2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Natbib st&ili:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Kaynakça başlığı"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 msgid "Select a processor"
161 msgstr "Bir dosya seçin"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgstr "Seçe&nekler:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgstr "&Tekrar Tara"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stili"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Stil dosyası seç"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgstr "İçin&dekiler:"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
247 msgid "all references"
248 msgstr "tüm referanslar"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
270 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgstr "&Veritabanları"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
328 msgid "Type and Size"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 msgstr "Genişlik değeri"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
353 msgid "Inner box type"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
374 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 msgstr "Genişlik değeri"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
405 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
406 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
418 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
489 msgstr "&Dekorasyon:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "Alıntı Stili"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "&Dekorasyon:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
518 msgstr "&Dekorasyon:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
528 msgstr "Genişlik değeri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "&Mevcut dallar:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Dalınızı seçin"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
564 msgid "Filename &Suffix"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
573 msgid "&Undefined Branches"
574 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
577 msgid "A&vailable Branches:"
578 msgstr "&Mevcut Dallar:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
581 msgid "Toggle the selected branch"
582 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
585 msgid "(&De)activate"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
589 msgid "Add a new branch to the list"
590 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "&Rengi Değiştir..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
602 msgid "Remove the selected branch"
603 msgstr "Seçili dalı sil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
607 #: src/Buffer.cpp:4392
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
613 msgid "Change the name of the selected branch"
614 msgstr "Seçili dalı sil"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
619 msgstr "&Yeniden adlandır"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
623 msgid "Add the selected branches to the list."
624 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
628 msgid "&Add Selected"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
633 msgid "Add all unknown branches to the list."
634 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
646 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
647 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
663 msgid "Undefined branches used in this document."
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
668 msgid "&Undefined Branches:"
669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
685 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
761 msgid "&Custom bullet:"
762 msgstr "&Özel Madde İmi:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to previous change"
776 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
780 msgid "&Previous change"
781 msgstr "&Sonraki değişiklik"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
789 msgstr "&Sonraki değişiklik"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Bu değişikliği reddet"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
828 msgstr "Font serileri"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
833 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
834 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
835 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
862 msgid "Never Toggled"
863 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
872 msgid "Other font settings"
873 msgstr "Diğer font ayarları"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
876 msgid "Always Toggled"
877 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
884 msgid "toggle font on all of the above"
885 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
889 msgstr "&Hepsini değiştir"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
897 msgid "Apply changes &immediately"
898 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
920 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
931 msgid "S&elected Citations:"
932 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
935 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
939 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
944 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
945 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
949 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
950 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
954 msgid "&Search Citation"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
960 msgstr "Arama Alanı:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
964 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
969 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
970 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
975 msgstr "Arama hatası"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
979 msgid "Search &field:"
980 msgstr "Arama Alanı:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
990 msgid "Regular e&xpression"
991 msgstr "Düzenli &İfade"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
995 msgid "Case se&nsitive"
996 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1000 msgid "Entry t&ypes:"
1001 msgstr "Girdi Tipleri:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 msgid "Search as you &type"
1012 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1020 msgid "Citation st&yle:"
1021 msgstr "&Alıntı stili:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1024 msgid "Natbib citation style to use"
1025 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "&Öncü metin:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1037 msgid "&Text after:"
1038 msgstr "&Artçı metin:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1041 msgid "Text to place after citation"
1042 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1045 msgid "List all authors"
1046 msgstr "Tüm yazarları listele"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1050 msgid "&Full author list"
1051 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1054 msgid "Force upper case in citation"
1055 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1058 msgid "Force u&pper case"
1059 msgstr "&Büyük harf kullan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1068 msgstr "&Geri yükle"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1087 msgid "Click to change the color"
1088 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1097 msgid "Revert the color to the default"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1108 msgid "Greyed-out notes:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1116 msgstr "Değişiklik:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1120 msgid "Background Colors"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1130 msgid "Shaded boxes:"
1131 msgstr "gölgeli kutu"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1135 msgid "Compare Revisions"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1140 msgid "&Revisions back"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "Satır a&raları:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1159 msgid "&New Document:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1164 msgid "&Old Document:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1173 msgid "Copy Document Settings from:"
1174 msgstr "Belge Ayarları"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1178 msgid "N&ew Document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1183 msgid "Ol&d Document"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1188 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1189 "resulting document"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1193 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1206 msgid "&Keep matched"
1207 msgstr "&Uyumlu tut"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1215 msgid "Insert the delimiters"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1224 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1227 msgid "Use Class Defaults"
1228 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1232 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1235 msgid "Save as Document Defaults"
1236 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1243 msgid "Show ERT button only"
1244 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1251 msgid "Show ERT contents"
1252 msgstr "ERT içeriğini göster"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1260 msgid "For more information, refer to the complete log."
1261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1268 msgid "Description:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1272 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1276 msgid "View Complete &Log..."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1280 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1284 msgid "Show Output &Anyway"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1289 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1290 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1312 msgid "Select a file"
1313 msgstr "Bir dosya seçin"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1324 msgid "Available templates"
1325 msgstr "Mevcut şablonlar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1329 msgid "LaTe&X and LyX options"
1330 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1333 msgid "LaTeX Options"
1334 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1347 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1348 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1351 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1354 msgid "&Show in LyX"
1355 msgstr "LyX içinde &göster"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1361 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1362 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1369 msgid "Si&ze and Rotation"
1370 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1381 msgid "Angle to rotate image by"
1382 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1388 msgid "The origin of the rotation"
1389 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1406 msgid "Height of image in output"
1407 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1412 msgid "Width of image in output"
1413 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1416 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1417 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1421 msgid "&Maintain aspect ratio"
1422 msgstr "Orantıyı &koru"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1430 msgid "Clip to bounding box values"
1431 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1435 msgid "Clip to &bounding box"
1436 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1440 msgid "&Left bottom:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1454 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1455 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1459 msgid "&Get from File"
1460 msgstr "&Dosyadan al"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1474 msgstr "Arama hatası"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1483 msgid "Replace &with:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1487 msgid "Perform a case-sensitive search"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1491 msgid "Case &sensitive"
1492 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1495 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1501 msgstr "S&onrakini Bul"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1505 msgid "Restrict search to whole words only"
1506 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1510 msgid "W&hole words"
1511 msgstr "&Tüm kelimeler"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1514 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1525 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1530 msgid "Search &backwards"
1531 msgstr "&Geriye ara"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1535 msgid "Replace all occurences at once"
1536 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1541 msgid "Replace &All"
1542 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1550 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1559 msgid "C&urrent document"
1560 msgstr "Belgeyi yazdır"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1564 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1570 msgid "&Master document"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1575 msgid "All open documents"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1580 msgid "&Open documents"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1585 msgid "&All manuals"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1590 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1591 "and paragraph style"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1596 msgid "I&gnore format"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1601 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1606 msgid "&Preserve first case on replace"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1610 msgid "&Expand macros"
1611 msgstr "Makroları &genişlet"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1615 msgid "Restrict search to math environments only"
1616 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1620 msgid "Search on&ly in maths"
1621 msgstr "Aranacak metin boş"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1632 msgstr "Bilgi tipi:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1635 msgid "Use &default placement"
1636 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1639 msgid "Advanced Placement Options"
1640 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1643 msgid "&Top of page"
1644 msgstr "&Sayfanın üstü"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1647 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1648 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1651 msgid "Here de&finitely"
1652 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1655 msgid "&Here if possible"
1656 msgstr "&Mümkünse buraya"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1659 msgid "&Page of floats"
1660 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1663 msgid "&Bottom of page"
1664 msgstr "Sayfanın &altı"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1667 msgid "&Span columns"
1668 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1671 msgid "&Rotate sideways"
1672 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1680 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1685 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1690 msgid "&Default family:"
1691 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1694 msgid "Select the default family for the document"
1695 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1700 msgstr "&Taban Boyut:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1704 msgid "LaTe&X font encoding:"
1705 msgstr "Te&X kodlaması:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1708 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1716 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1717 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1720 msgid "&Sans Serif:"
1721 msgstr "Sa&ns Serif:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1724 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1725 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1729 msgstr "Ö&lçek (%):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1732 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1733 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1736 msgid "&Typewriter:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1740 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1741 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1745 msgstr "&Ölçek (%):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1748 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1749 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1758 msgid "Select the math typeface"
1759 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1766 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1767 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1770 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1771 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1775 msgid "Use true s&mall caps"
1776 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1779 msgid "Use old style instead of lining figures"
1780 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1784 msgid "Use &old style figures"
1785 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1792 msgid "Select an image file"
1793 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1797 msgstr "Çıktı Boyutu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1800 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1801 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1815 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1820 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1823 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1824 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1827 msgid "Rotate Graphics"
1828 msgstr "Grafikleri Döndür"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1831 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1832 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1835 msgid "Ro&tate after scaling"
1836 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1844 msgid "A&ngle (degrees):"
1845 msgstr "A&çı (Derece):"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1849 msgid "File name of image"
1850 msgstr "Resmin dosya adı"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1868 msgid "Additional LaTeX options"
1869 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1872 msgid "LaTeX &options:"
1873 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1878 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1879 "at application level (see Preferences dialog)."
1881 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1882 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1885 msgid "Sho&w in LyX"
1886 msgstr "LyX &içinde göster"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1890 msgid "Sca&le on screen (%):"
1891 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1894 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1895 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1898 msgid "Graphics Group"
1899 msgstr "Grafik Grubu"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1902 msgid "A&ssigned to group:"
1903 msgstr "&Gruba atandı:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1906 msgid "Click to define a new graphics group."
1907 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1910 msgid "O&pen new group..."
1911 msgstr "&Yeni grup aç..."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1914 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1915 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1919 msgstr "Taslak modu"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1923 msgstr "&Taslak modu"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1926 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1927 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1930 msgid "..............."
1931 msgstr "..............."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1938 msgid "<-----------"
1939 msgstr "<-----------"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1942 msgid "----------->"
1943 msgstr "----------->"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1946 msgid "\\-----v-----/"
1947 msgstr "\\-----v-----/"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1950 msgid "/-----^-----\\"
1951 msgstr "/-----^-----\\"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1955 msgstr "&Boşluklar:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1958 msgid "Supported spacing types"
1959 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1968 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1971 msgid "&Fill Pattern:"
1972 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1979 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1980 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1995 msgid "Name associated with the URL"
1996 msgstr "URL'ye ait isim"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2005 msgid "Specify the link target"
2006 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2010 msgstr "Bağlantı tipi"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2013 msgid "Link to the web or to every other target"
2014 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2021 msgid "Link to an email address"
2022 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2029 msgid "Link to a file"
2030 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2037 msgid "Listing Parameters"
2038 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2043 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2044 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2049 msgid "&Bypass validation"
2050 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2061 msgid "Mo&re parameters"
2062 msgstr "&Daha fazla parametre"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2065 msgid "Underline spaces in generated output"
2066 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2069 msgid "&Mark spaces in output"
2070 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2073 msgid "Show LaTeX preview"
2074 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2077 msgid "&Show preview"
2078 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2081 msgid "File name to include"
2082 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2085 msgid "&Include Type:"
2086 msgstr "&İçerme Tipi:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2098 msgstr "Olduğu gibi"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2102 msgid "Program Listing"
2103 msgstr "Program Listeleme"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2106 msgid "Edit the file"
2107 msgstr "Dosyayı düzenle"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2115 msgid "A&vailable Indexes:"
2116 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2119 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2124 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2130 msgid "Index Generation"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2134 msgid "Define program options of the selected processor."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2138 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2143 msgid "&Use multiple indexes"
2144 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2147 msgid "&New:[[index]]"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2152 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2157 msgid "Add a new index to the list"
2158 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2168 msgid "Remove the selected index"
2169 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2173 msgid "Rename the selected index"
2174 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2179 msgstr "&Yeniden adlandır"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2183 msgid "Define or change button color"
2184 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2187 msgid "Information Type:"
2188 msgstr "Bilgi tipi:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2191 msgid "Information Name:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2196 msgid "Inset Parameter Configuration"
2197 msgstr "Standart kesir ekle"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2200 msgid "Update dialog when moving context"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2205 msgid "S&ynchronize Dialog"
2206 msgstr "date (çıktı)"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2210 msgid "Apply settings immediately"
2211 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2215 msgid "I&mmediate Apply"
2216 msgstr "&Anında Uygula"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2219 msgid "Restore initial values in dialog"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2224 msgid "Push new inset into the document"
2225 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2234 msgid "Document &Class"
2235 msgstr "Belge Sınıfı"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2238 msgid "Click to select a local document class definition file"
2239 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2242 msgid "&Local Layout..."
2243 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2247 msgid "Class Options"
2248 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2251 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2252 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2256 msgid "&Predefined:"
2257 msgstr "&Öntanımlı:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2261 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2264 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2270 msgstr "Özel:Makale"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2273 msgid "&Graphics driver:"
2274 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2277 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2278 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2281 msgid "Select de&fault master document"
2282 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2289 msgid "Enter the name of the default master document"
2290 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2293 msgid "&Suppress default date on front page"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2297 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2302 msgid "&Quote style:"
2303 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2311 msgid "Language &default"
2312 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2319 msgid "Language pac&kage:"
2320 msgstr "Dil &paketi:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2324 msgid "Select which language package LyX should use"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2331 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2332 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2341 msgid "Value of the vertical line offset."
2342 msgstr "&Düşey boşluk"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2346 msgid "Value of the line width."
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2356 msgid "Value of the line thickness."
2357 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2361 msgid "Input here the listings parameters"
2362 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2366 msgid "Feedback window"
2367 msgstr "Geribesleme penceresi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2371 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2376 msgid "&Main Settings"
2377 msgstr "&Temel Ayarlar"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2384 msgid "Check for inline listings"
2385 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2388 msgid "&Inline listing"
2389 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2392 msgid "Check for floating listings"
2393 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2404 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2405 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2408 msgid "Line numbering"
2409 msgstr "Satır numaralandırma"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2416 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2417 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2424 msgid "Difference between two numbered lines"
2425 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2429 msgstr "Font &boyu:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2432 msgid "Choose the font size for line numbers"
2433 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2442 msgstr "&Font boyu:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2445 msgid "The content's base font size"
2446 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2449 msgid "Font Famil&y:"
2450 msgstr "F&ont ailesi:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2453 msgid "The content's base font style"
2454 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2457 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2458 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2461 msgid "&Break long lines"
2462 msgstr "&Uzun satırları kes"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2465 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2466 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2469 msgid "S&pace as symbol"
2470 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2473 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2474 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2477 msgid "Space i&n string as symbol"
2478 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2481 msgid "Tab&ulator size:"
2482 msgstr "&Tablo boyu:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2485 msgid "Use extended character table"
2486 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2489 msgid "&Extended character table"
2490 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2497 msgid "Select the programming language"
2498 msgstr "Programlama dilini seç"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2505 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2506 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2513 msgid "Fi&rst line:"
2514 msgstr "&İlk satır:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2517 msgid "The first line to be printed"
2518 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2522 msgstr "&Son satır:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2525 msgid "The last line to be printed"
2526 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2533 msgid "More Parameters"
2534 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2538 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2542 msgid "Document-specific layout information"
2543 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2548 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2553 msgid "Errors reported in terminal."
2554 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2559 msgstr "Çeviriciler"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2562 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2563 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2571 msgid "Update the display"
2572 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2581 msgid "&Open Containing Directory"
2582 msgstr "&Çalışma dizini:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2589 msgid "Jump to the next warning message."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2594 msgid "Next &Warning"
2595 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2598 msgid "Jump to the next error message."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2604 msgstr "Okuma Hatası"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2607 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2608 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2612 msgid "&Default margins"
2613 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2633 msgstr "Ba&şlık arası:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2636 msgid "Head &height:"
2637 msgstr "&Başlık boyu:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2645 msgid "&Column sep:"
2646 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2650 msgid "Master Document Output"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2654 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2658 msgid "Include only &selected children"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2663 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2669 msgid "&Maintain counters and references"
2670 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2673 msgid "Include all subdocuments in the output"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2678 msgid "&Include all children"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2685 msgid "Number of rows"
2686 msgstr "Satır sayısı"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2697 msgid "Number of columns"
2698 msgstr "Sütun sayısı"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2707 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2708 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2712 msgid "Vertical alignment"
2713 msgstr "Yatay hizalama"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2721 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2724 msgid "&Horizontal:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2732 msgid "decoration type / matrix border"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2737 msgid "All packages:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2742 msgid "Load A&utomatically"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2746 msgid "Load Alwa&ys"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2751 msgid "Do &Not Load"
2752 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2773 msgid "Nomenclature"
2774 msgstr "Terminoloji"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2781 msgid "&Description:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2793 msgid "LyX internal only"
2794 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2802 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2809 msgid "Print as grey text"
2810 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2817 msgid "&List in Table of Contents"
2818 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2822 msgstr "&Numaralama"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2826 msgid "Output Format"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2831 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2832 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2836 msgid "De&fault output format:"
2837 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2840 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2845 msgid "S&ynchronize with output"
2846 msgstr "date (çıktı)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2850 msgid "C&ustom macro:"
2851 msgstr "Müşteri no.:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2855 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2856 msgstr "LaTeX Önsözü"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2860 msgid "XHTML Output Options"
2861 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2864 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2868 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2873 msgid "&Math output:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2877 msgid "Format to use for math output."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2883 msgstr "Matematik|M"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2895 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2897 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2904 msgid "Math &image scaling:"
2905 msgstr "Matematik Boşlukları"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2908 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2913 msgid "Write CSS to File"
2914 msgstr "Dosyaya yazdır"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2917 msgid "&Use hyperref support"
2918 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2925 msgid "Header Information"
2926 msgstr "Başlık bilgisi"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2942 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2946 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2947 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2950 msgid "Automatically fi&ll header"
2951 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2954 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2955 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2958 msgid "Load in &fullscreen mode"
2959 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2963 msgstr "&Bağlantılar"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2966 msgid "Allows link text to break across lines."
2967 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2970 msgid "B&reak links over lines"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2974 msgid "No &frames around links"
2975 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2978 msgid "C&olor links"
2979 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2982 msgid "Bibliographical backreferences"
2983 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2986 msgid "B&ackreferences:"
2987 msgstr "&Ters referanslar:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2995 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2996 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2999 msgid "&Numbered bookmarks"
3000 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3004 msgid "&Open bookmark tree"
3005 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3008 msgid "Number of levels"
3009 msgstr "Seviye sayısı"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3013 msgid "Additional O&ptions"
3014 msgstr "E&k seçenekler"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3018 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3021 msgid "Paper Format"
3022 msgstr "Kağıt Formatı"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3032 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3033 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3036 msgid "&Orientation:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3050 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3054 msgid "Page &style:"
3055 msgstr "Başlık s&tili:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3058 msgid "Style used for the page header and footer"
3059 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3063 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3066 msgid "&Two-sided document"
3067 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3071 msgstr "Etiket Genişliği"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3075 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3076 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3079 msgid "Lo&ngest label"
3080 msgstr "&En uzun etiket"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3083 msgid "Line &spacing"
3084 msgstr "Satır &aralığı"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3118 msgid "&Indent Paragraph"
3119 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3127 msgstr "S&ola dayalı"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3139 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3142 msgid "Paragraph's &Default"
3143 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3146 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3156 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3157 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3161 msgid "&Horizontal Phantom"
3162 msgstr "Yatay Çizgi"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3166 msgid "Vertical space of the phantom content"
3167 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3171 msgid "&Vertical Phantom"
3172 msgstr "Yatay hizalama"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3176 msgstr "&Değiştir..."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3180 msgid "&Use system colors"
3181 msgstr "Sistem dizini yok"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3185 msgstr "Matematikte"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3189 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3192 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3193 "tamamlamayı göster."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3196 msgid "Automatic in&line completion"
3197 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3200 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3201 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3204 msgid "Automatic p&opup"
3205 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3209 msgid "Autoco&rrection"
3210 msgstr "&Otomatik başla"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3221 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3225 msgid "Automatic &inline completion"
3226 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3229 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3230 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3233 msgid "Automatic &popup"
3234 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3238 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3241 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3244 msgid "Cursor i&ndicator"
3245 msgstr "İmleç &Belirteci"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3248 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3255 "if it is available."
3257 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3258 "tamamlamayı göster."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3261 msgid "s inline completion dela&y"
3262 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3267 "if it is available."
3269 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3270 "pencerede tamamlamayı göster."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3273 msgid "s popup d&elay"
3274 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3278 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3283 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3289 "It will be shown right away."
3291 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3296 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3300 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3304 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3311 msgid "E&xtra flag:"
3312 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3315 msgid "&From format:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3334 msgid "Converter Defi&nitions"
3335 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3338 msgid "Converter File Cache"
3339 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3347 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3348 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3352 msgid "Display &graphics"
3353 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3357 msgid "Instant &preview:"
3358 msgstr "&Anında Önizleme:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3367 msgstr "Matematik yok"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3375 msgid "Preview si&ze:"
3376 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3380 msgid "Factor for the preview size"
3381 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3384 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3389 msgid "&Mark end of paragraphs"
3390 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3394 msgid "Session Handling"
3395 msgstr "Font yönetimi"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3398 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3399 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3402 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3403 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3406 msgid "Restore cursor &positions"
3407 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3410 msgid "&Load opened files from last session"
3411 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3415 msgid "&Clear all session information"
3416 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3420 msgid "Backup && Saving"
3421 msgstr "Yedekleme başarısız"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3425 msgid "Backup &original documents when saving"
3426 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3429 msgid "&Backup documents, every"
3430 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3435 msgstr "dakikada bir"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3439 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3440 "format by default.\n"
3441 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3447 msgid "&Save new documents compressed by default"
3448 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3452 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3454 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3460 msgid "Save the &document directory path"
3461 msgstr "Belge dizini seçin"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3464 msgid "Windows && Work Area"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3469 msgid "Open documents in &tabs"
3470 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3474 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3475 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3480 msgid "Use s&ingle instance"
3481 msgstr "Tek Tırnak|T"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3484 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3488 msgid "Displa&y single close-tab button"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3492 msgid "Closing last &view:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3497 msgid "Closes document"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3502 msgid "Hides document"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3506 msgid "Ask the user"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3514 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3515 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3519 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3520 "width used when set to 0."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3525 msgid "Cursor width (&pixels):"
3526 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3530 msgid "Scroll &below end of document"
3531 msgstr "Belge okunamıyor"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3534 msgid "Skip trailing non-word characters"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3539 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3540 msgstr "İmleç hareketi:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3543 msgid "Sort &environments alphabetically"
3544 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3547 msgid "&Group environments by their category"
3548 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3551 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3552 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3555 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3556 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3559 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3561 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3568 msgid "&Hide toolbars"
3569 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3572 msgid "Hide scr&ollbar"
3573 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3576 msgid "Hide &tabbar"
3577 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3581 msgid "Hide &menubar"
3582 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3586 msgid "Hide sta&tusbar"
3587 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3590 msgid "&Limit text width"
3591 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3594 msgid "Screen used (&pixels):"
3595 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3606 msgid "&Document format"
3607 msgstr "&Belge biçimi"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3610 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3614 msgid "Sho&w in export menu"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3618 msgid "Vector &graphics format"
3619 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3623 msgid "S&hort name:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3628 msgid "E&xtensions:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3641 msgstr "Dü&zenleyici:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3645 msgstr "&Gösterici:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3653 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3654 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3658 msgid "Default Output Formats"
3659 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3662 msgid "With &TeX fonts:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3666 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3670 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3675 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3676 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3687 msgid "Your E-mail address"
3688 msgstr "E-posta adresiniz"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3695 msgid "Use &keyboard map"
3696 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3714 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3715 "time LyX is launched."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3719 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3727 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3728 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3732 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3733 "speed it up, low values slow it down."
3735 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3736 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3740 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3744 msgid "&Middle mouse button pasting"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3748 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3772 msgid "User &interface language:"
3773 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3776 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3781 msgid "Language &package:"
3782 msgstr "Dil &paketi:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3789 msgstr "Otomatik yardım"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3794 msgid "Always Babel"
3795 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3800 msgid "None[[language package]]"
3801 msgstr "Dil &paketi:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3804 msgid "Command s&tart:"
3805 msgstr "&Başla komutu:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3808 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3812 msgid "Command e&nd:"
3813 msgstr "Biti&ş komutu:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3816 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3821 msgid "Default decimal &separator:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3826 msgid "Default length &unit:"
3827 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3831 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3832 "the language package)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3836 msgid "Set languages &globally"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3841 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3847 msgstr "&Otomatik başla"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3851 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3857 msgstr "Oto&matik bitiş"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3860 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3862 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3865 msgid "Mark &foreign languages"
3866 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3870 msgid "Right-to-Left Language Support"
3871 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3874 msgid "Cursor movement:"
3875 msgstr "İmleç hareketi:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3887 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3892 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3893 msgstr "Te&X kodlaması:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3896 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3897 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3900 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3901 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3904 msgid "BibTeX command and options"
3905 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3909 msgid "Processor for &Japanese:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3914 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3915 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3925 msgstr "Seçe&nekler:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3929 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3933 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3934 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3938 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3941 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3942 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3945 msgid "Chec&kTeX command:"
3946 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3949 msgid "CheckTeX start options and flags"
3950 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3954 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3956 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3958 "Warning: Your changes here will not be saved."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3962 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3963 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3966 msgid "Set class options to default on class change"
3967 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3970 msgid "R&eset class options when document class changes"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3975 msgid "Forward Search"
3976 msgstr "Arama hatası"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3980 msgid "DV&I command:"
3981 msgstr "&İndeks komutu:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3985 msgid "&PDF command:"
3986 msgstr "&roff komutu:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3990 msgid "Dvips Options"
3991 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3994 msgid "Paper t&ype:"
3995 msgstr "&Kağıt tipi:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3998 msgid "Paper si&ze:"
3999 msgstr "Kağıt &boyu:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4007 msgid "Other Options"
4008 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4011 msgid "Output &line length:"
4012 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4016 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4017 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4018 "paragraphs are separated by a blank line."
4020 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4021 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4022 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4025 msgid "&Date format:"
4026 msgstr "Tarih &biçimi:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4029 msgid "Date format for strftime output"
4030 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4034 msgid "&Overwrite on export:"
4035 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4038 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4042 msgid "Ask permission"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4046 msgid "Main file only"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4052 msgstr "Tüm Alanlar"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4055 msgid "&PATH prefix:"
4056 msgstr "&PATH öneki:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4062 "Use the OS native format."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4067 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4068 msgstr "&PATH öneki:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4072 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4073 "environment variable.\n"
4074 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4090 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4091 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4094 msgid "&Temporary directory:"
4095 msgstr "&Geçici dizin:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4098 msgid "Ly&XServer pipe:"
4099 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4102 msgid "&Backup directory:"
4103 msgstr "&Yedek dizini:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4106 msgid "&Example files:"
4107 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4110 msgid "&Document templates:"
4111 msgstr "&Belge şablonları:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4114 msgid "&Working directory:"
4115 msgstr "&Çalışma dizini:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4119 msgid "H&unspell dictionaries:"
4120 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4123 msgid "Sans Seri&f:"
4124 msgstr "Sa&ns Serif:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4127 msgid "T&ypewriter:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4136 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4140 msgstr "Font Boyları"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4148 msgstr "&Çok büyük:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4168 msgstr "Ç&ok küçük:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4184 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4187 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4191 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4192 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4200 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4203 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4204 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4207 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4211 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4216 msgid "&Spellchecker engine:"
4217 msgstr "Yazım denetimi"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4220 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4221 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4224 msgid "Accept compound &words"
4225 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4228 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4232 msgid "S&pellcheck continuously"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4236 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4240 msgid "&Escape characters:"
4241 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4244 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4245 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4248 msgid "Al&ternative language:"
4249 msgstr "Alternatif &dil:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4253 msgid "General Look && Feel"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4257 msgid "&User interface file:"
4258 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4263 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4267 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4268 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4272 msgid "Use icons from system's &theme"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4277 msgid "Context Help"
4278 msgstr "İçindekiler"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4283 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4284 "the main work area of an edited document"
4286 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4287 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4290 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4291 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4299 msgid "&Maximum last files:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4309 msgid "Nomenclature settings"
4310 msgstr "Terminoloji"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4314 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4319 msgid "&List Indentation:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4324 msgid "Custom &Width:"
4325 msgstr "Sütun Genişliği"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4329 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4330 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4343 msgid "A&vailable indexes:"
4344 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4348 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4349 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4361 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4365 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4370 msgid "&Clear automatically"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4375 msgid "Debug messages"
4376 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4380 msgid "Display no debug messages"
4381 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4389 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4399 msgid "Display all debug messages"
4400 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4422 msgstr "Referanslar"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4431 msgid "Enter string to filter the label list"
4432 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4436 msgid "Filter case-sensitively"
4437 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4441 msgid "Case-sensiti&ve"
4442 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4446 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4447 "sensitive option is checked)"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4456 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4457 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4461 msgid "Cas&e-sensitive"
4462 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4465 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4474 msgid "&Go to Label"
4475 msgstr "Etikete &Git"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4478 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4479 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4486 msgid "(<reference>)"
4487 msgstr "(<referans>)"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4494 msgid "on page <page>"
4495 msgstr "sayfa <sayfa>"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4498 msgid "<reference> on page <page>"
4499 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4502 msgid "Formatted reference"
4503 msgstr "Biçimli referans"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4507 msgid "Textual reference"
4508 msgstr "tüm referanslar"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4511 msgid "Update the label list"
4512 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4516 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4517 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4526 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4529 msgid "&Export formats:"
4530 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4534 msgid "&Send exported file to command:"
4535 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4538 msgid "Edit shortcut"
4539 msgstr "Kısayolu düzenle"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4542 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4543 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4546 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4547 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4554 msgid "Clear current shortcut"
4555 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4568 msgstr "&Fonksiyon:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4572 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4573 "the 'Clear' button"
4575 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4576 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4583 msgid "Spell Checker"
4584 msgstr "Yazım denetimi"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Şimdiki sözcük"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4602 msgstr "S&onrakini Bul"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4606 msgid "Re&placement:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4610 msgid "Replace with selected word"
4611 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4614 msgid "Replace word with current choice"
4615 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4619 msgid "S&uggestions:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4623 msgid "Ignore this word"
4624 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4631 msgid "Ignore this word throughout this session"
4632 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4636 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4639 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4640 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4644 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4647 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4655 msgid "Select this to display all available characters at once"
4656 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4659 msgid "&Display all"
4660 msgstr "&Tümünü göster"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4663 msgid "Current cell:"
4664 msgstr "Bulunulan hücre:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4667 msgid "Current row position"
4668 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4671 msgid "Current column position"
4672 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4675 msgid "&Table Settings"
4676 msgstr "&Tablo Ayarları"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4681 msgstr "Kutu Ayarları"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4684 msgid "Merge cells of different rows"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4693 msgid "&Vertical Offset:"
4694 msgstr "&Düşey boşluk"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4698 msgid "Optional vertical offset"
4699 msgstr "&Düşey boşluk"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4703 msgid "Cell setting"
4704 msgstr "Not Ayarları"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4707 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4708 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4713 msgid "rotation angle"
4714 msgstr "Alıntı Stili"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Tablo Ayarları"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4734 msgid "Verti&cal alignment:"
4735 msgstr "Yatay hizalama"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4739 msgid "Vertical alignment of the table"
4740 msgstr "Yatay hizalama"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4743 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4744 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4753 msgid "Column settings"
4754 msgstr "Belge Ayarları"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4757 msgid "&Horizontal alignment:"
4758 msgstr "&Yatay hizalama:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4761 msgid "Horizontal alignment in column"
4762 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4770 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4772 msgid "At Decimal Separator"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4777 msgid "&Decimal separator:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4781 msgid "Fixed width of the column"
4782 msgstr "Sütunun sabit eni"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4785 msgid "&Vertical alignment in row:"
4786 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4790 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4792 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4795 msgid "Merge cells of different columns"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4800 msgid "Mu<icolumn"
4801 msgstr "&Çoklusütun"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4804 msgid "LaTe&X argument:"
4805 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4808 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4809 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4817 msgstr "Sınırları seç"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4825 msgstr "Tüm sınırlar"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4829 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4837 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4840 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4841 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4848 msgid "Use default (grid-like) border style"
4849 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4856 msgid "Additional Space"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4860 msgid "T&op of row:"
4861 msgstr "Satır &üstü:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4864 msgid "Botto&m of row:"
4865 msgstr "Satırın &altı:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4868 msgid "Bet&ween rows:"
4869 msgstr "Satır a&raları:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4873 msgid "&Multi-page table"
4874 msgstr "Tabloyu çevir"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4878 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4882 msgid "&Use multi-page table"
4883 msgstr "U&zun tablo kullan"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4887 msgid "Row settings"
4888 msgstr "Kutu Ayarları"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4895 msgid "Border above"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4899 msgid "Border below"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4904 msgstr "İçindekiler"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4911 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4912 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4935 msgid "First header:"
4936 msgstr "İlk başlık:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4939 msgid "This row is the header of the first page"
4940 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4943 msgid "Don't output the first header"
4944 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4956 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4957 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4960 msgid "Last footer:"
4961 msgstr "Son altlık:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4964 msgid "This row is the footer of the last page"
4965 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4968 msgid "Don't output the last footer"
4969 msgstr "Son altlığı gösterme"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4976 msgid "Set a page break on the current row"
4977 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4980 msgid "Page &break on current row"
4981 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4985 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4986 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4990 msgid "Multi-page table alignment"
4991 msgstr "&Yatay hizalama:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4994 msgid "Close this dialog"
4995 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4998 msgid "Rebuild the file lists"
4999 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5003 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5005 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5013 msgid "Selected classes or styles"
5014 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5017 msgid "LaTeX classes"
5018 msgstr "LaTeX sınıfları"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5021 msgid "LaTeX styles"
5022 msgstr "LaTeX stilleri"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5025 msgid "BibTeX styles"
5026 msgstr "BibTeX stilleri"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5030 msgid "BibTeX databases"
5031 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5034 msgid "Toggles view of the file list"
5035 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5039 msgstr "&Yolu göster"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5043 msgid "Paragraph Separation"
5044 msgstr "Paragraf Ayarları"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5047 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5048 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5052 msgid "&Indentation:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5057 msgid "Size of the indentation"
5058 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5062 msgid "&Vertical space:"
5063 msgstr "&Düşey boşluk"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5067 msgid "Size of the vertical space"
5068 msgstr "&Düşey boşluk"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5075 msgid "&Line spacing:"
5076 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5080 msgid "Spacing type"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5085 msgid "Number of lines"
5086 msgstr "Seviye sayısı"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5089 msgid "Format text into two columns"
5090 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5093 msgid "Two-&column document"
5094 msgstr "&İki sütunlu belge"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5098 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5099 "justified in the output)"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5103 msgid "Use &justification in LyX work area"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5108 msgid "Language of the thesaurus"
5109 msgstr "Dil Altlığı:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5113 msgstr "İndeks girdisi"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5117 msgstr "&Anahtar kelime:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5120 msgid "Word to look up"
5121 msgstr "Aranacak kelime"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5129 msgid "The selected entry"
5130 msgstr "Seçili giriş"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5137 msgid "Replace the entry with the selection"
5138 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5142 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5143 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5152 msgid "Enter string to filter contents"
5153 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5157 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5158 "tables, and others)"
5160 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5164 msgid "Update navigation tree"
5165 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5174 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5175 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5178 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5179 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5182 msgid "Move selected item down by one"
5183 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5186 msgid "Move selected item up by one"
5187 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5194 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5202 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5203 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5206 msgid "LyX: Enter text"
5207 msgstr "LyX: Metin girin"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5210 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5214 msgid "&Do not show this warning again!"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5218 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5219 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5247 msgid "Select the output format"
5248 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5251 msgid "Show the source as the master document gets it"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5255 msgid "Master's perspective"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5259 msgid "Automatic update"
5260 msgstr "Otomatik güncelle"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5264 msgid "Current Paragraph"
5265 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5269 msgid "Complete Source"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5273 msgid "Preamble Only"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5282 msgid "Unit of width value"
5283 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5286 msgid "number of needed lines"
5287 msgstr "gereken satırların sayısı"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5290 msgid "use number of lines"
5291 msgstr "satır sayısını kullan"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5295 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5298 msgid "Outer (default)"
5299 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5306 msgid "use overhang"
5307 msgstr "çıkıntı kullan."
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5314 msgid "Overhang value"
5315 msgstr "Çıkıntı değeri"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5318 msgid "Unit of overhang value"
5319 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5322 msgid "Check this to allow flexible placement"
5323 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5326 msgid "Allow &floating"
5327 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5330 msgid "American Economic Association (AEA)"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5334 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5339 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5340 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5342 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5344 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5345 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5348 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5351 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5352 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5356 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5358 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5360 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5361 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5363 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5375 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5380 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5381 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5382 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5383 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5386 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5389 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5390 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5391 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5392 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5393 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5394 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5395 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5399 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5400 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5402 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5404 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5409 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5410 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5416 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5427 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5428 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5429 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5430 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5431 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5433 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5437 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5447 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5457 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5463 msgid "Publication Month"
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5468 msgid "Publication Month:"
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5473 msgid "Publication Year"
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5478 msgid "Publication Year:"
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5483 msgid "Publication Volume"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5488 msgid "Publication Volume:"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5493 msgid "Publication Issue"
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5498 msgid "Publication Issue:"
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5511 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5512 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5517 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5521 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5522 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5524 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5525 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5529 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5533 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5535 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5539 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5541 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5545 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5549 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5551 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5552 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5555 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5557 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5558 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5559 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5566 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5567 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5568 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5569 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5570 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5574 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5582 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5593 msgid "Acknowledgement"
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5599 msgid "Acknowledgement."
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5604 msgid "Figure Notes"
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5610 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5612 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5613 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5618 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5620 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5622 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5625 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5628 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5629 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5631 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5632 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5635 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5637 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5640 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5643 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5644 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5645 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5655 msgid "Text of a note in a figure"
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5675 msgid "Text of a note in a table"
5676 msgstr " (yüklü değil)"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5680 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5694 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5696 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5704 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5745 msgid "Case \\thecase."
5746 msgstr "İddia \\theclaim."
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5751 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5832 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5836 msgstr "Doğal Sonuç"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5906 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5961 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5967 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5982 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6009 msgid "Remark \\theremark."
6010 msgstr "Açıklama \\theremark."
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6013 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6033 msgid "Solution \\thesolution."
6034 msgstr "Netice \\thetheorem."
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6037 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6041 #: lib/layouts/fixme.module:192
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6067 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6070 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6073 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6078 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6084 msgid "Standard in Title"
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6088 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6090 msgid "Author Footnote"
6091 msgstr "Yazar dipnotu"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6096 msgstr "Yazar dipnotu"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6100 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6105 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6108 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6109 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6114 msgid "IEEE Transactions"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6121 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6122 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6125 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6131 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6132 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6139 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6141 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6142 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6152 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6157 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6159 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6170 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6179 msgid "IEEE membership"
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6185 msgstr "Küçük Harf|K"
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6190 msgstr "Küçük Harf|K"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6196 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6199 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6200 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6202 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6205 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6210 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6220 msgid "Short Author|S"
6221 msgstr "Kısayollar|K"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6224 msgid "A short version of the author name"
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6230 msgstr "Yazar dipnotu:"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6239 msgid "Author Affiliation"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6244 msgid "Author affiliation"
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6258 msgid "Special Paper Notice"
6259 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6262 msgid "After Title Text"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6267 msgid "Page headings"
6270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6276 msgid "Left side of the header line"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6282 msgstr "İkisini de İşaretle"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6286 msgid "Publication ID"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6294 msgid "Index Terms---"
6295 msgstr "İndeks Terimleri---"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6299 msgid "Paragraph Start"
6300 msgstr "Paragraf Ayarları"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6305 msgstr "İlk başlık:"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6308 msgid "First character of first word"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6323 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6324 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6329 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6330 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6335 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6343 msgid "Peer Review Title"
6344 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6348 msgid "PeerReviewTitle"
6349 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6354 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6359 #: lib/layouts/jss.layout:119
6361 msgstr "Kısa Başlık"
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6364 msgid "Short title for the appendix"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6370 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6371 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6372 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6374 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6377 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6378 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6379 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6380 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6381 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6389 msgid "Bibliography"
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6395 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6398 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6399 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6403 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6406 msgstr "Referanslar"
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6417 msgid "Optional photo for biography"
6420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6421 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6437 msgid "Name of the author"
6438 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6442 msgid "Biography without photo"
6443 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6447 msgid "BiographyNoPhoto"
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6452 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6453 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6460 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6468 msgid "Alternative Proof String"
6469 msgstr "Alternatif ilişki:"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6473 msgid "An alternative proof string"
6474 msgstr "Alternatif ilişki:"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6477 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6479 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6480 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6484 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6489 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6490 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6491 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6496 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6497 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6499 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6500 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6505 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6506 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6508 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6509 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6512 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6521 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6522 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6524 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6528 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6529 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6537 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6540 msgstr "Postvermerk"
6542 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6543 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6546 msgstr "Postvermerk"
6548 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6549 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6550 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6551 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6558 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6559 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6560 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6564 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6566 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6567 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6568 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6572 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6573 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6574 msgid "Giant Snippet"
6577 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6578 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6579 msgid "More Giant Snippet"
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6583 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6584 msgid "Most Giant Snippet"
6587 #: lib/layouts/aa.layout:3
6588 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6591 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6601 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6606 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6607 msgid "Offprint Requests to:"
6608 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6611 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6615 #: lib/layouts/aa.layout:140
6616 msgid "Correspondence to:"
6619 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6620 msgid "Acknowledgements."
