noun %1$s, "
26261 msgstr "Ad stili %1$s, "
26262
26263 #: src/Font.cpp:191
26264 #, c-format
26265 msgid "Language: %1$s, "
26266 msgstr "Dil: %1$s, "
26267
26268 #: src/Font.cpp:194
26269 #, fuzzy, c-format
26270 msgid "Number %1$s"
26271 msgstr "  Numara %1$s"
26272
26273 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26274 msgid "Cannot view file"
26275 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26276
26277 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26278 #, c-format
26279 msgid "File does not exist: %1$s"
26280 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26281
26282 #: src/Format.cpp:675
26283 #, c-format
26284 msgid "No information for viewing %1$s"
26285 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26286
26287 #: src/Format.cpp:685
26288 #, c-format
26289 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26290 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26291
26292 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26293 msgid "Cannot edit file"
26294 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26295
26296 #: src/Format.cpp:744
26297 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26298 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26299
26300 #: src/Format.cpp:757
26301 #, c-format
26302 msgid "No information for editing %1$s"
26303 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26304
26305 #: src/Format.cpp:768
26306 #, c-format
26307 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26308 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26309
26310 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Could not find bind file"
26313 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26314
26315 #: src/KeyMap.cpp:228
26316 #, fuzzy, c-format
26317 msgid ""
26318 "Unable to find the bind file\n"
26319 "%1$s.\n"
26320 "Please check your installation."
26321 msgstr ""
26322 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26323 "okunurken hata oluştur.\n"
26324 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26325
26326 #: src/KeyMap.cpp:235
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26329 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26330
26331 #: src/KeyMap.cpp:236
26332 #, fuzzy
26333 msgid ""
26334 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26335 "Please check your installation."
26336 msgstr ""
26337 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26338 "okunurken hata oluştur.\n"
26339 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26340
26341 #: src/KeyMap.cpp:243
26342 #, c-format
26343 msgid ""
26344 "Unable to find the bind file\n"
26345 "%1$s.\n"
26346 "Falling back to default."
26347 msgstr ""
26348
26349 #: src/KeySequence.cpp:181
26350 msgid "   options: "
26351 msgstr "   seçenekler: "
26352
26353 #: src/LaTeX.cpp:57
26354 #, c-format
26355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26356 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26357
26358 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26359 msgid "Running Index Processor."
26360 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26361
26362 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26363 msgid "Running BibTeX."
26364 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26365
26366 #: src/LaTeX.cpp:474
26367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26368 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26369
26370 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26371 #, fuzzy
26372 msgid "BibTeX error: "
26373 msgstr "LaTeX hatası"
26374
26375 #: src/LaTeX.cpp:1321
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Biber error: "
26378 msgstr "Disk Hatası: "
26379
26380 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Font not available"
26383 msgstr "Modül mevcut değil"
26384
26385 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26386 #, c-format
26387 msgid ""
26388 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26389 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: src/LyX.cpp:124
26393 msgid "Could not read configuration file"
26394 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26395
26396 #: src/LyX.cpp:125
26397 #, c-format
26398 msgid ""
26399 "Error while reading the configuration file\n"
26400 "%1$s.\n"
26401 "Please check your installation."
26402 msgstr ""
26403 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26404 "okunurken hata oluştur.\n"
26405 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26406
26407 #: src/LyX.cpp:363
26408 #, fuzzy
26409 msgid "The following files could not be loaded:"
26410 msgstr "Belge okunamıyor"
26411
26412 #: src/LyX.cpp:400
26413 #, c-format
26414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26415 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26416
26417 #: src/LyX.cpp:402
26418 msgid "Cannot remove temporary directory"
26419 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26420
26421 #: src/LyX.cpp:407
26422 #, c-format
26423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26424 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26425
26426 #: src/LyX.cpp:436
26427 #, c-format
26428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26429 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26430
26431 #: src/LyX.cpp:454
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Missing filename for this operation."
26434 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26435
26436 #: src/LyX.cpp:503
26437 #, c-format
26438 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: src/LyX.cpp:550
26442 msgid "No textclass is found"
26443 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26444
26445 #: src/LyX.cpp:551
26446 #, fuzzy
26447 msgid ""
26448 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26449 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26450 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26451 msgstr ""
26452 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26453 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26454 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26455
26456 #: src/LyX.cpp:555
26457 msgid "&Reconfigure"
26458 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26459
26460 #: src/LyX.cpp:556
26461 #, fuzzy
26462 msgid "&Without LaTeX"
26463 msgstr "LaTeX"
26464
26465 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26466 #, fuzzy
26467 msgid "&Continue"
26468 msgstr "Devam ediyor"
26469
26470 #: src/LyX.cpp:660
26471 msgid ""
26472 "SIGHUP signal caught!\n"
26473 "Bye."
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/LyX.cpp:664
26477 msgid ""
26478 "SIGFPE signal caught!\n"
26479 "Bye."
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/LyX.cpp:667
26483 msgid ""
26484 "SIGSEGV signal caught!\n"
26485 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26486 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26487 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26488 "Bye."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/LyX.cpp:683
26492 msgid "LyX crashed!"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26496 msgid "LyX: "
26497 msgstr "LyX: "
26498
26499 #: src/LyX.cpp:964
26500 msgid "Could not create temporary directory"
26501 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26502
26503 #: src/LyX.cpp:965
26504 #, c-format
26505 msgid ""
26506 "Could not create a temporary directory in\n"
26507 "\"%1$s\"\n"
26508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26509 msgstr ""
26510 "\"%1$s\"de\n"
26511 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26512 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26513
26514 #: src/LyX.cpp:1027
26515 msgid "Missing user LyX directory"
26516 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26517
26518 #: src/LyX.cpp:1028
26519 #, c-format
26520 msgid ""
26521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26522 "It is needed to keep your own configuration."
26523 msgstr ""
26524 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26525 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26526
26527 #: src/LyX.cpp:1033
26528 msgid "&Create directory"
26529 msgstr "&Dizin yarat"
26530
26531 #: src/LyX.cpp:1034
26532 msgid "&Exit LyX"
26533 msgstr "&LyX'ten Çık"
26534
26535 #: src/LyX.cpp:1035
26536 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26537 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26538
26539 #: src/LyX.cpp:1039
26540 #, c-format
26541 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26542 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26543
26544 #: src/LyX.cpp:1044
26545 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26546 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26547
26548 #: src/LyX.cpp:1117
26549 msgid "List of supported debug flags:"
26550 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26551
26552 #: src/LyX.cpp:1121
26553 #, c-format
26554 msgid "Setting debug level to %1$s"
26555 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26556
26557 #: src/LyX.cpp:1132
26558 #, fuzzy
26559 msgid ""
26560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26561 "Command line switches (case sensitive):\n"
26562 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26563 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26564 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26565 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26567 "                  select the features to debug.\n"
26568 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26569 "\t-x [--execute] command\n"
26570 "                  where command is a lyx command.\n"
26571 "\t-e [--export] fmt\n"
26572 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26573 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26574 "Name\n"
26575 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26576 "name\n"
26577 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26578 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26579 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26580 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26581 "                  and filename is the destination filename.\n"
26582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26583 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26584 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26585 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26586 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26587 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26588 "files,\n"
26589 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26590 "export.\n"
26591 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26592 "consumed.\n"
26593 "\t-n [--no-remote]\n"
26594 "                  open documents in a new instance\n"
26595 "\t-r [--remote]\n"
26596 "                  open documents in an already running instance\n"
26597 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26598 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26599 "\t-version  summarize version and build info\n"
26600 "Check the LyX man page for more details."
26601 msgstr ""
26602 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26603 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26604 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
26605 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26606 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26607 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
26608 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26609 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26610 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26611 "\t-x [--execute] komut\n"
26612 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26613 "\t-e [--export] biçim\n"
26614 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26615 "                  kullanılan parametreler için\n"
26616 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26617 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26618 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
26619 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26620 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26621 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26622
26623 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26624 msgid "  Git commit hash "
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26628 msgid "No system directory"
26629 msgstr "Sistem dizini yok"
26630
26631 #: src/LyX.cpp:1190
26632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26633 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26634
26635 #: src/LyX.cpp:1201
26636 msgid "No user directory"
26637 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26638
26639 #: src/LyX.cpp:1202
26640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26641 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26642
26643 #: src/LyX.cpp:1213
26644 msgid "Incomplete command"
26645 msgstr "Eksik komut"
26646
26647 #: src/LyX.cpp:1214
26648 msgid "Missing command string after --execute switch"
26649 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26650
26651 #: src/LyX.cpp:1225
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26654 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26655
26656 #: src/LyX.cpp:1230
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26659 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26660
26661 #: src/LyX.cpp:1243
26662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26663 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26664
26665 #: src/LyX.cpp:1256
26666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26667 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26668
26669 #: src/LyX.cpp:1261
26670 msgid "Missing filename for --import"
26671 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26672
26673 #: src/LyXRC.cpp:2886
26674 msgid ""
26675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26676 "legal words?"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/LyXRC.cpp:2890
26680 msgid ""
26681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26682 "document."
26683 msgstr ""
26684 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26685 "kullanılıyor."
26686
26687 #: src/LyXRC.cpp:2898
26688 msgid ""
26689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26690 "automatically by what you type."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:2902
26694 msgid ""
26695 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26696 "class change."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/LyXRC.cpp:2906
26700 msgid ""
26701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26702 msgstr ""
26703 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26704
26705 #: src/LyXRC.cpp:2913
26706 msgid ""
26707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26708 "the backup file in the same directory as the original file."
26709 msgstr ""
26710 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26711 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26712
26713 #: src/LyXRC.cpp:2917
26714 msgid ""
26715 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26716 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26717 msgstr ""
26718 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26719 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26720
26721 #: src/LyXRC.cpp:2921
26722 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/LyXRC.cpp:2925
26726 msgid ""
26727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26728 "its global and local bind/ directories."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/LyXRC.cpp:2929
26732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/LyXRC.cpp:2933
26736 msgid ""
26737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26739 msgstr ""
26740 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26741 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26742
26743 #: src/LyXRC.cpp:2943
26744 msgid ""
26745 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26746 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26747 msgstr ""
26748 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26749 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26750
26751 #: src/LyXRC.cpp:2951
26752 #, fuzzy
26753 msgid ""
26754 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26755 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26756 "the top of the screen"
26757 msgstr ""
26758 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26759 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26760
26761 #: src/LyXRC.cpp:2955
26762 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/LyXRC.cpp:2959
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26768 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26769
26770 #: src/LyXRC.cpp:2963
26771 msgid ""
26772 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26773 "inside."
26774 msgstr ""
26775 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26776 "bir kutu göster."
26777
26778 #: src/LyXRC.cpp:2968
26779 #, no-c-format
26780 msgid ""
26781 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26782 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26783 msgstr ""
26784 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26785 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26786
26787 #: src/LyXRC.cpp:2972
26788 msgid ""
26789 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26790 "look in its global and local commands/ directories."
26791 msgstr ""
26792 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26793 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:2976
26796 msgid ""
26797 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/LyXRC.cpp:2980
26801 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26802 msgstr ""
26803
26804 #: src/LyXRC.cpp:2984
26805 msgid ""
26806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26807 "shown after the change has been made.)"
26808 msgstr ""
26809 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26810 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26811
26812 #: src/LyXRC.cpp:2988
26813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26814 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26815
26816 #: src/LyXRC.cpp:2992
26817 msgid ""
26818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26819 "LyX was started from."
26820 msgstr ""
26821 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26822
26823 #: src/LyXRC.cpp:2996
26824 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26825 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26826
26827 #: src/LyXRC.cpp:3000
26828 msgid ""
26829 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26830 "value selects the directory LyX was started from."
26831 msgstr ""
26832
26833 #: src/LyXRC.cpp:3004
26834 msgid ""
26835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26836 "recommended for non-English languages."
26837 msgstr ""
26838 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26839 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26840
26841 #: src/LyXRC.cpp:3011
26842 msgid ""
26843 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26844 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26845 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26846 msgstr ""
26847 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26848 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26849 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26850
26851 #: src/LyXRC.cpp:3015
26852 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/LyXRC.cpp:3019
26856 msgid ""
26857 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26858 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26859 msgstr ""
26860 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26861 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26862
26863 #: src/LyXRC.cpp:3028
26864 msgid ""
26865 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26866 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/LyXRC.cpp:3032
26870 msgid ""
26871 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26872 "document."
26873 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26874
26875 #: src/LyXRC.cpp:3036
26876 msgid ""
26877 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26878 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26879
26880 #: src/LyXRC.cpp:3040
26881 msgid ""
26882 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26883 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26884 "name of the second language."
26885 msgstr ""
26886 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26887 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26888
26889 #: src/LyXRC.cpp:3044
26890 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26891 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26892
26893 #: src/LyXRC.cpp:3048
26894 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26895 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26896
26897 #: src/LyXRC.cpp:3052
26898 msgid ""
26899 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26900 "\\documentclass."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/LyXRC.cpp:3056
26904 msgid ""
26905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26907 msgstr ""
26908 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26909 "\"\\usepackage{omega}\"."
26910
26911 #: src/LyXRC.cpp:3060
26912 msgid ""
26913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26914 "document is the default language."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/LyXRC.cpp:3064
26918 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26919 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26920
26921 #: src/LyXRC.cpp:3068
26922 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26923 msgstr ""
26924 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26925
26926 #: src/LyXRC.cpp:3072
26927 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26928 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26929
26930 #: src/LyXRC.cpp:3076
26931 msgid ""
26932 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26933 "of the document."
26934 msgstr ""
26935 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26936 "kontrol etmek için seçin."
26937
26938 #: src/LyXRC.cpp:3080
26939 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26940 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
26941
26942 #: src/LyXRC.cpp:3085
26943 msgid "The completion popup delay."
26944 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
26945
26946 #: src/LyXRC.cpp:3089
26947 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26948 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26949
26950 #: src/LyXRC.cpp:3093
26951 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26952 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3097
26955 msgid ""
26956 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26957 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
26958
26959 #: src/LyXRC.cpp:3101
26960 msgid ""
26961 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26962 "available."
26963 msgstr ""
26964 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
26965 "göster."
26966
26967 #: src/LyXRC.cpp:3105
26968 msgid "The inline completion delay."
26969 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
26970
26971 #: src/LyXRC.cpp:3109
26972 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26973 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
26974
26975 #: src/LyXRC.cpp:3113
26976 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26977 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
26978
26979 #: src/LyXRC.cpp:3117
26980 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26981 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
26982
26983 #: src/LyXRC.cpp:3121
26984 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/LyXRC.cpp:3125
26988 #, c-format
26989 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/LyXRC.cpp:3136
26993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26994 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
26995
26996 #: src/LyXRC.cpp:3140
26997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26998 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
26999
27000 #: src/LyXRC.cpp:3144
27001 msgid "Scale the preview size to suit."
27002 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:3148
27005 msgid "The option to print out in landscape."
27006 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27007
27008 #: src/LyXRC.cpp:3152
27009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27010 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27011
27012 #: src/LyXRC.cpp:3156
27013 msgid "The option to specify paper type."
27014 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27015
27016 #: src/LyXRC.cpp:3160
27017 msgid ""
27018 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/LyXRC.cpp:3164
27022 msgid ""
27023 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27024 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27025 msgstr ""
27026
27027 #: src/LyXRC.cpp:3168
27028 msgid ""
27029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27030 "wrong, override the setting here."
27031 msgstr ""
27032 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27033 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27034
27035 #: src/LyXRC.cpp:3174
27036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27037 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27038
27039 #: src/LyXRC.cpp:3183
27040 msgid ""
27041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/LyXRC.cpp:3187
27047 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27048 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27049
27050 #: src/LyXRC.cpp:3192
27051 #, no-c-format
27052 msgid ""
27053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27054 "roughly the same size as on paper."
27055 msgstr ""
27056 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27057 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27058
27059 #: src/LyXRC.cpp:3196
27060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27061 msgstr ""
27062 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27063 "izin ver"
27064
27065 #: src/LyXRC.cpp:3200
27066 msgid ""
27067 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27068 "\".out\". Only for advanced users."
27069 msgstr ""
27070 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27071 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27072
27073 #: src/LyXRC.cpp:3207
27074 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27075 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27076
27077 #: src/LyXRC.cpp:3211
27078 msgid ""
27079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27080 "when you quit LyX."
27081 msgstr ""
27082 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27083
27084 #: src/LyXRC.cpp:3215
27085 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:3219
27089 msgid ""
27090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27091 "value selects the directory LyX was started from."
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/LyXRC.cpp:3236
27095 msgid ""
27096 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27097 "will look in its global and local ui/ directories."
27098 msgstr ""
27099 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27100 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27101
27102 #: src/LyXRC.cpp:3246
27103 msgid ""
27104 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27105 "selection."
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/LyXRC.cpp:3250
27109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27110 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27111
27112 #: src/LyXRC.cpp:3254
27113 msgid ""
27114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27115 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27116
27117 #: src/LyXRC.cpp:3258
27118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27119 msgstr ""
27120 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27121 "kullanın)"
27122
27123 #: src/LyXVC.cpp:105
27124 #, c-format
27125 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27126 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27127
27128 #: src/LyXVC.cpp:107
27129 msgid "Retrieve from version control?"
27130 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27131
27132 #: src/LyXVC.cpp:108
27133 msgid "&Retrieve"
27134 msgstr "&Geri al"
27135
27136 #: src/LyXVC.cpp:142
27137 msgid "Document not saved"
27138 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27139
27140 #: src/LyXVC.cpp:143
27141 msgid "You must save the document before it can be registered."
27142 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27143
27144 #: src/LyXVC.cpp:179
27145 msgid "LyX VC: Initial description"
27146 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27147
27148 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27149 msgid "(no initial description)"
27150 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27151
27152 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27153 #, fuzzy
27154 msgid "LyX VC: Log message"
27155 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27156
27157 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27158 #: src/LyXVC.cpp:236
27159 msgid "(no log message)"
27160 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27161
27162 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27163 msgid "LyX VC: Log Message"
27164 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27165
27166 #: src/LyXVC.cpp:292
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27170 "changes.\n"
27171 "\n"
27172 "Do you want to revert to the older version?"
27173 msgstr ""
27174 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27175 "kaybetmenize yo açar.\n"
27176 "\n"
27177 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27178
27179 #: src/LyXVC.cpp:297
27180 msgid "Revert to stored version of document?"
27181 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27182
27183 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27184 msgid "&Revert"
27185 msgstr "&Geri Al"
27186
27187 #: src/Paragraph.cpp:1961
27188 msgid "Senseless with this layout!"
27189 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27190
27191 #: src/Paragraph.cpp:2022
27192 msgid "Alignment not permitted"
27193 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27194
27195 #: src/Paragraph.cpp:2023
27196 msgid ""
27197 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27198 "Setting to default."
27199 msgstr ""
27200 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27201 "Öntanımlıya geçiliyor."
27202
27203 #: src/Text.cpp:428
27204 msgid "Unknown Inset"
27205 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27206
27207 #: src/Text.cpp:540
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Change tracking author index missing"
27210 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27211
27212 #: src/Text.cpp:541
27213 #, c-format
27214 msgid ""
27215 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27216 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27217 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27218 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Text.cpp:558
27222 msgid "Unknown token"
27223 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27224
27225 #: src/Text.cpp:1023
27226 msgid ""
27227 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27228 "Tutorial."
