]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
d6eed4d38b38bcda2b60b986d8df67b31b4b6380
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
23 msgid "Editing"
24 msgstr "Düzenleme"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
27 msgid "Cursor &follows scrollbar"
28 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3165
31 msgid ""
32 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
33 "width used when set to 0."
34 msgstr ""
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
37 #, fuzzy
38 msgid "Cursor width (&pixels):"
39 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
42 #, fuzzy
43 msgid "Scroll &below end of document"
44 msgstr "Belge okunamıyor"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
47 msgid "Skip trailing non-word characters"
48 msgstr ""
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
51 #, fuzzy
52 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
53 msgstr "İmleç hareketi:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
56 msgid "Sort &environments alphabetically"
57 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
60 msgid "&Group environments by their category"
61 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
64 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
65 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
68 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
69 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
72 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
73 msgstr ""
74 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
77 msgid "Fullscreen"
78 msgstr "Tam ekran"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
81 msgid "&Hide toolbars"
82 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
85 msgid "Hide scr&ollbar"
86 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
89 msgid "Hide &tabbar"
90 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
93 #, fuzzy
94 msgid "Hide &menubar"
95 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
98 #, fuzzy
99 msgid "Hide sta&tusbar"
100 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
103 msgid "&Limit text width"
104 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
107 msgid "Screen used (&pixels):"
108 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
111 msgid "Document &class"
112 msgstr "Belge &sınıfı"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
115 msgid "Click to select a local document class definition file"
116 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
119 msgid "&Local Layout..."
120 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
123 msgid "Class options"
124 msgstr "Sınıf seçenekleri"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
127 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
128 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
131 #, fuzzy
132 msgid "&Predefined:"
133 msgstr "&Öntanımlı:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
136 msgid ""
137 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
138 "select/deselect."
139 msgstr ""
140 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
141 "tıklayın."
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
144 #, fuzzy
145 msgid "Cus&tom:"
146 msgstr "Özel:Makale"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
149 msgid "&Graphics driver:"
150 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
153 msgid "Select if the current document is included to a master file"
154 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
157 msgid "Select de&fault master document"
158 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
161 msgid "&Master:"
162 msgstr "&Ana:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Göz at..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
173 msgid "Enter the name of the default master document"
174 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
177 msgid "&Suppress default date on front page"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
181 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
185 msgid "Nomenclature"
186 msgstr "Terminoloji"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
189 msgid "Sort &as:"
190 msgstr "&Sırala:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
193 msgid "&Description:"
194 msgstr "&Açıklama:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
197 msgid "&Symbol:"
198 msgstr "&Sembol:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
202 msgid "&Format:"
203 msgstr "&Biçim:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
206 msgid "&New..."
207 msgstr "&Yeni..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
210 msgid "Re&move"
211 msgstr "&Kaldır"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
214 msgid "&Document format"
215 msgstr "&Belge biçimi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
218 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
219 msgstr ""
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
222 msgid "Sho&w in export menu"
223 msgstr ""
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
226 msgid "Vector &graphics format"
227 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
230 msgid "S&hort Name:"
231 msgstr "&Kısa Ad:"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
234 #, fuzzy
235 msgid "E&xtensions:"
236 msgstr "&Uzantı:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
239 msgid "&MIME:"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
243 msgid "Shortc&ut:"
244 msgstr "&Kısayol:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
247 msgid "Ed&itor:"
248 msgstr "Dü&zenleyici:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
251 msgid "&Viewer:"
252 msgstr "&Gösterici:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
255 msgid "Co&pier:"
256 msgstr "Ko&pyalar:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
259 #, fuzzy
260 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
261 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
264 #, fuzzy
265 msgid "Default Output Formats"
266 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
269 msgid "With &TeX fonts:"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
273 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
277 msgid "With n&on-TeX fonts:"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
281 #, fuzzy
282 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
283 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
286 #, fuzzy
287 msgid "Inset Parameter Configuration"
288 msgstr "Standart kesir ekle"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
291 msgid "Update dialog when moving context"
292 msgstr ""
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
295 #, fuzzy
296 msgid "S&ynchronize Dialog"
297 msgstr "date (çıktı)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
300 #, fuzzy
301 msgid "Apply settings immediately"
302 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
306 msgid "I&mmediate Apply"
307 msgstr "&Anında Uygula"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
310 msgid "Restore initial values in dialog"
311 msgstr ""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
318 msgid "&Restore"
319 msgstr "&Geri yükle"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
322 #, fuzzy
323 msgid "Push new inset into the document"
324 msgstr "Belgede görünecek etiket"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
327 #, fuzzy
328 msgid "New Inset"
329 msgstr "Eki Aç|A"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
333 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
334 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
340 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
342 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
344 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
349 msgid "&OK"
350 msgstr "&Tamam"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
358 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
361 msgid "&Apply"
362 msgstr "&Uygula"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
370 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
374 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
375 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
376 msgid "&Close"
377 msgstr "&Kapat"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
380 #, fuzzy
381 msgid "Add the selected branches to the list."
382 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
385 #, fuzzy
386 msgid "&Add Selected"
387 msgstr "Se&çili:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
390 #, fuzzy
391 msgid "Add all unknown branches to the list."
392 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
395 msgid "Add A&ll"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
402 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1256
404 #: src/Buffer.cpp:2642 src/Buffer.cpp:4144 src/Buffer.cpp:4208
405 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
417 msgid "&Cancel"
418 msgstr "&Vazgeç"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
422 msgid "Undefined branches used in this document."
423 msgstr ""
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
426 #, fuzzy
427 msgid "&Undefined Branches:"
428 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
431 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
432 msgid "Form"
433 msgstr "Form"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
436 #, fuzzy
437 msgid "Float Type:"
438 msgstr "Bilgi tipi:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
441 msgid "Use &default placement"
442 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
445 msgid "Advanced Placement Options"
446 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
449 msgid "&Top of page"
450 msgstr "&Sayfanın üstü"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
453 msgid "&Ignore LaTeX rules"
454 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
457 msgid "Here de&finitely"
458 msgstr "&Kesinlikle buraya"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
461 msgid "&Here if possible"
462 msgstr "&Mümkünse buraya"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
465 msgid "&Page of floats"
466 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
469 msgid "&Bottom of page"
470 msgstr "Sayfanın &altı"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
473 msgid "&Span columns"
474 msgstr "Sütunlara &yayıl"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
477 msgid "&Rotate sideways"
478 msgstr "&Yanlamasına çevir"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
481 msgid "&Graphics"
482 msgstr "&Grafik"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
485 msgid "Select an image file"
486 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
489 msgid "Output Size"
490 msgstr "Çıktı Boyutu"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
494 msgid "Width of image in output"
495 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
499 msgid "Height of image in output"
500 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
503 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
504 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
507 msgid "Set &height:"
508 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
511 msgid "&Scale Graphics (%):"
512 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
515 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
516 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
519 msgid "Set &width:"
520 msgstr "&Genişliği ayarla:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
523 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
524 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
528 msgid "&Maintain aspect ratio"
529 msgstr "Orantıyı &koru"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
532 msgid "Rotate Graphics"
533 msgstr "Grafikleri Döndür"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
536 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
537 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
540 msgid "Ro&tate after scaling"
541 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
547 msgid "The origin of the rotation"
548 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
551 msgid "Or&igin:"
552 msgstr "&Merkez:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
558 msgid "Angle to rotate image by"
559 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
562 msgid "A&ngle (Degrees):"
563 msgstr "A&çı (Derece):"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
567 msgid "File name of image"
568 msgstr "Resmin dosya adı"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
572 msgid "&File:"
573 msgstr "&Dosya:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
576 msgid "&Clipping"
577 msgstr "&Sınırlama"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
580 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
581 msgid "Clip to bounding box values"
582 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
586 msgid "Clip to &bounding box"
587 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
591 msgid "&Left bottom:"
592 msgstr "Sol &alt:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
595 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
596 msgid "Right &top:"
597 msgstr "Sağ &üst:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
601 msgid "y:"
602 msgstr "y:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
606 msgid "x:"
607 msgstr "x:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
611 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
612 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
616 msgid "&Get from File"
617 msgstr "&Dosyadan al"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
621 msgid "LaTe&X and LyX options"
622 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
625 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
626 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
629 msgid "Don't un&zip on export"
630 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
634 msgid "Additional LaTeX options"
635 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
638 msgid "LaTeX &options:"
639 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
642 msgid ""
643 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
644 "disabled at application level (see Preference dialog)."
645 msgstr ""
646 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
647 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
650 msgid "Sho&w in LyX"
651 msgstr "LyX &içinde göster"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
655 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
657 msgid "Percentage to scale by in LyX"
658 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
661 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
662 msgid "Sca&le on Screen (%):"
663 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
667 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
670 msgid "Graphics Group"
671 msgstr "Grafik Grubu"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
674 msgid "A&ssigned to group:"
675 msgstr "&Gruba atandı:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
678 msgid "Click to define a new graphics group."
679 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
682 msgid "O&pen new group..."
683 msgstr "&Yeni grup aç..."
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
687 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
690 msgid "Draft mode"
691 msgstr "Taslak modu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
694 msgid "&Draft mode"
695 msgstr "&Taslak modu"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
704 msgid "Close"
705 msgstr "Kapat"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
708 msgid "Pages"
709 msgstr "Sayfalar"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
712 msgid "Page number to print from"
713 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
716 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
720 msgid "Page number to print to"
721 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
724 msgid "Print all pages"
725 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
728 msgid "Fro&m"
729 msgstr "&Baş"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
733 msgid "&All"
734 msgstr "&Hepsi"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
737 msgid "Print &odd-numbered pages"
738 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
741 msgid "Print &even-numbered pages"
742 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
745 msgid "Print in reverse order"
746 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
749 msgid "Re&verse order"
750 msgstr "&Ters sırayla"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
753 msgid "Copie&s"
754 msgstr "&Kopyalar"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
757 msgid "Number of copies"
758 msgstr "Kopya sayısı"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
761 msgid "Collate copies"
762 msgstr "Kopyaları harmanla"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
765 msgid "&Collate"
766 msgstr "&Harmanla"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
769 msgid "&Print"
770 msgstr "&Yazdır"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
773 msgid "Print Destination"
774 msgstr "Baskı Hedefi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
777 msgid "Send output to the printer"
778 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
781 msgid "P&rinter:"
782 msgstr "Ya&zıcı:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
785 msgid "Send output to the given printer"
786 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
789 msgid "Send output to a file"
790 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
793 msgid "Paper Format"
794 msgstr "Kağıt Formatı"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
797 #, fuzzy
798 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
799 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
803 msgid "&Height:"
804 msgstr "Yü&kseklik:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
809 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
810 msgid "&Width:"
811 msgstr "&Genişlik:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
814 msgid "&Orientation:"
815 msgstr "&Yönlenim:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
818 msgid "&Portrait"
819 msgstr "&Dikey"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
822 msgid "&Landscape"
823 msgstr "&Yatay"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
827 msgid "Page Layout"
828 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
831 #, fuzzy
832 msgid "Page &style:"
833 msgstr "Başlık s&tili:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
836 msgid "Style used for the page header and footer"
837 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
840 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
841 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
844 msgid "&Two-sided document"
845 msgstr "&Çift yüzlü belge"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
848 #, fuzzy
849 msgid "TabWidget"
850 msgstr "Genişlik"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
853 #, fuzzy
854 msgid "Sear&ch"
855 msgstr "Arama hatası"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
859 msgid "&Find:"
860 msgstr "&Bul:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
863 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
864 msgid "Replace &with:"
865 msgstr "De&ğiştir:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
868 msgid "Perform a case-sensitive search"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
872 msgid "Case &sensitive"
873 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
876 msgid "Find next occurrence [Enter]"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
881 msgid "Find &Next"
882 msgstr "S&onrakini Bul"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
885 #, fuzzy
886 msgid "Restrict search to whole words only"
887 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
890 #, fuzzy
891 msgid "W&hole words"
892 msgstr "&Tüm kelimeler"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
895 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
901 msgid "&Replace"
902 msgstr "&Değiştir"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
905 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
909 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
910 msgid "Search &backwards"
911 msgstr "&Geriye ara"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
914 #, fuzzy
915 msgid "Replace all occurences at once"
916 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
920 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
921 msgid "Replace &All"
922 msgstr "&Tümünü Değiştir"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
925 #, fuzzy
926 msgid "S&ettings"
927 msgstr "Ayarlar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
930 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
934 msgid "Scope"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
938 #, fuzzy
939 msgid "C&urrent document"
940 msgstr "Belgeyi yazdır"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
943 msgid ""
944 "Current document and all related documents belonging to the same master "
945 "document"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
949 #, fuzzy
950 msgid "&Master document"
951 msgstr "Ana Belge"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
954 #, fuzzy
955 msgid "All open documents"
956 msgstr "Belge aç"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
959 #, fuzzy
960 msgid "&Open documents"
961 msgstr "Belge aç"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
964 #, fuzzy
965 msgid "&All manuals"
966 msgstr "Kenar"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
969 msgid ""
970 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
971 "and paragraph style"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
975 #, fuzzy
976 msgid "I&gnore format"
977 msgstr "Bi&çime:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
980 msgid ""
981 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
982 "first letter"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
986 msgid "&Preserve first case on replace"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
990 msgid "&Expand macros"
991 msgstr "Makroları &genişlet"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
994 #, fuzzy
995 msgid "Search on&ly in maths"
996 msgstr "Aranacak metin boş"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
999 #, fuzzy
1000 msgid "Restrict search to math environments only"
1001 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
1005 msgid "Output"
1006 msgstr "Çıktı"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
1009 msgid "Settings"
1010 msgstr "Ayarlar"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
1013 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1018 msgid "1"
1019 msgstr "1"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
1022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Clear automatically"
1028 msgstr "otomatik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Debug messages"
1033 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Display no debug messages"
1038 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&None"
1043 msgstr "Yok"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
1046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
1050 #, fuzzy
1051 msgid "S&elected"
1052 msgstr "Se&çili:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Display all debug messages"
1057 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
1060 msgid "Display statusbar messages?"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Statusbar messages"
1066 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Ayraç ekle"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
1074 msgid ""
1075 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
1076 "full range."
1077 msgstr ""
1078 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
1079 "seçin."
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
1082 msgid "Ca&tegory:"
1083 msgstr "&Kategori:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
1086 msgid "Select this to display all available characters at once"
1087 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
1090 msgid "&Display all"
1091 msgstr "&Tümünü göster"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1094 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1095 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1098 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1100 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
1102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1103 msgid "Cancel"
1104 msgstr "Vazgeç"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1107 msgid "&Export formats:"
1108 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Send exported file to command:"
1113 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1116 msgid "&E-mail:"
1117 msgstr "&E-posta:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1120 msgid "Your name"
1121 msgstr "Adınız"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1125 msgid "&Name:"
1126 msgstr "&Ad:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1129 msgid "Your E-mail address"
1130 msgstr "E-posta adresiniz"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
1133 msgid "Version"
1134 msgstr "Sürüm"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
1137 msgid "Version goes here"
1138 msgstr "Sürüm burada"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr "Yazarlar"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
1145 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
1146 msgid "Copyright"
1147 msgstr "Telif Hakkı"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Build Info"
1152 msgstr "İnşa hataları"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Of&fset:"
1157 msgstr "Sapmalar"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Value of the vertical line offset."
1162 msgstr "&Düşey boşluk"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Value of the line width."
1167 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Thickness:"
1172 msgstr "KalınÇizgi"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Value of the line thickness."
1177 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
1180 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
1184 msgid "Spellcheck &notes and comments"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Spellchecker engine:"
1190 msgstr "Yazım denetimi"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
1193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
1194 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
1197 msgid "Accept compound &words"
1198 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
1201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
1205 msgid "S&pellcheck continuously"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
1209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
1213 msgid "&Escape characters:"
1214 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
1217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
1218 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
1221 msgid "Al&ternative language:"
1222 msgstr "Alternatif &dil:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1225 msgid "LyX: Enter text"
1226 msgstr "LyX: Metin girin"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1229 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1233 msgid "&Do not show this warning again!"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1237 msgid "&List in Table of Contents"
1238 msgstr "&İçindekilerde Listele"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1241 msgid "&Numbering"
1242 msgstr "&Numaralama"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
1246 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1247 msgid "Listing"
1248 msgstr "Liste"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1251 msgid "&Main Settings"
1252 msgstr "&Temel Ayarlar"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1255 msgid "Placement"
1256 msgstr "Yerleşim"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1259 msgid "Check for inline listings"
1260 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1263 msgid "&Inline listing"
1264 msgstr "&Satıriçi listeleme"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1267 msgid "Check for floating listings"
1268 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1271 msgid "&Float"
1272 msgstr "&Yüzen"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1275 msgid "&Placement:"
1276 msgstr "&Yerleşim:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1279 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1280 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1283 msgid "Line numbering"
1284 msgstr "Satır numaralandırma"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1287 msgid "&Side:"
1288 msgstr "&Yüz:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1291 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1292 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
1298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1301 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Yok"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
1309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
1310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
1311 msgid "Left"
1312 msgstr "Sola dayalı"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
1317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
1318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
1319 msgid "Right"
1320 msgstr "Sağ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1323 msgid "S&tep:"
1324 msgstr "A&dım:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1327 msgid "Difference between two numbered lines"
1328 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1331 msgid "Font si&ze:"
1332 msgstr "Font &boyu:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1335 msgid "Choose the font size for line numbers"
1336 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1340 msgid "Style"
1341 msgstr "Stil"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1344 msgid "F&ont size:"
1345 msgstr "&Font boyu:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1352 msgid "Font Famil&y:"
1353 msgstr "F&ont ailesi:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr "İçeriğin temel font stili"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1361 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1364 msgid "&Break long lines"
1365 msgstr "&Uzun satırları kes"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1369 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1372 msgid "S&pace as symbol"
1373 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1377 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1384 msgid "Tab&ulator size:"
1385 msgstr "&Tablo boyu:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1388 msgid "Use extended character table"
1389 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1392 msgid "&Extended character table"
1393 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1396 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1397 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:430
1398 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1399 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
1400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1401 msgid "Language"
1402 msgstr "Dil"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1405 msgid "Lan&guage:"
1406 msgstr "&Dil:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1409 msgid "Select the programming language"
1410 msgstr "Programlama dilini seç"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1413 msgid "&Dialect:"
1414 msgstr "&Diyalekt:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1418 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1421 msgid "Range"
1422 msgstr "Aralık"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1425 msgid "Fi&rst line:"
1426 msgstr "&İlk satır:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1429 msgid "The first line to be printed"
1430 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1433 msgid "&Last line:"
1434 msgstr "&Son satır:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1437 msgid "The last line to be printed"
1438 msgstr "Yazdırılacak son satır"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1441 msgid "Ad&vanced"
1442 msgstr "&Gelişmiş"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1445 msgid "More Parameters"
1446 msgstr "Daha Fazla Parametre"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1450 msgid "Feedback window"
1451 msgstr "Geribesleme penceresi"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1454 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1455 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1460 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1461 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1466 msgid "&Bypass validation"
1467 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Spell Checker"
1475 msgstr "Yazım denetimi"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1481 msgid "&Language:"
1482 msgstr "&Dil:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1485 msgid ""
1486 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1490 msgid "Unknown word:"
1491 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1494 msgid "Current word"
1495 msgstr "Şimdiki sözcük"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Find Next"
1500 msgstr "S&onrakini Bul"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Re&placement:"
1505 msgstr "Değiştir:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1508 msgid "Replace with selected word"
1509 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1512 msgid "Replace word with current choice"
1513 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "S&uggestions:"
1518 msgstr "Öneriler:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1521 msgid "Ignore this word"
1522 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1525 msgid "&Ignore"
1526 msgstr "&Yoksay"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1529 msgid "Ignore this word throughout this session"
1530 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1533 msgid "I&gnore All"
1534 msgstr "&Hepsini Yoksay"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1538 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1543 msgid "A&dd"
1544 msgstr "&Ekle"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1547 msgid "Type"
1548 msgstr "Tip"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1551 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Phantom"
1557 msgstr "Düz metin"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1562 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Horizontal Phantom"
1567 msgstr "Yatay Çizgi"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Vertical space of the phantom content"
1572 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Vertical Phantom"
1577 msgstr "Yatay hizalama"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Session handling"
1582 msgstr "Font yönetimi"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
1585 msgid "Restore window layouts and &geometries"
1586 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
1589 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
1590 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
1593 msgid "Restore cursor &positions"
1594 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
1597 msgid "&Load opened files from last session"
1598 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Clear all session information"
1603 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Backup && saving"
1608 msgstr "Yedekleme başarısız"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Backup &original documents when saving"
1613 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
1616 msgid "&Backup documents, every"
1617 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&minutes"
1622 msgstr "dakikada bir"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Save documents compressed by default"
1627 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
1630 msgid "Windows && work area"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Open documents in &tabs"
1636 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
1639 msgid ""
1640 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
1641 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Use s&ingle instance"
1647 msgstr "Tek Tırnak|T"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
1650 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
1654 msgid "Displa&y single close-tab button"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
1658 msgid "Closing last &view:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Closes document"
1664 msgstr "Yeni belge"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Hides document"
1669 msgstr "Yeni belge"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
1672 msgid "Ask the user"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1677 msgid "&Modify"
1678 msgstr "&Değiştir"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1683 msgid "Remo&ve"
1684 msgstr "&Kaldır"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1687 msgid "&New"
1688 msgstr "&Yeni"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1692 msgid "Br&owse..."
1693 msgstr "&Göz at..."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1696 msgid "&Bind file:"
1697 msgstr "&Dosyaya bağla:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1700 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1701 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1704 msgid "Current cell:"
1705 msgstr "Bulunulan hücre:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1708 msgid "Current row position"
1709 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1712 msgid "Current column position"
1713 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1716 msgid "&Table Settings"
1717 msgstr "&Tablo Ayarları"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Row setting"
1722 msgstr "Kutu Ayarları"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1725 msgid "Merge cells of different rows"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1729 msgid "M&ultirow"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Vertical Offset:"
1735 msgstr "&Düşey boşluk"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Optional vertical offset"
1740 msgstr "&Düşey boşluk"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Cell setting"
1745 msgstr "Not Ayarları"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1749 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1753 msgid "Rotate"
1754 msgstr "Döndürme"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1757 #, fuzzy
1758 msgid "rotation angle"
1759 msgstr "Alıntı Stili"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1762 #, fuzzy
1763 msgid "degrees"
1764 msgstr "yeşil"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Table-wide settings"
1769 msgstr "Tablo Ayarları"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1772 #, fuzzy
1773 msgid "W&idth:"
1774 msgstr "&Genişlik:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Verti&cal alignment:"
1779 msgstr "Yatay hizalama"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Vertical alignment of the table"
1784 msgstr "Yatay hizalama"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1788 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1789 msgid "Top"
1790 msgstr "Üst"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1795 msgid "Middle"
1796 msgstr "Orta"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1816 msgid "Bottom"
1817 msgstr "Alt"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1820 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1821 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Rotate"
1826 msgstr "Döndürme"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Column settings"
1831 msgstr "Belge Ayarları"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1834 msgid "&Horizontal alignment:"
1835 msgstr "&Yatay hizalama:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1838 msgid "Horizontal alignment in column"
1839 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1843 msgid "Justified"
1844 msgstr "Yaslanmış"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1849 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1850 msgid "Center"
1851 msgstr "Ortalı"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1854 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1855 #, fuzzy
1856 msgid "At Decimal Separator"
1857 msgstr "Ayraç"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Decimal separator:"
1862 msgstr "Ayraç"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1865 msgid "Fixed width of the column"
1866 msgstr "Sütunun sabit eni"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1869 msgid "&Vertical alignment in row:"
1870 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1873 msgid ""
1874 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1875 "the row."