6621 msgstr "Teşekkürlerler."
6623 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6626 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6630 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6631 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6633 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6637 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6638 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6645 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6646 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6647 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6648 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6651 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6655 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6664 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6666 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6667 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6669 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6672 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6673 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6678 msgid "Subsubsection"
6679 msgstr "Altaltbölüm"
6681 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6685 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6686 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6689 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6697 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6698 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6702 #: lib/layouts/aa.layout:239
6703 msgid "institutemark"
6706 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6708 msgid "Institute Mark"
6711 #: lib/layouts/aa.layout:262
6713 msgid "Abstract (unstructured)"
6714 msgstr " (yüklü değil)"
6716 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6720 #: lib/layouts/aa.layout:296
6722 msgid "Abstract (structured)"
6723 msgstr " (yüklü değil)"
6725 #: lib/layouts/aa.layout:300
6728 msgstr "İçindekiler"
6730 #: lib/layouts/aa.layout:301
6731 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6734 #: lib/layouts/aa.layout:305
6738 #: lib/layouts/aa.layout:306
6739 msgid "Aims of your work"
6742 #: lib/layouts/aa.layout:310
6746 #: lib/layouts/aa.layout:311
6747 msgid "Methods used in your work"
6750 #: lib/layouts/aa.layout:315
6754 #: lib/layouts/aa.layout:316
6755 msgid "Results of your work"
6758 #: lib/layouts/aa.layout:337
6761 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6763 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6770 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6776 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6780 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6781 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6783 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6788 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6789 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6790 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6791 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6795 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6796 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6797 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6800 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6805 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6806 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6807 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6808 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6810 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6811 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6812 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6817 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6820 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6825 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6828 msgstr "Eşanlamlılar"
6830 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6831 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6835 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6836 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6845 msgid "Altaffilation"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6854 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6858 msgid "Alternative affiliation:"
6859 msgstr "Alternatif ilişki:"
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6873 msgid "altaffilmark"
6874 msgstr "altilişkiimi"
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6877 msgid "altaffiliation mark"
6878 msgstr "altilişki imi"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6881 msgid "Subject headings:"
6882 msgstr "Konu başlıkları:"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6885 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6886 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6888 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6889 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6890 msgid "Acknowledgements"
6891 msgstr "Teşekkürler"
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6894 msgid "[Acknowledgements]"
6895 msgstr "[Teşekkürler]"
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6899 msgstr "FigürYerleştir"
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6902 msgid "Place Figure here:"
6903 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6907 msgstr "TabloYerleştir"
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6910 msgid "Place Table here:"
6911 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6919 msgstr "MathLetters"
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6922 msgid "NoteToEditor"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6926 msgid "Note to Editor:"
6927 msgstr "Editöre Not:"
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6934 msgid "References. ---"
6935 msgstr "Referanslar. ---"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6938 msgid "TableComments"
6939 msgstr "TabloYorumları"
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6951 msgstr "Tablo notu:"
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6954 msgid "tablenotemark"
6955 msgstr "tablonotişareti"
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6958 msgid "tablenote mark"
6959 msgstr "tablo notu imi"
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6970 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6990 msgid "Recognized Name"
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6994 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7003 msgstr "Verikümesi:"
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7006 msgid "Separate the dataset ID from text"
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7010 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7013 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7018 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7020 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7026 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7027 msgid "Short Title|S"
7028 msgstr "Kısa Başlık|B"
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7031 msgid "Short title which will appear in the running header"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7041 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7042 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7046 msgid "Alt Affiliation"
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7051 msgid "Also Affiliation"
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7055 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7068 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7069 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7073 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7080 msgid "Abbreviations"
7081 msgstr "AMS İlişkileri"
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7085 msgid "Abbreviations:"
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7093 msgid "List of Schemes"
7094 msgstr "Plan Listesi"
7096 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7101 msgid "List of Charts"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7105 msgid "Graph[[mathematical]]"
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7109 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7114 msgid "SupplementalInfo"
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7118 msgid "Supporting Information Available"
7121 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7124 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7127 msgid "Graphical TOC Entry"
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7148 #: lib/languages:719
7152 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7153 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7156 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7157 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7161 msgid "ACM SIGGRAPH"
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7165 msgid "TOG online ID"
7168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7171 msgstr "Satır içi|S"
7173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7180 msgid "Volume number:"
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7190 msgid "Article number:"
7191 msgstr "PACS numarası:"
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7194 msgid "TOG article DOI"
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7199 msgid "Article DOI:"
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7203 msgid "TOG project URL"
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7207 msgid "Project URL:"
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7211 msgid "TOG video URL"
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7217 msgstr "Gönderici URL:"
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7220 msgid "TOG data URL"
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7229 msgid "TOG code URL"
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7235 msgstr "Gönderici URL:"
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7240 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7245 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7252 msgid "Teaser image:"
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7256 msgid "CR categories"
7257 msgstr "CR kategorileri"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7261 msgid "CR Categories:"
7262 msgstr "CR kategorileri"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7270 msgstr "CR kategorisi"
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7275 msgstr "Alıntı-numarası"
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7279 msgid "Number of the category"
7280 msgstr "Seviye sayısı"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7285 msgstr "CR kategorisi"
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7292 msgid "Third-level of the category"
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7303 msgstr "Kısa Başlık"
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7309 msgstr "Teşekkürler"
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7312 #: lib/layouts/jss.layout:181
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7318 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7321 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7322 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7324 #: lib/layouts/spie.layout:91
7325 msgid "Acknowledgments"
7326 msgstr "Teşekkürler"
7328 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7329 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7332 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7333 msgid "Articles (DocBook)"
7336 #: lib/layouts/agums.layout:3
7337 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7340 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7341 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7344 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7351 msgid "Affiliation Mark"
7354 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7355 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7358 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7360 msgid "Author affiliation:"
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7364 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7365 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7367 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7368 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7376 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7378 msgid "Acknowledgments."
7379 msgstr "Teşekkürlerler."
7381 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7382 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7385 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7393 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7395 msgid "SpecialSection"
7398 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7400 msgid "SpecialSection*"
7403 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7405 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7413 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7415 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7417 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7421 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7424 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7425 msgid "Subsubsection*"
7426 msgstr "Altaltbölüm*"
7428 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7429 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7432 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7433 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7434 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7435 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7436 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7437 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7438 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7443 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7444 msgid "Chapter Exercises"
7445 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7447 #: lib/layouts/apa.layout:3
7448 msgid "American Psychological Association (APA)"
7451 #: lib/layouts/apa.layout:54
7455 #: lib/layouts/apa.layout:63
7456 msgid "Right header:"
7457 msgstr "Sağ başlık:"
7459 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7463 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7464 msgid "Short title:"
7465 msgstr "Kısa başlık:"
7467 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7471 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7472 msgid "ThreeAuthors"
7475 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7479 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7480 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7481 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7482 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7483 msgid "Affiliation:"
7486 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7487 msgid "TwoAffiliations"
7490 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7491 msgid "ThreeAffiliations"
7494 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7495 msgid "FourAffiliations"
7498 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7499 msgid "Acknowledgements:"
7502 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7506 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7511 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7517 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7521 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7522 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7524 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7528 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7532 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7533 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7535 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7537 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7538 msgid "Subparagraph"
7539 msgstr "Alt paragraf"
7541 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7544 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7545 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7546 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7549 msgid "Custom Item|s"
7550 msgstr "Özel eklemeler"
7552 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7555 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7556 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7557 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7558 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7559 msgid "A customized item string"
7562 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7566 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7569 msgid "(\\alph{enumii})"
7570 msgstr "(\\alph{enumii})"
7572 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7573 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7576 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7581 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7591 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7593 msgid "Left header:"
7594 msgstr "Sol Başlık:"
7596 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7598 msgid "FiveAffiliations"
7601 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7603 msgid "SixAffiliations"
7606 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7608 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7609 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7613 #: lib/layouts/fixme.module:107
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7634 msgid "Author Note:"
7635 msgstr "Yazar dipnotu:"
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7641 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7642 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7645 msgstr "LaTeX Önsözü"
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7651 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7660 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7662 msgid "Arabic Article"
7663 msgstr "Arapça (Arabi)"
7665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7666 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7669 #: lib/layouts/article.layout:3
7670 msgid "Article (Standard Class)"
7673 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7675 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7677 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7678 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7683 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7694 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7695 #: lib/layouts/slides.layout:4
7697 msgid "Presentations"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7708 msgid "Overlay Specifications|v"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7713 msgid "Overlay specifications for this list"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7719 msgid "Item Overlay Specifications"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7728 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7736 msgid "Overlay specifications for this item"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7741 msgid "Mini Template"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7745 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7750 msgid "Longest label|s"
7751 msgstr "&En uzun etiket"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7754 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7759 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7760 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7761 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7764 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7768 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7770 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7787 msgid "Mode Specification|S"
7788 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7794 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7798 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7799 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7801 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7802 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7805 msgid "Section \\arabic{section}"
7806 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7810 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7812 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7813 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7817 msgid "\\Alph{section}"
7818 msgstr "\\Alph{section}"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7821 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7822 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7826 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7827 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7830 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7831 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7836 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7837 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7841 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7847 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7870 msgid "Overlay specifications for this frame"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7874 msgid "Default Overlay Specifications"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7878 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7884 msgid "Frame Options"
7885 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7890 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7891 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7892 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7893 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7894 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7897 msgstr "Seçe&nekler:"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7901 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7907 msgstr "LaTeX Başlığı"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7910 msgid "Enter the frame title here"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7916 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7920 msgid "Frame (plain)"
7921 msgstr "LaTeX (düz)"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7925 msgid "FragileFrame"
7926 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7930 msgid "Frame (fragile)"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7944 msgid "Repeat frame with label"
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7962 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7967 msgid "Short Frame Title|S"
7968 msgstr "Kısa Başlık|B"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7971 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7975 msgid "FrameSubtitle"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7985 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7991 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7995 msgid "Column Options"
7996 msgstr "Belge Ayarları"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7999 msgid "Column options (see beamer manual)"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8004 msgid "Column Placement Options"
8005 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8008 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8012 msgid "ColumnsCenterAligned"
8013 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8016 msgid "Columns (center aligned)"
8017 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8020 msgid "ColumnsTopAligned"
8021 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8024 msgid "Columns (top aligned)"
8025 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8039 msgid "Pause number"
8040 msgstr "Sayfa Numarası"
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8043 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8052 msgstr "Üzerine Yaz"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8056 msgid "Overprint Area Width"
8057 msgstr "&Üzerine Yaz"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8061 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8066 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8071 msgstr "KatmanAlanı"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8075 msgstr "Katmanalanı"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8079 msgid "Overlay Area Width"
8080 msgstr "KatmanAlanı"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8084 msgid "The width of the overlay area"
8085 msgstr "Sütunun sabit eni"
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8089 msgid "Overlay Area Height"
8090 msgstr "KatmanAlanı"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8093 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8098 msgid "The height of the overlay area"
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8107 msgid "Uncovered on slides"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8116 msgid "Only on slides"
8117 msgstr "Sadece slaytlarda"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8134 msgid "Action Specification|S"
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8140 msgstr "Blok Elementler"
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8143 msgid "Enter the block title here"
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8147 msgid "ExampleBlock"
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8152 msgid "Example Block:"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8161 msgid "Alert Block:"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8171 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8175 msgid "Title (Plain Frame)"
8176 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8180 msgid "Short Subtitle|S"
8181 msgstr "Kısa Başlık|B"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8184 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8188 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8193 msgid "Short Institute|S"
8194 msgstr "Kısa Başlık|B"
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8197 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8201 msgid "InstituteMark"
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8206 msgid "Short Date|S"
8207 msgstr "Kısa Başlık|B"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8210 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8214 msgid "TitleGraphic"
8215 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8219 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8221 msgstr "Blok alıntı"
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8224 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8225 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8237 msgstr "Doğal Sonuç."
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8246 msgid "Action Specifications|S"
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8252 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8254 msgid "Additional Theorem Text"
8255 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8260 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8261 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8274 msgid "Definitions."
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8320 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8329 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8336 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8348 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8349 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8357 msgstr "GörünürMetin"
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8362 msgstr "GörünmezMetin"
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8367 msgstr "Alternatif &dil:"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8371 msgid "Default Text"
8372 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8376 msgid "Enter the default text here"
8377 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8386 msgid "Note Options"
8387 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8390 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8404 msgid "PresentationMode"
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8408 msgid "Presentation"
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8412 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8414 #: src/insets/Inset.cpp:100
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8419 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8421 msgid "List of Tables"
8422 msgstr "Tablo Listesi"
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8425 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8430 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8432 msgid "List of Figures"
8433 msgstr "Figür Listesi"
8435 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8437 msgid "Beamerposter"
8440 #: lib/layouts/book.layout:3
8441 msgid "Book (Standard Class)"
8444 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8448 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8466 msgid "ACT \\arabic{act}"
8467 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8475 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8485 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8489 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8490 msgid "Parenthetical"
8491 msgstr "Parantez içinde"
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8501 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8508 msgid "Right Address"
8511 #: lib/layouts/chess.layout:3
8514 msgstr "SatrançTahtası"
8516 #: lib/layouts/chess.layout:36
8520 #: lib/layouts/chess.layout:43
8524 #: lib/layouts/chess.layout:62
8528 #: lib/layouts/chess.layout:66
8532 #: lib/layouts/chess.layout:72
8533 msgid "SubVariation"
8536 #: lib/layouts/chess.layout:75
8537 msgid "Subvariation:"
8538 msgstr "Altdeğişim:"
8540 #: lib/layouts/chess.layout:81
8541 msgid "SubVariation2"
8544 #: lib/layouts/chess.layout:84
8545 msgid "Subvariation(2):"
8546 msgstr "Altdeğişim(2):"
8548 #: lib/layouts/chess.layout:90
8549 msgid "SubVariation3"
8550 msgstr "AltDeğişim3"
8552 #: lib/layouts/chess.layout:93
8553 msgid "Subvariation(3):"
8554 msgstr "Altdeğişim(3):"
8556 #: lib/layouts/chess.layout:99
8557 msgid "SubVariation4"
8558 msgstr "AltDeğişim4"
8560 #: lib/layouts/chess.layout:102
8561 msgid "Subvariation(4):"
8562 msgstr "Altdeğişim(4):"
8564 #: lib/layouts/chess.layout:108
8565 msgid "SubVariation5"
8566 msgstr "AltDeğişim5"
8568 #: lib/layouts/chess.layout:111
8569 msgid "Subvariation(5):"
8570 msgstr "Altdeğişim(5):"
8572 #: lib/layouts/chess.layout:118
8576 #: lib/layouts/chess.layout:123
8580 #: lib/layouts/chess.layout:128
8582 msgstr "SatrançTahtası"
8584 #: lib/layouts/chess.layout:132
8585 msgid "[chessboard]"
8586 msgstr "[satrançtahtası]"
8588 #: lib/layouts/chess.layout:141
8589 msgid "BoardCentered"
8592 #: lib/layouts/chess.layout:146
8593 msgid "[centered board]"
8594 msgstr "[ortalanmış pano]"
8596 #: lib/layouts/chess.layout:156
8600 #: lib/layouts/chess.layout:161
8602 msgstr "Işıklandırmalar:"
8604 #: lib/layouts/chess.layout:176
8608 #: lib/layouts/chess.layout:181
8612 #: lib/layouts/chess.layout:187
8616 #: lib/layouts/chess.layout:192
8620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8621 msgid "Springer cl2emult"
8624 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8626 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8627 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8629 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8630 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8633 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8634 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8642 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8644 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8655 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8656 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8659 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8674 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8677 msgstr "Posta Yorumu"
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8682 msgid "Send To Address"
8683 msgstr "Adrese Gönder"
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8686 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8687 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8689 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8690 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8703 msgid "Sender Address:"
8704 msgstr "Gönderen Adresi:"
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8707 msgid "Return address"
8708 msgstr "Geridönüş adresi"
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8712 msgid "Backaddress:"
8713 msgstr "Ters Adres:"
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8716 msgid "Postal comment"
8717 msgstr "Posta Yorumu"
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8721 msgid "Postal Remark:"
8722 msgstr "Postvermerk:"
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8731 msgstr "Dosya Yönetimi"
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8737 msgstr "Referansınız"
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8742 msgstr "Referansınız:"
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8753 msgstr "Referansımız:"
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8765 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8768 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8777 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8785 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8795 msgid "Bottom text:"
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8815 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8816 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8833 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8852 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8856 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8867 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8871 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8887 msgid "Here you can insert a signature scan"
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8897 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8903 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8910 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8920 msgid "Post Scriptum:"
8921 msgstr "Post Scriptum:"
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8924 msgid "SenderAddress"
8925 msgstr "GönderenAdresi"
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8933 msgid "RetourAdresse"
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8942 msgstr "Postvermerk"
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8958 msgid "IhrSchreiben"
8959 msgstr "IhrSchreiben"
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8963 msgstr "MeinZeichen"
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8966 msgid "Unterschrift"
8967 msgstr "Unterschrift"
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8974 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8997 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9039 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9041 msgid "DocBook Book (SGML)"
9042 msgstr "Docbook (XML)"
9044 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9045 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9047 msgid "Books (DocBook)"
9050 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9052 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9053 msgstr "Docbook (XML)"
9055 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9057 msgid "DocBook Section (SGML)"
9058 msgstr "Docbook (XML)"
9060 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9062 msgid "DocBook Article (SGML)"
9063 msgstr "Docbook (XML)"
9065 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9066 msgid "Inderscience A4 Journals"
9069 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9070 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9073 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9075 msgid "Econometrica"
9078 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9081 msgstr "MevcutBaşlık"
9083 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9085 msgid "Running Title:"
9086 msgstr "MevcutBaşlık"
9088 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9091 msgstr "MevcutYazar"
9093 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9095 msgid "Running Author:"
9096 msgstr "Mevcut yazar:"
9098 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9100 msgid "Address Option"
9101 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9105 msgid "Optional argument for the address"
9106 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9108 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9110 msgid "E-Mail Option"
9111 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9113 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9115 msgid "Optional argument for the e-mail"
9116 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9118 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9123 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9130 msgid "Web address:"
9131 msgstr "Sonraki Adres:"
9133 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9135 msgid "Authors Block"
9138 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9140 msgid "Authors Block:"
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9144 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9145 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9148 msgstr "Anahtar kelime"
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9153 msgstr "Teşekkürler"
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9156 msgid "Thanks \\theThanks:"
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9161 msgid "Thanks Reference"
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9167 msgstr "Teşekkürler"
9169 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9171 msgid "Internet Address Reference"
9172 msgstr "Çapraz referans ekle"
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9175 msgid "Internet Addess Ref"
9178 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9180 msgid "Corresponding Author"
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9185 msgid "Name (First Name)"
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9193 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9195 msgid "Name (Surname)"
9198 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9199 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9207 msgid "By Same Author (bib)"
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9215 #: lib/layouts/egs.layout:3
9216 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9219 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9223 #: lib/layouts/egs.layout:289
9225 msgstr "LaTeX Başlığı"
9227 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9231 #: lib/layouts/egs.layout:333
9235 #: lib/layouts/egs.layout:368
9239 #: lib/layouts/egs.layout:377
9243 #: lib/layouts/egs.layout:391
9247 #: lib/layouts/egs.layout:401
9251 #: lib/layouts/egs.layout:414
9252 msgid "1st_author_surname:"
9253 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9255 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9262 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9267 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9270 msgstr "Kabul edildi"
9272 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9275 msgstr "Kabul edildi:"
9277 #: lib/layouts/egs.layout:467
9281 #: lib/layouts/egs.layout:480
9282 msgid "reprint_reqs_to:"
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9286 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9291 msgid "Author Option"
9292 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9294 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9296 msgid "Optional argument for the author"
9297 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9299 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9300 msgid "Author Address"
9301 msgstr "Yazarın Adresi"
9303 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9304 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9305 msgid "Author Email"
9306 msgstr "Yazarın Epostası"
9308 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9313 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9314 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9318 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9319 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9325 msgid "Thanks Option"
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9329 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9333 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9341 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9345 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9349 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9353 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9357 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9361 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9365 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9369 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9373 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9374 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9377 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9378 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9380 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9381 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9382 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9384 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9385 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9386 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9389 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9390 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9392 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9393 msgid "Case \\arabic{case}"
9394 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9402 msgid "BeginFrontmatter"
9405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9407 msgid "Begin frontmatter"
9410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9412 msgid "EndFrontmatter"
9415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9417 msgid "End frontmatter"
9420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9421 msgid "Titlenotemark"
9422 msgstr "Başlıknotuimi"
9424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9425 msgid "Titlenote mark"
9426 msgstr "Başlıknotu imi"
9428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9429 msgid "Title footnote"
9430 msgstr "Başlık dipnotu"
9432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9434 msgid "Footnote Label"
9435 msgstr "dipnot etiketi"
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9438 msgid "Label you refer to in the title"
9441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9442 msgid "Title footnote:"
9443 msgstr "Başlık dipnotu:"
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9447 msgid "Author Label"
9448 msgstr "Yazarın Epostası"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9451 msgid "Label you will reference in the address"
9454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9459 msgid "Author footnote"
9460 msgstr "Yazar dipnotu"
9462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9463 msgid "Author footnote:"
9464 msgstr "Yazar dipnotu:"
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9468 msgid "Author Footnote Label"
9469 msgstr "Yazar dipnotu"
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9472 msgid "Label you refer to for an author"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9476 msgid "CorAuthormark"
9477 msgstr "İlgiliYazarimi"
9479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9480 msgid "CorAuthor mark"
9481 msgstr "İlgiliYazar imi"
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9484 msgid "Corresponding author"
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9488 msgid "Corresponding author text:"
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9493 msgid "Address Label"
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9497 msgid "Label of the author you refer to"
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9503 msgstr "InternetSatırıA"
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9506 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9509 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9510 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9513 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9515 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9517 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9518 msgid "Europass CV (2013)"
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9522 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9523 msgid "Curricula Vitae"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9527 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9539 msgid "Name (footer):"
9540 msgstr "Son altlık:"
9542 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9547 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9549 msgid "Mobile phone number"
9550 msgstr "Satır numaralandırma"
9552 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9553 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9558 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9564 msgid "InstantMessaging"
9567 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9569 msgid "Instant Messaging:"
9570 msgstr "&Anında Önizleme:"
9572 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9577 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9578 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9587 msgid "Date of birth:"
9588 msgstr "Tarih &biçimi:"
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9597 msgid "Nationality:"
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9612 msgid "BeforePicture"
9613 msgstr "Kontrol Resimleri"
9615 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9616 msgid "Space before picture:"
9619 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9624 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9629 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9630 msgid "Resize photo to this width"
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9635 msgid "AfterPicture"
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9639 msgid "Space after picture:"
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9645 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9646 msgid "Vertical Space"
9647 msgstr "Düşey Boşluk"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9650 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9653 msgid "Additional vertical space"
9654 msgstr "&Düşey boşluk"
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9657 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9666 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9682 msgstr "Başlıknotuimi"
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9696 msgid "Title level:"
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9701 msgid "Text (right side)"
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9709 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9716 msgid "BlueItemInset"
9717 msgstr "Özel eklemeler"
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9720 msgid "Blue subitems"
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9731 msgstr "Liste Öğesi:"
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9739 msgid "MotherTongue"
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9743 msgid "Mother Tongue:"
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9751 msgid "Language Header:"
9752 msgstr "Dil Başlığı:"
9754 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9760 msgid "Name of the language"
9763 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9768 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9769 msgid "Level how good you think you can listen"
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9778 msgid "Level how good you think you can read"
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9786 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9787 msgid "Level how good you think you can conversate"
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9796 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9800 msgid "LastLanguage"
9803 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9804 msgid "Last Language:"
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9811 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9813 msgid "Language Footer:"
9816 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9822 msgstr "CV'nin sonu"
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9827 msgstr "Işıklandırmalar:"
9829 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9833 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9835 msgid "Footer name:"
9838 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9843 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9848 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9849 msgid "Size the photo is resized to"
9852 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9856 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9858 msgid "The title as it appears in the header"
9859 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9862 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9866 msgid "BulletedItem"
9869 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9870 msgid "Bulleted Item:"
9873 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9877 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9879 msgstr "CV Başlangıcı"
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9882 msgid "PersonalInfo"
9883 msgstr "KişiselBilgi"
9885 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9886 msgid "Personal Info"
9887 msgstr "Kişisel Bilgi"
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9891 msgid "VerticalSpace"
9892 msgstr "Düşey Boşluk"
9894 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9896 msgid "Vertical space"
9897 msgstr "&Düşey boşluk"
9899 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9900 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9903 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9904 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9907 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9908 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9911 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9912 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9915 #: lib/layouts/foils.layout:3
9919 #: lib/layouts/foils.layout:44
9923 #: lib/layouts/foils.layout:64
9924 msgid "ShortFoilhead"
9927 #: lib/layouts/foils.layout:70
9928 msgid "Rotatefoilhead"
9931 #: lib/layouts/foils.layout:76
9932 msgid "ShortRotatefoilhead"
9935 #: lib/layouts/foils.layout:85
9939 #: lib/layouts/foils.layout:101
9943 #: lib/layouts/foils.layout:105
9945 msgstr "ÇaprazListe"
9947 #: lib/layouts/foils.layout:121
9951 #: lib/layouts/foils.layout:165
9955 #: lib/layouts/foils.layout:174
9959 #: lib/layouts/foils.layout:183
9963 #: lib/layouts/foils.layout:187
9964 msgid "Restriction:"
9967 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9972 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9974 msgid "Left Header:"
9975 msgstr "Sol Başlık:"
9977 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9978 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9979 msgid "Right Header"
9982 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9984 msgid "Right Header:"
9985 msgstr "Sağ Başlık:"
9987 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9988 msgid "Right Footer"
9991 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9992 msgid "Right Footer:"
9993 msgstr "Sağ Altlık:"
9995 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9996 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10000 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10001 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10005 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10006 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10007 msgid "Corollary #."
10008 msgstr "Doğal sonuç #."
10010 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10011 msgid "Proposition #."
10014 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10015 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10016 msgid "Definition #."
10019 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10032 msgstr "Doğal Sonuç*"
10034 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10036 msgid "Proposition*"
10039 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10040 msgid "Proposition."
10043 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10045 msgid "Definition*"
10046 msgstr "Tanımlama*"
10048 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10049 msgid "French Letter (frletter)"
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10053 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10060 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10069 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10073 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10077 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10081 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10090 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10091 msgid "ReturnAddress"
10092 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10094 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10095 msgid "ReturnAddress:"
10096 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10098 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10099 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10101 msgstr "Referansım:"
10103 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10104 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10106 msgstr "Referansınız:"
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10154 msgstr "Banka Kodu"
10156 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10158 msgstr "Banka Kodu:"
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10161 msgid "BankAccount"
10162 msgstr "Banka Hesabı"
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10165 msgid "BankAccount:"
10166 msgstr "Banka Hesabı:"
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10170 msgid "PostalComment"
10171 msgstr "PostaYorumu"
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10174 msgid "PostalComment:"
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10186 msgid "G-Brief (V. 2)"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10195 msgstr "AdSatırıA:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10203 msgstr "AdSatırıB:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10211 msgstr "AdSatırıC:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10219 msgstr "AdSatırıD:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10227 msgstr "AdSatırıE:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10235 msgstr "AdSatırıF:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10243 msgstr "AdSatırıG:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10246 msgid "AddressRowA"
10247 msgstr "AdresSatırıA"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10250 msgid "AddressRowA:"
10251 msgstr "AdresSatırıA:"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10254 msgid "AddressRowB"
10255 msgstr "AdresSatırıB"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10258 msgid "AddressRowB:"
10259 msgstr "AdresSatırıB:"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10262 msgid "AddressRowC"
10263 msgstr "AdresSatırıC"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10266 msgid "AddressRowC:"
10267 msgstr "AdresSatırıC:"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10270 msgid "AddressRowD"
10271 msgstr "AdresSatırıD"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10274 msgid "AddressRowD:"
10275 msgstr "AdresSatırıD:"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10278 msgid "AddressRowE"
10279 msgstr "AdresSatırıE"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10282 msgid "AddressRowE:"
10283 msgstr "AdresSatırıE:"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10286 msgid "AddressRowF"
10287 msgstr "AdresSatırıF"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10290 msgid "AddressRowF:"
10291 msgstr "AdresSatırıF:"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10294 msgid "TelephoneRowA"
10295 msgstr "TelefonSatırıA"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10298 msgid "TelephoneRowA:"
10299 msgstr "TelefonSatırıA:"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10302 msgid "TelephoneRowB"
10303 msgstr "TelefonSatırıB"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10306 msgid "TelephoneRowB:"
10307 msgstr "TelefonSatırıB:"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10310 msgid "TelephoneRowC"
10311 msgstr "TelefonSatırıC"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10314 msgid "TelephoneRowC:"
10315 msgstr "TelefonSatırıC:"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10318 msgid "TelephoneRowD"
10319 msgstr "TelefonSatırıD"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10322 msgid "TelephoneRowD:"
10323 msgstr "TelefonSatırıD:"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10326 msgid "TelephoneRowE"
10327 msgstr "TelefonSatırıE"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10330 msgid "TelephoneRowE:"
10331 msgstr "TelefonSatırıE:"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10334 msgid "TelephoneRowF"
10335 msgstr "TelefonSatırıF"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10338 msgid "TelephoneRowF:"
10339 msgstr "TelefonSatırıF:"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10342 msgid "InternetRowA"
10343 msgstr "InternetSatırıA"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10346 msgid "InternetRowA:"
10347 msgstr "InternetSatırıA:"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10350 msgid "InternetRowB"
10351 msgstr "InternetSatırıB"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10354 msgid "InternetRowB:"
10355 msgstr "InternetSatırıB:"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10358 msgid "InternetRowC"
10359 msgstr "InternetSatırıC"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10362 msgid "InternetRowC:"
10363 msgstr "InternetSatırıC:"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10366 msgid "InternetRowD"
10367 msgstr "InternetSatırıD"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10370 msgid "InternetRowD:"
10371 msgstr "InternetSatırıD:"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10374 msgid "InternetRowE"
10375 msgstr "InternetSatırıE"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10378 msgid "InternetRowE:"
10379 msgstr "InternetSatırıE:"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10382 msgid "InternetRowF"
10383 msgstr "InternetSatırıF"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10386 msgid "InternetRowF:"
10387 msgstr "InternetSatırıF:"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10391 msgstr "BankaSırasıA"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10395 msgstr "BankaSırasıA:"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10399 msgstr "BankaSırasıB"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10403 msgstr "BankaSırasıB:"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10407 msgstr "BankaSırasıC"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10411 msgstr "BankaSırasıC:"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10415 msgstr "BankaSırasıD"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10419 msgstr "BankaSırasıD:"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10423 msgstr "BankaSırasıE"
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10427 msgstr "BankaSırasıE:"
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10431 msgstr "BankaSırasıF"
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10435 msgstr "BankaSırasıF:"
10437 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10439 msgid "Hebrew Article"
10442 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10446 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10448 msgstr "Açıklamalar"
10450 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10452 msgstr "Açıklamalar #."
10454 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10459 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10461 msgid "Hebrew Letter"
10462 msgstr "Sekmeyi kapat"
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10470 msgstr "Daha Fazla"
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10474 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10490 msgstr "Devam ediyor"
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10493 msgid "(continuing)"
10494 msgstr "(devam ediyor)"
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10501 msgid "TITLE OVER:"
10504 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10509 msgid "INTERCUT WITH:"
10512 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10516 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10521 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10526 msgid "Author Names"
10527 msgstr "Yazar dipnotu:"
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10530 msgid "Author names that will appear in the header line"
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10538 msgstr "matematik çizgisi"
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10543 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10552 msgid "Classification Codes"
10553 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10556 msgid "TableCaption"
10557 msgstr "TabloBaşlığı"
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10561 msgid "Table caption"
10562 msgstr "Tablo Başlığı"
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10570 msgid "Cite reference"
10571 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10585 msgid "Numbering Scheme"
10586 msgstr "&Numaralama"
10588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10590 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10598 msgid "Theorem \\thetheorem."
10599 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10605 msgid "Corollary \\thecorollary."
10606 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10612 msgid "Lemma \\thelemma."
10613 msgstr "Lemma \\thelemma."
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10619 msgid "Proposition \\theproposition."
10620 msgstr "Önerme \\theproposition."
10622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10623 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10643 msgid "Question \\thequestion."
10644 msgstr "Soru \\thequestion."
10646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10649 msgid "Claim \\theclaim."
10650 msgstr "İddia \\theclaim."
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10656 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10657 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10666 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10669 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10677 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10680 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10681 msgid "Short title that will appear in header line"
10684 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10688 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10692 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10697 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10701 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10705 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10709 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10716 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10717 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10724 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10725 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10727 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10731 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10732 msgid "submit to paper:"
10733 msgstr "kağıda teslim et:"
10735 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10736 msgid "Bibliography (plain)"
10737 msgstr "Kaynakça (düz)"
10739 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10740 msgid "Bibliography heading"
10741 msgstr "Kaynakça başlığı"
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10744 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10747 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10751 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10753 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10755 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10759 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10761 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10763 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10764 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10767 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10769 msgid "\\thesection."
10772 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10774 msgid "\\thesection"
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10779 msgid "\\thesubsection."
10780 msgstr "\\Alph{subsection}."
10782 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10784 msgid "\\thesubsubsection."
10785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10787 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10793 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10799 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10801 msgid "Main Author"
10802 msgstr "Mevcut yazar:"
10804 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10805 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10807 msgid "Affiliation Key"
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10812 msgid "Affiliation key of the author"
10813 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10815 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10816 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10821 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10833 msgid "Affiliation key of the co-author"
10834 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10836 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10838 msgid "Short Author"
10839 msgstr "Kısayollar|K"
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10843 msgid "Short author:"
10844 msgstr "Kısayollar|K"
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10848 msgid "Affiliation key"
10851 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10854 msgstr "&Anahtar kelime:"
10856 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10860 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10864 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10866 msgid "PDB reference"
10869 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10871 msgid "PDB reference:"
10874 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10876 msgid "Optional name"
10877 msgstr "başlık çerçevesi"
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10881 msgid "NDB reference"
10882 msgstr "<referans>"
10884 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10886 msgid "NDB reference:"
10889 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10893 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10894 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10897 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10898 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10901 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10903 msgid "Alternative Affiliation"
10904 msgstr "Alternatif ilişki:"
10906 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10908 msgid "Affiliation Prefix"
10911 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10912 msgid "A prefix like 'Also at '"
10915 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10917 msgid "PACS numbers:"
10918 msgstr "PACS numarası:"
10920 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10922 msgid "Preprint number"
10925 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10927 msgid "Preprint number:"
10930 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10932 msgid "Online citation"
10933 msgstr "Alıntı ekle"
10935 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10937 msgid "Japanese Book (jbook)"
10938 msgstr "Japonca (CJK)"
10940 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10941 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10944 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10945 msgid "Japanese Report (jreport)"
10948 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10949 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10952 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10954 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10955 msgstr "Japonca (CJK)"
10957 #: lib/layouts/jss.layout:3
10958 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10961 #: lib/layouts/jss.layout:107
10963 msgid "Plain Keywords"
10964 msgstr "Anahtar Kelimeler"
10966 #: lib/layouts/jss.layout:110
10968 msgid "Plain Keywords:"
10969 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10971 #: lib/layouts/jss.layout:113
10973 msgid "Plain Title"
10974 msgstr "Kısa Başlık"
10976 #: lib/layouts/jss.layout:116
10978 msgid "Plain Title:"
10979 msgstr "Kısa Başlık"
10981 #: lib/layouts/jss.layout:122
10983 msgid "Short Title:"
10984 msgstr "Kısa Başlık"
10986 #: lib/layouts/jss.layout:125
10988 msgid "Plain Author"
10989 msgstr "Mevcut yazar:"
10991 #: lib/layouts/jss.layout:128
10993 msgid "Plain Author:"
10994 msgstr "Mevcut yazar:"
10996 #: lib/layouts/jss.layout:131
11001 #: lib/layouts/jss.layout:133
11006 #: lib/layouts/jss.layout:156
11011 #: lib/layouts/jss.layout:158
11015 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11016 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11022 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11026 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11030 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11035 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11037 msgid "Code Output"
11040 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11044 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11045 msgid "AddressForOffprints"
11046 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11048 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11049 msgid "Address for Offprints:"
11050 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11052 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11053 msgid "RunningTitle"
11054 msgstr "MevcutBaşlık"
11056 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11057 msgid "Running title:"
11060 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11061 msgid "RunningAuthor"
11062 msgstr "MevcutYazar"
11064 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11065 msgid "Running author:"
11066 msgstr "Mevcut yazar:"
11068 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11069 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11072 #: lib/layouts/letter.layout:3
11073 msgid "Letter (Standard Class)"
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11077 msgid "French Letter (lettre)"
11080 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11082 msgid "NoTelephone"
11085 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11086 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11091 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11097 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11098 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11105 msgid "Post Scriptum"
11106 msgstr "Post Scriptum:"
11108 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11109 msgid "EndOfMessage"
11112 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11117 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11118 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11119 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11120 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11121 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11126 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11131 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11136 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11141 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11146 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11147 msgid "EndOfMessage."
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11159 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11160 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11163 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11164 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11165 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11167 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11168 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11172 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11173 msgid "Running LaTeX Title"
11174 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11176 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11178 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11180 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11183 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11185 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11186 msgid "Author Running"
11187 msgstr "Mevcut Yazar"
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11190 msgid "Author Running:"
11191 msgstr "Mevcut Yazar:"
11193 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11195 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11197 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11198 msgid "TOC Author:"
11199 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11201 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11205 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11211 msgid "Conjecture #."
11212 msgstr "Varsayım #."
11214 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11218 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11219 msgid "Exercise #."
11220 msgstr "Alıştırma #."
11222 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11226 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11228 msgstr "Problem #."
11230 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11237 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11238 msgid "Property #."
11239 msgstr "Özellik #."
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11242 msgid "Question #."
11245 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11247 msgstr "Açıklama #."
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11250 msgid "Solution #."
