]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
d7e80b02203b2ecae718c4b526ccf69f895e3ca6
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Arama hatası"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "&Açıklama:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Dosya"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Dosya adı"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Dosya:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Bir dosya seçin"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Taslak"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "&Şablon"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Mevcut şablonlar"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 #, fuzzy
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 #, fuzzy
943 msgid "LaTeX Options"
944 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgid "O&ption:"
948 msgstr "Seçe&nek:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
951 msgid "Forma&t:"
952 msgstr "&Biçim:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
955 msgid "&Show in LyX"
956 msgstr "LyX içinde &göster"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 #, fuzzy
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Alıntı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Döndürme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Ori&gin:"
996 msgstr "&Merkez:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açı:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "Orantıyı &koru"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kırp"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "Sol &alt:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgid "Right &top:"
1051 msgstr "Sağ &üst:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr "Form"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "Sayfanın üstü"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "&Mümkünse buraya"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "Sayfanın altı"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "Sütunlara yayıl"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "Yanlamasına çevir"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #, fuzzy
1114 msgid "FontUi"
1115 msgstr "&Font:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C&JK:"
1120 msgstr "&Anahtar:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1127 msgid "Use old style instead of lining figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1135 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select the default family for the document"
1145 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Taban Boyut:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1160 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Ö&lçek (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1168 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "&Roman:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1177 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Daktilo:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1185 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1189 msgid "Sc&ale (%):"
1190 msgstr "&Ölçek (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1193 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Grafik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çıktı Boyutu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Başlık boyu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Genişlik:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çı (Derece):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adı"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sınırlama"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "LyX içinde göster"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Boşluklar:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Çift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Horizontal Fill"
1385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1391 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Özel"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "Değer:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Dosya:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Koruma:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Eposta adresiniz"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Eposta"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Dosyaya yazdır"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Dosya:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URL"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URL ye ait isim"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "En büyük"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Ad:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Eksik parametre"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "Başlı&k:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiket:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Giriş"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Olduğu gibi"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Program açılışı"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Dosyayı yükle"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Düzenle"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX Bilgisi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX Bilgisi"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Yeni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Document &class"
1575 msgstr "Belge &sınıfı:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Metin Yerleşimi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class options"
1589 msgstr "Sınıf Ayarları"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1592 msgid ""
1593 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 "select/deselect."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "P&redefined:"
1604 msgstr "Ya&zıcı:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cust&om:"
1609 msgstr "Özel"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1617 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select de&fault master document"
1623 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Master:"
1628 msgstr "&Dış"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enter the name of the default master document"
1633 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Encoding"
1638 msgstr "&Kodlama"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Language &Default"
1643 msgstr "Başlık:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Other:"
1648 msgstr "&Dış"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1651 msgid "&Quote Style:"
1652 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1655 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Listing"
1658 msgstr "Liste"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Main Settings"
1663 msgstr "Dal Ayarları"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Yerleşim:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Diğer font ayarları"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Yüzen|Y"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Satır &aralığı:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Yerleşim:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Stil dosyası seç"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Font boyu"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Stil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slayt"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Dosya:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Dil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Tek"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "matematik çizgisi"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "matematik çizgisi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 msgid "Style"
1774 msgstr "Stil"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #, fuzzy
1778 msgid "F&ont size:"
1779 msgstr "Font boyu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1782 msgid "The content's base font size"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font Famil&y:"
1788 msgstr "Font ailesi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1791 msgid "The content's base font style"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1795 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Break long lines"
1801 msgstr "U&zun tablo kullan"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1804 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1808 #, fuzzy
1809 msgid "S&pace as symbol"
1810 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1817 msgid "Space i&n string as symbol"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Tab&ulator size:"
1823 msgstr "Tablo|T"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use extended character table"
1828 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Extended character table"
1833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "&Vazgeç"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1841 #, fuzzy
1842 msgid "More Parameters"
1843 msgstr "Eksik parametre"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "Güncelle"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Üst"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Alt"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&İç"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Dış"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Ba&şlık arası:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "&Başlık boyu:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "A&ltlık:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "S&ütunlar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Satır sayısı"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Satırlar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Sütun sayısı"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "S&ütunlar:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Yatay hizalama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Dikey:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Yatay:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable:"
1971 msgstr "Mevcut dallar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1976 msgid "A&dd"
1977 msgstr "&Ekle"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1980 #, fuzzy
1981 msgid "De&lete"
1982 msgstr "&Çıkar"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&elected:"
1987 msgstr "&Çıkar"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "&Sırala:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 msgid "&Description:"
1995 msgstr "&Açıklama:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1998 msgid "&Symbol:"
1999 msgstr "&Sembol:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Tip"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2006 msgid "LyX internal only"
2007 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2010 msgid "LyX &Note"
2011 msgstr "LyX &Notu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2014 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2015 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2018 msgid "&Comment"
2019 msgstr "&Açıklama"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2022 msgid "Print as grey text"
2023 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2026 msgid "&Greyed out"
2027 msgstr "&Gri"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2030 msgid "&List in Table of Contents"
2031 msgstr "İçindekilerde Listele"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2034 msgid "&Numbering"
2035 msgstr "&Numaralama"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2039 msgid "Page Layout"
2040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Paper Format"
2045 msgstr "Tarih biçimi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2048 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2049 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2052 msgid "Style used for the page header and footer"
2053 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Headings &style:"
2058 msgstr "Sayfa st&ili:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 msgid "&Landscape"
2062 msgstr "&Dikey"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 msgid "&Portrait"
2066 msgstr "&Yatay"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 msgid "&Format:"
2072 msgstr "&Biçim:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Orientation:"
2077 msgstr "Yönlenim"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2080 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2081 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2084 msgid "&Two-sided document"
2085 msgstr "İki y&üzlü belge"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2088 msgid "I&mmediate Apply"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2092 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paragraph's &Default"
2098 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ri&ght"
2103 msgstr "Sağa dayalı"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Ortalı"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Left"
2113 msgstr "Sola dayalı"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Justified"
2118 msgstr "Yaslanmış"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Indent Paragraph"
2123 msgstr "Paragrafı &girintile"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2126 msgid "Label Width"
2127 msgstr "Etiket Genişliği"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2131 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2132 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Lo&ngest label"
2137 msgstr "&En uzun etiket"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Line &spacing"
2142 msgstr "Satır &aralığı:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2146 msgid "Single"
2147 msgstr "Tek"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2150 msgid "1.5"
2151 msgstr "1.5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2155 msgid "Double"
2156 msgstr "Çift"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2159 msgid "&Use hyperref support"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&General"
2165 msgstr "Ortalı"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2168 msgid ""
2169 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Automatically fi&ll header"
2175 msgstr "Yazarın Epostası"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2178 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2182 msgid "Load in &fullscreen mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Header Information"
2188 msgstr "TeX Bilgisi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Title:"
2193 msgstr "Başlık:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Author:"
2198 msgstr "Yazar"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Subject:"
2203 msgstr "Konu:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Keywords:"
2208 msgstr "&Anahtar:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2211 #, fuzzy
2212 msgid "H&yperlinks"
2213 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2216 msgid "Allows link text to break across lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&reak links over lines"
2222 msgstr "U&zun tablo kullan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No &frames around links"
2227 msgstr "Çerçeve yok"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2230 #, fuzzy
2231 msgid "C&olor links"
2232 msgstr "Renkler"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2235 msgid "Bibliographical backreferences"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&ackreferences:"
2241 msgstr "Ayarlar"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Bookmarks"
2246 msgstr "Yerimleri|Y"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2249 #, fuzzy
2250 msgid "G&enerate Bookmarks"
2251 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Numbered bookmarks"
2256 msgstr "Numaralı liste"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Number of levels"
2261 msgstr "Kopya sayısı"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Open bookmarks"
2266 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Additional o&ptions"
2271 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2274 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 msgid "&Alter..."
2279 msgstr "&Değiştir..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2282 #, fuzzy
2283 msgid "In Math"
2284 msgstr "Yollar"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2295 msgstr "Satır &aralığı:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic p&opup"
2304 msgstr "Yazarın Epostası"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Text"
2309 msgstr "Düz metin"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic &inline completion"
2320 msgstr "Satır &aralığı:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic &popup"
2329 msgstr "Yazarın Epostası"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2332 msgid ""
2333 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 "mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2338 msgid "Cursor i&ndicator"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2342 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 msgid "General"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2347 msgid ""
2348 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2349 "if it is available."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "s inline completion dela&y"
2355 msgstr "Satır &aralığı:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2364 msgid "s popup d&elay"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2368 msgid ""
2369 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2370 "It will be shown right away."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 msgid "C&onverter:"
2387 msgstr "Ç&evirici:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&From format:"
2396 msgstr "&Biçim:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&To format:"
2401 msgstr "Tarih &biçimi:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 msgid "&Modify"
2406 msgstr "&Güncelle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Remo&ve"
2413 msgstr "&Sil"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Tanım"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Converter File Cache"
2423 msgstr "Dosya Ekle..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Enabled"
2428 msgstr "&Uzun tablo"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maximum Age (in days):"
2433 msgstr "&En çok"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2436 msgid "&Date format:"
2437 msgstr "Tarih &biçimi:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2440 msgid "Date format for strftime output"
2441 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Display &Graphics"
2446 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Anında önizleme"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Kapalı"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "matematik"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Açık"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Çık|Ç"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "öntanımlı"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "&Hepsini değiştir"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "&Hepsini değiştir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Yeni:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "&Sırala:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Belge biçimi"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Gösterici"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "&Kısayol:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "&Uzantı:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "Ko&pyalar:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Eposta:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Adınız"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Eposta adresiniz"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Klavye"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&İlk:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "&Göz at..."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "İkin&ci:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "&Göz at..."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Kapat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "Arabirim dosyası:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Dil &paketi:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "&Başla komutu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Biti&ş komutu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2656 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2660 msgid "Use b&abel"
2661 msgstr "Babe&l kullan"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Genel"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "&Otomatik başlama"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Oto&matik bitiş"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2698 msgid "Mark &foreign languages"
2699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right-to-left language support"
2704 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2707 msgid ""
2708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2712 msgid "Enable &RTL support"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Cursor movement:"
2718 msgstr "Açıklama"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Logical"
2723 msgstr "Üst"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2726 msgid "&Visual"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Nomenclature command:"
2732 msgstr "Not|N"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Sonraki komut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2765 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2768 msgid "Set class options to default on class change"
2769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2772 msgid "&Reset class options when document class changes"
2773 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US letter"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legal"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US executive"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2811 msgid "BibTeX command and options"
2812 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2819 msgid "&BibTeX command:"
2820 msgstr "&BibTeX komutu:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2823 msgid "CheckTeX start options and flags"
2824 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2827 msgid "Te&X encoding:"
2828 msgstr "Te&X kodlaması:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2831 msgid "Default paper si&ze:"
2832 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2835 msgid "&Working directory:"
2836 msgstr "&Çalışma dizini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Göz at..."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "&Belge şablonları:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Example files:"
2854 msgstr "Örnek #:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2857 msgid "&Backup directory:"
2858 msgstr "&Yedek dizini:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2861 msgid "Ly&XServer pipe:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2865 msgid "&Temporary directory:"
2866 msgstr "&Geçici dizin:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2869 msgid "&PATH prefix:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2873 msgid ""
2874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2876 "paragraphs are separated by a blank line."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2880 msgid "Output &line length:"
2881 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2884 msgid "&roff command:"
2885 msgstr "&roff komutu:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2888 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2889 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Printer Command Options"
2894 msgstr "Komut Seçenekleri"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2897 msgid "Extension to be used when printing to file."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2901 msgid "File ex&tension:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print to a file."
2907 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set p&rinter:"
2921 msgstr "&Yazıcıya:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2924 msgid "Option used with spool command to set printer."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Yazıcıya:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to reverse page order."
2945 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "Te&rs:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Yatay:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Number of Co&pies:"
2959 msgstr "Kopya sayısı"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print a range of pages."
2969 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2972 msgid "Co&llated:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2976 msgid "Pa&ge range:"
2977 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2980 msgid "Option used to collate multiple copies."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2984 msgid "&Odd pages:"
2985 msgstr "&Tek sayfalar:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2988 msgid "&Even pages:"
2989 msgstr "&Çift seçenekler:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2992 msgid "Paper t&ype:"
2993 msgstr "&Kağıt tipi:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2996 msgid "Paper si&ze:"
2997 msgstr "Kağıt &boyu:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3004 msgid "E&xtra options:"
3005 msgstr "&Başka seçenekler:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3026 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sa&ns Serif:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Daktilo:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Ekran DPI"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Zum %:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Font Boyları"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Çok büyük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "En büyük"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Dev"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Kocaman:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "En küçük:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Çok küçük:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Küçük:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Normal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Minik:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Büyük:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "&Yeni:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "Alternatif &dil:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3130 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Yazım &denetleyici"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Oturum"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX Bilgisi"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Belgeler"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&En çok"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "dakkada bir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Belge aç"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Yazarın Epostası"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "G&öz at..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "Arabirim dosyası:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Kaydet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Sayfalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "&Baş"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Hepsi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Tek sayfaları bas"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Çift sayfaları bas"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "Ters sırayla"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopyalar"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopya sayısı"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Yazdır"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Baskı Hedefi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "Ya&zıcı:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #, fuzzy
3319 msgid "La&bels in:"
3320 msgstr "&Etiket:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgid "<reference>"
3328 msgstr "<referans>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3331 msgid "(<reference>)"
3332 msgstr "(<referans>)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgid "<page>"
3336 msgstr "<sayfa>"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3339 msgid "on page <page>"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3343 msgid "<reference> on page <page>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3347 msgid "Formatted reference"
3348 msgstr "Biçimli referans"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3352 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 msgid "&Sort"
3356 msgstr "&Sırala"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3359 msgid "Update the label list"
3360 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3363 msgid "Jump to the label"
3364 msgstr "Etikete git"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3367 msgid "&Go to Label"
3368 msgstr "Etikete &Git"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 msgid "&Find:"
3372 msgstr "&Bul:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3375 msgid "Replace &with:"
3376 msgstr "De&ğiştir:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3379 msgid "Case &sensitive"
3380 msgstr "Harf &eşitliği"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3383 msgid "Match whole words onl&y"
3384 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgid "Find &Next"
3388 msgstr "S&onrakini Bul"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 msgid "&Replace"
3394 msgstr "&Değiştir"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3397 msgid "Replace &All"
3398 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "&Geriye ara"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komut:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "&Kısayol:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Çıkar"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "S&il"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "&Kısayol:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Fonksiyonlar"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Öneriler:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Boşver"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Hepsini Boşver"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Değiştir:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Şimdiki sözcük"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "Başlı&k:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Görüntü:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Tablo Ayarları"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Sütun Genişliği"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Sütunun sabit eni"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Dikey hizalama:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Yatay hizalama:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Yaslanmış"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Sütunları birleştir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "Çok sütunlu"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Sınırlar"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Tüm sınırlar"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Seç"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Fo&rmal"
3620 msgstr "Normal"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3623 msgid "Use default (grid-like) border style"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgid "De&fault"
3628 msgstr "&Öntanımlı"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgid "Set Borders"
3632 msgstr "Sınırları seç"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Additional Space"
3640 msgstr "Ek Boşluk"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3643 msgid "T&op of row:"
3644 msgstr "Satırın &üstü:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3647 msgid "Botto&m of row:"
3648 msgstr "Satırın &altı:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3651 msgid "Bet&ween rows:"
3652 msgstr "Satır a&raları:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "&Longtable"
3656 msgstr "&Uzun tablo"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3659 msgid "Set a page break on the current row"
3660 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3663 msgid "Page &break on current row"
3664 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "Ayarlar"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 msgid "Status"
3672 msgstr "Durum"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Üst sınır"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Alt sınır"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 msgid "Contents"
3684 msgstr "İçindekiler"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3687 msgid "Header:"
3688 msgstr "Başlık:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "açık"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "çift"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "İlk başlık:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "boş"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Altlık:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Son altlık:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Son altlığı gösterme"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "Başlı&k:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "U&zun tablo kullan"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Bulunulan hücre:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Bulunulan satır"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Bulunulan sütun"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Tekrar Tara"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgid "&View"
3795 msgstr "&Göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3798 msgid "Selected classes or styles"
3799 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3802 msgid "LaTeX classes"
3803 msgstr "LaTeX sınıfları"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3806 msgid "LaTeX styles"
3807 msgstr "LaTeX stilleri"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3810 msgid "BibTeX styles"
3811 msgstr "BibTeX stilleri"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3814 msgid "Toggles view of the file list"
3815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgid "Show &path"
3819 msgstr "&Yolu göster"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Spacing"
3824 msgstr "&Boşluklar:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Separate paragraphs with"
3829 msgstr "Paragrafları Ayır"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Listing settings"
3834 msgstr "Dil ayarları"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3837 msgid "Format text into two columns"
3838 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3841 msgid "Two-&column document"
3842 msgstr "&İki sütunlu belge"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3845 msgid "&Vertical space"
3846 msgstr "&Düşey boşluk"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3849 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3850 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3853 msgid "&Indentation"
3854 msgstr "&Girinti"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3857 msgid "&Line spacing:"
3858 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgid "Index entry"
3862 msgstr "İndeks girişi"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3865 msgid "&Keyword:"
3866 msgstr "&Anahtar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 msgid "Entry"
3870 msgstr "Giriş"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "Seçili giriş"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Seçim:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "&Sırala"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Keep"
3907 msgstr "Altlık"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3910 msgid "Update navigation tree"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3916 msgid "..."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3920 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3924 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item down by one"
3930 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move selected item up by one"
3935 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 msgid "DefSkip"
3943 msgstr "Normal"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3946 msgid "SmallSkip"
3947 msgstr "Küçük"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3950 msgid "MedSkip"
3951 msgstr "Orta"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3954 msgid "BigSkip"
3955 msgstr "Büyük"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3958 msgid "VFill"
3959 msgstr "Dibe daya"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3962 msgid "Complete source"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3966 msgid "Automatic update"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of width value"
3972 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "number of needed lines"
3977 msgstr "Kopya sayısı"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3980 #, fuzzy
3981 msgid "use number of lines"
3982 msgstr "Kopya sayısı"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Line span:"
3987 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Inner"
3997 msgstr "&İç"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4000 msgid "use overhang"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 msgid "Over&hang:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Overhang value"
4010 msgstr "Genişlik değeri"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Unit of overhang value"
4015 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4018 msgid "Check this to allow flexible placement"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4022 msgid "Allow &floating"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standart"
4049
4050 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "Bölüm"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 msgid "Subsection"
4094 msgstr "Alt bölüm"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Alt alt bölüm"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 msgid "Itemize"
4120 msgstr "Öğe"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4128 msgid "Enumerate"
4129 msgstr "Sıralı öğe"
4130
4131 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4139 msgid "Description"
4140 msgstr "Tanımlama"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 msgid "List"
4151 msgstr "Liste"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4175 msgid "Title"
4176 msgstr "Başlık"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 msgid "Subtitle"
4184 msgstr "Alt başlık"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 msgid "Author"
4205 msgstr "Yazar"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 msgid "Address"
4219 msgstr "Adres"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 msgid "Offprint"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 msgid "Mail"
4229 msgstr "Mektup"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4246 msgid "Date"
4247 msgstr "Tarih"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4250 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4257 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Özet"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4279 msgid "Acknowledgement"
4280 msgstr "Teşekkür"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4285 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4286 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4289 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4291 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4294 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Kaynakça"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4306 msgid "Offprint Requests to:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:178
4310 msgid "Correspondence to:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4315 msgid "Acknowledgements."
4316 msgstr "Teşekkürler."
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4324 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:327
4332 msgid "Key words."
4333 msgstr "Anahtar sözcükler."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:349
4336 #, fuzzy
4337 msgid "CharStyle:Institute"
4338 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:359
4341 msgid "CharStyle:E-Mail"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4346 msgid "LaTeX"
4347 msgstr "LaTeX"
4348
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4354 msgid "Email"
4355 msgstr "Eposta"
4356
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4359 msgid "Thesaurus"
4360 msgstr "Eşanlamlılar"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4363 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4366 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4370 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4371 msgid "Paragraph"
4372 msgstr "Paragraf"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4375 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4376 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4378 msgid "Affiliation"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4382 msgid "And"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4386 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4387 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4389 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4390 msgid "Acknowledgements"
4391 msgstr "Teşekkürler"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:472
4398 msgid "Appendix"
4399 msgstr "Ek"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4407 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4410 msgid "References"
4411 msgstr "Referanslar"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4414 msgid "PlaceFigure"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4418 msgid "PlaceTable"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4422 msgid "TableComments"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4426 msgid "TableRefs"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4430 msgid "MathLetters"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4434 msgid "NoteToEditor"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4438 msgid "Facility"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4442 msgid "Objectname"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4446 msgid "Dataset"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4450 msgid "Subject headings:"
4451 msgstr "Konu başlıkları:"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4454 msgid "[Acknowledgements]"
4455 msgstr "[Teşekkür]"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4461 msgid "and"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4465 msgid "Place Figure here:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4469 msgid "Place Table here:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4473 msgid "[Appendix]"
4474 msgstr "[Ek]"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4477 msgid "Note to Editor:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4481 msgid "References. ---"
4482 msgstr "Referanslar. --- "
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4485 msgid "Note. ---"
4486 msgstr "Not. ---"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4489 msgid "FigCaption"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4493 msgid "Fig. ---"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Facility:"
4499 msgstr "&Aile:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4502 msgid "Obj:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Dataset:"
4508 msgstr "Veritabanı:|#V"
4509
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4518 #, fuzzy
4519 msgid "MainText"
4520 msgstr "Düz metin"
4521
4522 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4524 #, fuzzy
4525 msgid "\\arabic{section}"
4526 msgstr "Alt bölüm"
4527
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4529 msgid "Chapter Exercises"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:50
4533 msgid "RightHeader"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:59
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Right header:"
4539 msgstr "İlk başlık:"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:82
4542 msgid "Abstract:"
4543 msgstr "Özet:"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:91
4546 msgid "ShortTitle"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:99
4550 msgid "Short title:"
4551 msgstr "Kısa başlık:"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:128
4554 msgid "TwoAuthors"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:135
4558 msgid "ThreeAuthors"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:142
4562 msgid "FourAuthors"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Affiliation:"
4569 msgstr "Tanım"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:170
4572 msgid "TwoAffiliations"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:177
4576 msgid "ThreeAffiliations"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:184
4580 msgid "FourAffiliations"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4584 msgid "Journal"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:205
4588 msgid "CopNum"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4594 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4596 msgid "Note"
4597 msgstr "Not"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:233
4600 msgid "Acknowledgements:"
4601 msgstr "Teşekkür:"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4606 #: lib/layouts/spie.layout:88
4607 msgid "Acknowledgments"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:247
4611 msgid "ThickLine"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:257
4615 msgid "CenteredCaption"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4620 msgid "Senseless!"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:277
4624 msgid "FitFigure"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:283
4628 msgid "FitBitmap"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4633 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Alt paragraf"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4641 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4642 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4644 msgid "*"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:390
4648 msgid "Seriate"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4652 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4653 msgid "(\\alph{enumii})"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4657 #, fuzzy
4658 msgid "LatinOn"
4659 msgstr "Letonca"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Latin on"
4664 msgstr "Konum"
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr "Letonca"
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Latin off"
4674 msgstr "Letonca"
4675
4676 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4678 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4680 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4682 msgid "Part"
4683 msgstr "Kısım"
4684
4685 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4686 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4688 msgid "Part*"
4689 msgstr "Kısım*"
4690
4691 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4692 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4693 msgid "BeginFrame"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4698 msgid "MM"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Section \\arabic{section}"
4704 msgstr "Alt bölüm"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4707 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4708 #, fuzzy
4709 msgid "\\Alph{section}"
4710 msgstr "seçim"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4715 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4717 msgid "Section*"
4718 msgstr "Bölüm*"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Unnumbered"
4727 msgstr "Numaralı"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Alt alt bölüm"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4735 #, fuzzy
4736 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737 msgstr "Alt alt bölüm"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4743 msgid "Subsection*"
4744 msgstr "Alt bölüm*"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Frames"
4751 msgstr "Çerçeveli"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Frame"
4756 msgstr "Çerçeveli"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4767 #, fuzzy
4768 msgid "AgainFrame"
4769 msgstr "başlık çerçevesi"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4776 #, fuzzy
4777 msgid "EndFrame"
4778 msgstr "Gönderen Adı:"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4781 msgid "________________________________"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4785 #, fuzzy
4786 msgid "FrameSubtitle"
4787 msgstr "Alt başlık"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Column"
4792 msgstr "S&ütunlar:"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4797 msgid "Columns"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4805 msgid "ColumnsCenterAligned"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4809 msgid "Columns (center aligned)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4813 msgid "ColumnsTopAligned"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4817 msgid "Columns (top aligned)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Pause"
4823 msgstr "Yapıştır"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overlays"
4830 msgstr "Slovence"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Overprint"
4839 msgstr "&Üzerine Yaz"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4842 msgid "OverlayArea"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Overlayarea"
4848 msgstr "Slovence"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Uncover"
4853 msgstr "&Kurtar"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Uncovered on slides"
4858 msgstr "Yalnız bir sütun"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Only"
4863 msgstr "Açık"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Only on slides"
4868 msgstr "Yalnız bir sütun"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4871 msgid "Block"
4872 msgstr "Blok"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Blocks"
4878 msgstr "Blok"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4885 #, fuzzy
4886 msgid "ExampleBlock"
4887 msgstr "Örnek"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4894 #, fuzzy
4895 msgid "AlertBlock"
4896 msgstr "Blok"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4899 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Titling"
4907 msgstr "Liste"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4910 msgid "Title (Plain Frame)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4915 msgid "Institute"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4919 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4922 msgid "BackMatter"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4926 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4928 msgid "Quotation"
4929 msgstr "Blok alıntı"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4932 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4934 msgid "Quote"
4935 msgstr "Alıntı"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4939 msgid "Verse"
4940 msgstr "Dize"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4943 #, fuzzy
4944 msgid "TitleGraphic"
4945 msgstr "Grafikler"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4948 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4955 msgid "Corollary"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Theorems"
4961 msgstr "Teorem"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4965 msgid "Corollary."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4969 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4972 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4976 msgid "Definition"
4977 msgstr "Tanım"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4981 msgid "Definition."
4982 msgstr "Tanım."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Definitions"
4987 msgstr "Tanım"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Definitions."
4992 msgstr "Tanım."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5001 msgid "Example"
5002 msgstr "Örnek"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5005 msgid "Example."
5006 msgstr "Örnek."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Examples"
5011 msgstr "Örnek"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Örnek."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5020 msgid "Fact"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Fact."
5026 msgstr "Yuzen"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5029 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5034 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5035 msgid "Proof"
5036 msgstr "İspat"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proof."
5044 msgstr "İspat"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5047 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5055 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5058 msgid "Theorem"
5059 msgstr "Teorem"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 msgid "Theorem."
5064 msgstr "Teorem."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Separator"
5069 msgstr "Paragraf ayrımı"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5072 msgid "___"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 msgid "LyX-Code"
5078 msgstr "LYX Kod"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5081 #, fuzzy
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr "Yeni Madde"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Not"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Blok"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5100 msgid "CharStyle:Structure"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5104 msgid "Structure"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5108 msgid "Custom:ArticleMode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Article"
5114 msgstr "Dikey"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 msgstr "Yönlenim"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Yönlenim"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Tablo"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Tablo Listesi"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Figur"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Figür Listesi"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Diyalog"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr "Sahne"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr "Sahne*"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr "Konuşmacı"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Sağ_Adres"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Mainline:"
5212 msgstr "Mektup"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 msgid "Variation"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Variation:"
5221 msgstr "Paragraf ayrımı"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:70
5224 msgid "SubVariation"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:73
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Subvariation:"
5230 msgstr "Paragraf ayrımı"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Subvariation(2):"
5239 msgstr "Paragraf ayrımı"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Subvariation(3):"
5248 msgstr "Paragraf ayrımı"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:97
5251 msgid "SubVariation4"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:100
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Subvariation(4):"
5257 msgstr "Paragraf ayrımı"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:106
5260 msgid "SubVariation5"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:109
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Subvariation(5):"
5266 msgstr "Paragraf ayrımı"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 msgid "HideMoves"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 msgid "HideMoves:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 msgid "ChessBoard"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 #, fuzzy
5282 msgid "[chessboard]"
5283 msgstr "Klavye"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:139
5286 msgid "BoardCentered"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:144
5290 msgid "[centered board]"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:154
5294 msgid "HighLight"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:159
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Highlights:"
5300 msgstr "Yü&kseklik:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:174
5303 msgid "Arrow"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:179
5307 msgid "Arrow:"
5308 msgstr "Oklar:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:185
5311 msgid "KnightMove"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:190
5315 msgid "KnightMove:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5319 msgid "DinBrief"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5328 msgid "Anschrift:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5333 msgid "My Address"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5337 msgid "Briefkopf:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Return address"
5343 msgstr "Sağ_Adres"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Absender:"
5348 msgstr "Başlık:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Postal comment"
5353 msgstr "Açıklama"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Postvermerk:"
5358 msgstr "Ç&evirici:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Handling"
5363 msgstr "kenar"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5366 msgid "Zusatz:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5371 msgid "YourRef"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5375 msgid "Ihre Zeichen:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5380 msgid "MyRef"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5384 msgid "Unsere Zeichen:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Writer"
5390 msgstr "Yazıcı"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5393 msgid "Sachbearbeiter:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5399 msgid "Signature"
5400 msgstr "İmza"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Bottomtext"
5409 msgstr "Alt sol"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5412 msgid "Fusszeile(n):"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Area code"
5418 msgstr "Taslak modu"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Vorwahl:"
5423 msgstr "Normal:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5427 msgid "Telephone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Telefon:"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5437 msgid "Location"
5438 msgstr "Konum"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5441 msgid "Ort:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Datum:"
5447 msgstr "Tarih"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5451 msgid "Subject"
5452 msgstr "Konu"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5455 msgid "Betreff:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5461 msgid "Opening"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Anrede:"
5467 msgstr "kırmızı"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5472 msgid "Closing"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5476 msgid "Gruss:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 msgid "encl"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Anlage(n):"
5486 msgstr "&Açı:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5490 msgid "cc"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Verteiler:"
5496 msgstr "&Dikey:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5500 msgid "PS"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5504 msgid "PS:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5508 msgid "SenderAddress"
5509 msgstr "GönderenAdresi"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5513 msgid "Backaddress"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5517 msgid "RetourAdresse"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5521 msgid "Adresse"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5525 msgid "Postvermerk"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5529 msgid "Zusatz"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5533 msgid "IhrZeichen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5538 msgid "YourMail"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5546 msgid "MeinZeichen"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5550 msgid "Unterschrift"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5554 msgid "Phone"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5558 msgid "Telefon"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5563 msgid "Place"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Stadt"
5569 msgstr "Durum"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5572 msgid "Town"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5576 msgid "Ort"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5580 msgid "Datum"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5585 msgid "Reference"
5586 msgstr "Referans"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5589 msgid "Betreff"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5593 msgid "Anrede"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5599 msgid "Letter"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5603 msgid "Brieftext"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5607 msgid "Gruss"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5611 msgid "ps"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5616 msgid "Encl."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5620 msgid "Anlagen"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5625 msgid "CC"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5629 msgid "Verteiler"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5633 msgid "00.00.0000"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/egs.layout:268
5637 msgid "LaTeX Title"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:301
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Author:"
5643 msgstr "Yazar"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5646 msgid "Affil"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Affilation:"
5652 msgstr "Alıntı"
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:345
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Journal:"
5657 msgstr "Normal:"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:354
5660 msgid "msnumber"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:368
5664 msgid "MS_number:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/egs.layout:378
5668 msgid "FirstAuthor"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/egs.layout:391
5672 msgid "1st_author_surname:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5677 msgid "Received"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5682 msgid "Received:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5687 msgid "Accepted"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5692 msgid "Accepted:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:444
5696 msgid "Offsets"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/egs.layout:457
5700 msgid "reprint_reqs_to:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5706 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Abstract."