1876 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1879 msgid "Merge cells of different columns"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1883 msgid "&Multicolumn"
1884 msgstr "&Çoklusütun"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1887 msgid "LaTe&X argument:"
1888 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1891 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1892 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1895 msgid "&Borders"
1896 msgstr "&Sınırlar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1899 msgid "Set Borders"
1900 msgstr "Sınırları seç"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1903 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1904 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1907 msgid "All Borders"
1908 msgstr "Tüm sınırlar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1911 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1912 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1915 msgid "&Set"
1916 msgstr "&Seç"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1919 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1920 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1924 msgid "C&lear"
1925 msgstr "S&il"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1928 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1929 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1932 msgid "Fo&rmal"
1933 msgstr "&Resmi"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1936 msgid "Use default (grid-like) border style"
1937 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1940 msgid "De&fault"
1941 msgstr "&Öntanımlı"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1944 msgid "Additional Space"
1945 msgstr "Ek Boşluk"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1948 msgid "T&op of row:"
1949 msgstr "Satır &üstü:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1955 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1956 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
1963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
1969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
1977 msgid "Default"
1978 msgstr "Öntanımlı"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
1985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
1986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
1987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
1989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
1990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
1991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
1992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
1993 msgid "Custom"
1994 msgstr "Özel"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1997 msgid "Botto&m of row:"
1998 msgstr "Satırın &altı:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
2001 msgid "Bet&ween rows:"
2002 msgstr "Satır a&raları:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2005 msgid "&Longtable"
2006 msgstr "&Uzun tablo"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2009 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2010 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2013 msgid "&Use long table"
2014 msgstr "U&zun tablo kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Row settings"
2019 msgstr "Kutu Ayarları"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2022 msgid "Status"
2023 msgstr "Durum"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2026 msgid "Border above"
2027 msgstr "Üst sınır"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2030 msgid "Border below"
2031 msgstr "Alt sınır"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2034 msgid "Contents"
2035 msgstr "İçindekiler"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2038 msgid "Header:"
2039 msgstr "Başlık:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2042 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2043 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2050 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2051 msgid "on"
2052 msgstr "açık"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2062 msgid "double"
2063 msgstr "çift"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2066 msgid "First header:"
2067 msgstr "İlk başlık:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2070 msgid "This row is the header of the first page"
2071 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2074 msgid "Don't output the first header"
2075 msgstr "İlk başlığı gösterme"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2079 msgid "is empty"
2080 msgstr "boş"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2083 msgid "Footer:"
2084 msgstr "Altlık:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2087 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2088 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2091 msgid "Last footer:"
2092 msgstr "Son altlık:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2095 msgid "This row is the footer of the last page"
2096 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2099 msgid "Don't output the last footer"
2100 msgstr "Son altlığı gösterme"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2103 msgid "Caption:"
2104 msgstr "Başlık:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2107 msgid "Set a page break on the current row"
2108 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2111 msgid "Page &break on current row"
2112 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2117 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Longtable alignment"
2122 msgstr "&Yatay hizalama:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2128 msgid "Number of rows"
2129 msgstr "Satır sayısı"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2133 msgid "&Rows:"
2134 msgstr "&Satırlar:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2140 msgid "Number of columns"
2141 msgstr "Sütun sayısı"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2145 msgid "&Columns:"
2146 msgstr "S&ütunlar:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2149 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2150 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2154 msgid "Alignment"
2155 msgstr "Hizalama"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Yatay hizalama"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2162 msgid "&Vertical:"
2163 msgstr "&Dikey:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2166 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2167 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2170 msgid "&Horizontal:"
2171 msgstr "&Yatay:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Decoration"
2176 msgstr "&Dekorasyon:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2179 msgid "&Type:"
2180 msgstr "Ti&p"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2183 msgid "decoration type / matrix border"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Document-specific layout information"
2189 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Validate"
2194 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Errors reported in terminal."
2200 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Convert"
2205 msgstr "Çeviriciler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Input here the listings parameters"
2210 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2213 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2214 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2217 msgid "Scan for new databases and styles"
2218 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2222 msgid "&Rescan"
2223 msgstr "&Tekrar Tara"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2226 msgid "Enter BibTeX database name"
2227 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
2230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
2231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
2232 #: src/CutAndPaste.cpp:365
2233 msgid "&Add"
2234 msgstr "&Ekle"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Filter:"
2239 msgstr "&Dosya:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Enter string to filter contents"
2244 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2247 msgid ""
2248 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2249 "tables, and others)"
2250 msgstr ""
2251 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
2252 "diğerleri)"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2255 msgid "Update navigation tree"
2256 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2261 msgid "..."
2262 msgstr "..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2265 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2266 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2269 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2270 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2273 msgid "Move selected item down by one"
2274 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2277 msgid "Move selected item up by one"
2278 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2281 msgid "Sort"
2282 msgstr "Sırala"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2285 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2289 msgid "Keep"
2290 msgstr "Koru"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2293 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2294 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2297 msgid "Citation Style"
2298 msgstr "Alıntı Stili"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2301 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2302 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2305 msgid "&Default (numerical)"
2306 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2312 "parameters in document class options."
2313 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2316 msgid "&Natbib"
2317 msgstr "&NatBib"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2320 msgid "Natbib &style:"
2321 msgstr "Natbib st&ili:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2324 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2325 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2328 msgid "&Jurabib"
2329 msgstr "&Jurabib"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Bibliography Style"
2334 msgstr "Kaynakça"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Default st&yle:"
2339 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Define the default BibTeX style"
2344 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2347 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2348 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2351 msgid "S&ectioned bibliography"
2352 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2355 msgid ""
2356 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Bibliography generation"
2362 msgstr "Kaynakça başlığı"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Processor:"
2368 msgstr "&İlerle"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Select a processor"
2373 msgstr "Bir dosya seçin"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2376 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
2378 msgid "&Options:"
2379 msgstr "Seçe&nekler:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2382 msgid ""
2383 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2387 #, fuzzy
2388 msgid "General Look && Feel"
2389 msgstr "Görünüm"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2392 msgid "&User interface file:"
2393 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2396 msgid "Bro&wse..."
2397 msgstr "G&öz at..."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Icon set:"
2402 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2405 msgid ""
2406 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2407 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2411 msgid "Use icons from system's &theme"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Context help"
2417 msgstr "İçindekiler"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2423 "the main work area of an edited document"
2424 msgstr ""
2425 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
2426 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2429 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2430 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Menus"
2435 msgstr "GuiMenü"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2438 msgid "&Maximum last files:"
2439 msgstr "&En çok:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2442 msgid "The bibliography key"
2443 msgstr "Kaynakça anahtarı"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2446 msgid "The label as it appears in the document"
2447 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2451 msgid "&Label:"
2452 msgstr "&Etiket:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2455 msgid "&Key:"
2456 msgstr "&Anahtar:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2459 msgid "Keyboard"
2460 msgstr "Klavye"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2463 msgid "Use &keyboard map"
2464 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2467 msgid "&Primary:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2471 #, fuzzy
2472 msgid "S&econdary:"
2473 msgstr "İkin&ci:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2476 msgid ""
2477 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2478 "time LyX is launched."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2482 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2486 msgid "Mouse"
2487 msgstr "Fare"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2490 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2491 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2494 msgid ""
2495 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2496 "speed it up, low values slow it down."
2497 msgstr ""
2498 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
2499 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2502 msgid "Scroll wheel zoom"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Enable"
2508 msgstr "&Seçili"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Ctrl"
2513 msgstr "Kontrol"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Shift"
2518 msgstr "Shift-"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Alt"
2523 msgstr "Uyarı"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2526 msgid "FontUi"
2527 msgstr "Font"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2530 msgid ""
2531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2532 "LuaTeX)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2536 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Default family:"
2542 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2545 msgid "Select the default family for the document"
2546 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2549 msgid "&Base Size:"
2550 msgstr "&Taban Boyut:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2553 #, fuzzy
2554 msgid "LaTe&X font encoding:"
2555 msgstr "Te&X kodlaması:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2562 msgid "&Roman:"
2563 msgstr "&Roman:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2567 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2570 msgid "&Sans Serif:"
2571 msgstr "Sa&ns Serif:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2575 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2578 msgid "S&cale (%):"
2579 msgstr "Ö&lçek (%):"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2583 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2586 msgid "&Typewriter:"
2587 msgstr "&Daktilo:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2590 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2591 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2594 msgid "Sc&ale (%):"
2595 msgstr "&Ölçek (%):"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2598 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2599 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Math:"
2604 msgstr "Matematik"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Select the math typeface"
2609 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2612 msgid "C&JK:"
2613 msgstr "C&JK:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2616 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2617 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2621 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2624 msgid "Use true S&mall Caps"
2625 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2628 msgid "Use old style instead of lining figures"
2629 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2632 msgid "Use &Old Style Figures"
2633 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Font colors"
2638 msgstr "Font rengi"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Main text:"
2643 msgstr "Düz metin"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Click to change the color"
2649 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Default..."
2654 msgstr "Öntanımlı"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2658 msgid "Revert the color to the default"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2663 #, fuzzy
2664 msgid "R&eset"
2665 msgstr "Sıfırla"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Greyed-out notes:"
2670 msgstr "Gri"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Change..."
2677 msgstr "Değişiklik:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Background colors"
2682 msgstr "arkaplan"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Page:"
2687 msgstr "Sayfa: "
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Shaded boxes:"
2692 msgstr "gölgeli kutu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2695 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2696 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2699 msgid "..............."
2700 msgstr "..............."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2703 msgid "________"
2704 msgstr "________"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2707 msgid "<-----------"
2708 msgstr "<-----------"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2711 msgid "----------->"
2712 msgstr "----------->"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2715 msgid "\\-----v-----/"
2716 msgstr "\\-----v-----/"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2719 msgid "/-----^-----\\"
2720 msgstr "/-----^-----\\"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2723 msgid "&Spacing:"
2724 msgstr "&Boşluklar:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2727 msgid "Supported spacing types"
2728 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2731 msgid "&Value:"
2732 msgstr "&Değer:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2737 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2740 msgid "&Fill Pattern:"
2741 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2744 msgid "&Protect:"
2745 msgstr "&Koruma:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2749 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2752 msgid "Listing Parameters"
2753 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2756 msgid "C&aption:"
2757 msgstr "Başlı&k:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2760 msgid "La&bel:"
2761 msgstr "&Etiket:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2764 msgid "Mo&re parameters"
2765 msgstr "&Daha fazla parametre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2768 msgid "Underline spaces in generated output"
2769 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2772 msgid "&Mark spaces in output"
2773 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2776 msgid "Show LaTeX preview"
2777 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2780 msgid "&Show preview"
2781 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2784 msgid "File name to include"
2785 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2788 msgid "&Include Type:"
2789 msgstr "&İçerme Tipi:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2792 msgid "Include"
2793 msgstr "İçer"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2796 msgid "Input"
2797 msgstr "Giriş"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2800 msgid "Verbatim"
2801 msgstr "Olduğu gibi"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
2804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
2805 msgid "Program Listing"
2806 msgstr "Program Listeleme"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
2809 msgid "Select a file"
2810 msgstr "Bir dosya seçin"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2813 msgid "Edit the file"
2814 msgstr "Dosyayı düzenle"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2817 msgid "&Edit"
2818 msgstr "&Düzenle"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2821 msgid "A&vailable:"
2822 msgstr "&Mevcut:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2825 msgid "De&lete"
2826 msgstr "&Çıkar"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2830 msgid "&Up"
2831 msgstr "&Yukarı"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2835 msgid "Do&wn"
2836 msgstr "&Aşağı"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2839 msgid "S&elected:"
2840 msgstr "Se&çili:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2843 msgid "&PATH prefix:"
2844 msgstr "&PATH öneki:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3352
2847 msgid ""
2848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2849 "variable.\n"
2850 "Use the OS native format."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2854 #, fuzzy
2855 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2856 msgstr "&PATH öneki:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3515
2859 msgid ""
2860 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2861 "environment variable.\n"
2862 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2873 msgid "Browse..."
2874 msgstr "Göz at..."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2877 #, fuzzy
2878 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2879 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2882 msgid "&Temporary directory:"
2883 msgstr "&Geçici dizin:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2886 msgid "Ly&XServer pipe:"
2887 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2890 msgid "&Backup directory:"
2891 msgstr "&Yedek dizini:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2894 msgid "&Example files:"
2895 msgstr "&Örnek dosyalar:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2898 msgid "&Document templates:"
2899 msgstr "&Belge şablonları:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2902 msgid "&Working directory:"
2903 msgstr "&Çalışma dizini:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2906 #, fuzzy
2907 msgid "H&unspell dictionaries:"
2908 msgstr "&Kişisel sözlük:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
2911 msgid "F&ormat:"
2912 msgstr "&Biçim"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Select the output format"
2917 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
2920 msgid "Show the source as the master document gets it"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
2924 msgid "&Master's perspective"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
2928 msgid "Automatic update"
2929 msgstr "Otomatik güncelle"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2932 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2933 msgid "&Update"
2934 msgstr "&Güncelle"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Current Paragraph"
2939 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Complete Source"
2944 msgstr "Tam kaynak"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
2947 msgid "Preamble Only"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Body Only"
2953 msgstr "Sadece"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Output Format"
2958 msgstr "Çıktı boş"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2963 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2966 #, fuzzy
2967 msgid "De&fault Output Format:"
2968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2971 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2975 #, fuzzy
2976 msgid "S&ynchronize with Output"
2977 msgstr "date (çıktı)"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C&ustom Macro:"
2982 msgstr "Müşteri no.:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2987 msgstr "LaTeX Önsözü"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2990 #, fuzzy
2991 msgid "XHTML Output Options"
2992 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2995 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2999 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Math output:"
3005 msgstr "Çıktı"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3008 msgid "Format to use for math output."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3012 #, fuzzy
3013 msgid "MathML"
3014 msgstr "Matematik|M"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3017 msgid "HTML"
3018 msgstr "HTML"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Images"
3023 msgstr "Sayfalar"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3026 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
3028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3030 msgid "LaTeX"
3031 msgstr "LaTeX"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Math &image scaling:"
3036 msgstr "Matematik Boşlukları"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3039 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Write CSS to File"
3045 msgstr "Dosyaya yazdır"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3048 #, fuzzy
3049 msgid "All packages:"
3050 msgstr "paket"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Load a&utomatically"
3055 msgstr "otomatik"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3058 msgid "Load alwa&ys"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Do &not load"
3064 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
3067 msgid "F&ile"
3068 msgstr "D&osya"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
3071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
3072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
3073 msgid "Filename"
3074 msgstr "Dosya adı"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
3077 msgid "&Draft"
3078 msgstr "&Taslak"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
3081 msgid "&Template"
3082 msgstr "&Şablon"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
3085 msgid "Available templates"
3086 msgstr "Mevcut şablonlar"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
3089 msgid "LaTeX Options"
3090 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
3093 msgid "O&ption:"
3094 msgstr "Seçe&nek:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
3097 msgid "Forma&t:"
3098 msgstr "&Biçim:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
3101 #, fuzzy
3102 msgid ""
3103 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
3104 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3105 msgstr ""
3106 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
3107 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3110 msgid "&Show in LyX"
3111 msgstr "LyX içinde &göster"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3114 msgid "Si&ze and Rotation"
3115 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3118 msgid "Ori&gin:"
3119 msgstr "&Merkez:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3122 msgid "A&ngle:"
3123 msgstr "&Açı:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3126 msgid "Scale"
3127 msgstr "Ölçek"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3130 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3131 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3134 msgid "Crop"
3135 msgstr "Kırp"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3138 msgid "x"
3139 msgstr "x"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3142 msgid "y"
3143 msgstr "y"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3146 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3147 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3150 msgid "&Default Margins"
3151 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3154 msgid "&Top:"
3155 msgstr "&Üst:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3158 msgid "&Bottom:"
3159 msgstr "&Alt:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3162 msgid "&Inner:"
3163 msgstr "&İç:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3166 msgid "O&uter:"
3167 msgstr "&Dış:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3170 msgid "Head &sep:"
3171 msgstr "Ba&şlık arası:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3174 msgid "Head &height:"
3175 msgstr "&Başlık boyu:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3178 msgid "&Foot skip:"
3179 msgstr "A&ltlık:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3182 msgid "&Column Sep:"
3183 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
3186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
3187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
3188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
3189 msgid "URL"
3190 msgstr "URL"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
3193 msgid "&Target:"
3194 msgstr "&Hedef:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
3197 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
3198 msgid "Name associated with the URL"
3199 msgstr "URL'ye ait isim"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
3202 msgid "Specify the link target"
3203 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
3206 msgid "Link type"
3207 msgstr "Bağlantı tipi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
3210 msgid "Link to the web or to every other target"
3211 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
3214 msgid "&Web"
3215 msgstr "&Ağ"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
3218 msgid "Link to an email address"
3219 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
3222 msgid "&Email"
3223 msgstr "&Eposta"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
3226 msgid "Link to a file"
3227 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
3230 msgid "&File"
3231 msgstr "&Dosya"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Language of the thesaurus"
3236 msgstr "Dil Altlığı:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3239 msgid "Index entry"
3240 msgstr "İndeks girdisi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3243 msgid "&Keyword:"
3244 msgstr "&Anahtar kelime:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3247 msgid "Word to look up"
3248 msgstr "Aranacak kelime"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3251 msgid "L&ookup"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3256 msgid "The selected entry"
3257 msgstr "Seçili giriş"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3260 msgid "&Selection:"
3261 msgstr "&Seçim:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3264 msgid "Replace the entry with the selection"
3265 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3270 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3273 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3274 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3277 msgid "DefSkip"
3278 msgstr "DefSkip"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3281 msgid "SmallSkip"
3282 msgstr "SmallSkip"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3285 msgid "MedSkip"
3286 msgstr "MedSkip"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3289 msgid "BigSkip"
3290 msgstr "Büyük"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3293 msgid "VFill"
3294 msgstr "DDolgu"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3297 msgid "Label Width"
3298 msgstr "Etiket Genişliği"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3302 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3303 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3306 msgid "Lo&ngest label"
3307 msgstr "&En uzun etiket"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3310 msgid "Line &spacing"
3311 msgstr "Satır &aralığı"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3315 msgid "Single"
3316 msgstr "Tek"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3319 msgid "1.5"
3320 msgstr "1.5"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3324 msgid "Double"
3325 msgstr "Çift"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3328 msgid "&Indent Paragraph"
3329 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3332 msgid "&Justified"
3333 msgstr "&Yaslanmış"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3336 msgid "&Left"
3337 msgstr "S&ola dayalı"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3340 msgid "C&enter"
3341 msgstr "&Ortalı"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3344 msgid "Ri&ght"
3345 msgstr "Sa&ğ"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3348 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3349 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3352 msgid "Paragraph's &Default"
3353 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3356 msgid ""
3357 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3363 msgstr "Te&X kodlaması:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3366 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3367 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3370 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3371 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3374 msgid "BibTeX command and options"
3375 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3379 msgid "Processor for &Japanese:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3385 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
3388 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Index generation"
3391 msgstr "&Girinti"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3394 msgid "Pr&ocessor:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Op&tions:"
3401 msgstr "Seçe&nekler:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3404 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3405 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3410 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3429 msgid ""
3430 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3431 "files.\n"
3432 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3433 "configure time.\n"
3434 "Warning: Your changes here will not be saved."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3438 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3439 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3442 msgid "Set class options to default on class change"
3443 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3446 msgid "R&eset class options when document class changes"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3451 msgid "TeX Code: "
3452 msgstr "TeX Kodu: "
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3455 msgid "Match delimiter types"
3456 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3459 msgid "&Keep matched"
3460 msgstr "&Uyumlu tut"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3463 msgid "&Size:"
3464 msgstr "&Boyut:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3467 msgid "&Insert"
3468 msgstr "&Ekle"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
3471 #, fuzzy
3472 msgid "A&vailable Indexes:"
3473 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3476 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Compare Revisions"
3482 msgstr "Revizyon"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Revisions back"
3487 msgstr "Revizyon"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Between revisions"
3492 msgstr "Satır a&raları:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3495 msgid "Old:"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3499 #, fuzzy
3500 msgid "New:"
3501 msgstr "&Yeni:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3504 msgid "&New:[[branch]]"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3508 msgid ""
3509 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3510 "active."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Filename &Suffix"
3516 msgstr "Dosya adı"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3519 msgid "Show undefined branches used in this document."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Undefined Branches"
3525 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3528 msgid "A&vailable Branches:"
3529 msgstr "&Mevcut Dallar:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3532 msgid "Toggle the selected branch"
3533 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3536 msgid "(&De)activate"
3537 msgstr "&Aç/Kapa"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3540 msgid "Add a new branch to the list"
3541 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3544 msgid "Define or change background color"
3545 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
3548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
3549 msgid "Alter Co&lor..."
3550 msgstr "&Rengi Değiştir..."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3553 msgid "Remove the selected branch"
3554 msgstr "Seçili dalı sil"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
3557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4170
3558 #: src/Buffer.cpp:4183
3559 msgid "&Remove"
3560 msgstr "&Sil"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Change the name of the selected branch"
3565 msgstr "Seçili dalı sil"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Re&name..."
3570 msgstr "&Yeniden adlandır"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3573 msgid "&Quote Style:"
3574 msgstr "&Tırnak biçimi:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3577 msgid "Encoding"
3578 msgstr "Kodlama"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3581 msgid "Language &Default"
3582 msgstr "&Öntanımlı Dil"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3585 msgid "&Other:"
3586 msgstr "&Diğer:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3589 msgid "Language pac&kage:"
3590 msgstr "Dil &paketi:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3594 msgid "Select which language package LyX should use"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3602 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3605 msgid "User &interface language:"
3606 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3609 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Language &package:"
3615 msgstr "Dil &paketi:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Automatic"
3622 msgstr "Otomatik yardım"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Always Babel"
3628 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3632 #, fuzzy
3633 msgid "None[[language package]]"
3634 msgstr "Dil &paketi:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3637 msgid "Command s&tart:"
3638 msgstr "&Başla komutu:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3641 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3645 msgid "Command e&nd:"
3646 msgstr "Biti&ş komutu:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Default Decimal &Separator:"
3655 msgstr "Ayraç"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Default length &unit:"
3660 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3663 msgid ""
3664 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3665 "the language package)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3669 msgid "Set languages &globally"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3673 msgid ""
3674 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3675 "command"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3679 msgid "Auto &begin"
3680 msgstr "&Otomatik başla"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3683 msgid ""
3684 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3685 "switch command"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3689 msgid "Auto &end"
3690 msgstr "Oto&matik bitiş"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3693 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3694 msgstr ""
3695 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3698 msgid "Mark &foreign languages"
3699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3702 msgid "Right-to-left language support"
3703 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3442
3706 msgid ""
3707 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3708 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Enable &RTL support"
3713 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3716 msgid "Cursor movement:"
3717 msgstr "İmleç hareketi:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3720 msgid "&Logical"
3721 msgstr "&Mantıksal"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3724 msgid "&Visual"
3725 msgstr "&Görsel"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
3728 msgid "Information Type:"
3729 msgstr "Bilgi tipi:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
3732 msgid "Information Name:"
3733 msgstr "Bilgi Adı:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3736 msgid "Unit of width value"
3737 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3740 msgid "number of needed lines"
3741 msgstr "gereken satırların sayısı"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3744 msgid "use number of lines"
3745 msgstr "satır sayısını kullan"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3748 msgid "&Line span:"
3749 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
3752 msgid "Width value"
3753 msgstr "Genişlik değeri"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3756 msgid "Outer (default)"
3757 msgstr "Dış (öntanımlı)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3760 msgid "Inner"
3761 msgstr "İç"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3764 msgid "use overhang"
3765 msgstr "çıkıntı kullan."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3768 msgid "Over&hang:"
3769 msgstr "&Çıkıntı:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3772 msgid "Overhang value"
3773 msgstr "Çıkıntı değeri"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3776 msgid "Unit of overhang value"
3777 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3780 msgid "Check this to allow flexible placement"
3781 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3784 msgid "Allow &floating"
3785 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
3788 msgid "Check this if the box should break across pages"
3789 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
3792 msgid "Allow &page breaks"
3793 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
3796 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3797 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
3800 msgid "Stretch"
3801 msgstr "Çekiştir"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
3804 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3805 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
3808 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3809 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
3812 msgid "&Box:"
3813 msgstr "&Kutu:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
3816 msgid "Co&ntent:"
3817 msgstr "İ&çerik:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
3820 msgid "Vertical"
3821 msgstr "Dikey"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
3824 msgid "Horizontal"
3825 msgstr "Yatay"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
3828 msgid "Inner Bo&x:"
3829 msgstr "&İç Kutu:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
3832 msgid "&Decoration:"
3833 msgstr "&Dekorasyon:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
3836 msgid "Height value"
3837 msgstr "Genişlik değeri"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
3840 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3841 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
3844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
3845 msgid "Parbox"
3846 msgstr "Kısım"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
3849 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
3850 msgid "Minipage"
3851 msgstr "Ufak sayfa"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
3854 msgid "Supported box types"
3855 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3858 msgid "&Available branches:"
3859 msgstr "&Mevcut dallar:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3862 msgid "Select your branch"
3863 msgstr "Dalınızı seçin"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3866 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3867 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3870 msgid "Use Class Defaults"
3871 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3874 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3875 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3878 msgid "Save as Document Defaults"
3879 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3882 #, fuzzy
3883 msgid "For more information, refer to the complete log."