11253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11257 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11264 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11265 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11267 msgid "Short Title (TOC)|S"
11268 msgstr "Kısa Başlık|B"
11270 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11272 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11273 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11275 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11278 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11280 msgid "Short Title (Header)"
11281 msgstr "Kısa Başlık"
11283 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11285 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11286 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11288 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11293 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11295 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11296 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11298 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11300 msgid "The section as it appears in the running headers"
11301 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11303 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11305 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11306 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11308 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11310 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11311 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11315 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11316 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11318 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11320 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11321 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11325 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11326 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11330 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11331 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11333 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11335 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11336 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11340 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11341 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11343 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11344 msgid "Chapterprecis"
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11353 msgid "Epigraph Source|S"
11354 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11359 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11362 msgid "The source/author of this epigraph"
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11367 msgstr "Şiir başlığı"
11369 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11371 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11372 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11374 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11376 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11377 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11379 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11381 msgstr "Şiir başlığı*"
11383 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11385 msgstr "Açıklamalar"
11387 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11403 msgid "Style Options"
11404 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11408 msgid "Options for the CV style"
11409 msgstr "Alt figür için başlık"
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11418 msgid "CV Color Scheme:"
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11427 msgid "CV Icon Set:"
11428 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11432 msgid "CVColumnWidth"
11433 msgstr "Sütun Genişliği %"
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11437 msgid "Column Width:"
11438 msgstr "Sütun Genişliği %"
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11442 msgid "PDF Page Mode"
11443 msgstr "PDFSayfalar"
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11447 msgid "PDF Page Mode:"
11448 msgstr "PDFSayfalar"
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11464 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11466 msgid "Family Name:"
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11472 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11475 msgid "Optional address line"
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11481 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11489 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11504 msgid "Name of the social network"
11505 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11507 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11512 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11514 msgid "Extra Info:"
11515 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11517 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11521 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11522 msgid "Height the photo is resized to"
11525 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11528 msgstr "KalınÇizgi"
11530 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11531 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11535 msgid "EmptySection"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11539 msgid "Empty Section"
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11543 msgid "CloseSection"
11544 msgstr "BölümüKapat"
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11549 msgstr "S&ütunlar:"
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11553 msgid "Optional width"
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11560 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11562 msgid "Header content"
11563 msgstr "Sağ Altlık"
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11569 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11583 msgid "ItemWithComment"
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11588 msgid "Item with Comment:"
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11598 msgstr "ListeÖğesi"
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11602 msgstr "Liste Öğesi:"
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11609 msgid "Double Item:"
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11614 msgid "Left Summary"
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11619 msgid "Left summary"
11622 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11625 msgstr "Ref+Text: "
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11630 msgstr "LaTeX metni"
11632 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11634 msgid "Right Summary"
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11639 msgid "Right summary"
11640 msgstr "Sağ Başlık"
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11644 msgid "DoubleListItem"
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11649 msgid "Double List Item:"
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11655 msgstr "Liste Öğesi:"
11657 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11660 msgstr "&İlk satır:"
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11664 msgstr "Bilgisayar"
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11668 msgid "MakeCVtitle"
11669 msgstr "Şiir başlığı"
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11673 msgid "Make CV Title"
11674 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11678 msgid "MakeLetterTitle"
11679 msgstr "MathLetters"
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11683 msgid "Make Letter Title"
11684 msgstr "MathLetters"
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11688 msgid "MakeLetterClosing"
11689 msgstr "MathLetters"
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11693 msgid "Close Letter"
11694 msgstr "Sekmeyi kapat"
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11702 msgid "Company Name"
11703 msgstr "Bilgi Adı:"
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11707 msgid "Company name"
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11717 msgid "Alternative Name"
11718 msgstr "Alternatif &dil:"
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11721 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11729 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11730 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11733 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11734 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11737 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11738 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11741 #: lib/layouts/paper.layout:3
11742 msgid "Paper (Standard Class)"
11745 #: lib/layouts/paper.layout:152
11749 #: lib/layouts/paper.layout:164
11750 msgid "Institution"
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11761 msgstr "GenişSlayt"
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11769 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11775 msgid "Slide Option"
11776 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11779 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11792 msgstr "GenişSlayt"
11794 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11798 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11799 msgid "Empty slide:"
11800 msgstr "Boş slayt:"
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11803 msgid "\\arabic{section}"
11804 msgstr "\\arabic{section}"
11806 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11808 msgid "Section Option"
11811 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11812 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11815 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11817 msgid "Itemize Type"
11818 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11821 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11824 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11825 #: lib/layouts/paralist.module:29
11827 msgid "Itemize Options"
11828 msgstr "Öğeli liste"
11830 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11831 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11832 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11833 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11836 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11837 msgid "ItemizeType1"
11838 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11840 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11842 msgid "Enumerate Type"
11843 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11845 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11846 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11849 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11850 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11852 msgid "Enumerate Options"
11853 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11856 msgid "EnumerateType1"
11857 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11864 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11865 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11868 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11870 msgid "Left Column"
11873 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11874 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11877 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11879 msgid "List of Algorithms"
11880 msgstr "Algoritma Listesi"
11882 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11885 msgstr "Sadece slaytlarda"
11887 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11892 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11894 msgid "Overlay Specification|S"
11897 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11898 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11904 msgstr "Sadece slaytlarda"
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11912 msgid "Recipe Book"
11915 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11916 msgid "\\thechapter"
11917 msgstr "\\thechapter"
11919 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11923 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11927 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11928 msgid "Ingredients"
11931 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11933 msgid "Ingredients Header"
11936 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11937 msgid "Specify an optional ingredients header"
11940 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11941 msgid "Ingredients:"
11942 msgstr "İçerikler:"
11944 #: lib/layouts/report.layout:3
11945 msgid "Report (Standard Class)"
11948 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11949 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11953 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11958 msgid "Affiliation (alternate)"
11961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11963 msgid "Affiliation (alternate):"
11966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11968 msgid "Alternate Affiliation Option"
11969 msgstr "Alternatif ilişki:"
11971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11972 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11977 msgid "Affiliation (none)"
11980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11982 msgid "No affiliation"
11985 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11986 msgid "Electronic Address:"
11987 msgstr "Elektronik Adres:"
11989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11991 msgid "Electronic Address Option|s"
11992 msgstr "Elektronik Adres:"
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11995 msgid "Optional argument to the email command"
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12000 msgid "Author URL Option"
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12004 msgid "Optional argument to the homepage command"
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12009 msgid "Collaboration"
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12014 msgid "Collaboration:"
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12023 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12024 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12027 msgid "acknowledgments"
12028 msgstr "teşekkürler"
12030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12032 msgid "Ruled Table"
12033 msgstr "TabloYerleştir"
12035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12043 msgstr "Sayfayı Temizle"
12045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12048 msgstr "LyX Metni Bul"
12050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12056 msgid "List of Videos"
12057 msgstr "[Slayt Listesi"
12059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12062 msgstr "Yüzen Ayarları"
12064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12067 msgstr "Yüzen Ayarları"
12069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12071 msgid "lowercase text"
12072 msgstr "Küçük Harf|K"
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12076 msgid "Online cite"
12077 msgstr "Alıntı ekle"
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12081 msgid "online cite"
12082 msgstr "Alıntı ekle"
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12086 msgid "Text behind"
12087 msgstr "Metin Genişliği %"
12089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12090 msgid "text behind the cite"
12093 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12094 msgid "REVTeX (V. 4)"
12097 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12098 msgid "AltAffiliation"
12101 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12103 msgstr "Teşekkürler:"
12105 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12106 msgid "PACS number:"
12107 msgstr "PACS numarası:"
12109 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12112 msgstr "Postvermerk"
12114 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12118 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12123 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12126 msgstr "Son altlık:"
12128 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12131 msgstr "Font Boyları"
12133 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12134 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12137 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12142 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12144 msgid "Right logo:"
12145 msgstr "Sağ Altlık:"
12147 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12149 msgid "Caption Width"
12152 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12153 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12157 msgid "KOMA-Script Article"
12160 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12161 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12164 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12165 msgid "KOMA-Script Book"
12168 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12170 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12171 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12174 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12179 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12181 msgstr "Etiketlendirme"
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12200 msgid "Specialmail"
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12204 msgid "Specialmail:"
12205 msgstr "Özelposta:"
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12213 msgstr "Referansınız"
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12220 msgid "Your letter of:"
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12225 msgstr "Referansım"
12227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12232 msgid "Customer no.:"
12233 msgstr "Müşteri no.:"
12235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12240 msgid "Invoice no.:"
12241 msgstr "Fatura no.:"
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12244 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12248 msgid "NextAddress"
12249 msgstr "SonrakiAdres"
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12252 msgid "Next Address:"
12253 msgstr "Sonraki Adres:"
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12256 msgid "Sender Name:"
12257 msgstr "Gönderen Adı:"
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12260 msgid "Sender Phone:"
12261 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12264 msgid "Sender Fax:"
12265 msgstr "Gönderen Faksı:"
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12268 msgid "Sender E-Mail:"
12269 msgstr "Gönderen E-postası:"
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12272 msgid "Sender URL:"
12273 msgstr "Gönderici URL:"
12275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12288 msgid "End of letter"
12291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12292 msgid "KOMA-Script Report"
12295 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12299 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12300 msgid "LandscapeSlide"
12301 msgstr "YataySlayt"
12303 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12305 msgid "Landscape Slide"
12306 msgstr "Yatay Slayt:"
12308 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12309 msgid "PortraitSlide"
12310 msgstr "DikeySlayt"
12312 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12314 msgid "Portrait Slide"
12315 msgstr "Dikey Slayt:"
12317 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12318 msgid "SlideHeading"
12319 msgstr "SlaytBaşlığı"
12321 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12322 msgid "SlideSubHeading"
12323 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12325 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12326 msgid "ListOfSlides"
12327 msgstr "SlaytListesi"
12329 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12331 msgid "List of Slides"
12332 msgstr "[Slayt Listesi"
12334 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12335 msgid "SlideContents"
12336 msgstr "Slaytİçeriği"
12338 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12340 msgid "Slide Contents"
12341 msgstr "Slaytİçeriği"
12343 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12344 msgid "ProgressContents"
12345 msgstr "Gelişme İçeriği"
12347 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12349 msgid "Progress Contents"
12350 msgstr "Gelişme İçeriği"
12352 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12353 msgid "Landscape Slide:"
12354 msgstr "Yatay Slayt:"
12356 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12357 msgid "Portrait Slide:"
12358 msgstr "Dikey Slayt:"
12360 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12364 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12365 msgid "[List Of Slides]"
12366 msgstr "[Slayt Listesi"
12368 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12369 msgid "[Slide Contents]"
12370 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12372 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12373 msgid "[Progress Contents]"
12374 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12376 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12377 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12380 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12382 msgid "Conjecture*"
12385 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12389 msgstr "Algoritma*"
12391 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12395 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12397 msgid "The title as it appears in the running headers"
12398 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12400 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12401 msgid "Subjectclass"
12402 msgstr "Konu sınıfı"
12404 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12405 msgid "AMS subject classifications:"
12406 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12409 msgid "ACM SIGPLAN"
12412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12414 msgid "Name of the conference"
12415 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12418 msgid "Conference:"
12419 msgstr "Konferans:"
12421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12422 msgid "CopyrightYear"
12423 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12426 msgid "Copyright year:"
12427 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12430 msgid "Copyrightdata"
12431 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12434 msgid "Copyright data:"
12435 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12439 msgid "TitleBanner"
12440 msgstr "Başlıknotuimi"
12442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12444 msgid "Title banner:"
12445 msgstr "Başlık dipnotu:"
12447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12449 msgid "PreprintFooter"
12452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12454 msgid "Preprint footer:"
12457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12463 msgid "Digital Object Identifier:"
12466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12467 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12478 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12481 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12483 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12487 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12488 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12491 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12492 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12495 #: lib/layouts/slides.layout:107
12497 msgstr "Yeni Slayt:"
12499 #: lib/layouts/slides.layout:129
12503 #: lib/layouts/slides.layout:144
12504 msgid "New Overlay:"
12505 msgstr "Yeni Katman:"
12507 #: lib/layouts/slides.layout:184
12511 #: lib/layouts/slides.layout:209
12512 msgid "InvisibleText"
12513 msgstr "GörünmezMetin"
12515 #: lib/layouts/slides.layout:216
12516 msgid "<Invisible Text Follows>"
12517 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12519 #: lib/layouts/slides.layout:233
12520 msgid "VisibleText"
12521 msgstr "GörünürMetin"
12523 #: lib/layouts/slides.layout:240
12524 msgid "<Visible Text Follows>"
12525 msgstr "<Görünür Metin>"
12527 #: lib/layouts/spie.layout:3
12528 msgid "SPIE Proceedings"
12531 #: lib/layouts/spie.layout:56
12533 msgstr "Yazarbilgisi"
12535 #: lib/layouts/spie.layout:68
12536 msgid "Authorinfo:"
12537 msgstr "Yazarbilgisi:"
12539 #: lib/layouts/spie.layout:96
12540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12541 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12543 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12544 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12547 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12548 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12552 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12553 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12554 msgid "Headnote (optional):"
12555 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12557 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12558 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12559 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12562 msgstr "Teşekkürler"
12564 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12565 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12570 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12571 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12573 msgid "Institute #"
12576 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12577 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12578 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12582 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12583 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12584 msgid "Dedication:"
12587 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12588 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12589 msgid "Corr Author:"
12592 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12593 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12595 msgstr "Önbaskılar"
12597 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12598 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12600 msgstr "Önbaskılar:"
12602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12603 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12606 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12609 msgstr "Konu sınıfı"
12611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12613 msgid "Mathematics Subject Classification"
12614 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12622 msgid "CR Subject Classification"
12623 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12625 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12627 msgid "Solution \\thesolution"
12628 msgstr "Netice \\thetheorem."
12630 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12631 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12634 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12635 msgid "Springer SV Mono"
12638 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12643 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12644 msgid "Proof(smartQED)"
12647 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12648 msgid "Springer SV Mult"
12651 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12656 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12661 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12663 msgid "Contributors"
12664 msgstr "Alıntı Listesi"
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12668 msgid "List of Contributors"
12669 msgstr "Alıntı Listesi"
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12673 msgid "Contributor List"
12674 msgstr "Alıntı Listesi"
12676 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12677 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12678 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12679 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12680 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12681 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12682 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12684 msgid "For editors"
12687 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12688 msgid "PartBacktext"
12691 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12693 msgid "Running Chapter"
12694 msgstr "Mevcut yazar:"
12696 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12701 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12703 msgid "ChapSubtitle"
12704 msgstr "Alt başlık"
12706 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12710 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12715 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12716 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12719 msgstr "Anahtar kelime"
12721 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12722 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12727 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12733 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12736 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12737 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12740 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12741 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12744 #: lib/layouts/treport.layout:3
12745 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12753 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12755 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12756 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12761 msgstr "Slaytİçeriği"
12763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12771 msgstr "Kenar Notu|K"
12773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12783 msgid "new thought"
12786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12789 msgstr "Küçük Başlıklar"
12791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12794 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12799 msgstr "Küçük Başlıklar"
12801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12804 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12809 msgstr "Etiket Genişliği"
12811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12813 msgid "MarginTable"
12816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12818 msgid "MarginFigure"
12821 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12822 msgid "Tufte Handout"
12825 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12829 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12833 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12834 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12835 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12837 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12839 msgid "General terms:"
12842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12853 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12868 msgid "Citation-number"
12869 msgstr "Alıntı-numarası"
12871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12884 msgid "Issue-number"
12885 msgstr "Basım-numarası"
12887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12889 msgstr "Basım-günü"
12891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12892 msgid "Issue-months"
12893 msgstr "Basım-ayları"
12895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12896 msgid "Subsubparagraph"
12897 msgstr "Altaltparagraf"
12899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12900 msgid "-- Header --"
12901 msgstr "-- Başlık --"
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12904 msgid "Special-section"
12905 msgstr "Özel-bölüm"
12907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12908 msgid "Special-section:"
12909 msgstr "Özel-bölüm:"
12911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12912 msgid "AGU-journal"
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12916 msgid "AGU-journal:"
12917 msgstr "AGU-dergi:"
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12920 msgid "Citation-number:"
12921 msgstr "Alıntı-numarası:"
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12928 msgid "AGU-volume:"
12931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12937 msgstr "AGU-basım:"
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12941 msgstr "Telif hakkı:"
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12944 msgid "Index-terms"
12945 msgstr "İndeks-terimleri"
12947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12948 msgid "Index-terms..."
12949 msgstr "İndeks-terimleri..."
12951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12953 msgstr "İndeks-terimi"
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12956 msgid "Index-term:"
12957 msgstr "İndeks-terimi:"
12959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12961 msgstr "Çapraz-koşul"
12963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12964 msgid "Cross-term:"
12965 msgstr "Çapraz-koşul:"
12967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12968 msgid "Supplementary"
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12972 msgid "Supplementary..."
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12980 msgid "Sup-mat-note:"
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12988 msgid "Cite-other:"
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13000 msgid "Ident-line:"
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13012 msgid "Published-online:"
13013 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13024 msgid "Posting-order"
13025 msgstr "Atama-sırası"
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13028 msgid "Posting-order:"
13029 msgstr "Atama-sırası:"
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13033 msgstr "AGU-sayfaları"
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13037 msgstr "AGU-sayfaları:"
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13045 msgstr "Kelimeler:"
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13065 msgstr "Verikümeleri"
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13069 msgstr "Verikümeleri:"
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13107 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13108 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13112 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13116 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13120 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13124 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13128 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13130 msgstr "YazarAdresi"
13132 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13133 msgid "Author Address:"
13134 msgstr "Yazar Adresi:"
13136 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13137 msgid "SlugComment"
13140 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13141 msgid "Slug Comment:"
13144 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13148 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13152 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13157 msgid "Short title which appears in the running headers"
13160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13161 msgid "Current Address"
13162 msgstr "Bulunulan Adres"
13164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13165 msgid "Current address:"
13166 msgstr "Bulunulan adres:"
13168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13169 msgid "E-mail address:"
13170 msgstr "E-posta adresi:"
13172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13173 msgid "Key words and phrases:"
13174 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13185 msgid "Translator:"
13188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13189 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13190 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13209 msgid "GuiMenuItem"
13210 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13214 msgstr "GuiDüğmesi"
13216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13218 msgstr "MenüTercihi"
13220 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13225 msgid "Subparagraph*"
13226 msgstr "Alt paragraf*"
13228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13229 msgid "Authorgroup"
13230 msgstr "Yazargrubu"
13232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13233 msgid "RevisionHistory"
13234 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13237 msgid "Revision History"
13238 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13245 msgid "RevisionRemark"
13246 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13248 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13252 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13254 msgid "Literate programming"
13255 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13257 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13261 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13262 msgid "\\arabic{chapter}"
13263 msgstr "\\arabic{chapter}"
13265 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13266 msgid "\\Alph{chapter}"
13267 msgstr "\\Alph{chapter}"
13269 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13270 msgid "\\arabic{footnote}"
13271 msgstr "\\arabic{footnote}"
13273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13274 msgid "\\Roman{section}."
13275 msgstr "\\Roman{section}"
13277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13278 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13279 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13282 msgid "\\Alph{subsection}."
13283 msgstr "\\Alph{subsection}."
13285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13286 msgid "\\arabic{subsection}."
13287 msgstr "\\arabic{subsection}."
13289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13290 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13291 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13294 msgid "\\alph{subsubsection}."
13295 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13298 msgid "\\alph{paragraph}."
13299 msgstr "\\alph{paragraph}."
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13303 msgid "\\alph{enumii})"
13304 msgstr "(\\alph{enumii})"
13306 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13310 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13314 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13318 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13320 msgstr "BölümEkle*"
13322 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13324 msgstr "Bölümekle*"
13326 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13330 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13332 msgstr "Yayıncılar"
13334 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13338 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13339 msgid "Uppertitleback"
13342 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13343 msgid "Lowertitleback"
13346 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13348 msgstr "Ekstra başlık"
13350 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13358 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13362 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13366 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13370 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13372 msgid "Dictum Author"
13375 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13376 msgid "The author of this dictum"
13379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13383 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13387 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13396 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13406 msgid "\\Roman{part}"
13407 msgstr "\\Roman{part}"
13409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13411 msgid "Part \\Roman{part}"
13412 msgstr "\\Roman{part}"
13414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13427 msgid "Paragraph ##"
13430 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13431 msgid "\\arabic{enumi}."
13432 msgstr "\\arabic{enumi}."
13434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13435 msgid "\\roman{enumiii}."
13436 msgstr "\\roman{enumiii}."
13438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13439 msgid "\\Alph{enumiv}."
13440 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13444 msgid "Equation ##"
13447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13449 msgid "Footnote ##"
13452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13453 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13470 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13476 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13477 msgstr "Listeleme Listesi"
13479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13481 msgid "Listings[[inset]]"
13482 msgstr "Listeleme ayarları"
13484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13496 msgstr "not etiketi"
13498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13505 msgstr "Olduğu gibi"
13507 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13508 msgid "Part \\thepart"
13509 msgstr "Kısım \\thepart"
13511 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13512 msgid "Chapter \\thechapter"
13513 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13515 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13516 msgid "Appendix \\thechapter"
13517 msgstr "Ek \\thechapter"
13519 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13521 msgid "Front Matter"
13524 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13526 msgid "--- Front Matter ---"
13529 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13531 msgid "Main Matter"
13534 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13535 msgid "--- Main Matter ---"
13538 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13540 msgid "Back Matter"
13543 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13545 msgid "--- Back Matter ---"
13548 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13551 msgstr "Kısa Başlık"
13553 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13555 msgid "Title of this part"
13556 msgstr "Başlıknotu imi"
13558 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13560 msgid "Run-in headings"
13563 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13565 msgid "Sub-run-in headings"
13566 msgstr "Konu başlıkları:"
13568 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13570 msgid "Author data:"
13573 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13575 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13577 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13579 msgid "TOC author:"
13580 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13582 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13584 msgid "Running Title"
13585 msgstr "MevcutBaşlık"
13587 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13589 msgid "Running Author"
13590 msgstr "Mevcut yazar:"
13592 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13594 msgid "Running chapter:"
13595 msgstr "Mevcut yazar:"
13597 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13599 msgid "Running Section"
13600 msgstr "Mevcut yazar:"
13602 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13604 msgid "Running section:"
13605 msgstr "Mevcut yazar:"
13607 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13612 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13614 msgid "Abstract* (not printed)"
13615 msgstr " (yüklü değil)"
13617 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13619 msgid "Alternative name"
13620 msgstr "Alternatif &dil:"
13622 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13624 msgid "Longest Description Label"
13625 msgstr "Açıklama: "
13627 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13629 msgid "Longest description label"
13630 msgstr "&En uzun etiket"
13632 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13635 msgstr "Şiir başlığı"
13637 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13645 msgid "Definitions & Theorems"
13646 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13652 msgid "Fact \\thefact."
13653 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13658 msgid "Definition \\thedefinition."
13659 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13664 msgid "Example \\theexample."
13665 msgstr "Örnek \\theexample."
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13671 msgid "Problem \\theproblem."
13672 msgstr "Problem \\thetheorem."
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13678 msgid "Exercise \\theexercise."
13679 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13682 msgid "Corollary \\thetheorem."
13683 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13686 msgid "Lemma \\thetheorem."
13687 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13690 msgid "Proposition \\thetheorem."
13691 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13694 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13695 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13698 msgid "Fact \\thetheorem."
13699 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13702 msgid "Definition \\thetheorem."
13703 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13706 msgid "Example \\thetheorem."
13707 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13710 msgid "Problem \\thetheorem."
13711 msgstr "Problem \\thetheorem."
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13714 msgid "Exercise \\thetheorem."
13715 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13719 msgid "Solution \\thetheorem."
13720 msgstr "Netice \\thetheorem."
13722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13723 msgid "Remark \\thetheorem."
13724 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13727 msgid "Claim \\thetheorem."
13728 msgstr "İddia \\thetheorem."
13730 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13732 msgid "Case \\arabic{casei}."
13733 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13737 msgid "Case \\roman{caseii}."
13738 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13740 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13742 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13743 msgstr "İddia \\theclaim."
13745 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13747 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13748 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13760 msgstr "Alıştırma*"
13762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13775 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13777 msgid "Alternative proof string"
13778 msgstr "Alternatif ilişki:"
13780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13781 msgid "Conjecture."
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13794 msgstr "Alıştırma."
13796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13811 msgid "Alternative optional name or title"
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13815 msgid "Prop \\theprop."
13816 msgstr "Önerme \\theprop."
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13825 msgstr "\\theprob."
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13834 msgid "# [number of Prob]"
13835 msgstr "Satır sayısı"
13837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13839 msgid "Label of Problem"
13842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13843 msgid "Label of the corresponding problem"
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13848 msgid "Property \\theproperty."
13849 msgstr "Önerme \\theproperty"
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13854 msgid "Note \\thenote."
13855 msgstr "Not \\thetheorem."
13857 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13859 msgid "Algorithm2e"
13862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13864 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13865 "brewed algorithm floats."
13868 #: lib/layouts/basic.module:2
13870 msgid "Default (basic)"
13871 msgstr "Öntanımlı aralık"
13873 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13874 #: lib/layouts/natbib.module:9
13876 msgid "Citation engine"
13879 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13880 #: lib/layouts/natbib.module:44
13882 msgstr "alıntılanmamış"
13884 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13885 #: lib/layouts/natbib.module:45
13886 msgid "Add to bibliography only."
13887 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13891 msgid "Multilingual Captions"
13892 msgstr "E&k seçenekler"
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13896 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13897 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13900 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13902 msgid "Caption setup"
13905 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13907 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13910 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13912 msgid "Caption setup:"
13915 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13920 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13925 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13927 msgid "Main Language Short Title"
13928 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13930 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13932 msgid "Short title for the main(document) language"
13933 msgstr "Belge istatistikleri:"
13935 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13937 msgid "Main Language Text"
13938 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13940 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13942 msgid "Text in the main(document) language"
13943 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13945 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13946 msgid "Second Language Short Title"
13949 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13950 msgid "Short title for the second language"
13953 #: lib/layouts/braille.module:2
13957 #: lib/layouts/braille.module:6
13959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13962 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13963 "lyx dosyasına bakın."
13965 #: lib/layouts/braille.module:22
13966 msgid "Braille (default)"
13967 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13973 #: lib/layouts/braille.module:45
13974 msgid "Braille (textsize)"
13975 msgstr "Braille (textsize)"
13977 #: lib/layouts/braille.module:68
13978 msgid "Braille (dots on)"
13979 msgstr "Braille (dots on)"
13981 #: lib/layouts/braille.module:83
13982 msgid "Braille_dots_on"
13983 msgstr "Braille_dots_on"
13985 #: lib/layouts/braille.module:92
13986 msgid "Braille (dots off)"
13987 msgstr "Braille (dots off)"
13989 #: lib/layouts/braille.module:107
13990 msgid "Braille_dots_off"
13991 msgstr "Braille_dots_off"
13993 #: lib/layouts/braille.module:116
13994 msgid "Braille (mirror on)"
13995 msgstr "Braille (mirror on)"
13997 #: lib/layouts/braille.module:131
13998 msgid "Braille_mirror_on"
13999 msgstr "Braille_mirror_on"
14001 #: lib/layouts/braille.module:140
14002 msgid "Braille (mirror off)"
14005 #: lib/layouts/braille.module:155
14006 msgid "Braille_mirror_off"
14007 msgstr "Braille_mirror_off"
14009 #: lib/layouts/braille.module:163
14011 msgstr "Braillebox"
14013 #: lib/layouts/braille.module:167
14014 msgid "Braille box"
14015 msgstr "Braille box"
14017 #: lib/layouts/changebars.module:2
14019 msgid "Change bars"
14020 msgstr "çubuğu değiştir"
14022 #: lib/layouts/changebars.module:7
14024 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14025 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14028 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14029 msgid "Custom Header/Footerlines"
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14034 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14035 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14036 "Page Layout to 'fancy'!"
14039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14041 msgid "Header/Footer"
14042 msgstr "Sağ Altlık"
14044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14046 msgid "Even Header"
14047 msgstr "Sol Başlık"
14049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14050 msgid "Alternative text for the even header"
14053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14055 msgid "Center Header"
14056 msgstr "Sol Başlık"
14058 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14060 msgid "Center Header:"
14061 msgstr "Sol Başlık:"
14063 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14065 msgid "Left Footer"
14066 msgstr "Son altlık:"
14068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14070 msgid "Left Footer:"
14071 msgstr "Son altlık:"
14073 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14075 msgid "Center Footer"
14076 msgstr "Sağ Altlık"
14078 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14080 msgid "Center Footer:"
14083 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14090 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14091 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14093 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14094 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14096 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14101 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14105 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14106 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14109 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14111 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14112 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14115 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14117 msgid "Description Options"
14118 msgstr "Açıklama: "
14120 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14122 msgid "Enumerate-Resume"
14123 msgstr "Sıralı öğe"
14125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14126 msgid "Number Equations by Section"
14129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14131 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14132 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14135 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14136 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14137 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14139 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14141 msgid "Number Figures by Section"
14142 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14144 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14146 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14147 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14150 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14154 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14156 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14157 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14158 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14161 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14166 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14168 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14169 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14170 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14171 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14172 "may provide more bugfixes in future versions."
14175 #: lib/layouts/fixme.module:2
14179 #: lib/layouts/fixme.module:11
14181 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14182 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14183 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14184 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14185 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14186 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14187 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14188 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14192 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14196 #: lib/layouts/fixme.module:23
14198 msgid "List of FIXMEs"
14199 msgstr "%1$s Listesi"
14201 #: lib/layouts/fixme.module:37
14203 msgid "[List of FIXMEs]"
14204 msgstr "Figür Listesi"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:53
14211 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14212 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14214 msgid "Fixme Note Options|s"
14215 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14217 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14218 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14219 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14222 #: lib/layouts/fixme.module:74
14224 msgid "Fixme Warning"
14227 #: lib/layouts/fixme.module:76
14230 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14232 #: lib/layouts/fixme.module:80
14234 msgid "Fixme Error"
14235 msgstr "Dosya adı hatası"
14237 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14244 #: lib/layouts/fixme.module:86
14245 msgid "Fixme Fatal"
14248 #: lib/layouts/fixme.module:88
14253 #: lib/layouts/fixme.module:97
14254 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14257 #: lib/layouts/fixme.module:99
14258 msgid "Fixme (Targeted)"
14261 #: lib/layouts/fixme.module:109
14263 msgid "Fixme Note|x"
14266 #: lib/layouts/fixme.module:111
14268 msgid "Insert the FIXME note here"
14271 #: lib/layouts/fixme.module:116
14272 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:118
14276 msgid "Warning (Targeted)"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:122
14280 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:124
14284 msgid "Error (Targeted)"
14287 #: lib/layouts/fixme.module:128
14288 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14291 #: lib/layouts/fixme.module:130
14292 msgid "Fatal (Targeted)"
14295 #: lib/layouts/fixme.module:139
14296 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14299 #: lib/layouts/fixme.module:141
14300 msgid "Fixme (Multipar)"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14305 msgid "Fixme Summary"
14308 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14309 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:159
14313 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14316 #: lib/layouts/fixme.module:161
14317 msgid "Warning (Multipar)"
14320 #: lib/layouts/fixme.module:165
14321 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14324 #: lib/layouts/fixme.module:167
14325 msgid "Error (Multipar)"
14328 #: lib/layouts/fixme.module:171
14329 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:173
14333 msgid "Fatal (Multipar)"
14336 #: lib/layouts/fixme.module:182
14337 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14340 #: lib/layouts/fixme.module:184
14341 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14344 #: lib/layouts/fixme.module:200
14345 msgid "Annotated Text"
14348 #: lib/layouts/fixme.module:202
14349 msgid "Annotated Text|x"
14352 #: lib/layouts/fixme.module:203
14354 msgid "Insert the text to annotate here"
14355 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14357 #: lib/layouts/fixme.module:208
14358 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14361 #: lib/layouts/fixme.module:210
14362 msgid "Warning (MP Targ.)"
14365 #: lib/layouts/fixme.module:214
14366 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14369 #: lib/layouts/fixme.module:216
14370 msgid "Error (MP Targ.)"
14373 #: lib/layouts/fixme.module:220
14374 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14377 #: lib/layouts/fixme.module:222
14378 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14381 #: lib/layouts/fixme.module:232
14386 #: lib/layouts/fixme.module:236
14391 #: lib/layouts/fixme.module:240
14394 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14396 #: lib/layouts/fixme.module:244
14399 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14401 #: lib/layouts/fixme.module:248
14406 #: lib/layouts/fixme.module:252
14411 #: lib/layouts/fixme.module:256
14416 #: lib/layouts/fixme.module:260
14421 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14422 msgid "Foot to End"
14425 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14428 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14429 "code where you want the endnotes to appear."
14431 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14432 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14436 msgid "GraphicBoxes"
14439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14440 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14458 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14459 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14467 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14468 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14477 msgid "Width of the box"
14478 msgstr "Sütunun sabit eni"
14480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14481 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14495 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14504 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14507 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14511 #: lib/layouts/hanging.module:6
14513 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14514 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14518 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14519 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14522 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14524 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14525 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14526 "in LyX's examples folder."
14529 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14532 msgstr "Numara yok"
14534 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14536 msgid "H-P statement"
14539 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14541 msgid "Statement Text"
14542 msgstr "Ref+Text: "
14544 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14545 msgid "Text for statements that require some information"
14548 #: lib/layouts/initials.module:2
14552 #: lib/layouts/initials.module:6
14554 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14555 "manual for a detailed description."
14558 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14559 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14560 #: lib/layouts/initials.module:39
14565 #: lib/layouts/initials.module:35
14567 msgid "Option(s) for the initial"
14568 msgstr "Alt figür için başlık"
14570 #: lib/layouts/initials.module:40
14571 msgid "Initial letter(s)"
14574 #: lib/layouts/initials.module:44
14576 msgid "Rest of Initial"
14579 #: lib/layouts/initials.module:45
14580 msgid "Rest of initial word or text"
14583 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14588 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14590 msgid "bibliography entry"
14593 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14595 msgid "Bibliography entry."
14598 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14602 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14604 msgid "short title"
14605 msgstr "Kısa başlık:"
14607 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14608 msgid "Rnw (knitr)"
14611 #: lib/layouts/knitr.module:6
14613 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14614 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14615 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14618 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14619 #: lib/layouts/sweave.module:6
14624 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14626 msgid "Sweave Options"
14627 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14629 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14631 msgid "Sweave opts"
14632 msgstr "Ekran fontları"
14634 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14636 msgid "S/R expression"
14637 msgstr "Düzenli &İfade"
14639 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14644 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14646 msgid "LilyPond Book"
14649 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14651 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14652 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14655 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14656 #: lib/external_templates:320
14660 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14662 msgid "LilyPond Options"
14665 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14667 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14672 msgid "Linguistics"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14677 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14678 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14681 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14682 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14683 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14686 msgid "Numbered Example (multiline)"
14687 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14694 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14695 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14703 msgid "Custom Numbering|s"
14704 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14708 msgid "Customize the numeration"
14709 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14716 msgid "Subexample:"
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14725 msgid "Translation"
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14730 msgid "Glosse Translation|s"
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14735 msgid "Add a translation for the glosse"
14736 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14740 msgstr "Üçlü-Makale"
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14744 msgid "Structure Tree"
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14754 msgstr "Düzenli &İfade"
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14779 msgid "GroupGlossedWords"
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14792 msgid "List of Tableaux"
14793 msgstr "Tablo Listesi"
14795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14796 msgid "Logical Markup"
14797 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14804 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14810 msgstr "KarakterStili"
14812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14834 msgid "Minimalistic"
14835 msgstr "Minimalistik"
14837 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14838 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14840 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14842 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14844 msgid "Multiple Columns"
14845 msgstr "&Çoklusütun"
14847 #: lib/layouts/multicol.module:7
14849 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14850 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14851 "detailed description of multiple columns."
14854 #: lib/layouts/multicol.module:19
14856 msgid "Number of Columns"
14857 msgstr "Sütun sayısı"
14859 #: lib/layouts/multicol.module:20
14861 msgid "Insert the number of columns here"
14862 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14864 #: lib/layouts/multicol.module:26
14866 msgid "An optional preface"
14869 #: lib/layouts/multicol.module:29
14871 msgid "Space Before Page Break"
14872 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14874 #: lib/layouts/multicol.module:30
14876 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14880 #: lib/layouts/natbib.module:2
14885 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14890 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14892 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14893 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14894 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14897 #: lib/layouts/noweb.module:2
14901 #: lib/layouts/noweb.module:5
14902 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14905 #: lib/layouts/paralist.module:2
14907 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14908 msgstr "Paragraf Ayarları"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:9
14912 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14913 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14914 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14915 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14916 "extended to use a similar optional argument."
14919 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14920 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14921 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14922 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14923 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14924 #: lib/layouts/paralist.module:133
14926 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14927 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14929 #: lib/layouts/paralist.module:47
14931 msgid "AsParagraphItem"
14934 #: lib/layouts/paralist.module:51
14936 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14937 msgstr "Öğeli liste"
14939 #: lib/layouts/paralist.module:56
14941 msgid "InParagraphItem"
14944 #: lib/layouts/paralist.module:60
14946 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14947 msgstr "Öğeli liste"
14949 #: lib/layouts/paralist.module:65
14951 msgid "CompactItem"
14954 #: lib/layouts/paralist.module:72
14956 msgid "Compact Itemize Options"
14957 msgstr "Öğeli liste"
14959 #: lib/layouts/paralist.module:77
14961 msgid "AsParagraphEnum"
14964 #: lib/layouts/paralist.module:81
14966 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14967 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14969 #: lib/layouts/paralist.module:86
14971 msgid "InParagraphEnum"
14974 #: lib/layouts/paralist.module:90
14976 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14977 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14979 #: lib/layouts/paralist.module:95
14981 msgid "CompactEnum"
14982 msgstr "Bilgi Adı:"
14984 #: lib/layouts/paralist.module:102
14986 msgid "Compact Enumerate Options"
14987 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14989 #: lib/layouts/paralist.module:107
14991 msgid "AsParagraphDescr"
14994 #: lib/layouts/paralist.module:111
14996 msgid "As Paragraph Description Options"
14997 msgstr "Açıklama: "
14999 #: lib/layouts/paralist.module:116
15001 msgid "InParagraphDescr"
15004 #: lib/layouts/paralist.module:120
15006 msgid "In Paragraph Description Options"
15007 msgstr "Açıklama: "
15009 #: lib/layouts/paralist.module:125
15011 msgid "CompactDescr"
15012 msgstr "Bilgisayar"
15014 #: lib/layouts/paralist.module:132
15016 msgid "Compact Description Options"
15017 msgstr "Açıklama: "
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15021 msgid "PDF Comments"
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15026 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15027 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15028 "and the package documentation for details."
15031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15032 msgid "Define Avatar"
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15037 msgid "PDF-comment"
15040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15041 msgid "PDF-comment avatar:"
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15046 msgid "Name of the Avatar"
15047 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15050 msgid "Define PDF-Comment Style"
15053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15055 msgid "PDF-comment style:"
15056 msgstr "yorum etiketi"
15058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15060 msgid "Name of the style"
15063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15064 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15068 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15073 msgid "Name of the list style"
15074 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15077 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15082 msgid "PDF-comment list style:"
15083 msgstr "Limit stili seç"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15086 msgid "PDF-Comment-Setup"
15089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15091 msgid "PDF (Setup)"
15092 msgstr "PDF (XeTeX)"
15094 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15096 msgid "PDF-Comment setup options"
15097 msgstr "Belge Ayarları"
15099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15105 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15110 msgid "PDF-Annotation"
15113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15119 msgid "PDFComment Options"
15120 msgstr "Belge Ayarları"
15122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15123 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15129 msgstr "Kenar Boşlukları"
15131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15133 msgid "PDF (Margin)"
15134 msgstr "Kenar Boşlukları"
15136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15142 msgid "PDF (Markup)"
15143 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15146 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15150 msgid "PDF-Freetext"
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15155 msgid "PDF (Freetext)"
15156 msgstr "PDF (pdflatex)"
15158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15165 msgid "PDF (Square)"
15166 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15175 msgid "PDF (Circle)"
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15185 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15189 msgid "PDF-Sideline"
15190 msgstr "Slaytİçeriği"
15192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15194 msgid "PDF (Sideline)"
15195 msgstr "PDF (pdflatex)"
15197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15199 msgid "Insert the comment here"
15200 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15208 msgid "PDF (Reply)"
15209 msgstr "PDF (pdflatex)"
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15212 msgid "PDF-Tooltip"
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15217 msgid "PDF (Tooltip)"
15218 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15222 msgid "Tooltip Text"
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15231 msgid "Insert the tooltip text here"
15232 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15236 msgid "List of PDF Comments"
15237 msgstr "Dipnot Listesi"
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15241 msgid "[List of PDF Comments]"
15242 msgstr "Dipnot Listesi"
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15246 msgid "List Options|s"
15247 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15250 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15253 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15258 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15260 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15261 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15262 "documentation of hyperref for details."
15265 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15266 msgid "Begin PDF Form"
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15272 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15274 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15276 msgid "PDF Form Parameters"
15277 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15279 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15283 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15285 msgid "Insert PDF form parameters here"
15286 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15288 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15289 msgid "End PDF Form"
15292 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15294 msgid "PDF Link Setup"
15295 msgstr "PDF (XeTeX)"
15297 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15299 msgid "PDF link setup"
15300 msgstr "PDF (XeTeX)"
15302 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15307 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15310 msgstr "kontro let"
15312 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15315 msgstr "MenüTercihi"
15317 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15321 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15323 msgid "Insert the label here"
15324 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15326 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15329 msgstr "GuiDüğmesi"
15331 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15333 msgid "SubmitButton"
15334 msgstr "GuiDüğmesi"
15336 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15338 msgid "ResetButton"
15339 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15341 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15346 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15348 msgid "The name of the PDF action"
15349 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15351 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15353 msgid "Text Field Style"
15354 msgstr "Metin Stili"
15356 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15358 msgid "Default text field style"
15359 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15361 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15363 msgid "Submit Button Style"
15364 msgstr "Alıntı Stili"
15366 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15368 msgid "Default submit button style"
15369 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15371 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15373 msgid "Push Button Style"
15374 msgstr "Alıntı Stili"
15376 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15378 msgid "Default push button style"
15379 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15381 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15383 msgid "Check Box Style"
15384 msgstr "Metin Stili"
15386 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15388 msgid "Default check box style"
15389 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15391 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15393 msgid "Reset Button Style"
15394 msgstr "Alıntı Stili"
15396 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15398 msgid "Default reset button style"
15399 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15401 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15403 msgid "List Box Style"
15404 msgstr "[Slayt Listesi"
15406 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15408 msgid "Default list box style"
15409 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15411 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15413 msgid "Combo Box Style"
15414 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15418 msgid "Default combo box style"
15419 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15421 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15422 msgid "Popdown Box Style"
15425 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15427 msgid "Default popdown box style"
15428 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15430 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15432 msgid "Radio Box Style"
15433 msgstr "Alıntı Stili"
15435 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15437 msgid "Default radio box style"
15438 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15441 msgid "Risk and Safety Statements"
15444 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15446 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15447 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15448 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15454 msgstr "Numara yok"
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15461 msgid "Safety phrase"
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15466 msgid "Phrase Text"
15467 msgstr "Teşekkürler"
15469 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15470 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15473 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15479 msgid "Section Boxes"
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15484 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15492 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15494 msgid "Section Box"
15497 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15499 msgid "Section Box Width|S"
15502 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15504 msgid "Width of the section Box"
15505 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15507 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15512 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15514 msgid "Section Box Heading"
15517 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15519 msgid "Insert the section box header here"
15520 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15522 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15524 msgid "SubsectionBox"
15527 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15529 msgid "Subsection Box"
15532 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15534 msgid "SubsubsectionBox"
15535 msgstr "Altaltbölüm"
15537 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15539 msgid "Subsubsection Box"
15540 msgstr "Altaltbölüm"
15542 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15544 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15545 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15547 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15549 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15550 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15551 "standard Paragraph Shapes'."