5710 msgstr "Özet"
5711
5712 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5714 msgid "Acknowledgement."
5715 msgstr "Teşekkür."
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5718 msgid "Author Address"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Address:"
5728 msgstr "Adres"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5731 msgid "Author Email"
5732 msgstr "Yazarın Epostası"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5735 msgid "Email:"
5736 msgstr "Eposta:"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5739 msgid "Author URL"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5744 msgid "URL:"
5745 msgstr "URL:"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5749 msgid "Thanks"
5750 msgstr "Teşekkürler"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5757 msgid "PROOF."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5761 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5767 msgid "Lemma"
5768 msgstr "Lemma"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5785 msgid "Proposition"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5789 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5794 msgid "Criterion"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5798 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5804 msgid "Algorithm"
5805 msgstr "Algoritma"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5821 msgid "Conjecture"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5837 msgid "Problem"
5838 msgstr "Problem"
5839
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5850 msgid "Remark"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5867 msgid "Claim"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5871 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5875 msgid "Summary"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5885 msgid "Case"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5889 msgid "Case \\arabic{case}"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5905 msgid "FrontMatter"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Title footnote"
5911 msgstr "Dipnot|D"
5912
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Title footnote:"
5916 msgstr "Dipnot|D"
5917
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Author footnote"
5921 msgstr "Dipnot|D"
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Author footnote:"
5926 msgstr "Yazar"
5927
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Corresponding author"
5931 msgstr "Yazar"
5932
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5934 msgid "Corresponding author text:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5941 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Keywords:"
5944 msgstr "Anahtarlar"
5945
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5947 msgid "Keyword"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Key words:"
5954 msgstr "Anahtarlar"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Item"
5959 msgstr "Öğe"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Item:"
5964 msgstr "Öğe"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5967 #, fuzzy
5968 msgid "BulletedItem"
5969 msgstr "Madde imleri"
5970
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Bulleted Item:"
5974 msgstr "Silinmiş metin"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5977 msgid "Begin"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5981 msgid "Begin of CV"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5985 msgid "PersonalInfo"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5989 msgid "Personal Info"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5993 msgid "MotherTongue"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5997 msgid "Mother Tongue:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6001 #, fuzzy
6002 msgid "LangHeader"
6003 msgstr "Başlık:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Language Header:"
6008 msgstr "Başlık:"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Language:"
6013 msgstr "&Dil"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6016 #, fuzzy
6017 msgid "LastLanguage"
6018 msgstr "Dil"
6019
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Last Language:"
6023 msgstr "&Dil"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6026 #, fuzzy
6027 msgid "LangFooter"
6028 msgstr "Altlık:"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Language Footer:"
6033 msgstr "&Dil"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6036 msgid "End"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6040 msgid "End of CV"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:42
6044 msgid "Foilhead"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:61
6048 msgid "ShortFoilhead"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/foils.layout:67
6052 msgid "Rotatefoilhead"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:73
6056 msgid "ShortRotatefoilhead"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:82
6060 msgid "TickList"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:97
6064 msgid "_/"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:101
6068 msgid "CrossList"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:116
6072 msgid "><"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:160
6076 msgid "My Logo"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:168
6080 #, fuzzy
6081 msgid "My Logo:"
6082 msgstr "Logo"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:177
6085 msgid "Restriction"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:181
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Restriction:"
6091 msgstr "Tanımlama"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6094 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6095 msgid "Left Header"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Left Header:"
6101 msgstr "Başlık:"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6105 msgid "Right Header"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Right Header:"
6111 msgstr "Başlık:"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:201
6114 msgid "Right Footer"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:205
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Right Footer:"
6120 msgstr "Altlık:"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Theorem #."
6126 msgstr "Teorem"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Lemma #."
6132 msgstr "Lemma"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6136 msgid "Corollary #."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6141 msgid "Proposition #."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition #."
6148 msgstr "Tanım"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6152 msgid "Theorem*"
6153 msgstr "Teorem*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6157 msgid "Lemma*"
6158 msgstr "Lemma*"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6161 msgid "Lemma."
6162 msgstr "Lemma."
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6166 msgid "Corollary*"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6171 msgid "Proposition*"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Proposition."
6177 msgstr "Bulunulan satır"
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6181 msgid "Definition*"
6182 msgstr "Tanımlama*"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Text:"
6187 msgstr "Metin"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6193 msgid "Name"
6194 msgstr "Ad"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6199 msgid "Name:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6203 msgid "Strasse"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6207 msgid "Strasse:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6211 msgid "Land"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Land:"
6217 msgstr "&Yatay:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6220 msgid "RetourAdresse:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6224 msgid "MeinZeichen:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6228 msgid "IhrZeichen:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6232 msgid "IhrSchreiben:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6236 msgid "Telefax"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6240 msgid "Telefax:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6244 msgid "Telex"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Telex:"
6250 msgstr "&Şablon:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6253 msgid "EMail"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6257 #, fuzzy
6258 msgid "EMail:"
6259 msgstr "E-Posta"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6262 msgid "HTTP"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6266 msgid "HTTP:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6271 msgid "Bank"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Bank:"
6278 msgstr "Siyah"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6281 msgid "BLZ"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6285 msgid "BLZ:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6289 msgid "Konto"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Konto:"
6295 msgstr "Font: "
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Adresse:"
6300 msgstr "Adres"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Anlagen:"
6305 msgstr "&Açı:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Letter:"
6310 msgstr "US Letter"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Signature:"
6317 msgstr "İmza"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6320 msgid "Street"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6324 msgid "Street:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6328 msgid "Addition"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Addition:"
6334 msgstr "Koşul"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Town:"
6339 msgstr "&Hedef:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6342 msgid "State"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6346 #, fuzzy
6347 msgid "State:"
6348 msgstr "Ölçek:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6351 msgid "ReturnAddress"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6355 #, fuzzy
6356 msgid "ReturnAddress:"
6357 msgstr "Sağ_Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6360 msgid "MyRef:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6364 msgid "YourRef:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6368 #, fuzzy
6369 msgid "YourMail:"
6370 msgstr "Normal:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Phone:"
6375 msgstr "Tamam"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6378 msgid "BankCode"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6382 #, fuzzy
6383 msgid "BankCode:"
6384 msgstr "Kod"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6387 msgid "BankAccount"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6391 msgid "BankAccount:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6395 msgid "PostalComment"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6399 #, fuzzy
6400 msgid "PostalComment:"
6401 msgstr "Açıklama"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6404 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Date:"
6409 msgstr "Tarih"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Reference:"
6414 msgstr "Referans"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Opening:"
6420 msgstr "Uyarı:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6423 msgid "Encl.:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6429 msgid "cc:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Closing:"
6436 msgstr "Kapat"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6439 msgid "NameRowA"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6443 #, fuzzy
6444 msgid "NameRowA:"
6445 msgstr "&Ad:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6448 msgid "NameRowB"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6452 #, fuzzy
6453 msgid "NameRowB:"
6454 msgstr "&Ad:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6457 msgid "NameRowC"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6461 #, fuzzy
6462 msgid "NameRowC:"
6463 msgstr "&Ad:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6466 msgid "NameRowD"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6470 #, fuzzy
6471 msgid "NameRowD:"
6472 msgstr "&Ad:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6475 msgid "NameRowE"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6479 #, fuzzy
6480 msgid "NameRowE:"
6481 msgstr "&Ad:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6484 msgid "NameRowF"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6488 #, fuzzy
6489 msgid "NameRowF:"
6490 msgstr "&Ad:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6493 msgid "NameRowG"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6497 #, fuzzy
6498 msgid "NameRowG:"
6499 msgstr "&Ad:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6502 #, fuzzy
6503 msgid "AddressRowA"
6504 msgstr "Adres"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6507 #, fuzzy
6508 msgid "AddressRowA:"
6509 msgstr "Adres"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6512 #, fuzzy
6513 msgid "AddressRowB"
6514 msgstr "Adres"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6517 #, fuzzy
6518 msgid "AddressRowB:"
6519 msgstr "Adres"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6522 #, fuzzy
6523 msgid "AddressRowC"
6524 msgstr "Adres"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6527 #, fuzzy
6528 msgid "AddressRowC:"
6529 msgstr "Adres"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6532 #, fuzzy
6533 msgid "AddressRowD"
6534 msgstr "Adres"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6537 #, fuzzy
6538 msgid "AddressRowD:"
6539 msgstr "Adres"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6542 #, fuzzy
6543 msgid "AddressRowE"
6544 msgstr "Adres"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6547 #, fuzzy
6548 msgid "AddressRowE:"
6549 msgstr "Adres"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6552 #, fuzzy
6553 msgid "AddressRowF"
6554 msgstr "Adres"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6557 #, fuzzy
6558 msgid "AddressRowF:"
6559 msgstr "Adres"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6562 msgid "TelephoneRowA"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6566 #, fuzzy
6567 msgid "TelephoneRowA:"
6568 msgstr "Telefon"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6571 msgid "TelephoneRowB"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6575 #, fuzzy
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Telefon"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 #, fuzzy
6585 msgid "TelephoneRowC:"
6586 msgstr "Telefon"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6589 msgid "TelephoneRowD"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6593 #, fuzzy
6594 msgid "TelephoneRowD:"
6595 msgstr "Telefon"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6598 msgid "TelephoneRowE"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6602 #, fuzzy
6603 msgid "TelephoneRowE:"
6604 msgstr "Telefon"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6607 msgid "TelephoneRowF"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6611 #, fuzzy
6612 msgid "TelephoneRowF:"
6613 msgstr "Telefon"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6616 msgid "InternetRowA"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6620 msgid "InternetRowA:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6624 msgid "InternetRowB"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6628 msgid "InternetRowB:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6632 msgid "InternetRowC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6636 msgid "InternetRowC:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6640 msgid "InternetRowD"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6644 msgid "InternetRowD:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6648 msgid "InternetRowE"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6652 msgid "InternetRowE:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6656 msgid "InternetRowF"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6660 msgid "InternetRowF:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6664 msgid "BankRowA"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6668 msgid "BankRowA:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6672 msgid "BankRowB"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6676 msgid "BankRowB:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6680 msgid "BankRowC"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6684 msgid "BankRowC:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6688 msgid "BankRowD"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6692 msgid "BankRowD:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6696 msgid "BankRowE"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6700 msgid "BankRowE:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6704 msgid "BankRowF"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6708 msgid "BankRowF:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6712 msgid "Claim #."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6716 msgid "Remarks"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6720 msgid "Remarks #."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6724 msgid "Proof:"
6725 msgstr "İspat:"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6728 msgid "More"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6732 msgid "(MORE)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6736 msgid "FADE IN:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6740 msgid "INT."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6744 msgid "EXT."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6748 msgid "Continuing"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6752 msgid "(continuing)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6756 msgid "Transition"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6760 msgid "TITLE OVER:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6764 msgid "INTERCUT"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6768 msgid "INTERCUT WITH:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6772 msgid "FADE OUT"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6776 msgid "Scene"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6780 msgid "TheoremTemplate"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6784 msgid "Theorem #:"
6785 msgstr "Teorem #:"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6788 msgid "Lemma #:"
6789 msgstr "Lemma #:"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6792 msgid "Corollary #:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6796 msgid "Proposition #:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6800 msgid "Conjecture #:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Criterion #:"
6806 msgstr "Alıntı"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6809 msgid "Fact #:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6813 msgid "Axiom"
6814 msgstr "Aksiyom"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6817 msgid "Axiom #:"
6818 msgstr "Aksiyom #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6821 msgid "Definition #:"
6822 msgstr "Tanım #:"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6825 msgid "Example #:"
6826 msgstr "Örnek #:"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6830 msgid "Condition"
6831 msgstr "Koşul"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6834 msgid "Condition #:"
6835 msgstr "Koşul #:"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6838 msgid "Problem #:"
6839 msgstr "Problem #:"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6845 msgid "Exercise"
6846 msgstr "Alıştırma"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6849 msgid "Exercise #:"
6850 msgstr "Alıştırma #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6853 msgid "Remark #:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6857 msgid "Claim #:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6861 msgid "Note #:"
6862 msgstr "Not #:"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6866 msgid "Notation"
6867 msgstr "Notasyon"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6870 msgid "Notation #:"
6871 msgstr "Notasyon #:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6874 msgid "Case #:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6878 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6879 msgid "Subsubsection*"
6880 msgstr "Alt alt bölüm*"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6883 msgid "Abstract---"
6884 msgstr "Özet---"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6887 msgid "Index Terms---"
6888 msgstr "İndeks Terimleri---"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6891 msgid "Appendices"
6892 msgstr "Ekler"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6895 msgid "Biography"
6896 msgstr "Kaynakça"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6899 #, fuzzy
6900 msgid "BiographyNoPhoto"
6901 msgstr "Kaynakça"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6904 msgid "Footernote"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6908 msgid "MarkBoth"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6912 msgid "Classification Codes"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Definition \\thedefinition."
6918 msgstr "Tanım"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Step"
6923 msgstr "Stil"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Step \\thestep."
6928 msgstr "Alt bölüm"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Example \\theexample."
6933 msgstr "Örnek"
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6936 msgid "Remark \\theremark."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6940 msgid "Notation \\thenotation."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Theorem \\thetheorem."
6947 msgstr "Alt bölüm"
6948
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6950 msgid "Corollary \\thecorollary."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6954 msgid "Lemma \\thelemma."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Proposition \\theproposition."
6960 msgstr "Bulunulan satır"
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Prop"
6965 msgstr "Kopyala"
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6968 msgid "Prop \\theprop."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6973 msgid "Question"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Question \\thequestion."
6979 msgstr "Alt alt bölüm"
6980
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6982 msgid "Claim \\theclaim."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6986 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Appendices Section"
6992 msgstr "Ekler"
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6995 #, fuzzy
6996 msgid "--- Appendices ---"
6997 msgstr "Ekler"
6998
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7000 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Review"
7006 msgstr "Önizleme"
7007
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Topical"
7011 msgstr "Üst"
7012
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7014 msgid "Comment"
7015 msgstr "Açıklama"
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Paper"
7020 msgstr "Kağıt"
7021
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Prelim"
7025 msgstr "Önizleme"
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7028 msgid "Rapid"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7032 msgid "PACS"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7040 #, fuzzy
7041 msgid "MSC"
7042 msgstr "AMS"
7043
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7047 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7050 msgid "submitto"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7054 msgid "submit to paper:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Bibliography (plain)"
7060 msgstr "Kaynakça"
7061
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Bibliography heading"
7065 msgstr "Kaynakça"
7066
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7068 #, fuzzy
7069 msgid "ABSTRACT:"
7070 msgstr "ÖZET"
7071
7072 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7073 msgid "KEY WORDS:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Commission"
7079 msgstr "Koşul"
7080
7081 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7082 #, fuzzy
7083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7084 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7085
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7087 msgid "AddressForOffprints"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7091 msgid "Address for Offprints:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7095 msgid "RunningTitle"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Running title:"
7102 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7103
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7105 msgid "RunningAuthor"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7109 msgid "Running author:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7113 msgid "E-mail:"
7114 msgstr "Eposta:"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7120 msgid "Chapter"
7121 msgstr "AnaBölüm"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7124 msgid "Running LaTeX Title"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7128 msgid "TOC Title"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7132 #, fuzzy
7133 msgid "TOC title:"
7134 msgstr "Başlık"
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7137 msgid "Author Running"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7141 msgid "Author Running:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgid "TOC Author"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7149 #, fuzzy
7150 msgid "TOC Author:"
7151 msgstr "Yazar"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 msgid "Claim."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7164 msgid "Conjecture #."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Example #."
7170 msgstr "Örnek"
7171
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Exercise #."
7175 msgstr "Alıştırma"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Note #."
7180 msgstr "Not"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Problem #."
7185 msgstr "Problem"
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7188 msgid "Property"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7192 msgid "Property #."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Question #."
7198 msgstr "Öneriler"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7201 msgid "Remark #."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7205 msgid "Solution"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7209 msgid "Solution #."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7214 msgid "Code"
7215 msgstr "Kod"
7216
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7218 msgid "SGML"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7222 msgid "Chapterprecis"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7226 msgid "Epigraph"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7230 msgid "Poemtitle"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7234 msgid "Poemtitle*"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7238 msgid "Legend"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Entry:"
7244 msgstr "Giriş"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7247 #, fuzzy
7248 msgid "ListItem"
7249 msgstr "Liste"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7252 #, fuzzy
7253 msgid "List Item:"
7254 msgstr "Son altlık:"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7257 #, fuzzy
7258 msgid "DoubleItem"
7259 msgstr "Çift"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Double Item:"
7264 msgstr "Çift"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Space"
7269 msgstr "boşluk"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space:"
7274 msgstr "boşluk"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Computer"
7279 msgstr "Kopyalar"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer:"
7284 msgstr "Ko&pyalar:"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7287 #, fuzzy
7288 msgid "EmptySection"
7289 msgstr "Bölüm"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Empty Section"
7294 msgstr "Bölüm"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7297 #, fuzzy
7298 msgid "CloseSection"
7299 msgstr "seçim"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Close Section"
7304 msgstr "seçim"
7305
7306 #: lib/layouts/paper.layout:141
7307 msgid "SubTitle"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/paper.layout:152
7311 msgid "Institution"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7315 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7316 msgid "Slide"
7317 msgstr "Slayt"
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7320 msgid "    "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7324 #, fuzzy
7325 msgid "EndSlide"
7326 msgstr "Slayt"
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7329 msgid "~=~"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7333 #, fuzzy
7334 msgid "WideSlide"
7335 msgstr "Slayt"
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7338 #, fuzzy
7339 msgid "EmptySlide"
7340 msgstr "Slayt"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Empty slide:"
7345 msgstr "boş"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7348 #, fuzzy
7349 msgid "ItemizeType1"
7350 msgstr "Öğe"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7353 #, fuzzy
7354 msgid "EnumerateType1"
7355 msgstr "Sıralı öğe"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7358 msgid "List of Algorithms"
7359 msgstr "Algoritma Listesi"
7360
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7362 msgid "Preprint"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "AltAffiliation"
7368 msgstr "Tanım"
7369
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Thanks:"
7373 msgstr "Teşekkürler"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7376 msgid "Electronic Address:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7380 #, fuzzy
7381 msgid "acknowledgments"
7382 msgstr "Teşekkür"
7383
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7385 msgid "PACS number:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7389 #, fuzzy
7390 msgid "\\thechapter"
7391 msgstr "AnaBölüm"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7395 msgid "Labeling"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7399 msgid "L"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7403 #, fuzzy
7404 msgid "O"
7405 msgstr "Açık"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7408 msgid "Encl"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7413 msgid "encl:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Telephone:"
7419 msgstr "Telefon"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Place:"
7424 msgstr "&Yerleşim:"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Backaddress:"
7429 msgstr "Adres"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7432 msgid "Specialmail"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7436 msgid "Specialmail:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7441 msgid "Location:"
7442 msgstr "Konum:"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7445 msgid "Title:"
7446 msgstr "Başlık:"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7449 msgid "Subject:"
7450 msgstr "Konu:"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7453 msgid "Yourref"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7457 msgid "Your ref.:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7461 msgid "Yourmail"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7465 msgid "Your letter of:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7469 msgid "Myref"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7473 msgid "Our ref.:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7477 msgid "Customer"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Customer no.:"
7483 msgstr "Özel"
7484
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7486 msgid "Invoice"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7490 msgid "Invoice no.:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7494 msgid "NextAddress"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Next Address:"
7500 msgstr "Adres"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7503 msgid "Post Scriptum:"
7504 msgstr "Post Scriptum:"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7507 msgid "Sender Name:"
7508 msgstr "Gönderen Adı:"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7511 msgid "Sender Address:"
7512 msgstr "Gönderen Adresi:"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7515 msgid "Sender Phone:"
7516 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7519 msgid "Fax"
7520 msgstr "Faks"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7523 msgid "Sender Fax:"
7524 msgstr "Gönderen Faksı:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7527 msgid "E-Mail"
7528 msgstr "E-Posta"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7531 msgid "Sender E-Mail:"
7532 msgstr "Gönderen Epostası:"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Sender URL:"
7537 msgstr "URL Ekle"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7540 msgid "Logo"
7541 msgstr "Logo"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7544 msgid "Logo:"
7545 msgstr "Logo:"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7548 #, fuzzy
7549 msgid "EndLetter"
7550 msgstr "US Letter"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7553 #, fuzzy
7554 msgid "End of letter"
7555 msgstr "Cümle Sonu|C"
7556
7557 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7558 msgid "LandscapeSlide"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Landscape Slide:"
7564 msgstr "&Dikey"
7565
7566 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7567 msgid "PortraitSlide"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Portrait Slide:"
7573 msgstr "&Yatay"
7574
7575 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7576 msgid "Slide*"
7577 msgstr "Slayt*"
7578
7579 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7580 #, fuzzy
7581 msgid "EndOfSlide"
7582 msgstr "Slayt"
7583
7584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7585 msgid "SlideHeading"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7589 msgid "SlideSubHeading"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7593 msgid "ListOfSlides"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7597 #, fuzzy
7598 msgid "[List Of Slides]"
7599 msgstr "Slayt Listesi"
7600
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7602 msgid "SlideContents"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7606 #, fuzzy
7607 msgid "[Slide Contents]"
7608 msgstr "İçindekiler"
7609
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7611 msgid "ProgressContents"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7615 #, fuzzy
7616 msgid "[Progress Contents]"
7617 msgstr "İçindekiler"
7618
7619 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7621 msgid "Conjecture*"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Algorithm*"
7627 msgstr "Algoritma"
7628
7629 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7630 msgid "AMS"
7631 msgstr "AMS"
7632
7633 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7634 msgid "Subjectclass"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7638 #, fuzzy
7639 msgid "AMS subject classifications:"
7640 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7641
7642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Conference"
7645 msgstr "Referans"
7646
7647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Conference:"
7650 msgstr "Referans"
7651
7652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7653 #, fuzzy
7654 msgid "CopyrightYear"
7655 msgstr "Copyright"
7656
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Copyright year:"
7660 msgstr "Copyright"
7661
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Copyrightdata"
7665 msgstr "Copyright"
7666
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Copyright data:"
7670 msgstr "Copyright"
7671
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Terms"
7675 msgstr "Teorem"
7676
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms:"
7680 msgstr "Teorem"
7681
7682 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7683 msgid "Topic"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7687 msgid "MMMMM"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/slides.layout:105
7691 msgid "New Slide:"
7692 msgstr "Yeni Slayt:"
7693
7694 #: lib/layouts/slides.layout:127
7695 msgid "Overlay"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/slides.layout:142
7699 msgid "New Overlay:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/slides.layout:182
7703 msgid "New Note:"
7704 msgstr "Yeni Not:"
7705
7706 #: lib/layouts/slides.layout:207
7707 msgid "InvisibleText"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:214
7711 msgid "<Invisible Text Follows>"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/slides.layout:231
7715 msgid "VisibleText"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/slides.layout:238
7719 msgid "<Visible Text Follows>"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/spie.layout:53
7723 msgid "Authorinfo"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/spie.layout:65
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Authorinfo:"
7729 msgstr "Yazar"
7730
7731 #: lib/layouts/spie.layout:78
7732 msgid "ABSTRACT"
7733 msgstr "ÖZET"
7734
7735 #: lib/layouts/spie.layout:93
7736 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7737 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7738
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7740 msgid "email:"
7741 msgstr "eposta:"
7742
7743 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7744 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Firstname"
7750 msgstr "Çerçeveli"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Firstname"
7755 msgstr "Çerçeveli"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:Fname"
7760 msgstr "&Yerleşim:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Fname"
7765 msgstr "Çerçeveli"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7768 msgid "Element:Surname"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 msgid "Surname"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:Filename"
7779 msgstr "Dosya adı"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7782 msgid "Element:Literal"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7787 msgid "Literal"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Emph"
7793 msgstr "&Yerleşim:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7796 msgid "Emph"
7797 msgstr "Vurgu"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Abbrev"
7802 msgstr "Önizleme"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Abbrev"
7807 msgstr "Önizleme"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Citation-number"
7812 msgstr "Alıntı"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Citation-number"
7817 msgstr "Alıntı"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Volume"
7822 msgstr "S&ütunlar:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Volume"
7827 msgstr "S&ütunlar:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Day"
7832 msgstr "&Yerleşim:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7835 msgid "Day"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Month"
7841 msgstr "&Yerleşim:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Month"
7846 msgstr "Yollar"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Year"
7851 msgstr "&Yerleşim:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Year"
7856 msgstr "S&il"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7859 msgid "Element:Issue-number"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7863 msgid "Issue-number"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7871 msgid "Issue-day"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Altaltparagraf"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7887 msgid "Header"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 msgid "-- Header --"
7892 msgstr "-- Başlık --"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "&Seçim:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "&Seçim:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7905 msgid "AGU-journal"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7909 msgid "AGU-journal:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Citation-number:"
7915 msgstr "Alıntı"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7918 msgid "AGU-volume"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7922 msgid "AGU-volume:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7926 msgid "AGU-issue"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7930 msgid "AGU-issue:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Copyright:"
7936 msgstr "Copyright"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Index-terms"
7941 msgstr "İndeks girişi"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Index-terms..."
7946 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Index-term"
7951 msgstr "İndeks girişi"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Index-term:"
7956 msgstr "İndeks girişi"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7959 msgid "Cross-term"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7963 msgid "Cross-term:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7967 msgid "Supplementary"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7971 msgid "Supplementary..."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Supp-note"
7977 msgstr "not"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7980 msgid "Sup-mat-note:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Cite-other"
7986 msgstr "Ortalı"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7989 msgid "Cite-other:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7993 msgid "Revised"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Revised:"
7999 msgstr "Te&rs:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ident-line"
8004 msgstr "Satır içi"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Ident-line:"
8009 msgstr "Satır içi"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Runhead"
8014 msgstr "Kırmızı"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8017 msgid "Runhead:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8021 msgid "Published-online:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8025 msgid "Citation"
8026 msgstr "Alıntı"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Citation:"
8031 msgstr "Alıntı"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8034 msgid "Posting-order"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8038 msgid "Posting-order:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8042 msgid "AGU-pages"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8046 msgid "AGU-pages:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Words"
8052 msgstr "&Sınırlar"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8055 msgid "Words:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Figures"
8061 msgstr "Figur"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Figures:"
8066 msgstr "Figur"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Tables"
8071 msgstr "Tablo"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Tables:"
8076 msgstr "Tablo"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Datasets"
8081 msgstr "&Veritabanları"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Datasets:"
8086 msgstr "&Veritabanları"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Element:ISSN"
8091 msgstr "&Yerleşim:"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8094 msgid "ISSN"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:CODEN"
8100 msgstr "&Yerleşim:"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CODEN"
8105 msgstr "Sahne"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:SS-Code"
8110 msgstr "Kod"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8113 #, fuzzy
8114 msgid "SS-Code"
8115 msgstr "Kod"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Element:SS-Title"
8120 msgstr "Başlık"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8123 #, fuzzy
8124 msgid "SS-Title"
8125 msgstr "Başlık"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:CCC-Code"
8130 msgstr "Kod"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8133 #, fuzzy
8134 msgid "CCC-Code"
8135 msgstr "Kod"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Code"
8140 msgstr "&Yerleşim:"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Element:Dscr"
8145 msgstr "&Yerleşim:"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Dscr"
8150 msgstr "&Unut"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Anahtarlar"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 msgid "Orgdiv"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:Orgname"
8168 msgstr "Çerçeveli"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Orgname"
8173 msgstr "Çerçeveli"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8176 msgid "Element:Street"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:City"
8182 msgstr "&Yerleşim:"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 #, fuzzy
8186 msgid "City"
8187 msgstr "Minik"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Element:State"
8192 msgstr "&Yerleşim:"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Postcode"
8197 msgstr "Yapıştır"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Postcode"
8202 msgstr "Yapıştır"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:Country"
8207 msgstr "Giriş"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Country"
8212 msgstr "Giriş"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8216 msgid "Paragraph*"
8217 msgstr "Paragraf*"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 msgid "CCC"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8224 #, fuzzy
8225 msgid "CCC code:"
8226 msgstr "Kod"
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 msgid "PaperId"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paper Id:"
8235 msgstr "Kağıt"
8236
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8238 msgid "AuthorAddr"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Author Address:"
8244 msgstr "Sağ_Adres"
8245
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8247 msgid "SlugComment"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Slug Comment:"
8253 msgstr "Açıklama"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8256 msgid "Plate"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 msgid "Planotable"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8264 msgid "Table Caption"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8268 #, fuzzy
8269 msgid "TableCaption"
8270 msgstr "Altlık"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8273 msgid "Current Address"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Current address:"
8279 msgstr "Bulunulan hücre:"
8280
8281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 msgid "Key words and phrases:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8290 msgid "Dedicatory"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Dedication:"
8296 msgstr "Hedef"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8299 msgid "Translator"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8303 msgid "Translator:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8307 #, fuzzy
8308 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Directory"
8314 msgstr "Dizinler"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Directory"
8319 msgstr "Dizinler"
8320
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Element:Email"
8324 msgstr "&Yerleşim:"
8325
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCombo"
8329 msgstr "Klavye"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCombo"
8334 msgstr "Klavye"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Element:KeyCap"
8339 msgstr "Altlık"
8340
8341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8342 #, fuzzy
8343 msgid "KeyCap"
8344 msgstr "Altlık"
8345
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8347 msgid "Element:GuiMenu"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8351 msgid "GuiMenu"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8355 msgid "Element:GuiMenuItem"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8359 msgid "GuiMenuItem"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8363 msgid "Element:GuiButton"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8367 msgid "GuiButton"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8371 msgid "Element:MenuChoice"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8375 msgid "MenuChoice"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8379 msgid "Chapter*"
8380 msgstr "AnaBölüm*"
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8383 msgid "Subparagraph*"
8384 msgstr "Alt paragraf*"
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8387 msgid "Authorgroup"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8391 msgid "RevisionHistory"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Revision History"
8397 msgstr "Tarihi Göster|T"
8398
8399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8400 msgid "Revision"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8404 msgid "RevisionRemark"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8408 msgid "FirstName"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8412 msgid "Scrap"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8416 msgid "\\arabic{chapter}"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8420 msgid "\\Alph{chapter}"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8424 #, fuzzy
8425 msgid "\\arabic{footnote}"
8426 msgstr "Alt bölüm"
8427
8428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8429 msgid "\\Roman{section}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8433 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8437 #, fuzzy
8438 msgid "\\Alph{subsection}."
8439 msgstr "Alt alt bölüm"
8440
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8442 #, fuzzy
8443 msgid "\\arabic{subsection}."
8444 msgstr "Alt alt bölüm"
8445
8446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8447 #, fuzzy
8448 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8449 msgstr "Alt alt bölüm"
8450
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8452 #, fuzzy
8453 msgid "\\alph{subsubsection}."
8454 msgstr "Alt alt bölüm"
8455
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8457 #, fuzzy
8458 msgid "\\alph{paragraph}."