27229 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27230
27231 #: src/Text.cpp:1032
27232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27233 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27234
27235 #: src/Text.cpp:1046
27236 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Text.cpp:1888
27240 msgid "[Change Tracking] "
27241 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27242
27243 #: src/Text.cpp:1894
27244 msgid "Change: "
27245 msgstr "Değişim: "
27246
27247 #: src/Text.cpp:1898
27248 msgid " at "
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27252 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27253 #, c-format
27254 msgid "Font: %1$s"
27255 msgstr "Font: %1$s"
27256
27257 #: src/Text.cpp:1913
27258 #, c-format
27259 msgid ", Depth: %1$d"
27260 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27261
27262 #: src/Text.cpp:1919
27263 msgid ", Spacing: "
27264 msgstr ", Aralık: "
27265
27266 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27267 msgid "OneHalf"
27268 msgstr "BirBuçuk"
27269
27270 #: src/Text.cpp:1931
27271 msgid "Other ("
27272 msgstr "Diğer ("
27273
27274 #: src/Text.cpp:1941
27275 msgid ", Paragraph: "
27276 msgstr ", Paragraf: "
27277
27278 #: src/Text.cpp:1942
27279 msgid ", Id: "
27280 msgstr ", Ad: "
27281
27282 #: src/Text.cpp:1949
27283 msgid ", Char: 0x"
27284 msgstr ", Karakter: 0x"
27285
27286 #: src/Text.cpp:1951
27287 msgid ", Boundary: "
27288 msgstr ", Sınır: "
27289
27290 #: src/Text2.cpp:407
27291 msgid "No font change defined."
27292 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27293
27294 #: src/Text2.cpp:447
27295 msgid "Nothing to index!"
27296 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27297
27298 #: src/Text2.cpp:449
27299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27300 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27301
27302 #: src/Text3.cpp:191
27303 msgid "Math editor mode"
27304 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27305
27306 #: src/Text3.cpp:193
27307 msgid "No valid math formula"
27308 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27309
27310 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Already in regular expression mode"
27313 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27314
27315 #: src/Text3.cpp:214
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Regexp editor mode"
27318 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27319
27320 #: src/Text3.cpp:1427
27321 msgid "Layout "
27322 msgstr "Yerleşim "
27323
27324 #: src/Text3.cpp:1428
27325 msgid " not known"
27326 msgstr " bilinmiyor"
27327
27328 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27329 msgid "Missing argument"
27330 msgstr "Eksik parametre"
27331
27332 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27333 msgid "Character set"
27334 msgstr "Karakter seti"
27335
27336 #: src/Text3.cpp:2351
27337 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/Text3.cpp:2352
27341 msgid ""
27342 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27343 "The thesaurus is not functional.\n"
27344 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27345 "instructions."
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27349 msgid "Paragraph layout set"
27350 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27351
27352 #: src/TextClass.cpp:129
27353 msgid "Plain Layout"
27354 msgstr "Düz Yerleşim"
27355
27356 #: src/TextClass.cpp:844
27357 msgid "Missing File"
27358 msgstr "Eksik Dosya"
27359
27360 #: src/TextClass.cpp:845
27361 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27362 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27363
27364 #: src/TextClass.cpp:848
27365 msgid "Corrupt File"
27366 msgstr "Bozuk Dosya"
27367
27368 #: src/TextClass.cpp:849
27369 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27370 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27371
27372 #: src/TextClass.cpp:1588
27373 #, c-format
27374 msgid ""
27375 "The module %1$s has been requested by\n"
27376 "this document but has not been found in the list of\n"
27377 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27378 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27379 msgstr ""
27380 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27381 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27382 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27383
27384 #: src/TextClass.cpp:1593
27385 msgid "Module not available"
27386 msgstr "Modül mevcut değil"
27387
27388 #: src/TextClass.cpp:1599
27389 #, fuzzy, c-format
27390 msgid ""
27391 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27392 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27393 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27394 "Missing prerequisites:\n"
27395 "\t%2$s\n"
27396 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27397 msgstr ""
27398 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27399 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27400 "mümkün olmayabilir.\n"
27401
27402 #: src/TextClass.cpp:1606
27403 msgid "Package not available"
27404 msgstr "Paket mevcut değil"
27405
27406 #: src/TextClass.cpp:1611
27407 #, c-format
27408 msgid "Error reading module %1$s\n"
27409 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27410
27411 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27412 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27413 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27414 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27416 msgid "Revision control error."
27417 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27418
27419 #: src/VCBackend.cpp:62
27420 #, c-format
27421 msgid ""
27422 "Some problem occurred while running the command:\n"
27423 "'%1$s'."
27424 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27425
27426 #: src/VCBackend.cpp:629
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Up-to-date"
27429 msgstr "&Güncelle"
27430
27431 #: src/VCBackend.cpp:631
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Locally Modified"
27434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27435
27436 #: src/VCBackend.cpp:633
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Locally Added"
27439 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27440
27441 #: src/VCBackend.cpp:635
27442 msgid "Needs Merge"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/VCBackend.cpp:637
27446 msgid "Needs Checkout"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/VCBackend.cpp:639
27450 #, fuzzy
27451 msgid "No CVS file"
27452 msgstr "&Dosyaya:"
27453
27454 #: src/VCBackend.cpp:641
27455 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/VCBackend.cpp:867
27459 msgid ""
27460 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27461 "You have to update from repository first or revert your changes."
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/VCBackend.cpp:872
27465 #, c-format
27466 msgid ""
27467 "Bad status when checking in changes.\n"
27468 "\n"
27469 "'%1$s'\n"
27470 "\n"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27474 #, fuzzy, c-format
27475 msgid ""
27476 "Error when updating from repository.\n"
27477 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27478 "'%1$s'.\n"
27479 "\n"
27480 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27481 msgstr ""
27482 "Depodan güncellerken hata.\n"
27483 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27484 "'%1$s'.\n"
27485 "\n"
27486 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27487
27488 #: src/VCBackend.cpp:955
27489 #, c-format
27490 msgid ""
27491 "There were detected changes in the working directory:\n"
27492 "%1$s\n"
27493 "\n"
27494 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27495 "revert back to the repository version."
27496 msgstr ""
27497
27498 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27499 #: src/VCBackend.cpp:1523
27500 msgid "Changes detected"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27504 #, fuzzy
27505 msgid "&Abort"
27506 msgstr "aktarıldı."
27507
27508 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27509 msgid "View &Log ..."
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/VCBackend.cpp:980
27513 #, fuzzy, c-format
27514 msgid ""
27515 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27516 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27517 "'%2$s'.\n"
27518 "\n"
27519 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27520 msgstr ""
27521 "Depodan güncellerken hata.\n"
27522 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27523 "'%1$s'.\n"
27524 "\n"
27525 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27526
27527 #: src/VCBackend.cpp:1039
27528 #, c-format
27529 msgid ""
27530 "The document %1$s is not in repository.\n"
27531 "You have to check in the first revision before you can revert."
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/VCBackend.cpp:1047
27535 #, c-format
27536 msgid ""
27537 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27538 "The status '%2$s' is unexpected."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27542 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27543 msgid "Error: Could not generate logfile."
27544 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27545
27546 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27547 #, fuzzy
27548 msgid ""
27549 "Error when committing to repository.\n"
27550 "You have to manually resolve the problem.\n"
27551 "LyX will reopen the document after you press OK."
27552 msgstr ""
27553 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27554 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27555 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27556
27557 #: src/VCBackend.cpp:1449
27558 msgid ""
27559 "Error while acquiring write lock.\n"
27560 "Another user is most probably editing\n"
27561 "the current document now!\n"
27562 "Also check the access to the repository."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/VCBackend.cpp:1455
27566 msgid ""
27567 "Error while releasing write lock.\n"
27568 "Check the access to the repository."
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/VCBackend.cpp:1514
27572 #, c-format
27573 msgid ""
27574 "There were detected changes in the working directory:\n"
27575 "%1$s\n"
27576 "\n"
27577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27578 "preferred.\n"
27579 "\n"
27580 "Continue?"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27586 msgid "&Yes"
27587 msgstr "&Evet"
27588
27589 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27592 msgid "&No"
27593 msgstr "&Hayır"
27594
27595 #: src/VCBackend.cpp:1583
27596 msgid "SVN File Locking"
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27600 msgid "Locking property unset."
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27604 msgid "Locking property set."
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/VCBackend.cpp:1585
27608 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/VSpace.cpp:162
27612 msgid "Default skip"
27613 msgstr "Öntanımlı aralık"
27614
27615 #: src/VSpace.cpp:165
27616 msgid "Small skip"
27617 msgstr "Küçük aralık"
27618
27619 #: src/VSpace.cpp:168
27620 msgid "Medium skip"
27621 msgstr "Orta aralık"
27622
27623 #: src/VSpace.cpp:171
27624 msgid "Big skip"
27625 msgstr "Büyük aralık"
27626
27627 #: src/VSpace.cpp:174
27628 msgid "Vertical fill"
27629 msgstr "Düşey doldurma"
27630
27631 #: src/VSpace.cpp:181
27632 msgid "protected"
27633 msgstr "korumalı"
27634
27635 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27636 #, c-format
27637 msgid ""
27638 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27639 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27640 msgstr ""
27641 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27642 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27643
27644 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27645 msgid "Reload saved document?"
27646 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27647
27648 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Yes, &Reload"
27651 msgstr "&Geri yükle"
27652
27653 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27654 #, fuzzy
27655 msgid "No, &Keep Changes"
27656 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27657
27658 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27659 #, c-format
27660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27661 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27662
27663 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27664 msgid "File not readable!"
27665 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27666
27667 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27668 #, c-format
27669 msgid ""
27670 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27671 "\n"
27672 "Do you want to create a new document?"
27673 msgstr ""
27674 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27675 "\n"
27676 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27677
27678 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27679 msgid "Create new document?"
27680 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27681
27682 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27683 msgid "&Create"
27684 msgstr "&Oluştur"
27685
27686 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27687 #, c-format
27688 msgid ""
27689 "The specified document template\n"
27690 "%1$s\n"
27691 "could not be read."
27692 msgstr ""
27693 "Belirtilen belge şablonu\n"
27694 "%1$s\n"
27695 "okunamıyor."
27696
27697 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27698 msgid "Could not read template"
27699 msgstr "Şablon okunamadı"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27702 msgid "Standard[[Bullets]]"
27703 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27706 msgid "Maths"
27707 msgstr "Matematik"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27710 msgid "Dings 1"
27711 msgstr "Dings 1"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27714 msgid "Dings 2"
27715 msgstr "Dings 2"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27718 msgid "Dings 3"
27719 msgstr "Dings 3"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27722 msgid "Dings 4"
27723 msgstr "Dings 4"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Unavailable:"
27728 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27731 #, c-format
27732 msgid "Unavailable: %1$s"
27733 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27736 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27737 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Uncategorized"
27740 msgstr "CR kategorileri"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27743 msgid "Directories"
27744 msgstr "Dizinler"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27747 #, fuzzy
27748 msgid "File"
27749 msgstr "D&osya"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Master document"
27754 msgstr "Ana Belge"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Open files"
27759 msgstr "Arabellekleri aç"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Manuals"
27764 msgstr "Kenar"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27767 #, c-format
27768 msgid ""
27769 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27770 "Continue searching from the beginning?"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27774 #, c-format
27775 msgid ""
27776 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27777 "Continue searching from the end?"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27781 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27782 msgstr ""
27783
27784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27785 msgid "Advanced search cancelled by user"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27790 msgid "Wrap search?"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27794 msgid "Nothing to search"
27795 msgstr "Aranacak birşey yok"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27798 #, fuzzy
27799 msgid "No open document(s) in which to search"
27800 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Advanced Find and Replace"
27805 msgstr "Bul ve Değiştir"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27808 #, fuzzy
27809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27810 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27818 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27819
27820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27821 #, fuzzy
27822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27823 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27826 #, fuzzy
27827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27828 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27831 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27835 msgid "for this version of LyX."
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27839 #, fuzzy
27840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27841 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27844 #, c-format
27845 msgid ""
27846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27847 "1995--%1$s LyX Team"
27848 msgstr ""
27849 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27850 "1995--%1$s LyX Takımı"
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27853 msgid ""
27854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27857 "any later version."
27858 msgstr ""
27859 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27860 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27861 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27862 "değiştirebilirsiniz."
27863
27864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27865 msgid ""
27866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27872 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27873 msgstr ""
27874 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27875 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27876 "yoktur.\n"
27877 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27878 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27879 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27880 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27883 msgid "not released yet"
27884 msgstr "henüz duyurulmadı"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27887 #, c-format
27888 msgid ""
27889 "LyX Version %1$s\n"
27890 "(%2$s)"
27891 msgstr ""
27892 "LyX Sürüm %1$s\n"
27893 "(%2$s)"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27896 msgid "Built from git commit hash "
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27900 msgid "Library directory: "
27901 msgstr "Kitaplık dizini: "
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27904 msgid "User directory: "
27905 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27908 #, c-format
27909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27913 #, c-format
27914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27918 msgid "About LyX"
27919 msgstr "LyX Hakkında"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27924 #, c-format
27925 msgid "LyX: %1$s"
27926 msgstr "LyX: %1$s"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27929 msgid "About %1"
27930 msgstr "%1 Hakkında"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27934 msgid "Preferences"
27935 msgstr "Tercihler"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27938 msgid "Reconfigure"
27939 msgstr "Yeniden yapılandır"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27942 msgid "Quit %1"
27943 msgstr "%1 Çıkılıyor"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27946 msgid "Nothing to do"
27947 msgstr "Yapılacak birşey yok"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27950 msgid "Unknown action"
27951 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Command not handled"
27956 msgstr "Komut kapalı"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27959 msgid "Command disabled"
27960 msgstr "Komut kapalı"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27965 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27968 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27969 msgstr ""
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27972 msgid "Running configure..."
27973 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27976 msgid "Reloading configuration..."
27977 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27980 msgid "System reconfiguration failed"
27981 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27984 #, fuzzy
27985 msgid ""
27986 "The system reconfiguration has failed.\n"
27987 "Default textclass is used but LyX may\n"
27988 "not be able to work properly.\n"
27989 "Please reconfigure again if needed."
27990 msgstr ""
27991 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
27992 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
27993 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27996 msgid "System reconfigured"
27997 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28000 msgid ""
28001 "The system has been reconfigured.\n"
28002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28003 "updated document class specifications."
28004 msgstr ""
28005 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28006 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28007 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28010 msgid "Exiting."
28011 msgstr "Çıkılıyor."
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28014 #, c-format
28015 msgid "Opening help file %1$s..."
28016 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28020 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28023 #, c-format
28024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28025 msgstr ""
28026 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28027 "tanımlanmayabilir"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28030 #, c-format
28031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28035 #, c-format
28036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28037 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28040 msgid "Unable to save document defaults"
28041 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28045 msgid "Unknown function."
28046 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28049 msgid "The current document was closed."
28050 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28053 msgid ""
28054 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28055 "documents and exit.\n"
28056 "\n"
28057 "Exception: "
28058 msgstr ""
28059 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28060 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28061 "\n"
28062 "İstisna: "
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28066 msgid "Software exception Detected"
28067 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28070 msgid ""
28071 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28072 "unsaved documents and exit."
28073 msgstr ""
28074 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28075 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28079 msgid "Could not find UI definition file"
28080 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28083 #, fuzzy, c-format
28084 msgid ""
28085 "Error while reading the included file\n"
28086 "%1$s\n"
28087 "Please check your installation."
28088 msgstr ""
28089 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28090 "okunurken hata oluştur.\n"
28091 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Could not find default UI file"
28096 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28099 #, fuzzy
28100 msgid ""
28101 "LyX could not find the default UI file!\n"
28102 "Please check your installation."
28103 msgstr ""
28104 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28105 "okunurken hata oluştur.\n"
28106 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28109 #, c-format
28110 msgid ""
28111 "Error while reading the configuration file\n"
28112 "%1$s\n"
28113 "Falling back to default.\n"
28114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28115 "check which User Interface file you are using."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28119 msgid "BibTeX Bibliography"
28120 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28130 msgid "Documents|#o#O"
28131 msgstr "Belgeler|#b#B"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28135 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28138 msgid "Select a BibTeX database to add"
28139 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28143 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28146 msgid "Select a BibTeX style"
28147 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28150 msgid "No frame"
28151 msgstr "Çerçeve yok"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28154 msgid "Simple rectangular frame"
28155 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28158 msgid "Oval frame, thin"
28159 msgstr "Oval kutu, ince"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28162 msgid "Oval frame, thick"
28163 msgstr "Oval kutu, kalın"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28166 msgid "Drop shadow"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28170 msgid "Shaded background"
28171 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28174 msgid "Double rectangular frame"
28175 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28178 msgid "Depth"
28179 msgstr "Derinlik"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28182 msgid "Total Height"
28183 msgstr "Toplam Yükseklik"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28186 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Makebox"
28189 msgstr "Kısım"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28192 msgid "Branch"
28193 msgstr "Dal"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28196 msgid "Activated"
28197 msgstr "Etkinleştirildi"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28200 #, fuzzy
28201 msgid "Filename Suffix"
28202 msgstr "Dosya adı"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28210 msgid "Yes"
28211 msgstr "Evet"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28219 msgid "No"
28220 msgstr "Hayır"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Enter new branch name"
28225 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28228 #, fuzzy, c-format
28229 msgid ""
28230 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28231 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28232 msgstr ""
28233 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28234 "\n"
28235 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28238 #, fuzzy
28239 msgid "&Merge"
28240 msgstr "&Büyük:"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Renaming failed"
28245 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28248 #, fuzzy
28249 msgid "The branch could not be renamed."
28250 msgstr "%1$s okunamadı."
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28253 msgid "Merge Changes"
28254 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28257 #, c-format
28258 msgid ""
28259 "Change by %1$s\n"
28260 "\n"
28261 msgstr ""
28262 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28263 "\n"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28266 #, c-format
28267 msgid "Change made at %1$s\n"
28268 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28276 msgid "No change"
28277 msgstr "Aynı kalsın"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28280 msgid "Small Caps"
28281 msgstr "Küçük Başlıklar"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28289 msgid "Reset"
28290 msgstr "Sıfırla"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28293 msgid "Underbar"
28294 msgstr "Altçizgi"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Double underbar"
28299 msgstr "Çift kutu"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Wavy underbar"
28304 msgstr "Altçizgi"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Strikeout"
28309 msgstr "Sokak"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28312 msgid "No color"
28313 msgstr "Renksiz"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28316 msgid "Text Style"
28317 msgstr "Metin Stili"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28320 msgid "Keys"
28321 msgstr "Anahtarlar"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28324 msgid "LinkBack PDF"
28325 msgstr "LinkBack PDF"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28328 msgid "JPEG"
28329 msgstr "JPEG"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28332 msgid "pasted"
28333 msgstr "yapıştırıldı"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28336 #, c-format
28337 msgid "%1$s Files"
28338 msgstr "%1$s Dosya"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28341 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28342 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28348 msgid "Canceled."
28349 msgstr "Vazgeçildi."
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28352 msgid "Overwrite external file?"