3884 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3887 msgid "&Errors:"
3888 msgstr "&Hatalar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3891 msgid "Description:"
3892 msgstr "Açıklama:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3895 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3899 msgid "View Complete &Log..."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3903 msgid "Sans Seri&f:"
3904 msgstr "Sa&ns Serif:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3907 msgid "T&ypewriter:"
3908 msgstr "&Daktilo:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3911 msgid "R&oman:"
3912 msgstr "&Roman:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3915 msgid "&Zoom %:"
3916 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 msgid "Font Sizes"
3920 msgstr "Font Boyları"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3923 msgid "&Large:"
3924 msgstr "&Büyük:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3927 msgid "&Larger:"
3928 msgstr "&Çok büyük:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3931 msgid "&Largest:"
3932 msgstr "&En büyük:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3935 msgid "&Huge:"
3936 msgstr "&Kocaman:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 msgid "&Hugest:"
3940 msgstr "&Devasa:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3943 msgid "S&mallest:"
3944 msgstr "E&n küçük:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3947 msgid "S&maller:"
3948 msgstr "Ç&ok küçük:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3951 msgid "S&mall:"
3952 msgstr "Kü&çük:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3955 msgid "&Normal:"
3956 msgstr "&Normal:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgid "&Tiny:"
3960 msgstr "&Ufacık:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 msgid ""
3964 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3965 "of fonts"
3966 msgstr ""
3967 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
3968 "düşürebilir"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3971 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3972 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3975 msgid "Display &Graphics"
3976 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3979 msgid "Instant &Preview:"
3980 msgstr "&Anında Önizleme:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3984 msgid "Off"
3985 msgstr "Kapalı"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3988 msgid "No math"
3989 msgstr "Matematik yok"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3992 msgid "On"
3993 msgstr "Açık"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Preview Si&ze:"
3998 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Factor for the preview size"
4003 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4006 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Mark end of paragraphs"
4012 msgstr "Paragrafı &Girintile"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4015 msgid "&Use hyperref support"
4016 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4019 msgid "&General"
4020 msgstr "&Genel"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4023 msgid "Header Information"
4024 msgstr "Başlık bilgisi"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4027 msgid "&Title:"
4028 msgstr "&Başlık:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4031 msgid "&Author:"
4032 msgstr "&Yazar:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4035 msgid "&Subject:"
4036 msgstr "&Konu:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4039 msgid "&Keywords:"
4040 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4043 msgid ""
4044 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4045 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4048 msgid "Automatically fi&ll header"
4049 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4052 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4053 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4056 msgid "Load in &fullscreen mode"
4057 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4060 msgid "H&yperlinks"
4061 msgstr "&Bağlantılar"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4064 msgid "Allows link text to break across lines."
4065 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4068 msgid "B&reak links over lines"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4072 msgid "No &frames around links"
4073 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4076 msgid "C&olor links"
4077 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4080 msgid "Bibliographical backreferences"
4081 msgstr "Kaynakça ters referansları"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4084 msgid "B&ackreferences:"
4085 msgstr "&Ters referanslar:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4088 msgid "&Bookmarks"
4089 msgstr "&Yerimleri"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4092 #, fuzzy
4093 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4094 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4097 msgid "&Numbered bookmarks"
4098 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Open bookmark tree"
4103 msgstr "Yerimlerini A&ç"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4107 msgid "&Level:"
4108 msgstr "&Seviye:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4111 msgid "Number of levels"
4112 msgstr "Seviye sayısı"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4115 msgid "Additional o&ptions"
4116 msgstr "E&k seçenekler"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4120 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "&Kaydet"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4128 msgid "Printer Command Options"
4129 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4132 msgid "Extension to be used when printing to file."
4133 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4136 msgid "File ex&tension:"
4137 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4140 msgid "Option used to print to a file."
4141 msgstr "Dosyaya yazdır."
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4144 msgid "Print to &file:"
4145 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4148 msgid "Option used to print to non-default printer."
4149 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4152 msgid "Set &printer:"
4153 msgstr "&Yazıcı seç:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4156 msgid "Option used with spool command to set printer."
4157 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4160 msgid "Spool &printer:"
4161 msgstr "Spool &yazıcı:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4164 msgid ""
4165 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4169 msgid "Spool co&mmand:"
4170 msgstr "Spool &komutu:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4173 msgid "Option used to reverse page order."
4174 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4177 msgid "Re&verse pages:"
4178 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4181 msgid "Lan&dscape:"
4182 msgstr "&Yatay:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4185 msgid "&Number of copies:"
4186 msgstr "&Kopya sayısı:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4189 msgid "Option used to set number of copies."
4190 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4193 msgid "Option used to print a range of pages."
4194 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4197 msgid "Co&llated:"
4198 msgstr "&Harmanlanmış:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4201 msgid "Pa&ge range:"
4202 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4205 msgid "Option used to collate multiple copies."
4206 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4209 msgid "&Odd pages:"
4210 msgstr "&Tek sayfalar:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4213 msgid "&Even pages:"
4214 msgstr "&Çift sayfalar:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4217 msgid "Paper t&ype:"
4218 msgstr "&Kağıt tipi:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4221 msgid "Paper si&ze:"
4222 msgstr "Kağıt &boyu:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4225 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4226 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4229 msgid "E&xtra options:"
4230 msgstr "&Başka seçenekler:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4233 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4234 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4237 msgid ""
4238 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4239 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4240 "printers."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4244 msgid "Adapt &output to printer"
4245 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4248 msgid "Name of the default printer"
4249 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4252 msgid "Default &printer:"
4253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4256 msgid "Printer co&mmand:"
4257 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
4260 msgid "&Font:"
4261 msgstr "&Font:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4264 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4265 msgid "Si&ze:"
4266 msgstr "&Boyut:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
4269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4270 msgid "Tiny"
4271 msgstr "Ufacık"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
4274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4275 msgid "Smallest"
4276 msgstr "En küçük"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
4279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4280 msgid "Smaller"
4281 msgstr "Çok küçük"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
4284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4285 msgid "Small"
4286 msgstr "Küçük"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
4289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
4290 msgid "Normal"
4291 msgstr "Normal"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
4294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4295 msgid "Large"
4296 msgstr "Büyük"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
4299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
4300 msgid "Larger"
4301 msgstr "Çok büyük"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
4304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
4305 msgid "Largest"
4306 msgstr "En büyük"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
4309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
4310 msgid "Huge"
4311 msgstr "Kocaman"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
4314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
4315 msgid "Huger"
4316 msgstr "Devasa"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
4319 msgid "&Custom Bullet:"
4320 msgstr "&Özel Madde İmi:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4323 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4324 msgid "Font family"
4325 msgstr "Font ailesi"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4328 msgid "&Family:"
4329 msgstr "&Aile:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4332 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4333 msgid "Font shape"
4334 msgstr "Font biçimi"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4337 msgid "S&hape:"
4338 msgstr "&Biçim:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4341 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4342 msgid "Font series"
4343 msgstr "Font serileri"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4347 msgid "Font color"
4348 msgstr "Font rengi"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4351 msgid "&Series:"
4352 msgstr "&Seri:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4355 msgid "&Color:"
4356 msgstr "&Renk:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4359 msgid "Never Toggled"
4360 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4363 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4364 msgid "Font size"
4365 msgstr "Font boyu"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4368 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4369 msgid "Other font settings"
4370 msgstr "Diğer font ayarları"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4373 msgid "Always Toggled"
4374 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4377 msgid "&Misc:"
4378 msgstr "&Çeşitli:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4381 msgid "toggle font on all of the above"
4382 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4385 msgid "&Toggle all"
4386 msgstr "&Hepsini değiştir"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4389 msgid "Apply each change automatically"
4390 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Apply changes &immediately"
4395 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4398 msgid "Separate paragraphs with"
4399 msgstr "Paragrafları ayır"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4402 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4403 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Indentation:"
4408 msgstr "&Girinti"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Size of the indentation"
4413 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Vertical space:"
4418 msgstr "&Düşey boşluk"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Size of the vertical space"
4423 msgstr "&Düşey boşluk"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4426 msgid "Spacing"
4427 msgstr "Boşluklar"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4430 msgid "&Line spacing:"
4431 msgstr "Sa&tır aralığı:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Spacing type"
4436 msgstr "Boşluklar"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Number of lines"
4441 msgstr "Seviye sayısı"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4444 msgid "Format text into two columns"
4445 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4448 msgid "Two-&column document"
4449 msgstr "&İki sütunlu belge"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4452 msgid ""
4453 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4454 "justified in the output)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4458 msgid "Use &justification in LyX work area"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4462 msgid "Output &line length:"
4463 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3112
4466 msgid ""
4467 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4468 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4469 "paragraphs are separated by a blank line."
4470 msgstr ""
4471 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4472 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4473 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4476 msgid "&Date format:"
4477 msgstr "Tarih &biçimi:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4480 msgid "Date format for strftime output"
4481 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Overwrite on export:"
4486 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4489 msgid "Ask permission"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4493 msgid "Main file only"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4497 #, fuzzy
4498 msgid "All files"
4499 msgstr "Tüm Alanlar"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4502 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4506 msgid "Forward search"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4510 #, fuzzy
4511 msgid "DV&I command:"
4512 msgstr "&İndeks komutu:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&PDF command:"
4517 msgstr "&roff komutu:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4520 msgid "Close this dialog"
4521 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4524 msgid "Rebuild the file lists"
4525 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4528 msgid ""
4529 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4530 msgstr ""
4531 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4532 "mümkündür"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4535 msgid "&View"
4536 msgstr "&Göster"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4539 msgid "Selected classes or styles"
4540 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4543 msgid "LaTeX classes"
4544 msgstr "LaTeX sınıfları"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4547 msgid "LaTeX styles"
4548 msgstr "LaTeX stilleri"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4551 msgid "BibTeX styles"
4552 msgstr "BibTeX stilleri"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4555 #, fuzzy
4556 msgid "BibTeX databases"
4557 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4560 msgid "Toggles view of the file list"
4561 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4564 msgid "Show &path"
4565 msgstr "&Yolu göster"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4568 msgid "The BibTeX style"
4569 msgstr "BibTeX stili"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4572 msgid "St&yle"
4573 msgstr "&Stil"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4576 msgid "Choose a style file"
4577 msgstr "Stil dosyası seç"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4580 msgid "This bibliography section contains..."
4581 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4584 msgid "&Content:"
4585 msgstr "İçin&dekiler:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4588 msgid "all cited references"
4589 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4593 msgid "all uncited references"
4594 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4597 msgid "all references"
4598 msgstr "tüm referanslar"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4602 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4605 msgid "Add bibliography to &TOC"
4606 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4609 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4610 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4613 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4614 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4617 msgid "BibTeX database to use"
4618 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4621 msgid "Databa&ses"
4622 msgstr "&Veritabanları"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4625 msgid "Add a BibTeX database file"
4626 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4629 msgid "&Add..."
4630 msgstr "&Ekle..."
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4633 msgid "Remove the selected database"
4634 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4637 msgid "&Delete"
4638 msgstr "&Çıkar"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4641 msgid "La&bels in:"
4642 msgstr "&Etiket:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&References"
4647 msgstr "Referanslar"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Fil&ter:"
4652 msgstr "&Dosya:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Enter string to filter the label list"
4657 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Filter case-sensitively"
4662 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Case-sensiti&ve"
4667 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4670 msgid ""
4671 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4672 "sensitive option is checked)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4676 msgid "&Sort"
4677 msgstr "&Sırala"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4682 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Cas&e-sensitive"
4687 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4690 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Grou&p"
4696 msgstr "Grup Yok"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4699 msgid "&Go to Label"
4700 msgstr "Etikete &Git"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4703 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4704 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4707 msgid "<reference>"
4708 msgstr "<referans>"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referans>)"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4715 msgid "<page>"
4716 msgstr "<sayfa>"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "sayfa <sayfa>"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4727 msgid "Formatted reference"
4728 msgstr "Biçimli referans"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "tüm referanslar"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4736 msgid "Update the label list"
4737 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4742 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Match w&hole words only"
4747 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4750 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4751 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Log &Type:"
4756 msgstr "Ti&p"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4759 msgid "Update the display"
4760 msgstr "Görüntüyü güncelle"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4763 msgid "Copy to Clip&board"
4764 msgstr "&Panoya Yapıştır"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4767 msgid "&Go!"
4768 msgstr "&Git!"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4771 msgid "Jump to the next warning message."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Next &Warning"
4777 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4780 msgid "Jump to the next error message."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Next &Error"
4786 msgstr "Okuma Hatası"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4789 msgid "A&vailable Citations:"
4790 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4793 #, fuzzy
4794 msgid "S&elected Citations:"
4795 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4798 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4802 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4808 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4813 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4816 msgid "App&ly"
4817 msgstr "&Uygula"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4820 msgid "Formatting"
4821 msgstr "Biçimleme"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4824 msgid "Citation st&yle:"
4825 msgstr "&Alıntı stili:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4828 msgid "Natbib citation style to use"
4829 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4832 msgid "Text &before:"
4833 msgstr "&Öncü metin:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4836 msgid "Text to place before citation"
4837 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4840 msgid "Text a&fter:"
4841 msgstr "&Artçı metin:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4844 msgid "Text to place after citation"
4845 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4848 msgid "List all authors"
4849 msgstr "Tüm yazarları listele"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4852 msgid "Full aut&hor list"
4853 msgstr "&Tüm yazar listesi"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4856 msgid "Force upper case in citation"
4857 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4860 msgid "Force u&pper case"
4861 msgstr "&Büyük harf kullan"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4864 msgid "Search Citation"
4865 msgstr "Alıntı Ara"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Searc&h:"
4870 msgstr "Arama Alanı:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4873 msgid ""
4874 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4880 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Search"
4885 msgstr "Arama hatası"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Search field:"
4890 msgstr "Arama Alanı:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4894 #, fuzzy
4895 msgid "All fields"
4896 msgstr "Tüm Alanlar"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Regular e&xpression"
4901 msgstr "Düzenli &İfade"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Case se&nsitive"
4906 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Entry types:"
4911 msgstr "Girdi Tipleri:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4915 #, fuzzy
4916 msgid "All entry types"
4917 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Search as you &type"
4922 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
4925 msgid ""
4926 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
4930 msgid "Define program options of the selected processor."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
4934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Use multiple indexes"
4940 msgstr "Tüm çizgileri sil"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
4943 msgid "&New:[[index]]"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
4947 msgid ""
4948 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Add a new index to the list"
4954 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Remove the selected index"
4959 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Rename the selected index"
4964 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
4967 #, fuzzy
4968 msgid "R&ename..."
4969 msgstr "&Yeniden adlandır"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Define or change button color"
4974 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
4977 msgid "In Math"
4978 msgstr "Matematikte"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
4981 msgid ""
4982 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4983 "delay."
4984 msgstr ""
4985 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
4986 "tamamlamayı göster."
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
4989 msgid "Automatic in&line completion"
4990 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
4993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4994 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
4997 msgid "Automatic p&opup"
4998 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Autoco&rrection"
5003 msgstr "&Otomatik başla"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
5006 msgid "In Text"
5007 msgstr "Metinde"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
5010 msgid ""
5011 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
5012 "delay."
5013 msgstr ""
5014 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
5015 "göster."
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
5018 msgid "Automatic &inline completion"
5019 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
5022 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
5023 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
5026 msgid "Automatic &popup"
5027 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
5030 msgid ""
5031 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
5032 "mode."
5033 msgstr ""
5034 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
5037 msgid "Cursor i&ndicator"
5038 msgstr "İmleç &Belirteci"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
5042 msgid "General"
5043 msgstr "Genel"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
5046 msgid ""
5047 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
5048 "if it is available."
5049 msgstr ""
5050 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
5051 "tamamlamayı göster."
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
5054 msgid "s inline completion dela&y"
5055 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
5058 msgid ""
5059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
5060 "if it is available."
5061 msgstr ""
5062 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
5063 "pencerede tamamlamayı göster."
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
5066 msgid "s popup d&elay"
5067 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
5070 msgid "."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
5074 msgid "Minimum word length for completion"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
5078 msgid ""
5079 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
5080 "It will be shown right away."
5081 msgstr ""
5082 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
5083 "gösterilecek."
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
5086 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
5087 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
5090 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
5091 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
5094 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
5095 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5098 msgid "Change:"
5099 msgstr "Değişiklik:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Go to previous change"
5104 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Previous change"
5109 msgstr "&Sonraki değişiklik"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5112 msgid "Go to next change"
5113 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5116 msgid "&Next change"
5117 msgstr "&Sonraki değişiklik"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5120 msgid "Accept this change"
5121 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5124 msgid "&Accept"
5125 msgstr "&Kabul et"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5128 msgid "Reject this change"
5129 msgstr "Bu değişikliği reddet"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5132 msgid "&Reject"
5133 msgstr "&Reddet"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
5136 msgid "LyX internal only"
5137 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
5140 msgid "LyX &Note"
5141 msgstr "LyX &Notu"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
5144 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
5145 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
5148 msgid "&Comment"
5149 msgstr "&Açıklama"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
5152 msgid "Print as grey text"
5153 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
5156 msgid "&Greyed out"
5157 msgstr "&Gri"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Master Document Output"
5162 msgstr "Ana Belge"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5165 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5169 msgid "Include only &selected children"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5173 msgid ""
5174 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5175 "compilation)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Maintain counters and references"
5181 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5184 msgid "Include all subdocuments in the output"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Include all children"
5190 msgstr "Dosya ekle"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5193 msgid "Display"
5194 msgstr "Görünüm"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5197 msgid "Show ERT button only"
5198 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5201 msgid "&Collapsed"
5202 msgstr "&Katlanır"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5205 msgid "Show ERT contents"
5206 msgstr "ERT içeriğini göster"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5209 msgid "O&pen"
5210 msgstr "&Aç"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5213 msgid "C&onverter:"
5214 msgstr "Ç&evirici:"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5217 msgid "E&xtra flag:"
5218 msgstr "&Ekstra bayrak:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5221 msgid "&From format:"
5222 msgstr "&Biçimden:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5225 msgid "&To format:"
5226 msgstr "Bi&çime:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5229 msgid "Converter Defi&nitions"
5230 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5233 msgid "Converter File Cache"
5234 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5237 msgid "&Enabled"
5238 msgstr "&Seçili"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5241 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5242 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&New Document:"
5247 msgstr "Yeni belge"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5250 #, fuzzy
5251 msgid "&Old Document:"
5252 msgstr "Alt Belge"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Copy Document Settings from:"
5257 msgstr "Belge Ayarları"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5260 #, fuzzy
5261 msgid "N&ew Document"
5262 msgstr "Yeni belge"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Ol&d Document"
5267 msgstr "Alt Belge"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5270 msgid ""
5271 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5272 "resulting document"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5276 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Nomenclature settings"
5282 msgstr "Terminoloji"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5286 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5290 #, fuzzy
5291 msgid "&List Indentation:"
5292 msgstr "&Girinti"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Custom &Width:"
5297 msgstr "Sütun Genişliği"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5302 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5305 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5309 #, fuzzy
5310 msgid "&Subindex"
5311 msgstr "&Yüz:"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5314 #, fuzzy
5315 msgid "A&vailable indexes:"
5316 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5321 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
5324 msgid "A&lter..."
5325 msgstr "&Değiştir..."
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Use system colors"
5330 msgstr "Sistem dizini yok"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5333 msgid "Edit shortcut"
5334 msgstr "Kısayolu düzenle"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5337 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5338 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5341 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5342 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5345 msgid "&Delete Key"
5346 msgstr "&Çıkar"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5349 msgid "Clear current shortcut"
5350 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5353 msgid "&Shortcut:"
5354 msgstr "&Kısayol:"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5357 msgid "&Function:"
5358 msgstr "&Fonksiyon:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5361 msgid ""
5362 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5363 "the 'Clear' button"
5364 msgstr ""
5365 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5366 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5367
5368 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5369 msgid "French Letter (lettre)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5373 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5374 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5375 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Letters"
5379 msgstr "Mektup:"
5380
5381 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/apa6.layout:22
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/iopart.layout:35
5384 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5385 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/moderncv.layout:20
5386 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/chess.layout:30
5388 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:17
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/powerdot.layout:111
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/revtex.layout:23
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/dtk.layout:32
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/elsart.layout:48
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/achemso.layout:33
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5396 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5397 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5400 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:32
5402 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5403 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdclass.inc:28
5406 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5407 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5408 msgid "Standard"
5409 msgstr "Standart"
5410
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5412 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5414 msgid "My Address"
5415 msgstr "Adresim"
5416
5417 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5420 msgid "Location"
5421 msgstr "Konum"
5422
5423 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5427 msgid "Telephone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5431 #, fuzzy
5432 msgid "NoTelephone"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5436 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/europecv.layout:93
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/layouts/achemso.layout:128
5438 #: lib/configure.py:623
5439 msgid "Fax"
5440 msgstr "Faks"
5441
5442 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5444 #, fuzzy
5445 msgid "NoFax"
5446 msgstr "Faks"
5447
5448 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/iopart.layout:165
5450 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/europecv.layout:71
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
5452 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/aa.layout:374
5455 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/jasatex.layout:141
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/aapaper.inc:46
5457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5460 msgid "Email"
5461 msgstr "Eposta"
5462
5463 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5466 msgid "Place"
5467 msgstr "Mekan"
5468
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5470 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5471 #, fuzzy
5472 msgid "NoPlace"
5473 msgstr "Mekan"
5474
5475 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:99
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:124
5478 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/frletter.layout:22
5479 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5481 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:112
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
5483 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/foils.layout:142
5485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/jasatex.layout:147
5486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:998
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/scrclass.inc:198
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:383
5491 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5492 #: lib/external_templates:348
5493 msgid "Date"
5494 msgstr "Tarih"
5495
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5497 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5498 #, fuzzy
5499 msgid "NoDate"
5500 msgstr "Tarih"
5501
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5503 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5505 msgid "Send To Address"
5506 msgstr "Adrese Gönder"
5507
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5511 msgid "Subject"
5512 msgstr "Konu"
5513
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5517 msgid "YourRef"
5518 msgstr "Referansınız"
5519
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5523 msgid "MyRef"
5524 msgstr "Referansım"
5525
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5527 #: lib/layouts/moderncv.layout:543 lib/layouts/frletter.layout:37
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
5529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5531 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5532 msgid "Opening"
5533 msgstr "Açılış"
5534
5535 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/frletter.layout:45
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5540 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5541 msgid "Closing"
5542 msgstr "Kapanış"
5543
5544 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5545 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5548 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5549 msgid "Signature"
5550 msgstr "İmza"
5551
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5554 msgid "encl"
5555 msgstr "encl"
5556
5557 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5560 msgid "cc"
5561 msgstr "cc"
5562
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Post Scriptum"
5566 msgstr "Post Scriptum:"
5567
5568 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5569 msgid "EndOfMessage"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5573 #, fuzzy
5574 msgid "EndOfFile"
5575 msgstr "SlaytSonu"
5576
5577 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Postal Data"
5583 msgstr "Posta Yorumu"
5584
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5586 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5587 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Headings"
5592 msgstr "başlıklar"
5593
5594 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5595 #, fuzzy
5596 msgid "City:"
5597 msgstr "Şehir"
5598
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:248
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5605 msgid "Date:"
5606 msgstr "Tarih:"
5607
5608 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Office:"
5611 msgstr "Sapmalar"
5612
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Tel:"
5616 msgstr "Teleks:"
5617
5618 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5619 #, fuzzy
5620 msgid "NoTel"
5621 msgstr "Yok"
5622
5623 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Fax:"
5627 msgstr "Faks"
5628
5629 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:146
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:167
5631 msgid "Email:"
5632 msgstr "Eposta:"
5633
5634 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5636 msgid "Subject:"
5637 msgstr "Konu:"
5638
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5641 msgid "YourRef:"
5642 msgstr "Referansınız:"
5643
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5646 msgid "MyRef:"
5647 msgstr "Referansım:"
5648
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Closings"
5657 msgstr "Kapanış"
5658
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5660 msgid "EndOfMessage."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5664 #, fuzzy
5665 msgid "EndOfFile."