8459 msgstr "Paragraf altı"
8460
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8462 msgid "Addpart"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8466 msgid "Addchap"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8470 msgid "Addsec"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8474 msgid "Addchap*"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8478 msgid "Addsec*"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8482 msgid "Minisec"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8486 msgid "Publishers"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8490 msgid "Dedication"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8494 msgid "Titlehead"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8498 msgid "Uppertitleback"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8502 msgid "Lowertitleback"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8506 msgid "Extratitle"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8510 msgid "Captionabove"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8514 msgid "Captionbelow"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8518 msgid "Dictum"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CharStyle"
8524 msgstr "Stil"
8525
8526 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8527 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8528 msgid "UNDEFINED"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\Roman{part}"
8534 msgstr "Rumence"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Marginal"
8539 msgstr "kenar"
8540
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8542 msgid "margin"
8543 msgstr "kenar"
8544
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Foot"
8548 msgstr "dipnot"
8549
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8551 msgid "foot"
8552 msgstr "dipnot"
8553
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Note:Comment"
8557 msgstr "Açıklama"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8560 msgid "comment"
8561 msgstr "açıklama"
8562
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Note:Note"
8566 msgstr "Not"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8569 msgid "note"
8570 msgstr "not"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Note:Greyedout"
8575 msgstr "&Gri"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8578 #, fuzzy
8579 msgid "greyedout"
8580 msgstr "&Gri"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8583 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8584 msgid "ERT"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Listings"
8590 msgstr "Liste"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8593 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8594 msgid "Branch"
8595 msgstr "Dal"
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8599 msgid "Index"
8600 msgstr "indeks"
8601
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Idx"
8605 msgstr ", Ad: "
8606
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8608 msgid "Box"
8609 msgstr "Kutu"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Box:Shaded"
8614 msgstr "Gölgeli"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8617 #, fuzzy
8618 msgid "figure"
8619 msgstr "Figur"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8622 #, fuzzy
8623 msgid "table"
8624 msgstr "Tablo"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8627 #, fuzzy
8628 msgid "algorithm"
8629 msgstr "Algoritma"
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8632 msgid "OptArg"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8636 #, fuzzy
8637 msgid "opt"
8638 msgstr "pt"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Info"
8643 msgstr "Geri al"
8644
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Info:menu"
8648 msgstr "mu"
8649
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Info:shortcut"
8653 msgstr "&Kısayol:"
8654
8655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Info:shortcuts"
8658 msgstr "&Kısayol:"
8659
8660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8661 #, fuzzy
8662 msgid "--Separator--"
8663 msgstr "Paragraf ayrımı"
8664
8665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8666 #, fuzzy
8667 msgid "--- Separate Environment ---"
8668 msgstr "Dizi Ortamı"
8669
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8671 msgid "Part \\thepart"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8675 msgid "Chapter \\thechapter"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Appendix \\thechapter"
8681 msgstr "ek işareti"
8682
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8684 msgid "Headnote"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8688 msgid "Headnote (optional):"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Corr Author:"
8694 msgstr "Yazar"
8695
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8697 msgid "Offprints"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Offprints:"
8703 msgstr "Seçe&nekler"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8706 msgid "Corollary \\thetheorem."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8710 msgid "Lemma \\thetheorem."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Proposition \\thetheorem."
8716 msgstr "Bulunulan satır"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8719 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8723 msgid "Fact \\thetheorem."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Definition \\thetheorem."
8729 msgstr "Tanım"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Example \\thetheorem."
8734 msgstr "Örnek"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Problem \\thetheorem."
8739 msgstr "Problem"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Exercise \\thetheorem."
8744 msgstr "Alıştırma"
8745
8746 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8747 msgid "Remark \\thetheorem."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8751 msgid "Claim \\thetheorem."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8755 msgid "Example*"
8756 msgstr "Örnek*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Problem*"
8761 msgstr "Problem"
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Exercise*"
8766 msgstr "Alıştırma"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8769 msgid "Remark*"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8773 msgid "Claim*"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8777 msgid "Conjecture."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8781 msgid "Fact*"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8785 msgid "Problem."
8786 msgstr "Problem."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8789 msgid "Exercise."
8790 msgstr "Alıştırma."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8793 msgid "Remark."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/braille.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Braille"
8799 msgstr "tablo çizgisi"
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:6
8802 msgid ""
8803 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8804 "in examples."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:21
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Braille (default)"
8810 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8811
8812 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Braille:"
8815 msgstr "Çok küçük:"
8816
8817 #: lib/layouts/braille.module:43
8818 msgid "Braille (textsize)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/braille.module:65
8822 msgid "Braille (dots on)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/braille.module:80
8826 msgid "Braille_dots_on"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/braille.module:88
8830 msgid "Braille (dots off)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/braille.module:103
8834 msgid "Braille_dots_off"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/braille.module:111
8838 msgid "Braille (mirror on)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/braille.module:126
8842 msgid "Braille_mirror_on"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/braille.module:134
8846 msgid "Braille (mirror off)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/braille.module:149
8850 msgid "Braille_mirror_off"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Endnote"
8856 msgstr "not"
8857
8858 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8859 msgid ""
8860 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8861 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Custom:Endnote"
8867 msgstr "not"
8868
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8870 #, fuzzy
8871 msgid "endnote"
8872 msgstr "not"
8873
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8875 msgid "Foot to End"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8879 msgid ""
8880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8881 "where you want the endnotes to appear."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hanging"
8887 msgstr "kenar"
8888
8889 #: lib/layouts/hanging.module:6
8890 msgid ""
8891 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8892 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8893 "are indented."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Linguistics"
8899 msgstr "Liste"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8902 msgid ""
8903 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8904 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8905 "examples."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8909 msgid "Numbered Example (multiline)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Example:"
8915 msgstr "Örnek"
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Examples:"
8924 msgstr "Örnek"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Subexample"
8929 msgstr "Örnek"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample:"
8934 msgstr "Örnek"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Custom:Glosse"
8939 msgstr "Özel"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Glosse"
8944 msgstr "Kapat"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8949 msgstr "Özel Nokta:"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8952 msgid "Tri-Glosse"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8956 msgid "CharStyle:Expression"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8960 #, fuzzy
8961 msgid "expr."
8962 msgstr "ex"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8965 #, fuzzy
8966 msgid "CharStyle:Concepts"
8967 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8968
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8970 #, fuzzy
8971 msgid "concept"
8972 msgstr "&Kabul et"
8973
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8975 msgid "CharStyle:Meaning"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8979 #, fuzzy
8980 msgid "meaning"
8981 msgstr "Uyarı:"
8982
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Tableau"
8986 msgstr "Tablo"
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of Tableaux"
8991 msgstr "Tablo Listesi"
8992
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8994 #, fuzzy
8995 msgid "tableau"
8996 msgstr "Tablo"
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Logical Markup"
9001 msgstr "Yedeği yükle?"
9002
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9004 msgid ""
9005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9006 "code."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9010 msgid "CharStyle:Noun"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #, fuzzy
9015 msgid "noun"
9016 msgstr "yok"
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9019 msgid "CharStyle:Emph"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #, fuzzy
9024 msgid "emph"
9025 msgstr "Vurgu"
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9028 msgid "CharStyle:Strong"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #, fuzzy
9033 msgid "strong"
9034 msgstr "Liste"
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9037 msgid "CharStyle:Code"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #, fuzzy
9042 msgid "code"
9043 msgstr "Kod"
9044
9045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9046 msgid "Minimalistic"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9050 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9058 msgid ""
9059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9062 "starred and non-starred forms."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Criterion \\thetheorem."
9068 msgstr "Alıntı"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Criterion*"
9073 msgstr "Alıntı"
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Criterion."
9078 msgstr "Alıntı"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9083 msgstr "Algoritma"
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9086 msgid "Algorithm."
9087 msgstr "Algoritma."
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9090 msgid "Axiom \\thetheorem."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Axiom*"
9096 msgstr "Aksiyom"
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9099 msgid "Axiom."
9100 msgstr "Aksiyom."
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Condition \\thetheorem."
9105 msgstr "Koşul."
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Condition*"
9110 msgstr "Koşul"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9113 msgid "Condition."
9114 msgstr "Koşul."
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9117 msgid "Note \\thetheorem."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9121 msgid "Note*"
9122 msgstr "Not*"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9125 msgid "Note."
9126 msgstr "Not."
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Notation \\thetheorem."
9131 msgstr "Notasyon."
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation*"
9136 msgstr "Notasyon"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9139 msgid "Notation."
9140 msgstr "Notasyon."
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9143 msgid "Summary \\thetheorem."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9147 msgid "Summary*"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9151 msgid "Summary."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9157 msgstr "Teşekkür"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9160 msgid "Acknowledgement*"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9164 msgid "Conclusion"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9170 msgstr "Koşul"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9173 msgid "Conclusion*"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Conclusion."
9179 msgstr "Koşul"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9182 msgid "Assumption"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Assumption \\thetheorem."
9188 msgstr "Altlık"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9191 msgid "Assumption*"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Assumption."
9197 msgstr "Altlık"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Theorems (AMS)"
9202 msgstr "Teorem."
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9205 msgid ""
9206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9209 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Theorems (By Chapter)"
9215 msgstr "Teorem."
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9218 msgid ""
9219 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9220 "that provide a chapter environment."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Theorems (By Section)"
9226 msgstr "Teorem."
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9233 msgid "Theorems (Starred)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9237 msgid ""
9238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9239 "using the extended AMS machinery."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9243 msgid ""
9244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9245 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9246 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9250 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Ignore"
9253 msgstr "&Boşver"
9254
9255 #: lib/languages:4
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Latex"
9258 msgstr "Tarih"
9259
9260 #: lib/languages:6
9261 msgid "Afrikaans"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/languages:7
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Albanian"
9267 msgstr "Amerikanca"
9268
9269 #: lib/languages:8
9270 #, fuzzy
9271 msgid "English (USA)"
9272 msgstr "İngilizce"
9273
9274 #: lib/languages:10
9275 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/languages:11
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Arabic (Arabi)"
9281 msgstr "Arapça"
9282
9283 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Armenian"
9286 msgstr "Amerikanca"
9287
9288 #: lib/languages:14
9289 msgid "German (Austria)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:15
9293 msgid "Indonesian"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/languages:16
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Malay"
9299 msgstr "Mektup"
9300
9301 #: lib/languages:17
9302 msgid "Basque"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/languages:18
9306 msgid "Belarusian"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/languages:19
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Portuguese (Brazil)"
9312 msgstr "Portekizce"
9313
9314 #: lib/languages:20
9315 msgid "Breton"
9316 msgstr "Bretonca"
9317
9318 #: lib/languages:21
9319 #, fuzzy
9320 msgid "English (UK)"
9321 msgstr "İngilizce"
9322
9323 #: lib/languages:22
9324 msgid "Bulgarian"
9325 msgstr "Bulgarca"
9326
9327 #: lib/languages:23
9328 #, fuzzy
9329 msgid "English (Canada)"
9330 msgstr "İngilizce"
9331
9332 #: lib/languages:24
9333 #, fuzzy
9334 msgid "French (Canada)"
9335 msgstr "Kanada Fransızcası"
9336
9337 #: lib/languages:25
9338 msgid "Catalan"
9339 msgstr "Katalanca"
9340
9341 #: lib/languages:26
9342 msgid "Chinese (simplified)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/languages:27
9346 msgid "Chinese (traditional)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/languages:28
9350 msgid "Croatian"
9351 msgstr "Hırvatça"
9352
9353 #: lib/languages:29
9354 msgid "Czech"
9355 msgstr "Çekçe"
9356
9357 #: lib/languages:30
9358 msgid "Danish"
9359 msgstr "Danca"
9360
9361 #: lib/languages:31
9362 msgid "Dutch"
9363 msgstr "Hollandaca"
9364
9365 #: lib/languages:32
9366 msgid "English"
9367 msgstr "İngilizce"
9368
9369 #: lib/languages:34
9370 msgid "Esperanto"
9371 msgstr "Esperanto"
9372
9373 #: lib/languages:35
9374 msgid "Estonian"
9375 msgstr "Estonca"
9376
9377 #: lib/languages:37
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Farsi"
9380 msgstr "kenar"
9381
9382 #: lib/languages:38
9383 msgid "Finnish"
9384 msgstr "Fince"
9385
9386 #: lib/languages:40
9387 msgid "French"
9388 msgstr "Fransızca"
9389
9390 #: lib/languages:41
9391 msgid "Galician"
9392 msgstr "Galiçyaca"
9393
9394 #: lib/languages:42
9395 #, fuzzy
9396 msgid "German (old spelling)"
9397 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9398
9399 #: lib/languages:43
9400 msgid "German"
9401 msgstr "Almanca"
9402
9403 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9405 msgid "Greek"
9406 msgstr "Yunan harfleri"
9407
9408 #: lib/languages:45
9409 msgid "Greek (polytonic)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9413 msgid "Hebrew"
9414 msgstr "İbranice"
9415
9416 #: lib/languages:50
9417 msgid "Icelandic"
9418 msgstr "İzlandaca"
9419
9420 #: lib/languages:52
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Interlingua"
9423 msgstr "Tümlev ekle"
9424
9425 #: lib/languages:53
9426 msgid "Irish"
9427 msgstr "İrlandaca"
9428
9429 #: lib/languages:54
9430 msgid "Italian"
9431 msgstr "İtalyanca"
9432
9433 #: lib/languages:55
9434 msgid "Japanese"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/languages:56
9438 msgid "Japanese (CJK)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:57
9442 msgid "Kazakh"
9443 msgstr "Kazakça"
9444
9445 #: lib/languages:59
9446 msgid "Korean"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/languages:61
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Latin"
9452 msgstr "Letonca"
9453
9454 #: lib/languages:62
9455 msgid "Latvian"
9456 msgstr "Letonca"
9457
9458 #: lib/languages:63
9459 msgid "Lithuanian"
9460 msgstr "Litvanca"
9461
9462 #: lib/languages:64
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lower Sorbian"
9465 msgstr "Sırpça"
9466
9467 #: lib/languages:65
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Hungarian"
9470 msgstr "Bulgarca"
9471
9472 #: lib/languages:66
9473 msgid "Mongolian"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/languages:67
9477 msgid "Norsk"
9478 msgstr "Norveççe"
9479
9480 #: lib/languages:68
9481 msgid "Nynorsk"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/languages:69
9485 msgid "Polish"
9486 msgstr "Lehçe"
9487
9488 #: lib/languages:70
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Portuguese"
9491 msgstr "Portekizce"
9492
9493 #: lib/languages:71
9494 msgid "Romanian"
9495 msgstr "Rumence"
9496
9497 #: lib/languages:72
9498 msgid "Russian"
9499 msgstr "Rusça"
9500
9501 #: lib/languages:73
9502 msgid "North Sami"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/languages:74
9506 msgid "Scottish"
9507 msgstr "İskoçca"
9508
9509 #: lib/languages:75
9510 msgid "Serbian"
9511 msgstr "Sırpça"
9512
9513 #: lib/languages:76
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Serbian (Latin)"
9516 msgstr "Sırpça"
9517
9518 #: lib/languages:77
9519 msgid "Slovak"
9520 msgstr "Slovakça"
9521
9522 #: lib/languages:78
9523 msgid "Slovene"
9524 msgstr "Slovence"
9525
9526 #: lib/languages:79
9527 msgid "Spanish"
9528 msgstr "İspanyolca"
9529
9530 #: lib/languages:80
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Spanish (Mexico)"
9533 msgstr "İspanyolca"
9534
9535 #: lib/languages:81
9536 msgid "Swedish"
9537 msgstr "İsveççe"
9538
9539 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9540 msgid "Thai"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/languages:83
9544 msgid "Turkish"
9545 msgstr "Türkçe"
9546
9547 #: lib/languages:84
9548 msgid "Ukrainian"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/languages:85
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Upper Sorbian"
9554 msgstr "Sırpça"
9555
9556 #: lib/languages:86
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Vietnamese"
9559 msgstr "Dosya adı"
9560
9561 #: lib/languages:87
9562 msgid "Welsh"
9563 msgstr "Galce"
9564
9565 #: lib/encodings:14
9566 msgid "Unicode (utf8)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:19
9570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/encodings:23
9574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/encodings:26
9578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:29
9582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/encodings:32
9586 #, fuzzy
9587 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9588 msgstr "Arapça"
9589
9590 #: lib/encodings:35
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr "Arapça"
9594
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:42
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9602 msgstr "Arapça"
9603
9604 #: lib/encodings:45
9605 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:48
9609 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:51
9613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:55
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9619 msgstr "Arapça"
9620
9621 #: lib/encodings:58
9622 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:61
9626 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:64
9630 msgid "DOS (CP 437)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:68
9634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/encodings:71
9638 msgid "Western European (CP 850)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:74
9642 msgid "Central European (CP 852)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:77
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9648 msgstr "Arapça"
9649
9650 #: lib/encodings:80
9651 msgid "Western European (CP 858)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:83
9655 msgid "Hebrew (CP 862)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:86
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9661 msgstr "dil"
9662
9663 #: lib/encodings:89
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9666 msgstr "Arapça"
9667
9668 #: lib/encodings:92
9669 msgid "Central European (CP 1250)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:95
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9675 msgstr "Arapça"
9676
9677 #: lib/encodings:98
9678 msgid "Western European (CP 1252)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:101
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9684 msgstr "Arapça"
9685
9686 #: lib/encodings:105
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Arabic (CP 1256)"
9689 msgstr "Arapça"
9690
9691 #: lib/encodings:108
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Baltic (CP 1257)"
9694 msgstr "Arapça"
9695
9696 #: lib/encodings:111
9697 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/encodings:114
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:117
9705 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:120
9709 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:145
9713 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:149
9717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:153
9721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:157
9725 msgid "Korean (EUC-KR)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:161
9729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:165
9733 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:169
9737 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:176
9741 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:178
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:180
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:187
9753 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:192
9757 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:196
9761 msgid "ASCII"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9765 msgid "File|F"
9766 msgstr "Dosya|D"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9769 msgid "Edit|E"
9770 msgstr "Düzenle|z"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9773 msgid "Insert|I"
9774 msgstr "Ekle|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:35
9777 msgid "Layout|L"
9778 msgstr "Yerleşim|Y"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9781 msgid "View|V"
9782 msgstr "Görünüm|G"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9785 msgid "Navigate|N"
9786 msgstr "Dolaşım|l"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:38
9789 msgid "Documents|D"
9790 msgstr "Belgeler|B"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9793 msgid "Help|H"
9794 msgstr "Yardım|r"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9797 msgid "New|N"
9798 msgstr "Yeni|e"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:48
9801 msgid "New from Template...|T"
9802 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9805 msgid "Open...|O"
9806 msgstr "Aç...|A"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9809 msgid "Close|C"
9810 msgstr "Kapat|t"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9813 msgid "Save|S"
9814 msgstr "Kaydet|K"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9817 msgid "Save As...|A"
9818 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:54
9821 msgid "Revert|R"
9822 msgstr "Geri Al|G"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9825 msgid "Version Control|V"
9826 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9829 msgid "Import|I"
9830 msgstr "İçeri aktar|İ"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9833 msgid "Export|E"
9834 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9837 msgid "Print...|P"
9838 msgstr "Yazdır...|Y"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9841 msgid "Fax...|F"
9842 msgstr "Faks...|F"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 msgid "Exit|x"
9846 msgstr "Çık|Ç"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9849 msgid "Register...|R"
9850 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9853 msgid "Check In Changes...|I"
9854 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9857 msgid "Check Out for Edit|O"
9858 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9866 msgid "Undo Last Check In|U"
9867 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Show History...|H"
9872 msgstr "Tarihi Göster|T"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9875 msgid "Custom...|C"
9876 msgstr "Özel...|Ö"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9879 msgid "Undo|U"
9880 msgstr "Geri al|G"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:91
9883 msgid "Redo|d"
9884 msgstr "İleri al|İ"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:93
9887 msgid "Cut|C"
9888 msgstr "Kes|K"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:94
9891 msgid "Copy|o"
9892 msgstr "Kopyala|o"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:95
9895 msgid "Paste|a"
9896 msgstr "Yapıştır|Y"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:96
9899 msgid "Paste External Selection|x"
9900 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9903 msgid "Find & Replace...|F"
9904 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:100
9907 msgid "Tabular|T"
9908 msgstr "Tablo|T"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9911 msgid "Math|M"
9912 msgstr "Matematik|M"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9915 msgid "Spellchecker...|S"
9916 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:105
9919 msgid "Thesaurus..."
9920 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:106
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Statistics...|i"
9925 msgstr "Durum"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9928 msgid "Check TeX|h"
9929 msgstr "TeX denetimi|X"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:108
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Change Tracking|g"
9934 msgstr "Dil değiştir"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9937 msgid "Preferences...|P"
9938 msgstr "Ayarlar...|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9941 msgid "Reconfigure|R"
9942 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:115
9945 msgid "Selection as Lines|L"
9946 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:116
9949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9950 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9953 msgid "Multicolumn|M"
9954 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:122
9957 msgid "Line Top|T"
9958 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:123
9961 msgid "Line Bottom|B"
9962 msgstr "Alt Çizgi|A"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:124
9965 msgid "Line Left|L"
9966 msgstr "Sol Çizgi|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:125
9969 msgid "Line Right|R"
9970 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:127
9973 msgid "Alignment|i"
9974 msgstr "Hizalama|i"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9977 msgid "Add Row|A"
9978 msgstr "Satır Ekle"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:130
9981 msgid "Delete Row|w"
9982 msgstr "Satır Sil"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9985 msgid "Copy Row"
9986 msgstr "Satır Kopyala"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9989 msgid "Swap Rows"
9990 msgstr "Satır Değiştokuş"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9993 msgid "Add Column|u"
9994 msgstr "Sütun Ekle"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:135
9997 msgid "Delete Column|D"
9998 msgstr "Sütun Sil"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10001 msgid "Copy Column"
10002 msgstr "Sütun Kopyala"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10006 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10009 msgid "Left|L"
10010 msgstr "Sol|S"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10013 msgid "Center|C"
10014 msgstr "Orta|O"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10017 msgid "Right|R"
10018 msgstr "Sağ|a"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10021 msgid "Top|T"
10022 msgstr "Üst|Ü"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10025 msgid "Middle|M"
10026 msgstr "Orta|O"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10029 msgid "Bottom|B"
10030 msgstr "Alt|A"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:159
10033 msgid "Toggle Numbering|N"
10034 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:160
10037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10038 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10041 msgid "Change Limits Type|L"
10042 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10045 msgid "Change Formula Type|F"
10046 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:168
10053 msgid "Alignment|A"
10054 msgstr "Hizalama"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:170
10057 msgid "Add Row|R"
10058 msgstr "Satır Ekle|a"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10061 msgid "Delete Row|D"
10062 msgstr "Satır Sil"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:175
10065 msgid "Add Column|C"
10066 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10069 msgid "Delete Column|e"
10070 msgstr "Sütun Sil"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10073 msgid "Default|t"
10074 msgstr "Öntanımlı"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10077 msgid "Display|D"
10078 msgstr "Görünen"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10081 msgid "Inline|I"
10082 msgstr "Satır içi"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:188
10085 msgid "Octave"
10086 msgstr "Octave"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:189
10089 msgid "Maxima"
10090 msgstr "Maxima"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:190
10093 msgid "Mathematica"
10094 msgstr "Mathematica"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:192
10097 msgid "Maple, simplify"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:193
10101 msgid "Maple, factor"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:194
10105 msgid "Maple, evalm"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:195
10109 msgid "Maple, evalf"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10114 msgid "Inline Formula|I"
10115 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10118 msgid "Displayed Formula|D"
10119 msgstr "Görünen Formül|G"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:201
10122 msgid "Eqnarray Environment|q"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:202
10126 msgid "Align Environment|A"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:203
10130 msgid "AlignAt Environment"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:204
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Flalign Environment|F"
10136 msgstr "Koşul Ortamı"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:207
10139 msgid "Gather Environment"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:208
10143 msgid "Multline Environment"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10147 msgid "Math|h"
10148 msgstr "Matematik|M"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:216
10151 msgid "Special Character|S"
10152 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10155 msgid "Citation...|C"
10156 msgstr "Alıntı...|A"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:218
10159 msgid "Cross-reference...|r"
10160 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10163 msgid "Label...|L"
10164 msgstr "Etiket...|E"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10167 msgid "Footnote|F"
10168 msgstr "Dipnot|D"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10171 msgid "Marginal Note|M"
10172 msgstr "Kenar Notu|K"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:222
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "Kısa Başlık|B"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:223
10179 msgid "Index Entry|I"
10180 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:224
10183 msgid "Nomenclature Entry"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:225
10187 msgid "URL...|U"
10188 msgstr "Bağlantı...|a"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10191 msgid "Note|N"
10192 msgstr "Not|N"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:227
10195 msgid "Lists & TOC|O"
10196 msgstr "Listeler|L"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgid "TeX Code|T"
10200 msgstr "TeX Kodu|X"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 msgid "Minipage|p"
10204 msgstr "Ufak sayfa|U"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10207 msgid "Graphics...|G"
10208 msgstr "Grafik...|G"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:232
10211 msgid "Tabular Material...|b"
10212 msgstr "Tablo...|T"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:233
10215 msgid "Floats|a"
10216 msgstr "Yüzenler|Y"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:235
10219 msgid "Include File...|d"
10220 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:236
10223 msgid "Insert File|e"
10224 msgstr "Dosya Ekle..."
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:237
10227 msgid "External Material...|x"
10228 msgstr "Dış Materyal..."
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Symbols...|b"
10233 msgstr "Sembol"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10236 msgid "Superscript|S"
10237 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10240 msgid "Subscript|u"
10241 msgstr "Altyazı|A"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:244
10244 msgid "Hyphenation Point|P"
10245 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Protected Hyphen|y"
10250 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10253 msgid "Ligature Break|k"
10254 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:247
10257 msgid "Protected Space|r"
10258 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10265 msgid "Thin Space|T"
10266 msgstr "İnce boşluk|İ"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Horizontal Space...|o"
10271 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:251
10274 msgid "Vertical Space..."
10275 msgstr "Yatay Boşluk..."
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:252
10278 msgid "Line Break|L"
10279 msgstr "Satır Sonu|n"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10282 msgid "Ellipsis|i"
10283 msgstr "Üç Nokta|ç"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10286 msgid "End of Sentence|E"
10287 msgstr "Cümle Sonu|C"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:255
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Protected Dash|D"
10292 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10295 msgid "Breakable Slash|a"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:257
10299 msgid "Single Quote|Q"
10300 msgstr "Tek Tırnak|T"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:258
10303 msgid "Ordinary Quote|O"
10304 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10307 msgid "Menu Separator|M"
10308 msgstr "Menü Ayracı|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:260
10311 msgid "Horizontal Line"
10312 msgstr "Yatay Çizgi"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10315 msgid "Page Break"
10316 msgstr "Sayfa Bitişi"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10319 msgid "Display Formula|D"
10320 msgstr "Formül"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10324 msgid "Eqnarray Environment|E"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10329 #, fuzzy
10330 msgid "AMS align Environment|a"
10331 msgstr "Dizi Ortamı"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10335 msgid "AMS alignat Environment|t"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10340 msgid "AMS flalign Environment|f"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10345 #, fuzzy
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "Dizi Ortamı"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10351 #, fuzzy
10352 msgid "AMS multline Environment|m"
10353 msgstr "Dizi Ortamı"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10356 msgid "Array Environment|y"
10357 msgstr "Dizi Ortamı"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10360 msgid "Cases Environment|C"
10361 msgstr "Koşul Ortamı"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Split Environment|S"
10366 msgstr "Dizi Ortamı"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:280
10369 msgid "Font Change|o"
10370 msgstr "Font Değiştir|F"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:284
10373 msgid "Math Normal Font"
10374 msgstr "Matematik Normal Font"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:286
10377 msgid "Math Calligraphic Family"
10378 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:287
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Math Fraktur Family"
10383 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:288
10386 msgid "Math Roman Family"
10387 msgstr "Matematik Roman Font"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:289
10390 msgid "Math Sans Serif Family"
10391 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:291
10394 msgid "Math Bold Series"
10395 msgstr "Matematik Kalın Font"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:293
10398 msgid "Text Normal Font"
10399 msgstr "Metin Normal Font"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10402 msgid "Text Roman Family"
10403 msgstr "Metin Roman Font"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10406 msgid "Text Sans Serif Family"
10407 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10410 msgid "Text Typewriter Family"
10411 msgstr "Metin Daktilo Font"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10414 msgid "Text Bold Series"
10415 msgstr "Metin Kalın Font"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10418 msgid "Text Medium Series"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10422 msgid "Text Italic Shape"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10426 msgid "Text Small Caps Shape"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10430 msgid "Text Slanted Shape"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10434 msgid "Text Upright Shape"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:310
10438 msgid "Floatflt Figure"
10439 msgstr "Floatflt Figür"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10442 msgid "Table of Contents|C"
10443 msgstr "İçindekiler|İ"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10446 msgid "Index List|I"
10447 msgstr "İndeks"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Nomenclature|N"
10452 msgstr "Not|N"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10456 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10459 msgid "LyX Document...|X"
10460 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Plain Text...|T"
10465 msgstr "Düz metin"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10470 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10473 msgid "Track Changes|T"
10474 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10477 msgid "Merge Changes...|M"
10478 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:330
10481 msgid "Accept All Changes|A"
10482 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:331
10485 msgid "Reject All Changes|R"
10486 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10489 msgid "Show Changes in Output|S"
10490 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:339
10493 msgid "Character...|C"
10494 msgstr "Karakter...|K"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:340
10497 msgid "Paragraph...|P"
10498 msgstr "Paragraf...|P"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:341
10501 msgid "Document...|D"
10502 msgstr "Belge...|B"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:342
10505 msgid "Tabular...|T"
10506 msgstr "Tablo...|T"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:344
10509 msgid "Emphasize Style|E"
10510 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:345
10513 msgid "Noun Style|N"
10514 msgstr "Ad Stili|A"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:346
10517 msgid "Bold Style|B"
10518 msgstr "Kalın Stil|n"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:349
10521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10522 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:350
10525 msgid "Increase Environment Depth|i"
10526 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:351
10529 msgid "Start Appendix Here|S"
10530 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10533 msgid "Build Program|B"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10537 msgid "Update|U"
10538 msgstr "Güncelle|G"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10541 msgid "LaTeX Log|L"
10542 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10545 msgid "Outline|O"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:365
10549 msgid "TeX Information|X"
10550 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10553 msgid "Next Note|N"
10554 msgstr "Sonraki Not|N"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10557 msgid "Go to Label|L"
10558 msgstr "Etikete Git|E"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10561 msgid "Bookmarks|B"
10562 msgstr "Yerimleri|Y"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10565 msgid "Save Bookmark 1|S"
10566 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10569 msgid "Save Bookmark 2"
10570 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10573 msgid "Save Bookmark 3"
10574 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10577 msgid "Save Bookmark 4"
10578 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10581 msgid "Save Bookmark 5"
10582 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:390
10585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10586 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:391
10589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10590 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:392
10593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10594 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:393
10597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10598 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:394
10601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10602 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10605 msgid "Introduction|I"
10606 msgstr "Tanıtım|T"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10609 msgid "Tutorial|T"
10610 msgstr "Eğitim|E"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10613 msgid "User's Guide|U"
10614 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:412
10617 msgid "Extended Features|E"
10618 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:413
10621 msgid "Embedded Objects|m"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10625 msgid "Customization|C"
10626 msgstr "Ayarlama|A"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10629 msgid "LaTeX Configuration|L"
10630 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10633 msgid "About LyX|X"
10634 msgstr "LyX Hakkında|X"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10637 msgid "About LyX"
10638 msgstr "LyX Hakkında"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:426
10641 msgid "Preferences..."
10642 msgstr "Ayarlar..."