28353 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28356 #, c-format
28357 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28358 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28361 msgid "List of previous commands"
28362 msgstr "Önceki komutların listesi"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28365 msgid "Next command"
28366 msgstr "Sonraki komut"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28369 msgid "Compare LyX files"
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Select document"
28375 msgstr "Ana belgeyi seç"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28381 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Error while comparing documents."
28386 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Aborted"
28391 msgstr "aktarıldı."
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Finished"
28396 msgstr "Fince"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Aborting process..."
28401 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28404 #, fuzzy
28405 msgid "differences"
28406 msgstr "Referanslar"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28409 msgid "Compare different revisions"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28413 msgid "big[[delimiter size]]"
28414 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28417 msgid "Big[[delimiter size]]"
28418 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28421 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28422 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28425 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28426 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28429 msgid "Math Delimiter"
28430 msgstr "Matematik Ayraç"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28434 msgid "(None)"
28435 msgstr "(Yok)"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28438 msgid "Variable"
28439 msgstr "Değişken"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28442 msgid "Module not found!"
28443 msgstr "Modül bulunamadı!"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28446 msgid "Press button to check validity..."
28447 msgstr ""
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Conversion Failed!"
28452 msgstr "Çevrim başarısız"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28455 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Layout is valid!"
28461 msgstr "Yerleşim "
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28464 msgid "Layout is invalid!"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28468 #, fuzzy
28469 msgid "Convert to current format"
28470 msgstr "Çeviriliyor..."
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28473 msgid "Document Settings"
28474 msgstr "Belge Ayarları"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28478 msgid "Child Document"
28479 msgstr "Alt Belge"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Include to Output"
28484 msgstr "date (çıktı)"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28487 msgid "10"
28488 msgstr "10"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28491 msgid "11"
28492 msgstr "11"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28495 msgid "12"
28496 msgstr "12"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28499 msgid "None (no fontenc)"
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28503 msgid ""
28504 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28505 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28509 msgid "empty"
28510 msgstr "boş"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28513 msgid "plain"
28514 msgstr "sade"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28517 msgid "headings"
28518 msgstr "başlıklar"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28521 msgid "fancy"
28522 msgstr "süslü"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28525 msgid "US letter"
28526 msgstr "US letter"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28529 msgid "US legal"
28530 msgstr "US legal"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28533 msgid "US executive"
28534 msgstr "US executive"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28537 msgid "A0"
28538 msgstr "A0"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28541 msgid "A1"
28542 msgstr "A1"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28545 msgid "A2"
28546 msgstr "A2"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28549 msgid "A3"
28550 msgstr "A3"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28553 msgid "A4"
28554 msgstr "A4"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28557 msgid "A5"
28558 msgstr "A5"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28561 msgid "A6"
28562 msgstr "A6"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28565 msgid "B0"
28566 msgstr "B0"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28569 msgid "B1"
28570 msgstr "B1"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28573 msgid "B2"
28574 msgstr "B2"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28577 msgid "B3"
28578 msgstr "B3"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28581 msgid "B4"
28582 msgstr "B4"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28585 msgid "B5"
28586 msgstr "B5"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28589 msgid "B6"
28590 msgstr "B6"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28593 msgid "C0"
28594 msgstr "C0"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28597 msgid "C1"
28598 msgstr "C1"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28601 msgid "C2"
28602 msgstr "C2"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28605 msgid "C3"
28606 msgstr "C3"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28609 msgid "C4"
28610 msgstr "C4"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28613 msgid "C5"
28614 msgstr "C5"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28617 msgid "C6"
28618 msgstr "C6"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28621 msgid "JIS B0"
28622 msgstr "JIS B0"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28625 msgid "JIS B1"
28626 msgstr "JIS B1"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28629 msgid "JIS B2"
28630 msgstr "JIS B2"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28633 msgid "JIS B3"
28634 msgstr "JIS B3"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28637 msgid "JIS B4"
28638 msgstr "JIS B4"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28641 msgid "JIS B5"
28642 msgstr "JIS B5"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28645 msgid "JIS B6"
28646 msgstr "JIS B6"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28649 msgid "Language Default (no inputenc)"
28650 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28653 msgid "``text''"
28654 msgstr "``metin''"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28657 msgid "''text''"
28658 msgstr "''metin''"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28661 msgid ",,text``"
28662 msgstr ",,metin``"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28665 msgid ",,text''"
28666 msgstr ",,metin''"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28669 msgid "<<text>>"
28670 msgstr "<<metin>>"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28673 msgid ">>text<<"
28674 msgstr ">>metin<<"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28677 msgid "Numbered"
28678 msgstr "Numaralı"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28681 msgid "Appears in TOC"
28682 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28685 msgid "Author-year"
28686 msgstr "Yazar-yıl"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28689 msgid "Numerical"
28690 msgstr "Sayısal"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Package"
28695 msgstr "paket"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Load automatically"
28700 msgstr "otomatik"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28703 msgid "Load always"
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Do not load"
28709 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28712 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28716 #, c-format
28717 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28721 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28725 #, c-format
28726 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28731 #, fuzzy, c-format
28732 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28733 msgstr "%1$s ve %2$s"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28736 #, c-format
28737 msgid ""
28738 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28739 "all required packages (%2$s) installed."
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28746 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28749 msgid "Document Class"
28750 msgstr "Belge Sınıfı"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28753 msgid "Child Documents"
28754 msgstr "Alt Belgeler"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28757 msgid "Modules"
28758 msgstr "Modüller"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Local Layout"
28763 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28766 msgid "Text Layout"
28767 msgstr "Metin Yerleşimi"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28770 msgid "Page Margins"
28771 msgstr "Kenar Boşlukları"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28774 msgid "Colors"
28775 msgstr "Renkler"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28778 msgid "Numbering & TOC"
28779 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Indexes"
28784 msgstr "indeks"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28787 msgid "PDF Properties"
28788 msgstr "PDF Özellikleri"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28791 msgid "Math Options"
28792 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28795 msgid "Float Placement"
28796 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28799 msgid "Bullets"
28800 msgstr "Madde imleri"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28803 msgid "Branches"
28804 msgstr "Dallar"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28807 msgid "LaTeX Preamble"
28808 msgstr "LaTeX Önsözü"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28812 #, fuzzy
28813 msgid "&Default..."
28814 msgstr "Öntanımlı"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28821 msgid " (not installed)"
28822 msgstr " (yüklü değil)"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28825 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28829 #, fuzzy
28830 msgid " (not available)"
28831 msgstr "Modül mevcut değil"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28836 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Class Default"
28842 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28845 msgid "Layouts|#o#O"
28846 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28849 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28850 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28854 msgid "Local layout file"
28855 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28858 #, fuzzy
28859 msgid ""
28860 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28861 "file, not one in the system or user directory.\n"
28862 "Your document will not work with this layout if you\n"
28863 "move the layout file to a different directory."
28864 msgstr ""
28865 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28866 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28867 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28868 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28871 msgid "&Set Layout"
28872 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28875 msgid "Unable to read local layout file."
28876 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28879 #, fuzzy
28880 msgid "This is a local layout file."
28881 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28884 msgid "Select master document"
28885 msgstr "Ana belgeyi seç"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28889 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28894 msgid "Unapplied changes"
28895 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28900 msgid ""
28901 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28902 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28903 msgstr ""
28904 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28905 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28910 msgid "&Dismiss"
28911 msgstr "&Kaybol"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28915 msgid "Unable to set document class."
28916 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28919 #, c-format
28920 msgid "%1$s, %2$s"
28921 msgstr "%1$s, %2$s"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28924 #, c-format
28925 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28926 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28929 #, c-format
28930 msgid "%1$s (unavailable)"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28934 msgid "Module provided by document class."
28935 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28938 #, fuzzy, c-format
28939 msgid "Category: %1$s."
28940 msgstr "&Kategori:"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28943 #, c-format
28944 msgid "Package(s) required: %1$s."
28945 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28948 msgid "or"
28949 msgstr "veya"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28952 #, fuzzy, c-format
28953 msgid "Modules required: %1$s."
28954 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
28955
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28957 #, c-format
28958 msgid "Modules excluded: %1$s."
28959 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28962 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28963 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28966 msgid "[No options predefined]"
28967 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28970 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28974 #, fuzzy
28975 msgid "&Use Hyperref Support"
28976 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28979 msgid "Can't set layout!"
28980 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28983 #, c-format
28984 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28985 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28988 msgid "Not Found"
28989 msgstr "Bulunamadı"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28992 msgid "Assigned master does not include this file"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28996 #, c-format
28997 msgid ""
28998 "You must include this file in the document\n"
28999 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29000 "feature."
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29004 msgid "Could not load master"
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29008 #, c-format
29009 msgid ""
29010 "The master document '%1$s'\n"
29011 "could not be loaded."
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Literate"
29017 msgstr "Edebiyat"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29020 msgid "pLaTeX"
29021 msgstr "pLaTeX"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29024 msgid "Error List"
29025 msgstr "Hata Listesi"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29028 #, c-format
29029 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29030 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29033 msgid "Top left"
29034 msgstr "Üst sol"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29037 msgid "Bottom left"
29038 msgstr "Alt sol"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29041 msgid "Baseline left"
29042 msgstr "Taban sol"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29045 msgid "Top center"
29046 msgstr "Üst orta"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29049 msgid "Bottom center"
29050 msgstr "Alt orta"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29053 msgid "Baseline center"
29054 msgstr "Taban orta"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29057 msgid "Top right"
29058 msgstr "Üst sağ"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29061 msgid "Bottom right"
29062 msgstr "Alt sağ"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29065 msgid "Baseline right"
29066 msgstr "Taban sağ"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29069 msgid "External Material"
29070 msgstr "Harici Materyal"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29073 msgid "Scale%"
29074 msgstr "Ölçek%"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29077 msgid "Select external file"
29078 msgstr "Harici dosya seçin"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29081 msgid "automatically"
29082 msgstr "otomatik"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29085 msgid "Graphics"
29086 msgstr "Grafik"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29089 msgid "Dissolve previous group?"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29093 #, c-format
29094 msgid ""
29095 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29096 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29097 "because this graphic was its only member.\n"
29098 "How do you want to proceed?"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29102 #, c-format
29103 msgid "Stick with group '%1$s'"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29107 #, c-format
29108 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29109 msgstr ""
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29112 #, c-format
29113 msgid ""
29114 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29115 "the group will be dissolved,\n"
29116 "because this graphic was its only member.\n"
29117 "How do you want to proceed?"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29121 #, c-format
29122 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29126 msgid "Enter unique group name:"
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29130 msgid "Group already defined!"
29131 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29134 #, c-format
29135 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29136 msgstr ""
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Set max. &width:"
29141 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Set max. &height:"
29146 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Maximal width of image in output"
29151 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Maximal height of image in output"
29156 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29159 msgid "bp"
29160 msgstr "bp"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29163 msgid "cm"
29164 msgstr "cm"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29167 msgid "mm"
29168 msgstr "mm"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29171 #, fuzzy
29172 msgid "in[[unit of measure]]"
29173 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29176 msgid "Select graphics file"
29177 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29180 msgid "Clipart|#C#c"
29181 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29185 msgid "Interword Space"
29186 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29190 msgid "Thin Space"
29191 msgstr "İnce boşluk"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29194 msgid "Medium Space"
29195 msgstr "Orta Boşluk"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29198 msgid "Thick Space"
29199 msgstr "Kalın Boşluk"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29203 msgid "Negative Thin Space"
29204 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29208 msgid "Negative Medium Space"
29209 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29213 msgid "Negative Thick Space"
29214 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29217 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29218 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29221 msgid "Quad (1 em)"
29222 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29225 msgid "Double Quad (2 em)"
29226 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29230 msgid "Horizontal Fill"
29231 msgstr "Yatay Doldur"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29234 #, fuzzy
29235 msgid "Visible Space"
29236 msgstr "GörünürMetin"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29239 msgid ""
29240 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29241 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29242 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29243 msgstr ""
29244 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29245 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29250 msgid ""
29251 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29252 msgstr ""
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29255 msgid "Select document to include"
29256 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29259 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29260 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Index Entry Settings"
29265 msgstr "İndeks Girişi"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Label Color"
29270 msgstr "Renkli"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Cannot remove standard index"
29275 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29278 #, fuzzy
29279 msgid "The default index cannot be removed."
29280 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Enter new index name"
29285 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29288 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29292 msgid "unknown"
29293 msgstr "bilinmiyor"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29296 msgid "shortcut"
29297 msgstr "kısayol"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29300 msgid "shortcuts"
29301 msgstr "kısayollar"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29304 msgid "lyxrc"
29305 msgstr "lyxrc"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29308 msgid "package"
29309 msgstr "paket"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29312 msgid "textclass"
29313 msgstr "metinsınıfı"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29316 msgid "menu"
29317 msgstr "menü"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29320 msgid "icon"
29321 msgstr "simge"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29324 msgid "buffer"
29325 msgstr "tampon"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29328 #, fuzzy
29329 msgid "lyxinfo"
29330 msgstr "liminf"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29333 msgid "Shift-"
29334 msgstr "Shift-"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29337 msgid "Control-"
29338 msgstr "Kontrol-"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29341 msgid "Option-"
29342 msgstr "Seçenek-"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29345 msgid "Command-"
29346 msgstr "Komut-"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29349 msgid "No language"
29350 msgstr "Dil yok"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29353 msgid "Program Listing Settings"
29354 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29357 msgid "No dialect"
29358 msgstr "Diyalekt yok"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29361 msgid "LaTeX Log"
29362 msgstr "LaTeX Kaydı"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29365 msgid "LyX2LyX"
29366 msgstr "LyX2LyX"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29369 msgid "Literate Programming Build Log"
29370 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29373 msgid "lyx2lyx Error Log"
29374 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29377 msgid "Version Control Log"
29378 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Log file not found."
29383 msgstr "Dosya bulunamadı"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29386 msgid "No literate programming build log file found."
29387 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29391 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29394 msgid "No version control log file found."
29395 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29398 msgid "[x]"
29399 msgstr "[x]"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29402 msgid "(x)"
29403 msgstr "(x)"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29406 msgid "{x}"
29407 msgstr "{x}"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29410 msgid "|x|"
29411 msgstr "|x|"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29414 msgid "||x||"
29415 msgstr "||x||"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29418 #, fuzzy
29419 msgid "bmatrix"
29420 msgstr "Matris ekle"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29423 #, fuzzy
29424 msgid "pmatrix"
29425 msgstr "Matris ekle"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Bmatrix"
29430 msgstr "Matris ekle"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29433 #, fuzzy
29434 msgid "vmatrix"
29435 msgstr "Matris ekle"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Vmatrix"
29440 msgstr "Matris ekle"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29443 msgid "Math Matrix"
29444 msgstr "Matematik Matrisi"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29447 msgid "Note Settings"
29448 msgstr "Not Ayarları"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29451 msgid "Paragraph Settings"
29452 msgstr "Paragraf Ayarları"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29455 msgid ""
29456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29458 "\n"
29459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29460 "the items is used."
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Phantom Settings"
29466 msgstr "&Temel Ayarlar"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29469 msgid "System files|#S#s"
29470 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29473 msgid "User files|#U#u"
29474 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29477 msgid "Look & Feel"
29478 msgstr "Görünüm"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29481 msgid "Language Settings"
29482 msgstr "Dil Ayarları"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29485 msgid "File Handling"
29486 msgstr "Dosya Yönetimi"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29489 msgid "Keyboard/Mouse"
29490 msgstr "Klavye/Fare"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29493 msgid "Input Completion"
29494 msgstr "Girdi Tamamlama"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Co&mmand:"
29500 msgstr "&Komut:"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Screen Fonts"
29505 msgstr "Ekran fontları"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29508 msgid "Paths"
29509 msgstr "Yollar"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29512 msgid "Select directory for example files"
29513 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29516 msgid "Select a document templates directory"
29517 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29520 msgid "Select a temporary directory"
29521 msgstr "Geçici dizin seçin"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29524 msgid "Select a backups directory"
29525 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29528 msgid "Select a document directory"
29529 msgstr "Belge dizini seçin"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29532 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29538 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29542 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29546 msgid "Spellchecker"
29547 msgstr "Yazım denetimi"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Native"
29552 msgstr "etkin"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Aspell"
29557 msgstr "aspell"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Enchant"
29562 msgstr "Fransızca"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29565 #, fuzzy
29566 msgid "Hunspell"
29567 msgstr "hspell"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29570 msgid "Converters"
29571 msgstr "Çeviriciler"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29574 #, fuzzy
29575 msgid "File Formats"
29576 msgstr "Dosya biçimleri"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29579 msgid "Format in use"
29580 msgstr "Kullanılan biçim"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29583 #, fuzzy
29584 msgid ""
29585 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29586 "converter. Please remove the converter first."
29587 msgstr ""
29588 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29589 "silin."
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29592 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29593 msgstr ""
29594 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29595 "silin."
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29598 msgid "LyX needs to be restarted!"
29599 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29602 msgid ""
29603 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29604 "restart."
29605 msgstr ""
29606 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29609 #, fuzzy
29610 msgid "User Interface"
29611 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Classic"
29616 msgstr "Kapat|t"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29619 msgid "Oxygen"
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Document Handling"
29625 msgstr "Belge ve Pencere"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29628 msgid "Control"
29629 msgstr "Kontrol"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29632 msgid "Shortcuts"
29633 msgstr "Kısayollar"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29636 msgid "Function"
29637 msgstr "Fonksiyon"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29640 msgid "Shortcut"
29641 msgstr "Kısayol"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29646 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29649 msgid "Mathematical Symbols"
29650 msgstr "Matematiksel Semboller"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29653 msgid "Document and Window"
29654 msgstr "Belge ve Pencere"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29657 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29658 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29661 msgid "System and Miscellaneous"
29662 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29665 msgid "Res&tore"
29666 msgstr "&Geri yükle"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29670 msgid "Failed to create shortcut"
29671 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29674 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29675 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29678 msgid "Invalid or empty key sequence"
29679 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29682 #, fuzzy, c-format
29683 msgid ""
29684 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29685 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29686 msgstr ""
29687 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29688 "%2$s\n"
29689 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Redefine shortcut?"
29694 msgstr "Kısayolu düzenle"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29697 #, fuzzy
29698 msgid "&Redefine"
29699 msgstr "&Öntanımlı:"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29703 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29706 msgid "Identity"
29707 msgstr "Kimlik"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29710 msgid "Choose bind file"
29711 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29715 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29718 msgid "Choose UI file"
29719 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29723 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29726 msgid "Choose keyboard map"
29727 msgstr "Klavye haritası seçin"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29731 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Longest label width"
29736 msgstr "&En uzun etiket"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Index Settings"
29741 msgstr "Kutu Ayarları"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29744 #, fuzzy
29745 msgid "<All indexes>"
29746 msgstr "Tüm Alanlar"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29749 msgid "Progress/Debug Messages"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29753 msgid "Debug Level"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Set"
29759 msgstr "&Seç"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29762 msgid "Cross-reference"
29763 msgstr "Çapraz referans"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29766 msgid "&Go Back"
29767 msgstr "&Geri git"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29770 msgid "Jump back"
29771 msgstr "Geri git"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29774 msgid "Jump to label"
29775 msgstr "Etikete git"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29778 msgid "<No prefix>"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29782 msgid "Find and Replace"
29783 msgstr "Bul ve Değiştir"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29786 msgid ""
29787 "End of file reached while searching forward.\n"
29788 "Continue searching from the beginning?"