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15557 msgstr "URL etiketi"
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15561 msgid "ShapedParagraphs"
15564 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15602 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15614 msgid "Triangle up"
15615 msgstr "bigtriangleup"
15617 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15619 msgid "Triangle down"
15620 msgstr "triangledown"
15622 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15624 msgid "Triangle left"
15625 msgstr "triangleleft"
15627 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15629 msgid "Triangle right"
15630 msgstr "triangleright"
15632 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15637 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15642 msgid "Shape specification"
15643 msgstr "Özel-bölüm"
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15646 msgid "Specification of the shape"
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15654 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15658 #: lib/layouts/sweave.module:6
15660 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15661 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15664 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15665 msgid "Sweave Input File"
15668 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15670 msgid "Number Tables by Section"
15671 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15673 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15675 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15676 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15680 msgid "Fancy Colored Boxes"
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15685 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15686 "the tcolorbox documentation for details."
15689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15696 msgid "Color Box Options"
15697 msgstr "Belge Ayarları"
15699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15700 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15704 msgid "Dynamic Color Box"
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15708 msgid "Color Box (Dynamic)"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15713 msgid "Fit Color Box"
15714 msgstr "Font rengi"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15717 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15722 msgid "Raster Color Box"
15723 msgstr "Font rengi"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15727 msgid "Subtitle Options"
15728 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15732 msgid "Insert the options here"
15733 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15737 msgid "Color Box Separator"
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15742 msgid "Color Boxes"
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15751 msgid "Color Box Line"
15752 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15755 msgid "Color Box Setup"
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15760 msgid "New Color Box Type"
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15765 msgid "New Box Options"
15766 msgstr "Belge Ayarları"
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15770 msgid "Options for the new box type (optional)"
15771 msgstr "Alt figür için başlık"
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15775 msgid "Name of the new box type"
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15784 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15789 msgid "Default Value"
15790 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15793 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15798 msgid "Custom Color Box 1"
15799 msgstr "Font rengi"
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15803 msgid "More Color Box Options"
15804 msgstr "Belge Ayarları"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15808 msgid "Insert more color box options here"
15809 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15813 msgid "Custom Color Box 2"
15814 msgstr "Font rengi"
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15818 msgid "Custom Color Box 3"
15819 msgstr "Font rengi"
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15823 msgid "Custom Color Box 4"
15824 msgstr "Font rengi"
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15828 msgid "Custom Color Box 5"
15829 msgstr "Font rengi"
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15833 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15834 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15838 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15839 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15840 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15841 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15842 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15843 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15844 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15845 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15850 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15851 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15855 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15856 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15857 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15858 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15859 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15860 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15861 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15866 msgid "Criterion \\thecriterion."
15867 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15881 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15882 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15887 msgstr "Algoritma."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15891 msgid "Axiom \\theaxiom."
15892 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15906 msgid "Condition \\thecondition."
15907 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15930 msgid "Notation \\thenotation."
15931 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15945 msgid "Summary \\thesummary."
15946 msgstr "Özet \\thetheorem."
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15960 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15961 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15965 msgid "Acknowledgement*"
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15970 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15971 msgstr "Netice \\thetheorem."
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15975 msgid "Conclusion*"
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15980 msgid "Conclusion."
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15998 msgid "Assumption \\theassumption."
15999 msgstr "Alt alt bölüm"
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16003 msgid "Assumption*"
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16008 msgid "Assumption."
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16022 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16023 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16027 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16028 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16029 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16030 "in both numbered and non-numbered forms."
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16036 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16042 msgid "Criterion \\thetheorem."
16043 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16046 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16047 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16050 msgid "Axiom \\thetheorem."
16051 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16054 msgid "Condition \\thetheorem."
16055 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16058 msgid "Note \\thetheorem."
16059 msgstr "Not \\thetheorem."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16062 msgid "Notation \\thetheorem."
16063 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16066 msgid "Summary \\thetheorem."
16067 msgstr "Özet \\thetheorem."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16070 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16071 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16074 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16075 msgstr "Netice \\thetheorem."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16078 msgid "Assumption \\thetheorem."
16079 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16083 msgid "Question \\thetheorem."
16084 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16087 msgid "Theorems (AMS)"
16088 msgstr "Teorem (AMS)"
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16092 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16093 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16095 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16098 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16100 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16101 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16103 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16106 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16107 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16108 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16109 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16110 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16111 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16114 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16116 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16117 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16121 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16122 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16123 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16124 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16125 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16128 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16130 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16131 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16133 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16135 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16136 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16137 "chapter environment."
16140 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16142 msgid "Named Theorems"
16145 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16147 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16148 "'Additional Theorem Text' argument."
16151 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16153 msgid "Named Theorem"
16156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16158 msgid "Named Theorem."
16161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16163 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16164 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16168 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16169 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16170 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16171 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16172 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16177 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16178 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16182 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16188 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16189 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16193 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16194 "using the extended AMS machinery."
16197 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16205 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16208 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16211 msgstr "Tablo notu"
16213 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16215 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16216 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16217 "provides a paragraph style."
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16226 msgid "List of TODOs"
16227 msgstr "Tablo Listesi"
16229 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16231 msgid "[List of TODOs]"
16232 msgstr "Tablo Listesi"
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16236 msgid "List of TODOs Heading|s"
16237 msgstr "Listeleme Listesi"
16239 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16240 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16244 msgid "TODO Note (Margin)"
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16248 msgid "TODO (Margin)"
16251 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16253 msgid "TODO Note Options|s"
16254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16257 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16261 msgid "TODO Note (inline)"
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16265 msgid "TODO (Inline)"
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16270 msgid "Missing Figure"
16271 msgstr "Eksik Dosya"
16273 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16274 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16277 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16279 msgid "Todo[Inline]"
16280 msgstr "Satır içi|S"
16282 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16284 msgid "Todo[margin]"
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16289 msgid "MissingFigure"
16290 msgstr "Eksik Dosya"
16292 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16294 msgid "Variable-width Minipages"
16295 msgstr "Tablo Ayarları"
16297 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16299 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16300 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16301 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16302 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16303 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16306 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16307 msgid "Minipage (Var. Width)"
16310 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16312 msgid "Minipage (var.)"
16313 msgstr "Ufak sayfa"
16315 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16317 msgid "Vert. Adjustment"
16318 msgstr "Belgeyi yazdır"
16320 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16321 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16327 msgstr "Etiket Genişliği"
16329 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16330 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16333 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16334 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16338 #: lib/languages:106
16340 msgstr "Hollanda lehçesi"
16342 #: lib/languages:114
16346 #: lib/languages:123
16347 msgid "English (USA)"
16348 msgstr "İngilizce (ABD)"
16350 #: lib/languages:135
16352 msgid "Greek (ancient)"
16353 msgstr "Yunanca (politonik)"
16355 #: lib/languages:152
16356 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16357 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16359 #: lib/languages:163
16360 msgid "Arabic (Arabi)"
16361 msgstr "Arapça (Arabi)"
16363 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16367 #: lib/languages:184
16369 msgid "English (Australia)"
16370 msgstr "İngilizce (ABD)"
16372 #: lib/languages:196
16373 msgid "German (Austria, old spelling)"
16374 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16376 #: lib/languages:208
16377 msgid "German (Austria)"
16378 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16380 #: lib/languages:218
16382 msgstr "Endonezya dili"
16384 #: lib/languages:228
16388 #: lib/languages:237
16392 #: lib/languages:251
16396 #: lib/languages:260
16397 msgid "Portuguese (Brazil)"
16398 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16400 #: lib/languages:270
16404 #: lib/languages:279
16405 msgid "English (UK)"
16406 msgstr "İngilizce (UK)"
16408 #: lib/languages:289
16412 #: lib/languages:300
16413 msgid "English (Canada)"
16414 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16416 #: lib/languages:311
16417 msgid "French (Canada)"
16418 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16420 #: lib/languages:321
16424 #: lib/languages:333
16425 msgid "Chinese (simplified)"
16426 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16428 #: lib/languages:343
16429 msgid "Chinese (traditional)"
16430 msgstr "Çince (geleneksel)"
16432 #: lib/languages:353
16436 #: lib/languages:360
16440 #: lib/languages:369
16444 #: lib/languages:379
16448 #: lib/languages:390
16449 msgid "Divehi (Maldivian)"
16452 #: lib/languages:397
16454 msgstr "Hollandaca"
16456 #: lib/languages:408
16460 #: lib/languages:420
16464 #: lib/languages:429
16468 #: lib/languages:443
16472 #: lib/languages:457
16476 #: lib/languages:468
16480 #: lib/languages:484
16484 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16488 #: lib/languages:507
16489 msgid "German (old spelling)"
16490 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16492 #: lib/languages:518
16496 #: lib/languages:533
16497 msgid "German (Switzerland)"
16498 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16500 #: lib/languages:547
16502 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16503 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16505 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16510 #: lib/languages:570
16511 msgid "Greek (polytonic)"
16512 msgstr "Yunanca (politonik)"
16514 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16518 #: lib/languages:598
16522 #: lib/languages:616
16526 #: lib/languages:627
16527 msgid "Interlingua"
16528 msgstr "cTümlev ekle"
16530 #: lib/languages:636
16534 #: lib/languages:645
16538 #: lib/languages:660
16542 #: lib/languages:673
16543 msgid "Japanese (CJK)"
16544 msgstr "Japonca (CJK)"
16546 #: lib/languages:682
16550 #: lib/languages:692
16554 #: lib/languages:701
16559 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16563 #: lib/languages:729
16567 #: lib/languages:742
16571 #: lib/languages:753
16572 msgid "Lower Sorbian"
16573 msgstr "Lower Sorbian"
16575 #: lib/languages:762
16579 #: lib/languages:773
16584 #: lib/languages:783
16588 #: lib/languages:792
16590 msgid "English (New Zealand)"
16591 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16593 #: lib/languages:802
16594 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16597 #: lib/languages:812
16598 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16601 #: lib/languages:823
16605 #: lib/languages:841
16609 #: lib/languages:852
16611 msgstr "Portekizce"
16613 #: lib/languages:862
16617 #: lib/languages:872
16621 #: lib/languages:883
16623 msgstr "North Sami"
16625 #: lib/languages:892
16628 msgstr "Sans Serif"
16630 #: lib/languages:899
16634 #: lib/languages:908
16638 #: lib/languages:920
16639 msgid "Serbian (Latin)"
16640 msgstr "Sırpça (Latin)"
16642 #: lib/languages:930
16646 #: lib/languages:940
16650 #: lib/languages:949
16652 msgstr "İspanyolca"
16654 #: lib/languages:963
16655 msgid "Spanish (Mexico)"
16656 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16658 #: lib/languages:975
16662 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16666 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16670 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16674 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16678 #: lib/languages:1031
16682 #: lib/languages:1046
16686 #: lib/languages:1056
16690 #: lib/languages:1067
16691 msgid "Upper Sorbian"
16692 msgstr "Upper Sorbian"
16694 #: lib/languages:1088
16698 #: lib/languages:1099
16702 #: lib/latexfonts:82
16703 msgid "AE (Almost European)"
16704 msgstr "AE (Almost European)"
16706 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16708 msgstr "Bera Serif"
16710 #: lib/latexfonts:104
16714 #: lib/latexfonts:110
16715 msgid "Concrete Roman"
16716 msgstr "Concrete Roman"
16718 #: lib/latexfonts:116
16719 msgid "Zapf Chancery"
16720 msgstr "Zapf Chancery"
16722 #: lib/latexfonts:122
16724 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16725 msgstr "Bitstream Charter"
16727 #: lib/latexfonts:128
16728 msgid "Computer Modern Roman"
16729 msgstr "Computer Modern Roman"
16731 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16732 msgid "URW Garamond"
16735 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16739 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16740 msgid "Latin Modern Roman"
16741 msgstr "Latin Modern Roman"
16743 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16745 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16746 msgstr "Bitstream Charter"
16748 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16749 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16752 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16753 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16756 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16760 #: lib/latexfonts:273
16761 msgid "New Century Schoolbook"
16762 msgstr "New Century Schoolbook"
16764 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16765 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16769 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16770 #: lib/latexfonts:339
16771 msgid "Times Roman"
16772 msgstr "Times Roman"
16774 #: lib/latexfonts:345
16775 msgid "TeX Gyre Bonum"
16778 #: lib/latexfonts:351
16779 msgid "TeX Gyre Chorus"
16782 #: lib/latexfonts:357
16783 msgid "TeX Gyre Pagella"
16786 #: lib/latexfonts:363
16787 msgid "TeX Gyre Schola"
16790 #: lib/latexfonts:369
16791 msgid "TeX Gyre Termes"
16794 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16795 #: lib/latexfonts:401
16796 msgid "Utopia (Fourier)"
16799 #: lib/latexfonts:412
16800 msgid "Avant Garde"
16801 msgstr "Avant Garde"
16803 #: lib/latexfonts:418
16807 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16811 #: lib/latexfonts:444
16815 #: lib/latexfonts:451
16816 msgid "Computer Modern Sans"
16817 msgstr "Computer Modern Sans"
16819 #: lib/latexfonts:457
16823 #: lib/latexfonts:465
16827 #: lib/latexfonts:472
16828 msgid "Iwona (Light)"
16831 #: lib/latexfonts:479
16832 msgid "Iwona (Condensed)"
16835 #: lib/latexfonts:486
16836 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16839 #: lib/latexfonts:493
16844 #: lib/latexfonts:500
16846 msgid "Kurier (Light)"
16847 msgstr "CM Typewriter Light"
16849 #: lib/latexfonts:507
16850 msgid "Kurier (Condensed)"
16853 #: lib/latexfonts:514
16854 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16857 #: lib/latexfonts:521
16858 msgid "Latin Modern Sans"
16859 msgstr "Latin Modern Sans"
16861 #: lib/latexfonts:528
16862 msgid "TeX Gyre Adventor"
16865 #: lib/latexfonts:534
16866 msgid "TeX Gyre Heros"
16869 #: lib/latexfonts:540
16870 msgid "URW Classico (Optima)"
16873 #: lib/latexfonts:552
16877 #: lib/latexfonts:560
16878 msgid "CM Typewriter Light"
16879 msgstr "CM Typewriter Light"
16881 #: lib/latexfonts:567
16882 msgid "Computer Modern Typewriter"
16883 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16885 #: lib/latexfonts:573
16889 #: lib/latexfonts:580
16891 msgid "Libertine Mono"
16894 #: lib/latexfonts:587
16895 msgid "Latin Modern Typewriter"
16896 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16898 #: lib/latexfonts:594
16902 #: lib/latexfonts:601
16904 msgid "TeX Gyre Cursor"
16905 msgstr "LaTeX hatası"
16907 #: lib/latexfonts:607
16909 msgid "TX Typewriter"
16912 #: lib/latexfonts:619
16916 #: lib/latexfonts:625
16917 msgid "URW Garamond (New TX)"
16920 #: lib/latexfonts:633
16922 msgid "Iwona (Math)"
16923 msgstr "Matematikte"
16925 #: lib/latexfonts:646
16926 msgid "Kurier (Math)"
16929 #: lib/latexfonts:659
16930 msgid "Libertine (New TX)"
16933 #: lib/latexfonts:667
16934 msgid "Minion Pro (New TX)"
16937 #: lib/latexfonts:676
16939 msgid "Times Roman (New TX)"
16940 msgstr "Times Roman"
16942 #: lib/encodings:31
16943 msgid "Unicode (utf8)"
16944 msgstr "Unikod (utf8)"
16946 #: lib/encodings:36
16947 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16948 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16950 #: lib/encodings:40
16951 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16952 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
16954 #: lib/encodings:43
16955 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16956 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
16958 #: lib/encodings:46
16959 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16960 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
16962 #: lib/encodings:49
16963 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16964 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
16966 #: lib/encodings:52
16967 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16968 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
16970 #: lib/encodings:55
16971 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16972 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
16974 #: lib/encodings:59
16975 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16976 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16978 #: lib/encodings:63
16979 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16980 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16982 #: lib/encodings:66
16983 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16984 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16986 #: lib/encodings:69
16987 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16988 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16990 #: lib/encodings:73
16991 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16992 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16994 #: lib/encodings:76
16995 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16996 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
16998 #: lib/encodings:79
16999 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17000 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17002 #: lib/encodings:82
17004 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17005 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17007 #: lib/encodings:85
17008 msgid "DOS (CP 437)"
17009 msgstr "DOS (CP 437)"
17011 #: lib/encodings:89
17012 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17013 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17015 #: lib/encodings:92
17016 msgid "Western European (CP 850)"
17017 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17019 #: lib/encodings:95
17020 msgid "Central European (CP 852)"
17021 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17023 #: lib/encodings:98
17024 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17025 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17027 #: lib/encodings:101
17028 msgid "Western European (CP 858)"
17029 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17031 #: lib/encodings:104
17032 msgid "Hebrew (CP 862)"
17033 msgstr "İbranice (CP 862)"
17035 #: lib/encodings:107
17036 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17037 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17039 #: lib/encodings:110
17040 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17041 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17043 #: lib/encodings:113
17044 msgid "Central European (CP 1250)"
17045 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17047 #: lib/encodings:116
17048 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17049 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17051 #: lib/encodings:120
17052 msgid "Western European (CP 1252)"
17053 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17055 #: lib/encodings:123
17056 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17057 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17059 #: lib/encodings:127
17060 msgid "Arabic (CP 1256)"
17061 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17063 #: lib/encodings:130
17064 msgid "Baltic (CP 1257)"
17065 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17067 #: lib/encodings:133
17068 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17069 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17071 #: lib/encodings:136
17072 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17073 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17075 #: lib/encodings:139
17076 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17077 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17079 #: lib/encodings:142
17080 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17081 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17083 #: lib/encodings:153
17085 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17086 msgstr "Çince (geleneksel)"
17088 #: lib/encodings:163
17090 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17091 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17093 #: lib/encodings:170
17094 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17095 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17097 #: lib/encodings:174
17098 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17099 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17101 #: lib/encodings:178
17102 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17103 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17105 #: lib/encodings:182
17106 msgid "Korean (EUC-KR)"
17107 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17109 #: lib/encodings:186
17110 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17111 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17113 #: lib/encodings:190
17114 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17115 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17117 #: lib/encodings:194
17118 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17121 #: lib/encodings:201
17123 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17124 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17126 #: lib/encodings:203
17128 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17129 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17131 #: lib/encodings:205
17133 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17134 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17136 #: lib/encodings:207
17138 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17139 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17141 #: lib/encodings:214
17142 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17143 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17145 #: lib/encodings:219
17146 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17147 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17149 #: lib/encodings:223
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17154 msgid "Array Environment|y"
17155 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17158 msgid "Cases Environment|C"
17159 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17162 msgid "Aligned Environment|l"
17163 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17166 msgid "AlignedAt Environment|v"
17167 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17170 msgid "Gathered Environment|h"
17171 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17174 msgid "Split Environment|S"
17175 msgstr "Ortamı Böl|B"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17178 msgid "Delimiters...|r"
17179 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17182 msgid "Matrix...|x"
17183 msgstr "Matris...|M"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17190 msgid "AMS align Environment|a"
17191 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17194 msgid "AMS alignat Environment|t"
17195 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17198 msgid "AMS flalign Environment|f"
17199 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17202 msgid "AMS gather Environment|g"
17203 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17206 msgid "AMS multline Environment|m"
17207 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17210 msgid "Inline Formula|I"
17211 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17214 msgid "Displayed Formula|D"
17215 msgstr "Görünen Formül|G"
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17218 msgid "Eqnarray Environment|E"
17219 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17222 msgid "AMS Environment|A"
17223 msgstr "AMS Ortamı|A"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17227 msgid "Number Whole Formula|N"
17228 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17232 msgid "Number This Line|u"
17233 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17236 msgid "Equation Label|L"
17237 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17241 msgid "Copy as Reference|R"
17242 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17245 msgid "Split Cell|C"
17246 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17254 msgid "Add Line Above|o"
17255 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17258 msgid "Add Line Below|B"
17259 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17263 msgid "Delete Line Above|v"
17264 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17268 msgid "Delete Line Below|w"
17269 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17272 msgid "Add Line to Left"
17273 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17276 msgid "Add Line to Right"
17277 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17280 msgid "Delete Line to Left"
17281 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17284 msgid "Delete Line to Right"
17285 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17289 msgid "Show Math Toolbar"
17290 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17294 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17295 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17299 msgid "Show Table Toolbar"
17300 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17304 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17305 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17308 msgid "Next Cross-Reference|N"
17309 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17312 msgid "Go to Label|G"
17313 msgstr "Etikete Git|E"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17317 msgid "<Reference>|R"
17318 msgstr "<referans>|r"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17322 msgid "(<Reference>)|e"
17323 msgstr "(<referans>)|e"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17332 msgid "On Page <Page>|O"
17333 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17337 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17338 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17342 msgid "Formatted Reference|t"
17343 msgstr "Biçimli referans|ç"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17347 msgid "Textual Reference|x"
17348 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17364 msgid "Settings...|S"
17365 msgstr "Ayarlar...|A"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17370 msgstr "Geri dön|G"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17373 msgid "Copy as Reference|C"
17374 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17378 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17379 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17382 msgid "Open Inset|O"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17386 msgid "Close Inset|C"
17387 msgstr "Eki Kapat|t"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17391 msgid "Dissolve Inset|D"
17392 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17396 msgid "Show Label|L"
17397 msgstr "Etikete Git|E"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17400 msgid "Frameless|l"
17401 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17405 msgid "Simple Frame|F"
17406 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17410 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17411 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17415 msgid "Oval, Thin|a"
17416 msgstr "Oval, ince|o"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17420 msgid "Oval, Thick|v"
17421 msgstr "Oval, kalın|l"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17424 msgid "Drop Shadow|w"
17425 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17429 msgid "Shaded Background|B"
17430 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17434 msgid "Double Frame|u"
17435 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17439 msgstr "LyX Notu|N"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17446 msgid "Greyed Out|G"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17451 msgid "Open All Notes|A"
17452 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17456 msgid "Close All Notes|l"
17457 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17466 msgid "Horizontal Phantom|H"
17467 msgstr "Yatay Çizgi"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17471 msgid "Vertical Phantom|V"
17472 msgstr "Yatay hizalama"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17475 msgid "Interword Space|w"
17476 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17479 msgid "Protected Space|o"
17480 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17484 msgid "Visible Space|a"
17485 msgstr "Düşey Boşluk"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17489 msgid "Thin Space|T"
17490 msgstr "İnce boşluk|İ"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17493 msgid "Negative Thin Space|N"
17494 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17497 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17498 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17501 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17502 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17505 msgid "Quad Space|Q"
17506 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17509 msgid "Double Quad Space|u"
17510 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17513 msgid "Horizontal Fill|F"
17514 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17517 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17518 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17521 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17522 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17525 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17526 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17529 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17530 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17533 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17534 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17537 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17538 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17541 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17542 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17545 msgid "Custom Length|C"
17546 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17549 msgid "Medium Space|M"
17550 msgstr "Orta boşluk|O"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17553 msgid "Thick Space|h"
17554 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17557 msgid "Negative Medium Space|u"
17558 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17561 msgid "Negative Thick Space|i"
17562 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17569 msgid "SmallSkip|S"
17570 msgstr "SmallSkip|S"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17589 msgid "Settings...|e"
17590 msgstr "Ayarlar...|A"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17602 msgstr "Olduğu gibi|O"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17605 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17606 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17614 msgid "Edit Included File...|E"
17615 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17619 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17622 msgid "Page Break|a"
17623 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17626 msgid "Clear Page|C"
17627 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17630 msgid "Clear Double Page|D"
17631 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17634 msgid "Ragged Line Break|R"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17638 msgid "Justified Line Break|J"
17639 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17643 msgid "Plain Separator|P"
17644 msgstr "Menü Ayracı|A"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17648 msgid "Paragraph Break|B"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17670 msgid "Paste Recent|e"
17671 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17674 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17675 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17678 msgid "Forward Search|F"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17682 msgid "Move Paragraph Up|o"
17683 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17686 msgid "Move Paragraph Down|v"
17687 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17690 msgid "Promote Section|r"
17691 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17694 msgid "Demote Section|m"
17695 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17699 msgid "Move Section Down|D"
17700 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17704 msgid "Move Section Up|U"
17705 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17709 msgid "Insert Regular Expression"
17710 msgstr "Düzenli &İfade"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17714 msgid "Accept Change|c"
17715 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17719 msgid "Reject Change|j"
17720 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17723 msgid "Apply Last Text Style|A"
17724 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17728 msgid "Text Style|x"
17729 msgstr "Metin Stili|M"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17732 msgid "Paragraph Settings...|P"
17733 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17736 msgid "Fullscreen Mode"
17737 msgstr "Tam ekran Kipi"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17741 msgid "Close Current View"
17742 msgstr "Yeni belge"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17747 msgstr "Herhangi birşey"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17751 msgid "Anything Non-Empty|o"
17752 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17761 msgid "Any Number|N"
17762 msgstr "Herhangi bir sayı"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17766 msgid "User Defined|U"
17767 msgstr "&Öntanımlı:"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17770 msgid "Append Argument"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17774 msgid "Remove Last Argument"
17775 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17779 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17780 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17784 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17785 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17788 msgid "Insert Optional Argument"
17789 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17792 msgid "Remove Optional Argument"
17793 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17796 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17801 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17802 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17806 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17807 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17812 msgstr "&Geri yükle"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17817 msgid "Edit Externally...|x"
17818 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17857 msgid "Multicolumn|u"
17858 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17863 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17867 msgid "Append Row|A"
17868 msgstr "Satır Ekle|ı"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17871 msgid "Delete Row|D"
17872 msgstr "Satır Sil|i"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17876 msgstr "Satır Kopyala|p"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17880 msgid "Move Row Up"
17881 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17885 msgid "Move Row Down"
17886 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17890 msgid "Append Column|p"
17891 msgstr "Sütun Ekle|u"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17894 msgid "Delete Column|e"
17895 msgstr "Sütun Sil|S"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17899 msgid "Copy Column|y"
17900 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17903 msgid "Move Column Right|v"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17907 msgid "Move Column Left"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17912 msgid "Multi-page Table|g"
17913 msgstr "TabloYerleştir"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17917 msgid "Formal Style|m"
17918 msgstr "Kalın Stil|n"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17926 msgid "Alignment|i"
17927 msgstr "Hizalama|i"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17931 msgid "Columns/Rows|C"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17950 msgid "File Revision|R"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17955 msgid "Tree Revision|T"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17960 msgid "Revision Author|A"
17961 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17965 msgid "Revision Date|D"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17970 msgid "Revision Time|i"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17975 msgid "LyX Version|X"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17980 msgid "Document Info|D"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17985 msgid "Copy Text|o"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17990 msgid "Activate Branch|A"
17991 msgstr "Etkinleştirildi"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17995 msgid "Deactivate Branch|e"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18000 msgid "Activate Branch in Master|M"
18001 msgstr "Etkinleştirildi"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18005 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18010 msgid "Add Unknown Branch|w"
18011 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18014 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18019 msgid "All Indexes|A"
18020 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18027 msgid "Reject Change|R"
18028 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18032 msgid "Promote Section|P"
18033 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18037 msgid "Demote Section|D"
18038 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18042 msgid "Move Section Down|w"
18043 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18047 msgid "Select Section|S"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18052 msgid "Wrap by Preview|y"
18053 msgstr "LyX Önizleme"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18088 msgid "New from Template...|m"
18089 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18096 msgid "Open Recent|t"
18097 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18106 msgstr "Dosyayı Kapat"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18113 msgid "Save As...|A"
18114 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18118 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18121 msgid "Revert to Saved|R"
18122 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18125 msgid "Version Control|V"
18126 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18130 msgstr "İçeri aktar|İ"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18134 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18141 msgid "New Window|W"
18142 msgstr "Yeni Pencere|P"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18145 msgid "Close Window|d"
18146 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18153 msgid "Register...|R"
18154 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18157 msgid "Check In Changes...|I"
18158 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18161 msgid "Check Out for Edit|O"
18162 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18172 msgstr "&Yeniden adlandır"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18175 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18180 msgid "Revert to Repository Version|v"
18181 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18184 msgid "Undo Last Check In|U"
18185 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18188 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18192 msgid "Show History...|H"
18193 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18196 msgid "Use Locking Property|L"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18201 msgid "Export As...|s"
18202 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18205 msgid "More Formats & Options...|r"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18214 msgstr "İleri al|İ"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18217 msgid "Paste Special"
18218 msgstr "Özel Yapıştır"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18222 msgid "Select Whole Inset"
18223 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18227 msgstr "Tümünü Seç"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18231 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18232 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18236 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18237 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18240 msgid "Text Style|S"
18241 msgstr "Metin Stili|M"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18249 msgstr "Matematik|M"
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18252 msgid "Rows & Columns|C"
18253 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18256 msgid "Increase List Depth|I"
18257 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18260 msgid "Decrease List Depth|D"
18261 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18265 msgid "Dissolve Inset"
18266 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18269 msgid "TeX Code Settings...|C"
18270 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18273 msgid "Float Settings...|a"
18274 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18278 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18281 msgid "Note Settings...|N"
18282 msgstr "Not Ayarları...|N"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18286 msgid "Phantom Settings...|h"
18287 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18290 msgid "Branch Settings...|B"
18291 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18294 msgid "Box Settings...|x"
18295 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18299 msgid "Index Entry Settings...|y"
18300 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18304 msgid "Index Settings...|x"
18305 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18309 msgid "Info Settings...|n"
18310 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18313 msgid "Listings Settings...|g"
18314 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18317 msgid "Table Settings...|a"
18318 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18321 msgid "Paste from HTML|H"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18325 msgid "Paste from LaTeX|L"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18330 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18331 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18335 msgid "Paste as PDF"
18336 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18340 msgid "Paste as PNG"
18341 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18345 msgid "Paste as JPEG"
18346 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18350 msgid "Paste as EMF"
18351 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18354 msgid "Plain Text|T"
18355 msgstr "Düz Metin|M"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18359 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18362 msgid "Selection|S"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18366 msgid "Selection, Join Lines|i"
18367 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18371 msgid "Dissolve Text Style"
18372 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18375 msgid "Customized...|C"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18379 msgid "Capitalize|a"
18380 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18383 msgid "Uppercase|U"
18384 msgstr "Büyük Harf|B"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18387 msgid "Lowercase|L"
18388 msgstr "Küçük Harf|K"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18392 msgid "Formal Style|F"
18393 msgstr "Kalın Stil|n"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18396 msgid "Multicolumn|M"
18397 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18402 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18406 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18409 msgid "Bottom Line|B"
18410 msgstr "Alt Çizgi|A"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18413 msgid "Left Line|L"
18414 msgstr "Sol Çizgi|S"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18417 msgid "Right Line|R"
18418 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18438 msgstr "Satır Ekle|ı"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18441 msgid "Add Column|u"
18442 msgstr "Sütun Ekle|u"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18445 msgid "Copy Column|p"
18446 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18449 msgid "Change Limits Type|L"
18450 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18453 msgid "Macro Definition"
18454 msgstr "Makro Tanımları"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18457 msgid "Change Formula Type|F"
18458 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18461 msgid "Text Style|T"
18462 msgstr "Metin Stili|M"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18465 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18466 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18469 msgid "Add Line Above|A"
18470 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18473 msgid "Delete Line Above|D"
18474 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18477 msgid "Delete Line Below|e"
18478 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18482 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18483 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18487 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18488 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18492 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18500 msgstr "Satır içi|S"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18503 msgid "Math Normal Font|N"
18504 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18508 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18512 msgid "Math Formal Script Family|o"
18513 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18516 msgid "Math Fraktur Family|F"
18517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18520 msgid "Math Roman Family|R"
18521 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18524 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18525 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18528 msgid "Math Bold Series|B"
18529 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18532 msgid "Text Normal Font|T"
18533 msgstr "Metin Normal Font|M"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18536 msgid "Text Roman Family"
18537 msgstr "Metin Roman Font"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18540 msgid "Text Sans Serif Family"
18541 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18544 msgid "Text Typewriter Family"
18545 msgstr "Metin Daktilo Font"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18548 msgid "Text Bold Series"
18549 msgstr "Metin Kalın Font"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18552 msgid "Text Medium Series"
18553 msgstr "Metin Orta Serisi"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18556 msgid "Text Italic Shape"
18557 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18560 msgid "Text Small Caps Shape"
18561 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18564 msgid "Text Slanted Shape"
18565 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18568 msgid "Text Upright Shape"
18569 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18580 msgid "Mathematica|a"
18581 msgstr "Mathematica|a"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18585 msgid "Maple, Simplify|S"
18586 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18590 msgid "Maple, Factor|F"
18591 msgstr "Maple, faktör|f"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18595 msgid "Maple, Evalm|E"
18596 msgstr "Maple, evalm|e"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18600 msgid "Maple, Evalf|v"
18601 msgstr "Maple, evalf|v"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18604 msgid "Open All Insets|O"
18605 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18608 msgid "Close All Insets|C"
18609 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18613 msgid "Unfold Math Macro|n"
18614 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18618 msgid "Fold Math Macro|d"
18619 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18623 msgid "Outline Pane|u"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18628 msgid "Source Pane|S"
18629 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18632 msgid "Messages Pane|g"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18637 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18641 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18642 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18646 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18647 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18650 msgid "Close Current View|w"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18654 msgid "Fullscreen|l"
18655 msgstr "Tam Ekran|E"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18659 msgstr "Matematik|M"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18662 msgid "Special Character|p"
18663 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18666 msgid "Formatting|o"
18667 msgstr "Biçimleme|ç"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18670 msgid "List / TOC|i"
18671 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18687 msgid "Custom Insets"
18688 msgstr "Özel eklemeler"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18696 msgid "Box[[Menu]]|x"
18697 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18700 msgid "Citation...|C"
18701 msgstr "Alıntı...|A"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18704 msgid "Cross-Reference...|R"
18705 msgstr "Çapraz referans...|z"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18709 msgstr "Etiket...|E"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18713 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18717 msgstr "Tablo...|T"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18720 msgid "Graphics...|G"
18721 msgstr "Grafik...|G"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18726 msgstr "Bağlantı...|a"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18730 msgid "Hyperlink...|k"
18731 msgstr "Bağlantı|ğ"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18738 msgid "Marginal Note|M"
18739 msgstr "Kenar Notu|K"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18744 msgstr "TeX Kodu|X"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18747 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18748 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18756 msgid "Symbols...|b"
18757 msgstr "Semboller...|m"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18761 msgstr "Üç Nokta|ç"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18764 msgid "End of Sentence|E"
18765 msgstr "Cümle Sonu|C"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18768 msgid "Ordinary Quote|Q"
18769 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18772 msgid "Single Quote|S"
18773 msgstr "Tek Tırnak|T"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18776 msgid "Protected Hyphen|y"
18777 msgstr "Korumalı Tire|i"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18780 msgid "Breakable Slash|a"
18781 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18785 msgid "Visible Space|V"
18786 msgstr "Düşey Boşluk"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18789 msgid "Menu Separator|M"
18790 msgstr "Menü Ayracı|A"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18793 msgid "Phonetic Symbols|P"
18794 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18804 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18809 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18813 msgid "LaTeX Logo|a"
18814 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18818 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18819 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18822 msgid "Superscript|S"
18823 msgstr "Üstsimge|Ü"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18826 msgid "Subscript|u"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18830 msgid "Protected Space|P"
18831 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18834 msgid "Horizontal Space...|o"
18835 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18839 msgid "Horizontal Line...|L"
18840 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18843 msgid "Vertical Space...|V"
18844 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18852 msgid "Hyphenation Point|H"
18853 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18856 msgid "Ligature Break|k"
18857 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18860 msgid "Display Formula|D"
18861 msgstr "Formülü Göster|F"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18864 msgid "Numbered Formula|N"
18865 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18868 msgid "Figure Wrap Float|F"
18869 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18872 msgid "Table Wrap Float|T"
18873 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18876 msgid "Table of Contents|C"
18877 msgstr "İçindekiler|ç"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18881 msgid "List of Listings|L"
18882 msgstr "Listeleme Listesi"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18885 msgid "Nomenclature|N"
18886 msgstr "Terminoloji|T"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18890 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18893 msgid "LyX Document...|X"
18894 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18897 msgid "Plain Text...|T"
18898 msgstr "Düz metin...|D"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18901 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18902 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18905 msgid "External Material...|M"
18906 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18909 msgid "Child Document...|d"
18910 msgstr "Alt Belge...|t"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18914 msgstr "Açıklama|A"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18917 msgid "Insert New Branch...|I"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18921 msgid "Change Tracking|C"
18922 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18925 msgid "Build Program|B"
18926 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18929 msgid "LaTeX Log|L"
18930 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18934 msgid "Start Appendix Here|x"
18935 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18939 msgid "View Master Document|M"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18944 msgid "Update Master Document|a"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18949 msgid "Compressed|o"
18950 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18953 msgid "Disable Editing|E"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18957 msgid "Track Changes|T"
18958 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18961 msgid "Merge Changes...|M"
18962 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18965 msgid "Accept Change|A"
18966 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18969 msgid "Accept All Changes|c"
18970 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18973 msgid "Reject All Changes|e"
18974 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18977 msgid "Show Changes in Output|S"
18978 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18981 msgid "Bookmarks|B"
18982 msgstr "Yerimleri|Y"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18985 msgid "Next Note|N"
18986 msgstr "Sonraki Not|r"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18989 msgid "Next Change|C"
18990 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18993 msgid "Next Cross-Reference|R"
18994 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18997 msgid "Go to Label|L"
18998 msgstr "Etikete Git|E"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19001 msgid "Save Bookmark 1|S"
19002 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19005 msgid "Save Bookmark 2"
19006 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19009 msgid "Save Bookmark 3"
19010 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19013 msgid "Save Bookmark 4"
19014 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19017 msgid "Save Bookmark 5"
19018 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19021 msgid "Clear Bookmarks|C"
19022 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19025 msgid "Navigate Back|B"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19029 msgid "Spellchecker...|S"
19030 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19033 msgid "Thesaurus...|T"
19034 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19037 msgid "Statistics...|a"
19038 msgstr "İstatistikler...|İ"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19041 msgid "Check TeX|h"
19042 msgstr "TeX denetimi|X"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19045 msgid "TeX Information|I"
19046 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19050 msgid "Compare...|C"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19054 msgid "Reconfigure|R"
19055 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19058 msgid "Preferences...|P"
19059 msgstr "Tercihler..|T"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19062 msgid "Introduction|I"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19067 msgstr "Başlangıç|B"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19070 msgid "User's Guide|U"
19071 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19074 msgid "Additional Features|F"
19075 msgstr "Ek Özellikler|E"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19078 msgid "Embedded Objects|O"
19079 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19082 msgid "Customization|C"
19083 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19086 msgid "Shortcuts|S"
19087 msgstr "Kısayollar|K"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19090 msgid "LyX Functions|y"
19091 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19094 msgid "LaTeX Configuration|L"
19095 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19098 msgid "Specific Manuals|p"
19099 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19102 msgid "About LyX|X"
19103 msgstr "LyX Hakkında|H"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19107 msgid "Beamer Presentations|B"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19117 msgid "Colored boxes|r"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19121 msgid "Feynman-diagram|F"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19127 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19136 msgid "Linguistics|L"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19140 msgid "Multilingual Captions|C"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19149 msgid "PDF comments|D"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19154 msgid "PDF forms|o"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19158 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19168 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19171 msgid "New document"
19172 msgstr "Yeni belge"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19175 msgid "Open document"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19179 msgid "Save document"
19180 msgstr "Belgeyi kaydet"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19183 msgid "Check spelling"
19184 msgstr "Yazım denetimi"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19188 msgid "Spellcheck continuously"
19189 msgstr "Yazım denetimi"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19200 msgid "Find and replace"
19201 msgstr "Bul ve değiştir"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19205 msgid "Find and replace (advanced)"
19206 msgstr "Bul ve değiştir"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19209 msgid "Navigate back"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19213 msgid "Toggle emphasis"
19214 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19217 msgid "Toggle noun"
19218 msgstr "Ad stilini değiştir"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19222 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19225 msgid "Insert math"
19226 msgstr "Matematik ekle"
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19229 msgid "Insert graphics"
19230 msgstr "Grafik ekle"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19233 msgid "Insert table"
19234 msgstr "Tablo ekle"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19238 msgid "Toggle outline"
19239 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19243 msgid "Toggle math toolbar"
19244 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19248 msgid "Toggle table toolbar"
19249 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19252 msgid "View/Update"
19253 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19267 msgid "View master document"
19268 msgstr "Ana belgeyi seç"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19272 msgid "Update master document"
19273 msgstr "Ana belgeyi seç"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19276 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19281 msgid "View other formats"
19282 msgstr "Dosya biçimleri"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19286 msgid "Update other formats"
19287 msgstr "Tarih biçimi"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19294 msgid "Numbered list"
19295 msgstr "Numaralı liste"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19298 msgid "Itemized list"
19299 msgstr "Öğeli liste"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19302 msgid "Increase depth"
19303 msgstr "Derinliği arttır"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19306 msgid "Decrease depth"
19307 msgstr "Derinliği azalt"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19310 msgid "Insert figure float"
19311 msgstr "Yüzen figür ekle"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19314 msgid "Insert table float"
19315 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19318 msgid "Insert label"
19319 msgstr "Etiket ekle"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19322 msgid "Insert cross-reference"
19323 msgstr "Çapraz referans ekle"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19326 msgid "Insert citation"
19327 msgstr "Alıntı ekle"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19330 msgid "Insert index entry"
19331 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19334 msgid "Insert nomenclature entry"
19335 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19338 msgid "Insert footnote"
19339 msgstr "Dipnot ekle"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19342 msgid "Insert margin note"
19343 msgstr "Kenar notu ekle"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19347 msgid "Insert LyX note"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19356 msgid "Insert hyperlink"
19357 msgstr "Bağlantı Ekle"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19360 msgid "Insert TeX code"
19361 msgstr "TeX kodu ekle"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19364 msgid "Insert math macro"
19365 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19368 msgid "Include file"
19369 msgstr "Dosya ekle"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19373 msgstr "Metin stili"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19376 msgid "Paragraph settings"
19377 msgstr "Paragraf ayarları"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19381 msgstr "Satır ekle"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19385 msgstr "Sütun ekle"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19392 msgid "Delete column"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19396 msgid "Move row up"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19400 msgid "Move column left"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19405 msgid "Move row down"
19406 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19410 msgid "Move column right"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19414 msgid "Set top line"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19418 msgid "Set bottom line"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19422 msgid "Set left line"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19426 msgid "Set right line"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19430 msgid "Set border lines"
19431 msgstr "Sınırları ayarlar"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19434 msgid "Set all lines"
19435 msgstr "Tüm çizgiler"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19438 msgid "Unset all lines"
19439 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19443 msgstr "Sola hizala"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19446 msgid "Align center"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19450 msgid "Align right"
19451 msgstr "Sağa hizala"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19454 msgid "Align on decimal"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19459 msgstr "Yukarı hizala"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19462 msgid "Align middle"
19463 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19466 msgid "Align bottom"
19467 msgstr "Alta hizala"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19471 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19472 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19476 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19477 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19480 msgid "Set multi-column"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19485 msgid "Set multi-row"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19493 msgid "Set display mode"
19494 msgstr "Görüntü modu"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19501 msgid "Superscript"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19505 msgid "Insert square root"
19506 msgstr "Karekök ekle"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19509 msgid "Insert root"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19513 msgid "Insert standard fraction"
19514 msgstr "Standart kesir ekle"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19518 msgstr "Toplam ekle"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19521 msgid "Insert integral"
19522 msgstr "İntegral ekle"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19525 msgid "Insert product"
19526 msgstr "Çarpım ekle"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19541 msgid "Insert delimiters"
19542 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19545 msgid "Insert matrix"
19546 msgstr "Matris ekle"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19549 msgid "Insert cases environment"
19550 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19554 msgid "Toggle math panels"
19555 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19558 msgid "Math Macros"
19559 msgstr "Matematik Makroları"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19563 msgid "Remove last argument"
19564 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19568 msgid "Append argument"
19569 msgstr "Parametre Ekle"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19573 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19574 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19579 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19583 msgid "Remove optional argument"
19584 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19588 msgid "Insert optional argument"
19589 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19593 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19594 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19597 msgid "Append argument eating from the right"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19602 msgid "Append optional argument eating from the right"
19603 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19607 msgid "Phonetic Symbols"
19608 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19611 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19615 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19624 msgid "IPA Other Symbols"
19625 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19628 msgid "IPA Suprasegmentals"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19632 msgid "IPA Diacritics"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19636 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19640 msgid "Command Buffer"
19641 msgstr "Komut Tamponu"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19644 msgid "Review[[Toolbar]]"
19645 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19648 msgid "Track changes"
19649 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19652 msgid "Show changes in output"
19653 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19656 msgid "Next change"
19657 msgstr "Sonraki değişiklik"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19660 msgid "Accept change inside selection"
19661 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19664 msgid "Reject change inside selection"
19665 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19668 msgid "Merge changes"
19669 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19672 msgid "Accept all changes"
19673 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19676 msgid "Reject all changes"
19677 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19680 msgid "Insert note"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19685 msgstr "Sonraki not"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19689 msgid "LyX Documentation Tools"
19690 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19698 msgid "Menu Separator"
19699 msgstr "Menü Ayracı|A"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19709 msgstr "LaTeX Kaydı"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19714 msgstr "LaTeX Kaydı"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19718 msgid "LaTeX2e Logo"
19719 msgstr "LaTeX Kaydı"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19723 msgid "View Other Formats"
19724 msgstr "Diğer font ayarları"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19728 msgid "Update Other Formats"
19729 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19732 msgid "Version Control"
19733 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19740 msgid "Check-out for edit"
19741 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19744 msgid "Check-in changes"
19745 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19748 msgid "View revision log"
19749 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19752 msgid "Revert changes"
19753 msgstr "Değişikliği reddet"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19756 msgid "Compare with older revision"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19760 msgid "Compare with last revision"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19765 msgid "Insert Version Info"
19766 msgstr "Kenar notu ekle"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19769 msgid "Use SVN file locking property"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19773 msgid "Update local directory from repository"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19777 msgid "Math Panels"
19778 msgstr "Matematik Panelleri"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19782 msgid "Math spacings"
19783 msgstr "Matematik Boşlukları"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19800 msgstr "Fonksiyonlar"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19804 msgid "Frame decorations"
19805 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19809 msgid "Big operators"
19810 msgstr "Büyük Operatörler"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19813 msgid "Miscellaneous"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19823 msgid "Arrows (extended)"
19824 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19828 msgstr "Operatörler"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19832 msgid "Operators (extended)"
19833 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19841 msgid "Relations (extended)"
19842 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19846 msgid "Negative relations (extended)"
19847 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19854 msgid "Delimiters (fixed size)"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19859 msgid "Miscellaneous (extended)"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19999 msgid "Thin space\t\\,"
20000 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20003 msgid "Medium space\t\\:"
20004 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20007 msgid "Thick space\t\\;"
20008 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20012 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20015 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20016 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20019 msgid "Negative space\t\\!"