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:427
10645 msgid "Quit LyX"
10646 msgstr "Çık"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Aligned Environment|l"
10651 msgstr "Hizalama Ortamı"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10654 #, fuzzy
10655 msgid "AlignedAt Environment|v"
10656 msgstr "Dizi Ortamı"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Gathered Environment|h"
10661 msgstr "Koşul Ortamı"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Delimiters...|r"
10666 msgstr "Matematik Ayraç"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Matrix...|x"
10671 msgstr "Mathematica|a"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10674 msgid "Macro|o"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Equation Label|L"
10680 msgstr "Etikete Git|E"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10685 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10688 msgid "Split Cell|C"
10689 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Insert|n"
10694 msgstr "Ekle|E"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Add Line Above|o"
10699 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10702 msgid "Add Line Below|B"
10703 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10706 msgid "Delete Line Above|D"
10707 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10710 msgid "Delete Line Below|e"
10711 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10714 msgid "Add Line to Left"
10715 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10718 msgid "Add Line to Right"
10719 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10722 msgid "Delete Line to Left"
10723 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10726 msgid "Delete Line to Right"
10727 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Toggle Math Toolbar"
10732 msgstr "&Hepsini değiştir"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10737 msgstr "&Hepsini değiştir"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Toggle Table Toolbar"
10742 msgstr "&Hepsini değiştir"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Next Cross-Reference|N"
10747 msgstr "Referans"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Go to Label|G"
10752 msgstr "Etikete Git|E"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10755 #, fuzzy
10756 msgid "<reference>|r"
10757 msgstr "<referans>"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10760 #, fuzzy
10761 msgid "(<reference>)|e"
10762 msgstr "(<referans>)"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10765 #, fuzzy
10766 msgid "<page>|p"
10767 msgstr "<sayfa>"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10770 msgid "on page <page>|o"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10774 msgid "<reference> on page <page>|f"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Formatted reference|t"
10780 msgstr "Biçimli referans"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10789 msgid "Settings...|S"
10790 msgstr "Ayarlar...|A"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10793 msgid "Go back to Reference|G"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10799 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Open Inset|O"
10804 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Close Inset|C"
10809 msgstr "Kapat|t"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10814 msgid "Dissolve Inset|D"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Toggle Label|L"
10820 msgstr "&Hepsini değiştir"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Frameless|l"
10825 msgstr "Çerçevesiz"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Simple frame|f"
10830 msgstr "matematik çerçevesi"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10833 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Oval, thin|O"
10839 msgstr "Oval kutu, ince"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Oval, thick|v"
10844 msgstr "Oval kutu, kalın"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10847 msgid "Drop Shadow|w"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Shaded background|b"
10853 msgstr "not arkaplanı"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Double frame|D"
10858 msgstr "çift"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10861 msgid "LyX Note|N"
10862 msgstr "LyX Notu|N"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10865 msgid "Comment|C"
10866 msgstr "Açıklama|A"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10869 msgid "Greyed Out|G"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Interword Space|w"
10875 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Protected Space|o"
10880 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Negative Thin Space|N"
10885 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10888 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10894 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Quad Space|Q"
10899 msgstr "boşluk"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Double Quad Space|u"
10904 msgstr "boşluk"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10907 msgid "Horizontal Fill|F"
10908 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10913 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10918 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10923 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10928 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10933 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10938 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10943 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Custom Length|C"
10948 msgstr "Açıklama|A"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10951 #, fuzzy
10952 msgid "DefSkip|D"
10953 msgstr "Normal"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10956 #, fuzzy
10957 msgid "SmallSkip|S"
10958 msgstr "Küçük"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10961 #, fuzzy
10962 msgid "MedSkip|M"
10963 msgstr "Orta"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10966 #, fuzzy
10967 msgid "BigSkip|B"
10968 msgstr "Büyük"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10971 #, fuzzy
10972 msgid "VFill|F"
10973 msgstr "Dibe daya"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Custom|C"
10978 msgstr "Özel"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Settings...|e"
10983 msgstr "Ayarlar...|A"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Include|c"
10988 msgstr "Ekle"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Input|p"
10993 msgstr "Giriş"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Verbatim|V"
10998 msgstr "Olduğu gibi"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11001 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Listing|L"
11007 msgstr "Liste"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Edit included file...|E"
11012 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11015 #, fuzzy
11016 msgid "New Page|N"
11017 msgstr "Yeni|e"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11020 msgid "Page Break|a"
11021 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Clear Page|C"
11026 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11029 msgid "Clear Double Page|D"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Ragged Line Break|R"
11035 msgstr "Satır Sonu|n"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Justified Line Break|J"
11040 msgstr "Satır Sonu|n"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11045 msgid "Cut"
11046 msgstr "Kes"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11051 msgid "Copy"
11052 msgstr "Kopyala"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11057 msgid "Paste"
11058 msgstr "Yapıştır"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Paste Recent|e"
11063 msgstr "Taban orta"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11068 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11071 msgid "Move Paragraph Up|o"
11072 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11075 msgid "Move Paragraph Down|v"
11076 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Promote Section|r"
11081 msgstr "Bölüm"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Demote Section|m"
11086 msgstr "Bölüm"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Move Section down|d"
11091 msgstr "seçim"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Move Section up|u"
11096 msgstr "seçim"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Insert Short Title|T"
11101 msgstr "Kısa Başlık|B"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Apply Last Text Style|A"
11106 msgstr "Metin Stili|M"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11109 msgid "Text Style|S"
11110 msgstr "Metin Stili|M"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11113 msgid "Paragraph Settings...|P"
11114 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11117 msgid "Fullscreen Mode"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Append Parameter"
11124 msgstr "Eksik parametre"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Remove Last Parameter"
11130 msgstr "Eksik parametre"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11134 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11139 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Insert Optional Parameter"
11146 msgstr "Eksik parametre"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Remove Optional Parameter"
11152 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11156 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11161 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11166 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Edit externally...|x"
11172 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11175 msgid "Top Line|T"
11176 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11179 msgid "Bottom Line|B"
11180 msgstr "Alt Çizgi|A"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11183 msgid "Left Line|L"
11184 msgstr "Sol Çizgi|S"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11187 msgid "Right Line|R"
11188 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11191 msgid "Copy Row|o"
11192 msgstr "Satır Kopyala|o"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11195 msgid "Copy Column|p"
11196 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11199 msgid "Document|D"
11200 msgstr "Belge|B"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11203 msgid "Tools|T"
11204 msgstr "Araçlar|A"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11207 msgid "New from Template...|m"
11208 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11211 msgid "Open Recent|t"
11212 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Save All|l"
11217 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Revert to Saved|R"
11222 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11225 msgid "New Window|W"
11226 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11229 msgid "Close Window|d"
11230 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11233 msgid "Redo|R"
11234 msgstr "İleri al|İ"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Paste Special"
11239 msgstr "Yapıştır|Y"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Select All"
11244 msgstr "Bir dosya seçin"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11247 msgid "Table|T"
11248 msgstr "Tablo|T"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11251 msgid "Rows & Columns|C"
11252 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11255 msgid "Increase List Depth|I"
11256 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11259 msgid "Decrease List Depth|D"
11260 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11263 msgid "Dissolve Inset|l"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11267 msgid "TeX Code Settings...|C"
11268 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11271 msgid "Float Settings...|a"
11272 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11276 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11279 msgid "Note Settings...|N"
11280 msgstr "Not Ayarları...|N"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11283 msgid "Branch Settings...|B"
11284 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11287 msgid "Box Settings...|x"
11288 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11291 msgid "Table Settings...|a"
11292 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Plain Text|T"
11297 msgstr "Düz metin"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11302 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Selection|S"
11307 msgstr "&Seçim:"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Selection, Join Lines|i"
11312 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11315 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11319 msgid "Paste As PDF"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11323 msgid "Paste As PNG"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11327 msgid "Paste As JPEG"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Dissolve CharStyle"
11333 msgstr "Sayfa: "
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11336 msgid "Customized...|C"
11337 msgstr "Özel...|Ö"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11340 msgid "Capitalize|a"
11341 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11344 msgid "Uppercase|U"
11345 msgstr "Büyük Harf|B"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11348 msgid "Lowercase|L"
11349 msgstr "Küçük Harf|K"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Number whole Formula|N"
11354 msgstr "Numaralı liste"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Number this Line|u"
11359 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Macro Definition"
11364 msgstr "Tanım"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11367 msgid "Text Style|T"
11368 msgstr "Metin Stili|M"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11371 msgid "Add Line Above|A"
11372 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11375 msgid "Math Normal Font|N"
11376 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11379 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11380 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Math Fraktur Family|F"
11385 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11388 msgid "Math Roman Family|R"
11389 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11392 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11393 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11396 msgid "Math Bold Series|B"
11397 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11400 msgid "Text Normal Font|T"
11401 msgstr "Metin Normal Font|M"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11404 msgid "Octave|O"
11405 msgstr "Octave|O"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11408 msgid "Maxima|M"
11409 msgstr "Maxima|M"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11412 msgid "Mathematica|a"
11413 msgstr "Mathematica|a"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11416 msgid "Maple, simplify|s"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11420 msgid "Maple, factor|f"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11424 msgid "Maple, evalm|e"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11428 msgid "Maple, evalf|v"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11432 msgid "Open All Insets|O"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11436 msgid "Close All Insets|C"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11440 msgid "Unfold Math Macro"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Fold Math Macro"
11446 msgstr "matematik arkaplanı"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11449 msgid "View Source|S"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11453 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11457 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11461 msgid "Close Tab Group|G"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11465 msgid "Fullscreen|l"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11469 msgid "Toolbars|b"
11470 msgstr "Araç çubukları|A"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11473 msgid "Special Character|p"
11474 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Formatting|o"
11479 msgstr "Biçimleme"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11482 msgid "List / TOC|i"
11483 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11486 msgid "Float|a"
11487 msgstr "Yüzen|Y"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11490 msgid "Branch|B"
11491 msgstr "Dal|l"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Custom insets"
11496 msgstr "Özel Nokta:"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11499 msgid "File|e"
11500 msgstr "Dosya|D"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11503 msgid "Box[[Menu]]"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11507 msgid "Cross-Reference...|R"
11508 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11511 msgid "Caption"
11512 msgstr "Altlık"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11515 msgid "Index Entry|d"
11516 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11521 msgstr "İndeks girişi ekle"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11524 msgid "Table...|T"
11525 msgstr "Tablo...|T"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11528 msgid "Hyperlink|k"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11532 msgid "Short Title|S"
11533 msgstr "Kısa Başlık|B"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11536 msgid "TeX Code|X"
11537 msgstr "TeX Kodu|X"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11542 msgstr "Program açılışı"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11545 msgid "Ordinary Quote|Q"
11546 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11549 msgid "Single Quote|S"
11550 msgstr "Tek Tırnak|T"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Phonetic Symbols|P"
11555 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11558 msgid "Protected Space|P"
11559 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11562 msgid "Horizontal Line|L"
11563 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11566 msgid "Vertical Space...|V"
11567 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11570 msgid "Hyphenation Point|H"
11571 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Numbered Formula|N"
11576 msgstr "Numaralı liste"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Figure Wrap Float|F"
11581 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Table Wrap Float|T"
11586 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11589 msgid "External Material...|M"
11590 msgstr "Dış Materyal...|D"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Child Document...|d"
11595 msgstr "Belge...|B"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Change Tracking|C"
11600 msgstr "Dil değiştir"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11603 msgid "Start Appendix Here|A"
11604 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11607 msgid "Save in Bundled Format|F"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Compressed|m"
11613 msgstr "Sıkışmış|k"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11616 msgid "Accept Change|A"
11617 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11620 msgid "Reject Change|R"
11621 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11624 msgid "Accept All Changes|c"
11625 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11628 msgid "Reject All Changes|e"
11629 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11632 msgid "Next Change|C"
11633 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Next Cross-Reference|R"
11638 msgstr "Referans"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11641 msgid "Clear Bookmarks|C"
11642 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11645 msgid "Thesaurus...|T"
11646 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Statistics...|a"
11651 msgstr "Durum"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11654 msgid "TeX Information|I"
11655 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Additional Features|F"
11660 msgstr "Ek Boşluk"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11663 msgid "Embedded Objects|O"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Shortcuts|S"
11669 msgstr "&Kısayol:"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11672 #, fuzzy
11673 msgid "LyX Functions|y"
11674 msgstr "&Fonksiyonlar"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Specific Manuals|p"
11679 msgstr "&Seçim:"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Linguistics Manual|L"
11684 msgstr "Liste"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Braille Manual|B"
11689 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11692 #, fuzzy
11693 msgid "XY-pic Manual|X"
11694 msgstr "&Seçim:"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Multicolumn Manual|M"
11699 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11702 msgid "New document"
11703 msgstr "Yeni belge"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11706 msgid "Open document"
11707 msgstr "Belge aç"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11710 msgid "Save document"
11711 msgstr "Belgeyi kaydet"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11714 msgid "Print document"
11715 msgstr "Belgeyi yazdır"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11718 msgid "Check spelling"
11719 msgstr "Yazım denetimi"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11722 msgid "Undo"
11723 msgstr "Geri al"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11726 msgid "Redo"
11727 msgstr "İleri al"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11730 msgid "Find and replace"
11731 msgstr "Bul ve değiştir"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11734 msgid "Toggle emphasis"
11735 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11738 msgid "Toggle noun"
11739 msgstr "Ad stilini değiştir"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Apply last"
11744 msgstr "&Uygula"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Insert math"
11749 msgstr "Matris ekle"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11752 msgid "Insert graphics"
11753 msgstr "Grafik ekle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11756 msgid "Insert table"
11757 msgstr "Tablo ekle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Toggle Outline"
11762 msgstr "Ad stilini değiştir"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Extra"
11767 msgstr "textrm"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11770 msgid "Numbered list"
11771 msgstr "Numaralı liste"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11774 msgid "Itemized list"
11775 msgstr "Öğeli liste"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11778 msgid "Increase depth"
11779 msgstr "Derinliği arttır"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11782 msgid "Decrease depth"
11783 msgstr "Derinliği azalt"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11786 msgid "Insert figure float"
11787 msgstr "Yüzen figür ekle"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11790 msgid "Insert table float"
11791 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11794 msgid "Insert label"
11795 msgstr "Etiket ekle"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11798 msgid "Insert cross-reference"
11799 msgstr "Çapraz referans ekle"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11802 msgid "Insert citation"
11803 msgstr "Alıntı ekle"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11806 msgid "Insert index entry"
11807 msgstr "İndeks girişi ekle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Insert nomenclature entry"
11812 msgstr "İndeks girişi ekle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11815 msgid "Insert footnote"
11816 msgstr "Dipnot ekle"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11819 msgid "Insert margin note"
11820 msgstr "Kenar notu ekle"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11823 msgid "Insert note"
11824 msgstr "Dipnot ekle"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Insert box"
11829 msgstr "Dipnot ekle"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Insert Hyperlink"
11834 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11837 msgid "Insert TeX code"
11838 msgstr "TeX kodu ekle"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Insert math macro"
11843 msgstr "Matris ekle"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11846 msgid "Include file"
11847 msgstr "Dosya ekle"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11850 msgid "Text style"
11851 msgstr "Metin stili"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11854 msgid "Paragraph settings"
11855 msgstr "Paragraf ayarları"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11858 msgid "Add row"
11859 msgstr "Satır ekle"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11862 msgid "Add column"
11863 msgstr "Sütun ekle"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11866 msgid "Delete row"
11867 msgstr "Satır sil"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11870 msgid "Delete column"
11871 msgstr "Sütun sil"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11874 msgid "Set top line"
11875 msgstr "Üst çizgi"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11878 msgid "Set bottom line"
11879 msgstr "Alt çizgi"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11882 msgid "Set left line"
11883 msgstr "Sol çizgi"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11886 msgid "Set right line"
11887 msgstr "Sağ çizgi"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Set border lines"
11892 msgstr "Sınırları seç"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11895 msgid "Set all lines"
11896 msgstr "Tüm çizgiler"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11899 msgid "Unset all lines"
11900 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11903 msgid "Align left"
11904 msgstr "Sola hizala"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11907 msgid "Align center"
11908 msgstr "Ortala"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11911 msgid "Align right"
11912 msgstr "Sağa hizala"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11915 msgid "Align top"
11916 msgstr "Yukarı hizala"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11919 msgid "Align middle"
11920 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11923 msgid "Align bottom"
11924 msgstr "Alta hizala"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11927 msgid "Rotate cell"
11928 msgstr "Hücreyi çevir"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11931 msgid "Rotate table"
11932 msgstr "Tabloyu çevir"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11935 msgid "Set multi-column"
11936 msgstr "Çok sütun"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Math"
11941 msgstr "Yollar"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11944 msgid "Set display mode"
11945 msgstr "Görüntü modu"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11948 msgid "Subscript"
11949 msgstr "Altyazı"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11952 msgid "Superscript"
11953 msgstr "Üstyazı"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11956 msgid "Insert square root"
11957 msgstr "Karekök ekle"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11960 msgid "Insert root"
11961 msgstr "Kök ekle"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Insert standard fraction"
11966 msgstr "Kesir ekle"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11969 msgid "Insert sum"
11970 msgstr "Toplam ekle"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11973 msgid "Insert integral"
11974 msgstr "Tümlev ekle"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11977 msgid "Insert product"
11978 msgstr "Çarpım ekle"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11981 msgid "Insert ( )"
11982 msgstr "( ) Ekle"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11985 msgid "Insert [ ]"
11986 msgstr "[ ] Ekle"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11989 msgid "Insert { }"
11990 msgstr "{ } Ekle"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Insert delimiters"
11995 msgstr "Ayraç ekle"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11998 msgid "Insert matrix"
11999 msgstr "Matris ekle"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12002 msgid "Insert cases environment"
12003 msgstr "Koşul ortamı ekle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Toggle Math Panels"
12008 msgstr "Matematik Paneli"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Math Macros"
12013 msgstr "matematik arkaplanı"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Command Buffer"
12018 msgstr "Biti&ş komutu:"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12021 msgid "Review[[Toolbar]]"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12025 msgid "Track changes"
12026 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12029 msgid "Show changes in output"
12030 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12033 msgid "Next change"
12034 msgstr "Sonraki değişiklik"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Accept change inside selection"
12039 msgstr "Değişikliği kabul et"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Reject change inside selection"
12044 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12047 msgid "Merge changes"
12048 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12051 msgid "Accept all changes"
12052 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12055 msgid "Reject all changes"
12056 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12059 msgid "Next note"
12060 msgstr "Sonraki not"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12063 #, fuzzy
12064 msgid "View/Update"
12065 msgstr "Belgeyi kaydet"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12068 #, fuzzy
12069 msgid "View DVI"
12070 msgstr "Görünüm|G"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Update DVI"
12075 msgstr "Güncelle"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12078 msgid "View PDF (pdflatex)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12082 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12086 #, fuzzy
12087 msgid "View PostScript"
12088 msgstr "Post Scriptum:"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Update PostScript"
12093 msgstr "Post Scriptum:"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Version Control"
12098 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Register"
12103 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Check-out for edit"
12108 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Check-in changes"
12113 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12116 #, fuzzy
12117 msgid "View revision log"
12118 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Revert changes"
12123 msgstr "Değişikliği reddet"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Math Panels"
12128 msgstr "Matematik Paneli"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Math Spacings"
12133 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Styles"
12138 msgstr "Stil"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Fractions"
12143 msgstr "LyX: Kesirler"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12147 msgid "Fonts"
12148 msgstr "Fontlar"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Functions"
12153 msgstr "&Fonksiyonlar"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12156 msgid "arccos"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12160 #, fuzzy
12161 msgid "arcsin"
12162 msgstr "kenar"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12165 #, fuzzy
12166 msgid "arctan"
12167 msgstr "Katalanca"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12170 #, fuzzy
12171 msgid "arg"
12172 msgstr "Büyük"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12175 msgid "bmod"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12179 msgid "cos"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12183 #, fuzzy
12184 msgid "cosh"
12185 msgstr "İskoçca"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12188 #, fuzzy
12189 msgid "cot"
12190 msgstr "açıklama"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12193 #, fuzzy
12194 msgid "coth"
12195 msgstr "İskoçca"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12198 msgid "csc"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12202 msgid "deg"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12206 #, fuzzy
12207 msgid "det"
12208 msgstr "öntanımlı"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12211 #, fuzzy
12212 msgid "dim"
12213 msgstr "Orta"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12216 #, fuzzy
12217 msgid "exp"
12218 msgstr "ex"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12221 msgid "gcd"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12225 #, fuzzy
12226 msgid "hom"
12227 msgstr "teorem"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12230 #, fuzzy
12231 msgid "inf"
12232 msgstr "in"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12235 #, fuzzy
12236 msgid "ker"
12237 msgstr "Konuşmacı"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12240 msgid "lg"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12244 msgid "lim"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12248 msgid "liminf"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12252 msgid "limsup"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12256 msgid "ln"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12260 #, fuzzy
12261 msgid "log"
12262 msgstr "&Genel"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12265 #, fuzzy
12266 msgid "max"
12267 msgstr "Faks"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12270 #, fuzzy
12271 msgid "min"
12272 msgstr "in"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12275 msgid "sec"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12279 #, fuzzy
12280 msgid "sin"
12281 msgstr "in"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12284 #, fuzzy
12285 msgid "sinh"
12286 msgstr "in"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12289 #, fuzzy
12290 msgid "sup"
12291 msgstr "sp"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12294 #, fuzzy
12295 msgid "tan"
12296 msgstr "Letonca"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12299 #, fuzzy
12300 msgid "tanh"
12301 msgstr "Dal"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Pr"
12306 msgstr "Kopyala"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Spacings"
12311 msgstr "&Boşluklar:"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Thin space\t\\,"
12316 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Medium space\t\\:"
12321 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Thick space\t\\;"
12326 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12331 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12336 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Negative space\t\\!"
12341 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12344 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12348 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12352 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Roots"
12358 msgstr "dipnot"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Square root\t\\sqrt"
12363 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Other root\t\\root"
12368 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12377 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12380 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Standard\t\\frac"
12390 msgstr "Standart"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12393 #, fuzzy
12394 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12395 msgstr "Yatay Çizgi"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12398 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12402 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12406 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12410 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12418 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12422 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12426 msgid "Binomial\t\\binom"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12430 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12434 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Roman\t\\mathrm"
12440 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Bold\t\\mathbf"
12445 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12450 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12455 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Italic\t\\mathit"
12460 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12465 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12470 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12479 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12484 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12487 msgid "Dots"
12488 msgstr "Noktalar"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12491 #, fuzzy
12492 msgid "ldots"
12493 msgstr "Noktalar"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12496 #, fuzzy
12497 msgid "cdots"
12498 msgstr "Noktalar"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12501 #, fuzzy
12502 msgid "vdots"
12503 msgstr "Noktalar"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12506 #, fuzzy
12507 msgid "ddots"
12508 msgstr "Noktalar"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Frame Decorations"
12513 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12516 #, fuzzy
12517 msgid "hat"
12518 msgstr "AnaBölüm"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12521 #, fuzzy
12522 msgid "tilde"
12523 msgstr "Dosya"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12526 msgid "bar"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12530 #, fuzzy
12531 msgid "grave"
12532 msgstr "yeşil"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12535 msgid "dot"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12539 msgid "check"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12543 msgid "widehat"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12547 msgid "widetilde"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12551 msgid "vec"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12555 #, fuzzy
12556 msgid "acute"
12557 msgstr "Tarih"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12560 #, fuzzy
12561 msgid "ddot"
12562 msgstr "dd"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12565 #, fuzzy
12566 msgid "breve"
12567 msgstr "Önizleme"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12570 #, fuzzy
12571 msgid "overline"
12572 msgstr "Slovence"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12575 msgid "overbrace"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12579 #, fuzzy
12580 msgid "overleftarrow"
12581 msgstr "Satır sil"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12584 msgid "overrightarrow"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12588 msgid "overleftrightarrow"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12592 #, fuzzy
12593 msgid "overset"
12594 msgstr "Sıfırla"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12597 #, fuzzy
12598 msgid "underline"
12599 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12602 #, fuzzy
12603 msgid "underbrace"
12604 msgstr "Altçizgi"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12607 msgid "underleftarrow"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12611 msgid "underrightarrow"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12615 msgid "underleftrightarrow"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12619 #, fuzzy
12620 msgid "underset"
12621 msgstr "Dize"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12624 msgid "Arrows"
12625 msgstr "Oklar"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12628 #, fuzzy
12629 msgid "leftarrow"
12630 msgstr "Satır sil"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12633 msgid "rightarrow"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12637 msgid "downarrow"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12641 #, fuzzy
12642 msgid "uparrow"
12643 msgstr "Oklar"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12646 msgid "updownarrow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12650 msgid "leftrightarrow"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Leftarrow"
12656 msgstr "Sola dayalı"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Rightarrow"
12661 msgstr "Sağa dayalı"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12664 msgid "Downarrow"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Uparrow"
12670 msgstr "Oklar"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12673 msgid "Updownarrow"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12677 msgid "Leftrightarrow"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12681 msgid "Longleftrightarrow"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12685 msgid "Longleftarrow"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12689 msgid "Longrightarrow"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12693 msgid "longleftrightarrow"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12697 msgid "longleftarrow"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12701 msgid "longrightarrow"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12705 msgid "leftharpoondown"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12709 msgid "rightharpoondown"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12713 #, fuzzy
12714 msgid "mapsto"
12715 msgstr "Altlık"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12718 msgid "longmapsto"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12722 #, fuzzy
12723 msgid "nwarrow"
12724 msgstr "Oklar"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12727 #, fuzzy
12728 msgid "nearrow"
12729 msgstr "Oklar"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12732 msgid "leftharpoonup"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12736 msgid "rightharpoonup"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12740 msgid "hookleftarrow"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12744 msgid "hookrightarrow"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12748 #, fuzzy
12749 msgid "swarrow"
12750 msgstr "Oklar"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12753 #, fuzzy
12754 msgid "searrow"
12755 msgstr "Oklar"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12758 msgid "rightleftharpoons"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12762 msgid "Operators"
12763 msgstr "Operatörler"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12766 msgid "pm"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12770 msgid "cap"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12774 msgid "diamond"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12778 #, fuzzy
12779 msgid "oplus"
12780 msgstr "S&ütunlar:"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12783 #, fuzzy
12784 msgid "mp"
12785 msgstr "Vurgu"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12788 msgid "cup"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12792 msgid "bigtriangleup"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12796 #, fuzzy
12797 msgid "ominus"
12798 msgstr "dakkada bir"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12801 msgid "times"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12805 #, fuzzy
12806 msgid "uplus"
12807 msgstr "Çıktılar"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12810 msgid "bigtriangledown"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12814 #, fuzzy
12815 msgid "otimes"
12816 msgstr "Kopyalar"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12819 msgid "div"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12823 msgid "sqcap"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12827 #, fuzzy
12828 msgid "triangleright"
12829 msgstr "Toplam Yükseklik"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12832 #, fuzzy
12833 msgid "oslash"
12834 msgstr "Lehçe"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12837 msgid "cdot"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12841 msgid "sqcup"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12845 msgid "triangleleft"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12849 #, fuzzy
12850 msgid "odot"
12851 msgstr "dipnot"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12854 msgid "star"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12858 #, fuzzy
12859 msgid "vee"
12860 msgstr "Slovence"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12863 #, fuzzy
12864 msgid "amalg"
12865 msgstr "Eposta"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12868 msgid "bigcirc"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12872 #, fuzzy
12873 msgid "setminus"
12874 msgstr "dakkada bir"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12877 msgid "wedge"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12881 #, fuzzy
12882 msgid "dagger"
12883 msgstr "Çok büyük"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12886 msgid "circ"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12890 #, fuzzy
12891 msgid "bullet"
12892 msgstr "Madde imleri"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12895 msgid "wr"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12899 #, fuzzy
12900 msgid "ddagger"
12901 msgstr "Çok büyük"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12904 msgid "Relations"
12905 msgstr "İlişkiler"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12908 msgid "leq"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12912 msgid "geq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12916 msgid "equiv"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12920 #, fuzzy
12921 msgid "models"
12922 msgstr "Kod"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12925 #, fuzzy
12926 msgid "prec"
12927 msgstr "pc"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12930 msgid "succ"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12934 msgid "sim"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12938 msgid "perp"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12942 #, fuzzy
12943 msgid "preceq"
12944 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12947 msgid "succeq"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12951 msgid "simeq"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12955 msgid "mid"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12959 #, fuzzy
12960 msgid "ll"
12961 msgstr "&Hepsi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12964 msgid "gg"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12968 msgid "asymp"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12972 #, fuzzy
12973 msgid "parallel"
12974 msgstr "tablo çizgisi"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12977 #, fuzzy
12978 msgid "subset"
12979 msgstr "Alt alt bölüm"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12982 msgid "supset"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12986 #, fuzzy
12987 msgid "approx"
12988 msgstr "Kısım"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12991 #, fuzzy
12992 msgid "smile"
12993 msgstr "Dosya"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12996 msgid "subseteq"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13000 msgid "supseteq"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13004 #, fuzzy
13005 msgid "cong"
13006 msgstr "açık"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13009 #, fuzzy
13010 msgid "frown"
13011 msgstr "&Hedef:"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13014 msgid "sqsubseteq"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13018 msgid "sqsupseteq"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13022 #, fuzzy
13023 msgid "doteq"
13024 msgstr "not"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13027 msgid "neq"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13031 msgid "in"
13032 msgstr "in"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13035 msgid "ni"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13039 #, fuzzy
13040 msgid "propto"
13041 msgstr "Kopyala"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13044 #, fuzzy
13045 msgid "notin"
13046 msgstr "not"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13049 msgid "vdash"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13053 msgid "dashv"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13057 #, fuzzy
13058 msgid "bowtie"
13059 msgstr "not"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13062 msgid "alpha"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13066 msgid "beta"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13070 #, fuzzy
13071 msgid "gamma"
13072 msgstr "Lemma"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13075 #, fuzzy
13076 msgid "delta"
13077 msgstr "öntanımlı"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13080 #, fuzzy
13081 msgid "epsilon"
13082 msgstr "Sürüm"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13085 msgid "varepsilon"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13089 msgid "zeta"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13093 #, fuzzy
13094 msgid "eta"
13095 msgstr "Magenta"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13098 #, fuzzy
13099 msgid "theta"
13100 msgstr "metin"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13103 #, fuzzy
13104 msgid "vartheta"
13105 msgstr "Mathematica"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13108 #, fuzzy
13109 msgid "iota"
13110 msgstr "Döndürme"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13113 msgid "kappa"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13117 msgid "lambda"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13121 msgid "mu"
13122 msgstr "mu"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13125 msgid "nu"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13129 #, fuzzy
13130 msgid "xi"
13131 msgstr "x"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13134 msgid "pi"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13138 msgid "varpi"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13142 msgid "rho"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13146 #, fuzzy
13147 msgid "varrho"
13148 msgstr "Oklar"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13151 msgid "sigma"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13155 msgid "varsigma"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13159 #, fuzzy
13160 msgid "tau"
13161 msgstr "Durum"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13164 msgid "upsilon"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13168 msgid "phi"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13172 msgid "varphi"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13176 msgid "chi"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13180 msgid "psi"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13184 #, fuzzy
13185 msgid "omega"
13186 msgstr "Roman"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Gamma"
13191 msgstr "Lemma"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Delta"
13196 msgstr "&Sil"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Theta"
13201 msgstr "Metin"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13204 msgid "Lambda"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13208 msgid "Xi"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13212 msgid "Pi"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Sigma"
13218 msgstr "Küçük"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13221 msgid "Upsilon"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13225 msgid "Phi"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13229 msgid "Psi"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13233 msgid "Omega"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13237 msgid "Miscellaneous"