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29792 msgid ""
29793 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29794 "Continue searching from the end?"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29798 #, fuzzy
29799 msgid "String not found."
29800 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Export or Send Document"
29805 msgstr "OpenDocument"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29808 msgid "Show File"
29809 msgstr "Dosya Göster"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29812 msgid "Error -> Cannot load file!"
29813 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29816 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29820 msgid ""
29821 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29822 "beginning?"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29828 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29831 msgid "Basic Latin"
29832 msgstr "Temel Latince"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29835 msgid "Latin-1 Supplement"
29836 msgstr "Latin-1 Supplement"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29839 msgid "Latin Extended-A"
29840 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29843 msgid "Latin Extended-B"
29844 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29847 msgid "IPA Extensions"
29848 msgstr "IPA Uzantıları"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29851 msgid "Spacing Modifier Letters"
29852 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29855 msgid "Combining Diacritical Marks"
29856 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29859 msgid "Cyrillic"
29860 msgstr "Kirilik"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29863 msgid "Arabic"
29864 msgstr "Arapça"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29867 msgid "Devanagari"
29868 msgstr "Devanagari"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29871 msgid "Bengali"
29872 msgstr "Bengali"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29875 msgid "Gurmukhi"
29876 msgstr "Gurmukhi"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29879 msgid "Gujarati"
29880 msgstr "Gujarati"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29883 msgid "Oriya"
29884 msgstr "Oriya"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29887 msgid "Kannada"
29888 msgstr "Kanada"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29891 msgid "Malayalam"
29892 msgstr "Malayalam"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29895 msgid "Hangul Jamo"
29896 msgstr "Hangul Jamo"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29899 msgid "Phonetic Extensions"
29900 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29903 msgid "Latin Extended Additional"
29904 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29907 msgid "Greek Extended"
29908 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29911 msgid "General Punctuation"
29912 msgstr "Genel Noktalama"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29915 msgid "Superscripts and Subscripts"
29916 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29919 msgid "Currency Symbols"
29920 msgstr "Kur Sembolleri"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29923 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29924 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29927 msgid "Letterlike Symbols"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29931 msgid "Number Forms"
29932 msgstr "Sayı Formları"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29935 msgid "Mathematical Operators"
29936 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29939 msgid "Miscellaneous Technical"
29940 msgstr "Çeşitli Teknikler"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29943 msgid "Control Pictures"
29944 msgstr "Kontrol Resimleri"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29947 msgid "Optical Character Recognition"
29948 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29951 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29952 msgstr "Ek Alfanumerikler"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29955 msgid "Box Drawing"
29956 msgstr "Kutu Çizimleri"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29959 msgid "Block Elements"
29960 msgstr "Blok Elementler"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29963 msgid "Geometric Shapes"
29964 msgstr "Geometrik Şekiller"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29967 msgid "Miscellaneous Symbols"
29968 msgstr "Çeşitli Semboller"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29971 msgid "Dingbats"
29972 msgstr "Dingbats"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29975 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29976 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29979 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29980 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29983 msgid "Hiragana"
29984 msgstr "Hiragana"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29987 msgid "Katakana"
29988 msgstr "Katakana"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29991 msgid "Bopomofo"
29992 msgstr "Bopomofo"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29995 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29996 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29999 msgid "Kanbun"
30000 msgstr "Kanbun"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30003 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30004 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30007 msgid "CJK Compatibility"
30008 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30011 msgid "CJK Unified Ideographs"
30012 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30015 msgid "Hangul Syllables"
30016 msgstr "Korece Heceleri"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30019 msgid "High Surrogates"
30020 msgstr "Üst Vekiller"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30023 msgid "Private Use High Surrogates"
30024 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30027 msgid "Low Surrogates"
30028 msgstr "Alt Vekiller"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30031 msgid "Private Use Area"
30032 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30035 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30036 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30039 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30040 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30043 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30044 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30047 msgid "Combining Half Marks"
30048 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30051 msgid "CJK Compatibility Forms"
30052 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30055 msgid "Small Form Variants"
30056 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30059 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30060 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30063 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30064 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30067 msgid "Linear B Syllabary"
30068 msgstr "Lineer B Syllabary"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30071 msgid "Linear B Ideograms"
30072 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30075 msgid "Aegean Numbers"
30076 msgstr "Aegean Sayıları"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30079 msgid "Ancient Greek Numbers"
30080 msgstr "Numara"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30083 msgid "Old Italic"
30084 msgstr "Eski İtalik"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30087 msgid "Gothic"
30088 msgstr "Gothik"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30091 msgid "Ugaritic"
30092 msgstr "Ugaritic"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30095 msgid "Old Persian"
30096 msgstr "Eski Farsça"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30099 msgid "Deseret"
30100 msgstr "Deseret"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30103 msgid "Shavian"
30104 msgstr "Shavian"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30107 msgid "Osmanya"
30108 msgstr "Osmanya"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30111 msgid "Cypriot Syllabary"
30112 msgstr "Cypriot Syllabary"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30115 msgid "Kharoshthi"
30116 msgstr "Kharoshthi"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30119 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30120 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30123 msgid "Musical Symbols"
30124 msgstr "Müzik Sembolleri"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30127 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30128 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30131 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30132 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30135 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30136 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30139 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30140 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30144 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30147 msgid "Tags"
30148 msgstr "Etiketler"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30151 msgid "Variation Selectors Supplement"
30152 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30155 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30156 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30159 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30160 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30163 msgid "Character: "
30164 msgstr "Karakter: "
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30167 msgid "Code Point: "
30168 msgstr "Kod Noktası: "
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30171 msgid "Symbols"
30172 msgstr "Semboller"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30175 msgid "Insert Table"
30176 msgstr "Tablo ekle"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30179 msgid "TeX Information"
30180 msgstr "TeX Bilgisi"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30183 msgid "No thesaurus available for this language!"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30187 msgid "Outline"
30188 msgstr "Anahat"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30191 msgid "auto"
30192 msgstr "otomatik"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30195 msgid "off"
30196 msgstr "kapalı"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30199 #, c-format
30200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30201 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30204 msgid "version "
30205 msgstr "sürüm "
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30208 msgid "unknown version"
30209 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30212 msgid "Small-sized icons"
30213 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30216 msgid "Normal-sized icons"
30217 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30220 msgid "Big-sized icons"
30221 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Huge-sized icons"
30226 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Giant-sized icons"
30231 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30234 #, fuzzy, c-format
30235 msgid "Successful export to format: %1$s"
30236 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30239 #, fuzzy, c-format
30240 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30241 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30244 #, fuzzy, c-format
30245 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30246 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30249 #, fuzzy, c-format
30250 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30251 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30254 #, fuzzy
30255 msgid "Exit LyX"
30256 msgstr "&LyX'ten Çık"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30259 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30260 msgstr ""
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30263 msgid "Welcome to LyX!"
30264 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Automatic save done."
30269 msgstr "Otomatik güncelle"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Automatic save failed!"
30274 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30277 msgid "Command not allowed without any document open"
30278 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30281 #, c-format
30282 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30283 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30286 msgid "Select template file"
30287 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30290 msgid "Templates|#T#t"
30291 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30294 msgid "Document not loaded."
30295 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30298 msgid "Select document to open"
30299 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30303 msgid "Examples|#E#e"
30304 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30307 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30309 msgid "Invalid filename"
30310 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30313 #, c-format
30314 msgid ""
30315 "The directory in the given path\n"
30316 "%1$s\n"
30317 "does not exist."
30318 msgstr ""
30319 "Verilen yoldaki dizin\n"
30320 "%1$s\n"
30321 "mevcut değil."
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30324 #, c-format
30325 msgid "Opening document %1$s..."
30326 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30329 #, c-format
30330 msgid "Document %1$s opened."
30331 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30334 msgid "Version control detected."
30335 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30338 #, c-format
30339 msgid "Could not open document %1$s"
30340 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30343 msgid "Couldn't import file"
30344 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30347 #, c-format
30348 msgid "No information for importing the format %1$s."
30349 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30352 #, c-format
30353 msgid "Select %1$s file to import"
30354 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30357 #, c-format
30358 msgid ""
30359 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30360 "Aborting import."
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30365 #, c-format
30366 msgid ""
30367 "The document %1$s already exists.\n"
30368 "\n"
30369 "Do you want to overwrite that document?"
30370 msgstr ""
30371 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30372 "\n"
30373 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30377 msgid "Overwrite document?"
30378 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30381 #, c-format
30382 msgid "Importing %1$s..."
30383 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30386 msgid "imported."
30387 msgstr "aktarıldı."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30390 msgid "file not imported!"
30391 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30394 #, fuzzy
30395 msgid "newfile"
30396 msgstr "Dosya ekle"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30399 msgid "Select LyX document to insert"
30400 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30403 msgid "Choose a filename to save document as"
30404 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30407 #, c-format
30408 msgid ""
30409 "The file\n"
30410 "%1$s\n"
30411 "is already open in your current session.\n"
30412 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30413 "Do you want to choose a new filename?"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30417 msgid "Chosen File Already Open"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30423 msgid "&Rename"
30424 msgstr "&Yeniden adlandır"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30427 #, fuzzy, c-format
30428 msgid ""
30429 "The document %1$s is already registered.\n"
30430 "\n"
30431 "Do you want to choose a new name?"
30432 msgstr ""
30433 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30434 "\n"
30435 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30438 #, fuzzy
30439 msgid "Rename document?"
30440 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Copy document?"
30445 msgstr "Yeni belge"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30448 #, fuzzy
30449 msgid "&Copy"
30450 msgstr "Kopyala"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Choose a filename to export the document as"
30455 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30458 msgid "Guess from extension (*.*)"
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "The document %1$s could not be saved.\n"
30465 "\n"
30466 "Do you want to rename the document and try again?"
30467 msgstr ""
30468 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30469 "\n"
30470 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30473 msgid "Rename and save?"
30474 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30477 msgid "&Retry"
30478 msgstr "&Tekrar Dene"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30481 #, c-format
30482 msgid ""
30483 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30484 "Would you like to close or hide the document?\n"
30485 "\n"
30486 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30487 "the menu: View->Hidden->...\n"
30488 "\n"
30489 "To remove this question, set your preference in:\n"
30490 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Close or hide document?"
30496 msgstr "Yeni belge"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30499 #, fuzzy
30500 msgid "&Hide"
30501 msgstr "Sekmeyi gizle"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Close document"
30506 msgstr "Yeni belge"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30509 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30516 "\n"
30517 "Do you want to save the document?"
30518 msgstr ""
30519 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30520 "\n"
30521 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30524 msgid "Save new document?"
30525 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30528 #, c-format
30529 msgid ""
30530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30531 "\n"
30532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30533 msgstr ""
30534 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30535 "\n"
30536 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30539 msgid "Save changed document?"
30540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30543 msgid "&Discard"
30544 msgstr "&Unut"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30547 #, c-format
30548 msgid ""
30549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30550 "\n"
30551 "Do you want to save the document?"
30552 msgstr ""
30553 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30554 "\n"
30555 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30558 #, fuzzy, c-format
30559 msgid ""
30560 "Document \n"
30561 "%1$s\n"
30562 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30563 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Reload externally changed document?"
30568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30571 msgid "&Reload"
30572 msgstr "&Geri yükle"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Document could not be checked in."
30577 msgstr "Belge okunamıyor"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30580 msgid "Error when setting the locking property."
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30584 msgid "Directory is not accessible."
30585 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30588 #, c-format
30589 msgid "Opening child document %1$s..."
30590 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30593 #, fuzzy, c-format
30594 msgid "No buffer for file: %1$s."
30595 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Export Error"
30600 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Error cloning the Buffer."
30605 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Exporting ..."
30610 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Previewing ..."
30615 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30618 msgid "Document not loaded"
30619 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30622 msgid "Select file to insert"
30623 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30626 msgid "All Files (*)"
30627 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30630 #, c-format
30631 msgid ""
30632 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30633 "version of the document %1$s?"
30634 msgstr ""
30635 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30636 "istediğinizden emin misiniz?"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30639 msgid "Revert to saved document?"
30640 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30643 msgid "Saving all documents..."
30644 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30647 msgid "All documents saved."
30648 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30651 #, c-format
30652 msgid "%1$s unknown command!"
30653 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30656 #, fuzzy
30657 msgid "Please, preview the document first."
30658 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Couldn't proceed."
30663 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30667 msgid "LaTeX Source"
30668 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30671 msgid "DocBook Source"
30672 msgstr "DocBook Kaynağı"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30675 msgid "Literate Source"
30676 msgstr "Yazın Kaynağı"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30679 msgid " (version control, locking)"
30680 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30683 msgid " (version control)"
30684 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30687 msgid " (changed)"
30688 msgstr " (değişti)"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30691 msgid " (read only)"
30692 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30695 msgid "Close File"
30696 msgstr "Dosyayı Kapat"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30699 #, fuzzy
30700 msgid "%1 (read only)"
30701 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30704 msgid "Hide tab"
30705 msgstr "Sekmeyi gizle"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30708 msgid "Close tab"
30709 msgstr "Sekmeyi kapat"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30712 msgid "Wrap Float Settings"
30713 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30716 msgid "Click to detach"
30717 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30720 #, c-format
30721 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30722 msgstr ""
30723 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30724
30725 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30726 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30727 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30728
30729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30730 #, fuzzy, c-format
30731 msgid "%1$s (unknown)"
30732 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30735 #, fuzzy
30736 msgid "More...|M"
30737 msgstr "Özel...|Ö"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30740 msgid "No Group"
30741 msgstr "Grup Yok"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30744 msgid "More Spelling Suggestions"
30745 msgstr ""
30746
30747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Add to personal dictionary|n"
30750 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Ignore all|I"
30755 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30760 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Language|L"
30765 msgstr "Dil"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30768 #, fuzzy
30769 msgid "More Languages ...|M"
30770 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30773 msgid "Hidden|H"
30774 msgstr ""
30775
30776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30777 #, fuzzy
30778 msgid "<No Documents Open>"
30779 msgstr "Açık Belge Yok!"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30782 #, fuzzy
30783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30784 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30787 msgid "View (Other Formats)|F"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Update (Other Formats)|p"
30793 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30796 #, fuzzy, c-format
30797 msgid "View [%1$s]|V"
30798 msgstr "Görünüm|G"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30801 #, fuzzy, c-format
30802 msgid "Update [%1$s]|U"
30803 msgstr "Güncelle|G"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30806 #, fuzzy
30807 msgid "No Custom Insets Defined!"
30808 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30811 #, fuzzy
30812 msgid "(No Document Open)"
30813 msgstr "Açık Belge Yok!"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30816 msgid "Master Document"
30817 msgstr "Ana Belge"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Open Outliner..."
30822 msgstr "&Yeni grup aç..."
30823
30824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30825 msgid "Other Lists"
30826 msgstr "Diğer Listeler"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30829 #, fuzzy
30830 msgid "(Empty Table of Contents)"
30831 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30834 msgid "Other Toolbars"
30835 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30838 #, fuzzy
30839 msgid "No Branches Set for Document!"
30840 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30843 msgid "Index List|I"
30844 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30847 msgid "Index Entry|d"
30848 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30851 #, fuzzy, c-format
30852 msgid "Index: %1$s"
30853 msgstr "Font: %1$s"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30856 #, fuzzy, c-format
30857 msgid "Index Entry (%1$s)"
30858 msgstr "İndeks Girişi"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30861 msgid "No Citation in Scope!"
30862 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30865 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30866 msgid "No citations selected!"
30867 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30870 #, fuzzy, c-format
30871 msgid "Caption (%1$s)"
30872 msgstr "Başlık"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30875 #, fuzzy, c-format
30876 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30877 msgstr "Ortamı Topla"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30880 #, fuzzy, c-format
30881 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30882 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30885 #, fuzzy
30886 msgid "No Action Defined!"
30887 msgstr "Eylem tanımsız!"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Search"
30892 msgstr "Arama hatası"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Clear text"
30897 msgstr "Sayfayı Temizle"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30900 #, fuzzy, c-format
30901 msgid "Export %1$s"
30902 msgstr "Font: %1$s"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30905 #, fuzzy, c-format
30906 msgid "Import %1$s"
30907 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30908
30909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30910 #, fuzzy, c-format
30911 msgid "Update %1$s"
30912 msgstr "&Güncelle"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30915 #, c-format
30916 msgid "View %1$s"
30917 msgstr ""
30918
30919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30920 msgid "space"
30921 msgstr "boşluk"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30924 msgid ""
30925 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30926 "characters:\n"
30927 msgstr ""
30928 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30931 msgid "Could not update TeX information"
30932 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30935 #, fuzzy, c-format
30936 msgid "The script `%1$s' failed."
30937 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30938
30939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30940 msgid "All Files "
30941 msgstr "Tüm dosyalar "
30942
30943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30944 msgid "Table of Contents"
30945 msgstr "İçindekiler"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Equations"
30950 msgstr "Denklem"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30953 #, fuzzy
30954 msgid "External material"
30955 msgstr "Harici Materyal"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Footnotes"
30960 msgstr "Dipnot|p"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30963 msgid "Listings"
30964 msgstr "Liste"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Index Entries"
30969 msgstr "İndeks Girişi"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Marginal notes"
30974 msgstr "Kenar Notu|K"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30977 msgid "Math macros"
30978 msgstr "Matematik makroları"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30981 #, fuzzy
30982 msgid "Nomenclature Entries"
30983 msgstr "Terminoloji Girdisi"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30986 #, fuzzy
30987 msgid "Notes"
30988 msgstr "Not"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Citations"
30993 msgstr "Alıntı"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30996 msgid "Labels and References"
30997 msgstr "Etiket ve Referanslar"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Changes"
31002 msgstr "Değişiklik:"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Senseless"
31007 msgstr "Saçma!"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31011 #, fuzzy
31012 msgid "unknown type!"
31013 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31016 #, fuzzy, c-format
31017 msgid "Index Entries (%1$s)"
31018 msgstr "İndeks Girişi"
31019
31020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31022 #, fuzzy
31023 msgid ""
31024 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31025 "through LaTeX: "
31026 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31027
31028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31030 msgid "Problematic filename for DVI"
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31035 #, fuzzy
31036 msgid ""
31037 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31038 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31039 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31040
31041 #: src/insets/Inset.cpp:88
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Bibliography Entry"
31044 msgstr "Kaynakça"
31045
31046 #: src/insets/Inset.cpp:94
31047 msgid "Float"
31048 msgstr "Yüzen"
31049
31050 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31051 msgid "Box"
31052 msgstr "Kutu"
31053
31054 #: src/insets/Inset.cpp:114
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Horizontal Space"
31057 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31058
31059 #: src/insets/Inset.cpp:163
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Horizontal Math Space"
31062 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31063
31064 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Unknown Argument"
31067 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31068
31069 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31070 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31071 msgstr ""
31072
31073 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31074 msgid "Keys must be unique!"
31075 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31076
31077 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31078 #, c-format
31079 msgid ""
31080 "The key %1$s already exists,\n"
31081 "it will be changed to %2$s."
31082 msgstr ""
31083 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31084 "%2$s olarak değiştirilecek."
31085
31086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31087 #, c-format
31088 msgid ""
31089 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31090 "If you proceed, all of them will be opened."