20020 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20024 msgid "Phantom\t\\phantom"
20025 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20029 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20030 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20034 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20035 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20038 msgid "Smash \\smash"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20042 msgid "Top smash \\smasht"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20046 msgid "Bottom smash \\smashb"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20050 msgid "Left overlap \\mathllap"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20054 msgid "Center overlap \\mathclap"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20058 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20066 msgid "Square root\t\\sqrt"
20067 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20070 msgid "Other root\t\\root"
20071 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20075 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20079 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20083 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20087 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20090 msgid "Standard\t\\frac"
20091 msgstr "Standart\t\\frac"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20095 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20099 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20100 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20104 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20105 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20108 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20109 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20113 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20114 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20117 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20118 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20121 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20122 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20125 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20126 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20130 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20131 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20135 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20136 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20139 msgid "Binomial\t\\binom"
20140 msgstr "Binom\t\\binom"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20143 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20144 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20147 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20148 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20151 msgid "Roman\t\\mathrm"
20152 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20155 msgid "Bold\t\\mathbf"
20156 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20159 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20160 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20163 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20164 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20167 msgid "Italic\t\\mathit"
20168 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20171 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20172 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20175 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20176 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20179 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20180 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20184 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20187 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20191 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20192 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20215 msgid "Frame Decorations"
20216 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20240 msgstr "kontro let"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20282 msgstr "matematik çizgisi"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20293 msgid "overleftarrow"
20294 msgstr "overleftarrow"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20297 msgid "overrightarrow"
20298 msgstr "overrightarrow"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20301 msgid "overleftrightarrow"
20302 msgstr "overleftrightarrow"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20310 msgstr "underbrace"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20313 msgid "underleftarrow"
20314 msgstr "underleftarrow"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20317 msgid "underrightarrow"
20318 msgstr "underrightarrow"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20321 msgid "underleftrightarrow"
20322 msgstr "underleftrightarrow"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20345 msgid "Insert left/right side scripts"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20350 msgid "Insert right side scripts"
20351 msgstr "Ayraç ekle"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20355 msgid "Insert left side scripts"
20356 msgstr "Ayraç ekle"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20360 msgid "Insert side scripts"
20361 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20376 msgid "stackrelthree"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20385 msgstr "rightarrow"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20396 msgid "updownarrow"
20397 msgstr "updownarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20400 msgid "leftrightarrow"
20401 msgstr "leftrightarrow"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20409 msgstr "Rightarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20420 msgid "Updownarrow"
20421 msgstr "Updownarrow"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20424 msgid "Leftrightarrow"
20425 msgstr "Leftrightarrow"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20428 msgid "Longleftrightarrow"
20429 msgstr "Longleftrightarrow"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20432 msgid "Longleftarrow"
20433 msgstr "Longleftarrow"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20436 msgid "Longrightarrow"
20437 msgstr "Longrightarrow"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20440 msgid "longleftrightarrow"
20441 msgstr "longleftrightarrow"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20444 msgid "longleftarrow"
20445 msgstr "longleftarrow"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20448 msgid "longrightarrow"
20449 msgstr "longrightarrow"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20452 msgid "leftharpoondown"
20453 msgstr "leftharpoondown"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20456 msgid "rightharpoondown"
20457 msgstr "rightharpoondown"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20465 msgstr "longmapsto"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20476 msgid "leftharpoonup"
20477 msgstr "leftharpoonup"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20480 msgid "rightharpoonup"
20481 msgstr "rightharpoonup"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20484 msgid "hookleftarrow"
20485 msgstr "hookleftarrow"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20488 msgid "hookrightarrow"
20489 msgstr "hookrightarrow"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20500 msgid "rightleftharpoons"
20501 msgstr "rightleftharpoons"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20528 msgid "bigtriangleup"
20529 msgstr "bigtriangleup"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20544 msgid "bigtriangledown"
20545 msgstr "bigtriangledown"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20560 msgid "triangleright"
20561 msgstr "triangleright"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20576 msgid "triangleleft"
20577 msgstr "triangleleft"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20635 msgstr "smallsmile"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20735 msgstr "sqsubseteq"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20739 msgstr "sqsupseteq"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20750 msgid "in[[math relation]]"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20823 msgstr "varepsilon"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20999 msgstr "varepsilon"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21125 msgid "diamondsuit"
21126 msgstr "diamondsuit"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21141 msgid "textrm \\AA"
21142 msgstr "textrm \\AA"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21146 msgstr "textrm \\O"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21149 msgid "mathcircumflex"
21150 msgstr "mathcircumflex"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21163 msgstr "matematik makrosu"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21167 msgid "mathparagraph"
21168 msgstr "\\alph{paragraph}."
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21172 msgid "mathsection"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21220 msgid "Big Operators"
21221 msgstr "Büyük Operatörler"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21285 msgid "ointctrclockwiseop"
21286 msgstr "ointctrclockwiseop"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21289 msgid "ointctrclockwise"
21290 msgstr "ointctrclockwise"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21293 msgid "ointclockwiseop"
21294 msgstr "ointclockwiseop"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21297 msgid "ointclockwise"
21298 msgstr "ointclockwise"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21329 msgid "landupintop"
21330 msgstr "landupintop"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21333 msgid "landdownint"
21334 msgstr "landdownint"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21337 msgid "landdownintop"
21338 msgstr "landdownintop"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21362 msgid "varointclockwise"
21363 msgstr "ointclockwise"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21367 msgid "varointclockwiseop"
21368 msgstr "ointclockwiseop"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21372 msgid "varointctrclockwise"
21373 msgstr "ointctrclockwise"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21377 msgid "varointctrclockwiseop"
21378 msgstr "ointctrclockwiseop"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21469 msgid "vartriangle"
21470 msgstr "vartriangle"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21473 msgid "triangledown"
21474 msgstr "triangledown"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21494 msgid "wasylozenge"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21507 msgid "measuredangle"
21508 msgstr "measuredangle"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21513 msgstr "vartriangle"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21541 msgstr "varnothing"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21544 msgid "blacktriangle"
21545 msgstr "blacktriangle"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21548 msgid "blacktriangledown"
21549 msgstr "blacktriangledown"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21552 msgid "blacksquare"
21553 msgstr "blacksquare"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21556 msgid "blacklozenge"
21557 msgstr "blacklozenge"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21564 msgid "sphericalangle"
21565 msgstr "sphericalangle"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21569 msgstr "complement"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21586 msgstr "Sağa hizala"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21590 msgid "varcopyright"
21591 msgstr "Telif Hakkı"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21603 msgid "invdiameter"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21634 msgid "blacksmiley"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21658 msgid "Rightcircle"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21670 msgid "RIGHTCIRCLE"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21680 msgid "RIGHTcircle"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21690 msgstr "rightarrow"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21755 msgstr "kontro let"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21760 msgstr "kontro let"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21765 msgstr "Sağ Altlık"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21769 msgid "quarternote"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21775 msgstr "Tablo notu"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21819 msgstr "leftharpoonup"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21824 msgstr "rightharpoonup"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21879 msgstr "Eşanlamlılar"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21908 msgid "sagittarius"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21912 msgid "capricornus"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21938 msgid "APLdownarrowbox"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21952 msgid "APLleftarrowbox"
21953 msgstr "Lleftarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21961 msgid "APLrightarrowbox"
21962 msgstr "rightarrow"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21975 msgid "APLuparrowbox"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21979 msgid "dashleftarrow"
21980 msgstr "dashleftarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21983 msgid "dashrightarrow"
21984 msgstr "dashrightarrow"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21987 msgid "leftleftarrows"
21988 msgstr "leftleftarrows"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21991 msgid "leftrightarrows"
21992 msgstr "leftrightarrows"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21995 msgid "rightrightarrows"
21996 msgstr "rightrightarrows"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21999 msgid "rightleftarrows"
22000 msgstr "rightleftarrows"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22004 msgstr "Lleftarrow"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22007 msgid "Rrightarrow"
22008 msgstr "Rrightarrow"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22011 msgid "twoheadleftarrow"
22012 msgstr "twoheadleftarrow"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22015 msgid "twoheadrightarrow"
22016 msgstr "twoheadrightarrow"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22019 msgid "leftarrowtail"
22020 msgstr "leftarrowtail"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22023 msgid "rightarrowtail"
22024 msgstr "rightarrowtail"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22027 msgid "looparrowleft"
22028 msgstr "looparrowleft"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22031 msgid "looparrowright"
22032 msgstr "looparrowright"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22035 msgid "curvearrowleft"
22036 msgstr "curvearrowleft"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22039 msgid "curvearrowright"
22040 msgstr "curvearrowright"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22043 msgid "circlearrowleft"
22044 msgstr "circlearrowleft"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22047 msgid "circlearrowright"
22048 msgstr "circlearrowright"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22060 msgstr "upuparrows"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22063 msgid "downdownarrows"
22064 msgstr "downdownarrows"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22067 msgid "upharpoonleft"
22068 msgstr "upharpoonleft"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22071 msgid "upharpoonright"
22072 msgstr "upharpoonright"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22075 msgid "downharpoonleft"
22076 msgstr "downharpoonleft"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22079 msgid "downharpoonright"
22080 msgstr "downharpoonright"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22083 msgid "leftrightharpoons"
22084 msgstr "leftrightharpoons"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22087 msgid "rightsquigarrow"
22088 msgstr "rightsquigarrow"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22091 msgid "leftrightsquigarrow"
22092 msgstr "leftrightsquigarrow"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22096 msgstr "nleftarrow"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22099 msgid "nrightarrow"
22100 msgstr "nrightarrow"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22103 msgid "nleftrightarrow"
22104 msgstr "nleftrightarrow"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22108 msgstr "nLeftarrow"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22111 msgid "nRightarrow"
22112 msgstr "nRightarrow"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22115 msgid "nLeftrightarrow"
22116 msgstr "nLeftrightarrow"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22124 msgid "shortleftarrow"
22125 msgstr "overleftarrow"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22129 msgid "shortrightarrow"
22130 msgstr "overrightarrow"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22134 msgid "shortuparrow"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22139 msgid "shortdownarrow"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22144 msgid "leftrightarroweq"
22145 msgstr "leftrightarrow"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22149 msgid "curlyveedownarrow"
22150 msgstr "updownarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22154 msgid "curlyveeuparrow"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22179 msgid "curlywedgeuparrow"
22180 msgstr "curlywedge"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22184 msgid "curlywedgedownarrow"
22185 msgstr "curlywedge"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22189 msgid "leftrightarrowtriangle"
22190 msgstr "leftrightarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22194 msgid "leftarrowtriangle"
22195 msgstr "leftarrowtail"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22199 msgid "rightarrowtriangle"
22200 msgstr "rightarrowtail"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22219 msgstr "longmapsto"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22223 msgid "longmapsfrom"
22224 msgstr "longmapsto"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22228 msgid "Longmapsfrom"
22229 msgstr "longmapsto"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22238 msgid "xrightarrow"
22239 msgstr "rightarrow"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22258 msgid "eqslantless"
22259 msgstr "eqslantless"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22263 msgstr "eqslantgtr"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22289 msgstr "lessapprox"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22337 msgstr "lesseqqgtr"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22341 msgstr "gtreqqless"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22356 msgid "thickapprox"
22357 msgstr "thickapprox"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22392 msgid "preccurlyeq"
22393 msgstr "preccurlyeq"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22396 msgid "succcurlyeq"
22397 msgstr "succcurlyeq"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22400 msgid "curlyeqprec"
22401 msgstr "curlyeqprec"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22404 msgid "curlyeqsucc"
22405 msgstr "curlyeqsucc"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22417 msgstr "precapprox"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22421 msgstr "succapprox"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22424 msgid "vartriangleleft"
22425 msgstr "vartriangleleft"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22428 msgid "vartriangleright"
22429 msgstr "vartriangleright"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22432 msgid "trianglelefteq"
22433 msgstr "trianglelefteq"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22436 msgid "trianglerighteq"
22437 msgstr "trianglerighteq"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22452 msgid "risingdotseq"
22453 msgstr "risingdotseq"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22456 msgid "fallingdotseq"
22457 msgstr "fallingdotseq"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22476 msgid "shortparallel"
22477 msgstr "shortparallel"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22481 msgstr "smallsmile"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22485 msgstr "smallfrown"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22488 msgid "blacktriangleleft"
22489 msgstr "blacktriangleleft"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22492 msgid "blacktriangleright"
22493 msgstr "blacktriangleright"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22505 msgid "wasytherefore"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22509 msgid "backepsilon"
22510 msgstr "backepsilon"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22526 msgid "trianglelefteqslant"
22527 msgstr "trianglelefteq"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22531 msgid "trianglerighteqslant"
22532 msgstr "trianglerighteq"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22556 msgid "subsetpluseq"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22561 msgid "supsetpluseq"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22664 msgstr "Font rengi"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22668 msgid "colonapprox"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22673 msgid "Colonapprox"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22736 msgid "Negative Relations (extended)"
22737 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22846 msgid "precnapprox"
22847 msgstr "precnapprox"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22850 msgid "succnapprox"
22851 msgstr "succnapprox"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22863 msgstr "subsetneqq"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22867 msgstr "supsetneqq"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22884 msgstr "nsupseteqq"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22904 msgid "varsubsetneq"
22905 msgstr "varsubsetneq"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22908 msgid "varsupsetneq"
22909 msgstr "varsupsetneq"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22912 msgid "varsubsetneqq"
22913 msgstr "varsubsetneqq"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22916 msgid "varsupsetneqq"
22917 msgstr "varsupsetneqq"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22920 msgid "ntriangleleft"
22921 msgstr "ntriangleleft"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22924 msgid "ntriangleright"
22925 msgstr "ntriangleright"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22928 msgid "ntrianglelefteq"
22929 msgstr "ntrianglelefteq"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22932 msgid "ntrianglerighteq"
22933 msgstr "ntrianglerighteq"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22956 msgid "nshortparallel"
22957 msgstr "nshortparallel"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22961 msgid "ntrianglelefteqslant"
22962 msgstr "ntrianglelefteq"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22966 msgid "ntrianglerighteqslant"
22967 msgstr "ntrianglerighteq"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22974 msgid "smallsetminus"
22975 msgstr "smallsetminus"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22994 msgid "doublebarwedge"
22995 msgstr "doublebarwedge"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23046 msgid "divideontimes"
23047 msgstr "divideontimes"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23058 msgid "leftthreetimes"
23059 msgstr "leftthreetimes"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23062 msgid "rightthreetimes"
23063 msgstr "rightthreetimes"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23067 msgstr "curlywedge"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23074 msgid "circleddash"
23075 msgstr "circleddash"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23079 msgstr "circledast"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23082 msgid "circledcirc"
23083 msgstr "circledcirc"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23103 msgid "bigcurlyvee"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23108 msgid "bigcurlywedge"
23109 msgstr "curlywedge"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23122 msgid "bigparallel"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23126 msgid "biginterleave"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23179 msgid "ogreaterthan"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23193 msgid "varcurlyvee"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23198 msgid "varcurlywedge"
23199 msgstr "curlywedge"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23259 msgid "varolessthan"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23263 msgid "varogreaterthan"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23274 msgstr "Çeviriciler"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23327 msgid "llparenthesis"
23328 msgstr "Parantez içinde"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23332 msgid "rrparenthesis"
23333 msgstr "Parantez içinde"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23336 msgid "binampersand"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23340 msgid "bindnasrepma"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23344 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23348 msgid "Voiced bilabial plosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23352 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23356 msgid "Voiced alveolar plosive"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23360 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23364 msgid "Voiced retroflex plosive"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23368 msgid "Voiceless palatal plosive"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23372 msgid "Voiced palatal plosive"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23376 msgid "Voiceless velar plosive"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23380 msgid "Voiced velar plosive"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23384 msgid "Voiceless uvular plosive"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23388 msgid "Voiced uvular plosive"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23392 msgid "Glottal plosive"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23396 msgid "Voiced bilabial nasal"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23400 msgid "Voiced labiodental nasal"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23404 msgid "Voiced alveolar nasal"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23408 msgid "Voiced retroflex nasal"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23412 msgid "Voiced palatal nasal"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23416 msgid "Voiced velar nasal"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23420 msgid "Voiced uvular nasal"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23424 msgid "Voiced bilabial trill"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23428 msgid "Voiced alveolar trill"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23432 msgid "Voiced uvular trill"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23436 msgid "Voiced alveolar tap"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23440 msgid "Voiced retroflex flap"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23444 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23448 msgid "Voiced bilabial fricative"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23452 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23456 msgid "Voiced labiodental fricative"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23460 msgid "Voiceless dental fricative"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23464 msgid "Voiced dental fricative"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23468 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23472 msgid "Voiced alveolar fricative"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23476 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23480 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23484 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23488 msgid "Voiced retroflex fricative"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23492 msgid "Voiceless palatal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23496 msgid "Voiced palatal fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23500 msgid "Voiceless velar fricative"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23504 msgid "Voiced velar fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23508 msgid "Voiceless uvular fricative"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23512 msgid "Voiced uvular fricative"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23516 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23520 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23524 msgid "Voiceless glottal fricative"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23528 msgid "Voiced glottal fricative"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23532 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23536 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23540 msgid "Voiced labiodental approximant"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23544 msgid "Voiced alveolar approximant"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23548 msgid "Voiced retroflex approximant"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23552 msgid "Voiced palatal approximant"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23556 msgid "Voiced velar approximant"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23560 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23564 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23568 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23572 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23576 msgid "Bilabial click"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23580 msgid "Dental click"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23584 msgid "(Post)alveolar click"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23588 msgid "Palatoalveolar click"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23592 msgid "Alveolar lateral click"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23596 msgid "Voiced bilabial implosive"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23600 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23604 msgid "Voiced palatal implosive"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23608 msgid "Voiced velar implosive"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23612 msgid "Voiced uvular implosive"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23616 msgid "Ejective mark"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23620 msgid "Close front unrounded vowel"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23624 msgid "Close front rounded vowel"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23628 msgid "Close central unrounded vowel"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23632 msgid "Close central rounded vowel"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23636 msgid "Close back unrounded vowel"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23641 msgid "Close back rounded vowel"
23642 msgstr "not arkaplanı"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23645 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23649 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23653 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23657 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23661 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23665 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23669 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23673 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23677 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23681 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23685 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23689 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23693 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23697 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23701 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23705 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23709 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23713 msgid "Near-open vowel"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23717 msgid "Open front unrounded vowel"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23721 msgid "Open front rounded vowel"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23725 msgid "Open back unrounded vowel"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23729 msgid "Open back rounded vowel"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23733 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23737 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23741 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23745 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23749 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23753 msgid "Epiglottal plosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23757 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23761 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23765 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23769 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23774 msgid "Top tie bar"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23779 msgid "Bottom tie bar"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23792 msgid "Extra short"
23793 msgstr "Kısayolu düzenle"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23796 msgid "Primary stress"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23801 msgid "Secondary stress"
23802 msgstr "Gönderen Adresi:"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23805 msgid "Minor (foot) group"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23809 msgid "Major (intonation) group"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23814 msgid "Syllable break"
23815 msgstr "Satır Sonu|n"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23818 msgid "Linking (absence of a break)"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23826 msgid "Voiceless (above)"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23835 msgid "Breathy voiced"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23839 msgid "Creaky voiced"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23843 msgid "Linguolabial"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23863 msgstr "Etkinleştirildi"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23866 msgid "More rounded"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23870 msgid "Less rounded"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23884 msgid "Centralized"
23885 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23888 msgid "Mid-centralized"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23896 msgid "Non-syllabic"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23906 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23918 msgid "Pharyngialized"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23922 msgid "Velarized or pharyngialized"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23933 msgstr "Küçük Harf|K"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23936 msgid "Advanced tongue root"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23940 msgid "Retracted tongue root"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23948 msgid "Nasal release"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23952 msgid "Lateral release"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23957 msgid "No audible release"
23958 msgstr "çift çerçeve"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23961 msgid "Extra high (accent)"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23965 msgid "Extra high (tone letter)"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23969 msgid "High (accent)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23973 msgid "High (tone letter)"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23977 msgid "Mid (accent)"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23981 msgid "Mid (tone letter)"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23985 msgid "Low (accent)"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23989 msgid "Low (tone letter)"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23993 msgid "Extra low (accent)"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23997 msgid "Extra low (tone letter)"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24011 msgid "Rising (accent)"
24012 msgstr "Eksik parametre"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24015 msgid "Rising (tone letter)"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24019 msgid "Falling (accent)"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24023 msgid "Falling (tone letter)"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24027 msgid "High rising (accent)"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24031 msgid "High rising (tone letter)"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24035 msgid "Low rising (accent)"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24039 msgid "Low rising (tone letter)"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24043 msgid "Rising-falling (accent)"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24047 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24052 msgid "Global rise"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24057 msgid "Global fall"
24060 #: lib/external_templates:40
24061 msgid "GnumericSpreadsheet"
24064 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24065 msgid "Spreadsheet"
24068 #: lib/external_templates:43
24070 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24071 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24072 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24073 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24074 "both for gnumeric and excel files.\n"
24077 #: lib/external_templates:80
24078 msgid "RasterImage"
24079 msgstr "RasterImage"
24081 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24083 msgid "Raster image"
24084 msgstr "RasterImage"
24086 #: lib/external_templates:88
24089 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24092 #: lib/external_templates:152
24094 msgid "VectorGraphics"
24097 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24099 msgid "Vector graphics"
24100 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24102 #: lib/external_templates:155
24104 "A vector graphics file.\n"
24105 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24106 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24107 "the final output.\n"
24108 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24109 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24110 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24113 #: lib/external_templates:217
24117 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24119 msgid "Xfig figure"
24120 msgstr "Xfig figürü.\n"
24122 #: lib/external_templates:220
24123 msgid "An Xfig figure.\n"
24124 msgstr "Xfig figürü.\n"
24126 #: lib/external_templates:270
24127 msgid "ChessDiagram"
24128 msgstr "SatrançDiyagramı"
24130 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24132 msgid "Chess diagram"
24133 msgstr "SatrançDiyagramı"
24135 #: lib/external_templates:273
24137 "A chess position diagram.\n"
24138 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24139 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24140 "the position that you want to display.\n"
24141 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24142 "and remember to type in a relative path\n"
24143 "to the LyX document location.\n"
24144 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24145 "to enable general editing of the board.\n"
24146 "You might also check out the\n"
24147 "'Options->Test legality' option, and\n"
24148 "remember to middle and right click to\n"
24149 "insert new material in the board.\n"
24150 "In order for this to work, you have to\n"
24151 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24152 "that TeX will find it, and you will need\n"
24153 "to install the skak package from CTAN.\n"
24156 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24157 msgid "Lilypond typeset music"
24158 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24160 #: lib/external_templates:323
24162 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24163 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24164 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24165 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24168 #: lib/external_templates:369
24170 msgstr "PDFSayfalar"
24172 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24175 msgstr "PDFSayfalar"
24177 #: lib/external_templates:372
24180 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24181 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24182 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24184 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24185 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24186 "* pages=- (to include all pages)\n"
24187 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24188 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24189 "inserted in their original size.\n"
24190 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24191 "for further options and details.\n"
24193 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24194 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24196 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24197 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24198 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24199 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24200 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24202 #: lib/external_templates:415
24205 "Read 'info date' for more information.\n"
24207 "Bugünün tarihi.\n"
24208 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24210 #: lib/external_templates:444
24214 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24216 msgid "Dia diagram"
24217 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24219 #: lib/external_templates:447
24220 msgid "Dia diagram.\n"
24221 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24223 #: lib/configure.py:590
24228 #: lib/configure.py:590
24233 #: lib/configure.py:593
24237 #: lib/configure.py:596
24241 #: lib/configure.py:599
24245 #: lib/configure.py:599
24247 msgid "sxd|OpenDocument"
24248 msgstr "OpenDocument"
24250 #: lib/configure.py:602
24254 #: lib/configure.py:605
24258 #: lib/configure.py:608
24262 #: lib/configure.py:608
24266 #: lib/configure.py:611
24270 #: lib/configure.py:612
24274 #: lib/configure.py:613
24278 #: lib/configure.py:613
24283 #: lib/configure.py:614
24287 #: lib/configure.py:615
24291 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24295 #: lib/configure.py:617
24299 #: lib/configure.py:618
24303 #: lib/configure.py:619
24307 #: lib/configure.py:620
24311 #: lib/configure.py:628
24312 msgid "Plain text (chess output)"
24313 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24315 #: lib/configure.py:629
24316 msgid "Plain text (image)"
24317 msgstr "Düz metin (resim)"
24319 #: lib/configure.py:630
24320 msgid "Plain text (Xfig output)"
24321 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24323 #: lib/configure.py:631
24324 msgid "date (output)"
24325 msgstr "date (çıktı)"
24327 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24332 #: lib/configure.py:632
24336 #: lib/configure.py:633
24338 msgid "DocBook (XML)"
24339 msgstr "Docbook (XML)"
24341 #: lib/configure.py:634
24342 msgid "Graphviz Dot"
24343 msgstr "Graphviz Dot"
24345 #: lib/configure.py:635
24347 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24348 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24350 #: lib/configure.py:636
24351 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24352 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24354 #: lib/configure.py:637
24358 #: lib/configure.py:637
24362 #: lib/configure.py:639
24367 #: lib/configure.py:641
24368 msgid "LilyPond music"
24369 msgstr "LilyPond müzik"
24371 #: lib/configure.py:642
24372 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24375 #: lib/configure.py:643
24376 msgid "LaTeX (plain)"
24377 msgstr "LaTeX (düz)"
24379 #: lib/configure.py:643
24380 msgid "LaTeX (plain)|L"
24381 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24383 #: lib/configure.py:644
24384 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24385 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24387 #: lib/configure.py:645
24388 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24389 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24391 #: lib/configure.py:646
24392 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24393 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24395 #: lib/configure.py:647
24397 msgid "LaTeX (clipboard)"
24398 msgstr "LaTeX (düz)"
24400 #: lib/configure.py:648
24404 #: lib/configure.py:648
24405 msgid "Plain text|a"
24406 msgstr "Düz metin|ü"
24408 #: lib/configure.py:649
24409 msgid "Plain text (pstotext)"
24410 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24412 #: lib/configure.py:650
24413 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24414 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24416 #: lib/configure.py:651
24417 msgid "Plain text (catdvi)"
24418 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24420 #: lib/configure.py:652
24421 msgid "Plain Text, Join Lines"
24422 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24424 #: lib/configure.py:653
24425 msgid "Info (Beamer)"
24428 #: lib/configure.py:656
24429 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24432 #: lib/configure.py:657
24433 msgid "Excel spreadsheet"
24436 #: lib/configure.py:658
24438 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24439 msgstr "OpenDocument"
24441 #: lib/configure.py:661
24445 #: lib/configure.py:661
24449 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24453 #: lib/configure.py:674
24457 #: lib/configure.py:675
24458 msgid "EPS (uncropped)"
24461 #: lib/configure.py:676
24462 msgid "EPS (cropped)"
24465 #: lib/configure.py:677
24467 msgstr "Postscript"
24469 #: lib/configure.py:677
24470 msgid "Postscript|t"
24471 msgstr "Postscript|t"
24473 #: lib/configure.py:682
24474 msgid "PDF (ps2pdf)"
24475 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24477 #: lib/configure.py:682
24478 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24479 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24481 #: lib/configure.py:683
24482 msgid "PDF (pdflatex)"
24483 msgstr "PDF (pdflatex)"
24485 #: lib/configure.py:683
24486 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24487 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24489 #: lib/configure.py:684
24490 msgid "PDF (dvipdfm)"
24491 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24493 #: lib/configure.py:684
24494 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24495 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24497 #: lib/configure.py:685
24498 msgid "PDF (XeTeX)"
24499 msgstr "PDF (XeTeX)"
24501 #: lib/configure.py:685
24502 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24503 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24505 #: lib/configure.py:686
24506 msgid "PDF (LuaTeX)"
24507 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24509 #: lib/configure.py:686
24510 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24511 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24513 #: lib/configure.py:687
24515 msgid "PDF (graphics)"
24518 #: lib/configure.py:688
24520 msgid "PDF (cropped)"
24521 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24523 #: lib/configure.py:689
24525 msgid "PDF (lower resolution)"
24526 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24528 #: lib/configure.py:692
24532 #: lib/configure.py:692
24536 #: lib/configure.py:693
24537 msgid "DVI (LuaTeX)"
24538 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24540 #: lib/configure.py:693
24541 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24542 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24544 #: lib/configure.py:696
24548 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24553 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24558 #: lib/configure.py:702
24562 #: lib/configure.py:705
24564 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24565 msgstr "OpenDocument"
24567 #: lib/configure.py:706
24569 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24570 msgstr "OpenDocument"
24572 #: lib/configure.py:707
24574 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24575 msgstr "OpenDocument"
24577 #: lib/configure.py:708
24578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24581 #: lib/configure.py:711
24582 msgid "Rich Text Format"
24583 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24585 #: lib/configure.py:712
24589 #: lib/configure.py:712
24593 #: lib/configure.py:713
24594 msgid "MS Word Office Open XML"
24597 #: lib/configure.py:713
24598 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24601 #: lib/configure.py:716
24602 msgid "date command"
24603 msgstr "date komutu"
24605 #: lib/configure.py:717
24606 msgid "Table (CSV)"
24607 msgstr "Tablo (CSV)"
24609 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24614 #: lib/configure.py:720
24618 #: lib/configure.py:721
24622 #: lib/configure.py:722
24626 #: lib/configure.py:723
24630 #: lib/configure.py:724
24635 #: lib/configure.py:725
24640 #: lib/configure.py:726
24641 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24644 #: lib/configure.py:727
24645 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24646 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24648 #: lib/configure.py:728
24649 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24652 #: lib/configure.py:729
24653 msgid "LyX Preview"
24654 msgstr "LyX Önizleme"
24656 #: lib/configure.py:730
24660 #: lib/configure.py:731
24664 #: lib/configure.py:732
24668 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24669 msgid "Windows Metafile"
24670 msgstr "Windows Metafile"
24672 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24673 msgid "Enhanced Metafile"
24674 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24676 #: lib/configure.py:847
24680 #: lib/configure.py:1082
24681 msgid "LyX Archive (zip)"
24684 #: lib/configure.py:1085
24685 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24688 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24690 msgid "%1$s and %2$s"
24691 msgstr "%1$s ve %2$s"
24693 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24695 msgid "%1$s et al."
24696 msgstr "%1$s et al."
24698 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24699 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24703 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24707 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24709 msgid "Bibliography entry not found!"
24710 msgstr "Kaynakça başlığı"
24712 #: src/Buffer.cpp:403
24713 msgid "Disk Error: "
24714 msgstr "Disk Hatası: "
24716 #: src/Buffer.cpp:404
24719 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24720 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24722 #: src/Buffer.cpp:529
24723 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24726 #: src/Buffer.cpp:531
24728 msgid "Attempting to close changed document!"
24729 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24731 #: src/Buffer.cpp:540
24733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24734 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24736 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24738 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24739 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24741 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24742 msgid "Document header error"
24743 msgstr "Belge başlık hatası"
24745 #: src/Buffer.cpp:952
24746 msgid "\\begin_header is missing"
24747 msgstr "\\begin_header eksik"
24749 #: src/Buffer.cpp:975
24750 msgid "\\begin_document is missing"
24751 msgstr "\\begin_document eksik"
24753 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24754 #: src/Buffer.cpp:2789
24755 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24756 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24758 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24761 "xcolor/ulem are installed.\n"
24762 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24766 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24769 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24770 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24774 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24779 #: src/Buffer.cpp:1136
24781 msgid "File Not Found"
24782 msgstr "Dosya bulunamadı"
24784 #: src/Buffer.cpp:1137
24786 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24787 msgstr "Dosya okunamıyor"
24789 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24790 msgid "Document format failure"
24791 msgstr "Belge biçimi hatası"
24793 #: src/Buffer.cpp:1166
24795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24796 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24798 #: src/Buffer.cpp:1235
24800 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24801 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24803 #: src/Buffer.cpp:1262
24804 msgid "Conversion failed"
24805 msgstr "Çevrim başarısız"
24807 #: src/Buffer.cpp:1263
24810 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24811 "it could not be created."
24813 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24814 "oluşturulmayacak."
24816 #: src/Buffer.cpp:1273
24817 msgid "Conversion script not found"
24818 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24820 #: src/Buffer.cpp:1274
24823 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24824 "could not be found."
24825 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24827 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24828 msgid "Conversion script failed"
24829 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24831 #: src/Buffer.cpp:1298
24834 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24837 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24840 #: src/Buffer.cpp:1305
24843 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24846 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24849 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24851 msgid "File is read-only"
24852 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24854 #: src/Buffer.cpp:1362
24856 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24859 #: src/Buffer.cpp:1371
24862 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24863 "overwrite this file?"
24864 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24866 #: src/Buffer.cpp:1373
24867 msgid "Overwrite modified file?"
24868 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24870 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24874 msgstr "&Üzerine Yaz"
24876 #: src/Buffer.cpp:1437
24877 msgid "Backup failure"
24878 msgstr "Yedekleme başarısız"
24880 #: src/Buffer.cpp:1438
24883 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24884 "Please check whether the directory exists and is writable."
24886 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24887 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24889 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24891 msgid "Write failure"
24892 msgstr "chktex hatası"
24894 #: src/Buffer.cpp:1475
24897 "The file has successfully been saved as:\n"
24899 "But LyX could not move it to:\n"
24901 "Your original file has been backed up to:\n"
24905 #: src/Buffer.cpp:1486
24908 "Cannot move saved file to:\n"
24910 "But the file has successfully been saved as:\n"
24914 #: src/Buffer.cpp:1502
24916 msgid "Saving document %1$s..."
24917 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24919 #: src/Buffer.cpp:1517
24920 msgid " could not write file!"
24921 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24923 #: src/Buffer.cpp:1525
24927 #: src/Buffer.cpp:1540
24929 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24930 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24932 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24934 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24935 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24937 #: src/Buffer.cpp:1553
24939 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24940 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24942 #: src/Buffer.cpp:1567
24944 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24945 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24947 #: src/Buffer.cpp:1581
24949 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24950 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
24952 #: src/Buffer.cpp:1670
24953 msgid "Iconv software exception Detected"
24954 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
24956 #: src/Buffer.cpp:1670
24959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24962 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
24964 #: src/Buffer.cpp:1698
24966 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24967 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
24969 #: src/Buffer.cpp:1701
24971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24972 "chosen encoding.\n"
24973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24975 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
24976 "gösterilebilir değil.\n"
24977 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
24979 #: src/Buffer.cpp:1708
24980 msgid "iconv conversion failed"
24981 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
24983 #: src/Buffer.cpp:1713
24984 msgid "conversion failed"
24985 msgstr "çevrim başarısız"
24987 #: src/Buffer.cpp:1824
24989 msgid "Uncodable character in file path"
24990 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24992 #: src/Buffer.cpp:1826
24995 "The path of your document\n"
24997 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24998 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24999 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25000 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25002 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25003 "(such as utf8) or change the file path name."
25006 #: src/Buffer.cpp:2172
25007 msgid "Running chktex..."
25008 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25010 #: src/Buffer.cpp:2186
25011 msgid "chktex failure"
25012 msgstr "chktex hatası"
25014 #: src/Buffer.cpp:2187
25015 msgid "Could not run chktex successfully."
25016 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25018 #: src/Buffer.cpp:2479
25020 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25021 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25023 #: src/Buffer.cpp:2583
25025 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25026 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25028 #: src/Buffer.cpp:2592
25030 msgid "Error generating literate programming code."
25031 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25033 #: src/Buffer.cpp:2672
25035 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25038 #: src/Buffer.cpp:2707
25040 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25043 #: src/Buffer.cpp:2764
25045 msgid "Error viewing the output file."