5666 msgstr "SlaytSonu"
5667
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/scrlttr2.layout:108
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5671 msgid "Opening:"
5672 msgstr "Açılış:"
5673
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5677 msgid "Closing:"
5678 msgstr "Kapanış:"
5679
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/scrlettr.layout:140
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5684 msgid "Signature:"
5685 msgstr "İmza:"
5686
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5690 msgid "encl:"
5691 msgstr "encl:"
5692
5693 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/scrlettr.layout:105
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5697 msgid "cc:"
5698 msgstr "cc:"
5699
5700 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5701 msgid "P.S.:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
5705 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5710 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5711 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5712 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5713 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5714 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5715 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5716 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5717 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5718 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5719 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5721 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5722 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5725 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5726 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5728 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5730 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5732 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5734 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5737 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5738 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Articles"
5741 msgstr "Makale"
5742
5743 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5746 msgstr "Japonca (CJK)"
5747
5748 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5750 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5751 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5752 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5753 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5754 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Books"
5757 msgstr "&Yerimleri"
5758
5759 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5762 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
5763
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5765 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/aapaper.layout:36
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5773 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/simplecv.layout:19
5774 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/europecv.layout:18
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/powerdot.layout:112
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5781 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:24
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/dtk.layout:33
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/elsart.layout:49
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5786 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5787 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/jasatex.layout:37
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/apa.layout:26
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/amsbook.layout:33
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5798 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
5801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/stdletter.inc:13
5802 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdclass.inc:29
5804 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5805 #: lib/layouts/initials.module:27
5806 msgid "MainText"
5807 msgstr "AnaMetin"
5808
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:350
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5812 #: lib/layouts/foils.layout:220 lib/layouts/heb-article.layout:29
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:60
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5829 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5830 msgid "Theorem"
5831 msgstr "Teorem"
5832
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
5835 msgid "Theorem*"
5836 msgstr "Teorem*"
5837
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:369
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:381
5841 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:67
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5858 msgid "Corollary"
5859 msgstr "Doğal Sonuç"
5860
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
5863 msgid "Corollary*"
5864 msgstr "Doğal Sonuç*"
5865
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:373
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:388
5869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5885 msgid "Lemma"
5886 msgstr "Lemma"
5887
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
5890 msgid "Lemma*"
5891 msgstr "Lemma*"
5892
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:398
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/ijmpd.layout:395
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5912 msgid "Proposition"
5913 msgstr "Önerme"
5914
5915 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
5917 msgid "Proposition*"
5918 msgstr "Önerme*"
5919
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:404
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/llncs.layout:322
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:423
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5934 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5938 msgid "Conjecture"
5939 msgstr "Varsayım"
5940
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
5942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
5943 msgid "Conjecture*"
5944 msgstr "Varsayım*"
5945
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/AEA.layout:154
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:358
5948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5953 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5959 msgid "Algorithm"
5960 msgstr "Algoritma"
5961
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:333
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:273
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:336
5965 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:1152
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
5973 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Reasoning"
5976 msgstr "anlamında"
5977
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
5980 msgid "Algorithm*"
5981 msgstr "Algoritma*"
5982
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/AEA.layout:223
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/elsart.layout:365
5985 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:87
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6002 msgid "Definition"
6003 msgstr "Tanım"
6004
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6007 msgid "Definition*"
6008 msgstr "Tanımlama*"
6009
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6011 msgid "AMS"
6012 msgstr "AMS"
6013
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:330
6015 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/AEA.layout:311
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/elsart.layout:302
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/foils.layout:281
6018 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:1219
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6020 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6023 msgid "Proof"
6024 msgstr "İspat"
6025
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6027 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Alternative Proof String"
6030 msgstr "Alternatif ilişki:"
6031
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6033 #, fuzzy
6034 msgid "An alternative proof string"
6035 msgstr "Alternatif ilişki:"
6036
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6038 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/foils.layout:284
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6041 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6042 msgid "Proof."
6043 msgstr "İspat."
6044
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:38
6047 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
6050 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
6051 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/egs.layout:263
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:43
6054 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/entcs.layout:40
6055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/revtex.layout:96
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:113
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/aa.layout:204
6061 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/jasatex.layout:60
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6064 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
6065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/agutex.layout:56
6066 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6067 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6071 msgid "Title"
6072 msgstr "Başlık"
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:355
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/simplecv.layout:51
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6079 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6080 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:207
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:118
6084 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6087 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6089 msgid "Short Title|S"
6090 msgstr "Kısa Başlık|B"
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6093 #, fuzzy
6094 msgid "The title as it appears in the running headers"
6095 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6096
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/apa6.layout:74
6099 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6101 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
6102 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/powerdot.layout:67
6104 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6105 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/entcs.layout:51
6106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/revtex.layout:104
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:168
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/aa.layout:216
6111 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/jasatex.layout:85
6113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/apa.layout:119
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
6115 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
6119 msgid "Author"
6120 msgstr "Yazar"
6121
6122 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
6123 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/apa6.layout:228
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/spie.layout:76
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:181
6129 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svjog.layout:151
6130 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
6133 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6134 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/RJournal.layout:39
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/llncs.layout:247
6137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/aastex.layout:240
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6141 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/foils.layout:149
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6143 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
6144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6145 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
6146 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/latex8.layout:109
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/svmult.layout:96
6148 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
6151 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
6152 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
6153 msgid "Abstract"
6154 msgstr "Özet"
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:162
6157 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6158 #: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/RJournal.layout:52
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6160 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6161 msgid "Abstract."
6162 msgstr "Özet."
6163
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/isprs.layout:112
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:63
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/g-brief.layout:182
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/kluwer.layout:186
6173 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6177 msgid "Address"
6178 msgstr "Adres"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
6182 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
6183 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6184 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
6185 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
6186 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
6187 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
6188 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6189 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
6190 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:62
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/moderncv.layout:40
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:132
6201 #: lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/egs.layout:307
6202 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/europecv.layout:35
6203 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
6208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6210 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6211 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/llncs.layout:109
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6217 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:156
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
6220 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/broadway.layout:188
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
6228 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6229 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6230 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6232 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6233 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6234 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6236 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6237 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6238 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6239 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6240 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6241 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6245 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
6248 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6251 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
6254 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
6256 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
6257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
6260 msgid "FrontMatter"
6261 msgstr "Öncü"
6262
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/revtex4.layout:183
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/europecv.layout:68
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6267 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/elsart.layout:146
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/scrlettr.layout:147
6269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6270 msgid "Address:"
6271 msgstr "Adres:"
6272
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6274 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6276 msgid "Right Address"
6277 msgstr "Sağ Adres"
6278
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6280 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6281 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:204
6282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6283 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/revtex4.layout:271
6284 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
6285 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6286 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6290 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/aastex.layout:282
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/kluwer.layout:286
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6293 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6296 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6298 msgid "Keywords"
6299 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6302 msgid "Key words:"
6303 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6306 msgid "Subjectclass"
6307 msgstr "Konu sınıfı"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6310 msgid "AMS subject classifications:"
6311 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/mwrep.layout:14
6314 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6315 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/aapaper.layout:108
6316 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:446
6317 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/simplecv.layout:153
6319 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6320 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/llncs.layout:269
6323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/recipebook.layout:47
6324 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/foils.layout:212
6325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/mwbk.layout:23
6326 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/jasatex.layout:269
6328 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/agutex.layout:207
6330 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6335 msgid "Bibliography"
6336 msgstr "Kaynakça"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:248 lib/layouts/iopart.layout:270
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/revtex4.layout:241
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/simplecv.layout:155
6343 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6344 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/powerdot.layout:354
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:270
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/kluwer.layout:306
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:439
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/aa.layout:158
6351 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6352 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
6353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:308
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:346 lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6359 msgid "BackMatter"
6360 msgstr "Artçı"
6361
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6363 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/egs.layout:588
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/llncs.layout:284
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6367 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6369 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:1059
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6374 msgid "References"
6375 msgstr "Referanslar"
6376
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6378 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/aapaper.layout:66
6379 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/amsart.layout:64
6380 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/revtex4.layout:65
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6382 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/egs.layout:32
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:232
6384 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:48
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
6386 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6388 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:232
6389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:55
6390 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/stdsections.inc:71
6393 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6395 msgid "Section"
6396 msgstr "Bölüm"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6399 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/aapaper.layout:70
6400 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/amsart.layout:105
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6402 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/egs.layout:55
6403 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:57
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/kluwer.layout:71
6405 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6407 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/beamer.layout:289
6408 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/latex8.layout:56
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
6410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:204
6412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6413 msgid "Subsection"
6414 msgstr "Altbölüm"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6417 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/aapaper.layout:74
6418 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/amsart.layout:128
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/llncs.layout:66
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
6422 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/aa.layout:196
6423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6424 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:346
6425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/amsbook.layout:74
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/stdsections.inc:115
6428 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6429 msgid "Subsubsection"
6430 msgstr "Altaltbölüm"
6431
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6433 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6437 msgid "ABSTRACT:"
6438 msgstr "ÖZET:"
6439
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6441 msgid "KEY WORDS:"
6442 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
6443
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6445 msgid "Commission"
6446 msgstr "Komisyon"
6447
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6449 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/egs.layout:598
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/amsbook.layout:84
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6453 msgid "Section*"
6454 msgstr "Bölüm*"
6455
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6457 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/beamer.layout:329
6458 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/aguplus.inc:52
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6461 msgid "Subsection*"
6462 msgstr "Altbölüm*"
6463
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/amsbook.layout:101
6466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6468 msgid "Subsubsection*"
6469 msgstr "Altaltbölüm*"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/egs.layout:522
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/elsart.layout:445
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6474 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/aapaper.inc:91
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6476 msgid "Acknowledgements"
6477 msgstr "Teşekkürler"
6478
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6480 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6481 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6484 msgid "Hollywood"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Scripts"
6490 msgstr "Altyazı"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6493 msgid "Dialogue"
6494 msgstr "Diyalog"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6497 msgid "More"
6498 msgstr "Daha Fazla"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6501 msgid "(MORE)"
6502 msgstr "(DAHA FAZLA)"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6505 msgid "FADE IN:"
6506 msgstr "AÇILMA:"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6509 msgid "INT."
6510 msgstr "İÇ."
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6513 msgid "EXT."
6514 msgstr "DIŞ."
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/aapaper.layout:56
6517 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:199
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrclass.inc:37
6520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/stdlists.inc:65
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6523 msgid "Description"
6524 msgstr "Açıklama"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6527 msgid "Speaker"
6528 msgstr "Konuşmacı"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6531 msgid "Parenthetical"
6532 msgstr "Parantez içinde"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6535 msgid "("
6536 msgstr "("
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6539 msgid ")"
6540 msgstr ")"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6543 msgid "Continuing"
6544 msgstr "Devam ediyor"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6547 msgid "(continuing)"
6548 msgstr "(devam ediyor)"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6551 msgid "Narrative"
6552 msgstr "Hikaye"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6555 msgid "Transition"
6556 msgstr "Geçiş"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6559 msgid "TITLE OVER:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6563 msgid "INTERCUT"
6564 msgstr "ARAÇEKİM"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6567 msgid "INTERCUT WITH:"
6568 msgstr "ARAÇEKİM:"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6571 msgid "FADE OUT"
6572 msgstr "KAYBOLMA"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6575 msgid "Scene"
6576 msgstr "Sahne"
6577
6578 #: lib/layouts/docbook.layout:3
6579 #, fuzzy
6580 msgid "DocBook Article (SGML)"
6581 msgstr "Docbook (XML)"
6582
6583 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
6584 msgid "Articles (DocBook)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6588 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6592 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6593 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6594 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6595 msgid "Reports"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/book.layout:3
6599 msgid "Book (Standard Class)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6603 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6607 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6608 msgid "Headnote"
6609 msgstr "Üst not"
6610
6611 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6612 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6613 msgid "Headnote (optional):"
6614 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
6615
6616 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6617 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6618 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6619 #, fuzzy
6620 msgid "thanks"
6621 msgstr "Teşekkürler"
6622
6623 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
6624 #: lib/layouts/svjog.layout:107
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Inst"
6627 msgstr "&Ekle"
6628
6629 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:110
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Institute #"
6633 msgstr "Enstitü"
6634
6635 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:157
6636 #: lib/layouts/svjog.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:135
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6638 msgid "Dedication"
6639 msgstr "İthaf"
6640
6641 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:161
6642 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6643 msgid "Dedication:"
6644 msgstr "İthaf:"
6645
6646 #: lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:165
6647 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/aa.layout:131
6648 msgid "Mail"
6649 msgstr "Mektup"
6650
6651 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
6652 #: lib/layouts/svjog.layout:139
6653 msgid "Corr Author:"
6654 msgstr "Yazar:"
6655
6656 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
6657 #: lib/layouts/svjog.layout:143
6658 msgid "Offprints"
6659 msgstr "Önbaskılar"
6660
6661 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
6662 #: lib/layouts/svjog.layout:147
6663 msgid "Offprints:"
6664 msgstr "Önbaskılar:"
6665
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6667 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
6671 #: lib/layouts/apa.layout:96
6672 msgid "ShortTitle"
6673 msgstr "KısaBaşlık"
6674
6675 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6676 msgid "Short title:"
6677 msgstr "Kısa başlık:"
6678
6679 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6680 msgid "TwoAuthors"
6681 msgstr "İkiYazar"
6682
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6684 msgid "ThreeAuthors"
6685 msgstr "ÜçYazar"
6686
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6688 msgid "FourAuthors"
6689 msgstr "DörtYazar"
6690
6691 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6692 #, fuzzy
6693 msgid "FiveAuthors"
6694 msgstr "Yazar"
6695
6696 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6697 #, fuzzy
6698 msgid "SixAuthors"
6699 msgstr "Yazar"
6700
6701 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6702 #, fuzzy
6703 msgid "LeftHeader"
6704 msgstr "Sol Başlık"
6705
6706 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Left header:"
6709 msgstr "Sol Başlık:"
6710
6711 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:133
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6714 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/jasatex.layout:105
6715 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6716 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6718 msgid "Affiliation"
6719 msgstr "İlişki"
6720
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:144
6722 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/apa.layout:172
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6724 msgid "Affiliation:"
6725 msgstr "İlişki:"
6726
6727 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6728 msgid "TwoAffiliations"
6729 msgstr "İkiİlişki"
6730
6731 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6732 msgid "ThreeAffiliations"
6733 msgstr "Üçİlişki"
6734
6735 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6736 msgid "FourAffiliations"
6737 msgstr "Dörtİlişki"
6738
6739 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6740 #, fuzzy
6741 msgid "FiveAffiliations"
6742 msgstr "İlişki"
6743
6744 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6745 #, fuzzy
6746 msgid "SixAffiliations"
6747 msgstr "İlişki"
6748
6749 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/iopart.layout:100
6750 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:205
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/elsart.layout:407
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6766 msgid "Note"
6767 msgstr "Not"
6768
6769 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/AEA.layout:127
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6771 msgid "Note:"
6772 msgstr "Not:"
6773
6774 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6775 msgid "Abstract:"
6776 msgstr "Özet:"
6777
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:215
6779 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:276
6780 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/achemso.layout:159
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/jasatex.layout:209
6785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6787 msgid "Keywords:"
6788 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6789
6790 #: lib/layouts/apa6.layout:274
6791 #, fuzzy
6792 msgid "AuthorNote"
6793 msgstr "Yazar"
6794
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:293
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Author Note:"
6798 msgstr "Yazar dipnotu:"
6799
6800 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/spie.layout:91
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6806 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:184
6808 msgid "Acknowledgments"
6809 msgstr "Teşekkürler"
6810
6811 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
6812 msgid "Journal"
6813 msgstr "Günlük"
6814
6815 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
6816 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Preamble"
6819 msgstr "LaTeX Önsözü"
6820
6821 #: lib/layouts/apa6.layout:324
6822 msgid "CopNum"
6823 msgstr "CopNum"
6824
6825 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
6826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
6827 msgid "Volume"
6828 msgstr "Cilt"
6829
6830 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
6831 msgid "ThickLine"
6832 msgstr "KalınÇizgi"
6833
6834 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Centered"
6837 msgstr "Ortalı"
6838
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
6840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
6841 #, fuzzy
6842 msgid "standard"
6843 msgstr "Standart"
6844
6845 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
6847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
6850 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6851
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
6853 msgid "FitFigure"
6854 msgstr "FigüreSığ"
6855
6856 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
6857 msgid "FitBitmap"
6858 msgstr "BitmapeSığ"
6859
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/revtex4.layout:82
6861 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
6862 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:75
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/apa.layout:333
6865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/amsbook.layout:127
6866 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/stdsections.inc:130
6869 #: lib/layouts/svcommon.inc:222 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6870 msgid "Paragraph"
6871 msgstr "Paragraf"
6872
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/paper.layout:96
6874 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
6875 #: lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:136
6876 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/scrclass.inc:104
6877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6879 msgid "Subparagraph"
6880 msgstr "Alt paragraf"
6881
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/aapaper.layout:50
6883 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/egs.layout:177
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/apa.layout:354
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6886 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6887 msgid "Itemize"
6888 msgstr "Öğe"
6889
6890 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:478
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:502 lib/layouts/aapaper.layout:59
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6893 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/egs.layout:136
6894 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:178
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6897 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6898 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6901 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6902 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6903 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6904 msgid "List"
6905 msgstr "Liste"
6906
6907 #: lib/layouts/apa6.layout:469
6908 msgid "*"
6909 msgstr "*"
6910
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6912 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6914 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6916 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
6917 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Custom Item|s"
6920 msgstr "Özel eklemeler"
6921
6922 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6923 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6925 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6927 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
6928 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
6929 msgid "A customized item string"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6933 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
6934 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6935 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/stdlists.inc:38
6936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6937 msgid "Enumerate"
6938 msgstr "Sıralı öğe"
6939
6940 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
6941 msgid "Seriate"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
6945 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
6946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6947 msgid "(\\alph{enumii})"
6948 msgstr "(\\alph{enumii})"
6949
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6951 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/aa.layout:68
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/scrclass.inc:182
6958 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6959 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6960 msgid "Subtitle"
6961 msgstr "Alt başlık"
6962
6963 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6965 msgid "Offprint"
6966 msgstr "Ayrı basım"
6967
6968 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6970 msgid "Thesaurus"
6971 msgstr "Eşanlamlılar"
6972
6973 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
6976 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:147
6977 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6988 msgid "Acknowledgement"
6989 msgstr "Teşekkür"
6990
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6992 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6996 msgid "Short title that will appear in header line"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7000 msgid "Review"
7001 msgstr "İnceleme"
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7004 msgid "Topical"
7005 msgstr "Konulu"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7008 msgid "Comment"
7009 msgstr "Açıklama"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Kağıt"
7014
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7016 msgid "Prelim"
7017 msgstr "Önsınav"
7018
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7020 msgid "Rapid"
7021 msgstr "Çabuk"
7022
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:452
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:459 lib/layouts/moderncv.layout:508
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
7027 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
7028 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/scrlettr.layout:42
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:53
7032 msgid "Letter"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7037 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7038 msgid "PACS"
7039 msgstr "PACS"
7040
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7042 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7043 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
7044
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7046 msgid "MSC"
7047 msgstr "MSC"
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7051 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7054 msgid "submitto"
7055 msgstr "teslimet"
7056
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7058 msgid "submit to paper:"
7059 msgstr "kağıda teslim et:"
7060
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7062 msgid "Bibliography (plain)"
7063 msgstr "Kaynakça (düz)"
7064
7065 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7066 msgid "Bibliography heading"
7067 msgstr "Kaynakça başlığı"
7068
7069 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7070 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7074 #, fuzzy
7075 msgid "SpecialSection"
7076 msgstr "Özel-bölüm"
7077
7078 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7079 #, fuzzy
7080 msgid "SpecialSection*"
7081 msgstr "Özel-bölüm"
7082
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/memoir.layout:221
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:331
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7089 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7090 msgid "Unnumbered"
7091 msgstr "Numarasız"
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7094 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
7099 msgid "MarkBoth"
7100 msgstr "İkisini de İşaretle"
7101
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Author Names"
7105 msgstr "Yazar dipnotu:"
7106
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7108 msgid "Author names that will appear in the header line"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Catchline"
7116 msgstr "matematik çizgisi"
7117
7118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7119 #, fuzzy
7120 msgid "History"
7121 msgstr "RevizyonGeçmişi"
7122
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7124 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7127 msgid "Received"
7128 msgstr "Alındı"
7129
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
7133 msgid "Revised"
7134 msgstr "Baskı"
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7137 msgid "Classification Codes"
7138 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
7139
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7141 msgid "TableCaption"
7142 msgstr "TabloBaşlığı"
7143
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Table caption"
7147 msgstr "Tablo Başlığı"
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7150 msgid "Refcite"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Cite reference"
7156 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
7157
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
7159 #, fuzzy
7160 msgid "ItemList"
7161 msgstr "Öğe"
7162
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
7164 #, fuzzy
7165 msgid "RomanList"
7166 msgstr "Roman"
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Numbering Scheme"
7171 msgstr "&Numaralama"
7172
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7174 msgid ""
7175 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7176 "items"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
7180 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7181 msgid "Proof:"
7182 msgstr "İspat:"
7183
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7188 msgid "Theorem \\thetheorem."
7189 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7190
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/AEA.layout:274
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/elsart.layout:400
7193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7207 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7209 msgid "Remark"
7210 msgstr "Açıklama"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7216 msgid "Remark \\theremark."
7217 msgstr "Açıklama \\theremark."
7218
7219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
7220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7222 msgid "Corollary \\thecorollary."
7223 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
7224
7225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
7226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7228 msgid "Lemma \\thelemma."
7229 msgstr "Lemma \\thelemma."
7230
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
7232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7234 msgid "Proposition \\theproposition."
7235 msgstr "Önerme \\theproposition."
7236
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7246 msgid "Question"
7247 msgstr "Soru"
7248
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7251 msgid "Question \\thequestion."
7252 msgstr "Soru \\thequestion."
7253
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/svmono.layout:83
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7270 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7271 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7274 msgid "Claim"
7275 msgstr "İddia"
7276
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
7278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7279 msgid "Claim \\theclaim."
7280 msgstr "İddia \\theclaim."