31091 msgstr ""
31092 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31093 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31094
31095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31096 msgid "Open Databases?"
31097 msgstr "Açık Veritabanları?"
31098
31099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31100 msgid "&Proceed"
31101 msgstr "&İlerle"
31102
31103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31104 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31105 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31106
31107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31108 msgid "Databases:"
31109 msgstr "Veritabanları:"
31110
31111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31112 msgid "Style File:"
31113 msgstr "Stil Dosyası:"
31114
31115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31116 msgid "Lists:"
31117 msgstr "Listeler:"
31118
31119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31120 msgid "included in TOC"
31121 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31122
31123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31124 msgid "Export Warning!"
31125 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31126
31127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31128 msgid ""
31129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31130 "BibTeX will be unable to find them."
31131 msgstr ""
31132 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31133 "BibTeX bunları bulamayacak."
31134
31135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31136 msgid ""
31137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31138 "BibTeX will be unable to find it."
31139 msgstr ""
31140 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31141 "BibTeX bunu bulamayacak."
31142
31143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31144 msgid "simple frame"
31145 msgstr "basit çerçeve"
31146
31147 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31148 msgid "frameless"
31149 msgstr "çerçevesiz"
31150
31151 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31152 msgid "simple frame, page breaks"
31153 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31154
31155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31156 msgid "oval, thin"
31157 msgstr "oval, ince"
31158
31159 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31160 msgid "oval, thick"
31161 msgstr "oval, kalın"
31162
31163 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31164 msgid "drop shadow"
31165 msgstr ""
31166
31167 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31168 msgid "shaded background"
31169 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31170
31171 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31172 msgid "double frame"
31173 msgstr "çift çerçeve"
31174
31175 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31176 #, c-format
31177 msgid "%1$s (%2$s)"
31178 msgstr "%1$s (%2$s)"
31179
31180 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31181 #, c-format
31182 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31183 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31184
31185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31186 msgid "active"
31187 msgstr "etkin"
31188
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31191 msgid "non-active"
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31195 #, c-format
31196 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31197 msgstr ""
31198
31199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31200 #, c-format
31201 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31202 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31203
31204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31205 msgid "Branch: "
31206 msgstr "Dal: "
31207
31208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31209 msgid "Branch (child only): "
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31213 #, fuzzy
31214 msgid "Branch (master only): "
31215 msgstr "tanımsız"
31216
31217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Branch (undefined): "
31220 msgstr "tanımsız"
31221
31222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31223 msgid "Undef: "
31224 msgstr "Tanımsız: "
31225
31226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Branch state changes in master document"
31229 msgstr "Ana belgeyi seç"
31230
31231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31232 #, c-format
31233 msgid ""
31234 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31235 "sure to save the master."
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31239 #, c-format
31240 msgid "Sub-%1$s"
31241 msgstr "Alt-%1$s"
31242
31243 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31244 msgid "No bibliography defined!"
31245 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31246
31247 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31248 msgid "LaTeX Command: "
31249 msgstr " LaTeX Komutu: "
31250
31251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31252 msgid "InsetCommand Error: "
31253 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31254
31255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31256 msgid "Incompatible command name."
31257 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31258
31259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31260 msgid "InsetCommandParams Error: "
31261 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31262
31263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31264 msgid "InsetCommandParams: "
31265 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31266
31267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31268 msgid "Unknown parameter name: "
31269 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31270
31271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31274 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31275
31276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31277 #, c-format
31278 msgid ""
31279 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31280 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31281 "%2$s."
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31285 #, c-format
31286 msgid "External template %1$s is not installed"
31287 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31288
31289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31290 msgid "float: "
31291 msgstr "yüzen: "
31292
31293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31294 #, fuzzy, c-format
31295 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31296 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31297
31298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31299 msgid "float"
31300 msgstr "yüzen"
31301
31302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31303 msgid "subfloat: "
31304 msgstr "altyüzen: "
31305
31306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31307 msgid " (sideways)"
31308 msgstr "(çifttaraflı)"
31309
31310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31312 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31313
31314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31315 #, c-format
31316 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31317 msgstr ""
31318
31319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31320 msgid "footnote"
31321 msgstr "dipnot"
31322
31323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31324 #, c-format
31325 msgid ""
31326 "Could not copy the file\n"
31327 "%1$s\n"
31328 "into the temporary directory."
31329 msgstr ""
31330 "%1$s dosyası\n"
31331 "geçici dizine\n"
31332 "kopyalanamadı."
31333
31334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31335 #, c-format
31336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31337 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31338
31339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31340 #, c-format
31341 msgid "Graphics file: %1$s"
31342 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31343
31344 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31345 #, fuzzy
31346 msgid "Hyperlink: "
31347 msgstr "Bağlantı"
31348
31349 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31350 #, c-format
31351 msgid ""
31352 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31354 "%1$s."
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31358 msgid "www"
31359 msgstr "www"
31360
31361 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31362 msgid "email"
31363 msgstr "eposta"
31364
31365 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31366 #, fuzzy
31367 msgid "file"
31368 msgstr "Dosya ekle"
31369
31370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31371 #, fuzzy, c-format
31372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31373 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31374
31375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31376 msgid "Verbatim Input"
31377 msgstr "Tam Girdi"
31378
31379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31380 msgid "Verbatim Input*"
31381 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31382
31383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Include (excluded)"
31386 msgstr "Dosya ekle"
31387
31388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31389 #, fuzzy
31390 msgid "Unknown"
31391 msgstr "bilinmiyor"
31392
31393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31395 msgid "Recursive input"
31396 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31397
31398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31400 #, c-format
31401 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31402 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31403
31404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31405 #, fuzzy, c-format
31406 msgid ""
31407 "Could not load included file\n"
31408 "`%1$s'\n"
31409 "Please, check whether it actually exists."
31410 msgstr ""
31411 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31412 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31413
31414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31415 #, fuzzy
31416 msgid "Missing included file"
31417 msgstr "Dosya ekle"
31418
31419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31420 #, c-format
31421 msgid ""
31422 "Included file `%1$s'\n"
31423 "has textclass `%2$s'\n"
31424 "while parent file has textclass `%3$s'."
31425 msgstr ""
31426 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31427 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31428 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31429
31430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31431 msgid "Different textclasses"
31432 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31433
31434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31435 #, c-format
31436 msgid ""
31437 "Included file `%1$s'\n"
31438 "uses module `%2$s'\n"
31439 "which is not used in parent file."
31440 msgstr ""
31441 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31442 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31443 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31444
31445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31446 msgid "Module not found"
31447 msgstr "Modül bulunamadı"
31448
31449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31450 #, c-format
31451 msgid ""
31452 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31453 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31457 #, fuzzy
31458 msgid "Export failure"
31459 msgstr "Yedekleme başarısız"
31460
31461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31462 msgid "Unsupported Inclusion"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31466 #, c-format
31467 msgid ""
31468 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31469 "Offending file:\n"
31470 "%1$s"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31474 msgid "Index sorting failed"
31475 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31476
31477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31478 #, c-format
31479 msgid ""
31480 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31481 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31482 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31483 "explained in the User Guide."
31484 msgstr ""
31485 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31486 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31487 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31488 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31489
31490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31491 msgid "Index Entry"
31492 msgstr "İndeks Girişi"
31493
31494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Unknown index type!"
31497 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31498
31499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31500 #, fuzzy
31501 msgid "All indexes"
31502 msgstr "Tüm Alanlar"
31503
31504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31505 #, fuzzy
31506 msgid "subindex"
31507 msgstr "indeks"
31508
31509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31510 #, c-format
31511 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31512 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31513
31514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31516 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31517
31518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31520 msgid "undefined"
31521 msgstr "tanımsız"
31522
31523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31524 msgid "yes"
31525 msgstr "evet"
31526
31527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31528 msgid "no"
31529 msgstr "hayır"
31530
31531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31532 #, fuzzy
31533 msgid "No version control"
31534 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31535
31536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31537 msgid "Label names must be unique!"
31538 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31539
31540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31541 #, c-format
31542 msgid ""
31543 "The label %1$s already exists,\n"
31544 "it will be changed to %2$s."
31545 msgstr ""
31546 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31547 "%2$s olarak değiştirilecek."
31548
31549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31550 msgid "DUPLICATE: "
31551 msgstr "ÇOĞALT: "
31552
31553 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31554 #, fuzzy
31555 msgid "Horizontal line"
31556 msgstr "Yatay Çizgi"
31557
31558 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31559 msgid "no more lstline delimiters available"
31560 msgstr ""
31561
31562 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31563 msgid "Running out of delimiters"
31564 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31565
31566 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31567 msgid ""
31568 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31569 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31570 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31571 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31572 "must investigate!"
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31576 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31577 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31578
31579 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31580 #, c-format
31581 msgid ""
31582 "The following characters in one of the program listings are\n"
31583 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31584 "%1$s.\n"
31585 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31586 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31587 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31588 "might help."
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31592 #, c-format
31593 msgid ""
31594 "The following characters in one of the program listings are\n"
31595 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31596 "%1$s."
31597 msgstr ""
31598
31599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31600 msgid "A value is expected."
31601 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31602
31603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31610 msgid "Unbalanced braces!"
31611 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31612
31613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31614 msgid "Please specify true or false."
31615 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31616
31617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31618 msgid "Only true or false is allowed."
31619 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31620
31621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31622 msgid "Please specify an integer value."
31623 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31624
31625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31626 msgid "An integer is expected."
31627 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31628
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31630 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31631 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31632
31633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31634 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31635 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31636
31637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31638 #, fuzzy, c-format
31639 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31640 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31641
31642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31643 #, fuzzy
31644 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31645 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31646
31647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31648 #, c-format
31649 msgid "Please specify one of %1$s."
31650 msgstr "%1$s den birini belirt."
31651
31652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31653 #, c-format
31654 msgid "Try one of %1$s."
31655 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31656
31657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31658 #, c-format
31659 msgid "I guess you mean %1$s."
31660 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31661
31662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31663 #, c-format
31664 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31665 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31666
31667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31668 #, c-format
31669 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31673 msgid ""
31674 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31675 msgstr ""
31676 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31677
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31679 msgid ""
31680 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31681 "trblTRBL"
31682 msgstr ""
31683 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31684 "trblTRBL altkümesi"
31685
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31687 msgid ""
31688 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31689 "right, bottom left and top left corner."
31690 msgstr ""
31691 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31692 "ya da f = kare)."
31693
31694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31695 msgid "Enter something like \\color{white}"
31696 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31697
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31699 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31700 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31701
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31703 msgid "auto, last or a number"
31704 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31705
31706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31707 msgid ""
31708 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31710 "defining a listing inset)"
31711 msgstr ""
31712 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31713 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31714 "tanımlarken) kullanın."
31715
31716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31717 msgid ""
31718 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31720 "a listing inset)"
31721 msgstr ""
31722 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31723 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31724 "tanımlarken) kullanın."
31725
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31728 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31729
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31731 #, c-format
31732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31733 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31734
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31736 #, c-format
31737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31738 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31739
31740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31741 #, c-format
31742 msgid "Parameter %1$s: "
31743 msgstr "%1$s parametresi: "
31744
31745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31746 #, c-format
31747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31748 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31749
31750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31751 #, c-format
31752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31753 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31754
31755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31756 msgid "New Page"
31757 msgstr "Yeni Sayfa"
31758
31759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31760 msgid "Page Break"
31761 msgstr "Sayfa Sonu"
31762
31763 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31764 msgid "Clear Page"
31765 msgstr "Sayfayı Temizle"
31766
31767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31768 msgid "Clear Double Page"
31769 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31770
31771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31772 msgid "Nom: "
31773 msgstr "Nom: "
31774
31775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31776 msgid "Nomenclature Symbol: "
31777 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31778
31779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31780 msgid "Description: "
31781 msgstr "Açıklama: "
31782
31783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31784 msgid "Sorting: "
31785 msgstr "Sıralama: "
31786
31787 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31788 msgid "note"
31789 msgstr "not"
31790
31791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31792 #, fuzzy
31793 msgid "Phantom"
31794 msgstr "Düz metin"
31795
31796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31797 #, fuzzy
31798 msgid "HPhantom"
31799 msgstr "Düz metin"
31800
31801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31802 #, fuzzy
31803 msgid "VPhantom"
31804 msgstr "Düz metin"
31805
31806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31807 #, fuzzy
31808 msgid "phantom"
31809 msgstr "Düz metin"
31810
31811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31812 #, fuzzy
31813 msgid "hphantom"
31814 msgstr "Düz metin"
31815
31816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31817 #, fuzzy
31818 msgid "vphantom"
31819 msgstr "Düz metin"
31820
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31822 msgid "BROKEN: "
31823 msgstr "KIRIK: "
31824
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31826 msgid "Ref: "
31827 msgstr "Ref: "
31828
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31830 msgid "Equation"
31831 msgstr "Denklem"
31832
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31834 msgid "EqRef: "
31835 msgstr "EqRef: "
31836
31837 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31838 msgid "Page Number"
31839 msgstr "Sayfa Numarası"
31840
31841 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31842 msgid "Page: "
31843 msgstr "Sayfa: "
31844
31845 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31846 msgid "Textual Page Number"
31847 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31848
31849 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31850 msgid "TextPage: "
31851 msgstr "MetinSayfası: "
31852
31853 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31854 msgid "Standard+Textual Page"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31858 msgid "Ref+Text: "
31859 msgstr "Ref+Text: "
31860
31861 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31862 #, fuzzy
31863 msgid "Formatted"
31864 msgstr "Biçimleme"
31865
31866 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Format: "
31869 msgstr "&Biçim:"
31870
31871 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Reference to Name"
31874 msgstr "Referans"
31875
31876 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31877 #, fuzzy
31878 msgid "NameRef:"
31879 msgstr "Ad:"
31880
31881 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31882 #, fuzzy
31883 msgid "subscript"
31884 msgstr "Altyazı"
31885
31886 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31887 #, fuzzy
31888 msgid "superscript"
31889 msgstr "Üstsimge"
31890
31891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31892 msgid "Protected Space"
31893 msgstr "Korumalı Boşluk"
31894
31895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31896 msgid "Quad Space"
31897 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31898
31899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31900 #, fuzzy
31901 msgid "Double Quad Space"
31902 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31903
31904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31905 msgid "Enspace"
31906 msgstr "Enspace"
31907
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31909 msgid "Enskip"
31910 msgstr "Enskip"
31911
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31913 msgid "Protected Horizontal Fill"
31914 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31915
31916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31917 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31918 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31919
31920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31921 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31922 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31923
31924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31926 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31927
31928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31930 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31931
31932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31934 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31935
31936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31938 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
31939
31940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31941 #, c-format
31942 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31943 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
31944
31945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31946 #, c-format
31947 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31948 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
31949
31950 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31951 msgid "List of Listings"
31952 msgstr "Listeleme Listesi"
31953
31954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31955 msgid "Unknown TOC type"
31956 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31957
31958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31959 #, fuzzy
31960 msgid "Selections not supported."
31961 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31962
31963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31964 msgid "Multi-column in current or destination column."
31965 msgstr ""
31966
31967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31968 msgid "Multi-row in current or destination row."
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31972 msgid "Selection size should match clipboard content."
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31976 msgid "wrap: "
31977 msgstr "sar: "
31978
31979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31980 msgid "wrap"
31981 msgstr "sar"
31982
31983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31984 msgid "Not shown."
31985 msgstr "Gösterilmiyor."
31986
31987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31988 msgid "Loading..."
31989 msgstr "Yükleniyor..."
31990
31991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31992 msgid "Converting to loadable format..."
31993 msgstr "Çeviriliyor..."
31994
31995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31996 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31997 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
31998
31999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32000 msgid "Scaling etc..."
32001 msgstr "Ölçekleme vs..."
32002
32003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32004 msgid "Ready to display"
32005 msgstr "Gosterime hazir"
32006
32007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32008 msgid "No file found!"
32009 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32010
32011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32012 msgid "Error converting to loadable format"
32013 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32014
32015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32016 msgid "Error loading file into memory"
32017 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32018
32019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32020 msgid "Error generating the pixmap"
32021 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32022
32023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32024 msgid "No image"
32025 msgstr "Resim yok"
32026
32027 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32028 msgid "Preview loading"
32029 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32030
32031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32032 msgid "Preview ready"
32033 msgstr "Önizleme hazır"
32034
32035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32036 msgid "Preview failed"
32037 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32038
32039 #: src/lengthcommon.cpp:41
32040 msgid "cc[[unit of measure]]"
32041 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32042
32043 #: src/lengthcommon.cpp:41
32044 msgid "dd"
32045 msgstr "dd"
32046
32047 #: src/lengthcommon.cpp:41
32048 msgid "em"
32049 msgstr "em"
32050
32051 #: src/lengthcommon.cpp:42
32052 msgid "ex"
32053 msgstr "ex"
32054
32055 #: src/lengthcommon.cpp:42
32056 msgid "mu[[unit of measure]]"
32057 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32058
32059 #: src/lengthcommon.cpp:42
32060 msgid "pc"
32061 msgstr "pc"
32062
32063 #: src/lengthcommon.cpp:43
32064 msgid "pt"
32065 msgstr "pt"
32066
32067 #: src/lengthcommon.cpp:43
32068 msgid "sp"
32069 msgstr "sp"
32070
32071 #: src/lengthcommon.cpp:43
32072 msgid "Text Width %"
32073 msgstr "Metin Genişliği %"
32074
32075 #: src/lengthcommon.cpp:44
32076 msgid "Column Width %"
32077 msgstr "Sütun Genişliği %"
32078
32079 #: src/lengthcommon.cpp:44
32080 msgid "Page Width %"
32081 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32082
32083 #: src/lengthcommon.cpp:44
32084 msgid "Line Width %"
32085 msgstr "Satır Genişliği %"
32086
32087 #: src/lengthcommon.cpp:45
32088 msgid "Text Height %"
32089 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32090
32091 #: src/lengthcommon.cpp:45
32092 msgid "Page Height %"
32093 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32094
32095 #: src/lyxfind.cpp:127
32096 msgid "Search error"
32097 msgstr "Arama hatası"
32098
32099 #: src/lyxfind.cpp:127
32100 msgid "Search string is empty"
32101 msgstr "Aranacak metin boş"
32102
32103 #: src/lyxfind.cpp:371
32104 #, fuzzy
32105 msgid "String found."
32106 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32107
32108 #: src/lyxfind.cpp:373
32109 msgid "String has been replaced."
32110 msgstr "Dizge değiştirildi."
32111
32112 #: src/lyxfind.cpp:376
32113 #, fuzzy, c-format
32114 msgid "%1$d strings have been replaced."
32115 msgstr " dizge değiştirildi."
32116
32117 #: src/lyxfind.cpp:1450
32118 msgid "Invalid regular expression!"
32119 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32120
32121 #: src/lyxfind.cpp:1455
32122 #, fuzzy
32123 msgid "Match not found!"
32124 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32125
32126 #: src/lyxfind.cpp:1459
32127 #, fuzzy
32128 msgid "Match found!"
32129 msgstr "Modül bulunamadı!"