25046 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25048 #: src/Buffer.cpp:3667
25050 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25051 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25053 #: src/Buffer.cpp:3671
25055 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25056 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25058 #: src/Buffer.cpp:3725
25059 msgid "Preview source code"
25060 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25062 #: src/Buffer.cpp:3727
25064 msgid "Preview preamble"
25065 msgstr "Önizleme hazır"
25067 #: src/Buffer.cpp:3729
25069 msgid "Preview body"
25070 msgstr "Önizleme hazır"
25072 #: src/Buffer.cpp:3744
25073 msgid "Plain text does not have a preamble."
25076 #: src/Buffer.cpp:3849
25078 msgid "Auto-saving %1$s"
25079 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25081 #: src/Buffer.cpp:3905
25082 msgid "Autosave failed!"
25083 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25085 #: src/Buffer.cpp:3966
25086 msgid "Autosaving current document..."
25087 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25089 #: src/Buffer.cpp:4089
25090 msgid "Couldn't export file"
25091 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25093 #: src/Buffer.cpp:4090
25095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25096 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25098 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25099 msgid "File name error"
25100 msgstr "Dosya adı hatası"
25102 #: src/Buffer.cpp:4152
25103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25104 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25106 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25107 msgid "Document export cancelled."
25108 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25110 #: src/Buffer.cpp:4269
25112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25113 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25115 #: src/Buffer.cpp:4276
25117 msgid "Document exported as %1$s"
25118 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25120 #: src/Buffer.cpp:4349
25123 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25125 "Recover emergency save?"
25127 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25129 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25131 #: src/Buffer.cpp:4352
25132 msgid "Load emergency save?"
25133 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25135 #: src/Buffer.cpp:4353
25139 #: src/Buffer.cpp:4353
25140 msgid "&Load Original"
25141 msgstr "&Aslını Yükle"
25143 #: src/Buffer.cpp:4364
25146 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25147 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25150 #: src/Buffer.cpp:4371
25151 msgid "Document was successfully recovered."
25154 #: src/Buffer.cpp:4373
25155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25158 #: src/Buffer.cpp:4374
25161 "Remove emergency file now?\n"
25163 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25165 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25167 msgid "Delete emergency file?"
25168 msgstr "Harici dosya seçin"
25170 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25175 #: src/Buffer.cpp:4383
25176 msgid "Emergency file deleted"
25179 #: src/Buffer.cpp:4384
25180 msgid "Do not forget to save your file now!"
25183 #: src/Buffer.cpp:4391
25185 msgid "Remove emergency file now?"
25186 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25188 #: src/Buffer.cpp:4414
25191 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25193 "Load the backup instead?"
25195 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25197 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25199 #: src/Buffer.cpp:4416
25200 msgid "Load backup?"
25201 msgstr "Yedeği yükle?"
25203 #: src/Buffer.cpp:4417
25204 msgid "&Load backup"
25205 msgstr "&Yedeği yükle"
25207 #: src/Buffer.cpp:4417
25208 msgid "Load &original"
25209 msgstr "&Aslını yükle"
25211 #: src/Buffer.cpp:4427
25214 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25215 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25218 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25219 msgid "Senseless!!! "
25222 #: src/Buffer.cpp:4987
25224 msgid "Document %1$s reloaded."
25225 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25227 #: src/Buffer.cpp:4990
25229 msgid "Could not reload document %1$s."
25230 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25232 #: src/BufferParams.cpp:475
25234 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25235 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25238 #: src/BufferParams.cpp:477
25240 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25241 "are inserted into formulas"
25244 #: src/BufferParams.cpp:479
25246 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25250 #: src/BufferParams.cpp:481
25252 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25253 "inserted into formulas"
25256 #: src/BufferParams.cpp:483
25258 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25262 #: src/BufferParams.cpp:485
25264 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25265 "inserted into formulas"
25268 #: src/BufferParams.cpp:487
25270 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25271 "inserted into formulas"
25274 #: src/BufferParams.cpp:489
25276 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25277 "subscript is inserted into formulas"
25280 #: src/BufferParams.cpp:491
25282 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25283 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25286 #: src/BufferParams.cpp:493
25288 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25289 "decoration 'utilde'"
25292 #: src/BufferParams.cpp:665
25295 "The selected document class\n"
25297 "requires external files that are not available.\n"
25298 "The document class can still be used, but the\n"
25299 "document cannot be compiled until the following\n"
25300 "prerequisites are installed:\n"
25302 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25303 "User's Guide for more information."
25306 #: src/BufferParams.cpp:674
25307 msgid "Document class not available"
25308 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25310 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25311 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25313 msgid "Uncodable characters"
25314 msgstr "kodlanamayan karakter"
25316 #: src/BufferParams.cpp:1911
25319 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25320 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25324 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25325 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25326 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25327 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25328 msgid "LyX Warning: "
25329 msgstr "LyX Uyarısı: "
25331 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25332 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25333 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25334 msgid "uncodable character"
25335 msgstr "kodlanamayan karakter"
25337 #: src/BufferParams.cpp:2017
25339 msgid "Uncodable character in user preamble"
25340 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25342 #: src/BufferParams.cpp:2019
25345 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25346 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25347 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25350 "Please select an appropriate document encoding\n"
25351 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25354 #: src/BufferParams.cpp:2224
25357 "The layout file:\n"
25359 "could not be found. A default textclass with default\n"
25360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25363 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25364 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25365 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25367 #: src/BufferParams.cpp:2230
25368 msgid "Document class not found"
25369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25371 #: src/BufferParams.cpp:2237
25374 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25376 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25380 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25381 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25382 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25384 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25385 msgid "Could not load class"
25386 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25388 #: src/BufferParams.cpp:2293
25389 msgid "Error reading internal layout information"
25390 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25392 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25394 msgstr "Okuma Hatası"
25396 #: src/BufferView.cpp:192
25397 msgid "No more insets"
25398 msgstr "Ekleme yok"
25400 #: src/BufferView.cpp:757
25401 msgid "Save bookmark"
25402 msgstr "Yerimini kaydet"
25404 #: src/BufferView.cpp:982
25405 msgid "Converting document to new document class..."
25406 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25408 #: src/BufferView.cpp:1026
25409 msgid "Document is read-only"
25410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25412 #: src/BufferView.cpp:1035
25413 msgid "This portion of the document is deleted."
25414 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25416 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25418 msgid "Absolute filename expected."
25419 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25421 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25423 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25424 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25426 #: src/BufferView.cpp:1353
25427 msgid "No further undo information"
25428 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25430 #: src/BufferView.cpp:1363
25431 msgid "No further redo information"
25432 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25434 #: src/BufferView.cpp:1586
25436 msgstr "İşaret kapalı"
25438 #: src/BufferView.cpp:1592
25440 msgstr "İşaret açık"
25442 #: src/BufferView.cpp:1599
25443 msgid "Mark removed"
25444 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25446 #: src/BufferView.cpp:1602
25448 msgstr "İşaret kondu"
25450 #: src/BufferView.cpp:1658
25451 msgid "Statistics for the selection:"
25452 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25454 #: src/BufferView.cpp:1660
25455 msgid "Statistics for the document:"
25456 msgstr "Belge istatistikleri:"
25458 #: src/BufferView.cpp:1663
25461 msgstr "%1$d kelime"
25463 #: src/BufferView.cpp:1665
25465 msgstr "Tek kelime"
25467 #: src/BufferView.cpp:1668
25469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25470 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25472 #: src/BufferView.cpp:1671
25473 msgid "One character (including blanks)"
25474 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25476 #: src/BufferView.cpp:1674
25478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25479 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25481 #: src/BufferView.cpp:1677
25482 msgid "One character (excluding blanks)"
25483 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25485 #: src/BufferView.cpp:1679
25487 msgstr "İstatistikler"
25489 #: src/BufferView.cpp:1861
25492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25495 #: src/BufferView.cpp:1863
25497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25500 #: src/BufferView.cpp:1871
25502 msgid "Branch name"
25505 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25506 msgid "Branch already exists"
25509 #: src/BufferView.cpp:2358
25510 msgid "Inverse Search Failed"
25513 #: src/BufferView.cpp:2359
25515 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25516 "You need to update the viewed document."
25519 #: src/BufferView.cpp:2744
25521 msgid "Inserting document %1$s..."
25522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25524 #: src/BufferView.cpp:2755
25526 msgid "Document %1$s inserted."
25527 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25529 #: src/BufferView.cpp:2757
25531 msgid "Could not insert document %1$s"
25532 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25534 #: src/BufferView.cpp:3163
25537 "Could not read the specified document\n"
25539 "due to the error: %2$s"
25545 #: src/BufferView.cpp:3165
25546 msgid "Could not read file"
25547 msgstr "Dosya okunamıyor"
25549 #: src/BufferView.cpp:3172
25553 " is not readable."
25556 " okunabilir değil."
25558 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25559 msgid "Could not open file"
25560 msgstr "Dosya açılamıyor"
25562 #: src/BufferView.cpp:3180
25563 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25564 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25566 #: src/BufferView.cpp:3181
25568 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25569 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25570 "If this does not give the correct result\n"
25571 "then please change the encoding of the file\n"
25572 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25574 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25575 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25576 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25577 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25578 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25580 #: src/Changes.cpp:374
25582 msgid "Uncodable character in author name"
25583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25585 #: src/Changes.cpp:375
25588 "The author name '%1$s',\n"
25589 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25590 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25591 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25594 "or change the spelling of the author name."
25597 #: src/Chktex.cpp:62
25599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25600 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25602 #: src/Chktex.cpp:64
25603 msgid "ChkTeX warning id # "
25604 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25606 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25611 #: src/Color.cpp:204
25615 #: src/Color.cpp:205
25619 #: src/Color.cpp:206
25623 #: src/Color.cpp:207
25628 #: src/Color.cpp:208
25630 msgstr "cam göbeği"
25632 #: src/Color.cpp:209
25636 #: src/Color.cpp:210
25640 #: src/Color.cpp:211
25644 #: src/Color.cpp:212
25647 msgstr "Sağa hizala"
25649 #: src/Color.cpp:213
25653 #: src/Color.cpp:214
25657 #: src/Color.cpp:215
25661 #: src/Color.cpp:216
25666 #: src/Color.cpp:217
25670 #: src/Color.cpp:218
25674 #: src/Color.cpp:219
25678 #: src/Color.cpp:220
25682 #: src/Color.cpp:221
25686 #: src/Color.cpp:222
25690 #: src/Color.cpp:223
25694 #: src/Color.cpp:224
25698 #: src/Color.cpp:225
25702 #: src/Color.cpp:226
25706 #: src/Color.cpp:227
25707 msgid "selected text"
25708 msgstr "seçili metin"
25710 #: src/Color.cpp:229
25712 msgstr "LaTeX metni"
25714 #: src/Color.cpp:230
25715 msgid "inline completion"
25716 msgstr "satıriçi tamamlama"
25718 #: src/Color.cpp:232
25719 msgid "non-unique inline completion"
25720 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25722 #: src/Color.cpp:234
25723 msgid "previewed snippet"
25724 msgstr "önizlenen parça"
25726 #: src/Color.cpp:235
25728 msgstr "not etiketi"
25730 #: src/Color.cpp:236
25731 msgid "note background"
25732 msgstr "not arkaplanı"
25734 #: src/Color.cpp:237
25735 msgid "comment label"
25736 msgstr "yorum etiketi"
25738 #: src/Color.cpp:238
25739 msgid "comment background"
25740 msgstr "açıklama arkaplanı"
25742 #: src/Color.cpp:239
25743 msgid "greyedout inset label"
25744 msgstr "geri ekleme etiketi"
25746 #: src/Color.cpp:240
25748 msgid "greyedout inset text"
25749 msgstr "geri ekleme etiketi"
25751 #: src/Color.cpp:241
25752 msgid "greyedout inset background"
25753 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25755 #: src/Color.cpp:242
25757 msgid "phantom inset text"
25760 #: src/Color.cpp:243
25762 msgstr "gölgeli kutu"
25764 #: src/Color.cpp:244
25765 msgid "listings background"
25766 msgstr "listeleme arkaplanı"
25768 #: src/Color.cpp:245
25769 msgid "branch label"
25770 msgstr "dal etiketi"
25772 #: src/Color.cpp:246
25773 msgid "footnote label"
25774 msgstr "dipnot etiketi"
25776 #: src/Color.cpp:247
25777 msgid "index label"
25778 msgstr "indeks etiketi"
25780 #: src/Color.cpp:248
25781 msgid "margin note label"
25782 msgstr "kenar notu etiketi"
25784 #: src/Color.cpp:249
25786 msgstr "URL etiketi"
25788 #: src/Color.cpp:250
25792 #: src/Color.cpp:251
25794 msgstr "derinlik çubuğu"
25796 #: src/Color.cpp:252
25798 msgid "scroll indicator"
25799 msgstr "İmleç &Belirteci"
25801 #: src/Color.cpp:253
25805 #: src/Color.cpp:254
25806 msgid "command inset"
25807 msgstr "komut eklemesi"
25809 #: src/Color.cpp:255
25810 msgid "command inset background"
25811 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25813 #: src/Color.cpp:256
25814 msgid "command inset frame"
25815 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25817 #: src/Color.cpp:257
25818 msgid "special character"
25819 msgstr "özel karakter"
25821 #: src/Color.cpp:258
25825 #: src/Color.cpp:259
25826 msgid "math background"
25827 msgstr "matematik arkaplanı"
25829 #: src/Color.cpp:260
25830 msgid "graphics background"
25831 msgstr "grafik arkaplanı"
25833 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25834 msgid "math macro background"
25835 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25837 #: src/Color.cpp:262
25839 msgstr "matematik çerçevesi"
25841 #: src/Color.cpp:263
25842 msgid "math corners"
25845 #: src/Color.cpp:264
25847 msgstr "matematik çizgisi"
25849 #: src/Color.cpp:266
25850 msgid "math macro hovered background"
25853 #: src/Color.cpp:267
25854 msgid "math macro label"
25855 msgstr "matematik makro etiketi"
25857 #: src/Color.cpp:268
25858 msgid "math macro frame"
25859 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25861 #: src/Color.cpp:269
25862 msgid "math macro blended out"
25865 #: src/Color.cpp:270
25866 msgid "math macro old parameter"
25867 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25869 #: src/Color.cpp:271
25870 msgid "math macro new parameter"
25871 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25873 #: src/Color.cpp:272
25874 msgid "collapsable inset text"
25875 msgstr "katlanır ekleme metni"
25877 #: src/Color.cpp:273
25878 msgid "collapsable inset frame"
25879 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25881 #: src/Color.cpp:274
25882 msgid "inset background"
25883 msgstr "ekleme arkaplanı"
25885 #: src/Color.cpp:275
25886 msgid "inset frame"
25887 msgstr "ekleme çerçevesi"
25889 #: src/Color.cpp:276
25890 msgid "LaTeX error"
25891 msgstr "LaTeX hatası"
25893 #: src/Color.cpp:277
25894 msgid "end-of-line marker"
25895 msgstr "satır sonu işareti"
25897 #: src/Color.cpp:278
25898 msgid "appendix marker"
25899 msgstr "ek işareti"
25901 #: src/Color.cpp:279
25903 msgstr "çubuğu değiştir"
25905 #: src/Color.cpp:280
25906 msgid "deleted text"
25907 msgstr "silinmiş metin"
25909 #: src/Color.cpp:281
25911 msgstr "eklenen metin"
25913 #: src/Color.cpp:282
25914 msgid "changed text 1st author"
25915 msgstr "1. yazar metni değişti"
25917 #: src/Color.cpp:283
25918 msgid "changed text 2nd author"
25919 msgstr "2. yazar metni değişti"
25921 #: src/Color.cpp:284
25922 msgid "changed text 3rd author"
25923 msgstr "3. yazar metni değişti"
25925 #: src/Color.cpp:285
25926 msgid "changed text 4th author"
25927 msgstr "4. yazar metni değişti"
25929 #: src/Color.cpp:286
25930 msgid "changed text 5th author"
25931 msgstr "5. yazar metni değişti"
25933 #: src/Color.cpp:287
25934 msgid "deleted text modifier"
25937 #: src/Color.cpp:288
25938 msgid "added space markers"
25939 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
25941 #: src/Color.cpp:289
25943 msgstr "tablo çizgisi"
25945 #: src/Color.cpp:290
25946 msgid "table on/off line"
25947 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
25949 #: src/Color.cpp:292
25950 msgid "bottom area"
25953 #: src/Color.cpp:293
25955 msgstr "yeni sayfa"
25957 #: src/Color.cpp:294
25958 msgid "page break / line break"
25959 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
25961 #: src/Color.cpp:295
25962 msgid "frame of button"
25963 msgstr "düğme çerçevesi"
25965 #: src/Color.cpp:296
25966 msgid "button background"
25967 msgstr "düğme arkaplanı"
25969 #: src/Color.cpp:297
25970 msgid "button background under focus"
25971 msgstr "aktif buton arkaplanı"
25973 #: src/Color.cpp:298
25975 msgid "paragraph marker"
25976 msgstr "Alt paragraf"
25978 #: src/Color.cpp:299
25980 msgid "preview frame"
25981 msgstr "Önizleme başarılı değil"
25983 #: src/Color.cpp:300
25987 #: src/Color.cpp:301
25989 msgid "regexp frame"
25990 msgstr "ekleme çerçevesi"
25992 #: src/Color.cpp:302
25996 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25997 #: src/Converter.cpp:589
25998 msgid "Cannot convert file"
25999 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26001 #: src/Converter.cpp:329
26004 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26005 "Define a converter in the preferences."
26007 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26008 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26010 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26011 msgid "Executing command: "
26012 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26014 #: src/Converter.cpp:518
26015 msgid "Build errors"
26016 msgstr "İnşa hataları"
26018 #: src/Converter.cpp:519
26019 msgid "There were errors during the build process."
26020 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26022 #: src/Converter.cpp:524
26025 "An error occurred while running:\n"
26027 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26029 #: src/Converter.cpp:547
26031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26032 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26034 #: src/Converter.cpp:591
26036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26037 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26039 #: src/Converter.cpp:592
26041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26042 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26044 #: src/Converter.cpp:648
26045 msgid "Running LaTeX..."
26046 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26048 #: src/Converter.cpp:670
26051 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26054 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26055 "yerini belirleyemedi."
26057 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26058 msgid "LaTeX failed"
26059 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26061 #: src/Converter.cpp:676
26064 "The external program\n"
26066 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26067 "program's error (check the logs). "
26070 #: src/Converter.cpp:682
26071 msgid "Output is empty"
26074 #: src/Converter.cpp:683
26076 msgid "No output file was generated."
26077 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26079 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26081 msgstr ", Ekleme: "
26083 #: src/Cursor.cpp:2126
26087 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26088 msgid ", Position: "
26091 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26094 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26095 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26097 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26099 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26101 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26103 msgid "Unknown branch"
26104 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26106 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26110 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26112 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26113 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26115 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26117 msgid "Layout Not Found"
26118 msgstr "Bulunamadı"
26120 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26122 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26125 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26128 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26132 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26133 msgid "Undefined flex inset"
26134 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26136 #: src/Exporter.cpp:45
26139 "The file %1$s already exists.\n"
26141 "Do you want to overwrite that file?"
26143 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26145 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26147 #: src/Exporter.cpp:48
26148 msgid "Overwrite file?"
26149 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26151 #: src/Exporter.cpp:50
26154 msgstr "&Uyumlu tut"
26156 #: src/Exporter.cpp:51
26158 msgid "Overwrite &all"
26159 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26161 #: src/Exporter.cpp:51
26162 msgid "&Cancel export"
26163 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26165 #: src/Exporter.cpp:97
26166 msgid "Couldn't copy file"
26167 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26169 #: src/Exporter.cpp:98
26171 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26172 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26174 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26180 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26184 msgstr "Sans Serif"
26186 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26196 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26205 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26209 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26213 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26219 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26221 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26225 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26233 #: src/Font.cpp:162
26235 msgid "Emphasis %1$s, "
26236 msgstr "Vurgu %1$s, "
26238 #: src/Font.cpp:165
26240 msgid "Underline %1$s, "
26241 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26243 #: src/Font.cpp:168
26245 msgid "Strikeout %1$s, "
26246 msgstr "Ad stili %1$s, "
26248 #: src/Font.cpp:171
26250 msgid "Double underline %1$s, "
26251 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26253 #: src/Font.cpp:174
26255 msgid "Wavy underline %1$s, "
26256 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26258 #: src/Font.cpp:177
26260 msgid "Noun %1$s, "
26261 msgstr "Ad stili %1$s, "
26263 #: src/Font.cpp:191
26265 msgid "Language: %1$s, "
26266 msgstr "Dil: %1$s, "
26268 #: src/Font.cpp:194
26270 msgid "Number %1$s"
26271 msgstr " Numara %1$s"
26273 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26274 msgid "Cannot view file"
26275 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26277 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26279 msgid "File does not exist: %1$s"
26280 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26282 #: src/Format.cpp:675
26284 msgid "No information for viewing %1$s"
26285 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26287 #: src/Format.cpp:685
26289 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26290 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26292 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26293 msgid "Cannot edit file"
26294 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26296 #: src/Format.cpp:744
26297 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26298 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26300 #: src/Format.cpp:757
26302 msgid "No information for editing %1$s"
26303 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26305 #: src/Format.cpp:768
26307 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26308 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26310 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26312 msgid "Could not find bind file"
26313 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26315 #: src/KeyMap.cpp:228
26318 "Unable to find the bind file\n"
26320 "Please check your installation."
26322 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26323 "okunurken hata oluştur.\n"
26324 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26326 #: src/KeyMap.cpp:235
26328 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26329 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26331 #: src/KeyMap.cpp:236
26334 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26335 "Please check your installation."
26337 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26338 "okunurken hata oluştur.\n"
26339 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26341 #: src/KeyMap.cpp:243
26344 "Unable to find the bind file\n"
26346 "Falling back to default."
26349 #: src/KeySequence.cpp:181
26351 msgstr " seçenekler: "
26353 #: src/LaTeX.cpp:57
26355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26356 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26358 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26359 msgid "Running Index Processor."
26360 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26362 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26363 msgid "Running BibTeX."
26364 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26366 #: src/LaTeX.cpp:474
26367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26368 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26370 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26372 msgid "BibTeX error: "
26373 msgstr "LaTeX hatası"
26375 #: src/LaTeX.cpp:1321
26377 msgid "Biber error: "
26378 msgstr "Disk Hatası: "
26380 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26382 msgid "Font not available"
26383 msgstr "Modül mevcut değil"
26385 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26388 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26389 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26393 msgid "Could not read configuration file"
26394 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26399 "Error while reading the configuration file\n"
26401 "Please check your installation."
26403 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26404 "okunurken hata oluştur.\n"
26405 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26409 msgid "The following files could not be loaded:"
26410 msgstr "Belge okunamıyor"
26414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26415 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26418 msgid "Cannot remove temporary directory"
26419 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26424 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26429 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26433 msgid "Missing filename for this operation."
26434 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26438 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26442 msgid "No textclass is found"
26443 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26448 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26449 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26450 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26452 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26453 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26454 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26457 msgid "&Reconfigure"
26458 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26462 msgid "&Without LaTeX"
26465 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26468 msgstr "Devam ediyor"
26472 "SIGHUP signal caught!\n"
26478 "SIGFPE signal caught!\n"
26484 "SIGSEGV signal caught!\n"
26485 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26486 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26487 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26492 msgid "LyX crashed!"
26495 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26500 msgid "Could not create temporary directory"
26501 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26506 "Could not create a temporary directory in\n"
26508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26511 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26512 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26514 #: src/LyX.cpp:1027
26515 msgid "Missing user LyX directory"
26516 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26518 #: src/LyX.cpp:1028
26521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26522 "It is needed to keep your own configuration."
26524 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26525 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26527 #: src/LyX.cpp:1033
26528 msgid "&Create directory"
26529 msgstr "&Dizin yarat"
26531 #: src/LyX.cpp:1034
26533 msgstr "&LyX'ten Çık"
26535 #: src/LyX.cpp:1035
26536 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26537 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26539 #: src/LyX.cpp:1039
26541 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26542 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26544 #: src/LyX.cpp:1044
26545 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26546 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26548 #: src/LyX.cpp:1117
26549 msgid "List of supported debug flags:"
26550 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26552 #: src/LyX.cpp:1121
26554 msgid "Setting debug level to %1$s"
26555 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26557 #: src/LyX.cpp:1132
26560 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26561 "Command line switches (case sensitive):\n"
26562 "\t-help summarize LyX usage\n"
26563 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26564 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26565 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26567 " select the features to debug.\n"
26568 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26569 "\t-x [--execute] command\n"
26570 " where command is a lyx command.\n"
26571 "\t-e [--export] fmt\n"
26572 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26573 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26575 " to see which parameter (which differs from the format "
26577 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26578 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26579 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26580 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26581 " and filename is the destination filename.\n"
26582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26583 " where fmt is the import format of choice\n"
26584 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26585 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26586 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26587 " specifying whether all files, main file only, or no "
26589 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26591 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26593 "\t-n [--no-remote]\n"
26594 " open documents in a new instance\n"
26595 "\t-r [--remote]\n"
26596 " open documents in an already running instance\n"
26597 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26598 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26599 "\t-version summarize version and build info\n"
26600 "Check the LyX man page for more details."
26602 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26603 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26604 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26605 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26606 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26607 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26608 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26609 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26610 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26611 "\t-x [--execute] komut\n"
26612 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26613 "\t-e [--export] biçim\n"
26614 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26615 " kullanılan parametreler için\n"
26616 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26617 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26618 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26619 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26620 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26621 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26623 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26624 msgid " Git commit hash "
26627 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26628 msgid "No system directory"
26629 msgstr "Sistem dizini yok"
26631 #: src/LyX.cpp:1190
26632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26633 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26635 #: src/LyX.cpp:1201
26636 msgid "No user directory"
26637 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26639 #: src/LyX.cpp:1202
26640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26641 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26643 #: src/LyX.cpp:1213
26644 msgid "Incomplete command"
26645 msgstr "Eksik komut"
26647 #: src/LyX.cpp:1214
26648 msgid "Missing command string after --execute switch"
26649 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26651 #: src/LyX.cpp:1225
26653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26654 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26656 #: src/LyX.cpp:1230
26658 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26659 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26661 #: src/LyX.cpp:1243
26662 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26663 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26665 #: src/LyX.cpp:1256
26666 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26667 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26669 #: src/LyX.cpp:1261
26670 msgid "Missing filename for --import"
26671 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26673 #: src/LyXRC.cpp:2886
26675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26679 #: src/LyXRC.cpp:2890
26681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26684 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26687 #: src/LyXRC.cpp:2898
26689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26690 "automatically by what you type."
26693 #: src/LyXRC.cpp:2902
26695 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26699 #: src/LyXRC.cpp:2906
26701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26703 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26705 #: src/LyXRC.cpp:2913
26707 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26708 "the backup file in the same directory as the original file."
26710 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26711 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26713 #: src/LyXRC.cpp:2917
26715 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26716 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26718 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26719 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26721 #: src/LyXRC.cpp:2921
26722 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26725 #: src/LyXRC.cpp:2925
26727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26728 "its global and local bind/ directories."
26731 #: src/LyXRC.cpp:2929
26732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26735 #: src/LyXRC.cpp:2933
26737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26740 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26741 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26743 #: src/LyXRC.cpp:2943
26745 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26746 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26748 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26749 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26751 #: src/LyXRC.cpp:2951
26754 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26755 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26756 "the top of the screen"
26758 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26759 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26761 #: src/LyXRC.cpp:2955
26762 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26765 #: src/LyXRC.cpp:2959
26767 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26768 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26770 #: src/LyXRC.cpp:2963
26772 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26775 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26778 #: src/LyXRC.cpp:2968
26781 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26782 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26784 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26785 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26787 #: src/LyXRC.cpp:2972
26789 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26790 "look in its global and local commands/ directories."
26792 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26793 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26795 #: src/LyXRC.cpp:2976
26797 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26800 #: src/LyXRC.cpp:2980
26801 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26804 #: src/LyXRC.cpp:2984
26806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26807 "shown after the change has been made.)"
26809 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26810 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26812 #: src/LyXRC.cpp:2988
26813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26814 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26816 #: src/LyXRC.cpp:2992
26818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26819 "LyX was started from."
26821 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26823 #: src/LyXRC.cpp:2996
26824 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26825 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3000
26829 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26830 "value selects the directory LyX was started from."
26833 #: src/LyXRC.cpp:3004
26835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26836 "recommended for non-English languages."
26838 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26839 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26841 #: src/LyXRC.cpp:3011
26843 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26844 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26845 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26847 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26848 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26849 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26851 #: src/LyXRC.cpp:3015
26852 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26855 #: src/LyXRC.cpp:3019
26857 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26858 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26860 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26861 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26863 #: src/LyXRC.cpp:3028
26865 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26866 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26869 #: src/LyXRC.cpp:3032
26871 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26873 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26875 #: src/LyXRC.cpp:3036
26877 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26878 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26880 #: src/LyXRC.cpp:3040
26882 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26883 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26884 "name of the second language."
26886 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26887 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26889 #: src/LyXRC.cpp:3044
26890 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26891 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26893 #: src/LyXRC.cpp:3048
26894 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26895 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26897 #: src/LyXRC.cpp:3052
26899 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26903 #: src/LyXRC.cpp:3056
26905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26908 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26909 "\"\\usepackage{omega}\"."
26911 #: src/LyXRC.cpp:3060
26913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26914 "document is the default language."
26917 #: src/LyXRC.cpp:3064
26918 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26919 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26921 #: src/LyXRC.cpp:3068
26922 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26924 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26926 #: src/LyXRC.cpp:3072
26927 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26928 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26930 #: src/LyXRC.cpp:3076
26932 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26935 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26936 "kontrol etmek için seçin."
26938 #: src/LyXRC.cpp:3080
26939 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26940 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
26942 #: src/LyXRC.cpp:3085
26943 msgid "The completion popup delay."
26944 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
26946 #: src/LyXRC.cpp:3089
26947 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26948 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26950 #: src/LyXRC.cpp:3093
26951 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26952 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26954 #: src/LyXRC.cpp:3097
26956 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26957 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3101
26961 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26964 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
26967 #: src/LyXRC.cpp:3105
26968 msgid "The inline completion delay."
26969 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
26971 #: src/LyXRC.cpp:3109
26972 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26973 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
26975 #: src/LyXRC.cpp:3113
26976 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26977 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
26979 #: src/LyXRC.cpp:3117
26980 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26981 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
26983 #: src/LyXRC.cpp:3121
26984 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26987 #: src/LyXRC.cpp:3125
26989 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3136
26993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26994 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
26996 #: src/LyXRC.cpp:3140
26997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26998 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27000 #: src/LyXRC.cpp:3144
27001 msgid "Scale the preview size to suit."
27002 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27004 #: src/LyXRC.cpp:3148
27005 msgid "The option to print out in landscape."
27006 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27008 #: src/LyXRC.cpp:3152
27009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27010 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27012 #: src/LyXRC.cpp:3156
27013 msgid "The option to specify paper type."
27014 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27016 #: src/LyXRC.cpp:3160
27018 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27021 #: src/LyXRC.cpp:3164
27023 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27024 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27027 #: src/LyXRC.cpp:3168
27029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27030 "wrong, override the setting here."
27032 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27033 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27035 #: src/LyXRC.cpp:3174
27036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27037 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27039 #: src/LyXRC.cpp:3183
27041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27046 #: src/LyXRC.cpp:3187
27047 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27048 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27050 #: src/LyXRC.cpp:3192
27053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27054 "roughly the same size as on paper."
27056 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27057 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27059 #: src/LyXRC.cpp:3196
27060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27062 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27065 #: src/LyXRC.cpp:3200
27067 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27068 "\".out\". Only for advanced users."
27070 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27071 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27073 #: src/LyXRC.cpp:3207
27074 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27075 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27077 #: src/LyXRC.cpp:3211
27079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27080 "when you quit LyX."
27082 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27084 #: src/LyXRC.cpp:3215
27085 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27088 #: src/LyXRC.cpp:3219
27090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27091 "value selects the directory LyX was started from."
27094 #: src/LyXRC.cpp:3236
27096 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27097 "will look in its global and local ui/ directories."
27099 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27100 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27102 #: src/LyXRC.cpp:3246
27104 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27108 #: src/LyXRC.cpp:3250
27109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27110 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27112 #: src/LyXRC.cpp:3254
27114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27115 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3258
27118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27120 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27123 #: src/LyXVC.cpp:105
27125 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27126 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27128 #: src/LyXVC.cpp:107
27129 msgid "Retrieve from version control?"
27130 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27132 #: src/LyXVC.cpp:108
27136 #: src/LyXVC.cpp:142
27137 msgid "Document not saved"
27138 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27140 #: src/LyXVC.cpp:143
27141 msgid "You must save the document before it can be registered."
27142 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27144 #: src/LyXVC.cpp:179
27145 msgid "LyX VC: Initial description"
27146 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27148 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27149 msgid "(no initial description)"
27150 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27152 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27154 msgid "LyX VC: Log message"
27155 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27157 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27158 #: src/LyXVC.cpp:236
27159 msgid "(no log message)"
27160 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27162 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27163 msgid "LyX VC: Log Message"
27164 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27166 #: src/LyXVC.cpp:292
27169 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27172 "Do you want to revert to the older version?"
27174 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27175 "kaybetmenize yo açar.\n"
27177 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27179 #: src/LyXVC.cpp:297
27180 msgid "Revert to stored version of document?"
27181 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27183 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27187 #: src/Paragraph.cpp:1961
27188 msgid "Senseless with this layout!"
27189 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27191 #: src/Paragraph.cpp:2022
27192 msgid "Alignment not permitted"
27193 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27195 #: src/Paragraph.cpp:2023
27197 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27198 "Setting to default."
27200 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27201 "Öntanımlıya geçiliyor."
27203 #: src/Text.cpp:428
27204 msgid "Unknown Inset"
27205 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27207 #: src/Text.cpp:540
27209 msgid "Change tracking author index missing"
27210 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27212 #: src/Text.cpp:541
27215 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27216 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27217 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27218 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27221 #: src/Text.cpp:558
27222 msgid "Unknown token"
27223 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27225 #: src/Text.cpp:1023
27227 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27229 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27231 #: src/Text.cpp:1032
27232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27233 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27235 #: src/Text.cpp:1046
27236 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27239 #: src/Text.cpp:1888
27240 msgid "[Change Tracking] "
27241 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27243 #: src/Text.cpp:1894
27247 #: src/Text.cpp:1898
27251 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27252 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27255 msgstr "Font: %1$s"
27257 #: src/Text.cpp:1913
27259 msgid ", Depth: %1$d"
27260 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27262 #: src/Text.cpp:1919
27263 msgid ", Spacing: "
27264 msgstr ", Aralık: "
27266 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27270 #: src/Text.cpp:1931
27274 #: src/Text.cpp:1941
27275 msgid ", Paragraph: "
27276 msgstr ", Paragraf: "
27278 #: src/Text.cpp:1942
27282 #: src/Text.cpp:1949
27284 msgstr ", Karakter: 0x"
27286 #: src/Text.cpp:1951
27287 msgid ", Boundary: "
27290 #: src/Text2.cpp:407
27291 msgid "No font change defined."
27292 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27294 #: src/Text2.cpp:447
27295 msgid "Nothing to index!"
27296 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27298 #: src/Text2.cpp:449
27299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27300 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27302 #: src/Text3.cpp:191
27303 msgid "Math editor mode"
27304 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27306 #: src/Text3.cpp:193
27307 msgid "No valid math formula"
27308 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27310 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27312 msgid "Already in regular expression mode"
27313 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27315 #: src/Text3.cpp:214
27317 msgid "Regexp editor mode"
27318 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27320 #: src/Text3.cpp:1427
27324 #: src/Text3.cpp:1428
27326 msgstr " bilinmiyor"
27328 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27329 msgid "Missing argument"
27330 msgstr "Eksik parametre"
27332 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27333 msgid "Character set"
27334 msgstr "Karakter seti"
27336 #: src/Text3.cpp:2351
27337 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27340 #: src/Text3.cpp:2352
27342 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27343 "The thesaurus is not functional.\n"
27344 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27348 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27349 msgid "Paragraph layout set"
27350 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27352 #: src/TextClass.cpp:129
27353 msgid "Plain Layout"
27354 msgstr "Düz Yerleşim"
27356 #: src/TextClass.cpp:844
27357 msgid "Missing File"
27358 msgstr "Eksik Dosya"
27360 #: src/TextClass.cpp:845
27361 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27362 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27364 #: src/TextClass.cpp:848
27365 msgid "Corrupt File"
27366 msgstr "Bozuk Dosya"
27368 #: src/TextClass.cpp:849
27369 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27370 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27372 #: src/TextClass.cpp:1588
27375 "The module %1$s has been requested by\n"
27376 "this document but has not been found in the list of\n"
27377 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27378 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27380 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27381 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27382 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27384 #: src/TextClass.cpp:1593
27385 msgid "Module not available"
27386 msgstr "Modül mevcut değil"
27388 #: src/TextClass.cpp:1599
27391 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27392 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27393 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27394 "Missing prerequisites:\n"
27396 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27398 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27399 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27400 "mümkün olmayabilir.\n"
27402 #: src/TextClass.cpp:1606
27403 msgid "Package not available"
27404 msgstr "Paket mevcut değil"
27406 #: src/TextClass.cpp:1611
27408 msgid "Error reading module %1$s\n"
27409 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27411 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27412 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27413 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27414 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27416 msgid "Revision control error."
27417 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27419 #: src/VCBackend.cpp:62
27422 "Some problem occurred while running the command:\n"
27424 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27426 #: src/VCBackend.cpp:629
27431 #: src/VCBackend.cpp:631
27433 msgid "Locally Modified"
27434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27436 #: src/VCBackend.cpp:633
27438 msgid "Locally Added"
27439 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27441 #: src/VCBackend.cpp:635
27442 msgid "Needs Merge"
27445 #: src/VCBackend.cpp:637
27446 msgid "Needs Checkout"
27449 #: src/VCBackend.cpp:639
27451 msgid "No CVS file"
27454 #: src/VCBackend.cpp:641
27455 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27458 #: src/VCBackend.cpp:867
27460 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27461 "You have to update from repository first or revert your changes."
27464 #: src/VCBackend.cpp:872
27467 "Bad status when checking in changes.\n"
27473 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27476 "Error when updating from repository.\n"
27477 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27480 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27482 "Depodan güncellerken hata.\n"
27483 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27486 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27488 #: src/VCBackend.cpp:955
27491 "There were detected changes in the working directory:\n"
27494 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27495 "revert back to the repository version."
27498 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27499 #: src/VCBackend.cpp:1523
27500 msgid "Changes detected"
27503 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27506 msgstr "aktarıldı."
27508 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27509 msgid "View &Log ..."
27512 #: src/VCBackend.cpp:980
27515 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27516 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27519 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27521 "Depodan güncellerken hata.\n"
27522 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27525 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27527 #: src/VCBackend.cpp:1039
27530 "The document %1$s is not in repository.\n"
27531 "You have to check in the first revision before you can revert."
27534 #: src/VCBackend.cpp:1047
27537 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27538 "The status '%2$s' is unexpected."
27541 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27542 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27543 msgid "Error: Could not generate logfile."
27544 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27546 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27549 "Error when committing to repository.\n"
27550 "You have to manually resolve the problem.\n"
27551 "LyX will reopen the document after you press OK."
27553 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27554 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27555 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27557 #: src/VCBackend.cpp:1449
27559 "Error while acquiring write lock.\n"
27560 "Another user is most probably editing\n"
27561 "the current document now!\n"
27562 "Also check the access to the repository."
27565 #: src/VCBackend.cpp:1455
27567 "Error while releasing write lock.\n"
27568 "Check the access to the repository."
27571 #: src/VCBackend.cpp:1514
27574 "There were detected changes in the working directory:\n"
27577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27583 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27589 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27595 #: src/VCBackend.cpp:1583
27596 msgid "SVN File Locking"
27599 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27600 msgid "Locking property unset."
27603 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27604 msgid "Locking property set."
27607 #: src/VCBackend.cpp:1585
27608 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27611 #: src/VSpace.cpp:162
27612 msgid "Default skip"
27613 msgstr "Öntanımlı aralık"
27615 #: src/VSpace.cpp:165
27617 msgstr "Küçük aralık"
27619 #: src/VSpace.cpp:168
27620 msgid "Medium skip"
27621 msgstr "Orta aralık"
27623 #: src/VSpace.cpp:171
27625 msgstr "Büyük aralık"
27627 #: src/VSpace.cpp:174
27628 msgid "Vertical fill"
27629 msgstr "Düşey doldurma"
27631 #: src/VSpace.cpp:181
27635 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27638 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27639 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27641 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27642 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27644 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27645 msgid "Reload saved document?"
27646 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27648 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27650 msgid "Yes, &Reload"
27651 msgstr "&Geri yükle"
27653 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27655 msgid "No, &Keep Changes"
27656 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27658 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27661 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27663 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27664 msgid "File not readable!"
27665 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27667 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27670 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27672 "Do you want to create a new document?"
27674 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27676 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27678 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27679 msgid "Create new document?"
27680 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27682 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27686 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27689 "The specified document template\n"
27691 "could not be read."