7281
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7285 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7286 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
7287
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7289 msgid "Prop"
7290 msgstr "Öner"
7291
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
7296 msgid "Appendix"
7297 msgstr "Ek"
7298
7299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
7300 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7301 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7302
7303 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7304 msgid "KOMA-Script Book"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7308 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:63
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7311 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7313 msgid "Chapter"
7314 msgstr "AnaBölüm"
7315
7316 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7317 msgid "\\thechapter"
7318 msgstr "\\thechapter"
7319
7320 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7321 #, fuzzy
7322 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7323 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7324
7325 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7326 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
7330 msgid "Inderscience A4 Journals"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7334 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/spie.layout:3
7338 msgid "SPIE Proceedings"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/spie.layout:56
7342 msgid "Authorinfo"
7343 msgstr "Yazarbilgisi"
7344
7345 #: lib/layouts/spie.layout:68
7346 msgid "Authorinfo:"
7347 msgstr "Yazarbilgisi:"
7348
7349 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
7350 msgid "ABSTRACT"
7351 msgstr "ÖZET"
7352
7353 #: lib/layouts/spie.layout:96
7354 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7355 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7356
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7358 msgid "REVTeX (V. 4)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7362 msgid "Preprint"
7363 msgstr "Önbaskı"
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Affiliation (alternate)"
7368 msgstr "İlişki"
7369
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Alternate Affiliation Option"
7373 msgstr "Alternatif ilişki:"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7376 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Affiliation (alternate):"
7382 msgstr "İlişki"
7383
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Affiliation (none)"
7387 msgstr "İlişki"
7388
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7390 #, fuzzy
7391 msgid "No affiliation"
7392 msgstr "Altİlişki"
7393
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7395 msgid "AltAffiliation"
7396 msgstr "Altİlişki"
7397
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Collaboration"
7401 msgstr "Değişim"
7402
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Collaboration:"
7406 msgstr "Değişim:"
7407
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7411 msgid "Thanks"
7412 msgstr "Teşekkürler"
7413
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7416 msgid "Thanks:"
7417 msgstr "Teşekkürler:"
7418
7419 #: lib/layouts/revtex4.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:157
7420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7421 msgid "Author Email"
7422 msgstr "Yazarın Epostası"
7423
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Electronic Address Option|s"
7427 msgstr "Elektronik Adres:"
7428
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7430 msgid "Optional argument to the email command"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7434 msgid "Electronic Address:"
7435 msgstr "Elektronik Adres:"
7436
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:178
7438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7439 msgid "Author URL"
7440 msgstr "Yazar URL"
7441
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Author URL Option"
7445 msgstr "Yazar URL"
7446
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7448 msgid "Optional argument to the homepage command"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:189
7452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7453 msgid "URL:"
7454 msgstr "URL:"
7455
7456 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7457 msgid "PACS number:"
7458 msgstr "PACS numarası:"
7459
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7461 msgid "Modern CV"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7466 msgid "Curricula Vitae"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7470 #, fuzzy
7471 msgid "CVStyle"
7472 msgstr "Stil"
7473
7474 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7475 #, fuzzy
7476 msgid "CV Style:"
7477 msgstr "Font boyu"
7478
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7480 #, fuzzy
7481 msgid "CVColor"
7482 msgstr "Renkli"
7483
7484 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7485 #, fuzzy
7486 msgid "CV Color Scheme:"
7487 msgstr "Renkli"
7488
7489 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7490 #, fuzzy
7491 msgid "PDF Page Mode"
7492 msgstr "PDFSayfalar"
7493
7494 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7495 #, fuzzy
7496 msgid "PDF Page Mode:"
7497 msgstr "PDFSayfalar"
7498
7499 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7500 msgid "FirstName"
7501 msgstr "Ad"
7502
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7504 #, fuzzy
7505 msgid "FamilyName"
7506 msgstr "&Aile:"
7507
7508 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Family Name:"
7511 msgstr "&Aile:"
7512
7513 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Line 1"
7516 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7517
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7519 msgid "Optional address line"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Line 2"
7525 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7526
7527 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Mobile"
7530 msgstr "&Dosya:"
7531
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Mobile:"
7535 msgstr "&Dosya:"
7536
7537 #: lib/layouts/moderncv.layout:131 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/achemso.layout:137
7539 msgid "Phone"
7540 msgstr "Telefon"
7541
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:134 lib/layouts/g-brief.layout:122
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:140
7544 msgid "Phone:"
7545 msgstr "Telefon:"
7546
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Homepage"
7550 msgstr "yeni sayfa"
7551
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Homepage:"
7555 msgstr "yeni sayfa"
7556
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Social"
7560 msgstr "Özeller"
7561
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Social:"
7565 msgstr "Özeller"
7566
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:31
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7574 msgid "Name"
7575 msgstr "Ad"
7576
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Name of the social network"
7580 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7581
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7583 #, fuzzy
7584 msgid "ExtraInfo"
7585 msgstr "Ekstra"
7586
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Extra Info:"
7590 msgstr "&Ekstra bayrak:"
7591
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7593 msgid "Photo"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7597 msgid "Photo:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7602 msgid "Height"
7603 msgstr "Yükseklik"
7604
7605 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7606 msgid "Height the photo is resized to"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Thickness"
7612 msgstr "KalınÇizgi"
7613
7614 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7615 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/egs.layout:120
7619 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:1097
7620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7621 msgid "Quote"
7622 msgstr "Alıntı"
7623
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:32
7625 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:234
7627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7634 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7635 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7636 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Sectioning"
7639 msgstr "Bölüm"
7640
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7642 msgid "EmptySection"
7643 msgstr "BoşBölüm"
7644
7645 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7646 msgid "Empty Section"
7647 msgstr "Boş Bölüm"
7648
7649 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7650 msgid "CloseSection"
7651 msgstr "BölümüKapat"
7652
7653 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7656 msgid "Columns"
7657 msgstr "Sütunlar"
7658
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Columns:"
7662 msgstr "S&ütunlar:"
7663
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7666 msgid "Column"
7667 msgstr "Sütun"
7668
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7671 msgid "Width"
7672 msgstr "Genişlik"
7673
7674 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Optional width"
7677 msgstr "seçimlik"
7678
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7680 msgid "Header"
7681 msgstr "Başlık"
7682
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Header content"
7686 msgstr "Sağ Altlık"
7687
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
7689 msgid "Entry"
7690 msgstr "Giriş"
7691
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
7693 msgid "Time"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
7697 msgid "What?"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7702 msgid "City"
7703 msgstr "Şehir"
7704
7705 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7707 msgid "Country"
7708 msgstr "Ülke"
7709
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
7711 msgid "Entry:"
7712 msgstr "Girdi:"
7713
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:337 lib/layouts/europecv.layout:152
7715 msgid "Item"
7716 msgstr "Öğe"
7717
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/moderncv.layout:367
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/AEA.layout:292
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7731 msgid "Summary"
7732 msgstr "Özet"
7733
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:351 lib/layouts/europecv.layout:171
7735 msgid "Item:"
7736 msgstr "Öğe:"
7737
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
7739 #, fuzzy
7740 msgid "ItemWithComment"
7741 msgstr "Not:Yorum"
7742
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Item with Comment:"
7746 msgstr "Not:Yorum"
7747
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Text"
7751 msgstr "Metin:"
7752
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
7754 msgid "ListItem"
7755 msgstr "ListeÖğesi"
7756
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
7758 msgid "List Item:"
7759 msgstr "Liste Öğesi:"
7760
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
7762 msgid "DoubleItem"
7763 msgstr "ÇiftÖğe"
7764
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
7766 msgid "Double Item:"
7767 msgstr "Çift Öğe:"
7768
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Left Summary"
7772 msgstr "Özet"
7773
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Left summary"
7777 msgstr "Özet"
7778
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Left Text"
7782 msgstr "Ref+Text: "
7783
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Left text"
7787 msgstr "LaTeX metni"
7788
7789 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Right Summary"
7792 msgstr "Özet"
7793
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Right summary"
7797 msgstr "Sağ Başlık"
7798
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
7800 #, fuzzy
7801 msgid "DoubleListItem"
7802 msgstr "ÇiftÖğe"
7803
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Double List Item:"
7807 msgstr "Çift Öğe:"
7808
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7810 #, fuzzy
7811 msgid "First Item"
7812 msgstr "Liste Öğesi:"
7813
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
7815 #, fuzzy
7816 msgid "First item"
7817 msgstr "&İlk satır:"
7818
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
7820 msgid "Computer"
7821 msgstr "Bilgisayar"
7822
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
7824 #, fuzzy
7825 msgid "MakeCVtitle"
7826 msgstr "Şiir başlığı"
7827
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Make CV Title"
7831 msgstr "İçindekiler başlığı:"
7832
7833 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
7834 #, fuzzy
7835 msgid "MakeLetterTitle"
7836 msgstr "MathLetters"
7837
7838 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Make Letter Title"
7841 msgstr "MathLetters"
7842
7843 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
7844 #, fuzzy
7845 msgid "MakeLetterClosing"
7846 msgstr "MathLetters"
7847
7848 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Close Letter"
7851 msgstr "Sekmeyi kapat"
7852
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
7854 msgid "--Separator--"
7855 msgstr "--Ayraç--"
7856
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
7858 msgid "--- Separate Environment ---"
7859 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
7860
7861 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
7862 msgid "Recipient"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Company Name"
7868 msgstr "Bilgi Adı:"
7869
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Company name"
7873 msgstr "Dallar"
7874
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Enclosing"
7878 msgstr "Kapanış"
7879
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Alternative Name"
7883 msgstr "Alternatif &dil:"
7884
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
7886 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Enclosing:"
7892 msgstr "Kapanış:"
7893
7894 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7895 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Slides"
7898 msgstr "Slayt"
7899
7900 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
7901 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:4
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Presentations"
7905 msgstr "Sunum"
7906
7907 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/powerdot.layout:125
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:489
7909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7910 msgid "Slide"
7911 msgstr "Slayt"
7912
7913 #: lib/layouts/slides.layout:107
7914 msgid "New Slide:"
7915 msgstr "Yeni Slayt:"
7916
7917 #: lib/layouts/slides.layout:129
7918 msgid "Overlay"
7919 msgstr "Katman"
7920
7921 #: lib/layouts/slides.layout:144
7922 msgid "New Overlay:"
7923 msgstr "Yeni Katman:"
7924
7925 #: lib/layouts/slides.layout:184
7926 msgid "New Note:"
7927 msgstr "Yeni Not:"
7928
7929 #: lib/layouts/slides.layout:209
7930 msgid "InvisibleText"
7931 msgstr "GörünmezMetin"
7932
7933 #: lib/layouts/slides.layout:216
7934 msgid "<Invisible Text Follows>"
7935 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
7936
7937 #: lib/layouts/slides.layout:233
7938 msgid "VisibleText"
7939 msgstr "GörünürMetin"
7940
7941 #: lib/layouts/slides.layout:240
7942 msgid "<Visible Text Follows>"
7943 msgstr "<Görünür Metin>"
7944
7945 #: lib/layouts/paper.layout:3
7946 msgid "Paper (Standard Class)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/article.layout:20
7950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/scrartcl.layout:22
7951 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/beamer.layout:194
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/mwart.layout:25
7953 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
7954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7956 msgid "Part"
7957 msgstr "Kısım"
7958
7959 #: lib/layouts/paper.layout:149
7960 msgid "SubTitle"
7961 msgstr "AltBaşlık"
7962
7963 #: lib/layouts/paper.layout:161
7964 msgid "Institution"
7965 msgstr "Kurum"
7966
7967 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7968 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7972 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Standard in Title"
7975 msgstr "Standart"
7976
7977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7979 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7983 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7984 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7988 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/extreport.layout:3
7992 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/tbook.layout:3
7996 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/article.layout:3
8000 msgid "Article (Standard Class)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8004 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8005 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8006 msgid "Part*"
8007 msgstr "Kısım*"
8008
8009 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Simple CV"
8012 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8013
8014 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:108
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:139
8016 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8017 #, fuzzy
8018 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8019 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8020
8021 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8022 msgid "Topic"
8023 msgstr "Konu"
8024
8025 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8027 msgid "Left Header"
8028 msgstr "Sol Başlık"
8029
8030 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8032 msgid "Right Header"
8033 msgstr "Sağ Başlık"
8034
8035 #: lib/layouts/chess.layout:3
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Chess"
8038 msgstr "SatrançTahtası"
8039
8040 #: lib/layouts/chess.layout:36
8041 msgid "Mainline"
8042 msgstr "Anahat"
8043
8044 #: lib/layouts/chess.layout:43
8045 msgid "Mainline:"
8046 msgstr "Anahat:"
8047
8048 #: lib/layouts/chess.layout:62
8049 msgid "Variation"
8050 msgstr "Değişim"
8051
8052 #: lib/layouts/chess.layout:66
8053 msgid "Variation:"
8054 msgstr "Değişim:"
8055
8056 #: lib/layouts/chess.layout:72
8057 msgid "SubVariation"
8058 msgstr "AltDeğişim"
8059
8060 #: lib/layouts/chess.layout:75
8061 msgid "Subvariation:"
8062 msgstr "Altdeğişim:"
8063
8064 #: lib/layouts/chess.layout:81
8065 msgid "SubVariation2"
8066 msgstr "AltDeğişim"
8067
8068 #: lib/layouts/chess.layout:84
8069 msgid "Subvariation(2):"
8070 msgstr "Altdeğişim(2):"
8071
8072 #: lib/layouts/chess.layout:90
8073 msgid "SubVariation3"
8074 msgstr "AltDeğişim3"
8075
8076 #: lib/layouts/chess.layout:93
8077 msgid "Subvariation(3):"
8078 msgstr "Altdeğişim(3):"
8079
8080 #: lib/layouts/chess.layout:99
8081 msgid "SubVariation4"
8082 msgstr "AltDeğişim4"
8083
8084 #: lib/layouts/chess.layout:102
8085 msgid "Subvariation(4):"
8086 msgstr "Altdeğişim(4):"
8087
8088 #: lib/layouts/chess.layout:108
8089 msgid "SubVariation5"
8090 msgstr "AltDeğişim5"
8091
8092 #: lib/layouts/chess.layout:111
8093 msgid "Subvariation(5):"
8094 msgstr "Altdeğişim(5):"
8095
8096 #: lib/layouts/chess.layout:118
8097 msgid "HideMoves"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/chess.layout:123
8101 msgid "HideMoves:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/chess.layout:128
8105 msgid "ChessBoard"
8106 msgstr "SatrançTahtası"
8107
8108 #: lib/layouts/chess.layout:132
8109 msgid "[chessboard]"
8110 msgstr "[satrançtahtası]"
8111
8112 #: lib/layouts/chess.layout:141
8113 msgid "BoardCentered"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/chess.layout:146
8117 msgid "[centered board]"
8118 msgstr "[ortalanmış pano]"
8119
8120 #: lib/layouts/chess.layout:156
8121 msgid "HighLight"
8122 msgstr "Işıklandır"
8123
8124 #: lib/layouts/chess.layout:161
8125 msgid "Highlights:"
8126 msgstr "Işıklandırmalar:"
8127
8128 #: lib/layouts/chess.layout:176
8129 msgid "Arrow"
8130 msgstr "Ok"
8131
8132 #: lib/layouts/chess.layout:181
8133 msgid "Arrow:"
8134 msgstr "Oklar:"
8135
8136 #: lib/layouts/chess.layout:187
8137 msgid "KnightMove"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/chess.layout:192
8141 msgid "KnightMove:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8145 msgid "Springer SV Mono"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8150 msgid "Claim."
8151 msgstr "İddia."
8152
8153 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Proof(QED)"
8156 msgstr "İspat"
8157
8158 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8159 msgid "Proof(smartQED)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/report.layout:3
8163 msgid "Report (Standard Class)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/jss.layout:3
8167 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8171 msgid "French Letter (frletter)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Hebrew Letter"
8177 msgstr "Sekmeyi kapat"
8178
8179 #: lib/layouts/svjog.layout:3
8180 msgid "Springer SV Jour/Jog"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/egs.layout:3
8184 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:375
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8190 msgid "Quotation"
8191 msgstr "Blok alıntı"
8192
8193 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8194 msgid "00.00.0000"
8195 msgstr "00.00.0000"
8196
8197 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/powerdot.layout:415
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8199 msgid "Verse"
8200 msgstr "Dize"
8201
8202 #: lib/layouts/egs.layout:285
8203 msgid "LaTeX Title"
8204 msgstr "LaTeX Başlığı"
8205
8206 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8207 msgid "Author:"
8208 msgstr "Yazar:"
8209
8210 #: lib/layouts/egs.layout:329
8211 msgid "Affil"
8212 msgstr "Affil"
8213
8214 #: lib/layouts/egs.layout:364
8215 msgid "Journal:"
8216 msgstr "Günlük:"
8217
8218 #: lib/layouts/egs.layout:373
8219 msgid "msnumber"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/egs.layout:387
8223 msgid "MS_number:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/egs.layout:397
8227 msgid "FirstAuthor"
8228 msgstr "İlkYazar"
8229
8230 #: lib/layouts/egs.layout:410
8231 msgid "1st_author_surname:"
8232 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8233
8234 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8236 msgid "Received:"
8237 msgstr "Alındı:"
8238
8239 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8241 msgid "Accepted"
8242 msgstr "Kabul edildi"
8243
8244 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8246 msgid "Accepted:"
8247 msgstr "Kabul edildi:"
8248
8249 #: lib/layouts/egs.layout:463
8250 msgid "Offsets"
8251 msgstr "Sapmalar"
8252
8253 #: lib/layouts/egs.layout:476
8254 msgid "reprint_reqs_to:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8258 msgid "Acknowledgements."
8259 msgstr "Teşekkürlerler."
8260
8261 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8264 msgid "Acknowledgement."
8265 msgstr "Teşekkür."
8266
8267 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8269 msgid "LyX-Code"
8270 msgstr "LYX Kod"
8271
8272 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8273 msgid "Europe CV"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8279 msgid "Name:"
8280 msgstr "Ad:"
8281
8282 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8283 #, fuzzy
8284 msgid "FooterName"
8285 msgstr "Altlık:"
8286
8287 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Footer name:"
8290 msgstr "Altlık:"
8291
8292 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Nationality"
8295 msgstr "seçimlik"
8296
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Nationality:"
8300 msgstr "Olanak:"
8301
8302 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8303 msgid "Birthday"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Date of birth:"
8309 msgstr "Tarih &biçimi:"
8310
8311 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
8312 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8313 msgid "E-mail:"
8314 msgstr "E-posta:"
8315
8316 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8318 msgid "Telephone:"
8319 msgstr "Telefon:"
8320
8321 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Mobile phone number"
8324 msgstr "Satır numaralandırma"
8325
8326 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Gender"
8329 msgstr "Gönderen:"
8330
8331 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Gender:"
8334 msgstr "Gönderen:"
8335
8336 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8337 #, fuzzy
8338 msgid "BeforePicture"
8339 msgstr "Kontrol Resimleri"
8340
8341 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8342 msgid "Space before picture:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Picture"
8348 msgstr "Yapı"
8349
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:108
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Picture:"
8353 msgstr "İmza:"
8354
8355 #: lib/layouts/europecv.layout:110
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Size"
8358 msgstr "&Boyut:"
8359
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8361 msgid "Size the photo is resized to"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/europecv.layout:115
8365 #, fuzzy
8366 msgid "AfterPicture"
8367 msgstr "Yapı"
8368
8369 #: lib/layouts/europecv.layout:118
8370 msgid "Space after picture:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
8374 msgid "Page"
8375 msgstr "Sayfa"
8376
8377 #: lib/layouts/europecv.layout:136
8378 #, fuzzy
8379 msgid "The title as it appears in the header"
8380 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8381
8382 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
8383 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
8384 msgid "Vertical Space"
8385 msgstr "Düşey Boşluk"
8386
8387 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Additional vertical space"
8390 msgstr "&Düşey boşluk"
8391
8392 #: lib/layouts/europecv.layout:165
8393 msgid "Summary of the item, can also be the time"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/europecv.layout:178
8397 msgid "BulletedItem"
8398 msgstr "Maddeimi"
8399
8400 #: lib/layouts/europecv.layout:181
8401 msgid "Bulleted Item:"
8402 msgstr "Madde imi:"
8403
8404 #: lib/layouts/europecv.layout:184
8405 msgid "Begin"
8406 msgstr "Başla"
8407
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:196
8409 msgid "Begin of CV"
8410 msgstr "CV Başlangıcı"
8411
8412 #: lib/layouts/europecv.layout:203
8413 msgid "PersonalInfo"
8414 msgstr "KişiselBilgi"
8415
8416 #: lib/layouts/europecv.layout:208
8417 msgid "Personal Info"
8418 msgstr "Kişisel Bilgi"
8419
8420 #: lib/layouts/europecv.layout:211
8421 msgid "MotherTongue"
8422 msgstr "AnaDil"
8423
8424 #: lib/layouts/europecv.layout:224
8425 msgid "Mother Tongue:"
8426 msgstr "Ana Dil:"
8427
8428 #: lib/layouts/europecv.layout:234
8429 msgid "LangHeader"
8430 msgstr "DilBaşlığı"
8431
8432 #: lib/layouts/europecv.layout:238
8433 msgid "Language Header:"
8434 msgstr "Dil Başlığı:"
8435
8436 #: lib/layouts/europecv.layout:244
8437 msgid "Language:"
8438 msgstr "Dil:"
8439
8440 #: lib/layouts/europecv.layout:248
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Name of the language"
8443 msgstr "Dil yok"
8444
8445 #: lib/layouts/europecv.layout:252
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Listening"
8448 msgstr "Liste"
8449
8450 #: lib/layouts/europecv.layout:253
8451 msgid "Level how good you think you can listen"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/europecv.layout:257
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Reading"
8457 msgstr "başlıklar"
8458
8459 #: lib/layouts/europecv.layout:258
8460 msgid "Level how good you think you can read"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/europecv.layout:262
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Interaction"
8466 msgstr "Kesir ekle"
8467
8468 #: lib/layouts/europecv.layout:263
8469 msgid "Level how good you think you can conversate"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/europecv.layout:267
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Production"
8475 msgstr "Giriş|G"
8476
8477 #: lib/layouts/europecv.layout:268
8478 msgid "Level how good you think you can freely talk"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/europecv.layout:272
8482 msgid "LastLanguage"
8483 msgstr "SonDil"
8484
8485 #: lib/layouts/europecv.layout:275
8486 msgid "Last Language:"
8487 msgstr "Son Dil:"
8488
8489 #: lib/layouts/europecv.layout:278
8490 msgid "LangFooter"
8491 msgstr "DilAltlığı"
8492
8493 #: lib/layouts/europecv.layout:281
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Language Footer:"
8496 msgstr "DilAltlığı"
8497
8498 #: lib/layouts/europecv.layout:284
8499 msgid "End"
8500 msgstr "Son"
8501
8502 #: lib/layouts/europecv.layout:295
8503 msgid "End of CV"
8504 msgstr "CV'nin sonu"
8505
8506 #: lib/layouts/europecv.layout:302
8507 #, fuzzy
8508 msgid "VerticalSpace"
8509 msgstr "Düşey Boşluk"
8510
8511 #: lib/layouts/europecv.layout:307
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Vertical space"
8514 msgstr "&Düşey boşluk"
8515
8516 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8517 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8521 msgid "Elsevier"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8525 #, fuzzy
8526 msgid "BeginFrontmatter"
8527 msgstr "Öncü"
8528
8529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Begin frontmatter"
8532 msgstr "Öncü"
8533
8534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8535 #, fuzzy
8536 msgid "EndFrontmatter"
8537 msgstr "Öncü"
8538
8539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8540 #, fuzzy
8541 msgid "End frontmatter"
8542 msgstr "Öncü"
8543
8544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8545 msgid "Titlenotemark"
8546 msgstr "Başlıknotuimi"
8547
8548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8549 msgid "Titlenote mark"
8550 msgstr "Başlıknotu imi"
8551
8552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8553 msgid "Title footnote"
8554 msgstr "Başlık dipnotu"
8555
8556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Footnote Label"
8559 msgstr "dipnot etiketi"
8560
8561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8562 msgid "Label you refer to in the title"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8566 msgid "Title footnote:"
8567 msgstr "Başlık dipnotu:"
8568
8569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Author Label"
8572 msgstr "Yazarın Epostası"
8573
8574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8575 msgid "Label you will reference in the address"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8579 msgid "Authormark"
8580 msgstr "Yazarimi"
8581
8582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8583 msgid "Author mark"
8584 msgstr "Yazar imi"
8585
8586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8587 msgid "Author footnote"
8588 msgstr "Yazar dipnotu"
8589
8590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8591 msgid "Author footnote:"
8592 msgstr "Yazar dipnotu:"
8593
8594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Author Footnote Label"
8597 msgstr "Yazar dipnotu"
8598
8599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8600 msgid "Label you refer to for an author"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8604 msgid "CorAuthormark"
8605 msgstr "İlgiliYazarimi"
8606
8607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8608 msgid "CorAuthor mark"
8609 msgstr "İlgiliYazar imi"
8610
8611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8612 msgid "Corresponding author"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8616 msgid "Corresponding author text:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Address Label"
8622 msgstr "Adres"
8623
8624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8625 msgid "Label of the author you refer to"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Internet"
8631 msgstr "InternetSatırıA"
8632
8633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8634 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8638 #, fuzzy
8639 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8640 msgstr "Docbook (XML)"
8641
8642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-book.layout:4
8643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Books (DocBook)"
8646 msgstr "DocBook"
8647
8648 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8649 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
8653 msgid "ACM SIGPLAN"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8657 msgid "Conference"
8658 msgstr "Konferans"
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Name of the conference"
8663 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8664
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8666 msgid "Conference:"
8667 msgstr "Konferans:"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
8670 msgid "CopyrightYear"
8671 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8672
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
8674 msgid "Copyright year:"
8675 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8676
8677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
8678 msgid "Copyrightdata"
8679 msgstr "Telif hakkı Verisi"
8680
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
8682 msgid "Copyright data:"
8683 msgstr "Telif hakkı verisi:"
8684
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
8686 #, fuzzy
8687 msgid "TitleBanner"
8688 msgstr "Başlıknotuimi"
8689
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Title banner:"
8693 msgstr "Başlık dipnotu:"
8694
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
8696 #, fuzzy
8697 msgid "PreprintFooter"
8698 msgstr "Önbaskı"
8699
8700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Preprint footer:"
8703 msgstr "Önbaskı"
8704
8705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
8706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Name of the author"
8709 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8710
8711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
8712 msgid "Affiliation and/or address of the author"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
8716 msgid "Terms"
8717 msgstr "Şartlar"
8718
8719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
8720 msgid "Terms:"
8721 msgstr "Şartlar:"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8724 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8729 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8730 msgid "Labeling"
8731 msgstr "Etiketlendirme"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8734 msgid "NextAddress"
8735 msgstr "SonrakiAdres"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8738 msgid "Next Address:"
8739 msgstr "Sonraki Adres:"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8743 msgid "PS"
8744 msgstr "PS"
8745
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8747 msgid "Post Scriptum:"
8748 msgstr "Post Scriptum:"
8749
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8752 msgid "CC"
8753 msgstr "CC"
8754
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8756 msgid "Encl"
8757 msgstr "Encl"
8758
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8760 msgid "Sender Name:"
8761 msgstr "Gönderen Adı:"
8762
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8764 msgid "SenderAddress"
8765 msgstr "GönderenAdresi"
8766
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8768 msgid "Sender Address:"
8769 msgstr "Gönderen Adresi:"
8770
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8772 msgid "Sender Phone:"
8773 msgstr "Gönderen Telefonu:"
8774
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8776 msgid "Sender Fax:"
8777 msgstr "Gönderen Faksı:"
8778
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 lib/layouts/aa.layout:362
8780 msgid "E-Mail"
8781 msgstr "E-Posta"
8782
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8784 msgid "Sender E-Mail:"
8785 msgstr "Gönderen E-postası:"
8786
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8788 msgid "Sender URL:"
8789 msgstr "Gönderici URL:"
8790
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
8792 msgid "Bank"
8793 msgstr "Banka"
8794
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
8796 msgid "Bank:"
8797 msgstr "Banka:"
8798
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8800 msgid "Logo"
8801 msgstr "Logo"
8802
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8804 msgid "Logo:"
8805 msgstr "Logo:"
8806
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8808 msgid "Place:"
8809 msgstr "Yerleşim:"
8810
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8813 msgid "Backaddress"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8818 msgid "Backaddress:"
8819 msgstr "Ters Adres:"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8822 msgid "Specialmail"
8823 msgstr "Özelposta"
8824
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8826 msgid "Specialmail:"
8827 msgstr "Özelposta:"
8828
8829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8831 msgid "Location:"
8832 msgstr "Konum:"
8833
8834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8835 msgid "Title:"
8836 msgstr "Başlık:"
8837
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8839 msgid "Yourref"
8840 msgstr "Referansınız"
8841
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8844 msgid "Your ref.:"
8845 msgstr "Referansınız:"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8848 msgid "Yourmail"
8849 msgstr "Mailiniz"
8850
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8852 msgid "Your letter of:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8856 msgid "Myref"
8857 msgstr "Referansım"
8858
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8861 msgid "Our ref.:"
8862 msgstr "Referansımız:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8865 msgid "Customer"
8866 msgstr "Müşteri"
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8869 msgid "Customer no.:"
8870 msgstr "Müşteri no.:"
8871
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8873 msgid "Invoice"
8874 msgstr "Fatura"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8877 msgid "Invoice no.:"
8878 msgstr "Fatura no.:"
8879
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8881 msgid "EndLetter"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8885 msgid "End of letter"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/AEA.layout:3
8889 msgid "American Economic Association (AEA)"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/AEA.layout:58
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Publication Month"
8895 msgstr "AltDeğişim"
8896
8897 #: lib/layouts/AEA.layout:64
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Publication Month:"
8900 msgstr "AltDeğişim"
8901
8902 #: lib/layouts/AEA.layout:71
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Publication Year"
8905 msgstr "AltDeğişim"
8906
8907 #: lib/layouts/AEA.layout:74
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Publication Year:"
8910 msgstr "AltDeğişim"
8911
8912 #: lib/layouts/AEA.layout:77
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Publication Volume"
8915 msgstr "AltDeğişim"
8916
8917 #: lib/layouts/AEA.layout:80
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Publication Volume:"
8920 msgstr "AltDeğişim"
8921
8922 #: lib/layouts/AEA.layout:83
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Publication Issue"
8925 msgstr "AltDeğişim"
8926
8927 #: lib/layouts/AEA.layout:86
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Publication Issue:"
8930 msgstr "AltDeğişim"
8931
8932 #: lib/layouts/AEA.layout:89
8933 msgid "JEL"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/AEA.layout:92
8937 msgid "JEL:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/AEA.layout:112
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Figure Notes"
8943 msgstr "Figür"
8944
8945 #: lib/layouts/AEA.layout:119
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Figure Note"
8948 msgstr "Figür"
8949
8950 #: lib/layouts/AEA.layout:120
8951 msgid "Text of a note in a figure"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/AEA.layout:138
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Table Notes"
8957 msgstr "Tablo notu"
8958
8959 #: lib/layouts/AEA.layout:142
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Table Note"
8962 msgstr "Tablo notu"
8963
8964 #: lib/layouts/AEA.layout:143
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Text of a note in a table"
8967 msgstr " (yüklü değil)"
8968
8969 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
8979 msgid "Axiom"
8980 msgstr "Aksiyom"
8981
8982 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:293
8983 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/theorems-case.inc:27
8984 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
8985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
8987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8989 msgid "Case"
8990 msgstr "Durum"
8991
8992 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Case \\thecase."