32130
32131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32133 #, c-format
32134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32135 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32136
32137 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32138 #, fuzzy, c-format
32139 msgid "Box: %1$s"
32140 msgstr "Font: %1$s"
32141
32142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32143 #, c-format
32144 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32145 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32146
32147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32148 #, c-format
32149 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32153 #, fuzzy, c-format
32154 msgid "Color: %1$s"
32155 msgstr "Renkler"
32156
32157 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32158 #, fuzzy, c-format
32159 msgid "Decoration: %1$s"
32160 msgstr "&Dekorasyon:"
32161
32162 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32163 #, fuzzy, c-format
32164 msgid "Environment: %1$s"
32165 msgstr "Ortamı Topla"
32166
32167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Cursor not in table"
32170 msgstr " (yüklü değil)"
32171
32172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32173 msgid "Only one row"
32174 msgstr "Yalnız bir satır"
32175
32176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32177 msgid "Only one column"
32178 msgstr "Yalnız bir sütun"
32179
32180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32181 msgid "No hline to delete"
32182 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32183
32184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32185 msgid "No vline to delete"
32186 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32187
32188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32189 #, c-format
32190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32191 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32192
32193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32194 #, fuzzy, c-format
32195 msgid "Type: %1$s"
32196 msgstr "LyX: %1$s"
32197
32198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32199 #, fuzzy
32200 msgid "Bad math environment"
32201 msgstr "Ortamı Topla"
32202
32203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32204 msgid ""
32205 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32206 "Change the math formula type and try again."
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32210 msgid "No number"
32211 msgstr "Numara yok"
32212
32213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32214 #, c-format
32215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32216 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32217
32218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32219 #, c-format
32220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32221 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32222
32223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32225 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32229 msgid "create new math text environment ($...$)"
32230 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32231
32232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32233 msgid "entered math text mode (textrm)"
32234 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32235
32236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Regular expression editor mode"
32239 msgstr "Düzenli &İfade"
32240
32241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32242 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32246 msgid "Standard[[mathref]]"
32247 msgstr "Standart[[mathref]]"
32248
32249 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32250 msgid "PrettyRef"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32254 msgid "FormatRef: "
32255 msgstr "FormatRef: "
32256
32257 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32258 #, fuzzy, c-format
32259 msgid "Size: %1$s"
32260 msgstr "Font: %1$s"
32261
32262 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32263 #, fuzzy, c-format
32264 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32265 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32266
32267 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32268 #, fuzzy, c-format
32269 msgid "Macro: %1$s"
32270 msgstr " Makro: %1$s: "
32271
32272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32273 msgid "optional"
32274 msgstr "seçimlik"
32275
32276 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32277 msgid "math macro"
32278 msgstr "matematik makrosu"
32279
32280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32281 #, fuzzy, c-format
32282 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32283 msgstr "Matematik Makroları"
32284
32285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32286 #, c-format
32287 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/output.cpp:37
32291 #, c-format
32292 msgid ""
32293 "Could not open the specified document\n"
32294 "%1$s."
32295 msgstr ""
32296 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32297 "%1$s."
32298
32299 #: src/output_plaintext.cpp:144
32300 msgid "Abstract: "
32301 msgstr "Özet: "
32302
32303 #: src/output_plaintext.cpp:156
32304 msgid "References: "
32305 msgstr "Referanslar: "
32306
32307 #: src/support/Package.cpp:169
32308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32309 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32310
32311 #: src/support/Package.cpp:173
32312 msgid "Done!"
32313 msgstr "Bitti!"
32314
32315 #: src/support/Package.cpp:526
32316 msgid "LyX binary not found"
32317 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32318
32319 #: src/support/Package.cpp:527
32320 #, c-format
32321 msgid ""
32322 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/support/Package.cpp:646
32326 #, c-format
32327 msgid ""
32328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32329 "\t%1$s\n"
32330 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32331 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32335 msgid "File not found"
32336 msgstr "Dosya bulunamadı"
32337
32338 #: src/support/Package.cpp:719
32339 #, c-format
32340 msgid ""
32341 "Invalid %1$s switch.\n"
32342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/support/Package.cpp:746
32346 #, c-format
32347 msgid ""
32348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/support/Package.cpp:770
32353 #, c-format
32354 msgid ""
32355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32356 "%2$s is not a directory."
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/support/Package.cpp:772
32360 msgid "Directory not found"
32361 msgstr "Dizin bulunamadı"
32362
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32364 #, fuzzy, c-format
32365 msgid ""
32366 "The command\n"
32367 "%1$s\n"
32368 "has not yet completed.\n"
32369 "\n"
32370 "Do you want to stop it?"
32371 msgstr ""
32372 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32373 "\n"
32374 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32375
32376 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Stop command?"
32379 msgstr "date komutu"
32380
32381 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32382 #, fuzzy
32383 msgid "&Stop it"
32384 msgstr "&Uyumlu tut"
32385
32386 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32387 msgid "Let it &run"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/support/debug.cpp:42
32391 #, fuzzy
32392 msgid "No debugging messages"
32393 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32394
32395 #: src/support/debug.cpp:43
32396 msgid "General information"
32397 msgstr "Genel bilgiler"
32398
32399 #: src/support/debug.cpp:44
32400 msgid "Program initialisation"
32401 msgstr "Program açılışı"
32402
32403 #: src/support/debug.cpp:45
32404 msgid "Keyboard events handling"
32405 msgstr "Klavye olayları"
32406
32407 #: src/support/debug.cpp:46
32408 msgid "GUI handling"
32409 msgstr "Arabirim yönetimi"
32410
32411 #: src/support/debug.cpp:47
32412 msgid "Lyxlex grammar parser"
32413 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32414
32415 #: src/support/debug.cpp:48
32416 msgid "Configuration files reading"
32417 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32418
32419 #: src/support/debug.cpp:49
32420 msgid "Custom keyboard definition"
32421 msgstr "Özel klavye tanımı"
32422
32423 #: src/support/debug.cpp:50
32424 msgid "LaTeX generation/execution"
32425 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32426
32427 #: src/support/debug.cpp:51
32428 msgid "Math editor"
32429 msgstr "Matematik düzenleyici"
32430
32431 #: src/support/debug.cpp:52
32432 msgid "Font handling"
32433 msgstr "Font yönetimi"
32434
32435 #: src/support/debug.cpp:53
32436 msgid "Textclass files reading"
32437 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32438
32439 #: src/support/debug.cpp:54
32440 msgid "Version control"
32441 msgstr "Sürüm yönetimi"
32442
32443 #: src/support/debug.cpp:55
32444 msgid "External control interface"
32445 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32446
32447 #: src/support/debug.cpp:56
32448 msgid "Undo/Redo mechanism"
32449 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32450
32451 #: src/support/debug.cpp:57
32452 msgid "User commands"
32453 msgstr "Kullanıcı komutları"
32454
32455 #: src/support/debug.cpp:58
32456 #, fuzzy
32457 msgid "The LyX Lexer"
32458 msgstr "LyX Lexxer"
32459
32460 #: src/support/debug.cpp:59
32461 msgid "Dependency information"
32462 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32463
32464 #: src/support/debug.cpp:60
32465 msgid "LyX Insets"
32466 msgstr "Lyx eklemeleri"
32467
32468 #: src/support/debug.cpp:61
32469 msgid "Files used by LyX"
32470 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32471
32472 #: src/support/debug.cpp:62
32473 msgid "Workarea events"
32474 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32475
32476 #: src/support/debug.cpp:63
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Clipboard handling"
32479 msgstr "Klavye olayları"
32480
32481 #: src/support/debug.cpp:64
32482 msgid "Graphics conversion and loading"
32483 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32484
32485 #: src/support/debug.cpp:65
32486 msgid "Change tracking"
32487 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32488
32489 #: src/support/debug.cpp:66
32490 msgid "External template/inset messages"
32491 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32492
32493 #: src/support/debug.cpp:67
32494 msgid "RowPainter profiling"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/support/debug.cpp:68
32498 msgid "Scrolling debugging"
32499 msgstr ""
32500
32501 #: src/support/debug.cpp:70
32502 msgid "RTL/Bidi"
32503 msgstr "RTL/Bidi"
32504
32505 #: src/support/debug.cpp:71
32506 msgid "Locale/Internationalisation"
32507 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32508
32509 #: src/support/debug.cpp:72
32510 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32511 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32512
32513 #: src/support/debug.cpp:73
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Find and replace mechanism"
32516 msgstr "Bul ve değiştir"
32517
32518 #: src/support/debug.cpp:74
32519 msgid "Developers' general debug messages"
32520 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32521
32522 #: src/support/debug.cpp:75
32523 msgid "All debugging messages"
32524 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32525
32526 #: src/support/debug.cpp:154
32527 #, c-format
32528 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32529 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32530
32531 #: src/support/lassert.cpp:60
32532 #, c-format
32533 msgid ""
32534 "Assertion %1$s violated in\n"
32535 "file: %2$s, line: %3$s"
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/support/lassert.cpp:70
32539 msgid ""
32540 "It should be safe to continue, but you\n"
32541 "may wish to save your work and restart LyX."
32542 msgstr ""
32543
32544 #: src/support/lassert.cpp:73
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Warning!"
32547 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32548
32549 #: src/support/lassert.cpp:80
32550 msgid ""
32551 "There has been an error with this document.\n"
32552 "LyX will attempt to close it safely."
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/support/lassert.cpp:83
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Buffer Error!"
32558 msgstr "Arabellek"
32559
32560 #: src/support/lassert.cpp:90
32561 msgid ""
32562 "LyX has encountered an application error\n"
32563 "and will now shut down."
32564 msgstr ""
32565
32566 #: src/support/lassert.cpp:93
32567 #, fuzzy
32568 msgid "Fatal Exception!"
32569 msgstr "Tablo Başlığı"
32570
32571 #: src/support/os_win32.cpp:488
32572 msgid "System file not found"
32573 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32574
32575 #: src/support/os_win32.cpp:489
32576 msgid ""
32577 "Unable to load shfolder.dll\n"
32578 "Please install."
32579 msgstr ""
32580 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32581 "Lütfen yükleyin."
32582
32583 #: src/support/os_win32.cpp:494
32584 msgid "System function not found"
32585 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32586
32587 #: src/support/os_win32.cpp:495
32588 msgid ""
32589 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32590 "Don't know how to proceed. Sorry."
32591 msgstr ""
32592 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32593 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32594
32595 #: src/support/userinfo.cpp:45
32596 msgid "Unknown user"
32597 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32598
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "DVI-PS Options"
32601 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32602
32603 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32604 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32605
32606 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32607 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32608
32609 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32610 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32611
32612 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32613 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32614
32615 #~ msgid "Document &class"
32616 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32617
32618 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32619 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32620
32621 #~ msgid "Printer Command Options"
32622 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32623
32624 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32625 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32626
32627 #~ msgid "File ex&tension:"
32628 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32629
32630 #~ msgid "Option used to print to a file."
32631 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32632
32633 #~ msgid "Print to &file:"
32634 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32635
32636 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32637 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32638
32639 #~ msgid "Set &printer:"
32640 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32641
32642 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32643 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32644
32645 #~ msgid "Spool &printer:"
32646 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32647
32648 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32649 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32650
32651 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32652 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32653
32654 #~ msgid "Re&verse pages:"
32655 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32656
32657 #~ msgid "&Number of copies:"
32658 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32659
32660 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32661 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32662
32663 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32664 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32665
32666 #~ msgid "Co&llated:"
32667 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32668
32669 #~ msgid "Pa&ge range:"
32670 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32671
32672 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32673 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32674
32675 #~ msgid "&Odd pages:"
32676 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32677
32678 #~ msgid "&Even pages:"
32679 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32680
32681 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32682 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32683
32684 #~ msgid "E&xtra options:"
32685 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32686
32687 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32688 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32689
32690 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32691 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32692
32693 #~ msgid "Name of the default printer"
32694 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32695
32696 #~ msgid "Default &printer:"
32697 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32698
32699 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32700 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32701
32702 #~ msgid "Pages"
32703 #~ msgstr "Sayfalar"
32704
32705 #~ msgid "Page number to print from"
32706 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32707
32708 #~ msgid "Page number to print to"
32709 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32710
32711 #~ msgid "Print all pages"
32712 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32713
32714 #~ msgid "Fro&m"
32715 #~ msgstr "&Baş"
32716
32717 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32718 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32719
32720 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32721 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32722
32723 #~ msgid "Print in reverse order"
32724 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32725
32726 #~ msgid "Re&verse order"
32727 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32728
32729 #~ msgid "Copie&s"
32730 #~ msgstr "&Kopyalar"
32731
32732 #~ msgid "Number of copies"
32733 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32734
32735 #~ msgid "Collate copies"
32736 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32737
32738 #~ msgid "&Collate"
32739 #~ msgstr "&Harmanla"
32740
32741 #~ msgid "&Print"
32742 #~ msgstr "&Yazdır"
32743
32744 #~ msgid "Print Destination"
32745 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32746
32747 #~ msgid "Send output to the printer"
32748 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32749
32750 #~ msgid "P&rinter:"
32751 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32752
32753 #~ msgid "Send output to the given printer"
32754 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32755
32756 #~ msgid "Send output to a file"
32757 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32758
32759 #~ msgid "&Longtable"
32760 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32761
32762 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32763 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32764
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32767 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Lists"
32771 #~ msgstr "Listeler:"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Top Line|n"
32775 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Bottom Line|i"
32779 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32780
32781 #~ msgid "Print...|P"
32782 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32783
32784 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32785 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32786
32787 #~ msgid "SVG"
32788 #~ msgstr "SVG"
32789
32790 #~ msgid ""
32791 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32792 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32793 #~ msgstr ""
32794 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32795 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32796
32797 #~ msgid "Print document failed"
32798 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32799
32800 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32801 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32802
32803 #~ msgid "Unknown document class"
32804 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32805
32806 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32807 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32811 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32812
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32815 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32816
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32819 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Error running external commands."
32823 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32824
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "Included File Invalid"
32827 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32828
32829 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32830 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32831
32832 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32833 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32834
32835 #~ msgid ""
32836 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32837 #~ "environment variable PRINTER."
32838 #~ msgstr ""
32839 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32840 #~ "değişkeni kullanılacak."
32841
32842 #~ msgid "The option to print only even pages."
32843 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32844
32845 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32846 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32847
32848 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32849 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32850
32851 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32852 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32853
32854 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32855 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32856
32857 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32858 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32862 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32863
32864 #~ msgid "Black"
32865 #~ msgstr "Siyah"
32866
32867 #~ msgid "White"
32868 #~ msgstr "Beyaz"
32869
32870 #~ msgid "Red"
32871 #~ msgstr "Kırmızı"
32872
32873 #~ msgid "Green"
32874 #~ msgstr "Yeşil"
32875
32876 #~ msgid "Blue"
32877 #~ msgstr "Mavi"
32878
32879 #~ msgid "Cyan"
32880 #~ msgstr "Cam göbeği"
32881
32882 #~ msgid "Magenta"
32883 #~ msgstr "Macenta"
32884
32885 #~ msgid "Yellow"
32886 #~ msgstr "Sarı"
32887
32888 #~ msgid "Printer"
32889 #~ msgstr "Yazıcı"
32890
32891 #~ msgid "Print Document"
32892 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32893
32894 #~ msgid "Print to file"
32895 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32896
32897 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32898 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32899
32900 #~ msgid "Open Navigator..."
32901 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32902
32903 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32904 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32905
32906 #, fuzzy
32907 #~ msgid "Scaling"
32908 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "&Vertical factor:"
32912 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32916 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "Rotation"
32920 #~ msgstr "Notasyon"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "&Rotation:"
32924 #~ msgstr "Notasyon"
32925
32926 #~ msgid ""
32927 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32928 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Enable &RTL support"
32932 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32933
32934 #~ msgid "___"
32935 #~ msgstr "___"
32936
32937 #~ msgid "EndOfSlide"
32938 #~ msgstr "SlaytSonu"
32939
32940 #~ msgid "--Separator--"
32941 #~ msgstr "--Ayraç--"
32942
32943 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32944 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
32945
32946 #~ msgid "TeX Code|X"
32947 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32948
32949 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32950 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
32951
32952 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32953 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
32954
32955 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32956 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
32957
32958 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32959 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
32960
32961 #~ msgid "Sco&pe"
32962 #~ msgstr "&Kapsam"
32963
32964 #, fuzzy
32965 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32966 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32970 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
32971
32972 #~ msgid "&Down"
32973 #~ msgstr "&Aşağı"
32974
32975 #, fuzzy
32976 #~ msgid "Split Environment|l"
32977 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
32978
32979 #, fuzzy
32980 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32981 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32982
32983 #, fuzzy
32984 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32985 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32986
32987 #, fuzzy
32988 #~ msgid "Alternative theorem string"
32989 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32990
32991 #, fuzzy
32992 #~ msgid "Default Format"
32993 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32994
32995 #, fuzzy
32996 #~ msgid "Key Words."
32997 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
32998
32999 #, fuzzy
33000 #~ msgid "End Multiple Columns"
33001 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33002
33003 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33004 #~ msgstr "tr"
33005
33006 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33007 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33008
33009 #~ msgid "Use AMS &math package"
33010 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33011
33012 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33013 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33014
33015 #~ msgid "Use &esint package"
33016 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33020 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33024 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33028 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Use mh&chem package"
33032 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33033
33034 #~ msgid "&First:"
33035 #~ msgstr "&İlk:"
33036
33037 #, fuzzy
33038 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33039 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33040
33041 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33042 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33043
33044 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33045 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33046
33047 #, fuzzy
33048 #~ msgid "Table w&idth:"
33049 #~ msgstr "Tablo notu:"
33050
33051 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33052 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33053
33054 #~ msgid "institute mark"
33055 #~ msgstr "enstitü imi"
33056
33057 #~ msgid "Fig. ---"
33058 #~ msgstr "Fig. ---"
33059
33060 #~ msgid "CenteredCaption"
33061 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33062
33063 #~ msgid "LatinOn"
33064 #~ msgstr "LatinAçık"
33065
33066 #~ msgid "Latin on"
33067 #~ msgstr "Latin açık"
33068
33069 #~ msgid "LatinOff"
33070 #~ msgstr "LatinKapalı"
33071
33072 #~ msgid "Latin off"
33073 #~ msgstr "Latin kapalı"
33074
33075 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33076 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33077
33078 #~ msgid "EndFrame"
33079 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33080
33081 #~ msgid "________________________________"
33082 #~ msgstr "________________________________"
33083
33084 #~ msgid "Institute mark"
33085 #~ msgstr "Enstitü imi"
33086
33087 #, fuzzy
33088 #~ msgid "Maintext"
33089 #~ msgstr "Düz metin"
33090
33091 #~ msgid "Space"
33092 #~ msgstr "Boşluk"
33093
33094 #~ msgid "Space:"
33095 #~ msgstr "Boşluk:"
33096
33097 #~ msgid "Computer:"
33098 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33099
33100 #~ msgid "Close Section"
33101 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33102
33103 #~ msgid "Table Caption"
33104 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33105
33106 #~ msgid "Captionabove"
33107 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33108
33109 #~ msgid "Captionbelow"
33110 #~ msgstr "AltBaşlık"
33111
33112 #~ msgid "opt"
33113 #~ msgstr "opt"
33114
33115 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33116 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33117
33118 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33119 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33120
33121 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33122 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33123
33124 #, fuzzy
33125 #~ msgid "Settings...|g"
33126 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33127
33128 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33129 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33130
33131 #~ msgid "Braille Manual|B"
33132 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33133
33134 #, fuzzy
33135 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33136 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33137
33138 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33139 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33140
33141 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33142 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33146 #~ msgstr "Sweave|S"
33147
33148 #~ msgid "Rotate cell"
33149 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33150
33151 #, fuzzy
33152 #~ msgid "AMS arrows"
33153 #~ msgstr "AMS Okları"
33154
33155 #, fuzzy
33156 #~ msgid "AMS relations"
33157 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33158
33159 #, fuzzy
33160 #~ msgid "AMS operators"
33161 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33162
33163 #, fuzzy
33164 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33165 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33166
33167 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33168 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33169
33170 #~ msgid "AMS Arrows"
33171 #~ msgstr "AMS Okları"
33172
33173 #~ msgid "AMS Relations"
33174 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33175
33176 #~ msgid "AMS Operators"
33177 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33178
33179 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33180 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33181
33182 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33183 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33184
33185 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33186 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33187
33188 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33189 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33190
33191 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33192 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33193
33194 #~ msgid "HTML|H"
33195 #~ msgstr "HTML|H"
33196
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33199 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33200
33201 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33202 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33203
33204 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33205 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33206
33207 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33208 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33209
33210 #~ msgid "Specify the default paper size."