13238 msgstr "Çeşitli"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13241 #, fuzzy
13242 msgid "nabla"
13243 msgstr "&Uzun tablo"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13246 #, fuzzy
13247 msgid "partial"
13248 msgstr "tablo çizgisi"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13251 #, fuzzy
13252 msgid "infty"
13253 msgstr "Minik"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13256 msgid "prime"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13260 #, fuzzy
13261 msgid "ell"
13262 msgstr "hspell"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13265 #, fuzzy
13266 msgid "emptyset"
13267 msgstr "boş"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13270 #, fuzzy
13271 msgid "exists"
13272 msgstr "Yazarlar"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13275 #, fuzzy
13276 msgid "forall"
13277 msgstr "Normal"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13280 #, fuzzy
13281 msgid "imath"
13282 msgstr "matematik"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13285 #, fuzzy
13286 msgid "jmath"
13287 msgstr "matematik"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Re"
13292 msgstr "Kırmızı"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Im"
13297 msgstr "Öğe"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13300 #, fuzzy
13301 msgid "aleph"
13302 msgstr "Derinlik"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13305 msgid "wp"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13309 #, fuzzy
13310 msgid "hbar"
13311 msgstr "derinlik çubuğu"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13314 #, fuzzy
13315 msgid "angle"
13316 msgstr "Tek"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13319 #, fuzzy
13320 msgid "top"
13321 msgstr "Üst"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13324 msgid "bot"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Vert"
13330 msgstr "Dize"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13333 msgid "neg"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13337 #, fuzzy
13338 msgid "flat"
13339 msgstr "yuzen: "
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13342 #, fuzzy
13343 msgid "natural"
13344 msgstr "İmza"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13347 msgid "sharp"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13351 msgid "surd"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13355 #, fuzzy
13356 msgid "triangle"
13357 msgstr "Tek"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13360 msgid "diamondsuit"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13364 msgid "heartsuit"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13368 msgid "clubsuit"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13372 msgid "spadesuit"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13376 msgid "textrm \\AA"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13380 #, fuzzy
13381 msgid "textrm \\O"
13382 msgstr "metin"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13385 msgid "mathcircumflex"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13389 msgid "_"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13393 #, fuzzy
13394 msgid "mathrm T"
13395 msgstr "matematik çerçevesi"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13398 #, fuzzy
13399 msgid "mathbb N"
13400 msgstr "matematik"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13403 #, fuzzy
13404 msgid "mathbb Z"
13405 msgstr "matematik"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13408 #, fuzzy
13409 msgid "mathbb Q"
13410 msgstr "matematik"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13413 #, fuzzy
13414 msgid "mathbb R"
13415 msgstr "matematik"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13418 #, fuzzy
13419 msgid "mathbb C"
13420 msgstr "matematik"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13423 #, fuzzy
13424 msgid "mathbb H"
13425 msgstr "matematik"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13428 #, fuzzy
13429 msgid "mathcal F"
13430 msgstr "matematik"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13433 #, fuzzy
13434 msgid "mathcal L"
13435 msgstr "matematik"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13438 #, fuzzy
13439 msgid "mathcal H"
13440 msgstr "matematik"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13443 #, fuzzy
13444 msgid "mathcal O"
13445 msgstr "matematik"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Big Operators"
13450 msgstr "Büyük operatörler"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13453 #, fuzzy
13454 msgid "intop"
13455 msgstr "Yukarı hizala"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13458 #, fuzzy
13459 msgid "int"
13460 msgstr "in"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13463 #, fuzzy
13464 msgid "iint"
13465 msgstr "in"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13468 #, fuzzy
13469 msgid "iintop"
13470 msgstr "Yukarı hizala"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13473 msgid "iiint"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13477 #, fuzzy
13478 msgid "iiintop"
13479 msgstr "Yukarı hizala"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13482 msgid "iiiint"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13486 msgid "iiiintop"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13490 msgid "dotsint"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13494 msgid "dotsintop"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13498 #, fuzzy
13499 msgid "oint"
13500 msgstr "in"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13503 #, fuzzy
13504 msgid "ointop"
13505 msgstr "Yukarı hizala"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13508 #, fuzzy
13509 msgid "oiint"
13510 msgstr "Fontlar"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13513 #, fuzzy
13514 msgid "oiintop"
13515 msgstr "Yukarı hizala"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13518 msgid "ointctrclockwiseop"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13522 msgid "ointctrclockwise"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13526 msgid "ointclockwiseop"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13530 msgid "ointclockwise"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13534 msgid "sqint"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13538 #, fuzzy
13539 msgid "sqintop"
13540 msgstr "Yukarı hizala"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13543 msgid "sqiint"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13547 msgid "sqiintop"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13551 msgid "sum"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13555 #, fuzzy
13556 msgid "prod"
13557 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13560 msgid "coprod"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13564 msgid "bigsqcup"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13568 msgid "bigotimes"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13572 msgid "bigodot"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13576 msgid "bigoplus"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13580 msgid "bigcap"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13584 msgid "bigcup"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13588 msgid "biguplus"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13592 msgid "bigvee"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13596 msgid "bigwedge"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13600 msgid "AMS Miscellaneous"
13601 msgstr "AMS çeşitli"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13604 msgid "digamma"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13608 msgid "varkappa"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13612 #, fuzzy
13613 msgid "beth"
13614 msgstr "Derinlik"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13617 #, fuzzy
13618 msgid "daleth"
13619 msgstr "öntanımlı"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13622 msgid "gimel"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13626 msgid "ulcorner"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13630 msgid "urcorner"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13634 #, fuzzy
13635 msgid "llcorner"
13636 msgstr "Tüm sınırlar"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13639 msgid "lrcorner"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13643 msgid "hslash"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13647 #, fuzzy
13648 msgid "vartriangle"
13649 msgstr "tablo çizgisi"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13652 msgid "triangledown"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13656 msgid "square"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13660 #, fuzzy
13661 msgid "lozenge"
13662 msgstr "Slovence"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13665 msgid "circledS"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13669 msgid "measuredangle"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13673 #, fuzzy
13674 msgid "nexists"
13675 msgstr "İndeks"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13678 msgid "mho"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Finv"
13684 msgstr "in"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Game"
13689 msgstr "Ad"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13692 msgid "Bbbk"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13696 msgid "backprime"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13700 msgid "varnothing"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13704 msgid "blacktriangle"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13708 msgid "blacktriangledown"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13712 #, fuzzy
13713 msgid "blacksquare"
13714 msgstr "siyah"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13717 msgid "blacklozenge"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13721 msgid "bigstar"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13725 msgid "sphericalangle"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13729 #, fuzzy
13730 msgid "complement"
13731 msgstr "açıklama"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13734 #, fuzzy
13735 msgid "eth"
13736 msgstr "Derinlik"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13739 msgid "diagup"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13743 msgid "diagdown"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13747 #, fuzzy
13748 msgid "AMS Arrows"
13749 msgstr "AMS okları"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13752 msgid "dashleftarrow"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13756 msgid "dashrightarrow"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13760 msgid "leftleftarrows"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13764 msgid "leftrightarrows"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13768 msgid "rightrightarrows"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13772 msgid "rightleftarrows"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Lleftarrow"
13778 msgstr "Satır sil"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Rrightarrow"
13783 msgstr "Sağa dayalı"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13786 msgid "twoheadleftarrow"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13790 msgid "twoheadrightarrow"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13794 msgid "leftarrowtail"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13798 msgid "rightarrowtail"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13802 msgid "looparrowleft"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13806 #, fuzzy
13807 msgid "looparrowright"
13808 msgstr "Copyright"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13811 msgid "curvearrowleft"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13815 msgid "curvearrowright"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13819 msgid "circlearrowleft"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13823 msgid "circlearrowright"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13827 msgid "Lsh"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13831 msgid "Rsh"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13835 #, fuzzy
13836 msgid "upuparrows"
13837 msgstr "Oklar"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13840 msgid "downdownarrows"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13844 msgid "upharpoonleft"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13848 msgid "upharpoonright"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13852 msgid "downharpoonleft"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13856 msgid "downharpoonright"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13860 msgid "leftrightharpoons"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13864 msgid "rightsquigarrow"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13868 msgid "leftrightsquigarrow"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13872 #, fuzzy
13873 msgid "nleftarrow"
13874 msgstr "Satır sil"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13877 msgid "nrightarrow"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13881 msgid "nleftrightarrow"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13885 msgid "nLeftarrow"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13889 #, fuzzy
13890 msgid "nRightarrow"
13891 msgstr "Sağa dayalı"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13894 msgid "nLeftrightarrow"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13898 msgid "multimap"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13902 #, fuzzy
13903 msgid "AMS Relations"
13904 msgstr "AMS ilişkileri"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13907 msgid "leqq"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13911 msgid "geqq"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13915 msgid "leqslant"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13919 msgid "geqslant"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13923 msgid "eqslantless"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13927 msgid "eqslantgtr"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13931 msgid "lesssim"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13935 msgid "gtrsim"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13939 msgid "lessapprox"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13943 msgid "gtrapprox"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13947 msgid "approxeq"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13951 #, fuzzy
13952 msgid "triangleq"
13953 msgstr "Tek"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13956 msgid "lessdot"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13960 msgid "gtrdot"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13964 msgid "lll"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13968 msgid "ggg"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13972 msgid "lessgtr"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13976 #, fuzzy
13977 msgid "gtrless"
13978 msgstr "Çerçevesiz"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13981 msgid "lesseqgtr"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13985 #, fuzzy
13986 msgid "gtreqless"
13987 msgstr "Çerçevesiz"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13990 msgid "lesseqqgtr"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13994 #, fuzzy
13995 msgid "gtreqqless"
13996 msgstr "Çerçevesiz"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13999 msgid "eqcirc"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14003 msgid "circeq"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14007 msgid "thicksim"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14011 msgid "thickapprox"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14015 #, fuzzy
14016 msgid "backsim"
14017 msgstr "siyah"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14020 msgid "backsimeq"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14024 msgid "subseteqq"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14028 msgid "supseteqq"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Subset"
14034 msgstr "Konu"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Supset"
14039 msgstr "Alt bölüm"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14042 msgid "sqsubset"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14046 msgid "sqsupset"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14050 msgid "preccurlyeq"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14054 msgid "succcurlyeq"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14058 msgid "curlyeqprec"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14062 msgid "curlyeqsucc"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14066 msgid "precsim"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14070 msgid "succsim"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14074 msgid "precapprox"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14078 msgid "succapprox"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14082 msgid "vartriangleleft"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14086 #, fuzzy
14087 msgid "vartriangleright"
14088 msgstr "Taban sağ"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14091 msgid "trianglelefteq"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14095 msgid "trianglerighteq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14099 #, fuzzy
14100 msgid "bumpeq"
14101 msgstr "mavi"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Bumpeq"
14106 msgstr "Mavi"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14109 msgid "doteqdot"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14113 msgid "risingdotseq"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14117 msgid "fallingdotseq"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14121 #, fuzzy
14122 msgid "vDash"
14123 msgstr "Danca"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14126 msgid "Vvdash"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14130 msgid "Vdash"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14134 msgid "shortmid"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14138 msgid "shortparallel"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14142 #, fuzzy
14143 msgid "smallsmile"
14144 msgstr "Küçük aralık"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14147 msgid "smallfrown"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14151 msgid "blacktriangleleft"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14155 msgid "blacktriangleright"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14159 #, fuzzy
14160 msgid "because"
14161 msgstr "Azalt"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14164 #, fuzzy
14165 msgid "therefore"
14166 msgstr "teorem"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14169 msgid "backepsilon"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14173 msgid "varpropto"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14177 msgid "between"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14181 msgid "pitchfork"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS Negative Relations"
14187 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14190 msgid "nless"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14194 #, fuzzy
14195 msgid "ngtr"
14196 msgstr "Giriş"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14199 #, fuzzy
14200 msgid "nleq"
14201 msgstr "Tek"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14204 #, fuzzy
14205 msgid "ngeq"
14206 msgstr "Tek"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14209 msgid "nleqslant"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14213 msgid "ngeqslant"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14217 msgid "nleqq"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14221 msgid "ngeqq"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14225 msgid "lneq"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14229 msgid "gneq"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14233 msgid "lneqq"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14237 msgid "gneqq"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14241 #, fuzzy
14242 msgid "lvertneqq"
14243 msgstr "Slovence"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14246 msgid "gvertneqq"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14250 msgid "lnsim"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14254 msgid "gnsim"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14258 msgid "lnapprox"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14262 msgid "gnapprox"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14266 msgid "nprec"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14270 msgid "nsucc"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14274 #, fuzzy
14275 msgid "npreceq"
14276 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14279 msgid "nsucceq"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14283 msgid "precnsim"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14287 msgid "succnsim"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14291 msgid "precnapprox"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14295 msgid "succnapprox"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14299 #, fuzzy
14300 msgid "subsetneq"
14301 msgstr "Alt alt bölüm"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14304 msgid "supsetneq"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14308 #, fuzzy
14309 msgid "subsetneqq"
14310 msgstr "Alt alt bölüm"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14313 msgid "supsetneqq"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14317 msgid "nsubseteq"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14321 msgid "nsupseteq"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14325 msgid "nsupseteqq"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14329 msgid "nvdash"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14333 #, fuzzy
14334 msgid "nvDash"
14335 msgstr "Danca"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14338 #, fuzzy
14339 msgid "nVDash"
14340 msgstr "Danca"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14343 msgid "varsubsetneq"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14347 msgid "varsupsetneq"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14351 msgid "varsubsetneqq"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14355 msgid "varsupsetneqq"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14359 msgid "ntriangleleft"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14363 #, fuzzy
14364 msgid "ntriangleright"
14365 msgstr "Toplam Yükseklik"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14368 msgid "ntrianglelefteq"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14372 msgid "ntrianglerighteq"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14376 #, fuzzy
14377 msgid "ncong"
14378 msgstr "yok"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14381 msgid "nsim"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14385 msgid "nmid"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14389 msgid "nshortmid"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14393 msgid "nparallel"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14397 msgid "nshortparallel"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14401 #, fuzzy
14402 msgid "AMS Operators"
14403 msgstr "AMS operatörleri"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14406 msgid "dotplus"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14410 msgid "smallsetminus"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Cap"
14416 msgstr "Altlık"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Cup"
14421 msgstr "Kes"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14424 #, fuzzy
14425 msgid "barwedge"
14426 msgstr "Büyük"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14429 msgid "veebar"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14433 #, fuzzy
14434 msgid "doublebarwedge"
14435 msgstr "çift"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14438 #, fuzzy
14439 msgid "boxminus"
14440 msgstr "dakkada bir"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14443 msgid "boxtimes"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14447 #, fuzzy
14448 msgid "boxdot"
14449 msgstr "dipnot"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14452 msgid "boxplus"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14456 #, fuzzy
14457 msgid "divideontimes"
14458 msgstr "İçindekiler"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14461 msgid "ltimes"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14465 msgid "rtimes"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14469 msgid "leftthreetimes"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14473 msgid "rightthreetimes"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14477 msgid "curlywedge"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14481 msgid "curlyvee"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14485 msgid "circleddash"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14489 msgid "circledast"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14493 msgid "circledcirc"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14497 #, fuzzy
14498 msgid "centerdot"
14499 msgstr "Ortalı"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14502 #, fuzzy
14503 msgid "intercal"
14504 msgstr "Yazıcı"
14505
14506 #: lib/external_templates:37
14507 msgid "RasterImage"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14511 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/external_templates:45
14515 msgid "A bitmap file.\n"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/external_templates:109
14519 #, fuzzy
14520 msgid "XFig"
14521 msgstr "Figur"
14522
14523 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14524 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/external_templates:112
14528 #, fuzzy
14529 msgid "An Xfig figure.\n"
14530 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14531
14532 #: lib/external_templates:162
14533 msgid "ChessDiagram"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14537 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/external_templates:165
14541 msgid ""
14542 "A chess position diagram.\n"
14543 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14544 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14545 "the position that you want to display.\n"
14546 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14547 "and remember to type in a relative path\n"
14548 "to the LyX document location.\n"
14549 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14550 "to enable general editing of the board.\n"
14551 "You might also check out the\n"
14552 "'Options->Test legality' option, and\n"
14553 "remember to middle and right click to\n"
14554 "insert new material in the board.\n"
14555 "In order for this to work, you have to\n"
14556 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14557 "that TeX will find it, and you will need\n"
14558 "to install the skak package from CTAN.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/external_templates:212
14562 msgid "LilyPond"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14566 msgid "Lilypond typeset music"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/external_templates:215
14570 msgid ""
14571 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14572 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14573 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14574 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/external_templates:261
14578 #, fuzzy
14579 msgid "PDFPages"
14580 msgstr "Sayfalar"
14581
14582 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14583 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/external_templates:264
14587 msgid ""
14588 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14589 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14590 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14591 "Examples:\n"
14592 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14593 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14594 "* pages=- (to include all pages)\n"
14595 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14596 "for further options and details.\n"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/external_templates:303
14600 msgid ""
14601 "Today's date.\n"
14602 "Read 'info date' for more information.\n"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/configure.py:252
14606 msgid "Tgif"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/configure.py:255
14610 msgid "FIG"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/configure.py:258
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Grace"
14616 msgstr "Gri tonları"
14617
14618 #: lib/configure.py:261
14619 msgid "FEN"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/configure.py:265
14623 msgid "BMP"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/configure.py:266
14627 msgid "GIF"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14631 msgid "JPEG"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/configure.py:268
14635 msgid "PBM"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/configure.py:269
14639 msgid "PGM"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14643 msgid "PNG"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/configure.py:271
14647 msgid "PPM"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/configure.py:272
14651 msgid "TIFF"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/configure.py:273
14655 msgid "XBM"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/configure.py:274
14659 msgid "XPM"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/configure.py:279
14663 msgid "Plain text (chess output)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/configure.py:280
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Plain text (image)"
14669 msgstr "Düz metin"
14670
14671 #: lib/configure.py:281
14672 msgid "Plain text (Xfig output)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/configure.py:282
14676 #, fuzzy
14677 msgid "date (output)"
14678 msgstr "Post Scriptum:"
14679
14680 #: lib/configure.py:283
14681 msgid "DocBook"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/configure.py:283
14685 #, fuzzy
14686 msgid "DocBook|B"
14687 msgstr "Yerimleri|Y"
14688
14689 #: lib/configure.py:284
14690 msgid "Docbook (XML)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/configure.py:285
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Graphviz Dot"
14696 msgstr "Grafikler"
14697
14698 #: lib/configure.py:286
14699 #, fuzzy
14700 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14701 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14702
14703 #: lib/configure.py:287
14704 #, fuzzy
14705 msgid "NoWeb"
14706 msgstr "Yok"
14707
14708 #: lib/configure.py:287
14709 #, fuzzy
14710 msgid "NoWeb|N"
14711 msgstr "Not|N"
14712
14713 #: lib/configure.py:288
14714 msgid "LilyPond music"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/configure.py:289
14718 #, fuzzy
14719 msgid "LaTeX (plain)"
14720 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14721
14722 #: lib/configure.py:289
14723 #, fuzzy
14724 msgid "LaTeX (plain)|L"
14725 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14726
14727 #: lib/configure.py:290
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14730 msgstr "LaTeX metni"
14731
14732 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14733 msgid "Plain text"
14734 msgstr "Düz metin"
14735
14736 #: lib/configure.py:291
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Plain text|a"
14739 msgstr "Düz metin"
14740
14741 #: lib/configure.py:292
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Plain text (pstotext)"
14744 msgstr "Düz metin"
14745
14746 #: lib/configure.py:293
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14749 msgstr "Düz metin"
14750
14751 #: lib/configure.py:294
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Plain text (catdvi)"
14754 msgstr "Düz metin"
14755
14756 #: lib/configure.py:295
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Plain Text, Join Lines"
14759 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14760
14761 #: lib/configure.py:302
14762 #, fuzzy
14763 msgid "BibTeX"
14764 msgstr "LaTeX"
14765
14766 #: lib/configure.py:307
14767 msgid "EPS"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:308
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Postscript"
14773 msgstr "Post Scriptum:"
14774
14775 #: lib/configure.py:308
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Postscript|t"
14778 msgstr "Post Scriptum:"
14779
14780 #: lib/configure.py:312
14781 msgid "PDF (ps2pdf)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/configure.py:312
14785 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/configure.py:313
14789 msgid "PDF (pdflatex)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/configure.py:313
14793 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/configure.py:314
14797 msgid "PDF (dvipdfm)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/configure.py:314
14801 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/configure.py:317
14805 msgid "DVI"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/configure.py:317
14809 msgid "DVI|D"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/configure.py:320
14813 #, fuzzy
14814 msgid "DraftDVI"
14815 msgstr "&Taslak"
14816
14817 #: lib/configure.py:323
14818 msgid "HTML"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/configure.py:323
14822 msgid "HTML|H"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/configure.py:326
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Noteedit"
14828 msgstr "Not"
14829
14830 #: lib/configure.py:329
14831 #, fuzzy
14832 msgid "OpenDocument"
14833 msgstr "Belge aç"
14834
14835 #: lib/configure.py:332
14836 #, fuzzy
14837 msgid "date command"
14838 msgstr "Sonraki komut"
14839
14840 #: lib/configure.py:333
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Table (CSV)"
14843 msgstr "Tablo"
14844
14845 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14847 msgid "LyX"
14848 msgstr "LyX"
14849
14850 #: lib/configure.py:336
14851 msgid "LyX 1.3.x"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/configure.py:337
14855 msgid "LyX 1.4.x"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/configure.py:338
14859 msgid "LyX 1.5.x"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/configure.py:339
14863 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/configure.py:340
14867 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/configure.py:341
14871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/configure.py:342
14875 #, fuzzy
14876 msgid "LyX Preview"
14877 msgstr "Önizleme"
14878
14879 #: lib/configure.py:343
14880 #, fuzzy
14881 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14882 msgstr "Önizleme"
14883
14884 #: lib/configure.py:344
14885 msgid "PDFTEX"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/configure.py:345
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Program"
14891 msgstr "Program açılışı"
14892
14893 #: lib/configure.py:346
14894 msgid "PSTEX"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/configure.py:347
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Rich Text Format"
14900 msgstr "Metin Normal Font"
14901
14902 #: lib/configure.py:348
14903 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Windows Metafile"
14909 msgstr "Dosyaya yazdır"
14910
14911 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14912 msgid "Enhanced Metafile"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/configure.py:351
14916 #, fuzzy
14917 msgid "MS Word"
14918 msgstr "&Sınırlar"
14919
14920 #: lib/configure.py:351
14921 #, fuzzy
14922 msgid "MS Word|W"
14923 msgstr "Sözcük Say|ö"
14924
14925 #: lib/configure.py:352
14926 msgid "HTML (MS Word)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14930 #, c-format
14931 msgid "%1$s and %2$s"
14932 msgstr "%1$s ve %2$s"
14933
14934 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "%1$s et al."
14937 msgstr "%1$s okunamadı."
14938
14939 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14940 msgid "No year"
14941 msgstr "Yıl yok"
14942
14943 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Add to bibliography only."
14946 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14947
14948 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14949 msgid "before"
14950 msgstr "önce"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:239
14953 msgid "Disk Error: "
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:240
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid ""
14959 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14960 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:297
14963 msgid "Could not remove temporary directory"
14964 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:298
14967 #, c-format
14968 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14969 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:513
14972 msgid "Unknown document class"
14973 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:514
14976 #, c-format
14977 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14978 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14983 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14986 msgid "Document header error"
14987 msgstr "Belge başlık hatası"
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:528
14990 msgid "\\begin_header is missing"
14991 msgstr "\\begin_header eksik"
14992
14993 #: src/Buffer.cpp:548
14994 msgid "\\begin_document is missing"
14995 msgstr "\\begin_document eksik"
14996
14997 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14998 #: src/BufferView.cpp:1146
14999 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15003 msgid ""
15004 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15005 "xcolor/soul are installed.\n"
15006 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15007 "LaTeX preamble."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15011 msgid ""
15012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15013 "xcolor and soul are not installed.\n"
15014 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15015 "LaTeX preamble."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15019 msgid "Document format failure"
15020 msgstr "Belge biçimi hatası"
15021
15022 #: src/Buffer.cpp:710
15023 #, fuzzy, c-format
15024 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15025 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:747
15028 msgid "Conversion failed"
15029 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:748
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid ""
15034 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15035 "it could not be created."
15036 msgstr ""
15037 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15038
15039 #: src/Buffer.cpp:757
15040 msgid "Conversion script not found"
15041 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:758
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid ""
15046 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15047 "could not be found."
15048 msgstr ""
15049 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:777
15052 msgid "Conversion script failed"
15053 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:778
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15059 "convert it."
15060 msgstr ""
15061 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:793
15064 #, c-format
15065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:826
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Backup failure"
15071 msgstr "chktex hatası"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:827
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15077 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:837
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid ""
15083 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15084 "overwrite this file?"
15085 msgstr ""
15086 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15087 "\n"
15088 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:839
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Overwrite modified file?"
15093 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15098 #, fuzzy
15099 msgid "&Overwrite"
15100 msgstr "&Üzerine Yaz"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:864
15103 #, c-format
15104 msgid "Saving document %1$s..."
15105 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:877
15108 #, fuzzy
15109 msgid " could not write file!"
15110 msgstr "Dosya okunamıyor"
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:884
15113 #, fuzzy
15114 msgid " done."
15115 msgstr "Yok"
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:963
15118 msgid "Iconv software exception Detected"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:963
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15125 "installed"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:985
15129 #, c-format
15130 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:988
15134 msgid ""
15135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15136 "chosen encoding.\n"
15137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:995
15141 #, fuzzy
15142 msgid "iconv conversion failed"
15143 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:1000
15146 #, fuzzy
15147 msgid "conversion failed"
15148 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:1277
15151 msgid "Running chktex..."
15152 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15153
15154 #: src/Buffer.cpp:1290
15155 msgid "chktex failure"
15156 msgstr "chktex hatası"
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:1291
15159 msgid "Could not run chktex successfully."
15160 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15161
15162 #: src/Buffer.cpp:2121
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Preview source code"
15165 msgstr "Ongosterim hazir"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2134
15168 #, fuzzy, c-format
15169 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15170 msgstr "Ongosterim hazir"
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:2138
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15175 msgstr "Ongosterim hazir"
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:2245
15178 #, c-format
15179 msgid "Auto-saving %1$s"
15180 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:2289
15183 msgid "Autosave failed!"
15184 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:2312
15187 msgid "Autosaving current document..."
15188 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:2362
15191 msgid "Couldn't export file"
15192 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2363
15195 #, c-format
15196 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:2400
15200 msgid "File name error"
15201 msgstr "Dosya adı hatası"
15202
15203 #: src/Buffer.cpp:2401
15204 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15205 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:2443
15208 msgid "Document export cancelled."
15209 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:2449
15212 #, c-format
15213 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15214 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:2455
15217 #, c-format
15218 msgid "Document exported as %1$s"
15219 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:2525
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid ""
15224 "The specified document\n"
15225 "%1$s\n"
15226 "could not be read."
15227 msgstr "Belge okunamıyor"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2527
15230 msgid "Could not read document"
15231 msgstr "Belge okunamıyor"
15232
15233 #: src/Buffer.cpp:2537
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15237 "\n"
15238 "Recover emergency save?"
15239 msgstr ""
15240 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15241 "\n"
15242 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:2540
15245 msgid "Load emergency save?"
15246 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:2541
15249 msgid "&Recover"
15250 msgstr "&Kurtar"
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:2541
15253 msgid "&Load Original"
15254 msgstr "&Aslını Yükle"
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:2561
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15260 "\n"
15261 "Load the backup instead?"
15262 msgstr ""
15263 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15264 "\n"
15265 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:2564
15268 msgid "Load backup?"
15269 msgstr "Yedeği yükle?"
15270
15271 #: src/Buffer.cpp:2565
15272 msgid "&Load backup"
15273 msgstr "&Yedeği yükle"
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:2565
15276 msgid "Load &original"
15277 msgstr "&Özgünü yükle"
15278
15279 #: src/Buffer.cpp:2598
15280 #, fuzzy, c-format
15281 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15282 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:2600
15285 msgid "Retrieve from version control?"
15286 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:2601
15289 msgid "&Retrieve"
15290 msgstr "&Geri al"
15291
15292 #: src/BufferList.cpp:233
15293 #, fuzzy
15294 msgid "No file open!"
15295 msgstr "Dosya yok!"
15296
15297 #: src/BufferList.cpp:243
15298 #, fuzzy, c-format
15299 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15300 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15301
15302 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15303 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15307 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/BufferList.cpp:284
15311 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/BufferParams.cpp:479
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The layout file requested by this document,\n"
15318 "%1$s.layout,\n"
15319 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15320 "class or style file required by it is not\n"
15321 "available. See the Customization documentation\n"
15322 "for more information.\n"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/BufferParams.cpp:485
15326 msgid "Document class not available"
15327 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15328
15329 #: src/BufferParams.cpp:486
15330 msgid "LyX will not be able to produce output."
15331 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15332
15333 #: src/BufferParams.cpp:1611
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15337 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15338 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/BufferParams.cpp:1616
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Document class not found"
15344 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15345
15346 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15347 #, fuzzy, c-format
15348 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15349 msgstr "Belge okunamıyor"
15350
15351 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Could not load class"
15354 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15355
15356 #: src/BufferParams.cpp:1668
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "The module %1$s has been requested by\n"
15360 "this document but has not been found in the list of\n"
15361 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15362 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/BufferParams.cpp:1672
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Module not available"
15368 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15369
15370 #: src/BufferParams.cpp:1673
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Some layouts may not be available."
15373 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15374
15375 #: src/BufferParams.cpp:1680
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "The module %1$s requires a package that is\n"
15379 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15380 "may not be possible.\n"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/BufferParams.cpp:1683
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Package not available"
15386 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15387
15388 #: src/BufferParams.cpp:1688
15389 #, c-format
15390 msgid "Error reading module %1$s\n"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Read Error"
15396 msgstr "Arama hatası"
15397
15398 #: src/BufferParams.cpp:1694
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Error reading internal layout information"
15401 msgstr "Genel bilgiler"
15402
15403 #: src/BufferView.cpp:178
15404 #, fuzzy
15405 msgid "No more insets"
15406 msgstr "Özel Nokta:"
15407
15408 #: src/BufferView.cpp:673
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Save bookmark"
15411 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15412
15413 #: src/BufferView.cpp:1024
15414 msgid "No further undo information"
15415 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15416
15417 #: src/BufferView.cpp:1033
15418 msgid "No further redo information"
15419 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15420
15421 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15422 msgid "String not found!"
15423 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15424
15425 #: src/BufferView.cpp:1226
15426 msgid "Mark off"
15427 msgstr "İşaret kapalı"
15428
15429 #: src/BufferView.cpp:1233
15430 msgid "Mark on"
15431 msgstr "İşaret açık"
15432
15433 #: src/BufferView.cpp:1240
15434 msgid "Mark removed"
15435 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1243
15438 msgid "Mark set"
15439 msgstr "İşaret kondu"
15440
15441 #: src/BufferView.cpp:1290
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Statistics for the selection:"
15444 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15445
15446 #: src/BufferView.cpp:1292
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Statistics for the document:"
15449 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15450
15451 #: src/BufferView.cpp:1295
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "%1$d words"
15454 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15455
15456 #: src/BufferView.cpp:1297
15457 #, fuzzy
15458 msgid "One word"
15459 msgstr "Anahtarlar"
15460
15461 #: src/BufferView.cpp:1300
15462 #, c-format
15463 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/BufferView.cpp:1303
15467 msgid "One character (including blanks)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:1306
15471 #, c-format
15472 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:1309
15476 msgid "One character (excluding blanks)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/BufferView.cpp:1311
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Statistics"
15482 msgstr "Durum"
15483
15484 #: src/BufferView.cpp:2061
15485 #, c-format
15486 msgid "Inserting document %1$s..."
15487 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15488
15489 #: src/BufferView.cpp:2072
15490 #, c-format
15491 msgid "Document %1$s inserted."
15492 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15493
15494 #: src/BufferView.cpp:2074
15495 #, c-format
15496 msgid "Could not insert document %1$s"
15497 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15498
15499 #: src/BufferView.cpp:2302
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not read the specified document\n"
15503 "%1$s\n"
15504 "due to the error: %2$s"
15505 msgstr ""
15506 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15507 "%1$s."
15508
15509 #: src/BufferView.cpp:2304
15510 msgid "Could not read file"
15511 msgstr "Dosya okunamıyor"
15512
15513 #: src/BufferView.cpp:2311
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "%1$s\n"
15517 " is not readable."
15518 msgstr "%1$s okunamadı."