8995 msgstr "İddia \\theclaim."
8996
8997 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
8998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9007 msgid "Conclusion"
9008 msgstr "Sonuç"
9009
9010 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9020 msgid "Condition"
9021 msgstr "Koşul"
9022
9023 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
9034 msgid "Criterion"
9035 msgstr "Kriter"
9036
9037 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
9039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
9040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
9043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
9044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
9045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
9049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
9050 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
9051 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
9052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
9053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
9054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
9055 msgid "Example"
9056 msgstr "Örnek"
9057
9058 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9072 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9073 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9076 msgid "Exercise"
9077 msgstr "Alıştırma"
9078
9079 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9090 msgid "Notation"
9091 msgstr "Notasyon"
9092
9093 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:377
9094 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
9095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
9099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
9100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
9101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
9102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
9103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
9104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
9105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
9107 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
9108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
9109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
9110 msgid "Problem"
9111 msgstr "Problem"
9112
9113 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9114 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9117 msgid "Solution"
9118 msgstr "Çözüm"
9119
9120 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Solution \\thesolution."
9123 msgstr "Netice \\thetheorem."
9124
9125 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9127 msgid "Caption"
9128 msgstr "Başlık"
9129
9130 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Caption: "
9133 msgstr "Başlık:"
9134
9135 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9136 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
9140 msgid "Powerdot"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
9144 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
9145 #, fuzzy
9146 msgid "TitleSlide"
9147 msgstr "GenişSlayt"
9148
9149 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
9150 msgid "    "
9151 msgstr "    "
9152
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Slide Option"
9156 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9157
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9159 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
9163 msgid "EndSlide"
9164 msgstr "SlaytSonu"
9165
9166 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
9167 msgid "~=~"
9168 msgstr "~=~"
9169
9170 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9171 msgid "WideSlide"
9172 msgstr "GenişSlayt"
9173
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
9175 msgid "EmptySlide"
9176 msgstr "BoşSlayt"
9177
9178 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
9179 msgid "Empty slide:"
9180 msgstr "Boş slayt:"
9181
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
9183 msgid "\\arabic{section}"
9184 msgstr "\\arabic{section}"
9185
9186 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
9187 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9188 msgid "\\Alph{section}"
9189 msgstr "\\Alph{section}"
9190
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Section Option"
9194 msgstr "Bölüm"
9195
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
9197 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Lists"
9203 msgstr "Listeler:"
9204
9205 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Itemize Type"
9208 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
9209
9210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
9211 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Itemize Options"
9217 msgstr "Öğeli liste"
9218
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
9220 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
9221 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
9222 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
9228 msgid "Item Overlay Specifications"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
9238 #, fuzzy
9239 msgid "On Slide"
9240 msgstr "Slayt"
9241
9242 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
9245 msgid "Overlay specifications for this item"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
9249 msgid "ItemizeType1"
9250 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
9251
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Enumerate Type"
9255 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
9256
9257 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
9258 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
9262 #: lib/layouts/enumitem.module:106
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Enumerate Options"
9265 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9266
9267 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
9268 msgid "EnumerateType1"
9269 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
9270
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Twocolumn"
9274 msgstr "Sütun"
9275
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Column Options"
9279 msgstr "Belge Ayarları"
9280
9281 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
9282 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Left Column"
9288 msgstr "Sütun"
9289
9290 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
9291 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
9295 msgid "Pause"
9296 msgstr "Durakla"
9297
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
9301 msgid "Overlays"
9302 msgstr "Katmanlar"
9303
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Pause number"
9307 msgstr "Sayfa Numarası"
9308
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
9310 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
9314 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9315 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9316
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1550
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
9320 msgid "Table"
9321 msgstr "Tablo"
9322
9323 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/tufte-book.layout:231
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9325 msgid "List of Tables"
9326 msgstr "Tablo Listesi"
9327
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1563
9329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9330 msgid "Figure"
9331 msgstr "Figür"
9332
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/tufte-book.layout:244
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9335 msgid "List of Figures"
9336 msgstr "Figür Listesi"
9337
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9339 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
9340 msgid "List of Algorithms"
9341 msgstr "Algoritma Listesi"
9342
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Onslide"
9346 msgstr "Sadece slaytlarda"
9347
9348 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Visible"
9352 msgstr "GörünürMetin"
9353
9354 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
9355 #, fuzzy
9356 msgid "On Slides"
9357 msgstr "Slayt"
9358
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Overlay Specification|S"
9362 msgstr "Seçim|S"
9363
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
9365 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Onslide+"
9371 msgstr "Sadece slaytlarda"
9372
9373 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:754
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1418 lib/layouts/beamer.layout:1420
9375 msgid "Uncover"
9376 msgstr "Aç"
9377
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Onslide*"
9381 msgstr "Slayt*"
9382
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:782
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1399 lib/layouts/beamer.layout:1401
9385 msgid "Only"
9386 msgstr "Sadece"
9387
9388 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Econometrica"
9391 msgstr "Amerikanca"
9392
9393 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9394 #, fuzzy
9395 msgid "RunTitle"
9396 msgstr "MevcutBaşlık"
9397
9398 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Running Title:"
9401 msgstr "MevcutBaşlık"
9402
9403 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9404 #, fuzzy
9405 msgid "RunAuthor"
9406 msgstr "MevcutYazar"
9407
9408 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Running Author:"
9411 msgstr "Mevcut yazar:"
9412
9413 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Address Option"
9416 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9417
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Optional argument for the address"
9421 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9422
9423 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9424 #, fuzzy
9425 msgid "E-Mail Option"
9426 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9427
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Optional argument for the e-mail"
9431 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9432
9433 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Web Address"
9436 msgstr "Adres"
9437
9438 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Web address:"
9441 msgstr "Sonraki Adres:"
9442
9443 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Authors Block"
9446 msgstr "Yazar"
9447
9448 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Authors Block:"
9451 msgstr "UyarıBloğu"
9452
9453 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9454 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9456 msgid "Keyword"
9457 msgstr "Anahtar kelime"
9458
9459 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Thanks Text"
9462 msgstr "Teşekkürler"
9463
9464 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9465 msgid "Thanks \\theThanks:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/ectaart.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:1345
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Emphasize"
9471 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9472
9473 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Thanks Reference"
9476 msgstr "Referans"
9477
9478 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Thanks Ref"
9481 msgstr "Teşekkürler"
9482
9483 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Internet Address Reference"
9486 msgstr "Çapraz referans ekle"
9487
9488 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9489 msgid "Internet Addess Ref"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Corresponding Author"
9495 msgstr "Yazar:"
9496
9497 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Name (First Name)"
9500 msgstr "Ad"
9501
9502 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9503 #, fuzzy
9504 msgid "First Name"
9505 msgstr "Ad"
9506
9507 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Name (Surname)"
9510 msgstr "Soyad"
9511
9512 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9516 msgid "Surname"
9517 msgstr "Soyad"
9518
9519 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9520 msgid "By Same Author (bib)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9524 #, fuzzy
9525 msgid "bysame"
9526 msgstr "Ad"
9527
9528 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9529 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9533 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Japanese Book (jbook)"
9539 msgstr "Japonca (CJK)"
9540
9541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9542 msgid "DIN-Brief"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9546 msgid "DinBrief"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Addresses"
9552 msgstr "Adres"
9553
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9555 msgid "Return address"
9556 msgstr "Geridönüş adresi"
9557
9558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9559 msgid "Postal comment"
9560 msgstr "Posta Yorumu"
9561
9562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Postal Remark:"
9565 msgstr "Postvermerk:"
9566
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9568 msgid "Handling"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Handling:"
9574 msgstr "Dosya Yönetimi"
9575
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9577 msgid "Writer"
9578 msgstr "Yazıcı"
9579
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Writer:"
9583 msgstr "Yazıcı"
9584
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9586 msgid "Bottomtext"
9587 msgstr "Alt metin"
9588
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Bottom text:"
9592 msgstr "Alt metin"
9593
9594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9595 msgid "Area code"
9596 msgstr "Alan kodu"
9597
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Area Code:"
9601 msgstr "Alan kodu"
9602
9603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Signature|S"
9606 msgstr "İmza"
9607
9608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9609 msgid "Here you can insert a signature scan"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9613 msgid "RetourAdresse"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9617 msgid "Adresse"
9618 msgstr "Adres"
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9621 msgid "Postvermerk"
9622 msgstr "Postvermerk"
9623
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9625 msgid "Zusatz"
9626 msgstr "Zusatz"
9627
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9629 msgid "IhrZeichen"
9630 msgstr "IhrZeichen"
9631
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9634 msgid "YourMail"
9635 msgstr "Mailiniz"
9636
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9638 msgid "IhrSchreiben"
9639 msgstr "IhrSchreiben"
9640
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9642 msgid "MeinZeichen"
9643 msgstr "MeinZeichen"
9644
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9646 msgid "Unterschrift"
9647 msgstr "Unterschrift"
9648
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9650 msgid "Telefon"
9651 msgstr "Telefon"
9652
9653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9654 msgid "Stadt"
9655 msgstr "Şehir"
9656
9657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9658 msgid "Town"
9659 msgstr "Şehir"
9660
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9662 msgid "Ort"
9663 msgstr "Ort"
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9666 msgid "Datum"
9667 msgstr "Datum"
9668
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9671 msgid "Reference"
9672 msgstr "Referans"
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9675 msgid "Betreff"
9676 msgstr "Betreff"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9679 msgid "Anrede"
9680 msgstr "Anrede"
9681
9682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9683 msgid "Brieftext"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9687 msgid "Gruss"
9688 msgstr "Gruss"
9689
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9691 msgid "ps"
9692 msgstr "ps"
9693
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9696 msgid "Encl."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9700 msgid "Anlagen"
9701 msgstr "Anlagen"
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9704 msgid "Verteiler"
9705 msgstr "Verteiler"
9706
9707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9708 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Subclass"
9714 msgstr "Konu sınıfı"
9715
9716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Mathematics Subject Classification"
9719 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9720
9721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9722 msgid "CRSC"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CR Subject Classification"
9728 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
9729
9730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Solution \\thesolution"
9733 msgstr "Netice \\thetheorem."
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9736 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9740 msgid "Letter:"
9741 msgstr "Mektup:"
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9745 msgid "Street"
9746 msgstr "Sokak"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9749 msgid "Street:"
9750 msgstr "Sokak:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9753 msgid "Addition"
9754 msgstr "Ekleme"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9757 msgid "Addition:"
9758 msgstr "Ekleme:"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9761 msgid "Town:"
9762 msgstr "Kasaba:"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9766 msgid "State"
9767 msgstr "Eyalet"
9768
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9770 msgid "State:"
9771 msgstr "Eyalet:"
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9774 msgid "ReturnAddress"
9775 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9776
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9778 msgid "ReturnAddress:"
9779 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9780
9781 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9782 msgid "YourMail:"
9783 msgstr "Mailiniz:"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9786 msgid "Telefax"
9787 msgstr "Telefaks"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9790 msgid "Telefax:"
9791 msgstr "Telefaks:"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9794 msgid "Telex"
9795 msgstr "Teleks"
9796
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9798 msgid "Telex:"
9799 msgstr "Teleks:"
9800
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9802 msgid "EMail"
9803 msgstr "EPosta"
9804
9805 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9806 msgid "EMail:"
9807 msgstr "EPosta:"
9808
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9810 msgid "HTTP"
9811 msgstr "HTTP"
9812
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9814 msgid "HTTP:"
9815 msgstr "HTTP:"
9816
9817 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9818 msgid "BankCode"
9819 msgstr "Banka Kodu"
9820
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9822 msgid "BankCode:"
9823 msgstr "Banka Kodu:"
9824
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9826 msgid "BankAccount"
9827 msgstr "Banka Hesabı"
9828
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9830 msgid "BankAccount:"
9831 msgstr "Banka Hesabı:"
9832
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9835 msgid "PostalComment"
9836 msgstr "PostaYorumu"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9839 msgid "PostalComment:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9843 msgid "Reference:"
9844 msgstr "Referans:"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9847 msgid "Encl.:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9851 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9855 #, fuzzy
9856 msgid "R Journal"
9857 msgstr "Günlük"
9858
9859 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
9860 msgid "KOMA-Script Report"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9864 msgid "ACM SIGGRAPH"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9868 msgid "TOG online ID"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Online ID:"
9874 msgstr "Satır içi|S"
9875
9876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9877 #, fuzzy
9878 msgid "TOG volume"
9879 msgstr "AGU-cilt"
9880
9881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Volume number:"
9884 msgstr "Numara yok"
9885
9886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9887 #, fuzzy
9888 msgid "TOG number"
9889 msgstr "Numara yok"
9890
9891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Article number:"
9894 msgstr "PACS numarası:"
9895
9896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9897 msgid "TOG article DOI"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Article DOI:"
9903 msgstr "Makale"
9904
9905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9906 msgid "TOG project URL"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9910 msgid "Project URL:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9914 msgid "TOG video URL"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Video URL:"
9920 msgstr "Gönderici URL:"
9921
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9923 msgid "TOG data URL"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Data URL:"
9929 msgstr "URL:"
9930
9931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9932 msgid "TOG code URL"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Code URL:"
9938 msgstr "Gönderici URL:"
9939
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9941 #, fuzzy
9942 msgid "PDF author"
9943 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9944
9945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9946 #, fuzzy
9947 msgid "PDF author:"
9948 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9949
9950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9951 msgid "Teaser"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9955 msgid "Teaser image:"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9959 msgid "CR categories"
9960 msgstr "CR kategorileri"
9961
9962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9963 #, fuzzy
9964 msgid "CR Categories:"
9965 msgstr "CR kategorileri"
9966
9967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9968 msgid "CRcat"
9969 msgstr "CRcat"
9970
9971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9972 msgid "CR category"
9973 msgstr "CR kategorisi"
9974
9975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9976 #, fuzzy
9977 msgid "CR-number"
9978 msgstr "Alıntı-numarası"
9979
9980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Number of the category"
9983 msgstr "Seviye sayısı"
9984
9985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Subcategory"
9988 msgstr "CR kategorisi"
9989
9990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9991 msgid "Third-level"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
9995 msgid "Third-level of the category"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9999 #, fuzzy
10000 msgid "ShortCite"
10001 msgstr "KısaBaşlık"
10002
10003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Short cite"
10006 msgstr "Kısa Başlık"
10007
10008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10009 #, fuzzy
10010 msgid "E-mail"
10011 msgstr "E-posta:"
10012
10013 #: lib/layouts/revtex.layout:3
10014 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10018 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10022 msgid "Running LaTeX Title"
10023 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10024
10025 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10026 msgid "TOC Title"
10027 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10028
10029 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10030 #, fuzzy
10031 msgid "TOC Title:"
10032 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10033
10034 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10035 msgid "Author Running"
10036 msgstr "Mevcut Yazar"
10037
10038 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10039 msgid "Author Running:"
10040 msgstr "Mevcut Yazar:"
10041
10042 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10043 msgid "TOC Author"
10044 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10045
10046 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10047 msgid "TOC Author:"
10048 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10049
10050 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/aa.layout:351
10051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
10052 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
10053 msgid "Institute"
10054 msgstr "Enstitü"
10055
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10057 msgid "Case #."
10058 msgstr "Durum #."
10059
10060 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10061 msgid "Conjecture #."
10062 msgstr "Varsayım #."
10063
10064 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10065 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10066 msgid "Corollary #."
10067 msgstr "Doğal sonuç #."
10068
10069 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10070 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10071 msgid "Definition #."
10072 msgstr "Tanım #."
10073
10074 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10075 msgid "Example #."
10076 msgstr "Örnek #."
10077
10078 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10079 msgid "Exercise #."
10080 msgstr "Alıştırma #."
10081
10082 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10083 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10084 msgid "Lemma #."
10085 msgstr "Lemma #."
10086
10087 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10088 msgid "Note #."
10089 msgstr "Not #."
10090
10091 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10092 msgid "Problem #."
10093 msgstr "Problem #."
10094
10095 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10098 msgid "Property"
10099 msgstr "Özellik"
10100
10101 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10102 msgid "Property #."
10103 msgstr "Özellik #."
10104
10105 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10106 msgid "Proposition #."
10107 msgstr "Önerme #."
10108
10109 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10110 msgid "Question #."
10111 msgstr "Soru #."
10112
10113 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10114 msgid "Remark #."
10115 msgstr "Açıklama  #."
10116
10117 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10118 msgid "Solution #."
10119 msgstr "Çözüm #."
10120
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10122 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10123 msgid "Theorem #."
10124 msgstr "Teorem #."
10125
10126 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10127 #, fuzzy
10128 msgid "DocBook Book (SGML)"
10129 msgstr "Docbook (XML)"
10130
10131 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Arabic Article"
10134 msgstr "Arapça (Arabi)"
10135
10136 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10137 msgid "Tufte Handout"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10141 msgid "Handouts"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:57
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/scrclass.inc:119
10146 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
10147 #, fuzzy
10148 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10149 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10150
10151 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10152 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10156 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Author Footnote"
10162 msgstr "Yazar dipnotu"
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Author foot"
10167 msgstr "Yazar dipnotu"
10168
10169 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10170 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10174 msgid "Altaffilation"
10175 msgstr "Altİlişki"
10176
10177 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10179 msgid "Number"
10180 msgstr "Numara"
10181
10182 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10183 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10187 msgid "Alternative affiliation:"
10188 msgstr "Alternatif ilişki:"
10189
10190 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10191 msgid "And"
10192 msgstr "Ve"
10193
10194 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
10195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
10196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
10197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
10198 msgid "and"
10199 msgstr "ve"
10200
10201 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10202 msgid "altaffilmark"
10203 msgstr "altilişkiimi"
10204
10205 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10206 msgid "altaffiliation mark"
10207 msgstr "altilişki imi"
10208
10209 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10210 msgid "Subject headings:"
10211 msgstr "Konu başlıkları:"
10212
10213 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10214 msgid "[Acknowledgements]"
10215 msgstr "[Teşekkürler]"
10216
10217 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10218 msgid "PlaceFigure"
10219 msgstr "FigürYerleştir"
10220
10221 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10222 msgid "Place Figure here:"
10223 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
10224
10225 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10226 msgid "PlaceTable"
10227 msgstr "TabloYerleştir"
10228
10229 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10230 msgid "Place Table here:"
10231 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
10232
10233 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10234 msgid "[Appendix]"
10235 msgstr "[Ek]"
10236
10237 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10238 msgid "MathLetters"
10239 msgstr "MathLetters"
10240
10241 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10242 msgid "NoteToEditor"
10243 msgstr "EditöreNot"
10244
10245 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10246 msgid "Note to Editor:"
10247 msgstr "Editöre Not:"
10248
10249 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10250 msgid "TableRefs"
10251 msgstr "TabloRefs"
10252
10253 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10254 msgid "References. ---"
10255 msgstr "Referanslar. ---"
10256
10257 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10258 msgid "TableComments"
10259 msgstr "TabloYorumları"
10260
10261 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10262 msgid "Note. ---"
10263 msgstr "Not. ---"
10264
10265 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10266 msgid "Table note"
10267 msgstr "Tablo notu"
10268
10269 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10270 msgid "Table note:"
10271 msgstr "Tablo notu:"
10272
10273 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10274 msgid "tablenotemark"
10275 msgstr "tablonotişareti"
10276
10277 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10278 msgid "tablenote mark"
10279 msgstr "tablo notu imi"
10280
10281 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10282 msgid "FigCaption"
10283 msgstr "FigBaşlık"
10284
10285 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10286 msgid "fig."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10290 #, fuzzy
10291 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10292 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10293
10294 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10295 msgid "Facility"
10296 msgstr "Olanak"
10297
10298 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10299 msgid "Facility:"
10300 msgstr "Olanak:"
10301
10302 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10303 msgid "Objectname"
10304 msgstr "Nesneadı"
10305
10306 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10307 msgid "Obj:"
10308 msgstr "Nesne:"
10309
10310 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10311 msgid "Recognized Name"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10315 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10319 msgid "Dataset"
10320 msgstr "Verikümesi"
10321
10322 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10323 msgid "Dataset:"
10324 msgstr "Verikümesi:"
10325
10326 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10327 msgid "Separate the dataset ID from text"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10331 #, fuzzy
10332 msgid "DocBook Section (SGML)"
10333 msgstr "Docbook (XML)"
10334
10335 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10336 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Author Option"
10342 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10343
10344 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Optional argument for the author"
10347 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10348
10349 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10350 msgid "Author Address"
10351 msgstr "Yazarın Adresi"
10352
10353 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Thanks Option"
10356 msgstr "Geçiş"
10357
10358 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10359 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10363 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10364 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10365
10366 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10367 msgid "PROOF."
10368 msgstr "İSPAT."