27693 "Belirtilen belge şablonu\n"
27697 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27698 msgid "Could not read template"
27699 msgstr "Şablon okunamadı"
27701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27702 msgid "Standard[[Bullets]]"
27703 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27725 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27727 msgid "Unavailable:"
27728 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27730 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27732 msgid "Unavailable: %1$s"
27733 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27736 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27737 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27739 msgid "Uncategorized"
27740 msgstr "CR kategorileri"
27742 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27743 msgid "Directories"
27746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27751 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27753 msgid "Master document"
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27759 msgstr "Arabellekleri aç"
27761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27769 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27770 "Continue searching from the beginning?"
27773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27776 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27777 "Continue searching from the end?"
27780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27781 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27785 msgid "Advanced search cancelled by user"
27788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27790 msgid "Wrap search?"
27793 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27794 msgid "Nothing to search"
27795 msgstr "Aranacak birşey yok"
27797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27799 msgid "No open document(s) in which to search"
27800 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27804 msgid "Advanced Find and Replace"
27805 msgstr "Bul ve Değiştir"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27810 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27818 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27823 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27828 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27831 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27835 msgid "for this version of LyX."
27838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27841 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27846 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27847 "1995--%1$s LyX Team"
27849 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27850 "1995--%1$s LyX Takımı"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27854 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27855 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27856 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27857 "any later version."
27859 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27860 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27861 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27862 "değiştirebilirsiniz."
27864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27872 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27874 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27875 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27877 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27878 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27879 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27880 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27883 msgid "not released yet"
27884 msgstr "henüz duyurulmadı"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27889 "LyX Version %1$s\n"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27896 msgid "Built from git commit hash "
27899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27900 msgid "Library directory: "
27901 msgstr "Kitaplık dizini: "
27903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27904 msgid "User directory: "
27905 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27919 msgstr "LyX Hakkında"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27930 msgstr "%1 Hakkında"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27934 msgid "Preferences"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27938 msgid "Reconfigure"
27939 msgstr "Yeniden yapılandır"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27943 msgstr "%1 Çıkılıyor"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27946 msgid "Nothing to do"
27947 msgstr "Yapılacak birşey yok"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27950 msgid "Unknown action"
27951 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27955 msgid "Command not handled"
27956 msgstr "Komut kapalı"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27959 msgid "Command disabled"
27960 msgstr "Komut kapalı"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27964 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27965 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27968 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27972 msgid "Running configure..."
27973 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
27975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27976 msgid "Reloading configuration..."
27977 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
27979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27980 msgid "System reconfiguration failed"
27981 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27986 "The system reconfiguration has failed.\n"
27987 "Default textclass is used but LyX may\n"
27988 "not be able to work properly.\n"
27989 "Please reconfigure again if needed."
27991 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
27992 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
27993 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
27995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27996 msgid "System reconfigured"
27997 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28001 "The system has been reconfigured.\n"
28002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28003 "updated document class specifications."
28005 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28006 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28007 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28011 msgstr "Çıkılıyor."
28013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28015 msgid "Opening help file %1$s..."
28016 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28020 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28026 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28027 "tanımlanmayabilir"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28037 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28040 msgid "Unable to save document defaults"
28041 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28045 msgid "Unknown function."
28046 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28049 msgid "The current document was closed."
28050 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28054 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28055 "documents and exit.\n"
28059 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28060 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28066 msgid "Software exception Detected"
28067 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28071 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28072 "unsaved documents and exit."
28074 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28075 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28079 msgid "Could not find UI definition file"
28080 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28085 "Error while reading the included file\n"
28087 "Please check your installation."
28089 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28090 "okunurken hata oluştur.\n"
28091 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28095 msgid "Could not find default UI file"
28096 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28101 "LyX could not find the default UI file!\n"
28102 "Please check your installation."
28104 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28105 "okunurken hata oluştur.\n"
28106 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28111 "Error while reading the configuration file\n"
28113 "Falling back to default.\n"
28114 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28115 "check which User Interface file you are using."
28118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28119 msgid "BibTeX Bibliography"
28120 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28130 msgid "Documents|#o#O"
28131 msgstr "Belgeler|#b#B"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28135 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28138 msgid "Select a BibTeX database to add"
28139 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28143 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28146 msgid "Select a BibTeX style"
28147 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28151 msgstr "Çerçeve yok"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28154 msgid "Simple rectangular frame"
28155 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28158 msgid "Oval frame, thin"
28159 msgstr "Oval kutu, ince"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28162 msgid "Oval frame, thick"
28163 msgstr "Oval kutu, kalın"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28166 msgid "Drop shadow"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28170 msgid "Shaded background"
28171 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28174 msgid "Double rectangular frame"
28175 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28182 msgid "Total Height"
28183 msgstr "Toplam Yükseklik"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28186 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28197 msgstr "Etkinleştirildi"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28201 msgid "Filename Suffix"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28207 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28224 msgid "Enter new branch name"
28225 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28230 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28231 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28233 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28235 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28244 msgid "Renaming failed"
28245 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28249 msgid "The branch could not be renamed."
28250 msgstr "%1$s okunamadı."
28252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28253 msgid "Merge Changes"
28254 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28262 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28267 msgid "Change made at %1$s\n"
28268 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28277 msgstr "Aynı kalsın"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28281 msgstr "Küçük Başlıklar"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28298 msgid "Double underbar"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28303 msgid "Wavy underbar"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28317 msgstr "Metin Stili"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28321 msgstr "Anahtarlar"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28324 msgid "LinkBack PDF"
28325 msgstr "LinkBack PDF"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28333 msgstr "yapıştırıldı"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28338 msgstr "%1$s Dosya"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28341 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28342 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28349 msgstr "Vazgeçildi."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28352 msgid "Overwrite external file?"
28353 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28357 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28358 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28361 msgid "List of previous commands"
28362 msgstr "Önceki komutların listesi"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28365 msgid "Next command"
28366 msgstr "Sonraki komut"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28369 msgid "Compare LyX files"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28374 msgid "Select document"
28375 msgstr "Ana belgeyi seç"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28381 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28385 msgid "Error while comparing documents."
28386 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28391 msgstr "aktarıldı."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28400 msgid "Aborting process..."
28401 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28403 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28405 msgid "differences"
28406 msgstr "Referanslar"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28409 msgid "Compare different revisions"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28413 msgid "big[[delimiter size]]"
28414 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28417 msgid "Big[[delimiter size]]"
28418 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28421 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28422 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28425 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28426 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28429 msgid "Math Delimiter"
28430 msgstr "Matematik Ayraç"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28442 msgid "Module not found!"
28443 msgstr "Modül bulunamadı!"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28446 msgid "Press button to check validity..."
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28451 msgid "Conversion Failed!"
28452 msgstr "Çevrim başarısız"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28455 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28460 msgid "Layout is valid!"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28464 msgid "Layout is invalid!"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28469 msgid "Convert to current format"
28470 msgstr "Çeviriliyor..."
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28473 msgid "Document Settings"
28474 msgstr "Belge Ayarları"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28478 msgid "Child Document"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28483 msgid "Include to Output"
28484 msgstr "date (çıktı)"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28499 msgid "None (no fontenc)"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28504 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28505 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28533 msgid "US executive"
28534 msgstr "US executive"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28649 msgid "Language Default (no inputenc)"
28650 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28681 msgid "Appears in TOC"
28682 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28685 msgid "Author-year"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28699 msgid "Load automatically"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28703 msgid "Load always"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28708 msgid "Do not load"
28709 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28712 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28717 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28721 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28726 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28732 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28733 msgstr "%1$s ve %2$s"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28738 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28739 "all required packages (%2$s) installed."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28745 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28746 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28749 msgid "Document Class"
28750 msgstr "Belge Sınıfı"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28753 msgid "Child Documents"
28754 msgstr "Alt Belgeler"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28762 msgid "Local Layout"
28763 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28766 msgid "Text Layout"
28767 msgstr "Metin Yerleşimi"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28770 msgid "Page Margins"
28771 msgstr "Kenar Boşlukları"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28778 msgid "Numbering & TOC"
28779 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28787 msgid "PDF Properties"
28788 msgstr "PDF Özellikleri"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28791 msgid "Math Options"
28792 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28795 msgid "Float Placement"
28796 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28800 msgstr "Madde imleri"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28807 msgid "LaTeX Preamble"
28808 msgstr "LaTeX Önsözü"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28813 msgid "&Default..."
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28821 msgid " (not installed)"
28822 msgstr " (yüklü değil)"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28825 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28830 msgid " (not available)"
28831 msgstr "Modül mevcut değil"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28835 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28836 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28841 msgid "Class Default"
28842 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28845 msgid "Layouts|#o#O"
28846 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28849 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28850 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28854 msgid "Local layout file"
28855 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28860 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28861 "file, not one in the system or user directory.\n"
28862 "Your document will not work with this layout if you\n"
28863 "move the layout file to a different directory."
28865 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28866 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28867 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28868 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28871 msgid "&Set Layout"
28872 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28875 msgid "Unable to read local layout file."
28876 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28880 msgid "This is a local layout file."
28881 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28884 msgid "Select master document"
28885 msgstr "Ana belgeyi seç"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28888 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28889 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28894 msgid "Unapplied changes"
28895 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28901 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28902 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28904 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28905 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28915 msgid "Unable to set document class."
28916 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28921 msgstr "%1$s, %2$s"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28925 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28926 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28930 msgid "%1$s (unavailable)"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28934 msgid "Module provided by document class."
28935 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28939 msgid "Category: %1$s."
28940 msgstr "&Kategori:"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28944 msgid "Package(s) required: %1$s."
28945 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28953 msgid "Modules required: %1$s."
28954 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28958 msgid "Modules excluded: %1$s."
28959 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28962 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28963 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28966 msgid "[No options predefined]"
28967 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28970 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28975 msgid "&Use Hyperref Support"
28976 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28979 msgid "Can't set layout!"
28980 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28984 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28985 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28989 msgstr "Bulunamadı"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28992 msgid "Assigned master does not include this file"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28998 "You must include this file in the document\n"
28999 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29004 msgid "Could not load master"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29010 "The master document '%1$s'\n"
29011 "could not be loaded."
29014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29025 msgstr "Hata Listesi"
29027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29029 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29030 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29037 msgid "Bottom left"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29041 msgid "Baseline left"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29049 msgid "Bottom center"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29053 msgid "Baseline center"
29054 msgstr "Taban orta"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29061 msgid "Bottom right"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29065 msgid "Baseline right"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29069 msgid "External Material"
29070 msgstr "Harici Materyal"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29077 msgid "Select external file"
29078 msgstr "Harici dosya seçin"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29081 msgid "automatically"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29089 msgid "Dissolve previous group?"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29095 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29096 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29097 "because this graphic was its only member.\n"
29098 "How do you want to proceed?"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29103 msgid "Stick with group '%1$s'"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29108 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29114 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29115 "the group will be dissolved,\n"
29116 "because this graphic was its only member.\n"
29117 "How do you want to proceed?"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29122 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29126 msgid "Enter unique group name:"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29130 msgid "Group already defined!"
29131 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29135 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29140 msgid "Set max. &width:"
29141 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29145 msgid "Set max. &height:"
29146 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29150 msgid "Maximal width of image in output"
29151 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29155 msgid "Maximal height of image in output"
29156 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29172 msgid "in[[unit of measure]]"
29173 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29176 msgid "Select graphics file"
29177 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29180 msgid "Clipart|#C#c"
29181 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29185 msgid "Interword Space"
29186 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29191 msgstr "İnce boşluk"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29194 msgid "Medium Space"
29195 msgstr "Orta Boşluk"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29198 msgid "Thick Space"
29199 msgstr "Kalın Boşluk"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29203 msgid "Negative Thin Space"
29204 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29208 msgid "Negative Medium Space"
29209 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29213 msgid "Negative Thick Space"
29214 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29217 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29218 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29221 msgid "Quad (1 em)"
29222 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29225 msgid "Double Quad (2 em)"
29226 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29230 msgid "Horizontal Fill"
29231 msgstr "Yatay Doldur"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29235 msgid "Visible Space"
29236 msgstr "GörünürMetin"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29240 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29241 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29242 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29244 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29245 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29251 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29255 msgid "Select document to include"
29256 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29259 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29260 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29264 msgid "Index Entry Settings"
29265 msgstr "İndeks Girişi"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29269 msgid "Label Color"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29274 msgid "Cannot remove standard index"
29275 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29277 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29279 msgid "The default index cannot be removed."
29280 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29284 msgid "Enter new index name"
29285 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29288 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29293 msgstr "bilinmiyor"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29301 msgstr "kısayollar"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29313 msgstr "metinsınıfı"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29340 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29349 msgid "No language"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29353 msgid "Program Listing Settings"
29354 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29358 msgstr "Diyalekt yok"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29362 msgstr "LaTeX Kaydı"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29369 msgid "Literate Programming Build Log"
29370 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29373 msgid "lyx2lyx Error Log"
29374 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29377 msgid "Version Control Log"
29378 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29382 msgid "Log file not found."
29383 msgstr "Dosya bulunamadı"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29386 msgid "No literate programming build log file found."
29387 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29391 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29394 msgid "No version control log file found."
29395 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29405 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29413 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29420 msgstr "Matris ekle"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29425 msgstr "Matris ekle"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29430 msgstr "Matris ekle"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29435 msgstr "Matris ekle"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29440 msgstr "Matris ekle"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29443 msgid "Math Matrix"
29444 msgstr "Matematik Matrisi"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29447 msgid "Note Settings"
29448 msgstr "Not Ayarları"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29451 msgid "Paragraph Settings"
29452 msgstr "Paragraf Ayarları"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29456 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29457 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29459 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29460 "the items is used."
29463 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29465 msgid "Phantom Settings"
29466 msgstr "&Temel Ayarlar"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29469 msgid "System files|#S#s"
29470 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29473 msgid "User files|#U#u"
29474 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29477 msgid "Look & Feel"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29481 msgid "Language Settings"
29482 msgstr "Dil Ayarları"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29485 msgid "File Handling"
29486 msgstr "Dosya Yönetimi"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29489 msgid "Keyboard/Mouse"
29490 msgstr "Klavye/Fare"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29493 msgid "Input Completion"
29494 msgstr "Girdi Tamamlama"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29504 msgid "Screen Fonts"
29505 msgstr "Ekran fontları"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29512 msgid "Select directory for example files"
29513 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29516 msgid "Select a document templates directory"
29517 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29520 msgid "Select a temporary directory"
29521 msgstr "Geçici dizin seçin"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29524 msgid "Select a backups directory"
29525 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29528 msgid "Select a document directory"
29529 msgstr "Belge dizini seçin"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29532 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29537 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29538 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29541 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29542 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29546 msgid "Spellchecker"
29547 msgstr "Yazım denetimi"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29571 msgstr "Çeviriciler"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29575 msgid "File Formats"
29576 msgstr "Dosya biçimleri"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29579 msgid "Format in use"
29580 msgstr "Kullanılan biçim"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29585 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29586 "converter. Please remove the converter first."
29588 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29592 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29594 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29598 msgid "LyX needs to be restarted!"
29599 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29603 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29606 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29610 msgid "User Interface"
29611 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29624 msgid "Document Handling"
29625 msgstr "Belge ve Pencere"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29633 msgstr "Kısayollar"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29645 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29646 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29649 msgid "Mathematical Symbols"
29650 msgstr "Matematiksel Semboller"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29653 msgid "Document and Window"
29654 msgstr "Belge ve Pencere"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29657 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29658 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29661 msgid "System and Miscellaneous"
29662 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29666 msgstr "&Geri yükle"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29670 msgid "Failed to create shortcut"
29671 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29674 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29675 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29678 msgid "Invalid or empty key sequence"
29679 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29684 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29685 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29687 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29689 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29693 msgid "Redefine shortcut?"
29694 msgstr "Kısayolu düzenle"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29699 msgstr "&Öntanımlı:"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29703 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29710 msgid "Choose bind file"
29711 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29715 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29718 msgid "Choose UI file"
29719 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29723 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29726 msgid "Choose keyboard map"
29727 msgstr "Klavye haritası seçin"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29731 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29735 msgid "Longest label width"
29736 msgstr "&En uzun etiket"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29740 msgid "Index Settings"
29741 msgstr "Kutu Ayarları"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29745 msgid "<All indexes>"
29746 msgstr "Tüm Alanlar"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29749 msgid "Progress/Debug Messages"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29753 msgid "Debug Level"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29762 msgid "Cross-reference"
29763 msgstr "Çapraz referans"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29774 msgid "Jump to label"
29775 msgstr "Etikete git"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29778 msgid "<No prefix>"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29782 msgid "Find and Replace"
29783 msgstr "Bul ve Değiştir"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29787 "End of file reached while searching forward.\n"
29788 "Continue searching from the beginning?"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29793 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29794 "Continue searching from the end?"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29799 msgid "String not found."
29800 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29804 msgid "Export or Send Document"
29805 msgstr "OpenDocument"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29809 msgstr "Dosya Göster"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29812 msgid "Error -> Cannot load file!"
29813 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29816 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29821 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29827 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29828 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29831 msgid "Basic Latin"
29832 msgstr "Temel Latince"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29835 msgid "Latin-1 Supplement"
29836 msgstr "Latin-1 Supplement"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29839 msgid "Latin Extended-A"
29840 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29843 msgid "Latin Extended-B"
29844 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29847 msgid "IPA Extensions"
29848 msgstr "IPA Uzantıları"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29851 msgid "Spacing Modifier Letters"
29852 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29855 msgid "Combining Diacritical Marks"
29856 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29868 msgstr "Devanagari"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29895 msgid "Hangul Jamo"
29896 msgstr "Hangul Jamo"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29899 msgid "Phonetic Extensions"
29900 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29903 msgid "Latin Extended Additional"
29904 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29907 msgid "Greek Extended"
29908 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29911 msgid "General Punctuation"
29912 msgstr "Genel Noktalama"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29915 msgid "Superscripts and Subscripts"
29916 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29919 msgid "Currency Symbols"
29920 msgstr "Kur Sembolleri"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29923 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29924 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29927 msgid "Letterlike Symbols"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29931 msgid "Number Forms"
29932 msgstr "Sayı Formları"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29935 msgid "Mathematical Operators"
29936 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29939 msgid "Miscellaneous Technical"
29940 msgstr "Çeşitli Teknikler"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29943 msgid "Control Pictures"
29944 msgstr "Kontrol Resimleri"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29947 msgid "Optical Character Recognition"
29948 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29951 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29952 msgstr "Ek Alfanumerikler"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29955 msgid "Box Drawing"
29956 msgstr "Kutu Çizimleri"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29959 msgid "Block Elements"
29960 msgstr "Blok Elementler"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29963 msgid "Geometric Shapes"
29964 msgstr "Geometrik Şekiller"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29967 msgid "Miscellaneous Symbols"
29968 msgstr "Çeşitli Semboller"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29975 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29976 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29979 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29980 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29995 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29996 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30003 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30004 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30007 msgid "CJK Compatibility"
30008 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30011 msgid "CJK Unified Ideographs"
30012 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30015 msgid "Hangul Syllables"
30016 msgstr "Korece Heceleri"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30019 msgid "High Surrogates"
30020 msgstr "Üst Vekiller"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30023 msgid "Private Use High Surrogates"
30024 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30027 msgid "Low Surrogates"
30028 msgstr "Alt Vekiller"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30031 msgid "Private Use Area"
30032 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30035 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30036 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30039 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30040 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30043 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30044 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30047 msgid "Combining Half Marks"
30048 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30051 msgid "CJK Compatibility Forms"
30052 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30055 msgid "Small Form Variants"
30056 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30059 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30060 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30063 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30064 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30067 msgid "Linear B Syllabary"
30068 msgstr "Lineer B Syllabary"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30071 msgid "Linear B Ideograms"
30072 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30075 msgid "Aegean Numbers"
30076 msgstr "Aegean Sayıları"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30079 msgid "Ancient Greek Numbers"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30084 msgstr "Eski İtalik"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30095 msgid "Old Persian"
30096 msgstr "Eski Farsça"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30111 msgid "Cypriot Syllabary"
30112 msgstr "Cypriot Syllabary"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30116 msgstr "Kharoshthi"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30119 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30120 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30123 msgid "Musical Symbols"
30124 msgstr "Müzik Sembolleri"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30127 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30128 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30131 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30132 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30135 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30136 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30139 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30140 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30144 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30151 msgid "Variation Selectors Supplement"
30152 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30155 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30156 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30159 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30160 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30163 msgid "Character: "
30164 msgstr "Karakter: "
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30167 msgid "Code Point: "
30168 msgstr "Kod Noktası: "
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30174 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30175 msgid "Insert Table"
30176 msgstr "Tablo ekle"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30179 msgid "TeX Information"
30180 msgstr "TeX Bilgisi"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30183 msgid "No thesaurus available for this language!"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30194 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30200 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30201 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30208 msgid "unknown version"
30209 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30212 msgid "Small-sized icons"
30213 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30216 msgid "Normal-sized icons"
30217 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30220 msgid "Big-sized icons"
30221 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30225 msgid "Huge-sized icons"
30226 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30230 msgid "Giant-sized icons"
30231 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30235 msgid "Successful export to format: %1$s"
30236 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30240 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30241 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30245 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30246 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30250 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30251 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30256 msgstr "&LyX'ten Çık"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30259 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30263 msgid "Welcome to LyX!"
30264 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30268 msgid "Automatic save done."
30269 msgstr "Otomatik güncelle"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30273 msgid "Automatic save failed!"
30274 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30277 msgid "Command not allowed without any document open"
30278 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30282 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30283 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30286 msgid "Select template file"
30287 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30290 msgid "Templates|#T#t"
30291 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30294 msgid "Document not loaded."
30295 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30298 msgid "Select document to open"
30299 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30303 msgid "Examples|#E#e"
30304 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30307 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30309 msgid "Invalid filename"
30310 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30315 "The directory in the given path\n"
30319 "Verilen yoldaki dizin\n"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30325 msgid "Opening document %1$s..."
30326 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30330 msgid "Document %1$s opened."
30331 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30334 msgid "Version control detected."
30335 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30339 msgid "Could not open document %1$s"
30340 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30343 msgid "Couldn't import file"
30344 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30348 msgid "No information for importing the format %1$s."
30349 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30353 msgid "Select %1$s file to import"
30354 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30359 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30367 "The document %1$s already exists.\n"
30369 "Do you want to overwrite that document?"
30371 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30373 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30377 msgid "Overwrite document?"
30378 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30382 msgid "Importing %1$s..."
30383 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30387 msgstr "aktarıldı."
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30390 msgid "file not imported!"
30391 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30396 msgstr "Dosya ekle"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30399 msgid "Select LyX document to insert"
30400 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30403 msgid "Choose a filename to save document as"
30404 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30411 "is already open in your current session.\n"
30412 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30413 "Do you want to choose a new filename?"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30417 msgid "Chosen File Already Open"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30424 msgstr "&Yeniden adlandır"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30429 "The document %1$s is already registered.\n"
30431 "Do you want to choose a new name?"
30433 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30435 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30439 msgid "Rename document?"
30440 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30444 msgid "Copy document?"
30445 msgstr "Yeni belge"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30454 msgid "Choose a filename to export the document as"
30455 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30458 msgid "Guess from extension (*.*)"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30464 "The document %1$s could not be saved.\n"
30466 "Do you want to rename the document and try again?"
30468 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30470 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30473 msgid "Rename and save?"
30474 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30478 msgstr "&Tekrar Dene"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30483 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30484 "Would you like to close or hide the document?\n"
30486 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30487 "the menu: View->Hidden->...\n"
30489 "To remove this question, set your preference in:\n"
30490 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30495 msgid "Close or hide document?"
30496 msgstr "Yeni belge"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30501 msgstr "Sekmeyi gizle"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30505 msgid "Close document"
30506 msgstr "Yeni belge"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30509 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30515 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30517 "Do you want to save the document?"
30519 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30521 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30524 msgid "Save new document?"
30525 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30532 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30534 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30536 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30539 msgid "Save changed document?"
30540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30551 "Do you want to save the document?"
30553 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30555 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30562 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30563 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30567 msgid "Reload externally changed document?"
30568 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30572 msgstr "&Geri yükle"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30576 msgid "Document could not be checked in."
30577 msgstr "Belge okunamıyor"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30580 msgid "Error when setting the locking property."
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30584 msgid "Directory is not accessible."
30585 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30589 msgid "Opening child document %1$s..."
30590 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30594 msgid "No buffer for file: %1$s."
30595 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30599 msgid "Export Error"
30600 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30604 msgid "Error cloning the Buffer."
30605 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30609 msgid "Exporting ..."
30610 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30614 msgid "Previewing ..."
30615 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30618 msgid "Document not loaded"
30619 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30622 msgid "Select file to insert"
30623 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30626 msgid "All Files (*)"
30627 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30632 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30633 "version of the document %1$s?"
30635 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30636 "istediğinizden emin misiniz?"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30639 msgid "Revert to saved document?"
30640 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30643 msgid "Saving all documents..."
30644 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30647 msgid "All documents saved."
30648 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30652 msgid "%1$s unknown command!"
30653 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30657 msgid "Please, preview the document first."
30658 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30662 msgid "Couldn't proceed."
30663 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30667 msgid "LaTeX Source"
30668 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30671 msgid "DocBook Source"
30672 msgstr "DocBook Kaynağı"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30675 msgid "Literate Source"
30676 msgstr "Yazın Kaynağı"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30679 msgid " (version control, locking)"
30680 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30683 msgid " (version control)"
30684 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30688 msgstr " (değişti)"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30691 msgid " (read only)"
30692 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30696 msgstr "Dosyayı Kapat"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30700 msgid "%1 (read only)"
30701 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30705 msgstr "Sekmeyi gizle"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30709 msgstr "Sekmeyi kapat"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30712 msgid "Wrap Float Settings"
30713 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30715 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30716 msgid "Click to detach"
30717 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30719 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30721 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30723 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30725 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30726 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30727 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30731 msgid "%1$s (unknown)"
30732 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30744 msgid "More Spelling Suggestions"
30747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30749 msgid "Add to personal dictionary|n"
30750 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30754 msgid "Ignore all|I"
30755 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30759 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30760 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30769 msgid "More Languages ...|M"
30770 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30778 msgid "<No Documents Open>"
30779 msgstr "Açık Belge Yok!"
30781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30784 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30787 msgid "View (Other Formats)|F"
30790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30792 msgid "Update (Other Formats)|p"
30793 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30797 msgid "View [%1$s]|V"
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30802 msgid "Update [%1$s]|U"
30803 msgstr "Güncelle|G"
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30807 msgid "No Custom Insets Defined!"
30808 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30812 msgid "(No Document Open)"
30813 msgstr "Açık Belge Yok!"
30815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30816 msgid "Master Document"
30819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30821 msgid "Open Outliner..."
30822 msgstr "&Yeni grup aç..."
30824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30825 msgid "Other Lists"
30826 msgstr "Diğer Listeler"
30828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30830 msgid "(Empty Table of Contents)"
30831 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30834 msgid "Other Toolbars"
30835 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30839 msgid "No Branches Set for Document!"
30840 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30843 msgid "Index List|I"
30844 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30847 msgid "Index Entry|d"
30848 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30852 msgid "Index: %1$s"
30853 msgstr "Font: %1$s"
30855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30857 msgid "Index Entry (%1$s)"
30858 msgstr "İndeks Girişi"
30860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30861 msgid "No Citation in Scope!"
30862 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30865 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30866 msgid "No citations selected!"
30867 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30871 msgid "Caption (%1$s)"
30874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30876 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30877 msgstr "Ortamı Topla"
30879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30881 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30882 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30886 msgid "No Action Defined!"
30887 msgstr "Eylem tanımsız!"
30889 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30892 msgstr "Arama hatası"
30894 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30897 msgstr "Sayfayı Temizle"
30899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30901 msgid "Export %1$s"
30902 msgstr "Font: %1$s"
30904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30906 msgid "Import %1$s"
30907 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30911 msgid "Update %1$s"
30914 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30925 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30928 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30931 msgid "Could not update TeX information"
30932 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30936 msgid "The script `%1$s' failed."
30937 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30941 msgstr "Tüm dosyalar "
30943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30944 msgid "Table of Contents"
30945 msgstr "İçindekiler"
30947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30954 msgid "External material"
30955 msgstr "Harici Materyal"
30957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30968 msgid "Index Entries"
30969 msgstr "İndeks Girişi"
30971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30973 msgid "Marginal notes"
30974 msgstr "Kenar Notu|K"
30976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30977 msgid "Math macros"
30978 msgstr "Matematik makroları"
30980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30982 msgid "Nomenclature Entries"
30983 msgstr "Terminoloji Girdisi"
30985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30996 msgid "Labels and References"
30997 msgstr "Etiket ve Referanslar"
30999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31002 msgstr "Değişiklik:"
31004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31012 msgid "unknown type!"
31013 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31017 msgid "Index Entries (%1$s)"
31018 msgstr "İndeks Girişi"
31020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31024 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31026 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31030 msgid "Problematic filename for DVI"
31033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31037 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31038 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31039 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31041 #: src/insets/Inset.cpp:88
31043 msgid "Bibliography Entry"
31046 #: src/insets/Inset.cpp:94
31050 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31054 #: src/insets/Inset.cpp:114
31056 msgid "Horizontal Space"
31057 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31059 #: src/insets/Inset.cpp:163
31061 msgid "Horizontal Math Space"
31062 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31064 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31066 msgid "Unknown Argument"
31067 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31069 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31070 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31073 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31074 msgid "Keys must be unique!"
31075 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31077 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31080 "The key %1$s already exists,\n"
31081 "it will be changed to %2$s."
31083 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31084 "%2$s olarak değiştirilecek."
31086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31089 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31090 "If you proceed, all of them will be opened."
31092 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31093 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31096 msgid "Open Databases?"
31097 msgstr "Açık Veritabanları?"
31099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31104 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31105 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31109 msgstr "Veritabanları:"
31111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31112 msgid "Style File:"
31113 msgstr "Stil Dosyası:"
31115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31120 msgid "included in TOC"
31121 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31124 msgid "Export Warning!"
31125 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31130 "BibTeX will be unable to find them."
31132 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31133 "BibTeX bunları bulamayacak."
31135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31138 "BibTeX will be unable to find it."
31140 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31141 "BibTeX bunu bulamayacak."
31143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31144 msgid "simple frame"
31145 msgstr "basit çerçeve"
31147 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31149 msgstr "çerçevesiz"
31151 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31152 msgid "simple frame, page breaks"
31153 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31155 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31157 msgstr "oval, ince"
31159 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31160 msgid "oval, thick"
31161 msgstr "oval, kalın"
31163 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31164 msgid "drop shadow"
31167 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31168 msgid "shaded background"
31169 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31171 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31172 msgid "double frame"
31173 msgstr "çift çerçeve"
31175 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31177 msgid "%1$s (%2$s)"
31178 msgstr "%1$s (%2$s)"
31180 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31182 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31183 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31196 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31201 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31202 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31209 msgid "Branch (child only): "
31212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31214 msgid "Branch (master only): "
31217 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31219 msgid "Branch (undefined): "
31222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31224 msgstr "Tanımsız: "
31226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31228 msgid "Branch state changes in master document"
31229 msgstr "Ana belgeyi seç"
31231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31234 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31235 "sure to save the master."
31238 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31243 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31244 msgid "No bibliography defined!"
31245 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31247 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31248 msgid "LaTeX Command: "
31249 msgstr " LaTeX Komutu: "
31251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31252 msgid "InsetCommand Error: "
31253 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31256 msgid "Incompatible command name."
31257 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31260 msgid "InsetCommandParams Error: "
31261 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31264 msgid "InsetCommandParams: "
31265 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31268 msgid "Unknown parameter name: "
31269 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31273 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31274 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31279 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31280 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31284 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31286 msgid "External template %1$s is not installed"
31287 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31295 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31296 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31304 msgstr "altyüzen: "
31306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31307 msgid " (sideways)"
31308 msgstr "(çifttaraflı)"
31310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31312 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31316 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31326 "Could not copy the file\n"
31328 "into the temporary directory."
31334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31337 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31341 msgid "Graphics file: %1$s"
31342 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31344 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31346 msgid "Hyperlink: "
31349 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31352 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31357 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31361 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31365 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31368 msgstr "Dosya ekle"
31370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31373 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31376 msgid "Verbatim Input"
31379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31380 msgid "Verbatim Input*"
31381 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31385 msgid "Include (excluded)"
31386 msgstr "Dosya ekle"
31388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31391 msgstr "bilinmiyor"
31393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31395 msgid "Recursive input"
31396 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31401 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31402 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31407 "Could not load included file\n"
31409 "Please, check whether it actually exists."
31411 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31412 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31416 msgid "Missing included file"
31417 msgstr "Dosya ekle"
31419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31422 "Included file `%1$s'\n"
31423 "has textclass `%2$s'\n"
31424 "while parent file has textclass `%3$s'."
31426 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31427 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31428 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31431 msgid "Different textclasses"
31432 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31437 "Included file `%1$s'\n"
31438 "uses module `%2$s'\n"
31439 "which is not used in parent file."
31441 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31442 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31443 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31446 msgid "Module not found"
31447 msgstr "Modül bulunamadı"
31449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31452 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31453 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31458 msgid "Export failure"
31459 msgstr "Yedekleme başarısız"
31461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31462 msgid "Unsupported Inclusion"
31465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31468 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31469 "Offending file:\n"
31473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31474 msgid "Index sorting failed"
31475 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31480 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31481 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31482 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31483 "explained in the User Guide."
31485 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31486 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31487 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31488 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31491 msgid "Index Entry"
31492 msgstr "İndeks Girişi"
31494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31496 msgid "Unknown index type!"
31497 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31501 msgid "All indexes"
31502 msgstr "Tüm Alanlar"
31504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31511 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31512 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31516 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31533 msgid "No version control"
31534 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31536 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31537 msgid "Label names must be unique!"
31538 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31543 "The label %1$s already exists,\n"
31544 "it will be changed to %2$s."
31546 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31547 "%2$s olarak değiştirilecek."
31549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31550 msgid "DUPLICATE: "
31553 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31555 msgid "Horizontal line"
31556 msgstr "Yatay Çizgi"
31558 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31559 msgid "no more lstline delimiters available"
31562 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31563 msgid "Running out of delimiters"
31564 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31566 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31568 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31569 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31570 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31571 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31572 "must investigate!"
31575 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31576 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31577 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31579 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31582 "The following characters in one of the program listings are\n"
31583 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31585 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31586 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31587 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31591 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31594 "The following characters in one of the program listings are\n"
31595 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31600 msgid "A value is expected."
31601 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31610 msgid "Unbalanced braces!"
31611 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31614 msgid "Please specify true or false."
31615 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31618 msgid "Only true or false is allowed."
31619 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31622 msgid "Please specify an integer value."
31623 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31626 msgid "An integer is expected."
31627 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31630 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31631 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31634 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31635 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31639 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31640 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31644 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31645 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31649 msgid "Please specify one of %1$s."
31650 msgstr "%1$s den birini belirt."
31652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31654 msgid "Try one of %1$s."
31655 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31659 msgid "I guess you mean %1$s."
31660 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31664 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31665 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31669 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31674 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31676 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31680 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31683 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31684 "trblTRBL altkümesi"
31686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31688 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31689 "right, bottom left and top left corner."
31691 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31695 msgid "Enter something like \\color{white}"
31696 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31699 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31700 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31703 msgid "auto, last or a number"
31704 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31708 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31710 "defining a listing inset)"
31712 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31713 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31714 "tanımlarken) kullanın."
31716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31718 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31722 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31723 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31724 "tanımlarken) kullanın."
31726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31727 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31728 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31732 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31733 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31737 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31738 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31742 msgid "Parameter %1$s: "
31743 msgstr "%1$s parametresi: "
31745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31747 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31748 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31752 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31753 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31757 msgstr "Yeni Sayfa"
31759 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31761 msgstr "Sayfa Sonu"
31763 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31765 msgstr "Sayfayı Temizle"
31767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31768 msgid "Clear Double Page"
31769 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31771 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31776 msgid "Nomenclature Symbol: "
31777 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31780 msgid "Description: "
31781 msgstr "Açıklama: "
31783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31785 msgstr "Sıralama: "
31787 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31837 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31838 msgid "Page Number"
31839 msgstr "Sayfa Numarası"
31841 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31845 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31846 msgid "Textual Page Number"
31847 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31849 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31851 msgstr "MetinSayfası: "
31853 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31854 msgid "Standard+Textual Page"
31857 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31859 msgstr "Ref+Text: "
31861 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31866 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31871 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31873 msgid "Reference to Name"
31876 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31881 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31886 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31888 msgid "superscript"
31891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31892 msgid "Protected Space"
31893 msgstr "Korumalı Boşluk"
31895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31897 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31901 msgid "Double Quad Space"
31902 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31913 msgid "Protected Horizontal Fill"
31914 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31917 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31918 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31921 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31922 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31926 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31930 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31933 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31934 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31938 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
31940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31942 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31943 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
31945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31947 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31948 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
31950 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31951 msgid "List of Listings"
31952 msgstr "Listeleme Listesi"
31954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31955 msgid "Unknown TOC type"
31956 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31960 msgid "Selections not supported."
31961 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31964 msgid "Multi-column in current or destination column."
31967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31968 msgid "Multi-row in current or destination row."
31971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31972 msgid "Selection size should match clipboard content."
31975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31985 msgstr "Gösterilmiyor."
31987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31989 msgstr "Yükleniyor..."
31991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31992 msgid "Converting to loadable format..."
31993 msgstr "Çeviriliyor..."
31995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31996 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31997 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
31999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32000 msgid "Scaling etc..."
32001 msgstr "Ölçekleme vs..."
32003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32004 msgid "Ready to display"
32005 msgstr "Gosterime hazir"
32007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32008 msgid "No file found!"
32009 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32012 msgid "Error converting to loadable format"
32013 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32016 msgid "Error loading file into memory"
32017 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32020 msgid "Error generating the pixmap"
32021 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32027 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32028 msgid "Preview loading"
32029 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32032 msgid "Preview ready"
32033 msgstr "Önizleme hazır"
32035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32036 msgid "Preview failed"
32037 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32039 #: src/lengthcommon.cpp:41
32040 msgid "cc[[unit of measure]]"
32041 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32043 #: src/lengthcommon.cpp:41
32047 #: src/lengthcommon.cpp:41
32051 #: src/lengthcommon.cpp:42
32055 #: src/lengthcommon.cpp:42
32056 msgid "mu[[unit of measure]]"
32057 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32059 #: src/lengthcommon.cpp:42
32063 #: src/lengthcommon.cpp:43
32067 #: src/lengthcommon.cpp:43
32071 #: src/lengthcommon.cpp:43
32072 msgid "Text Width %"
32073 msgstr "Metin Genişliği %"
32075 #: src/lengthcommon.cpp:44
32076 msgid "Column Width %"
32077 msgstr "Sütun Genişliği %"
32079 #: src/lengthcommon.cpp:44
32080 msgid "Page Width %"
32081 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32083 #: src/lengthcommon.cpp:44
32084 msgid "Line Width %"
32085 msgstr "Satır Genişliği %"
32087 #: src/lengthcommon.cpp:45
32088 msgid "Text Height %"
32089 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32091 #: src/lengthcommon.cpp:45
32092 msgid "Page Height %"
32093 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32095 #: src/lyxfind.cpp:127
32096 msgid "Search error"
32097 msgstr "Arama hatası"
32099 #: src/lyxfind.cpp:127
32100 msgid "Search string is empty"
32101 msgstr "Aranacak metin boş"
32103 #: src/lyxfind.cpp:371
32105 msgid "String found."
32106 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32108 #: src/lyxfind.cpp:373
32109 msgid "String has been replaced."
32110 msgstr "Dizge değiştirildi."
32112 #: src/lyxfind.cpp:376
32114 msgid "%1$d strings have been replaced."
32115 msgstr " dizge değiştirildi."
32117 #: src/lyxfind.cpp:1450
32118 msgid "Invalid regular expression!"
32119 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32121 #: src/lyxfind.cpp:1455
32123 msgid "Match not found!"
32124 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32126 #: src/lyxfind.cpp:1459
32128 msgid "Match found!"
32129 msgstr "Modül bulunamadı!"
32131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32135 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32137 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32140 msgstr "Font: %1$s"
32142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32144 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32145 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32147 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32149 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32152 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32154 msgid "Color: %1$s"
32157 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32159 msgid "Decoration: %1$s"
32160 msgstr "&Dekorasyon:"
32162 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32164 msgid "Environment: %1$s"
32165 msgstr "Ortamı Topla"
32167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32169 msgid "Cursor not in table"
32170 msgstr " (yüklü değil)"
32172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32173 msgid "Only one row"
32174 msgstr "Yalnız bir satır"
32176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32177 msgid "Only one column"
32178 msgstr "Yalnız bir sütun"
32180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32181 msgid "No hline to delete"
32182 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32185 msgid "No vline to delete"
32186 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32190 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32191 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32200 msgid "Bad math environment"
32201 msgstr "Ortamı Topla"
32203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32205 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32206 "Change the math formula type and try again."