15519
15520 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15521 msgid "Could not open file"
15522 msgstr "Dosya açılamıyor"
15523
15524 #: src/BufferView.cpp:2319
15525 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/BufferView.cpp:2320
15529 msgid ""
15530 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15531 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15532 "If this does not give the correct result\n"
15533 "then please change the encoding of the file\n"
15534 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/Chktex.cpp:63
15538 #, c-format
15539 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Chktex.cpp:65
15543 msgid "ChkTeX warning id # "
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15548 msgid "none"
15549 msgstr "yok"
15550
15551 #: src/Color.cpp:96
15552 msgid "black"
15553 msgstr "siyah"
15554
15555 #: src/Color.cpp:97
15556 msgid "white"
15557 msgstr "beyaz"
15558
15559 #: src/Color.cpp:98
15560 msgid "red"
15561 msgstr "kırmızı"
15562
15563 #: src/Color.cpp:99
15564 msgid "green"
15565 msgstr "yeşil"
15566
15567 #: src/Color.cpp:100
15568 msgid "blue"
15569 msgstr "mavi"
15570
15571 #: src/Color.cpp:101
15572 msgid "cyan"
15573 msgstr "cyan"
15574
15575 #: src/Color.cpp:102
15576 msgid "magenta"
15577 msgstr "magenta"
15578
15579 #: src/Color.cpp:103
15580 msgid "yellow"
15581 msgstr "sarı"
15582
15583 #: src/Color.cpp:104
15584 msgid "cursor"
15585 msgstr "imleç"
15586
15587 #: src/Color.cpp:105
15588 msgid "background"
15589 msgstr "arkaplan"
15590
15591 #: src/Color.cpp:106
15592 msgid "text"
15593 msgstr "metin"
15594
15595 #: src/Color.cpp:107
15596 msgid "selection"
15597 msgstr "seçim"
15598
15599 #: src/Color.cpp:108
15600 #, fuzzy
15601 msgid "selected text"
15602 msgstr "Silinmiş metin"
15603
15604 #: src/Color.cpp:110
15605 msgid "LaTeX text"
15606 msgstr "LaTeX metni"
15607
15608 #: src/Color.cpp:111
15609 #, fuzzy
15610 msgid "inline completion"
15611 msgstr "Satır &aralığı:"
15612
15613 #: src/Color.cpp:113
15614 #, fuzzy
15615 msgid "non-unique inline completion"
15616 msgstr "Satır &aralığı:"
15617
15618 #: src/Color.cpp:115
15619 msgid "previewed snippet"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/Color.cpp:116
15623 #, fuzzy
15624 msgid "note label"
15625 msgstr "Dipnot|D"
15626
15627 #: src/Color.cpp:117
15628 msgid "note background"
15629 msgstr "not arkaplanı"
15630
15631 #: src/Color.cpp:118
15632 #, fuzzy
15633 msgid "comment label"
15634 msgstr "açıklama"
15635
15636 #: src/Color.cpp:119
15637 msgid "comment background"
15638 msgstr "açıklama arkaplanı"
15639
15640 #: src/Color.cpp:120
15641 #, fuzzy
15642 msgid "greyedout inset label"
15643 msgstr "not arkaplanı"
15644
15645 #: src/Color.cpp:121
15646 #, fuzzy
15647 msgid "greyedout inset background"
15648 msgstr "not arkaplanı"
15649
15650 #: src/Color.cpp:122
15651 #, fuzzy
15652 msgid "shaded box"
15653 msgstr "Gölgeli kutu"
15654
15655 #: src/Color.cpp:123
15656 #, fuzzy
15657 msgid "listings background"
15658 msgstr "not arkaplanı"
15659
15660 #: src/Color.cpp:124
15661 #, fuzzy
15662 msgid "branch label"
15663 msgstr "Dal"
15664
15665 #: src/Color.cpp:125
15666 #, fuzzy
15667 msgid "footnote label"
15668 msgstr "Dipnot|D"
15669
15670 #: src/Color.cpp:126
15671 #, fuzzy
15672 msgid "index label"
15673 msgstr "Etiket ekle"
15674
15675 #: src/Color.cpp:127
15676 #, fuzzy
15677 msgid "margin note label"
15678 msgstr "Etikete git"
15679
15680 #: src/Color.cpp:128
15681 #, fuzzy
15682 msgid "URL label"
15683 msgstr "Etiket"
15684
15685 #: src/Color.cpp:129
15686 #, fuzzy
15687 msgid "URL text"
15688 msgstr "metin"
15689
15690 #: src/Color.cpp:130
15691 msgid "depth bar"
15692 msgstr "derinlik çubuğu"
15693
15694 #: src/Color.cpp:131
15695 msgid "language"
15696 msgstr "dil"
15697
15698 #: src/Color.cpp:132
15699 #, fuzzy
15700 msgid "command inset"
15701 msgstr "Komut kapalı"
15702
15703 #: src/Color.cpp:133
15704 #, fuzzy
15705 msgid "command inset background"
15706 msgstr "açıklama arkaplanı"
15707
15708 #: src/Color.cpp:134
15709 #, fuzzy
15710 msgid "command inset frame"
15711 msgstr "Komut kapalı"
15712
15713 #: src/Color.cpp:135
15714 msgid "special character"
15715 msgstr "özel karakter"
15716
15717 #: src/Color.cpp:136
15718 msgid "math"
15719 msgstr "matematik"
15720
15721 #: src/Color.cpp:137
15722 msgid "math background"
15723 msgstr "matematik arkaplanı"
15724
15725 #: src/Color.cpp:138
15726 msgid "graphics background"
15727 msgstr "grafik arkaplanı"
15728
15729 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15730 #, fuzzy
15731 msgid "math macro background"
15732 msgstr "matematik arkaplanı"
15733
15734 #: src/Color.cpp:140
15735 msgid "math frame"
15736 msgstr "matematik çerçevesi"
15737
15738 #: src/Color.cpp:141
15739 #, fuzzy
15740 msgid "math corners"
15741 msgstr "matematik çizgisi"
15742
15743 #: src/Color.cpp:142
15744 msgid "math line"
15745 msgstr "matematik çizgisi"
15746
15747 #: src/Color.cpp:144
15748 #, fuzzy
15749 msgid "math macro hovered background"
15750 msgstr "matematik arkaplanı"
15751
15752 #: src/Color.cpp:145
15753 #, fuzzy
15754 msgid "math macro label"
15755 msgstr "matematik arkaplanı"
15756
15757 #: src/Color.cpp:146
15758 #, fuzzy
15759 msgid "math macro frame"
15760 msgstr "matematik çerçevesi"
15761
15762 #: src/Color.cpp:147
15763 #, fuzzy
15764 msgid "math macro blended out"
15765 msgstr "matematik arkaplanı"
15766
15767 #: src/Color.cpp:148
15768 #, fuzzy
15769 msgid "math macro old parameter"
15770 msgstr "matematik çerçevesi"
15771
15772 #: src/Color.cpp:149
15773 #, fuzzy
15774 msgid "math macro new parameter"
15775 msgstr "matematik çerçevesi"
15776
15777 #: src/Color.cpp:150
15778 msgid "caption frame"
15779 msgstr "başlık çerçevesi"
15780
15781 #: src/Color.cpp:151
15782 #, fuzzy
15783 msgid "collapsable inset text"
15784 msgstr "başlık çerçevesi"
15785
15786 #: src/Color.cpp:152
15787 #, fuzzy
15788 msgid "collapsable inset frame"
15789 msgstr "başlık çerçevesi"
15790
15791 #: src/Color.cpp:153
15792 #, fuzzy
15793 msgid "inset background"
15794 msgstr "not arkaplanı"
15795
15796 #: src/Color.cpp:154
15797 #, fuzzy
15798 msgid "inset frame"
15799 msgstr "matematik çerçevesi"
15800
15801 #: src/Color.cpp:155
15802 msgid "LaTeX error"
15803 msgstr "LaTeX hatası"
15804
15805 #: src/Color.cpp:156
15806 msgid "end-of-line marker"
15807 msgstr "satır sonu işareti"
15808
15809 #: src/Color.cpp:157
15810 msgid "appendix marker"
15811 msgstr "ek işareti"
15812
15813 #: src/Color.cpp:158
15814 #, fuzzy
15815 msgid "change bar"
15816 msgstr "Aynı kalsın"
15817
15818 #: src/Color.cpp:159
15819 #, fuzzy
15820 msgid "deleted text"
15821 msgstr "Silinmiş metin"
15822
15823 #: src/Color.cpp:160
15824 #, fuzzy
15825 msgid "added text"
15826 msgstr "Eklenen metin"
15827
15828 #: src/Color.cpp:161
15829 msgid "changed text 1st author"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/Color.cpp:162
15833 msgid "changed text 2nd author"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/Color.cpp:163
15837 msgid "changed text 3rd author"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/Color.cpp:164
15841 msgid "changed text 4th author"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/Color.cpp:165
15845 msgid "changed text 5th author"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/Color.cpp:166
15849 msgid "added space markers"
15850 msgstr "boşluk işaretleri"
15851
15852 #: src/Color.cpp:167
15853 msgid "top/bottom line"
15854 msgstr "üst/alt çizgisi"
15855
15856 #: src/Color.cpp:168
15857 msgid "table line"
15858 msgstr "tablo çizgisi"
15859
15860 #: src/Color.cpp:169
15861 msgid "table on/off line"
15862 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15863
15864 #: src/Color.cpp:171
15865 msgid "bottom area"
15866 msgstr "alt alan"
15867
15868 #: src/Color.cpp:172
15869 #, fuzzy
15870 msgid "new page"
15871 msgstr "Ufak sayfa"
15872
15873 #: src/Color.cpp:173
15874 #, fuzzy
15875 msgid "page break / line break"
15876 msgstr "sayfa kesimi"
15877
15878 #: src/Color.cpp:174
15879 #, fuzzy
15880 msgid "frame of button"
15881 msgstr "düğme sol kenarı"
15882
15883 #: src/Color.cpp:175
15884 msgid "button background"
15885 msgstr "düğme arkaplanı"
15886
15887 #: src/Color.cpp:176
15888 #, fuzzy
15889 msgid "button background under focus"
15890 msgstr "düğme arkaplanı"
15891
15892 #: src/Color.cpp:177
15893 #, fuzzy
15894 msgid "inherit"
15895 msgstr "Toplam Yükseklik"
15896
15897 #: src/Color.cpp:178
15898 #, fuzzy
15899 msgid "ignore"
15900 msgstr "&Boşver"
15901
15902 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15903 #: src/Converter.cpp:514
15904 msgid "Cannot convert file"
15905 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15906
15907 #: src/Converter.cpp:306
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15911 "Define a converter in the preferences."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15915 msgid "Executing command: "
15916 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15917
15918 #: src/Converter.cpp:443
15919 msgid "Build errors"
15920 msgstr "İnşa hataları"
15921
15922 #: src/Converter.cpp:444
15923 #, fuzzy
15924 msgid "There were errors during the build process."
15925 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15926
15927 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15928 #, c-format
15929 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15930 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15931
15932 #: src/Converter.cpp:472
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15935 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15936
15937 #: src/Converter.cpp:516
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15940 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15941
15942 #: src/Converter.cpp:517
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15945 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15946
15947 #: src/Converter.cpp:573
15948 msgid "Running LaTeX..."
15949 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15950
15951 #: src/Converter.cpp:591
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15955 "log %1$s."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Converter.cpp:594
15959 msgid "LaTeX failed"
15960 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15961
15962 #: src/Converter.cpp:596
15963 msgid "Output is empty"
15964 msgstr "Çıktı boş"
15965
15966 #: src/Converter.cpp:597
15967 msgid "An empty output file was generated."
15968 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15969
15970 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15971 #, fuzzy, c-format
15972 msgid ""
15973 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15974 "%2$s to %3$s"
15975 msgstr ""
15976 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15977 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15978 "yerleşim '%1$s',\n"
15979 "'%2$s' a çevrildi"
15980
15981 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Undefined flex inset"
15984 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15985
15986 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15987 #, fuzzy, c-format
15988 msgid ""
15989 "The file %1$s already exists.\n"
15990 "\n"
15991 "Do you want to overwrite that file?"
15992 msgstr ""
15993 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15994 "\n"
15995 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15996
15997 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Overwrite file?"
16000 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
16001
16002 #: src/Exporter.cpp:49
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Overwrite &all"
16005 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
16006
16007 #: src/Exporter.cpp:50
16008 msgid "&Cancel export"
16009 msgstr "Aktarımı &iptal et"
16010
16011 #: src/Exporter.cpp:90
16012 msgid "Couldn't copy file"
16013 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
16014
16015 #: src/Exporter.cpp:91
16016 #, c-format
16017 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16023 msgid "Roman"
16024 msgstr "Roman"
16025
16026 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16028 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16029 msgid "Sans Serif"
16030 msgstr "Sans Serif"
16031
16032 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16034 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16035 msgid "Typewriter"
16036 msgstr "Daktilo"
16037
16038 #: src/Font.cpp:49
16039 msgid "Symbol"
16040 msgstr "Sembol"
16041
16042 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16043 #: src/Font.cpp:66
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Inherit"
16046 msgstr "&Ekle"
16047
16048 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16049 msgid "Medium"
16050 msgstr "Orta"
16051
16052 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16053 msgid "Bold"
16054 msgstr "Kalın"
16055
16056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Upright"
16059 msgstr "Copyright"
16060
16061 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16062 msgid "Italic"
16063 msgstr "İtalik"
16064
16065 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16066 msgid "Slanted"
16067 msgstr "Eğik"
16068
16069 #: src/Font.cpp:57
16070 msgid "Smallcaps"
16071 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16072
16073 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16074 msgid "Increase"
16075 msgstr "Arttır"
16076
16077 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16078 msgid "Decrease"
16079 msgstr "Azalt"
16080
16081 #: src/Font.cpp:66
16082 msgid "Toggle"
16083 msgstr "Değiştir"
16084
16085 #: src/Font.cpp:173
16086 #, c-format
16087 msgid "Emphasis %1$s, "
16088 msgstr "Vurgu %1$s, "
16089
16090 #: src/Font.cpp:176
16091 #, c-format
16092 msgid "Underline %1$s, "
16093 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16094
16095 #: src/Font.cpp:179
16096 #, c-format
16097 msgid "Noun %1$s, "
16098 msgstr "Ad stili %1$s, "
16099
16100 #: src/Font.cpp:193
16101 #, c-format
16102 msgid "Language: %1$s, "
16103 msgstr "Dil: %1$s, "
16104
16105 #: src/Font.cpp:196
16106 #, fuzzy, c-format
16107 msgid "  Number %1$s"
16108 msgstr "Numaralı liste"
16109
16110 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16111 msgid "Cannot view file"
16112 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16113
16114 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16115 #, c-format
16116 msgid "File does not exist: %1$s"
16117 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16118
16119 #: src/Format.cpp:267
16120 #, fuzzy, c-format
16121 msgid "No information for viewing %1$s"
16122 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16123
16124 #: src/Format.cpp:277
16125 #, fuzzy, c-format
16126 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16127 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16128
16129 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16130 #: src/Format.cpp:383
16131 msgid "Cannot edit file"
16132 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16133
16134 #: src/Format.cpp:337
16135 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/Format.cpp:350
16139 #, fuzzy, c-format
16140 msgid "No information for editing %1$s"
16141 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16142
16143 #: src/Format.cpp:361
16144 #, fuzzy, c-format
16145 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16146 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16147
16148 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16149 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16153 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/ISpell.cpp:267
16157 msgid ""
16158 "Could not create an ispell process.\n"
16159 "You may not have the right languages installed."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/ISpell.cpp:290
16163 msgid ""
16164 "The ispell process returned an error.\n"
16165 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/ISpell.cpp:395
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16172 "$s'."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/ISpell.cpp:406
16176 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16177 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16178
16179 #: src/ISpell.cpp:466
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16183 "2$s'."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/ISpell.cpp:481
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16190 "2$s'."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/KeySequence.cpp:166
16194 #, fuzzy
16195 msgid "   options: "
16196 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16197
16198 #: src/LaTeX.cpp:61
16199 #, c-format
16200 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Running Index Processor."
16206 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16207
16208 #: src/LaTeX.cpp:284
16209 msgid "Running BibTeX."
16210 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16211
16212 #: src/LaTeX.cpp:417
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16215 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16216
16217 #: src/LyX.cpp:101
16218 msgid "Could not read configuration file"
16219 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16220
16221 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Error while reading the configuration file\n"
16225 "%1$s.\n"
16226 "Please check your installation."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyX.cpp:111
16230 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16231 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16232
16233 #: src/LyX.cpp:115
16234 msgid "Done!"
16235 msgstr "Bitti!"
16236
16237 #: src/LyX.cpp:374
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16240 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16241
16242 #: src/LyX.cpp:376
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Cannot remove temporary directory"
16245 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16246
16247 #: src/LyX.cpp:382
16248 #, c-format
16249 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16250 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16251
16252 #: src/LyX.cpp:384
16253 msgid "Unable to remove temporary directory"
16254 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16255
16256 #: src/LyX.cpp:413
16257 #, c-format
16258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16259 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16260
16261 #: src/LyX.cpp:487
16262 #, fuzzy
16263 msgid "No textclass is found"
16264 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16265
16266 #: src/LyX.cpp:488
16267 msgid ""
16268 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16269 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyX.cpp:492
16273 #, fuzzy
16274 msgid "&Reconfigure"
16275 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16276
16277 #: src/LyX.cpp:493
16278 #, fuzzy
16279 msgid "&Use Default"
16280 msgstr "Öntanımlı"
16281
16282 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16283 msgid "&Exit LyX"
16284 msgstr "&LyX'ten çık"
16285
16286 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16287 msgid "LyX: "
16288 msgstr "LyX: "
16289
16290 #: src/LyX.cpp:766
16291 msgid "Could not create temporary directory"
16292 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:767
16295 #, c-format
16296 msgid ""
16297 "Could not create a temporary directory in\n"
16298 "\"%1$s\"\n"
16299 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyX.cpp:850
16303 msgid "Missing user LyX directory"
16304 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16305
16306 #: src/LyX.cpp:851
16307 #, fuzzy, c-format
16308 msgid ""
16309 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16310 "It is needed to keep your own configuration."
16311 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16312
16313 #: src/LyX.cpp:856
16314 msgid "&Create directory"
16315 msgstr "&Dizin yarat"
16316
16317 #: src/LyX.cpp:858
16318 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16319 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16320
16321 #: src/LyX.cpp:862
16322 #, c-format
16323 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16324 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16325
16326 #: src/LyX.cpp:867
16327 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16328 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16329
16330 #: src/LyX.cpp:939
16331 msgid "List of supported debug flags:"
16332 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16333
16334 #: src/LyX.cpp:943
16335 #, c-format
16336 msgid "Setting debug level to %1$s"
16337 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16338
16339 #: src/LyX.cpp:954
16340 #, fuzzy
16341 msgid ""
16342 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16343 "Command line switches (case sensitive):\n"
16344 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16345 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16346 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16347 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16348 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16349 "                  select the features to debug.\n"
16350 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16351 "\t-x [--execute] command\n"
16352 "                  where command is a lyx command.\n"
16353 "\t-e [--export] fmt\n"
16354 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16355 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16356 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16358 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16359 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16360 "\t-version        summarize version and build info\n"
16361 "Check the LyX man page for more details."
16362 msgstr ""
16363 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16364 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16365 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16366 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16367 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16368 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16369 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16370 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16371 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16372 "\t-x [--execute] komut\n"
16373 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16374 "\t-e [--export] biçim\n"
16375 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16376 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16377 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16378 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16379 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16380
16381 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16382 #, fuzzy
16383 msgid "No system directory"
16384 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16385
16386 #: src/LyX.cpp:995
16387 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16388 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16389
16390 #: src/LyX.cpp:1006
16391 #, fuzzy
16392 msgid "No user directory"
16393 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16394
16395 #: src/LyX.cpp:1007
16396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16397 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16398
16399 #: src/LyX.cpp:1018
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Incomplete command"
16402 msgstr "Sonraki komut"
16403
16404 #: src/LyX.cpp:1019
16405 msgid "Missing command string after --execute switch"
16406 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16407
16408 #: src/LyX.cpp:1030
16409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16410 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16411
16412 #: src/LyX.cpp:1043
16413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16414 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16415
16416 #: src/LyX.cpp:1048
16417 msgid "Missing filename for --import"
16418 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16419
16420 #: src/LyXFunc.cpp:113
16421 msgid "Running configure..."
16422 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16423
16424 #: src/LyXFunc.cpp:124
16425 msgid "Reloading configuration..."
16426 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16427
16428 #: src/LyXFunc.cpp:130
16429 #, fuzzy
16430 msgid "System reconfiguration failed"
16431 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:131
16434 msgid ""
16435 "The system reconfiguration has failed.\n"
16436 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16437 "Please reconfigure again if needed."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXFunc.cpp:137
16441 msgid "System reconfigured"
16442 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16443
16444 #: src/LyXFunc.cpp:138
16445 msgid ""
16446 "The system has been reconfigured.\n"
16447 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16448 "updated document class specifications."
16449 msgstr ""
16450 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16451 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16452 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16453
16454 #: src/LyXFunc.cpp:362
16455 msgid "Unknown function."
16456 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16457
16458 #: src/LyXFunc.cpp:391
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Nothing to do"
16461 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16462
16463 #: src/LyXFunc.cpp:410
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Unknown action"
16466 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16469 msgid "Command disabled"
16470 msgstr "Komut kapalı"
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:423
16473 msgid "Command not allowed without any document open"
16474 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16475
16476 #: src/LyXFunc.cpp:650
16477 msgid "Document is read-only"
16478 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16479
16480 #: src/LyXFunc.cpp:659
16481 msgid "This portion of the document is deleted."
16482 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:678
16485 #, fuzzy, c-format
16486 msgid ""
16487 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16488 "\n"
16489 "Do you want to save the document?"
16490 msgstr ""
16491 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16492 "\n"
16493 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16496 msgid "Save changed document?"
16497 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:696
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "Could not print the document %1$s.\n"
16503 "Check that your printer is set up correctly."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXFunc.cpp:699
16507 msgid "Print document failed"
16508 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16509
16510 #: src/LyXFunc.cpp:819
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16514 "version of the document %1$s?"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:821
16518 msgid "Revert to saved document?"
16519 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16520
16521 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16522 msgid "&Revert"
16523 msgstr "&Geri dön"
16524
16525 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16526 msgid "Missing argument"
16527 msgstr "Eksik parametre"
16528
16529 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16530 #, c-format
16531 msgid "Opening help file %1$s..."
16532 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16533
16534 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16535 #, fuzzy, c-format
16536 msgid "Opening child document %1$s..."
16537 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16538
16539 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16542 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16543
16544 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16545 msgid "Unable to save document defaults"
16546 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16547
16548 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid "Document %1$s reloaded."
16551 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16552
16553 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16554 #, fuzzy, c-format
16555 msgid "Could not reload document %1$s"
16556 msgstr "Belge okunamıyor"
16557
16558 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16559 msgid "Welcome to LyX!"
16560 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16561
16562 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16563 msgid "Converting document to new document class..."
16564 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2429
16567 msgid ""
16568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16569 "legal words?"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2434
16573 msgid ""
16574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16575 "document."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2438
16579 msgid ""
16580 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16581 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16582 "specified, an internal routine is used."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2446
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16589 "automatically by what you type."
16590 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2450
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16596 "class change."
16597 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2454
16600 msgid ""
16601 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16602 msgstr ""
16603 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2461
16606 msgid ""
16607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16608 "the backup file in the same directory as the original file."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2465
16612 msgid ""
16613 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16614 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2469
16618 msgid ""
16619 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16620 "its global and local bind/ directories."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2473
16624 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2477
16628 msgid ""
16629 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16630 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2487
16634 msgid ""
16635 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16636 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2491
16640 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2495
16644 msgid ""
16645 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16646 "inside."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2506
16650 #, no-c-format
16651 msgid ""
16652 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16653 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2510
16657 msgid ""
16658 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16659 "look in its global and local commands/ directories."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2514
16663 msgid "New documents will be assigned this language."
16664 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2518
16667 msgid "Specify the default paper size."
16668 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2522
16671 msgid ""
16672 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16673 "shown after the change has been made.)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2526
16677 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16678 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2530
16681 msgid ""
16682 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16683 "LyX was started from."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2535
16687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2539
16691 msgid ""
16692 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16693 "value selects the directory LyX was started from."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2543
16697 msgid ""
16698 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16699 "recommended for non-English languages."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2550
16703 msgid ""
16704 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16705 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16706 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2554
16710 msgid ""
16711 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16712 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2563
16716 msgid ""
16717 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16718 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2567
16722 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2571
16726 msgid ""
16727 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16728 "document."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2575
16732 msgid ""
16733 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2579
16737 msgid ""
16738 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16739 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16740 "name of the second language."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2583
16744 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/LyXRC.cpp:2587
16748 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2591
16752 #, fuzzy
16753 msgid ""
16754 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16755 "\\documentclass."
16756 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2595
16759 msgid ""
16760 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16761 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2599
16765 #, fuzzy
16766 msgid ""
16767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16768 "document is the default language."
16769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2603
16772 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2607
16776 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2611
16780 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2615
16784 msgid ""
16785 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16786 "of the document."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2619
16790 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2624
16794 #, fuzzy
16795 msgid "The completion popup delay."
16796 msgstr "Satır &aralığı:"
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2628
16799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2632
16803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2636
16807 msgid ""
16808 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2640
16812 msgid ""
16813 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16814 "available."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2644
16818 #, fuzzy
16819 msgid "The inline completion delay."
16820 msgstr "Satır &aralığı:"
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2648
16823 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2652
16827 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2656
16831 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2660
16835 #, c-format
16836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/LyXRC.cpp:2665
16840 msgid ""
16841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16842 "variable. Use the OS native format."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2672
16846 #, fuzzy
16847 msgid ""
16848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16849 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2676
16852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2680
16856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2684
16860 msgid "Scale the preview size to suit."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2688
16864 #, fuzzy
16865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16866 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2692
16869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16870 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2696
16873 msgid ""
16874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16875 "environment variable PRINTER."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2700
16879 msgid "The option to print only even pages."
16880 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2704
16883 msgid ""
16884 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16885 "the filename of the DVI file to be printed."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2708
16889 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2712
16893 #, fuzzy
16894 msgid "The option to print out in landscape."
16895 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2716
16898 msgid "The option to print only odd pages."
16899 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16900
16901 #: src/LyXRC.cpp:2720
16902 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16903 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2724
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16908 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2728
16911 #, fuzzy
16912 msgid "The option to specify paper type."
16913 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2732
16916 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16917 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2736
16920 msgid ""
16921 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16922 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16923 "arguments."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2740
16927 msgid ""
16928 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16929 "prepended along with the printer name after the spool command."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2744
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16935 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2748
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16940 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2752
16943 msgid ""
16944 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16945 "command."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2756
16949 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2764
16953 msgid ""
16954 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2768
16958 msgid ""
16959 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16960 "wrong, override the setting here."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2774
16964 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16965 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2783
16968 msgid ""
16969 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16970 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16971 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/LyXRC.cpp:2787
16975 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2792
16979 #, no-c-format
16980 msgid ""
16981 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16982 "roughly the same size as on paper."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2796
16986 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2800
16990 msgid ""
16991 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16992 "\".out\". Only for advanced users."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2807
16996 #, fuzzy
16997 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16998 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2811
17001 msgid "What command runs the spellchecker?"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2815
17005 msgid ""
17006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17007 "when you quit LyX."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/LyXRC.cpp:2819
17011 msgid ""
17012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17013 "value selects the directory LyX was started from."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2829
17017 msgid ""
17018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17019 "will look in its global and local ui/ directories."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2842
17023 msgid ""
17024 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17025 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17026 "may not work with all dictionaries."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2846
17030 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2850
17034 msgid ""
17035 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2857
17039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXVC.cpp:100
17043 msgid "Document not saved"
17044 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17045
17046 #: src/LyXVC.cpp:101
17047 msgid "You must save the document before it can be registered."
17048 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17049
17050 #: src/LyXVC.cpp:133
17051 #, fuzzy
17052 msgid "LyX VC: Initial description"
17053 msgstr "Program açılışı"
17054
17055 #: src/LyXVC.cpp:134
17056 #, fuzzy
17057 msgid "(no initial description)"
17058 msgstr "Program açılışı"
17059
17060 #: src/LyXVC.cpp:150
17061 msgid "LyX VC: Log Message"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/LyXVC.cpp:153
17065 #, fuzzy
17066 msgid "(no log message)"
17067 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17068
17069 #: src/LyXVC.cpp:177
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17073 "changes.\n"
17074 "\n"
17075 "Do you want to revert to the older version?"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/LyXVC.cpp:180
17079 msgid "Revert to stored version of document?"
17080 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17081
17082 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17083 msgid "Senseless with this layout!"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Paragraph.cpp:1643
17087 msgid "Alignment not permitted"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Paragraph.cpp:1644
17091 msgid ""
17092 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17093 "Setting to default."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17097 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17098 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17099 #, fuzzy
17100 msgid "LyX Warning: "
17101 msgstr "LyX Sürüm "
17102
17103 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17104 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17105 #, fuzzy
17106 msgid "uncodable character"
17107 msgstr "özel karakter"
17108
17109 #: src/Paragraph.cpp:2472
17110 msgid "Memory problem"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Paragraph.cpp:2472
17114 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/SpellBase.cpp:51
17118 msgid "Native OS API not yet supported."
17119 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17120
17121 #: src/Text.cpp:146
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Unknown Inset"
17124 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17125
17126 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Change tracking error"
17129 msgstr "Dil değiştir"
17130
17131 #: src/Text.cpp:220
17132 #, c-format
17133 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Text.cpp:233
17137 #, c-format
17138 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Text.cpp:240
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Unknown token"
17144 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17145
17146 #: src/Text.cpp:522
17147 msgid ""
17148 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17149 "Tutorial."
17150 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17151
17152 #: src/Text.cpp:533
17153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17154 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17155
17156 #: src/Text.cpp:1344
17157 #, fuzzy
17158 msgid "[Change Tracking] "
17159 msgstr "Dil değiştir"
17160
17161 #: src/Text.cpp:1350
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Change: "
17164 msgstr "Sayfa: "
17165
17166 #: src/Text.cpp:1354
17167 #, fuzzy
17168 msgid " at "
17169 msgstr "Kısım"
17170
17171 #: src/Text.cpp:1364
17172 #, c-format
17173 msgid "Font: %1$s"
17174 msgstr "Font: %1$s"
17175
17176 #: src/Text.cpp:1369
17177 #, c-format
17178 msgid ", Depth: %1$d"
17179 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17180
17181 #: src/Text.cpp:1375
17182 msgid ", Spacing: "
17183 msgstr ", Aralık: "
17184
17185 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17186 msgid "OneHalf"
17187 msgstr "BirBuçuk"
17188
17189 #: src/Text.cpp:1387
17190 msgid "Other ("
17191 msgstr "Diğer ("
17192
17193 #: src/Text.cpp:1396
17194 #, fuzzy
17195 msgid ", Inset: "
17196 msgstr ", Derinlik: "
17197
17198 #: src/Text.cpp:1397
17199 msgid ", Paragraph: "
17200 msgstr ", Paragraf: "
17201
17202 #: src/Text.cpp:1398
17203 msgid ", Id: "
17204 msgstr ", Ad: "
17205
17206 #: src/Text.cpp:1399
17207 msgid ", Position: "
17208 msgstr ", Konum: "
17209
17210 #: src/Text.cpp:1405
17211 msgid ", Char: 0x"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Text.cpp:1407
17215 msgid ", Boundary: "
17216 msgstr ", Sınır: "
17217
17218 #: src/Text2.cpp:388
17219 #, fuzzy
17220 msgid "No font change defined."
17221 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17222
17223 #: src/Text2.cpp:428
17224 msgid "Nothing to index!"