10369
10370 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10371 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10372 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10373
10374 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10375 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10376 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10377
10378 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10379 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10380 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10381
10382 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10383 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10384 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10385
10386 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10387 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10388 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10389
10390 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10391 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10392 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10393
10394 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10395 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10396 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10397
10398 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10399 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10400 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10401
10402 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10403 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10404 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10405
10406 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10407 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10408 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10409
10410 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10411 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10412 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10413
10414 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10415 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10416 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10417
10418 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10419 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10420 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10421
10422 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10423 msgid "Case \\arabic{case}"
10424 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10425
10426 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10427 msgid "Kluwer"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10431 msgid "AddressForOffprints"
10432 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10433
10434 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10435 msgid "Address for Offprints:"
10436 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10437
10438 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10439 msgid "RunningTitle"
10440 msgstr "MevcutBaşlık"
10441
10442 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10443 msgid "Running title:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10447 msgid "RunningAuthor"
10448 msgstr "MevcutYazar"
10449
10450 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10451 msgid "Running author:"
10452 msgstr "Mevcut yazar:"
10453
10454 #: lib/layouts/agums.layout:3
10455 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10459 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10463 msgid "Short title which will appear in the running header"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Short name"
10469 msgstr "&Kısa Ad:"
10470
10471 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10474 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
10475
10476 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Alt Affiliation"
10479 msgstr "Altİlişki"
10480
10481 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Also Affiliation"
10484 msgstr "Altİlişki"
10485
10486 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Abbreviations"
10489 msgstr "AMS İlişkileri"
10490
10491 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Abbreviations:"
10494 msgstr "Değişim:"
10495
10496 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10497 msgid "Scheme"
10498 msgstr "Plan"
10499
10500 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10501 msgid "List of Schemes"
10502 msgstr "Plan Listesi"
10503
10504 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10505 msgid "Chart"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10509 msgid "List of Charts"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10513 msgid "Graph"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10517 msgid "List of Graphs"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10521 #, fuzzy
10522 msgid "SupplementalInfo"
10523 msgstr "Ek"
10524
10525 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10526 msgid "Supporting Information Available"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10530 #, fuzzy
10531 msgid "TOC entry"
10532 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10533
10534 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10535 msgid "Graphical TOC Entry"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Bibnote"
10541 msgstr "not"
10542
10543 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10544 msgid "bibnote"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/achemso.layout:286
10548 msgid "Chemistry"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/achemso.layout:289
10552 msgid "chemistry"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10556 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10560 msgid "Comby"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10564 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10568 msgid "Broadway"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10572 msgid "ACT"
10573 msgstr "ACT"
10574
10575 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10576 msgid "ACT \\arabic{act}"
10577 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10578
10579 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10580 msgid "SCENE"
10581 msgstr "Sahne"
10582
10583 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10584 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10585 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10586
10587 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10588 msgid "SCENE*"
10589 msgstr "Sahne*"
10590
10591 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10592 msgid "AT RISE:"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10596 msgid "CURTAIN"
10597 msgstr "PERDE"
10598
10599 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10600 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10604 msgid "Recipe Book"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10608 msgid "Recipe"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10612 msgid "Recipe:"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10616 msgid "Ingredients"
10617 msgstr "İçerikler"
10618
10619 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Ingredients Header"
10622 msgstr "İçerikler"
10623
10624 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10625 msgid "Specify an optional ingredients header"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10629 msgid "Ingredients:"
10630 msgstr "İçerikler:"
10631
10632 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10633 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/aa.layout:3
10637 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10641 msgid "Offprint Requests to:"
10642 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
10643
10644 #: lib/layouts/aa.layout:140
10645 msgid "Correspondence to:"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/aa.layout:239
10649 msgid "institutemark"
10650 msgstr "enstitüimi"
10651
10652 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Institute Mark"
10655 msgstr "Enstitüİmi"
10656
10657 #: lib/layouts/aa.layout:262
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Abstract (unstructured)"
10660 msgstr " (yüklü değil)"
10661
10662 #: lib/layouts/aa.layout:296
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Abstract (structured)"
10665 msgstr " (yüklü değil)"
10666
10667 #: lib/layouts/aa.layout:300
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Context"
10670 msgstr "İçindekiler"
10671
10672 #: lib/layouts/aa.layout:301
10673 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/aa.layout:305
10677 msgid "Aims"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/aa.layout:306
10681 msgid "Aims of your work"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/aa.layout:310
10685 msgid "Methods"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/aa.layout:311
10689 msgid "Methods used in your work"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/aa.layout:315
10693 msgid "Results"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/aa.layout:316
10697 msgid "Results of your work"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/aa.layout:337
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Key words."
10703 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10704
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10706 msgid "G-Brief (V. 2)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10710 msgid "NameRowA"
10711 msgstr "AdSatırıA"
10712
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10714 msgid "NameRowA:"
10715 msgstr "AdSatırıA:"
10716
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10718 msgid "NameRowB"
10719 msgstr "AdSatırıB"
10720
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10722 msgid "NameRowB:"
10723 msgstr "AdSatırıB:"
10724
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10726 msgid "NameRowC"
10727 msgstr "AdSatırı"
10728
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10730 msgid "NameRowC:"
10731 msgstr "AdSatırıC:"
10732
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10734 msgid "NameRowD"
10735 msgstr "AdSatırıD"
10736
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10738 msgid "NameRowD:"
10739 msgstr "AdSatırıD:"
10740
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10742 msgid "NameRowE"
10743 msgstr "AdSatırıE"
10744
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10746 msgid "NameRowE:"
10747 msgstr "AdSatırıE:"
10748
10749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10750 msgid "NameRowF"
10751 msgstr "AdSatırıF"
10752
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10754 msgid "NameRowF:"
10755 msgstr "AdSatırıF:"
10756
10757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10758 msgid "NameRowG"
10759 msgstr "AdSatırıG"
10760
10761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10762 msgid "NameRowG:"
10763 msgstr "AdSatırıG:"
10764
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10766 msgid "AddressRowA"
10767 msgstr "AdresSatırıA"
10768
10769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10770 msgid "AddressRowA:"
10771 msgstr "AdresSatırıA:"
10772
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10774 msgid "AddressRowB"
10775 msgstr "AdresSatırıB"
10776
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10778 msgid "AddressRowB:"
10779 msgstr "AdresSatırıB:"
10780
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10782 msgid "AddressRowC"
10783 msgstr "AdresSatırıC"
10784
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10786 msgid "AddressRowC:"
10787 msgstr "AdresSatırıC:"
10788
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10790 msgid "AddressRowD"
10791 msgstr "AdresSatırıD"
10792
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10794 msgid "AddressRowD:"
10795 msgstr "AdresSatırıD:"
10796
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10798 msgid "AddressRowE"
10799 msgstr "AdresSatırıE"
10800
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10802 msgid "AddressRowE:"
10803 msgstr "AdresSatırıE:"
10804
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10806 msgid "AddressRowF"
10807 msgstr "AdresSatırıF"
10808
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10810 msgid "AddressRowF:"
10811 msgstr "AdresSatırıF:"
10812
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10814 msgid "TelephoneRowA"
10815 msgstr "TelefonSatırıA"
10816
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10818 msgid "TelephoneRowA:"
10819 msgstr "TelefonSatırıA:"
10820
10821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10822 msgid "TelephoneRowB"
10823 msgstr "TelefonSatırıB"
10824
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10826 msgid "TelephoneRowB:"
10827 msgstr "TelefonSatırıB:"
10828
10829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10830 msgid "TelephoneRowC"
10831 msgstr "TelefonSatırıC"
10832
10833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10834 msgid "TelephoneRowC:"
10835 msgstr "TelefonSatırıC:"
10836
10837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10838 msgid "TelephoneRowD"
10839 msgstr "TelefonSatırıD"
10840
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10842 msgid "TelephoneRowD:"
10843 msgstr "TelefonSatırıD:"
10844
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10846 msgid "TelephoneRowE"
10847 msgstr "TelefonSatırıE"
10848
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10850 msgid "TelephoneRowE:"
10851 msgstr "TelefonSatırıE:"
10852
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10854 msgid "TelephoneRowF"
10855 msgstr "TelefonSatırıF"
10856
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10858 msgid "TelephoneRowF:"
10859 msgstr "TelefonSatırıF:"
10860
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10862 msgid "InternetRowA"
10863 msgstr "InternetSatırıA"
10864
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10866 msgid "InternetRowA:"
10867 msgstr "InternetSatırıA:"
10868
10869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10870 msgid "InternetRowB"
10871 msgstr "InternetSatırıB"
10872
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10874 msgid "InternetRowB:"
10875 msgstr "InternetSatırıB:"
10876
10877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10878 msgid "InternetRowC"
10879 msgstr "InternetSatırıC"
10880
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10882 msgid "InternetRowC:"
10883 msgstr "InternetSatırıC:"
10884
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10886 msgid "InternetRowD"
10887 msgstr "InternetSatırıD"
10888
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10890 msgid "InternetRowD:"
10891 msgstr "InternetSatırıD:"
10892
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10894 msgid "InternetRowE"
10895 msgstr "InternetSatırıE"
10896
10897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10898 msgid "InternetRowE:"
10899 msgstr "InternetSatırıE:"
10900
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10902 msgid "InternetRowF"
10903 msgstr "InternetSatırıF"
10904
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10906 msgid "InternetRowF:"
10907 msgstr "InternetSatırıF:"
10908
10909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10910 msgid "BankRowA"
10911 msgstr "BankaSırasıA"
10912
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10914 msgid "BankRowA:"
10915 msgstr "BankaSırasıA:"
10916
10917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10918 msgid "BankRowB"
10919 msgstr "BankaSırasıB"
10920
10921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10922 msgid "BankRowB:"
10923 msgstr "BankaSırasıB:"
10924
10925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10926 msgid "BankRowC"
10927 msgstr "BankaSırasıC"
10928
10929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10930 msgid "BankRowC:"
10931 msgstr "BankaSırasıC:"
10932
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10934 msgid "BankRowD"
10935 msgstr "BankaSırasıD"
10936
10937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10938 msgid "BankRowD:"
10939 msgstr "BankaSırasıD:"
10940
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10942 msgid "BankRowE"
10943 msgstr "BankaSırasıE"
10944
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10946 msgid "BankRowE:"
10947 msgstr "BankaSırasıE:"
10948
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10950 msgid "BankRowF"
10951 msgstr "BankaSırasıF"
10952
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10954 msgid "BankRowF:"
10955 msgstr "BankaSırasıF:"
10956
10957 #: lib/layouts/foils.layout:3
10958 msgid "FoilTeX"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/foils.layout:44
10962 msgid "Foilhead"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/foils.layout:63
10966 msgid "ShortFoilhead"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/foils.layout:69
10970 msgid "Rotatefoilhead"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/foils.layout:75
10974 msgid "ShortRotatefoilhead"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/foils.layout:84
10978 msgid "TickList"
10979 msgstr "İmListesi"
10980
10981 #: lib/layouts/foils.layout:99
10982 msgid "_/"
10983 msgstr "_/"
10984
10985 #: lib/layouts/foils.layout:103
10986 msgid "CrossList"
10987 msgstr "ÇaprazListe"
10988
10989 #: lib/layouts/foils.layout:118
10990 msgid "><"
10991 msgstr "><"
10992
10993 #: lib/layouts/foils.layout:162
10994 msgid "My Logo"
10995 msgstr "Logom"
10996
10997 #: lib/layouts/foils.layout:170
10998 msgid "My Logo:"
10999 msgstr "Logom:"
11000
11001 #: lib/layouts/foils.layout:179
11002 msgid "Restriction"
11003 msgstr "Kısıtlama"
11004
11005 #: lib/layouts/foils.layout:183
11006 msgid "Restriction:"
11007 msgstr "Kısıtlama:"
11008
11009 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11011 msgid "Left Header:"
11012 msgstr "Sol Başlık:"
11013
11014 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11016 msgid "Right Header:"
11017 msgstr "Sağ Başlık:"
11018
11019 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11020 msgid "Right Footer"
11021 msgstr "Sağ Altlık"
11022
11023 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11024 msgid "Right Footer:"
11025 msgstr "Sağ Altlık:"
11026
11027 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:1228
11028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
11029 msgid "Theorem."
11030 msgstr "Teorem."
11031
11032 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11033 msgid "Lemma."
11034 msgstr "Lemma."
11035
11036 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/beamer.layout:1161
11037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
11038 msgid "Corollary."
11039 msgstr "Doğal Sonuç."
11040
11041 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11042 msgid "Proposition."
11043 msgstr "Önerme."
11044
11045 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:1188
11046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
11047 msgid "Definition."
11048 msgstr "Tanım."
11049
11050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11051 msgid "Springer cl2emult"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11055 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Hebrew Article"
11061 msgstr "Makale"
11062
11063 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11064 msgid "Claim #."
11065 msgstr "İddia #."
11066
11067 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11068 msgid "Remarks"
11069 msgstr "Açıklamalar"
11070
11071 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11072 msgid "Remarks #."
11073 msgstr "Açıklamalar #."
11074
11075 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11076 msgid "Seminar"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11080 msgid "LandscapeSlide"
11081 msgstr "YataySlayt"
11082
11083 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Landscape Slide"
11086 msgstr "Yatay Slayt:"
11087
11088 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11089 msgid "PortraitSlide"
11090 msgstr "DikeySlayt"
11091
11092 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Portrait Slide"
11095 msgstr "Dikey Slayt:"
11096
11097 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11098 msgid "SlideHeading"
11099 msgstr "SlaytBaşlığı"
11100
11101 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11102 msgid "SlideSubHeading"
11103 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11104
11105 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11106 msgid "ListOfSlides"
11107 msgstr "SlaytListesi"
11108
11109 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11110 #, fuzzy
11111 msgid "List of Slides"
11112 msgstr "[Slayt Listesi"
11113
11114 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11115 msgid "SlideContents"
11116 msgstr "Slaytİçeriği"
11117
11118 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Slide Contents"
11121 msgstr "Slaytİçeriği"
11122
11123 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11124 msgid "ProgressContents"
11125 msgstr "Gelişme İçeriği"
11126
11127 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Progress Contents"
11130 msgstr "Gelişme İçeriği"
11131
11132 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11133 msgid "Landscape Slide:"
11134 msgstr "Yatay Slayt:"
11135
11136 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11137 msgid "Portrait Slide:"
11138 msgstr "Dikey Slayt:"
11139
11140 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11141 msgid "Slide*"
11142 msgstr "Slayt*"
11143
11144 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11145 msgid "EndOfSlide"
11146 msgstr "SlaytSonu"
11147
11148 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11149 msgid "[List Of Slides]"
11150 msgstr "[Slayt Listesi"
11151
11152 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11153 msgid "[Slide Contents]"
11154 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11155
11156 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11157 msgid "[Progress Contents]"
11158 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11159
11160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11161 msgid "Tufte Book"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11165 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11166 #, fuzzy
11167 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11168 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11169
11170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Sidenote"
11173 msgstr "Slaytİçeriği"
11174
11175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11176 #, fuzzy
11177 msgid "sidenote"
11178 msgstr "not"
11179
11180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Marginnote"
11183 msgstr "Kenar Notu|K"
11184
11185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11186 #, fuzzy
11187 msgid "marginnote"
11188 msgstr "kenar"
11189
11190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11191 msgid "NewThought"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11195 msgid "new thought"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11199 #, fuzzy
11200 msgid "AllCaps"
11201 msgstr "Küçük Başlıklar"
11202
11203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11204 #, fuzzy
11205 msgid "allcaps"
11206 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11207
11208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11209 #, fuzzy
11210 msgid "SmallCaps"
11211 msgstr "Küçük Başlıklar"
11212
11213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11214 #, fuzzy
11215 msgid "smallcaps"
11216 msgstr "Küçükbaşlıklar"
11217
11218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Full Width"
11221 msgstr "Etiket Genişliği"
11222
11223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11224 #, fuzzy
11225 msgid "MarginTable"
11226 msgstr "Kenar"
11227
11228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11229 #, fuzzy
11230 msgid "MarginFigure"
11231 msgstr "FigüreSığ"
11232
11233 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11234 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Alternative Affiliation"
11240 msgstr "Alternatif ilişki:"
11241
11242 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Affiliation Prefix"
11245 msgstr "İlişki"
11246
11247 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11248 msgid "A prefix like 'Also at '"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11252 #, fuzzy
11253 msgid "PACS numbers:"
11254 msgstr "PACS numarası:"
11255
11256 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Preprint number"
11259 msgstr "Önbaskı"
11260
11261 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Preprint number:"
11264 msgstr "Önbaskı"
11265
11266 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Online citation"
11269 msgstr "Alıntı ekle"
11270
11271 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11272 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11276 msgid "KOMA-Script Article"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11280 msgid "TUGboat"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11284 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11288 msgid "L"
11289 msgstr "L"
11290
11291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11292 msgid "O"
11293 msgstr "O"
11294
11295 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11296 msgid "Memoir"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11300 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11301 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11303 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Short Title (TOC)|S"
11306 msgstr "Kısa Başlık|B"
11307
11308 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11309 #, fuzzy
11310 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11311 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11312
11313 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11314 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11315 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11316 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Short Title (Header)"
11319 msgstr "Kısa Başlık"
11320
11321 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11322 #, fuzzy
11323 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11324 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11325
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11327 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11328 msgid "Chapter*"
11329 msgstr "AnaBölüm*"
11330
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11332 #, fuzzy
11333 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11334 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11335
11336 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11337 #, fuzzy
11338 msgid "The section as it appears in the running headers"
11339 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11340
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11342 #, fuzzy
11343 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11344 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11345
11346 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11347 #, fuzzy
11348 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11349 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11350
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11352 #, fuzzy
11353 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11354 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11355
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11357 #, fuzzy
11358 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11359 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11360
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11362 #, fuzzy
11363 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11364 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11365
11366 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11367 #, fuzzy
11368 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11369 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11370
11371 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11372 #, fuzzy
11373 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11374 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11375
11376 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11377 #, fuzzy
11378 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11379 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11380
11381 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11382 msgid "Chapterprecis"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11386 msgid "Epigraph"
11387 msgstr "Kitabe"
11388
11389 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Epigraph Source|S"
11392 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11393
11394 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Source"
11397 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11398
11399 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11400 msgid "The source/author of this epigraph"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11404 msgid "Poemtitle"
11405 msgstr "Şiir başlığı"
11406
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11408 #, fuzzy
11409 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11410 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11411
11412 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11413 #, fuzzy
11414 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11415 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11416
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11418 msgid "Poemtitle*"
11419 msgstr "Şiir başlığı*"
11420
11421 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11422 msgid "Legend"
11423 msgstr "Açıklamalar"
11424
11425 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11426 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/apa.layout:3
11430 msgid "American Psychological Association (APA)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/apa.layout:54
11434 msgid "RightHeader"
11435 msgstr "SağBaşlık"
11436
11437 #: lib/layouts/apa.layout:63
11438 msgid "Right header:"
11439 msgstr "Sağ başlık:"
11440
11441 #: lib/layouts/apa.layout:225
11442 msgid "Acknowledgements:"
11443 msgstr "Teşekkür:"
11444
11445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11446 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11450 msgid "Beamer"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
11459 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Overlay Specifications|v"
11462 msgstr "Seçim|S"
11463
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:159
11466 msgid "Overlay specifications for this list"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:125
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Mini Template"
11472 msgstr "&Şablon"
11473
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:126
11475 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/beamer.layout:164
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Longest label|s"
11481 msgstr "&En uzun etiket"
11482
11483 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11484 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
11488 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:394
11491 msgid "Mode"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
11495 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:395
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Mode Specification|S"
11500 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
11501
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
11504 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
11505 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11506 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:247
11510 msgid "Section \\arabic{section}"
11511 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
11512
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11514 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11515 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11516
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:315
11518 #, fuzzy
11519 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11520 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11521
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:325
11523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11524 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11525
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:361
11527 #, fuzzy
11528 msgid ""
11529 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11530 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11531
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:372
11533 msgid ""
11534 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:382
11538 #, fuzzy
11539 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11540 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11541
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
11543 msgid "Frame"
11544 msgstr "Çerçeve"
11545
11546 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
11548 msgid "Frames"
11549 msgstr "Çerçeveler"
11550
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Action"
11560 msgstr "Bölüm"
11561
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
11563 msgid "Overlay specifications for this frame"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
11567 msgid "Default Overlay Specifications"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
11571 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Frame Options"
11578 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11579
11580 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
11581 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
11583 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
11584 #: lib/layouts/initials.module:34
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Options"
11587 msgstr "Seçe&nekler:"
11588
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
11591 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:448
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Frame Title"
11597 msgstr "LaTeX Başlığı"
11598
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:449
11600 msgid "Enter the frame title here"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/beamer.layout:461
11604 #, fuzzy
11605 msgid "PlainFrame"
11606 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
11607
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Frame (plain)"
11611 msgstr "LaTeX (düz)"
11612
11613 #: lib/layouts/beamer.layout:472
11614 #, fuzzy
11615 msgid "FragileFrame"
11616 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11617
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:474
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Frame (fragile)"
11621 msgstr "Soyad"
11622
11623 #: lib/layouts/beamer.layout:483
11624 msgid "AgainFrame"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:516
11628 msgid "Repeat frame with label"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/beamer.layout:527
11632 #, fuzzy
11633 msgid "FrameTitle"
11634 msgstr "Başlık"
11635
11636 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
11637 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
11638 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
11642 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
11644 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
11646 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Short Frame Title|S"
11652 msgstr "Kısa Başlık|B"
11653
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:552
11655 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11659 msgid "FrameSubtitle"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11664 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
11665
11666 #: lib/layouts/beamer.layout:602
11667 msgid "Column options (see beamer manual)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:625
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Column Placement Options"
11673 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
11674
11675 #: lib/layouts/beamer.layout:626
11676 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/beamer.layout:638
11680 msgid "ColumnsCenterAligned"
11681 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
11682
11683 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11684 msgid "Columns (center aligned)"
11685 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
11686
11687 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11688 msgid "ColumnsTopAligned"
11689 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
11690
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:649
11692 msgid "Columns (top aligned)"
11693 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
11694
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
11696 msgid "Overprint"
11697 msgstr "Üzerine Yaz"
11698
11699 #: lib/layouts/beamer.layout:694
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Overprint Area Width"
11702 msgstr "&Üzerine Yaz"
11703
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11705 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/beamer.layout:722
11709 msgid "OverlayArea"
11710 msgstr "KatmanAlanı"
11711
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11713 msgid "Overlayarea"
11714 msgstr "Katmanalanı"
11715
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Overlay Area Width"
11719 msgstr "KatmanAlanı"
11720
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11722 #, fuzzy
11723 msgid "The width of the overlay area"
11724 msgstr "Sütunun sabit eni"
11725
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:747
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Overlay Area Height"
11729 msgstr "KatmanAlanı"
11730
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:749
11732 msgid "The height of the overlay area"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:764
11736 msgid "Uncovered on slides"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11740 msgid "Only on slides"
11741 msgstr "Sadece slaytlarda"
11742
11743 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11744 msgid "Block"
11745 msgstr "Blok"
11746
11747 #: lib/layouts/beamer.layout:816
11748 msgid "Blocks"
11749 msgstr "Bloklar"
11750
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:825
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Block:"
11754 msgstr "Blok"
11755
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Action Specification|S"
11759 msgstr "Seçim|S"
11760
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Block Title"
11764 msgstr "Blok Elementler"
11765
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11767 msgid "Enter the block title here"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11771 msgid "ExampleBlock"
11772 msgstr "ÖrnekBlok"
11773
11774 #: lib/layouts/beamer.layout:857
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Example Block:"
11777 msgstr "ÖrnekBlok"
11778
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:863
11780 msgid "AlertBlock"
11781 msgstr "UyarıBloğu"
11782
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Alert Block:"
11786 msgstr "UyarıBloğu"
11787
11788 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
11789 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
11791 msgid "Titling"
11792 msgstr "Başlık"
11793
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:892
11795 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:901
11799 msgid "Title (Plain Frame)"
11800 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
11801
11802 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Short Subtitle|S"
11805 msgstr "Kısa Başlık|B"
11806
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11808 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Short Author|S"
11814 msgstr "Kısayollar|K"
11815
11816 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11817 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Short Institute|S"
11823 msgstr "Kısa Başlık|B"
11824
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:969
11826 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11830 msgid "InstituteMark"
11831 msgstr "Enstitüİmi"
11832
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Short Date|S"
11836 msgstr "Kısa Başlık|B"
11837
11838 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
11839 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
11843 msgid "TitleGraphic"
11844 msgstr "BaşlıkGrafiği"
11845
11846 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
11849 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
11850 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Action Specifications|S"
11854 msgstr "Seçim|S"
11855
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
11857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
11858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Additional Theorem Text"
11861 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
11862
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
11864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
11865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
11866 msgid "Additional text appended to the theorem header"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
11870 msgid "Definitions"
11871 msgstr "Tanımlar"
11872
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
11874 msgid "Definitions."