33211 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33212
33213 #~ msgid "Memory problem"
33214 #~ msgstr "Bellek problemi"
33215
33216 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33217 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33218
33219 #~ msgid "Utopia"
33220 #~ msgstr "Utopia"
33221
33222 #~ msgid " (unknown)"
33223 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33224
33225 #~ msgid "List of Graphics"
33226 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33227
33228 #~ msgid "List of Equations"
33229 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33230
33231 #, fuzzy
33232 #~ msgid "List of Index Entries"
33233 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33234
33235 #~ msgid "List of Marginal notes"
33236 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33237
33238 #~ msgid "List of Notes"
33239 #~ msgstr "Not Listesi"
33240
33241 #~ msgid "List of Citations"
33242 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33243
33244 #~ msgid "List of Branches"
33245 #~ msgstr "Dal Listesi"
33246
33247 #~ msgid "List of Changes"
33248 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33249
33250 #~ msgid "Automatic help"
33251 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33252
33253 #~ msgid "Session"
33254 #~ msgstr "Oturum"
33255
33256 #~ msgid "Documents"
33257 #~ msgstr "Belgeler"
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33261 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "elsewhere"
33265 #~ msgstr "Deseret"
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "&Output Format:"
33269 #~ msgstr "Çıktı boş"
33270
33271 #~ msgid "MM"
33272 #~ msgstr "MM"
33273
33274 #~ msgid "MMMMM"
33275 #~ msgstr "MMMMM"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33279 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33283 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33287 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33291 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33295 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33299 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Example \\theexample"
33303 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33307 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33311 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Remark \\theremark"
33315 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Case \\thecase"
33319 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Question \\thequestion"
33323 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Note \\thenote"
33327 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33328
33329 #~ msgid "&New:"
33330 #~ msgstr "&Yeni:"
33331
33332 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33333 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "Preface:"
33337 #~ msgstr "Yerleşim:"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33341 #~ msgstr "Enstitü imi"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33345 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33346
33347 #~ msgid "branch"
33348 #~ msgstr "dal"
33349
33350 #~ msgid "Step"
33351 #~ msgstr "Adım"
33352
33353 #~ msgid "Step \\thestep."
33354 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33355
33356 #~ msgid "Appendices Section"
33357 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33358
33359 #~ msgid "--- Appendices ---"
33360 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33361
33362 #~ msgid "Layout|L"
33363 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33364
33365 #~ msgid "Documents|D"
33366 #~ msgstr "Belgeler|B"
33367
33368 #~ msgid "New from Template...|T"
33369 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33370
33371 #~ msgid "Revert|R"
33372 #~ msgstr "Geri Al|G"
33373
33374 #~ msgid "Custom...|C"
33375 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33376
33377 #~ msgid "Redo|d"
33378 #~ msgstr "İleri al|İ"
33379
33380 #~ msgid "Cut|C"
33381 #~ msgstr "Kes|K"
33382
33383 #~ msgid "Paste|a"
33384 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33385
33386 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33387 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33388
33389 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33390 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33391
33392 #~ msgid "Tabular|T"
33393 #~ msgstr "Tablo|T"
33394
33395 #~ msgid "Thesaurus..."
33396 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33397
33398 #~ msgid "Statistics...|i"
33399 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33400
33401 #~ msgid "Change Tracking|g"
33402 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33403
33404 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33405 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33406
33407 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33408 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33409
33410 #~ msgid "Line Bottom|B"
33411 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33412
33413 #~ msgid "Line Left|L"
33414 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33415
33416 #~ msgid "Line Right|R"
33417 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33418
33419 #~ msgid "Delete Row|w"
33420 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33421
33422 #~ msgid "Copy Row"
33423 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33424
33425 #~ msgid "Swap Rows"
33426 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33427
33428 #~ msgid "Delete Column|D"
33429 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33430
33431 #~ msgid "Copy Column"
33432 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33433
33434 #~ msgid "Swap Columns"
33435 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33436
33437 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33438 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33439
33440 #~ msgid "Alignment|A"
33441 #~ msgstr "Hizalama|H"
33442
33443 #~ msgid "Add Row|R"
33444 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33445
33446 #~ msgid "Add Column|C"
33447 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33448
33449 #~ msgid "Octave"
33450 #~ msgstr "Octave"
33451
33452 #~ msgid "Maxima"
33453 #~ msgstr "Maxima"
33454
33455 #~ msgid "Mathematica"
33456 #~ msgstr "Mathematica"
33457
33458 #~ msgid "Maple, simplify"
33459 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33460
33461 #~ msgid "Maple, factor"
33462 #~ msgstr "Maple, faktör"
33463
33464 #~ msgid "Maple, evalm"
33465 #~ msgstr "Maple, evalm"
33466
33467 #~ msgid "Maple, evalf"
33468 #~ msgstr "Maple, evalf"
33469
33470 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33471 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33472
33473 #~ msgid "Align Environment|A"
33474 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33475
33476 #~ msgid "AlignAt Environment"
33477 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33478
33479 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33480 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33481
33482 #~ msgid "Multline Environment"
33483 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33484
33485 #~ msgid "Special Character|S"
33486 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33487
33488 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33489 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33490
33491 #~ msgid "Index Entry|I"
33492 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33493
33494 #~ msgid "URL...|U"
33495 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33496
33497 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33498 #~ msgstr "Listeler|L"
33499
33500 #~ msgid "TeX Code|T"
33501 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33502
33503 #~ msgid "Minipage|p"
33504 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33505
33506 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33507 #~ msgstr "Tablo...|T"
33508
33509 #~ msgid "Floats|a"
33510 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33511
33512 #~ msgid "Include File...|d"
33513 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33514
33515 #~ msgid "Insert File|e"
33516 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33517
33518 #~ msgid "External Material...|x"
33519 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33520
33521 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33522 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33523
33524 #~ msgid "Protected Space|r"
33525 #~ msgstr "|o"
33526
33527 #~ msgid "Vertical Space..."
33528 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33529
33530 #~ msgid "Line Break|L"
33531 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33532
33533 #~ msgid "Protected Dash|D"
33534 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33535
33536 #~ msgid "Single Quote|Q"
33537 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33538
33539 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33540 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33541
33542 #~ msgid "Horizontal Line"
33543 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33544
33545 #~ msgid "Font Change|o"
33546 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33547
33548 #~ msgid "Math Normal Font"
33549 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33550
33551 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33552 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33553
33554 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33555 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33556
33557 #~ msgid "Math Roman Family"
33558 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33559
33560 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33561 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33562
33563 #~ msgid "Math Bold Series"
33564 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33565
33566 #~ msgid "Text Normal Font"
33567 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33568
33569 #~ msgid "Floatflt Figure"
33570 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33571
33572 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33573 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33574
33575 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33576 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33577
33578 #~ msgid "Character...|C"
33579 #~ msgstr "Karakter...|K"
33580
33581 #~ msgid "Paragraph...|P"
33582 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33583
33584 #~ msgid "Document...|D"
33585 #~ msgstr "Belge...|B"
33586
33587 #~ msgid "Tabular...|T"
33588 #~ msgstr "Tablo...|T"
33589
33590 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33591 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33592
33593 #~ msgid "Noun Style|N"
33594 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33595
33596 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33597 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33598
33599 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33600 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33601
33602 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33603 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33604
33605 #~ msgid "Update|U"
33606 #~ msgstr "Güncelle|G"
33607
33608 #~ msgid "TeX Information|X"
33609 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33610
33611 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33612 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33613
33614 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33615 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33616
33617 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33618 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33619
33620 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33621 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33622
33623 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33624 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33625
33626 #~ msgid "Extended Features|E"
33627 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33628
33629 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33630 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33631
33632 #~ msgid "Preferences..."
33633 #~ msgstr "Tercihler..."
33634
33635 #~ msgid "Quit LyX"
33636 #~ msgstr "Çık"
33637
33638 #~ msgid "%1$d words checked."
33639 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33640
33641 #~ msgid "One word checked."
33642 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33643
33644 #~ msgid "Spelling check completed"
33645 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33646
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "Basi&c"
33649 #~ msgstr "Temel"
33650
33651 #~ msgid "&Command:"
33652 #~ msgstr "&Komut:"
33653
33654 #~ msgid "Search text is empty!"
33655 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33656
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33659 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33660
33661 #~ msgid "Affilation:"
33662 #~ msgstr "İlişki:"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "DockWidget"
33666 #~ msgstr "Genişlik"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33670 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33671
33672 #~ msgid "greyedout"
33673 #~ msgstr "gri"
33674
33675 #, fuzzy
33676 #~ msgid "Open Target...|O"
33677 #~ msgstr "Aç...|A"
33678
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "&Use Defaults"
33681 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33682
33683 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33684 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33685
33686 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33687 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33688
33689 #~ msgid "&Use babel"
33690 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Flex:Institute"
33694 #~ msgstr "Enstitü"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33698 #~ msgstr "E-Posta"
33699
33700 #~ msgid "scheme"
33701 #~ msgstr "plan"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "Flex:Alert"
33705 #~ msgstr "Uyarı"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Flex:Structure"
33709 #~ msgstr "Yapı"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33713 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33717 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Flex:Firstname"
33721 #~ msgstr "Ad"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Flex:Fname"
33725 #~ msgstr "Dosya adı"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Flex:Surname"
33729 #~ msgstr "Element:Soyad"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "Flex:Filename"
33733 #~ msgstr "Dosya adı"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "Flex:Literal"
33737 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Flex:Emph"
33741 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33745 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33749 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Flex:Volume"
33753 #~ msgstr "Element:Cilt"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "Flex:Day"
33757 #~ msgstr "Element:Gün"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Flex:Month"
33761 #~ msgstr "Element:Ay"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Flex:Year"
33765 #~ msgstr "Element:Yıl"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33769 #~ msgstr "Basım-numarası"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33773 #~ msgstr "Basım-günü"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33777 #~ msgstr "Basım-ayları"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Flex:ISSN"
33781 #~ msgstr "Element:ISSN"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Flex:CODEN"
33785 #~ msgstr "Element:CODEN"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33789 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33793 #~ msgstr "SS-Başlık"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33797 #~ msgstr "CCC-Kod"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Flex:Code"
33801 #~ msgstr "Element:Kod"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Flex:Dscr"
33805 #~ msgstr "Element:Açklm"
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Flex:Keyword"
33809 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33813 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33814
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Flex:Orgname"
33817 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Flex:Street"
33821 #~ msgstr "Element:Sokak"
33822
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Flex:City"
33825 #~ msgstr "Element:Şehir"
33826
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "Flex:State"
33829 #~ msgstr "Element:State"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Flex:Postcode"
33833 #~ msgstr "Postakodu"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Flex:Country"
33837 #~ msgstr "Element:Ülke"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Flex:Directory"
33841 #~ msgstr "Dizin"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Flex:Email"
33845 #~ msgstr "Element:Eposta"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33849 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33853 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33854
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33857 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33858
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33861 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33862
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33865 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33866
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33869 #~ msgstr "MenüTercihi"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Flex"
33873 #~ msgstr "D&osya"
33874
33875 #~ msgid "Foot"
33876 #~ msgstr "Dipnot"
33877
33878 #~ msgid "Note:Note"
33879 #~ msgstr "Not:Not"
33880
33881 #~ msgid "Note:Greyedout"
33882 #~ msgstr "Not:Gri"
33883
33884 #~ msgid "Box:Shaded"
33885 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33886
33887 #~ msgid "Info:menu"
33888 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33889
33890 #~ msgid "Info:shortcut"
33891 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33892
33893 #~ msgid "Info:shortcuts"
33894 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Flex:Endnote"
33898 #~ msgstr "Sonnot"
33899
33900 #, fuzzy
33901 #~ msgid "Flex:Initial"
33902 #~ msgstr "İtalik"
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Flex:Glosse"
33906 #~ msgstr "Makale"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33910 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Flex:Expression"
33914 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "Flex:Concepts"
33918 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Flex:Meaning"
33922 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "Flex:Noun"
33926 #~ msgstr "Ad"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "Flex:Strong"
33930 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33931
33932 #~ msgid "Norsk"
33933 #~ msgstr "Norveççe"
33934
33935 #~ msgid "Nynorsk"
33936 #~ msgstr "Norveççe"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "master document[[scope]]"
33940 #~ msgstr "Ana Belge"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Keywordsr"
33944 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "A&vailable indices:"
33948 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "Error "
33952 #~ msgstr "Hata"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "All indices"
33956 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "&Ok"
33960 #~ msgstr "&Tamam"
33961
33962 #~ msgid "Cust&om:"
33963 #~ msgstr "&Özel:"
33964
33965 #, fuzzy
33966 #~ msgid ""
33967 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33968 #~ "lyx2lyx script."
33969 #~ msgstr ""
33970 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
33971 #~ "oldu."
33972
33973 #~ msgid ""
33974 #~ "The specified document\n"
33975 #~ "%1$s\n"
33976 #~ "could not be read."
33977 #~ msgstr ""
33978 #~ "%1$s\n"
33979 #~ "belirtilen dosya\n"
33980 #~ "okunamadı."
33981
33982 #~ msgid "Could not read document"
33983 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33984
33985 #, fuzzy
33986 #~ msgid "Cannot view URL"
33987 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33991 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
33992
33993 #, fuzzy
33994 #~ msgid "Height:"
33995 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
33996
33997 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33998 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
33999
34000 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34001 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34002
34003 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34004 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34005
34006 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34007 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34008
34009 #~ msgid "Element:Firstname"
34010 #~ msgstr "Element:Ad"
34011
34012 #~ msgid "Element:Fname"
34013 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34014
34015 #~ msgid "Element:Filename"
34016 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34017
34018 #~ msgid "Element:Citation-number"
34019 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34020
34021 #~ msgid "Element:Issue-number"
34022 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34023
34024 #~ msgid "Element:Issue-day"
34025 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34026
34027 #~ msgid "Element:Issue-months"
34028 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34029
34030 #~ msgid "Element:SS-Title"
34031 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34032
34033 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34034 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34035
34036 #~ msgid "Element:Postcode"
34037 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34038
34039 #~ msgid "Element:Directory"
34040 #~ msgstr "Element:Dizin"
34041
34042 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34043 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34044
34045 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34046 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34047
34048 #~ msgid "CharStyle"
34049 #~ msgstr "KarakterStili"
34050
34051 #~ msgid "Custom:Endnote"
34052 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34053
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34056 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34057
34058 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34059 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34060
34061 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34062 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34063
34064 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34065 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34066
34067 #~ msgid "CharStyle:Code"
34068 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34069
34070 #, fuzzy
34071 #~ msgid "FrmtRef: "
34072 #~ msgstr "FormatRef: "
34073
34074 #, fuzzy
34075 #~ msgid "Glossary term"
34076 #~ msgstr "Makale"
34077
34078 #, fuzzy
34079 #~ msgid "Middle|d"
34080 #~ msgstr "Orta|r"
34081
34082 #~ msgid "top/bottom line"
34083 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34084
34085 #, fuzzy
34086 #~ msgid "Decimal point:"
34087 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34088
34089 #~ msgid "Screen &DPI:"
34090 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34091
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34094 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34095
34096 #, fuzzy
34097 #~ msgid "ColorUi"
34098 #~ msgstr "Renkli"
34099
34100 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34101 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34102
34103 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34104 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34105
34106 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34107 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34108
34109 #, fuzzy
34110 #~ msgid "Publisher ID"
34111 #~ msgstr "Yayıncılar"
34112
34113 #~ msgid "TheoremTemplate"
34114 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34115
34116 #~ msgid "Theorem #:"
34117 #~ msgstr "Teorem #:"
34118
34119 #~ msgid "Lemma #:"
34120 #~ msgstr "Lemma #:"
34121
34122 #~ msgid "Corollary #:"
34123 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34124
34125 #~ msgid "Proposition #:"
34126 #~ msgstr "Önerme #:"
34127
34128 #~ msgid "Conjecture #:"
34129 #~ msgstr "Varsayım  #:"
34130
34131 #~ msgid "Criterion #:"
34132 #~ msgstr "Kriter #:"
34133
34134 #~ msgid "Fact #:"
34135 #~ msgstr "Olgu #:"
34136
34137 #~ msgid "Axiom #:"
34138 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34139
34140 #~ msgid "Definition #:"
34141 #~ msgstr "Tanım #:"
34142
34143 #~ msgid "Example #:"
34144 #~ msgstr "Örnek #:"
34145
34146 #~ msgid "Condition #:"
34147 #~ msgstr "Koşul #:"
34148
34149 #~ msgid "Problem #:"
34150 #~ msgstr "Problem #:"
34151
34152 #~ msgid "Exercise #:"
34153 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34154
34155 #~ msgid "Remark #:"
34156 #~ msgstr "Açıklama #:"
34157
34158 #~ msgid "Claim #:"
34159 #~ msgstr "İddia #:"
34160
34161 #~ msgid "Note #:"
34162 #~ msgstr "Not #:"
34163
34164 #~ msgid "Notation #:"
34165 #~ msgstr "Notasyon #:"
34166
34167 #~ msgid "Case #:"
34168 #~ msgstr "Durum #:"
34169
34170 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34171 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "Overwrite all files?"
34175 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Continue &asking"
34179 #~ msgstr "Devam ediyor"
34180
34181 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34182 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34183
34184 #~ msgid "Thin space"
34185 #~ msgstr "İnce boşluk"
34186
34187 #~ msgid "Medium space"
34188 #~ msgstr "Orta boşluk"
34189
34190 #~ msgid "Thick space"
34191 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34192
34193 #~ msgid "Negative thin space"
34194 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34195
34196 #~ msgid "Negative medium space"
34197 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34198
34199 #~ msgid "Negative thick space"
34200 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34201
34202 #~ msgid "Inter-word space"
34203 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34204
34205 #~ msgid "Date format"
34206 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34207
34208 #~ msgid "Unknown buffer info"
34209 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34210
34211 #~ msgid "QQuad Space"
34212 #~ msgstr "QQuad Space"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "Preview\t"
34216 #~ msgstr "Önizleme"
34217
34218 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34219 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34220
34221 #, fuzzy
34222 #~ msgid "&Replace with..."