17225 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17226
17227 #: src/Text2.cpp:430
17228 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17229 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17230
17231 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Math editor mode"
17234 msgstr "Matematik Ayraç"
17235
17236 #: src/Text3.cpp:188
17237 msgid "No valid math formula"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/Text3.cpp:814
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unknown spacing argument: "
17243 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17244
17245 #: src/Text3.cpp:1056
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Layout "
17248 msgstr "Yerleşim|Y"
17249
17250 #: src/Text3.cpp:1057
17251 msgid " not known"
17252 msgstr " bilinmiyor"
17253
17254 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17255 msgid "Character set"
17256 msgstr "Karakter seti"
17257
17258 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Paragraph layout set"
17261 msgstr "Paragraf ayarları"
17262
17263 #: src/TextClass.cpp:140
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Plain Layout"
17266 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17267
17268 #: src/TextClass.cpp:618
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Missing File"
17271 msgstr "Eksik parametre"
17272
17273 #: src/TextClass.cpp:619
17274 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/TextClass.cpp:622
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Corrupt File"
17280 msgstr "Kısa Başlık|B"
17281
17282 #: src/TextClass.cpp:623
17283 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Thesaurus.cpp:60
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Thesaurus failure"
17289 msgstr "Eşanlamlılar"
17290
17291 #: src/Thesaurus.cpp:61
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17295 "\n"
17296 "%1$s."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Revision control error."
17302 msgstr "Sürüm yönetimi"
17303
17304 #: src/VCBackend.cpp:53
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid ""
17307 "Some problem occured while running the command:\n"
17308 "'%1$s'."
17309 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17310
17311 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Error: Could not generate logfile."
17314 msgstr "Dosya okunamıyor"
17315
17316 #: src/VCBackend.cpp:480
17317 msgid ""
17318 "Error when commiting to repository.\n"
17319 "You have to manually resolve the problem.\n"
17320 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/VCBackend.cpp:531
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Error when updating from repository.\n"
17327 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17328 "'%1$s'.\n"
17329 "\n"
17330 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/VSpace.cpp:472
17334 msgid "Default skip"
17335 msgstr "Öntanımlı aralık"
17336
17337 #: src/VSpace.cpp:475
17338 msgid "Small skip"
17339 msgstr "Küçük aralık"
17340
17341 #: src/VSpace.cpp:478
17342 msgid "Medium skip"
17343 msgstr "Orta aralık"
17344
17345 #: src/VSpace.cpp:481
17346 msgid "Big skip"
17347 msgstr "Büyük aralık"
17348
17349 #: src/VSpace.cpp:484
17350 msgid "Vertical fill"
17351 msgstr "Düşey doldurma"
17352
17353 #: src/VSpace.cpp:491
17354 #, fuzzy
17355 msgid "protected"
17356 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17357
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid ""
17361 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17362 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17363 msgstr ""
17364 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17365 "\n"
17366 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17367
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Reload saved document?"
17371 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17372
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17374 #, fuzzy
17375 msgid "&Reload"
17376 msgstr "&Değiştir"
17377
17378 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17379 #, fuzzy
17380 msgid "&Keep Changes"
17381 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17382
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17384 #, c-format
17385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17389 #, fuzzy
17390 msgid "File not readable!"
17391 msgstr "Dosya okunamıyor"
17392
17393 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid ""
17396 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17397 "\n"
17398 "Do you want to create a new document?"
17399 msgstr ""
17400 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17401 "\n"
17402 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17403
17404 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17405 msgid "Create new document?"
17406 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17407
17408 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17409 msgid "&Create"
17410 msgstr "&Oluştur"
17411
17412 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid ""
17415 "The specified document template\n"
17416 "%1$s\n"
17417 "could not be read."
17418 msgstr "Belge okunamıyor"
17419
17420 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17421 msgid "Could not read template"
17422 msgstr "Şablon okunamadı"
17423
17424 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17425 #, fuzzy
17426 msgid "\\arabic{enumi}."
17427 msgstr "Alt bölüm"
17428
17429 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17430 #, fuzzy
17431 msgid "\\roman{enumiii}."
17432 msgstr "Alt bölüm"
17433
17434 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17435 #, fuzzy
17436 msgid "\\Alph{enumiv}."
17437 msgstr "seçim"
17438
17439 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17440 msgid "Senseless!!! "
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17444 msgid "Standard[[Bullets]]"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Maths"
17450 msgstr "Yollar"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17453 msgid "Dings 1"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17457 msgid "Dings 2"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17461 msgid "Dings 3"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17465 msgid "Dings 4"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17469 msgid "Directories"
17470 msgstr "Dizinler"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17473 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17474 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17477 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17478 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17481 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17482 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17485 #, fuzzy
17486 msgid ""
17487 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17488 "1995-2008 LyX Team"
17489 msgstr ""
17490 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17491 "1995-2001 LyX Takımı"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17494 msgid ""
17495 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17496 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17497 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17498 "any later version."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17502 msgid ""
17503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17513 msgid "LyX Version "
17514 msgstr "LyX Sürüm "
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17517 msgid "Library directory: "
17518 msgstr "Sistem dizini: "
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17521 msgid "User directory: "
17522 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17526 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17527 #, c-format
17528 msgid "LyX: %1$s"
17529 msgstr "LyX: %1$s"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17532 #, fuzzy
17533 msgid "About %1"
17534 msgstr "LyX Hakkında"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17538 msgid "Preferences"
17539 msgstr "Ayarlar"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Reconfigure"
17544 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Quit %1"
17549 msgstr "Çık"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Exiting."
17554 msgstr "Çık|Ç"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17561 #, c-format
17562 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17566 #, fuzzy
17567 msgid "The current document was closed."
17568 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17571 msgid ""
17572 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17573 "documents and exit.\n"
17574 "\n"
17575 "Exception: "
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17580 msgid "Software exception Detected"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17584 msgid ""
17585 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17586 "unsaved documents and exit."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Could not find UI definition file"
17592 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17595 msgid "Bibliography Entry Settings"
17596 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17599 msgid "BibTeX Bibliography"
17600 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17608 msgid "Documents|#o#O"
17609 msgstr "Belgeler|#b#B"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17612 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17613 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17616 msgid "Select a BibTeX database to add"
17617 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17620 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17621 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17624 msgid "Select a BibTeX style"
17625 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17628 #, fuzzy
17629 msgid "No frame"
17630 msgstr "Çerçeve yok"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Simple rectangular frame"
17635 msgstr "matematik çerçevesi"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Oval frame, thin"
17640 msgstr "Oval kutu, ince"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Oval frame, thick"
17645 msgstr "Oval kutu, kalın"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17648 msgid "Drop shadow"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Shaded background"
17654 msgstr "not arkaplanı"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Double rectangular frame"
17659 msgstr "çift"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17663 msgid "Height"
17664 msgstr "Yükseklik"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17668 msgid "Depth"
17669 msgstr "Derinlik"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17674 msgid "Total Height"
17675 msgstr "Toplam Yükseklik"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17679 msgid "Width"
17680 msgstr "Genişlik"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17683 msgid "Box Settings"
17684 msgstr "Kutu Ayarları"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17687 msgid "Branch Settings"
17688 msgstr "Dal Ayarları"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Activated"
17693 msgstr "&Aç/Kapa"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17696 msgid "Color"
17697 msgstr "Renkli"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17701 msgid "Yes"
17702 msgstr "Evet"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17705 msgid "No"
17706 msgstr "Hayır"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17709 msgid "Merge Changes"
17710 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "Change by %1$s\n"
17716 "\n"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17720 #, c-format
17721 msgid "Change made at %1$s\n"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17729 msgid "No change"
17730 msgstr "Aynı kalsın"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17733 msgid "Small Caps"
17734 msgstr "Küçük Başlıklar"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17741 msgid "Reset"
17742 msgstr "Sıfırla"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17745 msgid "Underbar"
17746 msgstr "Altçizgi"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17749 msgid "Noun"
17750 msgstr "Ad"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17753 msgid "No color"
17754 msgstr "Renksiz"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17757 msgid "Black"
17758 msgstr "Siyah"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17761 msgid "White"
17762 msgstr "Beyaz"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17765 msgid "Red"
17766 msgstr "Kırmızı"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17769 msgid "Green"
17770 msgstr "Yeşil"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17773 msgid "Blue"
17774 msgstr "Mavi"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17777 msgid "Cyan"
17778 msgstr "Cyan"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17781 msgid "Magenta"
17782 msgstr "Magenta"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17785 msgid "Yellow"
17786 msgstr "Sarı"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17789 msgid "Text Style"
17790 msgstr "Metin Stili"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Keys"
17795 msgstr "&Anahtar:"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17798 msgid "LinkBack PDF"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17802 msgid "PDF"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17806 #, fuzzy
17807 msgid "pasted"
17808 msgstr "Yapıştır"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "%1$s Files"
17813 msgstr "%1$s ve %2$s"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17818 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17824 msgid "Canceled."
17825 msgstr "Vazgeçildi."
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Overwrite external file?"
17830 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17835 msgstr ""
17836 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17837 "\n"
17838 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17841 msgid "Next command"
17842 msgstr "Sonraki komut"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17845 msgid "big[[delimiter size]]"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17849 msgid "Big[[delimiter size]]"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17853 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17857 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17861 msgid "Math Delimiter"
17862 msgstr "Matematik Ayraç"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17866 #, fuzzy
17867 msgid "(None)"
17868 msgstr "Yok"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Variable"
17873 msgstr "tablo çizgisi"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Computer Modern Roman"
17878 msgstr "Daktilo"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Latin Modern Roman"
17883 msgstr "Daktilo"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17886 msgid "AE (Almost European)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Times Roman"
17892 msgstr "Roman"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Palatino"
17897 msgstr "sade"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17900 msgid "Bitstream Charter"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17904 msgid "New Century Schoolbook"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Bookman"
17910 msgstr "Roman"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Utopia"
17915 msgstr "Üst"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Bera Serif"
17920 msgstr "Sans Serif"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Concrete Roman"
17925 msgstr "Sonraki komut"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17928 msgid "Zapf Chancery"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Computer Modern Sans"
17934 msgstr "Daktilo"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Latin Modern Sans"
17939 msgstr "Daktilo"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17942 msgid "Helvetica"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17946 msgid "Avant Garde"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Bera Sans"
17952 msgstr "Sans Serif"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17955 #, fuzzy
17956 msgid "CM Bright"
17957 msgstr "Üst sağ"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Computer Modern Typewriter"
17962 msgstr "Daktilo"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Latin Modern Typewriter"
17967 msgstr "Daktilo"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Courier"
17972 msgstr "Kopyalar"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Bera Mono"
17977 msgstr "Sans Serif"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17980 msgid "LuxiMono"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17984 #, fuzzy
17985 msgid "CM Typewriter Light"
17986 msgstr "Daktilo"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Page"
17991 msgstr "Sayfalar"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Module not found!"
17996 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17999 msgid "Document Settings"
18000 msgstr "Belge Ayarları"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18004 msgid ""
18005 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18009 msgid "Length"
18010 msgstr "Boy"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
18014 #, fuzzy
18015 msgid " (not installed)"
18016 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
18019 msgid "10"
18020 msgstr "10"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18023 msgid "11"
18024 msgstr "11"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18027 msgid "12"
18028 msgstr "12"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18031 msgid "empty"
18032 msgstr "boş"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18035 msgid "plain"
18036 msgstr "sade"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18039 msgid "headings"
18040 msgstr "başlıklar"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18043 msgid "fancy"
18044 msgstr "süslü"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18047 msgid "B3"
18048 msgstr "B3"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18051 msgid "B4"
18052 msgstr "B4"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Language Default (no inputenc)"
18057 msgstr "Başlık:"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18060 msgid "``text''"
18061 msgstr "``metin''"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18064 msgid "''text''"
18065 msgstr "''metin''"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18068 msgid ",,text``"
18069 msgstr ",,metin``"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18072 msgid ",,text''"
18073 msgstr ",,metin''"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18076 msgid "<<text>>"
18077 msgstr "<<metin>>"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18080 msgid ">>text<<"
18081 msgstr ">>metin<<"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18084 msgid "Numbered"
18085 msgstr "Numaralı"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18088 msgid "Appears in TOC"
18089 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18092 msgid "Author-year"
18093 msgstr "Yazar-yıl"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18096 msgid "Numerical"
18097 msgstr "Sayısal"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18100 #, c-format
18101 msgid "Unavailable: %1$s"
18102 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18105 msgid "Document Class"
18106 msgstr "Belge Sınıfı"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Modules"
18111 msgstr "Orta"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18114 msgid "Text Layout"
18115 msgstr "Metin Yerleşimi"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18118 msgid "Page Margins"
18119 msgstr "Kenar Boşlukları"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18122 msgid "Numbering & TOC"
18123 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18126 #, fuzzy
18127 msgid "PDF Properties"
18128 msgstr "Ayarlar...|A"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18131 msgid "Math Options"
18132 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18135 msgid "Float Placement"
18136 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18139 msgid "Bullets"
18140 msgstr "Madde imleri"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18143 msgid "Branches"
18144 msgstr "Dallar"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18148 #, fuzzy
18149 msgid "LaTeX Preamble"
18150 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Layouts|#o#O"
18155 msgstr "Yerleşim|Y"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18158 #, fuzzy
18159 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18160 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Local layout file"
18166 msgstr "Metin Yerleşimi"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18169 msgid ""
18170 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18171 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18172 "document may not work with this layout if you do not\n"
18173 "keep the layout file in the document directory."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18177 #, fuzzy
18178 msgid "&Set Layout"
18179 msgstr "Metin Yerleşimi"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Error"
18186 msgstr "Arama hatası"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Unable to read local layout file."
18191 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Select master document"
18196 msgstr "Belgeyi kaydet"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18199 #, fuzzy
18200 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18201 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Unapplied changes"
18207 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18211 msgid ""
18212 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18213 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18218 msgid "&Dismiss"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Unable to set document class."
18225 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "%1$s, %2$s"
18230 msgstr "%1$s ve %2$s"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18233 #, fuzzy, c-format
18234 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18235 msgstr "%1$s ve %2$s"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Module provided by document class."
18240 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18243 #, c-format
18244 msgid "Package(s) required: %1$s."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18248 #, fuzzy
18249 msgid "or"
18250 msgstr "Form"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18253 #, c-format
18254 msgid "Module required: %1$s."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18258 #, c-format
18259 msgid "Modules excluded: %1$s."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18263 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18267 #, fuzzy
18268 msgid "[No options predefined]"
18269 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Can't set layout!"
18274 msgstr "Yerleşim Değişti"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18279 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Not Found"
18284 msgstr "Gosterilmiyor."
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18287 msgid "TeX Code Settings"
18288 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Error List"
18293 msgstr "Program açılışı"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18298 msgstr "%1$s ve %2$s"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18301 msgid "Top left"
18302 msgstr "Üst sol"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18305 msgid "Bottom left"
18306 msgstr "Alt sol"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18309 msgid "Baseline left"
18310 msgstr "Taban sol"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18313 msgid "Top center"
18314 msgstr "Üst orta"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18317 msgid "Bottom center"
18318 msgstr "Alt orta"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18321 msgid "Baseline center"
18322 msgstr "Taban orta"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18325 msgid "Top right"
18326 msgstr "Üst sağ"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18329 msgid "Bottom right"
18330 msgstr "Alt sağ"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18333 msgid "Baseline right"
18334 msgstr "Taban sağ"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18337 msgid "External Material"
18338 msgstr "Harici Materyal"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18341 msgid "Scale%"
18342 msgstr "Ölçek%"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18345 msgid "Select external file"
18346 msgstr "Dış dosya seçin"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18349 msgid "Float Settings"
18350 msgstr "Yüzen Ayarları"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18353 msgid "Graphics"
18354 msgstr "Grafikler"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18357 msgid "Select graphics file"
18358 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18361 msgid "Clipart|#C#c"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Horizontal Space Settings"
18367 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18370 msgid ""
18371 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18372 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18373 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Hyperlink"
18379 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18382 msgid "Child Document"
18383 msgstr "Alt Belge"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18388 msgid ""
18389 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18393 msgid "Select document to include"
18394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18397 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18398 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18401 #, fuzzy
18402 msgid "unknown"
18403 msgstr " bilinmiyor"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18406 #, fuzzy
18407 msgid "shortcut"
18408 msgstr "&Kısayol:"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18411 #, fuzzy
18412 msgid "shortcuts"
18413 msgstr "&Kısayol:"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18416 msgid "lyxrc"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18420 #, fuzzy
18421 msgid "package"
18422 msgstr "boşluk"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18425 #, fuzzy
18426 msgid "textclass"
18427 msgstr "metin"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18430 #, fuzzy
18431 msgid "menu"
18432 msgstr "mu"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18435 #, fuzzy
18436 msgid "icon"
18437 msgstr "açık"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18440 #, fuzzy
18441 msgid "buffer"
18442 msgstr "mavi"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18445 msgid "Label"
18446 msgstr "Etiket"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18449 #, fuzzy
18450 msgid "No language"
18451 msgstr "dil"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Program Listing Settings"
18456 msgstr "Paragraf ayarları"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18459 #, fuzzy
18460 msgid "No dialect"
18461 msgstr "Resim yok"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18464 msgid "LaTeX Log"
18465 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Literate Programming Build Log"
18470 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18473 msgid "lyx2lyx Error Log"
18474 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18477 msgid "Version Control Log"
18478 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18481 msgid "No LaTeX log file found."
18482 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18485 #, fuzzy
18486 msgid "No literate programming build log file found."
18487 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18490 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18491 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18494 msgid "No version control log file found."
18495 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Math Matrix"
18500 msgstr "Mathematica"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Nomenclature"
18505 msgstr "Not|N"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18508 msgid "Note Settings"
18509 msgstr "Not Ayarları"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18512 msgid "Paragraph Settings"
18513 msgstr "Paragraf Ayarları"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18516 msgid ""
18517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18519 "\n"
18520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18521 "the items is used."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18525 #, fuzzy
18526 msgid "System files|#S#s"
18527 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18530 #, fuzzy
18531 msgid "User files|#U#u"
18532 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Look & Feel"
18537 msgstr "Görünüm"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Language Settings"
18542 msgstr "Dil ayarları"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Output"
18547 msgstr "Çıktılar"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18550 #, fuzzy
18551 msgid "File Handling"
18552 msgstr "Font yönetimi"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18555 msgid "Date format"
18556 msgstr "Tarih biçimi"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Keyboard/Mouse"
18561 msgstr "Klavye"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Input Completion"
18566 msgstr "Altlık"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18569 msgid "Screen fonts"
18570 msgstr "Ekran fontları"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18573 msgid "Colors"
18574 msgstr "Renkler"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18577 msgid "Paths"
18578 msgstr "Yollar"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Select directory for example files"
18583 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18586 msgid "Select a document templates directory"
18587 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18590 msgid "Select a temporary directory"
18591 msgstr "Geçici dizin seçin"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18594 msgid "Select a backups directory"
18595 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18598 msgid "Select a document directory"
18599 msgstr "Belge dizini seçin"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18603 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18607 msgid "Spellchecker"
18608 msgstr "Yazım denetimi"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18611 msgid "ispell"
18612 msgstr "ispell"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18615 msgid "aspell"
18616 msgstr "aspell"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18619 msgid "hspell"
18620 msgstr "hspell"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18623 msgid "pspell (library)"
18624 msgstr "pspell (kitaplık)"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18627 msgid "aspell (library)"
18628 msgstr "aspell (kitaplık)"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18631 msgid "Converters"
18632 msgstr "Çeviriciler"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18635 msgid "File formats"
18636 msgstr "Dosya biçimleri"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18639 msgid "Format in use"
18640 msgstr "Kullanılan biçim"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18643 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18644 msgstr ""
18645 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18646 "silin."
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18649 msgid "LyX needs to be restarted!"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18653 msgid ""
18654 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18655 "restart."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18659 msgid "Printer"
18660 msgstr "Yazıcı"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18663 msgid "User interface"
18664 msgstr "Arayüz"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Control"
18669 msgstr "Giriş"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Shortcuts"
18674 msgstr "&Kısayol:"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Function"
18679 msgstr "&Fonksiyonlar"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Shortcut"
18684 msgstr "&Kısayol:"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18687 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Mathematical Symbols"
18693 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Document and Window"
18698 msgstr "Belge başlık hatası"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18701 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18705 #, fuzzy
18706 msgid "System and Miscellaneous"
18707 msgstr "AMS çeşitli"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Res&tore"
18712 msgstr "&Geri al"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Failed to create shortcut"
18719 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18724 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18727 msgid "Invalid or empty key sequence"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18734 "%2$s"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18741 "%2$s\n"
18742 "You need to remove that binding before creating a new one."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18748 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18751 msgid "Identity"
18752 msgstr "Kimlik"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18755 msgid "Choose bind file"
18756 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18759 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18760 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18763 msgid "Choose UI file"
18764 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18767 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18768 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18771 msgid "Choose keyboard map"
18772 msgstr "Klavye haritası seçin"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18775 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18776 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18779 msgid "Choose personal dictionary"
18780 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18783 msgid "*.pws"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18787 msgid "*.ispell"
18788 msgstr "*.ispell"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18791 msgid "Print Document"
18792 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18795 msgid "Print to file"
18796 msgstr "Dosyaya yazdır"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18799 msgid "PostScript files (*.ps)"
18800 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18803 msgid "Cross-reference"
18804 msgstr "Çapraz referans"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18807 msgid "&Go Back"
18808 msgstr "&Geri git"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18811 msgid "Jump back"
18812 msgstr "Geri git"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18815 msgid "Jump to label"
18816 msgstr "Etikete git"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18819 msgid "Find and Replace"
18820 msgstr "Bul ve Değiştir"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Send Document to Command"
18825 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18828 msgid "Show File"
18829 msgstr "Dosya Göster"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Error -> Cannot load file!"
18834 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18837 msgid "Spellchecker error"
18838 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18841 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18842 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18845 msgid ""
18846 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18847 "Maybe it has been killed."
18848 msgstr ""
18849 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18850 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18853 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18854 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18857 msgid "The spellchecker has failed"
18858 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18861 #, c-format
18862 msgid "%1$d words checked."
18863 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18866 msgid "One word checked."
18867 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18870 msgid "Spelling check completed"
18871 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Basic Latin"
18876 msgstr "BibTeX stilleri"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18879 msgid "Latin-1 Supplement"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18883 msgid "Latin Extended-A"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18887 msgid "Latin Extended-B"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18891 #, fuzzy
18892 msgid "IPA Extensions"
18893 msgstr "&Uzantı:"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18896 msgid "Spacing Modifier Letters"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18900 msgid "Combining Diacritical Marks"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18904 msgid "Cyrillic"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Arabic"
18910 msgstr "Arapça"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18913 msgid "Devanagari"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18917 msgid "Bengali"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18921 msgid "Gurmukhi"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18925 msgid "Gujarati"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18929 msgid "Oriya"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Tamil"
18935 msgstr "Mektup"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18938 msgid "Telugu"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Kannada"
18944 msgstr "Kanada"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18947 msgid "Malayalam"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Lao"
18953 msgstr "Yerleşim|Y"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Tibetan"
18958 msgstr "Metin"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Georgian"
18963 msgstr "Almanca"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18966 msgid "Hangul Jamo"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Phonetic Extensions"
18972 msgstr "&Uzantı:"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18975 msgid "Latin Extended Additional"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18979 msgid "Greek Extended"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18983 #, fuzzy
18984 msgid "General Punctuation"
18985 msgstr "Genel bilgiler"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Superscripts and Subscripts"
18990 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Currency Symbols"
18995 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18998 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Letterlike Symbols"
19004 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Number Forms"
19009 msgstr "Satır sayısı"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Mathematical Operators"
19014 msgstr "Mathematica|a"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Miscellaneous Technical"
19019 msgstr "Çeşitli"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Control Pictures"
19024 msgstr "Giriş"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19027 msgid "Optical Character Recognition"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19031 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Box Drawing"
19037 msgstr "Kutu Ayarları"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Block Elements"
19042 msgstr "Teşekkür"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19045 msgid "Geometric Shapes"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Miscellaneous Symbols"
19051 msgstr "Çeşitli"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19054 msgid "Dingbats"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19060 msgstr "Çeşitli"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19063 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19067 msgid "Hiragana"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Katakana"
19073 msgstr "Katalanca"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Bopomofo"
19078 msgstr "Satırın &altı:"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19081 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Kanbun"
19087 msgstr "Kanada"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19090 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19094 msgid "CJK Compatibility"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19098 msgid "CJK Unified Ideographs"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19102 msgid "Hangul Syllables"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19106 msgid "High Surrogates"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19110 msgid "Private Use High Surrogates"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19114 msgid "Low Surrogates"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19118 msgid "Private Use Area"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19122 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19126 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19132 msgstr "Yönlenim"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19135 msgid "Combining Half Marks"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19139 msgid "CJK Compatibility Forms"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19143 msgid "Small Form Variants"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19149 msgstr "Yönlenim"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Specials"
19158 msgstr "&Seçim:"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19161 msgid "Linear B Syllabary"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19165 msgid "Linear B Ideograms"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Aegean Numbers"
19171 msgstr "Numara"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Ancient Greek Numbers"
19176 msgstr "Numara"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Old Italic"
19181 msgstr "İtalik"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Gothic"
19186 msgstr "İskoçca"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19189 msgid "Ugaritic"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19193 msgid "Old Persian"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Deseret"
19199 msgstr "Sıfırla"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Shavian"
19204 msgstr "Letonca"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19207 msgid "Osmanya"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19211 msgid "Cypriot Syllabary"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19215 msgid "Kharoshthi"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19221 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Musical Symbols"
19226 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19229 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19233 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19239 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19242 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19246 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Tags"
19252 msgstr "Sayfalar"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19255 msgid "Variation Selectors Supplement"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19259 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19263 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Character: "
19269 msgstr "Karakter seti"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19272 msgid "Code Point: "
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Symbols"
19278 msgstr "Sembol"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19281 msgid "Table Settings"
19282 msgstr "Tablo Ayarları"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19285 msgid "Insert Table"
19286 msgstr "Tablo ekle"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19289 msgid "TeX Information"
19290 msgstr "TeX Bilgisi"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Outline"
19295 msgstr "Dış"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19298 msgid "Filtering layouts with \""
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19302 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19306 #, fuzzy
19307 msgid " (unknown)"
19308 msgstr " bilinmiyor"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19311 #, fuzzy
19312 msgid "auto"
19313 msgstr "Tarih"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19316 #, fuzzy
19317 msgid "off"
19318 msgstr "Kapalı"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19321 #, c-format
19322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19326 msgid "Vertical Space Settings"
19327 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19330 #, fuzzy
19331 msgid "version "
19332 msgstr "Sürüm"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19335 #, fuzzy
19336 msgid "unknown version"
19337 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19340 msgid "Small-sized icons"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19344 msgid "Normal-sized icons"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19348 msgid "Big-sized icons"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19352 #, fuzzy, c-format
19353 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19354 msgstr "Tablo Özellikleri"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19357 msgid "Select template file"
19358 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19361 msgid "Templates|#T#t"
19362 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19367 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Document not loaded."
19372 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19375 msgid "Select document to open"
19376 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19380 msgid "Examples|#E#e"
19381 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19384 #, fuzzy
19385 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19386 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19389 #, fuzzy
19390 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19391 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19394 #, fuzzy
19395 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19396 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19401 msgid "Invalid filename"
19402 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19405 #, c-format
19406 msgid ""
19407 "The directory in the given path\n"
19408 "%1$s\n"
19409 "does not exists."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19413 #, c-format
19414 msgid "Opening document %1$s..."
19415 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19418 #, c-format
19419 msgid "Document %1$s opened."
19420 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Version control detected."
19425 msgstr "Sürüm yönetimi"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19428 #, c-format
19429 msgid "Could not open document %1$s"
19430 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19433 msgid "Couldn't import file"
19434 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19437 #, c-format
19438 msgid "No information for importing the format %1$s."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "Select %1$s file to import"
19444 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19447 #, fuzzy, c-format
19448 msgid ""
19449 "The document %1$s already exists.\n"
19450 "\n"
19451 "Do you want to overwrite that document?"
19452 msgstr ""
19453 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19454 "\n"
19455 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Overwrite document?"
19460 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19463 #, fuzzy, c-format
19464 msgid "Importing %1$s..."
19465 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19468 msgid "imported."
19469 msgstr "aktarıldı."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19472 #, fuzzy
19473 msgid "file not imported!"
19474 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19477 msgid "Select LyX document to insert"
19478 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19481 msgid "Select file to insert"
19482 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Choose a filename to save document as"
19487 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19490 msgid "&Rename"
19491 msgstr "&Yeniden adlandır"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19494 #, fuzzy, c-format
19495 msgid ""
19496 "The document %1$s could not be saved.\n"
19497 "\n"
19498 "Do you want to rename the document and try again?"
19499 msgstr ""
19500 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19501 "\n"
19502 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19505 msgid "Rename and save?"
19506 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19509 #, fuzzy
19510 msgid "&Retry"
19511 msgstr "&Geri al"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19517 "\n"
19518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19519 msgstr ""
19520 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19521 "\n"
19522 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19525 msgid "&Discard"
19526 msgstr "&Unut"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Saving all documents..."
19531 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19534 #, fuzzy
19535 msgid "All documents saved."
19536 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19539 #, c-format
19540 msgid "%1$s unknown command!"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19545 #, fuzzy
19546 msgid "LaTeX Source"
19547 msgstr "LaTeX hatası"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19550 #, fuzzy
19551 msgid "DocBook Source"
19552 msgstr "Yerimleri|Y"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Literate Source"
19557 msgstr "LaTeX hatası"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19560 #, fuzzy
19561 msgid " (version control)"
19562 msgstr "Sürüm yönetimi"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19565 msgid " (changed)"
19566 msgstr " (değişti)"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19569 msgid " (read only)"
19570 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Close File"
19575 msgstr "Kapat"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Hide tab"
19580 msgstr "öntanımlı"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Close tab"
19585 msgstr "Kapat"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Wrap Float Settings"
19590 msgstr "Yüzen Ayarları"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19593 msgid "Click to detach"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19597 msgid "No Group"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19601 #, fuzzy
19602 msgid "No Documents Open!"
19603 msgstr "Açık belge yok!"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19609 #, fuzzy
19610 msgid "No Document Open!"
19611 msgstr "Açık belge yok!"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No custom insets defined!"
19616 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Master Document"
19621 msgstr "Belgeyi kaydet"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19624 msgid "Open Navigator..."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Other Lists"
19630 msgstr "Diğer font ayarları"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19633 msgid "No Table of contents"
19634 msgstr "İçindekiler boş"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Other Toolbars"
19639 msgstr "Araç çubukları|A"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19642 #, fuzzy
19643 msgid "No Branch in Document!"
19644 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19647 #, fuzzy
19648 msgid "No Citation in Scope!"
19649 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19652 #, fuzzy
19653 msgid "No action defined!"
19654 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19657 msgid "space"
19658 msgstr "boşluk"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19661 #, fuzzy
19662 msgid ""
19663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19664 "characters:\n"
19665 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Could not update TeX information"
19670 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "The script `%s' failed."