32209 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32211 msgstr "Numara yok"
32213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32215 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32216 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32220 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32221 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32225 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32229 msgid "create new math text environment ($...$)"
32230 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32233 msgid "entered math text mode (textrm)"
32234 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32238 msgid "Regular expression editor mode"
32239 msgstr "Düzenli &İfade"
32241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32242 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32246 msgid "Standard[[mathref]]"
32247 msgstr "Standart[[mathref]]"
32249 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32253 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32254 msgid "FormatRef: "
32255 msgstr "FormatRef: "
32257 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32260 msgstr "Font: %1$s"
32262 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32264 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32265 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32267 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32269 msgid "Macro: %1$s"
32270 msgstr " Makro: %1$s: "
32272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32276 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32278 msgstr "matematik makrosu"
32280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32282 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32283 msgstr "Matematik Makroları"
32285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32287 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32290 #: src/output.cpp:37
32293 "Could not open the specified document\n"
32296 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32299 #: src/output_plaintext.cpp:144
32303 #: src/output_plaintext.cpp:156
32304 msgid "References: "
32305 msgstr "Referanslar: "
32307 #: src/support/Package.cpp:169
32308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32309 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32311 #: src/support/Package.cpp:173
32315 #: src/support/Package.cpp:526
32316 msgid "LyX binary not found"
32317 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32319 #: src/support/Package.cpp:527
32322 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32325 #: src/support/Package.cpp:646
32328 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32330 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32331 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32334 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32335 msgid "File not found"
32336 msgstr "Dosya bulunamadı"
32338 #: src/support/Package.cpp:719
32341 "Invalid %1$s switch.\n"
32342 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32345 #: src/support/Package.cpp:746
32348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32352 #: src/support/Package.cpp:770
32355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32356 "%2$s is not a directory."
32359 #: src/support/Package.cpp:772
32360 msgid "Directory not found"
32361 msgstr "Dizin bulunamadı"
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32368 "has not yet completed.\n"
32370 "Do you want to stop it?"
32372 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32374 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32376 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32378 msgid "Stop command?"
32379 msgstr "date komutu"
32381 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32384 msgstr "&Uyumlu tut"
32386 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32387 msgid "Let it &run"
32390 #: src/support/debug.cpp:42
32392 msgid "No debugging messages"
32393 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32395 #: src/support/debug.cpp:43
32396 msgid "General information"
32397 msgstr "Genel bilgiler"
32399 #: src/support/debug.cpp:44
32400 msgid "Program initialisation"
32401 msgstr "Program açılışı"
32403 #: src/support/debug.cpp:45
32404 msgid "Keyboard events handling"
32405 msgstr "Klavye olayları"
32407 #: src/support/debug.cpp:46
32408 msgid "GUI handling"
32409 msgstr "Arabirim yönetimi"
32411 #: src/support/debug.cpp:47
32412 msgid "Lyxlex grammar parser"
32413 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32415 #: src/support/debug.cpp:48
32416 msgid "Configuration files reading"
32417 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32419 #: src/support/debug.cpp:49
32420 msgid "Custom keyboard definition"
32421 msgstr "Özel klavye tanımı"
32423 #: src/support/debug.cpp:50
32424 msgid "LaTeX generation/execution"
32425 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32427 #: src/support/debug.cpp:51
32428 msgid "Math editor"
32429 msgstr "Matematik düzenleyici"
32431 #: src/support/debug.cpp:52
32432 msgid "Font handling"
32433 msgstr "Font yönetimi"
32435 #: src/support/debug.cpp:53
32436 msgid "Textclass files reading"
32437 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32439 #: src/support/debug.cpp:54
32440 msgid "Version control"
32441 msgstr "Sürüm yönetimi"
32443 #: src/support/debug.cpp:55
32444 msgid "External control interface"
32445 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32447 #: src/support/debug.cpp:56
32448 msgid "Undo/Redo mechanism"
32449 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32451 #: src/support/debug.cpp:57
32452 msgid "User commands"
32453 msgstr "Kullanıcı komutları"
32455 #: src/support/debug.cpp:58
32457 msgid "The LyX Lexer"
32458 msgstr "LyX Lexxer"
32460 #: src/support/debug.cpp:59
32461 msgid "Dependency information"
32462 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32464 #: src/support/debug.cpp:60
32466 msgstr "Lyx eklemeleri"
32468 #: src/support/debug.cpp:61
32469 msgid "Files used by LyX"
32470 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32472 #: src/support/debug.cpp:62
32473 msgid "Workarea events"
32474 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32476 #: src/support/debug.cpp:63
32478 msgid "Clipboard handling"
32479 msgstr "Klavye olayları"
32481 #: src/support/debug.cpp:64
32482 msgid "Graphics conversion and loading"
32483 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32485 #: src/support/debug.cpp:65
32486 msgid "Change tracking"
32487 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32489 #: src/support/debug.cpp:66
32490 msgid "External template/inset messages"
32491 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32493 #: src/support/debug.cpp:67
32494 msgid "RowPainter profiling"
32497 #: src/support/debug.cpp:68
32498 msgid "Scrolling debugging"
32501 #: src/support/debug.cpp:70
32505 #: src/support/debug.cpp:71
32506 msgid "Locale/Internationalisation"
32507 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32509 #: src/support/debug.cpp:72
32510 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32511 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32513 #: src/support/debug.cpp:73
32515 msgid "Find and replace mechanism"
32516 msgstr "Bul ve değiştir"
32518 #: src/support/debug.cpp:74
32519 msgid "Developers' general debug messages"
32520 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32522 #: src/support/debug.cpp:75
32523 msgid "All debugging messages"
32524 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32526 #: src/support/debug.cpp:154
32528 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32529 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32531 #: src/support/lassert.cpp:60
32534 "Assertion %1$s violated in\n"
32535 "file: %2$s, line: %3$s"
32538 #: src/support/lassert.cpp:70
32540 "It should be safe to continue, but you\n"
32541 "may wish to save your work and restart LyX."
32544 #: src/support/lassert.cpp:73
32547 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32549 #: src/support/lassert.cpp:80
32551 "There has been an error with this document.\n"
32552 "LyX will attempt to close it safely."
32555 #: src/support/lassert.cpp:83
32557 msgid "Buffer Error!"
32560 #: src/support/lassert.cpp:90
32562 "LyX has encountered an application error\n"
32563 "and will now shut down."
32566 #: src/support/lassert.cpp:93
32568 msgid "Fatal Exception!"
32569 msgstr "Tablo Başlığı"
32571 #: src/support/os_win32.cpp:488
32572 msgid "System file not found"
32573 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32575 #: src/support/os_win32.cpp:489
32577 "Unable to load shfolder.dll\n"
32580 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32583 #: src/support/os_win32.cpp:494
32584 msgid "System function not found"
32585 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32587 #: src/support/os_win32.cpp:495
32589 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32590 "Don't know how to proceed. Sorry."
32592 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32593 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32595 #: src/support/userinfo.cpp:45
32596 msgid "Unknown user"
32597 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32600 #~ msgid "DVI-PS Options"
32601 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32603 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32604 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32606 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32607 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32609 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32610 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32612 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32613 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32615 #~ msgid "Document &class"
32616 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32618 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32619 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32621 #~ msgid "Printer Command Options"
32622 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32624 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32625 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32627 #~ msgid "File ex&tension:"
32628 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32630 #~ msgid "Option used to print to a file."
32631 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32633 #~ msgid "Print to &file:"
32634 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32636 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32637 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32639 #~ msgid "Set &printer:"
32640 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32642 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32643 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32645 #~ msgid "Spool &printer:"
32646 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32648 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32649 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32651 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32652 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32654 #~ msgid "Re&verse pages:"
32655 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32657 #~ msgid "&Number of copies:"
32658 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32660 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32661 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32663 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32664 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32666 #~ msgid "Co&llated:"
32667 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32669 #~ msgid "Pa&ge range:"
32670 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32672 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32673 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32675 #~ msgid "&Odd pages:"
32676 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32678 #~ msgid "&Even pages:"
32679 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32681 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32682 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32684 #~ msgid "E&xtra options:"
32685 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32687 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32688 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32690 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32691 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32693 #~ msgid "Name of the default printer"
32694 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32696 #~ msgid "Default &printer:"
32697 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32699 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32700 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32703 #~ msgstr "Sayfalar"
32705 #~ msgid "Page number to print from"
32706 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32708 #~ msgid "Page number to print to"
32709 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32711 #~ msgid "Print all pages"
32712 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32717 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32718 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32720 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32721 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32723 #~ msgid "Print in reverse order"
32724 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32726 #~ msgid "Re&verse order"
32727 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32730 #~ msgstr "&Kopyalar"
32732 #~ msgid "Number of copies"
32733 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32735 #~ msgid "Collate copies"
32736 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32738 #~ msgid "&Collate"
32739 #~ msgstr "&Harmanla"
32742 #~ msgstr "&Yazdır"
32744 #~ msgid "Print Destination"
32745 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32747 #~ msgid "Send output to the printer"
32748 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32750 #~ msgid "P&rinter:"
32751 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32753 #~ msgid "Send output to the given printer"
32754 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32756 #~ msgid "Send output to a file"
32757 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32759 #~ msgid "&Longtable"
32760 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32762 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32763 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32766 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32767 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32771 #~ msgstr "Listeler:"
32774 #~ msgid "Top Line|n"
32775 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32778 #~ msgid "Bottom Line|i"
32779 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32781 #~ msgid "Print...|P"
32782 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32784 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32785 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32791 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32792 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32794 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32795 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32797 #~ msgid "Print document failed"
32798 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32800 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32801 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32803 #~ msgid "Unknown document class"
32804 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32806 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32807 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32810 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32811 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32814 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32815 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32818 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32819 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32822 #~ msgid "Error running external commands."
32823 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32826 #~ msgid "Included File Invalid"
32827 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32829 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32830 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32832 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32833 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32836 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32837 #~ "environment variable PRINTER."
32839 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32840 #~ "değişkeni kullanılacak."
32842 #~ msgid "The option to print only even pages."
32843 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32845 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32846 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32848 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32849 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32851 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32852 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32854 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32855 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32857 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32858 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32861 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32862 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32871 #~ msgstr "Kırmızı"
32880 #~ msgstr "Cam göbeği"
32883 #~ msgstr "Macenta"
32891 #~ msgid "Print Document"
32892 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32894 #~ msgid "Print to file"
32895 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32897 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32898 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32900 #~ msgid "Open Navigator..."
32901 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32903 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32904 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32908 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32911 #~ msgid "&Vertical factor:"
32912 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32915 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32916 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32919 #~ msgid "Rotation"
32920 #~ msgstr "Notasyon"
32923 #~ msgid "&Rotation:"
32924 #~ msgstr "Notasyon"
32927 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32928 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32931 #~ msgid "Enable &RTL support"
32932 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32937 #~ msgid "EndOfSlide"
32938 #~ msgstr "SlaytSonu"
32940 #~ msgid "--Separator--"
32941 #~ msgstr "--Ayraç--"
32943 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32944 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
32946 #~ msgid "TeX Code|X"
32947 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32949 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32950 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
32952 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32953 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
32955 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32956 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
32958 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32959 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
32962 #~ msgstr "&Kapsam"
32965 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32966 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32969 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32970 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
32976 #~ msgid "Split Environment|l"
32977 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
32980 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32981 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32984 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32985 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32988 #~ msgid "Alternative theorem string"
32989 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32992 #~ msgid "Default Format"
32993 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32996 #~ msgid "Key Words."
32997 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33000 #~ msgid "End Multiple Columns"
33001 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33003 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33006 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33007 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33009 #~ msgid "Use AMS &math package"
33010 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33012 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33013 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33015 #~ msgid "Use &esint package"
33016 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33019 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33020 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33023 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33024 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33027 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33028 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33031 #~ msgid "Use mh&chem package"
33032 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33038 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33039 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33041 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33042 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33044 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33045 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33048 #~ msgid "Table w&idth:"
33049 #~ msgstr "Tablo notu:"
33051 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33052 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33054 #~ msgid "institute mark"
33055 #~ msgstr "enstitü imi"
33057 #~ msgid "Fig. ---"
33058 #~ msgstr "Fig. ---"
33060 #~ msgid "CenteredCaption"
33061 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33064 #~ msgstr "LatinAçık"
33066 #~ msgid "Latin on"
33067 #~ msgstr "Latin açık"
33069 #~ msgid "LatinOff"
33070 #~ msgstr "LatinKapalı"
33072 #~ msgid "Latin off"
33073 #~ msgstr "Latin kapalı"
33075 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33076 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33078 #~ msgid "EndFrame"
33079 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33081 #~ msgid "________________________________"
33082 #~ msgstr "________________________________"
33084 #~ msgid "Institute mark"
33085 #~ msgstr "Enstitü imi"
33088 #~ msgid "Maintext"
33089 #~ msgstr "Düz metin"
33095 #~ msgstr "Boşluk:"
33097 #~ msgid "Computer:"
33098 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33100 #~ msgid "Close Section"
33101 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33103 #~ msgid "Table Caption"
33104 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33106 #~ msgid "Captionabove"
33107 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33109 #~ msgid "Captionbelow"
33110 #~ msgstr "AltBaşlık"
33115 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33116 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33118 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33119 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33121 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33122 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33125 #~ msgid "Settings...|g"
33126 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33128 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33129 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33131 #~ msgid "Braille Manual|B"
33132 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33135 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33136 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33138 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33139 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33141 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33142 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33145 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33146 #~ msgstr "Sweave|S"
33148 #~ msgid "Rotate cell"
33149 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33152 #~ msgid "AMS arrows"
33153 #~ msgstr "AMS Okları"
33156 #~ msgid "AMS relations"
33157 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33160 #~ msgid "AMS operators"
33161 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33164 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33165 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33167 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33168 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33170 #~ msgid "AMS Arrows"
33171 #~ msgstr "AMS Okları"
33173 #~ msgid "AMS Relations"
33174 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33176 #~ msgid "AMS Operators"
33177 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33179 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33180 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33182 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33183 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33185 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33186 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33188 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33189 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33191 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33192 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33198 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33199 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33201 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33202 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33204 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33205 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33207 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33208 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33210 #~ msgid "Specify the default paper size."
33211 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33213 #~ msgid "Memory problem"
33214 #~ msgstr "Bellek problemi"
33216 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33217 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33222 #~ msgid " (unknown)"
33223 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33225 #~ msgid "List of Graphics"
33226 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33228 #~ msgid "List of Equations"
33229 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33232 #~ msgid "List of Index Entries"
33233 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33235 #~ msgid "List of Marginal notes"
33236 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33238 #~ msgid "List of Notes"
33239 #~ msgstr "Not Listesi"
33241 #~ msgid "List of Citations"
33242 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33244 #~ msgid "List of Branches"
33245 #~ msgstr "Dal Listesi"
33247 #~ msgid "List of Changes"
33248 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33250 #~ msgid "Automatic help"
33251 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33256 #~ msgid "Documents"
33257 #~ msgstr "Belgeler"
33260 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33261 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33264 #~ msgid "elsewhere"
33265 #~ msgstr "Deseret"
33268 #~ msgid "&Output Format:"
33269 #~ msgstr "Çıktı boş"
33278 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33279 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33282 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33283 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33286 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33287 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33290 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33291 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33294 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33295 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33298 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33299 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33302 #~ msgid "Example \\theexample"
33303 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33306 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33307 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33310 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33311 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33314 #~ msgid "Remark \\theremark"
33315 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33318 #~ msgid "Case \\thecase"
33319 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33322 #~ msgid "Question \\thequestion"
33323 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33326 #~ msgid "Note \\thenote"
33327 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33332 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33333 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33336 #~ msgid "Preface:"
33337 #~ msgstr "Yerleşim:"
33340 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33341 #~ msgstr "Enstitü imi"
33344 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33345 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33353 #~ msgid "Step \\thestep."
33354 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33356 #~ msgid "Appendices Section"
33357 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33359 #~ msgid "--- Appendices ---"
33360 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33362 #~ msgid "Layout|L"
33363 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33365 #~ msgid "Documents|D"
33366 #~ msgstr "Belgeler|B"
33368 #~ msgid "New from Template...|T"
33369 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33371 #~ msgid "Revert|R"
33372 #~ msgstr "Geri Al|G"
33374 #~ msgid "Custom...|C"
33375 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33378 #~ msgstr "İleri al|İ"
33384 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33386 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33387 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33389 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33390 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33392 #~ msgid "Tabular|T"
33393 #~ msgstr "Tablo|T"
33395 #~ msgid "Thesaurus..."
33396 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33398 #~ msgid "Statistics...|i"
33399 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33401 #~ msgid "Change Tracking|g"
33402 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33404 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33405 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33407 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33408 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33410 #~ msgid "Line Bottom|B"
33411 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33413 #~ msgid "Line Left|L"
33414 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33416 #~ msgid "Line Right|R"
33417 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33419 #~ msgid "Delete Row|w"
33420 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33422 #~ msgid "Copy Row"
33423 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33425 #~ msgid "Swap Rows"
33426 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33428 #~ msgid "Delete Column|D"
33429 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33431 #~ msgid "Copy Column"
33432 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33434 #~ msgid "Swap Columns"
33435 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33437 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33438 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33440 #~ msgid "Alignment|A"
33441 #~ msgstr "Hizalama|H"
33443 #~ msgid "Add Row|R"
33444 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33446 #~ msgid "Add Column|C"
33447 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33455 #~ msgid "Mathematica"
33456 #~ msgstr "Mathematica"
33458 #~ msgid "Maple, simplify"
33459 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33461 #~ msgid "Maple, factor"
33462 #~ msgstr "Maple, faktör"
33464 #~ msgid "Maple, evalm"
33465 #~ msgstr "Maple, evalm"
33467 #~ msgid "Maple, evalf"
33468 #~ msgstr "Maple, evalf"
33470 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33471 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33473 #~ msgid "Align Environment|A"
33474 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33476 #~ msgid "AlignAt Environment"
33477 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33479 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33480 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33482 #~ msgid "Multline Environment"
33483 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33485 #~ msgid "Special Character|S"
33486 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33488 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33489 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33491 #~ msgid "Index Entry|I"
33492 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33494 #~ msgid "URL...|U"
33495 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33497 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33498 #~ msgstr "Listeler|L"
33500 #~ msgid "TeX Code|T"
33501 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33503 #~ msgid "Minipage|p"
33504 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33506 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33507 #~ msgstr "Tablo...|T"
33509 #~ msgid "Floats|a"
33510 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33512 #~ msgid "Include File...|d"
33513 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33515 #~ msgid "Insert File|e"
33516 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33518 #~ msgid "External Material...|x"
33519 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33521 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33522 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33524 #~ msgid "Protected Space|r"
33527 #~ msgid "Vertical Space..."
33528 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33530 #~ msgid "Line Break|L"
33531 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33533 #~ msgid "Protected Dash|D"
33534 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33536 #~ msgid "Single Quote|Q"
33537 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33539 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33540 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33542 #~ msgid "Horizontal Line"
33543 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33545 #~ msgid "Font Change|o"
33546 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33548 #~ msgid "Math Normal Font"
33549 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33551 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33552 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33554 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33555 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33557 #~ msgid "Math Roman Family"
33558 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33560 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33561 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33563 #~ msgid "Math Bold Series"
33564 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33566 #~ msgid "Text Normal Font"
33567 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33569 #~ msgid "Floatflt Figure"
33570 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33572 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33573 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33575 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33576 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33578 #~ msgid "Character...|C"
33579 #~ msgstr "Karakter...|K"
33581 #~ msgid "Paragraph...|P"
33582 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33584 #~ msgid "Document...|D"
33585 #~ msgstr "Belge...|B"
33587 #~ msgid "Tabular...|T"
33588 #~ msgstr "Tablo...|T"
33590 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33591 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33593 #~ msgid "Noun Style|N"
33594 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33596 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33597 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33599 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33600 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33602 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33603 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33605 #~ msgid "Update|U"
33606 #~ msgstr "Güncelle|G"
33608 #~ msgid "TeX Information|X"
33609 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33611 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33612 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33614 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33615 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33617 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33618 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33620 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33621 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33623 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33624 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33626 #~ msgid "Extended Features|E"
33627 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33629 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33630 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33632 #~ msgid "Preferences..."
33633 #~ msgstr "Tercihler..."
33635 #~ msgid "Quit LyX"
33638 #~ msgid "%1$d words checked."
33639 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33641 #~ msgid "One word checked."
33642 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33644 #~ msgid "Spelling check completed"
33645 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33651 #~ msgid "&Command:"
33652 #~ msgstr "&Komut:"
33654 #~ msgid "Search text is empty!"
33655 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33658 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33659 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33661 #~ msgid "Affilation:"
33662 #~ msgstr "İlişki:"
33665 #~ msgid "DockWidget"
33666 #~ msgstr "Genişlik"
33669 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33670 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33672 #~ msgid "greyedout"
33676 #~ msgid "Open Target...|O"
33677 #~ msgstr "Aç...|A"
33680 #~ msgid "&Use Defaults"
33681 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33683 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33684 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33686 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33687 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33689 #~ msgid "&Use babel"
33690 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33693 #~ msgid "Flex:Institute"
33694 #~ msgstr "Enstitü"
33697 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33698 #~ msgstr "E-Posta"
33704 #~ msgid "Flex:Alert"
33708 #~ msgid "Flex:Structure"
33712 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33713 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33716 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33717 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33720 #~ msgid "Flex:Firstname"
33724 #~ msgid "Flex:Fname"
33725 #~ msgstr "Dosya adı"
33728 #~ msgid "Flex:Surname"
33729 #~ msgstr "Element:Soyad"
33732 #~ msgid "Flex:Filename"
33733 #~ msgstr "Dosya adı"
33736 #~ msgid "Flex:Literal"
33737 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33740 #~ msgid "Flex:Emph"
33741 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33744 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33745 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33748 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33749 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33752 #~ msgid "Flex:Volume"
33753 #~ msgstr "Element:Cilt"
33756 #~ msgid "Flex:Day"
33757 #~ msgstr "Element:Gün"
33760 #~ msgid "Flex:Month"
33761 #~ msgstr "Element:Ay"
33764 #~ msgid "Flex:Year"
33765 #~ msgstr "Element:Yıl"
33768 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33769 #~ msgstr "Basım-numarası"
33772 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33773 #~ msgstr "Basım-günü"
33776 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33777 #~ msgstr "Basım-ayları"
33780 #~ msgid "Flex:ISSN"
33781 #~ msgstr "Element:ISSN"
33784 #~ msgid "Flex:CODEN"
33785 #~ msgstr "Element:CODEN"
33788 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33789 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33792 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33793 #~ msgstr "SS-Başlık"
33796 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33797 #~ msgstr "CCC-Kod"
33800 #~ msgid "Flex:Code"
33801 #~ msgstr "Element:Kod"
33804 #~ msgid "Flex:Dscr"
33805 #~ msgstr "Element:Açklm"
33808 #~ msgid "Flex:Keyword"
33809 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33812 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33813 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33816 #~ msgid "Flex:Orgname"
33817 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33820 #~ msgid "Flex:Street"
33821 #~ msgstr "Element:Sokak"
33824 #~ msgid "Flex:City"
33825 #~ msgstr "Element:Şehir"
33828 #~ msgid "Flex:State"
33829 #~ msgstr "Element:State"
33832 #~ msgid "Flex:Postcode"
33833 #~ msgstr "Postakodu"
33836 #~ msgid "Flex:Country"
33837 #~ msgstr "Element:Ülke"
33840 #~ msgid "Flex:Directory"
33844 #~ msgid "Flex:Email"
33845 #~ msgstr "Element:Eposta"
33848 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33849 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33852 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33853 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33856 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33857 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33860 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33861 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33864 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33865 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33868 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33869 #~ msgstr "MenüTercihi"
33878 #~ msgid "Note:Note"
33879 #~ msgstr "Not:Not"
33881 #~ msgid "Note:Greyedout"
33882 #~ msgstr "Not:Gri"
33884 #~ msgid "Box:Shaded"
33885 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33887 #~ msgid "Info:menu"
33888 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33890 #~ msgid "Info:shortcut"
33891 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33893 #~ msgid "Info:shortcuts"
33894 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33897 #~ msgid "Flex:Endnote"
33901 #~ msgid "Flex:Initial"
33905 #~ msgid "Flex:Glosse"
33909 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33910 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33913 #~ msgid "Flex:Expression"
33914 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33917 #~ msgid "Flex:Concepts"
33918 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33921 #~ msgid "Flex:Meaning"
33922 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33925 #~ msgid "Flex:Noun"
33929 #~ msgid "Flex:Strong"
33930 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33933 #~ msgstr "Norveççe"
33936 #~ msgstr "Norveççe"
33939 #~ msgid "master document[[scope]]"
33940 #~ msgstr "Ana Belge"
33943 #~ msgid "Keywordsr"
33944 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
33947 #~ msgid "A&vailable indices:"
33948 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
33955 #~ msgid "All indices"
33956 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
33962 #~ msgid "Cust&om:"
33967 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33968 #~ "lyx2lyx script."
33970 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
33974 #~ "The specified document\n"
33976 #~ "could not be read."
33979 #~ "belirtilen dosya\n"
33982 #~ msgid "Could not read document"
33983 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33986 #~ msgid "Cannot view URL"
33987 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33990 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33991 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
33995 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
33997 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33998 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34000 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34001 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34003 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34004 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34006 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34007 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34009 #~ msgid "Element:Firstname"
34010 #~ msgstr "Element:Ad"
34012 #~ msgid "Element:Fname"
34013 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34015 #~ msgid "Element:Filename"
34016 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34018 #~ msgid "Element:Citation-number"
34019 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34021 #~ msgid "Element:Issue-number"
34022 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34024 #~ msgid "Element:Issue-day"
34025 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34027 #~ msgid "Element:Issue-months"
34028 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34030 #~ msgid "Element:SS-Title"
34031 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34033 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34034 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34036 #~ msgid "Element:Postcode"
34037 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34039 #~ msgid "Element:Directory"
34040 #~ msgstr "Element:Dizin"
34042 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34043 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34045 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34046 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34048 #~ msgid "CharStyle"
34049 #~ msgstr "KarakterStili"
34051 #~ msgid "Custom:Endnote"
34052 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34055 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34056 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34058 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34059 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34061 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34062 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34064 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34065 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34067 #~ msgid "CharStyle:Code"
34068 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34071 #~ msgid "FrmtRef: "
34072 #~ msgstr "FormatRef: "
34075 #~ msgid "Glossary term"
34079 #~ msgid "Middle|d"
34082 #~ msgid "top/bottom line"
34083 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34086 #~ msgid "Decimal point:"
34087 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34089 #~ msgid "Screen &DPI:"
34090 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34093 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34094 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34100 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34101 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34103 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34104 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34106 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34107 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34110 #~ msgid "Publisher ID"
34111 #~ msgstr "Yayıncılar"
34113 #~ msgid "TheoremTemplate"
34114 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34116 #~ msgid "Theorem #:"
34117 #~ msgstr "Teorem #:"
34119 #~ msgid "Lemma #:"
34120 #~ msgstr "Lemma #:"
34122 #~ msgid "Corollary #:"
34123 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34125 #~ msgid "Proposition #:"
34126 #~ msgstr "Önerme #:"
34128 #~ msgid "Conjecture #:"
34129 #~ msgstr "Varsayım #:"
34131 #~ msgid "Criterion #:"
34132 #~ msgstr "Kriter #:"
34135 #~ msgstr "Olgu #:"
34137 #~ msgid "Axiom #:"
34138 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34140 #~ msgid "Definition #:"
34141 #~ msgstr "Tanım #:"
34143 #~ msgid "Example #:"
34144 #~ msgstr "Örnek #:"
34146 #~ msgid "Condition #:"
34147 #~ msgstr "Koşul #:"
34149 #~ msgid "Problem #:"
34150 #~ msgstr "Problem #:"
34152 #~ msgid "Exercise #:"
34153 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34155 #~ msgid "Remark #:"
34156 #~ msgstr "Açıklama #:"
34158 #~ msgid "Claim #:"
34159 #~ msgstr "İddia #:"
34164 #~ msgid "Notation #:"
34165 #~ msgstr "Notasyon #:"
34168 #~ msgstr "Durum #:"
34170 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34171 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34174 #~ msgid "Overwrite all files?"
34175 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34178 #~ msgid "Continue &asking"
34179 #~ msgstr "Devam ediyor"
34181 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34182 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34184 #~ msgid "Thin space"
34185 #~ msgstr "İnce boşluk"
34187 #~ msgid "Medium space"
34188 #~ msgstr "Orta boşluk"
34190 #~ msgid "Thick space"
34191 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34193 #~ msgid "Negative thin space"
34194 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34196 #~ msgid "Negative medium space"
34197 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34199 #~ msgid "Negative thick space"
34200 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34202 #~ msgid "Inter-word space"
34203 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34205 #~ msgid "Date format"
34206 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34208 #~ msgid "Unknown buffer info"
34209 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34211 #~ msgid "QQuad Space"
34212 #~ msgstr "QQuad Space"
34215 #~ msgid "Preview\t"
34216 #~ msgstr "Önizleme"
34218 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34219 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34222 #~ msgid "&Replace with..."
34223 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34230 #~ msgid "Pre&vious"
34231 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34234 #~ msgid "&Keep case"
34235 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34238 #~ msgid "&Find..."
34246 #~ msgid "&Previous"
34247 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34250 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34251 #~ "%1$s.layout,\n"
34252 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34253 #~ "class or style file required by it is not\n"
34254 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34255 #~ "for more information.\n"
34257 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34258 #~ "%1$s.layout,\n"
34259 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34260 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34261 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34262 #~ "belgesine göz atın.\n"
34264 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34265 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34267 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34268 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34271 #~ msgid "Any &word"
34272 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34275 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34278 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34287 #~ msgid "The Enter key works, too"
34288 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34290 #~ msgid "The delete key works, too"
34291 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34297 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34299 #~ msgid "&BibTeX command:"
34300 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34304 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34308 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34311 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34314 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34317 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34319 #~ msgid "Use input encod&ing"
34320 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34322 #~ msgid "Jump to the label"
34323 #~ msgstr "Etikete git"
34325 #~ msgid "Merge cells"
34326 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34329 #~ msgstr "Strasse"
34340 #~ msgid "Insert|n"
34343 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34344 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34346 #~ msgid "View DVI"
34347 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34349 #~ msgid "Update DVI"
34350 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34352 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34353 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34355 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34356 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34358 #~ msgid "View PostScript"
34359 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34361 #~ msgid "Update PostScript"
34362 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34364 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34365 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34367 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34368 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34370 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34371 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34374 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34375 #~ "You may not have the right languages installed."
34377 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34378 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34381 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34382 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34384 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34385 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34388 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34391 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34392 #~ "dönüştürülemedi."
34394 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34395 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34398 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34399 #~ "encoding `%2$s'."
34400 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34403 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34404 #~ "encoding `%2$s'."
34406 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34408 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34409 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34411 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34412 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34414 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34415 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34418 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34422 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34426 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34427 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34429 #~ msgid "Branch Settings"
34430 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34435 #~ msgid "TeX Code Settings"
34436 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34438 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34439 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34441 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34442 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34447 #~ msgid "pspell (library)"
34448 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34450 #~ msgid "aspell (library)"
34451 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34456 #~ msgid "*.ispell"
34457 #~ msgstr "*.ispell"
34459 #~ msgid "Spellchecker error"
34460 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34462 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34463 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34466 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34467 #~ "Maybe it has been killed."
34469 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34470 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34472 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34473 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34475 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34476 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34478 #~ msgid "No Table of contents"
34479 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34481 #~ msgid "Opened inset"
34482 #~ msgstr "Açık ekleme"
34485 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34486 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34488 #~ msgid "Opened Box Inset"
34489 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34491 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34492 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34494 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34495 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34497 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34498 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34500 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34501 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34503 #~ msgid "Opened Float Inset"
34504 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34506 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34507 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34509 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34510 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34512 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34513 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34515 #~ msgid "Opened Note Inset"
34516 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34518 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34519 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34521 #~ msgid "Opened table"
34522 #~ msgstr "Açık tablo"
34524 #~ msgid "Opened Text Inset"
34525 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34527 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34528 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34530 #~ msgid "Anschrift:"
34531 #~ msgstr "Anschrift:"
34533 #~ msgid "Briefkopf:"
34534 #~ msgstr "Briefkopf:"
34537 #~ msgstr "Zusatz:"
34539 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34540 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34542 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34543 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34545 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34546 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34548 #~ msgid "Unterschrift:"
34549 #~ msgstr "Unterschrift:"
34551 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34552 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34554 #~ msgid "Vorwahl:"
34555 #~ msgstr "Vorwahl:"
34557 #~ msgid "Telefon:"
34558 #~ msgstr "Telefon:"
34566 #~ msgid "Betreff:"
34567 #~ msgstr "Betreff:"
34570 #~ msgstr "Anrede:"
34575 #~ msgid "Anlage(n):"
34576 #~ msgstr "Anlage(n):"
34578 #~ msgid "Verteiler:"
34579 #~ msgstr "Verteiler:"
34581 #~ msgid "Strasse:"
34582 #~ msgstr "Strasse:"
34587 #~ msgid "RetourAdresse:"
34588 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34590 #~ msgid "MeinZeichen:"
34591 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34593 #~ msgid "IhrZeichen:"
34594 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34596 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34597 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34605 #~ msgid "Adresse:"
34608 #~ msgid "Anlagen:"
34609 #~ msgstr "Anlagen:"
34614 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34615 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34617 #~ msgid "No file open!"
34618 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34620 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34621 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34624 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34625 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34628 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34629 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34631 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34632 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34634 #~ msgid "Toggle Label|L"
34635 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34637 #~ msgid "B&rowse..."
34638 #~ msgstr "&Göz at..."
34640 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34641 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34643 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34644 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34649 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34650 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34652 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34653 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34655 #~ msgid "Find &Prev"
34656 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34658 #~ msgid "Replace P&rev"
34659 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34661 #~ msgid "Current buffer only"
34662 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34664 #~ msgid "Current file and all included files"
34665 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34667 #~ msgid "Document"
34670 #~ msgid "All open buffers"
34671 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34676 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34677 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34683 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34684 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34686 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34687 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34689 #~ msgid "&Postscript driver:"
34690 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34692 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34693 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34695 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34696 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34698 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34699 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34701 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34702 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34707 #~ msgid "algorithm"
34708 #~ msgstr "algoritma"
34713 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34714 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34717 #~ msgid "keywords"
34718 #~ msgstr "Anahtarlar"
34720 #~ msgid "Table of Contents|a"
34721 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34724 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34727 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34728 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34730 #~ msgid "Canadian"
34734 #~ msgid "Reference\t"
34735 #~ msgstr "Referans"
34738 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34739 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34742 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34746 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34747 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34749 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34750 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34753 #~ msgid "LaTeX default"
34754 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34757 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34758 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34761 #~ msgid "Class not found"
34762 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34765 #~ "Layout had to be changed from\n"
34766 #~ "%1$s to %2$s\n"
34767 #~ "because of class conversion from\n"
34770 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34771 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34772 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34773 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34775 #~ msgid "Changed Layout"
34776 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34778 #~ msgid "Unknown layout"
34779 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34782 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34783 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34787 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34789 #~ msgid "Display image in LyX"
34790 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34792 #~ msgid "Screen display"
34793 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34795 #~ msgid "Monochrome"
34796 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34798 #~ msgid "Grayscale"
34799 #~ msgstr "Gri tonları"
34804 #~ msgid "&Display:"
34805 #~ msgstr "&Görüntü:"
34808 #~ msgstr "&Ölçek:"
34811 #~ msgid "Scr&een Display:"
34812 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34814 #~ msgid "Do not display"
34815 #~ msgstr "Gösterme"
34818 #~ msgid "Unknown Info: "
34819 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34822 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34823 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34826 #~ msgid "Clear group"
34834 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34835 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34837 #~ msgid "Edit the file externally"
34838 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34840 #~ msgid "&Edit File..."
34841 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34843 #~ msgid "LyX View"
34844 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34848 #~ msgstr "Slovence"
34851 #~ msgid "<- C&lear"
34855 #~ msgstr "&Uygula"
34867 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34874 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34875 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34878 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34879 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34882 #~ msgid " writing embedded files."
34883 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34886 #~ msgid " could not write embedded files!"
34887 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34890 #~ msgid "Failed to extract file"
34891 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34894 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34896 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34898 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34901 #~ msgid "Copy file failure"
34902 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34905 #~ msgid "Failed to embed file"
34906 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34909 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34911 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34913 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34916 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34917 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34920 #~ msgid "Sync file failure"
34921 #~ msgstr "chktex hatası"
34924 #~ msgid "Packing all files"
34925 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34928 #~ msgid "Failed to write file"
34929 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34932 #~ msgid "Save failure"
34933 #~ msgstr "chktex hatası"
34936 #~ msgid "Extra embedded file"
34937 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34940 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34941 #~ msgstr "Çok sütun"
34944 #~ msgid "Enspace|E"
34948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34949 #~ msgstr "Sonraki komut"
34952 #~ msgid "New Line|e"
34953 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
34955 #~ msgid "Line Break|B"
34956 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
34959 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34960 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
34966 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34967 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
34969 #~ msgid "Swap Rows|S"
34970 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
34972 #~ msgid "Swap Columns|w"
34973 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
34981 #~ msgstr "yuzen: "
34984 #~ msgid "S&ubfigure"
34985 #~ msgstr "Altfigür"
34987 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34988 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
34990 #~ msgid "Ca&ption:"
34991 #~ msgstr "Başlı&k:"
34993 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34994 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
34996 #~ msgid "Framed in box"
34997 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35000 #~ msgstr "&Gölgeli"
35003 #~ msgstr "&Renkler"
35006 #~ msgid "C&opiers"
35007 #~ msgstr "Kopyalar"
35009 #~ msgid "&File formats"
35010 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35012 #~ msgid "&GUI name:"
35013 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35015 #~ msgid "External Applications"
35016 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35019 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35020 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35022 #~ msgid "Save/restore window position"
35023 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35032 #~ msgstr "&Birim:"
35035 #~ msgstr "Macarca"
35037 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35038 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35041 #~ msgid "Framed|F"
35042 #~ msgstr "Çerçeveli"
35045 #~ msgid "Shaded|S"
35046 #~ msgstr "Gölgeli"
35048 #~ msgid "Insert URL"
35049 #~ msgstr "URL Ekle"
35051 #~ msgid "Can't load document class"
35052 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35056 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35058 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35062 #~ "The document could not be converted\n"
35063 #~ "into the document class %1$s."
35064 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35067 #~ msgid "&Switch to document"
35068 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35072 #~ "Could not open the specified document\n"
35074 #~ "due to the error: %2$s"
35076 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35079 #~ msgid "Rectangular box"
35080 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35082 #~ msgid "Shadow box"
35083 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35085 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35086 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35088 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35089 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35093 #~ msgstr "Kopyalar"
35099 #~ msgstr "ovalkutu"
35102 #~ msgstr "Ovalkutu"
35105 #~ msgid "Shadowbox"
35106 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35108 #~ msgid "Doublebox"
35109 #~ msgstr "Çift kutu"
35112 #~ msgid "Unknown inset name: "
35113 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35116 #~ msgid "Program Listing "
35117 #~ msgstr "Program açılışı"
35120 #~ msgstr "Çerçeveli"
35123 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35124 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35129 #~ msgid "HtmlUrl: "
35130 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35132 #~ msgid "Default (outer)"
35133 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35138 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35139 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35141 #~ msgid "%1$d words in selection."
35142 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35144 #~ msgid "%1$d words in document."
35145 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35147 #~ msgid "One word in selection."
35148 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35150 #~ msgid "One word in document."
35151 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35153 #~ msgid "Count words"
35154 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35157 #~ msgid "Encoding error"
35158 #~ msgstr "&Kodlama"
35162 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35166 #~ msgstr "Yapıştır"
35171 #~ msgid "Co&pies:"
35172 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35174 #~ msgid "Printer &name:"
35175 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35178 #~ msgid "Columns "
35179 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35182 #~ msgid "Definition. "
35186 #~ msgid "Example. "
35198 #~ msgid "&Extended Chars"
35199 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35202 #~ msgstr "öntanımlı"
35206 #~ msgstr "açıklama"
35209 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35210 #~ msgstr "icindekiler"
35216 #~ msgid "Table of Contents|T"
35217 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35225 #~ msgstr "Kopyalar"
35229 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35236 #~ msgid "&Caption"
35241 #~ msgstr "&Etiket:"
35244 #~ msgid "<- P&romote"
35245 #~ msgstr "&Koruma:"
35253 #~ msgstr "Güncelle"
35256 #~ msgid "SubSection"
35257 #~ msgstr "Alt bölüm"
35260 #~ msgid "Insert glossary entry"
35261 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35267 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35268 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35270 #~ msgid "&Detach panel"
35271 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35273 #~ msgid "Insert spacing"
35274 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35276 #~ msgid "Set math font"
35277 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35280 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35281 #~ msgstr "Mod değiştir"
35283 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35284 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35286 #~ msgid "Math Panel|l"
35287 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35289 #~ msgid "Math Panel|P"
35290 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35292 #~ msgid "Show math panel"
35293 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35295 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35296 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35298 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35299 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35301 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35302 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35304 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35305 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35307 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35308 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35311 #~ msgid "Insert math delimiters"
35312 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35314 #~ msgid "E&xtra options"
35315 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35317 #~ msgid "Alig&nment:"
35318 #~ msgstr "&Hizalama:"
35321 #~ msgstr "&Kaynak:"
35323 #~ msgid "&Converters"
35324 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35327 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35329 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35330 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35332 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35333 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35335 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35336 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35339 #~ msgid "Special Insets|S"
35340 #~ msgstr "&Seçim:"