34223 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34224
34225 #, fuzzy
34226 #~ msgid "Ne&xt"
34227 #~ msgstr "metin"
34228
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Pre&vious"
34231 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34232
34233 #, fuzzy
34234 #~ msgid "&Keep case"
34235 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34236
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "&Find..."
34239 #~ msgstr "&Bul:"
34240
34241 #, fuzzy
34242 #~ msgid "&Next"
34243 #~ msgstr "&Yeni"
34244
34245 #, fuzzy
34246 #~ msgid "&Previous"
34247 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34248
34249 #~ msgid ""
34250 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34251 #~ "%1$s.layout,\n"
34252 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34253 #~ "class or style file required by it is not\n"
34254 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34255 #~ "for more information.\n"
34256 #~ msgstr ""
34257 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34258 #~ "%1$s.layout,\n"
34259 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34260 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34261 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34262 #~ "belgesine göz atın.\n"
34263
34264 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34265 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34266
34267 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34268 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Any &word"
34272 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34273
34274 #~ msgid ""
34275 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34276 #~ "%2$s"
34277 #~ msgstr ""
34278 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34279 #~ "%2$s"
34280
34281 #~ msgid "&Dummy"
34282 #~ msgstr "&Sahte"
34283
34284 #~ msgid "F&ind:"
34285 #~ msgstr "&Bul:"
34286
34287 #~ msgid "The Enter key works, too"
34288 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34289
34290 #~ msgid "The delete key works, too"
34291 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34292
34293 #~ msgid "D&elete"
34294 #~ msgstr "&Sil"
34295
34296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34297 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34298
34299 #~ msgid "&BibTeX command:"
34300 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34304 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34305
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34308 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34309
34310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34311 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34312
34313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34314 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34315
34316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34317 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34318
34319 #~ msgid "Use input encod&ing"
34320 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34321
34322 #~ msgid "Jump to the label"
34323 #~ msgstr "Etikete git"
34324
34325 #~ msgid "Merge cells"
34326 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34327
34328 #~ msgid "Strasse"
34329 #~ msgstr "Strasse"
34330
34331 #~ msgid "Land"
34332 #~ msgstr "Yatay"
34333
34334 #~ msgid "BLZ"
34335 #~ msgstr "BLZ"
34336
34337 #~ msgid "Konto"
34338 #~ msgstr "Konto"
34339
34340 #~ msgid "Insert|n"
34341 #~ msgstr "Ekle|E"
34342
34343 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34344 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34345
34346 #~ msgid "View DVI"
34347 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34348
34349 #~ msgid "Update DVI"
34350 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34351
34352 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34353 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34354
34355 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34356 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34357
34358 #~ msgid "View PostScript"
34359 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34360
34361 #~ msgid "Update PostScript"
34362 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34363
34364 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34365 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34366
34367 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34368 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34369
34370 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34371 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34372
34373 #~ msgid ""
34374 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34375 #~ "You may not have the right languages installed."
34376 #~ msgstr ""
34377 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34378 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34379
34380 #~ msgid ""
34381 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34382 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34383 #~ msgstr ""
34384 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34385 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34386
34387 #~ msgid ""
34388 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34389 #~ "`%2$s'."
34390 #~ msgstr ""
34391 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34392 #~ "dönüştürülemedi."
34393
34394 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34395 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34396
34397 #~ msgid ""
34398 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34399 #~ "encoding `%2$s'."
34400 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34401
34402 #~ msgid ""
34403 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34404 #~ "encoding `%2$s'."
34405 #~ msgstr ""
34406 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34407
34408 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34409 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34410
34411 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34412 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34413
34414 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34415 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34416
34417 #~ msgid ""
34418 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34419 #~ "\n"
34420 #~ "%1$s."
34421 #~ msgstr ""
34422 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34423 #~ "\n"
34424 #~ "%1$s."
34425
34426 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34427 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34428
34429 #~ msgid "Branch Settings"
34430 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34431
34432 #~ msgid "Length"
34433 #~ msgstr "Boy"
34434
34435 #~ msgid "TeX Code Settings"
34436 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34437
34438 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34439 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34440
34441 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34442 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34443
34444 #~ msgid "ispell"
34445 #~ msgstr "ispell"
34446
34447 #~ msgid "pspell (library)"
34448 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34449
34450 #~ msgid "aspell (library)"
34451 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34452
34453 #~ msgid "*.pws"
34454 #~ msgstr "*.pws"
34455
34456 #~ msgid "*.ispell"
34457 #~ msgstr "*.ispell"
34458
34459 #~ msgid "Spellchecker error"
34460 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34461
34462 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34463 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34464
34465 #~ msgid ""
34466 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34467 #~ "Maybe it has been killed."
34468 #~ msgstr ""
34469 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34470 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34471
34472 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34473 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34474
34475 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34476 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34477
34478 #~ msgid "No Table of contents"
34479 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34480
34481 #~ msgid "Opened inset"
34482 #~ msgstr "Açık ekleme"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34486 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34487
34488 #~ msgid "Opened Box Inset"
34489 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34490
34491 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34492 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34493
34494 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34495 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34496
34497 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34498 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34499
34500 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34501 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34502
34503 #~ msgid "Opened Float Inset"
34504 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34505
34506 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34507 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34508
34509 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34510 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34511
34512 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34513 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34514
34515 #~ msgid "Opened Note Inset"
34516 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34517
34518 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34519 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34520
34521 #~ msgid "Opened table"
34522 #~ msgstr "Açık tablo"
34523
34524 #~ msgid "Opened Text Inset"
34525 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34526
34527 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34528 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34529
34530 #~ msgid "Anschrift:"
34531 #~ msgstr "Anschrift:"
34532
34533 #~ msgid "Briefkopf:"
34534 #~ msgstr "Briefkopf:"
34535
34536 #~ msgid "Zusatz:"
34537 #~ msgstr "Zusatz:"
34538
34539 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34540 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34541
34542 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34543 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34544
34545 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34546 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34547
34548 #~ msgid "Unterschrift:"
34549 #~ msgstr "Unterschrift:"
34550
34551 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34552 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34553
34554 #~ msgid "Vorwahl:"
34555 #~ msgstr "Vorwahl:"
34556
34557 #~ msgid "Telefon:"
34558 #~ msgstr "Telefon:"
34559
34560 #~ msgid "Ort:"
34561 #~ msgstr "Ort:"
34562
34563 #~ msgid "Datum:"
34564 #~ msgstr "Tarih:"
34565
34566 #~ msgid "Betreff:"
34567 #~ msgstr "Betreff:"
34568
34569 #~ msgid "Anrede:"
34570 #~ msgstr "Anrede:"
34571
34572 #~ msgid "Gruss:"
34573 #~ msgstr "Gruss:"
34574
34575 #~ msgid "Anlage(n):"
34576 #~ msgstr "Anlage(n):"
34577
34578 #~ msgid "Verteiler:"
34579 #~ msgstr "Verteiler:"
34580
34581 #~ msgid "Strasse:"
34582 #~ msgstr "Strasse:"
34583
34584 #~ msgid "Land:"
34585 #~ msgstr "Yatay:"
34586
34587 #~ msgid "RetourAdresse:"
34588 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34589
34590 #~ msgid "MeinZeichen:"
34591 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34592
34593 #~ msgid "IhrZeichen:"
34594 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34595
34596 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34597 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34598
34599 #~ msgid "BLZ:"
34600 #~ msgstr "BLZ:"
34601
34602 #~ msgid "Konto:"
34603 #~ msgstr "Hesap:"
34604
34605 #~ msgid "Adresse:"
34606 #~ msgstr "Adres:"
34607
34608 #~ msgid "Anlagen:"
34609 #~ msgstr "Anlagen:"
34610
34611 #~ msgid "Latex"
34612 #~ msgstr "Latex"
34613
34614 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34615 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34616
34617 #~ msgid "No file open!"
34618 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34619
34620 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34621 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34625 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34629 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34630
34631 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34632 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34633
34634 #~ msgid "Toggle Label|L"
34635 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34636
34637 #~ msgid "B&rowse..."
34638 #~ msgstr "&Göz at..."
34639
34640 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34641 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34642
34643 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34644 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34645
34646 #~ msgid "Ne&w"
34647 #~ msgstr "&Yeni"
34648
34649 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34650 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34651
34652 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34653 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34654
34655 #~ msgid "Find &Prev"
34656 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34657
34658 #~ msgid "Replace P&rev"
34659 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34660
34661 #~ msgid "Current buffer only"
34662 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34663
34664 #~ msgid "Current file and all included files"
34665 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34666
34667 #~ msgid "Document"
34668 #~ msgstr "Belge"
34669
34670 #~ msgid "All open buffers"
34671 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34672
34673 #~ msgid "Regexp"
34674 #~ msgstr "Regexp"
34675
34676 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34677 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "RegExp"
34681 #~ msgstr "exp"
34682
34683 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34684 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34685
34686 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34687 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34688
34689 #~ msgid "&Postscript driver:"
34690 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34691
34692 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34693 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34694
34695 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34696 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34697
34698 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34699 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34700
34701 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34702 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34703
34704 #~ msgid "figure"
34705 #~ msgstr "figür"
34706
34707 #~ msgid "algorithm"
34708 #~ msgstr "algoritma"
34709
34710 #~ msgid "tableau"
34711 #~ msgstr "Tablo"
34712
34713 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34714 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "keywords"
34718 #~ msgstr "Anahtarlar"
34719
34720 #~ msgid "Table of Contents|a"
34721 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34722
34723 #~ msgid "FAQ|F"
34724 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34728 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34729
34730 #~ msgid "Canadian"
34731 #~ msgstr "Kanada"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Reference\t"
34735 #~ msgstr "Referans"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34739 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34743 #~ msgstr "Adres"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34747 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34748
34749 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34750 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34751
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "LaTeX default"
34754 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34755
34756 #, fuzzy
34757 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34758 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34759
34760 #, fuzzy
34761 #~ msgid "Class not found"
34762 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34763
34764 #~ msgid ""
34765 #~ "Layout had to be changed from\n"
34766 #~ "%1$s to %2$s\n"
34767 #~ "because of class conversion from\n"
34768 #~ "%3$s to %4$s"
34769 #~ msgstr ""
34770 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34771 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34772 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34773 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34774
34775 #~ msgid "Changed Layout"
34776 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34777
34778 #~ msgid "Unknown layout"
34779 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34783 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34787 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34788
34789 #~ msgid "Display image in LyX"
34790 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34791
34792 #~ msgid "Screen display"
34793 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34794
34795 #~ msgid "Monochrome"
34796 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34797
34798 #~ msgid "Grayscale"
34799 #~ msgstr "Gri tonları"
34800
34801 #~ msgid "%"
34802 #~ msgstr "%"
34803
34804 #~ msgid "&Display:"
34805 #~ msgstr "&Görüntü:"
34806
34807 #~ msgid "Sca&le:"
34808 #~ msgstr "&Ölçek:"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Scr&een Display:"
34812 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34813
34814 #~ msgid "Do not display"
34815 #~ msgstr "Gösterme"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "Unknown Info: "
34819 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34823 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Clear group"
34827 #~ msgstr "S&il"
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid " (auto)"
34831 #~ msgstr "Tarih"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34835 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34836
34837 #~ msgid "Edit the file externally"
34838 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34839
34840 #~ msgid "&Edit File..."
34841 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34842
34843 #~ msgid "LyX View"
34844 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Movie"
34848 #~ msgstr "Slovence"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "<- C&lear"
34852 #~ msgstr "S&il"
34853
34854 #~ msgid "A&pply"
34855 #~ msgstr "&Uygula"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Clear"
34859 #~ msgstr "S&il"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Add"
34863 #~ msgstr "&Ekle"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "E&mbed"
34867 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "&Center"
34871 #~ msgstr "Ortalı"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34875 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34879 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid " writing embedded files."
34883 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid " could not write embedded files!"
34887 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Failed to extract file"
34891 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34895 #~ msgstr ""
34896 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34897 #~ "\n"
34898 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34899
34900 #, fuzzy
34901 #~ msgid "Copy file failure"
34902 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Failed to embed file"
34906 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34910 #~ msgstr ""
34911 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34912 #~ "\n"
34913 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34917 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "Sync file failure"
34921 #~ msgstr "chktex hatası"
34922
34923 #, fuzzy
34924 #~ msgid "Packing all files"
34925 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "Failed to write file"
34929 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "Save failure"
34933 #~ msgstr "chktex hatası"
34934
34935 #, fuzzy
34936 #~ msgid "Extra embedded file"
34937 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34938
34939 #, fuzzy
34940 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34941 #~ msgstr "Çok sütun"
34942
34943 #, fuzzy
34944 #~ msgid "Enspace|E"
34945 #~ msgstr "boşluk"
34946
34947 #, fuzzy
34948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34949 #~ msgstr "Sonraki komut"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid "New Line|e"
34953 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
34954
34955 #~ msgid "Line Break|B"
34956 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34960 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Links"
34964 #~ msgstr "Liste"
34965
34966 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34967 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
34968
34969 #~ msgid "Swap Rows|S"
34970 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
34971
34972 #~ msgid "Swap Columns|w"
34973 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "false"
34977 #~ msgstr "Kapat"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "&float"
34981 #~ msgstr "yuzen: "
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "S&ubfigure"
34985 #~ msgstr "Altfigür"
34986
34987 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34988 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
34989
34990 #~ msgid "Ca&ption:"
34991 #~ msgstr "Başlı&k:"
34992
34993 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34994 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
34995
34996 #~ msgid "Framed in box"
34997 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
34998
34999 #~ msgid "&Shaded"
35000 #~ msgstr "&Gölgeli"
35001
35002 #~ msgid "&Colors"
35003 #~ msgstr "&Renkler"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "C&opiers"
35007 #~ msgstr "Kopyalar"
35008
35009 #~ msgid "&File formats"
35010 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35011
35012 #~ msgid "&GUI name:"
35013 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35014
35015 #~ msgid "External Applications"
35016 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35020 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35021
35022 #~ msgid "Save/restore window position"
35023 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35024
35025 #~ msgid " every"
35026 #~ msgstr " her"
35027
35028 #~ msgid "&URL:"
35029 #~ msgstr "&URL:"
35030
35031 #~ msgid "&Units:"
35032 #~ msgstr "&Birim:"
35033
35034 #~ msgid "Magyar"
35035 #~ msgstr "Macarca"
35036
35037 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35038 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Framed|F"
35042 #~ msgstr "Çerçeveli"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Shaded|S"
35046 #~ msgstr "Gölgeli"
35047
35048 #~ msgid "Insert URL"
35049 #~ msgstr "URL Ekle"
35050
35051 #~ msgid "Can't load document class"
35052 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid ""
35056 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35057 #~ "loaded."
35058 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid ""
35062 #~ "The document could not be converted\n"
35063 #~ "into the document class %1$s."
35064 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "&Switch to document"
35068 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid ""
35072 #~ "Could not open the specified document\n"
35073 #~ "%1$s\n"
35074 #~ "due to the error: %2$s"
35075 #~ msgstr ""
35076 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35077 #~ "%1$s."
35078
35079 #~ msgid "Rectangular box"
35080 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35081
35082 #~ msgid "Shadow box"
35083 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35084
35085 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35086 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35087
35088 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35089 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "Copiers"
35093 #~ msgstr "Kopyalar"
35094
35095 #~ msgid "Boxed"
35096 #~ msgstr "Kutulu"
35097
35098 #~ msgid "ovalbox"
35099 #~ msgstr "ovalkutu"
35100
35101 #~ msgid "Ovalbox"
35102 #~ msgstr "Ovalkutu"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "Shadowbox"
35106 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35107
35108 #~ msgid "Doublebox"
35109 #~ msgstr "Çift kutu"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Unknown inset name: "
35113 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Program Listing "
35117 #~ msgstr "Program açılışı"
35118
35119 #~ msgid "Framed"
35120 #~ msgstr "Çerçeveli"
35121
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35124 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35125
35126 #~ msgid "Url: "
35127 #~ msgstr "Url: "
35128
35129 #~ msgid "HtmlUrl: "
35130 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35131
35132 #~ msgid "Default (outer)"
35133 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35134
35135 #~ msgid "Outer"
35136 #~ msgstr "Dış"
35137
35138 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35139 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35140
35141 #~ msgid "%1$d words in selection."
35142 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35143
35144 #~ msgid "%1$d words in document."
35145 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35146
35147 #~ msgid "One word in selection."
35148 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35149
35150 #~ msgid "One word in document."
35151 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35152
35153 #~ msgid "Count words"
35154 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Encoding error"
35158 #~ msgstr "&Kodlama"
35159
35160 #, fuzzy
35161 #~ msgid "&Right"
35162 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "Case."
35166 #~ msgstr "Yapıştır"
35167
35168 #~ msgid "&Load"
35169 #~ msgstr "&Yükle"
35170
35171 #~ msgid "Co&pies:"
35172 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35173
35174 #~ msgid "Printer &name:"
35175 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Columns "
35179 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "Definition. "
35183 #~ msgstr "Tanım."
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Example. "
35187 #~ msgstr "Örnek."
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "Fact. "
35191 #~ msgstr "Yuzen"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Proof. "
35195 #~ msgstr "İspat"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "&Extended Chars"
35199 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35200
35201 #~ msgid "default"
35202 #~ msgstr "öntanımlı"
35203
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "common"
35206 #~ msgstr "açıklama"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35210 #~ msgstr "icindekiler"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Toc"
35214 #~ msgstr "Üst"
35215
35216 #~ msgid "Table of Contents|T"
35217 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "OK"
35221 #~ msgstr "&Tamam"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "Chinese"
35225 #~ msgstr "Kopyalar"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Upper"
35229 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "block "
35233 #~ msgstr "Blok"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "&Caption"
35237 #~ msgstr "Altlık"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid "&Label"
35241 #~ msgstr "&Etiket:"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "<- P&romote"
35245 #~ msgstr "&Koruma:"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "D&own"
35249 #~ msgstr "&Aşağı"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Upd&ate"
35253 #~ msgstr "Güncelle"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "SubSection"
35257 #~ msgstr "Alt bölüm"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Insert glossary entry"
35261 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Glo"
35265 #~ msgstr "&Genel"
35266
35267 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35268 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35269
35270 #~ msgid "&Detach panel"
35271 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35272
35273 #~ msgid "Insert spacing"
35274 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35275
35276 #~ msgid "Set math font"
35277 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35281 #~ msgstr "Mod değiştir"
35282
35283 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35284 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35285
35286 #~ msgid "Math Panel|l"
35287 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35288
35289 #~ msgid "Math Panel|P"
35290 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35291
35292 #~ msgid "Show math panel"
35293 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35294
35295 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35296 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35297
35298 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35299 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35300
35301 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35302 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35303
35304 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35305 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35306
35307 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35308 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Insert math delimiters"
35312 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35313
35314 #~ msgid "E&xtra options"
35315 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35316
35317 #~ msgid "Alig&nment:"
35318 #~ msgstr "&Hizalama:"
35319
35320 #~ msgid "&From:"
35321 #~ msgstr "&Kaynak:"
35322
35323 #~ msgid "&Converters"
35324 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35325
35326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35327 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35328
35329 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35330 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35331
35332 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35333 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35334
35335 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35336 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Special Insets|S"
35340 #~ msgstr "&Seçim:"