19675 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19678 #, fuzzy
19679 msgid "All Files "
19680 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19683 msgid "Table of Contents"
19684 msgstr "icindekiler"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Child Documents"
19689 msgstr "Alt Belge"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19692 #, fuzzy
19693 msgid "List of Graphics"
19694 msgstr "Tablo Listesi"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19697 #, fuzzy
19698 msgid "List of Equations"
19699 msgstr "Figür Listesi"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19702 #, fuzzy
19703 msgid "List of Footnotes"
19704 msgstr "Figür Listesi"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19707 #, fuzzy
19708 msgid "List of Listings"
19709 msgstr "Figür Listesi"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19712 #, fuzzy
19713 msgid "List of Indexes"
19714 msgstr "Tablo Listesi"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19717 #, fuzzy
19718 msgid "List of Marginal notes"
19719 msgstr "Tablo Listesi"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19722 #, fuzzy
19723 msgid "List of Notes"
19724 msgstr "Tablo Listesi"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19727 #, fuzzy
19728 msgid "List of Citations"
19729 msgstr "Figür Listesi"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Labels and References"
19734 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19737 #, fuzzy
19738 msgid "List of Branches"
19739 msgstr "Tablo Listesi"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19742 #, fuzzy
19743 msgid "List of Changes"
19744 msgstr "Tablo Listesi"
19745
19746 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19748 msgid ""
19749 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19750 "file through LaTeX: "
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/Inset.cpp:333
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Opened inset"
19756 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19757
19758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19759 msgid "Keys must be unique!"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "The key %1$s already exists,\n"
19766 "it will be changed to %2$s."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19770 #, c-format
19771 msgid ""
19772 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19773 "If you proceed, all of them will be opened."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Open Databases?"
19779 msgstr "&Veritabanları"
19780
19781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19782 msgid "&Proceed"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19786 #, fuzzy
19787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19788 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19789
19790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Databases:"
19793 msgstr "&Veritabanları"
19794
19795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Style File:"
19798 msgstr "Kapat"
19799
19800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Lists:"
19803 msgstr "Liste"
19804
19805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19806 msgid "included in TOC"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19810 msgid "Export Warning!"
19811 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19812
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19814 msgid ""
19815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19816 "BibTeX will be unable to find them."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19820 msgid ""
19821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19822 "BibTeX will be unable to find it."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19826 #, fuzzy
19827 msgid "simple frame"
19828 msgstr "matematik çerçevesi"
19829
19830 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19831 #, fuzzy
19832 msgid "frameless"
19833 msgstr "Çerçevesiz"
19834
19835 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19836 #, fuzzy
19837 msgid "simple frame, page breaks"
19838 msgstr "matematik çerçevesi"
19839
19840 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19841 #, fuzzy
19842 msgid "oval, thin"
19843 msgstr "Oval kutu, ince"
19844
19845 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19846 #, fuzzy
19847 msgid "oval, thick"
19848 msgstr "Oval kutu, kalın"
19849
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19851 msgid "drop shadow"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19855 #, fuzzy
19856 msgid "shaded background"
19857 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19858
19859 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19860 #, fuzzy
19861 msgid "double frame"
19862 msgstr "çift"
19863
19864 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Opened Box Inset"
19867 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19868
19869 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19870 #, fuzzy, c-format
19871 msgid "%1$s (%2$s)"
19872 msgstr "%1$s ve %2$s"
19873
19874 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19875 #, fuzzy, c-format
19876 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19877 msgstr "%1$s ve %2$s"
19878
19879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Opened Branch Inset"
19882 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19883
19884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Branch: "
19887 msgstr "Dal"
19888
19889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Undef: "
19892 msgstr "not"
19893
19894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19895 #, fuzzy
19896 msgid "branch"
19897 msgstr "Dal"
19898
19899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Opened Caption Inset"
19902 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19903
19904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19905 #, c-format
19906 msgid "Sub-%1$s"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19910 #, fuzzy
19911 msgid "not cited"
19912 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19913
19914 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19915 #, fuzzy
19916 msgid "LaTeX Command: "
19917 msgstr "&BibTeX komutu:"
19918
19919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19920 #, fuzzy
19921 msgid "InsetCommand Error: "
19922 msgstr "Sonraki komut"
19923
19924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Incompatible command name."
19927 msgstr "Sonraki komut"
19928
19929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19930 #, fuzzy
19931 msgid "InsetCommandParams Error: "
19932 msgstr "Sonraki komut"
19933
19934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19935 #, fuzzy
19936 msgid "InsetCommandParams: "
19937 msgstr "Sonraki komut"
19938
19939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Unknown parameter name: "
19942 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19943
19944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19945 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Opened ERT Inset"
19951 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19952
19953 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "External template %1$s is not installed"
19956 msgstr "Dış Uygulamalar"
19957
19958 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Opened Flex Inset"
19961 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19962
19963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19964 msgid "float: "
19965 msgstr "yuzen: "
19966
19967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Opened Float Inset"
19970 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19971
19972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19973 #, fuzzy
19974 msgid "float"
19975 msgstr "yuzen: "
19976
19977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19978 #, fuzzy
19979 msgid "subfloat: "
19980 msgstr "yuzen: "
19981
19982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19983 #, fuzzy
19984 msgid " (sideways)"
19985 msgstr "Yanlamasına çevir"
19986
19987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19992 #, c-format
19993 msgid "List of %1$s"
19994 msgstr "%1$s Listesi"
19995
19996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Opened Footnote Inset"
19999 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20000
20001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20002 #, fuzzy
20003 msgid "footnote"
20004 msgstr "Dipnot|D"
20005
20006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid ""
20009 "Could not copy the file\n"
20010 "%1$s\n"
20011 "into the temporary directory."
20012 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
20013
20014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20015 #, c-format
20016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20020 #, fuzzy, c-format
20021 msgid "Graphics file: %1$s"
20022 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
20023
20024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Verbatim Input"
20027 msgstr "Olduğu gibi"
20028
20029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Verbatim Input*"
20032 msgstr "Olduğu gibi"
20033
20034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20035 msgid "Recursive input"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20039 #, c-format
20040 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20044 #, c-format
20045 msgid ""
20046 "Included file `%1$s'\n"
20047 "has textclass `%2$s'\n"
20048 "while parent file has textclass `%3$s'."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Different textclasses"
20054 msgstr "metin"
20055
20056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "Included file `%1$s'\n"
20060 "uses module `%2$s'\n"
20061 "which is not used in parent file."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Module not found"
20067 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20068
20069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Index sorting failed"
20072 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20073
20074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20078 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20079 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20080 "explained in the User Guide."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Information regarding "
20086 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20087
20088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20089 #, fuzzy
20090 msgid "undefined"
20091 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20092
20093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20094 #, fuzzy
20095 msgid "yes"
20096 msgstr "Stil"
20097
20098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20099 #, fuzzy
20100 msgid "no"
20101 msgstr "Geri al"
20102
20103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Unknown buffer info"
20106 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20107
20108 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20109 msgid "Label names must be unique!"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20113 #, c-format
20114 msgid ""
20115 "The label %1$s already exists,\n"
20116 "it will be changed to %2$s."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20120 msgid "DUPLICATE: "
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Opened Listing Inset"
20126 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20127
20128 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20129 msgid "no more lstline delimiters available"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Running out of delimiters"
20135 msgstr "Ayraç ekle"
20136
20137 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20138 msgid ""
20139 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20140 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20141 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20142 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20143 "must investigate!"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20149 msgstr "özel karakter"
20150
20151 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "The following characters in one of the program listings are\n"
20155 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20156 "%1$s."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20160 msgid "A value is expected."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20169 msgid "Unbalanced braces!"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20173 msgid "Please specify true or false."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20177 msgid "Only true or false is allowed."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20181 msgid "Please specify an integer value."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20185 msgid "An integer is expected."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20189 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20193 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20197 #, c-format
20198 msgid "Please specify one of %1$s."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20202 #, c-format
20203 msgid "Try one of %1$s."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20207 #, c-format
20208 msgid "I guess you mean %1$s."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20212 #, c-format
20213 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20217 #, c-format
20218 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20222 msgid ""
20223 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20227 msgid ""
20228 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20229 "trblTRBL"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20233 msgid ""
20234 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20235 "right, bottom left and top left corner."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20239 msgid "Enter something like \\color{white}"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20243 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20247 msgid "auto, last or a number"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20251 msgid ""
20252 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20254 "defining a listing inset)"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20258 msgid ""
20259 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20260 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20261 "a listing inset)"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20267 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20268
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20272 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20273
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20277 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20278
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Parameter %1$s: "
20282 msgstr "Eksik parametre"
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20287 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20288
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20292 msgstr "Eksik parametre"
20293
20294 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20297 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20298
20299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20300 #, fuzzy
20301 msgid "New Page"
20302 msgstr "S&il"
20303
20304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Clear Page"
20307 msgstr "S&il"
20308
20309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Clear Double Page"
20312 msgstr "S&il"
20313
20314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Nom: "
20317 msgstr "Hayır"
20318
20319 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Nomenclature Symbol: "
20322 msgstr "Not|N"
20323
20324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Description: "
20327 msgstr "&Açıklama:"
20328
20329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Sorting: "
20332 msgstr "Biçimleme"
20333
20334 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20335 msgid "Note[[InsetNote]]"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Greyed out"
20341 msgstr "&Gri"
20342
20343 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Opened Note Inset"
20346 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20347
20348 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20351 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20352
20353 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20354 msgid "BROKEN: "
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Ref: "
20360 msgstr "&Biçim"
20361
20362 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20363 msgid "Equation"
20364 msgstr "Denklem"
20365
20366 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20367 #, fuzzy
20368 msgid "EqRef: "
20369 msgstr "&Biçim"
20370
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Page Number"
20374 msgstr "Numara"
20375
20376 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20377 msgid "Page: "
20378 msgstr "Sayfa: "
20379
20380 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Textual Page Number"
20383 msgstr "Numara"
20384
20385 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20386 #, fuzzy
20387 msgid "TextPage: "
20388 msgstr "Sayfa: "
20389
20390 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20391 msgid "Standard+Textual Page"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Ref+Text: "
20397 msgstr "Metin"
20398
20399 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20400 msgid "PrettyRef"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20404 #, fuzzy
20405 msgid "FormatRef: "
20406 msgstr "&Biçim"
20407
20408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Interword Space"
20411 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20412
20413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Protected Space"
20416 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20417
20418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Thin Space"
20421 msgstr "İnce boşluk|İ"
20422
20423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Quad Space"
20426 msgstr "boşluk"
20427
20428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20429 #, fuzzy
20430 msgid "QQuad Space"
20431 msgstr "boşluk"
20432
20433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Enspace"
20436 msgstr "boşluk"
20437
20438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Enskip"
20441 msgstr "boşluk"
20442
20443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Negative Thin Space"
20446 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20447
20448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Protected Horizontal Fill"
20451 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20452
20453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20456 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20457
20458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20461 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20462
20463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20466 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20467
20468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20471 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20472
20473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20476 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20477
20478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20481 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20482
20483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20484 #, fuzzy, c-format
20485 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20486 msgstr "Yatay Çizgi"
20487
20488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20489 #, fuzzy, c-format
20490 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20491 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20492
20493 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Unknown TOC type"
20496 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20497
20498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20499 msgid "Opened table"
20500 msgstr "Açık tablo"
20501
20502 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20503 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Opened Text Inset"
20509 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20510
20511 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20512 msgid "Vertical Space"
20513 msgstr "Yatay Boşluk"
20514
20515 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20516 msgid "wrap: "
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Opened Wrap Inset"
20522 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20523
20524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20525 msgid "wrap"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20529 msgid "Not shown."
20530 msgstr "Gosterilmiyor."
20531
20532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20533 msgid "Loading..."
20534 msgstr "Yukleniyor..."
20535
20536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20537 msgid "Converting to loadable format..."
20538 msgstr "Cevriliyor..."
20539
20540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20541 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Scaling etc..."
20547 msgstr "Düz metin"
20548
20549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20550 msgid "Ready to display"
20551 msgstr "Gosterime hazir"
20552
20553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20554 msgid "No file found!"
20555 msgstr "Dosya yok!"
20556
20557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Error converting to loadable format"
20560 msgstr "Cevriliyor..."
20561
20562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Error loading file into memory"
20565 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20566
20567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Error generating the pixmap"
20570 msgstr "Cevriliyor..."
20571
20572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20573 msgid "No image"
20574 msgstr "Resim yok"
20575
20576 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20577 msgid "Preview loading"
20578 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20579
20580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20581 msgid "Preview ready"
20582 msgstr "Ongosterim hazir"
20583
20584 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20585 msgid "Preview failed"
20586 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20587
20588 #: src/lengthcommon.cpp:37
20589 msgid "sp"
20590 msgstr "sp"
20591
20592 #: src/lengthcommon.cpp:37
20593 msgid "pt"
20594 msgstr "pt"
20595
20596 #: src/lengthcommon.cpp:37
20597 msgid "bp"
20598 msgstr "bp"
20599
20600 #: src/lengthcommon.cpp:37
20601 msgid "dd"
20602 msgstr "dd"
20603
20604 #: src/lengthcommon.cpp:37
20605 msgid "mm"
20606 msgstr "mm"
20607
20608 #: src/lengthcommon.cpp:37
20609 msgid "pc"
20610 msgstr "pc"
20611
20612 #: src/lengthcommon.cpp:38
20613 msgid "cc[[unit of measure]]"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/lengthcommon.cpp:38
20617 msgid "cm"
20618 msgstr "cm"
20619
20620 #: src/lengthcommon.cpp:38
20621 msgid "ex"
20622 msgstr "ex"
20623
20624 #: src/lengthcommon.cpp:38
20625 msgid "em"
20626 msgstr "em"
20627
20628 #: src/lengthcommon.cpp:39
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Text Width %"
20631 msgstr "Sabit Genişlik"
20632
20633 #: src/lengthcommon.cpp:39
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Column Width %"
20636 msgstr "Sütun Genişliği"
20637
20638 #: src/lengthcommon.cpp:39
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Page Width %"
20641 msgstr "Etiket Genişliği"
20642
20643 #: src/lengthcommon.cpp:39
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Line Width %"
20646 msgstr "Etiket Genişliği"
20647
20648 #: src/lengthcommon.cpp:40
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Text Height %"
20651 msgstr "Toplam Yükseklik"
20652
20653 #: src/lengthcommon.cpp:40
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Page Height %"
20656 msgstr "Toplam Yükseklik"
20657
20658 #: src/lyxfind.cpp:115
20659 msgid "Search error"
20660 msgstr "Arama hatası"
20661
20662 #: src/lyxfind.cpp:115
20663 msgid "Search string is empty"
20664 msgstr "Aranacak metin boş"
20665
20666 #: src/lyxfind.cpp:299
20667 msgid "String has been replaced."
20668 msgstr "Dizge değiştirildi."
20669
20670 #: src/lyxfind.cpp:302
20671 msgid " strings have been replaced."
20672 msgstr " dizge değiştirildi."
20673
20674 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20675 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20676 #, c-format
20677 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20681 #, c-format
20682 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20686 msgid "Only one row"
20687 msgstr "Yalnız bir satır"
20688
20689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20690 msgid "Only one column"
20691 msgstr "Yalnız bir sütun"
20692
20693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20694 #, fuzzy
20695 msgid "No hline to delete"
20696 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20697
20698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20699 #, fuzzy
20700 msgid "No vline to delete"
20701 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20702
20703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20704 #, fuzzy, c-format
20705 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20706 msgstr "Tablo Özellikleri"
20707
20708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20709 #, fuzzy
20710 msgid "No number"
20711 msgstr "Numaralama"
20712
20713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20714 msgid "Number"
20715 msgstr "Numara"
20716
20717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20718 #, c-format
20719 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20723 #, c-format
20724 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20728 #, c-format
20729 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20733 msgid "create new math text environment ($...$)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20737 #, fuzzy
20738 msgid "entered math text mode (textrm)"
20739 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20740
20741 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20742 msgid "Standard[[mathref]]"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20746 #, fuzzy
20747 msgid "optional"
20748 msgstr "Yatay"
20749
20750 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20751 #, fuzzy
20752 msgid "TeX"
20753 msgstr "LaTeX"
20754
20755 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20756 #, fuzzy
20757 msgid "math macro"
20758 msgstr "matematik arkaplanı"
20759
20760 #: src/output.cpp:37
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "Could not open the specified document\n"
20764 "%1$s."
20765 msgstr ""
20766 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20767 "%1$s."
20768
20769 #: src/output_plaintext.cpp:136
20770 msgid "Abstract: "
20771 msgstr "Özet: "
20772
20773 #: src/output_plaintext.cpp:148
20774 msgid "References: "
20775 msgstr "Referanslar: "
20776
20777 #: src/support/Package.cpp:435
20778 #, fuzzy
20779 msgid "LyX binary not found"
20780 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20781
20782 #: src/support/Package.cpp:436
20783 #, c-format
20784 msgid ""
20785 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/support/Package.cpp:555
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20792 "\t%1$s\n"
20793 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20794 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20798 #, fuzzy
20799 msgid "File not found"
20800 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20801
20802 #: src/support/Package.cpp:637
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "Invalid %1$s switch.\n"
20806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/support/Package.cpp:664
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/support/Package.cpp:688
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20820 "%2$s is not a directory."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/support/Package.cpp:690
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Directory not found"
20826 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20827
20828 #: src/support/debug.cpp:38
20829 msgid "No debugging message"
20830 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20831
20832 #: src/support/debug.cpp:39
20833 msgid "General information"
20834 msgstr "Genel bilgiler"
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:40
20837 msgid "Program initialisation"
20838 msgstr "Program açılışı"
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:41
20841 msgid "Keyboard events handling"
20842 msgstr "Klavye olayları"
20843
20844 #: src/support/debug.cpp:42
20845 msgid "GUI handling"
20846 msgstr "Arabirim yönetimi"
20847
20848 #: src/support/debug.cpp:43
20849 msgid "Lyxlex grammar parser"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/support/debug.cpp:44
20853 msgid "Configuration files reading"
20854 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20855
20856 #: src/support/debug.cpp:45
20857 msgid "Custom keyboard definition"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/support/debug.cpp:46
20861 msgid "LaTeX generation/execution"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/support/debug.cpp:47
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Math editor"
20867 msgstr "Matematik Ayraç"
20868
20869 #: src/support/debug.cpp:48
20870 msgid "Font handling"
20871 msgstr "Font yönetimi"
20872
20873 #: src/support/debug.cpp:49
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Textclass files reading"
20876 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20877
20878 #: src/support/debug.cpp:50
20879 msgid "Version control"
20880 msgstr "Sürüm yönetimi"
20881
20882 #: src/support/debug.cpp:51
20883 #, fuzzy
20884 msgid "External control interface"
20885 msgstr "Harici Materyal"
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:52
20888 msgid "Undo/Redo mechanism"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:53
20892 msgid "User commands"
20893 msgstr "Kullanıcı komutları"
20894
20895 #: src/support/debug.cpp:54
20896 msgid "The LyX Lexxer"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/support/debug.cpp:55
20900 msgid "Dependency information"
20901 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20902
20903 #: src/support/debug.cpp:56
20904 #, fuzzy
20905 msgid "LyX Insets"
20906 msgstr "Ekle|E"
20907
20908 #: src/support/debug.cpp:57
20909 msgid "Files used by LyX"
20910 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20911
20912 #: src/support/debug.cpp:58
20913 msgid "Workarea events"
20914 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20915
20916 #: src/support/debug.cpp:59
20917 msgid "Insettext/tabular messages"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:60
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Graphics conversion and loading"
20923 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20924
20925 #: src/support/debug.cpp:61
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Change tracking"
20928 msgstr "Dil değiştir"
20929
20930 #: src/support/debug.cpp:62
20931 #, fuzzy
20932 msgid "External template/inset messages"
20933 msgstr "Dış Uygulamalar"
20934
20935 #: src/support/debug.cpp:63
20936 msgid "RowPainter profiling"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/support/debug.cpp:64
20940 msgid "scrolling debugging"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/support/debug.cpp:65
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Math macros"
20946 msgstr "matematik arkaplanı"
20947
20948 #: src/support/debug.cpp:66
20949 msgid "RTL/Bidi"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/support/debug.cpp:67
20953 msgid "Locale/Internationalisation"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/support/debug.cpp:68
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20959 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20960
20961 #: src/support/debug.cpp:69
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Developers' general debug messages"
20964 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20965
20966 #: src/support/debug.cpp:70
20967 msgid "All debugging messages"
20968 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20969
20970 #: src/support/debug.cpp:115
20971 #, c-format
20972 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/support/filetools.cpp:247
20976 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20977 msgstr "tr"
20978
20979 #: src/support/os_win32.cpp:307
20980 #, fuzzy
20981 msgid "System file not found"
20982 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20983
20984 #: src/support/os_win32.cpp:308
20985 msgid ""
20986 "Unable to load shfolder.dll\n"
20987 "Please install."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/support/os_win32.cpp:313
20991 #, fuzzy
20992 msgid "System function not found"
20993 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20994
20995 #: src/support/os_win32.cpp:314
20996 msgid ""
20997 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20998 "Don't know how to proceed. Sorry."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/support/userinfo.cpp:45
21002 msgid "Unknown user"
21003 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
21004
21005 #~ msgid "Table of Contents|a"
21006 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21010 #~ msgstr "Eksik parametre"
21011
21012 #~ msgid "FAQ|F"
21013 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
21014
21015 #~ msgid "&Options:"
21016 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
21017
21018 #~ msgid "American"
21019 #~ msgstr "Amerikanca"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21023 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
21024
21025 #~ msgid "Canadian"
21026 #~ msgstr "Kanada"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Reference\t"
21030 #~ msgstr "Referans"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21034 #~ msgstr "GönderenAdresi"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21038 #~ msgstr "Adres"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21042 #~ msgstr "Ç&evirici:"
21043
21044 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21045 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "LaTeX default"
21049 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21053 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Class not found"
21057 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21058
21059 #~ msgid ""
21060 #~ "Layout had to be changed from\n"
21061 #~ "%1$s to %2$s\n"
21062 #~ "because of class conversion from\n"
21063 #~ "%3$s to %4$s"
21064 #~ msgstr ""
21065 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21066 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21067 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21068 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21069
21070 #~ msgid "Changed Layout"
21071 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21072
21073 #~ msgid "Unknown layout"
21074 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21078 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21082 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21083
21084 #~ msgid "Display image in LyX"
21085 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21086
21087 #~ msgid "Screen display"
21088 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21089
21090 #~ msgid "Monochrome"
21091 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21092
21093 #~ msgid "Grayscale"
21094 #~ msgstr "Gri tonları"
21095
21096 #~ msgid "Preview"
21097 #~ msgstr "Önizleme"
21098
21099 #~ msgid "%"
21100 #~ msgstr "%"
21101
21102 #~ msgid "&Display:"
21103 #~ msgstr "&Görüntü:"
21104
21105 #~ msgid "Sca&le:"
21106 #~ msgstr "&Ölçek:"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Scr&een Display:"
21110 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21111
21112 #~ msgid "Do not display"
21113 #~ msgstr "Gösterme"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Unknown Info: "
21117 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21121 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Clear group"
21125 #~ msgstr "S&il"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid " (auto)"
21129 #~ msgstr "Tarih"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Plain Text"
21133 #~ msgstr "Düz metin"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Other floats: "
21137 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21141 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21142
21143 #~ msgid "Edit the file externally"
21144 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21145
21146 #~ msgid "&Edit File..."
21147 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21148
21149 #~ msgid "LyX View"
21150 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21151
21152 #~ msgid "Options"
21153 #~ msgstr "Seçenekler"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Movie"
21157 #~ msgstr "Slovence"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "<- C&lear"
21161 #~ msgstr "S&il"
21162
21163 #~ msgid "A&pply"
21164 #~ msgstr "&Uygula"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Clear"
21168 #~ msgstr "S&il"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Add"
21172 #~ msgstr "&Ekle"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Remove"
21176 #~ msgstr "&Sil"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "E&mbed"
21180 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "&Center"
21184 #~ msgstr "Ortalı"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21188 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21192 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid " writing embedded files."
21196 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid " could not write embedded files!"
21200 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Failed to extract file"
21204 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21208 #~ msgstr ""
21209 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21210 #~ "\n"
21211 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Copy file failure"
21215 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Failed to embed file"
21219 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21223 #~ msgstr ""
21224 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21225 #~ "\n"
21226 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21230 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Failed to open file"
21234 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Sync file failure"
21238 #~ msgstr "chktex hatası"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "Packing all files"
21242 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Failed to write file"
21246 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Save failure"
21250 #~ msgstr "chktex hatası"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Extra embedded file"
21254 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21258 #~ msgstr "Çok sütun"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Enspace|E"
21262 #~ msgstr "boşluk"
21263
21264 #~ msgid "Document could not be read"
21265 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21266
21267 #~ msgid "%1$s could not be read."
21268 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21272 #~ msgstr "Sonraki komut"
21273
21274 #~ msgid "All files (*)"
21275 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "New Line|e"
21279 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21280
21281 #~ msgid "Line Break|B"
21282 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "line break"
21286 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Widgets"
21290 #~ msgstr "Genişlik"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21294 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Links"
21298 #~ msgstr "Liste"
21299
21300 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21301 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21302
21303 #~ msgid "Swap Rows|S"
21304 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21305
21306 #~ msgid "Swap Columns|w"
21307 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21311 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "false"
21315 #~ msgstr "Kapat"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "&float"
21319 #~ msgstr "yuzen: "
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Float"
21323 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "S&ubfigure"
21327 #~ msgstr "Altfigür"
21328
21329 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21330 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21331
21332 #~ msgid "Ca&ption:"
21333 #~ msgstr "Başlı&k:"
21334
21335 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21336 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21337
21338 #~ msgid "Framed in box"
21339 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21340
21341 #~ msgid "&Shaded"
21342 #~ msgstr "&Gölgeli"
21343
21344 #~ msgid "Paper Size"
21345 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21346
21347 #~ msgid "&Colors"
21348 #~ msgstr "&Renkler"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "C&opiers"
21352 #~ msgstr "Kopyalar"
21353
21354 #~ msgid "&File formats"
21355 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21356
21357 #~ msgid "F&ormat:"
21358 #~ msgstr "&Biçim"
21359
21360 #~ msgid "&GUI name:"
21361 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21362
21363 #~ msgid "External Applications"
21364 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21368 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21369
21370 #~ msgid "Save/restore window position"
21371 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21372
21373 #~ msgid " every"
21374 #~ msgstr " her"
21375
21376 #~ msgid "&URL:"
21377 #~ msgstr "&URL:"
21378
21379 #~ msgid "&Units:"
21380 #~ msgstr "&Birim:"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21384 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21385
21386 #~ msgid "Magyar"
21387 #~ msgstr "Macarca"
21388
21389 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21390 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Framed|F"
21394 #~ msgstr "Çerçeveli"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Shaded|S"
21398 #~ msgstr "Gölgeli"
21399
21400 #~ msgid "Insert URL"
21401 #~ msgstr "URL Ekle"
21402
21403 #~ msgid "Can't load document class"
21404 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid ""
21408 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21409 #~ "loaded."
21410 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21411
21412 #~ msgid "Undefined character style"
21413 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid ""
21417 #~ "The document could not be converted\n"
21418 #~ "into the document class %1$s."
21419 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "&Switch to document"
21423 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid ""
21427 #~ "Could not open the specified document\n"
21428 #~ "%1$s\n"
21429 #~ "due to the error: %2$s"
21430 #~ msgstr ""
21431 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21432 #~ "%1$s."
21433
21434 #~ msgid "Formatting document..."
21435 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21436
21437 #~ msgid "Rectangular box"
21438 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21439
21440 #~ msgid "Shadow box"
21441 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21442
21443 #~ msgid "Double box"
21444 #~ msgstr "Çift kutu"
21445
21446 #~ msgid "Index Entry"
21447 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21448
21449 #~ msgid "Previous command"
21450 #~ msgstr "Önceki komut"
21451
21452 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21453 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21454
21455 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21456 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Copiers"
21460 #~ msgstr "Kopyalar"
21461
21462 #~ msgid "Boxed"
21463 #~ msgstr "Kutulu"
21464
21465 #~ msgid "ovalbox"
21466 #~ msgstr "ovalkutu"
21467
21468 #~ msgid "Ovalbox"
21469 #~ msgstr "Ovalkutu"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Shadowbox"
21473 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21474
21475 #~ msgid "Doublebox"
21476 #~ msgstr "Çift kutu"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Unknown inset name: "
21480 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Program Listing "
21484 #~ msgstr "Program açılışı"
21485
21486 #~ msgid "Framed"
21487 #~ msgstr "Çerçeveli"
21488
21489 #~ msgid "theorem"
21490 #~ msgstr "teorem"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21494 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21495
21496 #~ msgid "Url: "
21497 #~ msgstr "Url: "
21498
21499 #~ msgid "HtmlUrl: "
21500 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21501
21502 #~ msgid "Default (outer)"
21503 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21504
21505 #~ msgid "Outer"
21506 #~ msgstr "Dış"
21507
21508 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21509 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21510
21511 #~ msgid "%1$d words in selection."
21512 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21513
21514 #~ msgid "%1$d words in document."
21515 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21516
21517 #~ msgid "One word in selection."
21518 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21519
21520 #~ msgid "One word in document."
21521 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21522
21523 #~ msgid "Count words"
21524 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Encoding error"
21528 #~ msgstr "&Kodlama"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "phantom"
21532 #~ msgstr "Esperanto"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "&Right"
21536 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Case."
21540 #~ msgstr "Yapıştır"
21541
21542 #~ msgid "&Load"
21543 #~ msgstr "&Yükle"
21544
21545 #~ msgid "To &file:"
21546 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21547
21548 #~ msgid "Co&pies:"
21549 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21550
21551 #~ msgid "Printer &name:"
21552 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Columns "
21556 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Overprint "
21560 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Font st&yle:"
21564 #~ msgstr "Font boyu"
21565
21566 #~ msgid "&Type:"
21567 #~ msgstr "Ti&p"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Definition. "
21571 #~ msgstr "Tanım."
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Example. "
21575 #~ msgstr "Örnek."
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Fact. "
21579 #~ msgstr "Yuzen"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Proof. "
21583 #~ msgstr "İspat"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "&Extended Chars"
21587 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21588
21589 #~ msgid "default"
21590 #~ msgstr "öntanımlı"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "common"
21594 #~ msgstr "açıklama"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21598 #~ msgstr "icindekiler"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Toc"
21602 #~ msgstr "Üst"
21603
21604 #~ msgid "Table of Contents|T"
21605 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "OK"
21609 #~ msgstr "&Tamam"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Chinese"
21613 #~ msgstr "Kopyalar"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Upper"
21617 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21618
21619 #~ msgid "Table of contents"
21620 #~ msgstr "İçindekiler"
21621
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "block "
21624 #~ msgstr "Blok"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "&Caption"
21628 #~ msgstr "Altlık"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21632 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "&Label"
21636 #~ msgstr "&Etiket:"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "<- P&romote"
21640 #~ msgstr "&Koruma:"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "D&own"
21644 #~ msgstr "&Aşağı"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Upd&ate"
21648 #~ msgstr "Güncelle"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "SubSection"
21652 #~ msgstr "Alt bölüm"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Insert glossary entry"
21656 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Glo"
21660 #~ msgstr "&Genel"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "TeX Code:"
21664 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21665
21666 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21667 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21668
21669 #~ msgid "&Detach panel"
21670 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21671
21672 #~ msgid "Insert spacing"
21673 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21674
21675 #~ msgid "Set limits style"
21676 #~ msgstr "Limit stili seç"
21677
21678 #~ msgid "Set math font"
21679 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21680
21681 #~ msgid "Insert fraction"
21682 #~ msgstr "Kesir ekle"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21686 #~ msgstr "Mod değiştir"
21687
21688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21689 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21690
21691 #~ msgid "Math Panel|l"
21692 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21693
21694 #~ msgid "Math Panel|P"
21695 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21696
21697 #~ msgid "Show math panel"
21698 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21699
21700 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21701 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21702
21703 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21704 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21705
21706 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21707 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21708
21709 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21710 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21711
21712 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21713 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Insert math delimiters"
21717 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21718
21719 #~ msgid "E&xtra options"
21720 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21721
21722 #~ msgid "Alig&nment:"
21723 #~ msgstr "&Hizalama:"
21724
21725 #~ msgid "&From:"
21726 #~ msgstr "&Kaynak:"
21727
21728 #~ msgid "&Converters"
21729 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21730
21731 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21732 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21733
21734 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21735 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21736
21737 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21738 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21739
21740 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21741 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "Special Insets|S"
21745 #~ msgstr "&Seçim:"