11875 msgstr "Tanımlar."
11876
11877 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
11878 msgid "Example."
11879 msgstr "Örnek."
11880
11881 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
11882 msgid "Examples"
11883 msgstr "Örnekler"
11884
11885 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
11886 msgid "Examples."
11887 msgstr "Örnekler."
11888
11889 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
11890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
11891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
11892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
11893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
11894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
11895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
11896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
11898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
11899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
11900 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
11901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11903 msgid "Fact"
11904 msgstr "Olgu"
11905
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
11907 msgid "Fact."
11908 msgstr "Olgu."
11909
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
11911 msgid "Separator"
11912 msgstr "Ayraç"
11913
11914 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
11915 msgid "___"
11916 msgstr "___"
11917
11918 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
11919 msgid "NoteItem"
11920 msgstr "NotÖğesi"
11921
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
11923 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
11924 msgid "Bold"
11925 msgstr "Kalın"
11926
11927 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Emph."
11930 msgstr "Vurgu"
11931
11932 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
11933 msgid "Alert"
11934 msgstr "Uyarı"
11935
11936 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
11937 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11938 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11939 msgid "Structure"
11940 msgstr "Yapı"
11941
11942 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Invisible"
11945 msgstr "GörünmezMetin"
11946
11947 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Alternative"
11950 msgstr "Alternatif &dil:"
11951
11952 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Default Text"
11955 msgstr "Öntanımlı|Ö"
11956
11957 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Enter the default text here"
11960 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11961
11962 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Beamer Note"
11965 msgstr "Yeni Not:"
11966
11967 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Note Options"
11970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11971
11972 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
11973 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
11977 #, fuzzy
11978 msgid "ArticleMode"
11979 msgstr "Makale"
11980
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
11982 msgid "Article"
11983 msgstr "Makale"
11984
11985 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
11986 #, fuzzy
11987 msgid "PresentationMode"
11988 msgstr "Sunum"
11989
11990 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
11991 msgid "Presentation"
11992 msgstr "Sunum"
11993
11994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11995 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12001 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12002
12003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
12004 msgid "acknowledgments"
12005 msgstr "teşekkürler"
12006
12007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Ruled Table"
12010 msgstr "TabloYerleştir"
12011
12012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
12013 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12014 msgid "Specials"
12015 msgstr "Özeller"
12016
12017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Turn Page"
12020 msgstr "Sayfayı Temizle"
12021
12022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Wide Text"
12025 msgstr "LyX Metni Bul"
12026
12027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
12028 msgid "Video"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12032 #, fuzzy
12033 msgid "List of Videos"
12034 msgstr "[Slayt Listesi"
12035
12036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Float Link"
12039 msgstr "Yüzen Ayarları"
12040
12041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
12042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Lowercase"
12045 msgstr "Küçük Harf|K"
12046
12047 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12048 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
12052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
12056 msgid "Chapter Exercises"
12057 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
12058
12059 #: lib/layouts/agutex.layout:3
12060 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Authors"
12066 msgstr "Yazar"
12067
12068 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Affiliation Mark"
12071 msgstr "İlişki"
12072
12073 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Author affiliation"
12076 msgstr "Altİlişki"
12077
12078 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12079 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Author affiliation:"
12085 msgstr "İlişki:"
12086
12087 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Acknowledgments."
12090 msgstr "Teşekkürlerler."
12091
12092 #: lib/layouts/treport.layout:3
12093 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12097 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12101 msgid "Japanese Report (jreport)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12105 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12109 #, fuzzy
12110 msgid "IEEE Transactions"
12111 msgstr "Geçiş"
12112
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12114 msgid "IEEE membership"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
12118 #, fuzzy
12119 msgid "lowercase"
12120 msgstr "Küçük Harf|K"
12121
12122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
12123 msgid "A short version of the author name"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Author Name"
12129 msgstr "Yazar dipnotu:"
12130
12131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Author name"
12134 msgstr "Yazar imi"
12135
12136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Author Affiliation"
12139 msgstr "Altİlişki"
12140
12141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Author Mark"
12144 msgstr "Yazar imi"
12145
12146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Special Paper Notice"
12149 msgstr "Özel Karakter|Ö"
12150
12151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
12152 msgid "After Title Text"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Page headings"
12158 msgstr "başlıklar"
12159
12160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Left Side"
12163 msgstr "Sol Başlık"
12164
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
12166 msgid "Left side of the header line"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Publication ID"
12172 msgstr "AltDeğişim"
12173
12174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
12175 msgid "Abstract---"
12176 msgstr "Özet---"
12177
12178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
12179 msgid "Index Terms---"
12180 msgstr "İndeks Terimleri---"
12181
12182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Paragraph Start"
12185 msgstr "Paragraf Ayarları"
12186
12187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
12188 #, fuzzy
12189 msgid "First Char"
12190 msgstr "İlk başlık:"
12191
12192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
12193 msgid "First character of first word"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
12197 msgid "Appendices"
12198 msgstr "Ekler"
12199
12200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Peer Review Title"
12203 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12204
12205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
12206 #, fuzzy
12207 msgid "PeerReviewTitle"
12208 msgstr "Önizleme başarılı değil"
12209
12210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
12211 msgid "Short Title"
12212 msgstr "Kısa Başlık"
12213
12214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
12215 msgid "Short title for the appendix"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
12219 msgid "Biography"
12220 msgstr "Kaynakça"
12221
12222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
12223 msgid "Optional photo for biography"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Biography without photo"
12229 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
12230
12231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
12232 #, fuzzy
12233 msgid "BiographyNoPhoto"
12234 msgstr "Kaynakça"
12235
12236 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12237 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/letter.layout:3
12241 msgid "Letter (Standard Class)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12245 msgid "Springer SV Mult"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Title*"
12251 msgstr "Başlık"
12252
12253 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Title*: "
12256 msgstr "Başlık"
12257
12258 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Contributors"
12261 msgstr "Alıntı Listesi"
12262
12263 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12264 #, fuzzy
12265 msgid "List of Contributors"
12266 msgstr "Alıntı Listesi"
12267
12268 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Contributor List"
12271 msgstr "Alıntı Listesi"
12272
12273 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12274 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12275 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12276 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12277 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12278 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12279 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12280 #, fuzzy
12281 msgid "For editors"
12282 msgstr "Yazarlar"
12283
12284 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12285 msgid "PartBacktext"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Running Chapter"
12291 msgstr "Mevcut yazar:"
12292
12293 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12294 #, fuzzy
12295 msgid "ChapAuthor"
12296 msgstr "Yazar"
12297
12298 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12299 #, fuzzy
12300 msgid "ChapSubtitle"
12301 msgstr "Alt başlık"
12302
12303 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12304 msgid "extrachap"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Extrachap"
12310 msgstr "Ekstra"
12311
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12313 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Foreword"
12316 msgstr "Anahtar kelime"
12317
12318 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12319 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Preface"
12322 msgstr "Mekan"
12323
12324 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12325 #, fuzzy
12326 msgid "ChapMotto"
12327 msgstr "AnaBölüm"
12328
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12330 msgid "Addpart"
12331 msgstr "KısımEkle"
12332
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12334 msgid "Addchap"
12335 msgstr "BölümEkle"
12336
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12338 msgid "Addsec"
12339 msgstr "Bölümekle"
12340
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12342 msgid "Addchap*"
12343 msgstr "BölümEkle*"
12344
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12346 msgid "Addsec*"
12347 msgstr "Bölümekle*"
12348
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12350 msgid "Minisec"
12351 msgstr "Minibölüm"
12352
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12354 msgid "Publishers"
12355 msgstr "Yayıncılar"
12356
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12358 msgid "Titlehead"
12359 msgstr "Anabaşlık"
12360
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12362 msgid "Uppertitleback"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12366 msgid "Lowertitleback"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12370 msgid "Extratitle"
12371 msgstr "Ekstra başlık"
12372
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12374 msgid "Above"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12378 msgid "above"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12382 msgid "Below"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12386 msgid "below"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12390 msgid "Dictum"
12391 msgstr "Dictum"
12392
12393 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Dictum Author"
12396 msgstr "İlkYazar"
12397
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12399 msgid "The author of this dictum"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12404 msgid "Code"
12405 msgstr "Kod"
12406
12407 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12408 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12409 msgid "Paragraph*"
12410 msgstr "Paragraf*"
12411
12412 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12413 msgid "Revised:"
12414 msgstr "Baskı:"
12415
12416 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12417 msgid "CCC"
12418 msgstr "CCC"
12419
12420 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12421 msgid "CCC code:"
12422 msgstr "CCC kodu:"
12423
12424 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12425 msgid "PaperId"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12429 msgid "Paper Id:"
12430 msgstr "Kağıt Id:"
12431
12432 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12433 msgid "AuthorAddr"
12434 msgstr "YazarAdresi"
12435
12436 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12437 msgid "Author Address:"
12438 msgstr "Yazar Adresi:"
12439
12440 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12441 msgid "SlugComment"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12445 msgid "Slug Comment:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12449 msgid "Plate"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12453 msgid "Planotable"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12457 msgid "table"
12458 msgstr "tablo"
12459
12460 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12461 msgid "pp."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12465 #, fuzzy
12466 msgid "ed."
12467 msgstr "kırmızı"
12468
12469 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12470 msgid "vol."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12474 #, fuzzy
12475 msgid "no."
12476 msgstr "hayır"
12477
12478 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12479 msgid "in"
12480 msgstr "in"
12481
12482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Fact \\thefact."
12486 msgstr "Olgu \\thetheorem."
12487
12488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12490 msgid "Definition \\thedefinition."
12491 msgstr "Tanım \\thedefinition."
12492
12493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12495 msgid "Example \\theexample."
12496 msgstr "Örnek \\theexample."
12497
12498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Problem \\theproblem."
12502 msgstr "Problem \\thetheorem."
12503
12504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Exercise \\theexercise."
12508 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12511 msgid "-- Header --"
12512 msgstr "-- Başlık --"
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12515 msgid "Special-section"
12516 msgstr "Özel-bölüm"
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12519 msgid "Special-section:"
12520 msgstr "Özel-bölüm:"
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12523 msgid "AGU-journal"
12524 msgstr "AGU-dergi"
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12527 msgid "AGU-journal:"
12528 msgstr "AGU-dergi:"
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12532 msgid "Citation-number"
12533 msgstr "Alıntı-numarası"
12534
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12536 msgid "Citation-number:"
12537 msgstr "Alıntı-numarası:"
12538
12539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12540 msgid "AGU-volume"
12541 msgstr "AGU-cilt"
12542
12543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12544 msgid "AGU-volume:"
12545 msgstr "AGU-cilt:"
12546
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12548 msgid "AGU-issue"
12549 msgstr "AGU-basım"
12550
12551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12552 msgid "AGU-issue:"
12553 msgstr "AGU-basım:"
12554
12555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12556 msgid "Copyright:"
12557 msgstr "Telif hakkı:"
12558
12559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12560 msgid "Index-terms"
12561 msgstr "İndeks-terimleri"
12562
12563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12564 msgid "Index-terms..."
12565 msgstr "İndeks-terimleri..."
12566
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12568 msgid "Index-term"
12569 msgstr "İndeks-terimi"
12570
12571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12572 msgid "Index-term:"
12573 msgstr "İndeks-terimi:"
12574
12575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12576 msgid "Cross-term"
12577 msgstr "Çapraz-koşul"
12578
12579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12580 msgid "Cross-term:"
12581 msgstr "Çapraz-koşul:"
12582
12583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12584 msgid "Supplementary"
12585 msgstr "Ek"
12586
12587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12588 msgid "Supplementary..."
12589 msgstr "Ek..."
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12592 msgid "Supp-note"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12596 msgid "Sup-mat-note:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12600 msgid "Cite-other"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12604 msgid "Cite-other:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12608 msgid "Ident-line"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12612 msgid "Ident-line:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12616 msgid "Runhead"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12620 msgid "Runhead:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12624 msgid "Published-online:"
12625 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12628 msgid "Citation"
12629 msgstr "Alıntı"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12632 msgid "Citation:"
12633 msgstr "Alıntı:"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12636 msgid "Posting-order"
12637 msgstr "Atama-sırası"
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12640 msgid "Posting-order:"
12641 msgstr "Atama-sırası:"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12644 msgid "AGU-pages"
12645 msgstr "AGU-sayfaları"
12646
12647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12648 msgid "AGU-pages:"
12649 msgstr "AGU-sayfaları:"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12652 msgid "Words"
12653 msgstr "Kelimeler"
12654
12655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12656 msgid "Words:"
12657 msgstr "Kelimeler:"
12658
12659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12660 msgid "Figures"
12661 msgstr "Figür"
12662
12663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12664 msgid "Figures:"
12665 msgstr "Figür:"
12666
12667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12668 msgid "Tables"
12669 msgstr "Tablolar"
12670
12671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12672 msgid "Tables:"
12673 msgstr "Tablolar:"
12674
12675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12676 msgid "Datasets"
12677 msgstr "Verikümeleri"
12678
12679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12680 msgid "Datasets:"
12681 msgstr "Verikümeleri:"
12682
12683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12684 msgid "ISSN"
12685 msgstr "ISSN"
12686
12687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12688 msgid "CODEN"
12689 msgstr "CODEN"
12690
12691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12692 msgid "SS-Code"
12693 msgstr "SS-Kod"
12694
12695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12696 msgid "SS-Title"
12697 msgstr "SS-Başlık"
12698
12699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12700 msgid "CCC-Code"
12701 msgstr "CCC-Kod"
12702
12703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12704 msgid "Dscr"
12705 msgstr "Açklm"
12706
12707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12708 msgid "Orgdiv"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12712 msgid "Orgname"
12713 msgstr "Orgadı"
12714
12715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12716 msgid "Postcode"
12717 msgstr "Postakodu"
12718
12719 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Alternative proof string"
12722 msgstr "Alternatif ilişki:"
12723
12724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12725 msgid "Subsubparagraph"
12726 msgstr "Altaltparagraf"
12727
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12729 msgid "\\arabic{chapter}"
12730 msgstr "\\arabic{chapter}"
12731
12732 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12733 msgid "\\Alph{chapter}"
12734 msgstr "\\Alph{chapter}"
12735
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12737 msgid "\\arabic{footnote}"
12738 msgstr "\\arabic{footnote}"
12739
12740 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Case \\arabic{casei}."
12743 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12744
12745 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Case \\roman{caseii}."
12748 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12749
12750 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12753 msgstr "İddia \\theclaim."
12754
12755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12758 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12759
12760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12761 msgid "\\Roman{part}"
12762 msgstr "\\Roman{part}"
12763
12764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Part \\Roman{part}"
12767 msgstr "\\Roman{part}"
12768
12769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Chapter ##"
12772 msgstr "AnaBölüm"
12773
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Section ##"
12778 msgstr "Bölüm"
12779
12780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Paragraph ##"
12783 msgstr "Paragraf"
12784
12785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12786 msgid "\\arabic{enumi}."
12787 msgstr "\\arabic{enumi}."
12788
12789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12790 msgid "\\roman{enumiii}."
12791 msgstr "\\roman{enumiii}."
12792
12793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12794 msgid "\\Alph{enumiv}."
12795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12796
12797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Equation ##"
12800 msgstr "Denklem"
12801
12802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Footnote ##"
12805 msgstr "Dipnot"
12806
12807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12808 msgid "Subparagraph*"
12809 msgstr "Alt paragraf*"
12810
12811 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12812 msgid "email:"
12813 msgstr "eposta:"
12814
12815 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12817 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12818
12819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12820 msgid "\\Roman{section}."
12821 msgstr "\\Roman{section}"
12822
12823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12825 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12826
12827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12828 msgid "\\Alph{subsection}."
12829 msgstr "\\Alph{subsection}."
12830
12831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12832 msgid "\\arabic{subsection}."
12833 msgstr "\\arabic{subsection}."
12834
12835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12836 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12837 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12838
12839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12840 msgid "\\alph{subsubsection}."
12841 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12842
12843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12844 msgid "\\alph{paragraph}."
12845 msgstr "\\alph{paragraph}."
12846
12847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12848 #, fuzzy
12849 msgid "General terms:"
12850 msgstr "Genel"
12851
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Name/Title"
12855 msgstr "Başlık"
12856
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12858 msgid "Alternative optional name or title"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12862 msgid "Prop \\theprop."
12863 msgstr "Önerme \\theprop."
12864
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Prob"
12868 msgstr "Problem"
12869
12870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12871 msgid "\\theprob."
12872 msgstr "\\theprob."
12873
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Sol"
12877 msgstr "Sembol"
12878
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12880 #, fuzzy
12881 msgid "# [number of Prob]"
12882 msgstr "Satır sayısı"
12883
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Label of Problem"
12887 msgstr "Problem"
12888
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12890 msgid "Label of the corresponding problem"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Property \\theproperty."
12896 msgstr "Önerme \\theproperty"
12897
12898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Note \\thenote."
12902 msgstr "Not \\thetheorem."
12903
12904 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12905 msgid "UNDEFINED"
12906 msgstr "TANIMSIZ"
12907
12908 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12909 msgid "Part \\thepart"
12910 msgstr "Kısım \\thepart"
12911
12912 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12913 msgid "Chapter \\thechapter"
12914 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12915
12916 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12917 msgid "Appendix \\thechapter"
12918 msgstr "Ek \\thechapter"
12919
12920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12921 msgid "Directory"
12922 msgstr "Dizin"
12923
12924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12926 msgid "Firstname"
12927 msgstr "Ad"
12928
12929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12932 msgid "Literal"
12933 msgstr "Edebiyat"
12934
12935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12936 msgid "KeyCombo"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12940 msgid "KeyCap"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12944 msgid "GuiMenu"
12945 msgstr "GuiMenü"
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12948 msgid "GuiMenuItem"
12949 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12952 msgid "GuiButton"
12953 msgstr "GuiDüğmesi"
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12956 msgid "MenuChoice"
12957 msgstr "MenüTercihi"
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12960 msgid "SGML"
12961 msgstr "SGML"
12962
12963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12964 msgid "Fname"
12965 msgstr "Dosyaadı"
12966
12967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12969 msgid "Emph"
12970 msgstr "Vurgu"
12971
12972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12973 msgid "Abbrev"
12974 msgstr "Kısaltma"
12975
12976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12977 msgid "Day"
12978 msgstr "Gün"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12981 msgid "Month"
12982 msgstr "Ay"
12983
12984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12985 msgid "Year"
12986 msgstr "Yıl"
12987
12988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12989 msgid "Issue-number"
12990 msgstr "Basım-numarası"
12991
12992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12993 msgid "Issue-day"
12994 msgstr "Basım-günü"
12995
12996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12997 msgid "Issue-months"
12998 msgstr "Basım-ayları"
12999
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13001 msgid "margin"
13002 msgstr "kenar"
13003
13004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13005 msgid "foot"
13006 msgstr "dipnot"
13007
13008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Greyedout"
13011 msgstr "Gri"
13012
13013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13014 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13015 msgid "ERT"
13016 msgstr "ERT"
13017
13018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13021 msgstr "Listeleme Listesi"
13022
13023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Listings[[inset]]"
13026 msgstr "Listeleme ayarları"
13027
13028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13029 msgid "Idx"
13030 msgstr "Idx"
13031
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Argument"
13035 msgstr "Hizalama"
13036
13037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13038 msgid "LongTableNoNumber"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13042 #, fuzzy
13043 msgid "unlabelled"
13044 msgstr "not etiketi"
13045
13046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13047 msgid "Preview"
13048 msgstr "Önizleme"
13049
13050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13051 msgid "Conjecture."
13052 msgstr "Varsayım."
13053
13054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13055 msgid "Fact*"
13056 msgstr "Olgu*"
13057
13058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13059 msgid "Example*"
13060 msgstr "Örnek*"
13061
13062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13063 msgid "Problem*"
13064 msgstr "Problem*"
13065
13066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13067 msgid "Problem."
13068 msgstr "Problem."
13069
13070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13071 msgid "Exercise*"
13072 msgstr "Alıştırma*"
13073
13074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13075 msgid "Exercise."
13076 msgstr "Alıştırma."
13077
13078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13079 msgid "Remark*"
13080 msgstr "Açıklama*"
13081
13082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13083 msgid "Remark."
13084 msgstr "Açıklama."
13085
13086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13087 msgid "Claim*"
13088 msgstr "İddia*"
13089
13090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13091 msgid "Corollary \\thetheorem."
13092 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13093
13094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13095 msgid "Lemma \\thetheorem."
13096 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13097
13098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13099 msgid "Proposition \\thetheorem."
13100 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13103 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13104 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13105
13106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13107 msgid "Fact \\thetheorem."
13108 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13109
13110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13111 msgid "Definition \\thetheorem."
13112 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13113
13114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13115 msgid "Example \\thetheorem."
13116 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13117
13118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13119 msgid "Problem \\thetheorem."
13120 msgstr "Problem \\thetheorem."
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13123 msgid "Exercise \\thetheorem."
13124 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13125
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13127 msgid "Remark \\thetheorem."
13128 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13129
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13131 msgid "Claim \\thetheorem."
13132 msgstr "İddia \\thetheorem."
13133
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Front Matter"
13137 msgstr "Öncü"
13138
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13140 #, fuzzy
13141 msgid "--- Front Matter ---"
13142 msgstr "Öncü"
13143
13144 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Main Matter"
13147 msgstr "Artçı"
13148
13149 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13150 msgid "--- Main Matter ---"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Back Matter"
13156 msgstr "Artçı"
13157
13158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13159 #, fuzzy
13160 msgid "--- Back Matter ---"
13161 msgstr "Artçı"
13162
13163 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Part Title"
13166 msgstr "Kısa Başlık"
13167
13168 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Title of this part"
13171 msgstr "Başlıknotu imi"
13172
13173 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Run-in headings"
13176 msgstr "başlıklar"
13177
13178 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Sub-run-in headings"
13181 msgstr "Konu başlıkları:"
13182
13183 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Author data:"
13186 msgstr "Yazar:"
13187
13188 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13189 msgid "TOC title:"
13190 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13191
13192 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13193 #, fuzzy
13194 msgid "TOC author:"
13195 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13196
13197 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Running Title"
13200 msgstr "MevcutBaşlık"
13201
13202 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Running Author"
13205 msgstr "Mevcut yazar:"
13206
13207 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Running chapter:"
13210 msgstr "Mevcut yazar:"
13211
13212 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Running Section"
13215 msgstr "Mevcut yazar:"
13216
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Running section:"
13220 msgstr "Mevcut yazar:"
13221
13222 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Abstract*"
13225 msgstr "Özet"
13226
13227 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Abstract* (not printed)"
13230 msgstr " (yüklü değil)"
13231
13232 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Alternative name"
13235 msgstr "Alternatif &dil:"
13236
13237 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Longest Description Label"
13240 msgstr "Açıklama: "
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Longest description label"
13245 msgstr "&En uzun etiket"
13246
13247 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Petit"
13250 msgstr "Şiir başlığı"
13251
13252 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13253 msgid "Svgraybox"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13257 msgid "Chunk ##"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13261 msgid "Chunk"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13265 msgid "Authorgroup"
13266 msgstr "Yazargrubu"
13267
13268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13269 msgid "RevisionHistory"
13270 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13271
13272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13273 msgid "Revision History"
13274 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13275
13276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13277 msgid "Revision"
13278 msgstr "Revizyon"
13279
13280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13281 msgid "RevisionRemark"
13282 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13283
13284 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:413
13285 msgid "Ligature Break|k"
13286 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13287
13288 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:390
13289 msgid "End of Sentence|E"
13290 msgstr "Cümle Sonu|C"
13291
13292 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:389
13293 msgid "Ellipsis|i"
13294 msgstr "Üç Nokta|ç"
13295
13296 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:396
13297 msgid "Menu Separator|M"
13298 msgstr "Menü Ayracı|A"
13299
13300 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:412
13301 msgid "Hyphenation Point|H"
13302 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13303
13304 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:394
13305 msgid "Breakable Slash|a"
13306 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13307
13308 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:393
13309 msgid "Protected Hyphen|y"
13310 msgstr "Korumalı Tire|i"
13311
13312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13313 msgid "Short title which appears in the running headers"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13317 msgid "Current Address"
13318 msgstr "Bulunulan Adres"
13319
13320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13321 msgid "Current address:"
13322 msgstr "Bulunulan adres:"
13323
13324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13325 msgid "E-mail address:"
13326 msgstr "E-posta adresi:"
13327
13328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13329 msgid "Key words and phrases:"
13330 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13331
13332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13333 msgid "Dedicatory"
13334 msgstr "İthaf"
13335
13336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13337 msgid "Translator"
13338 msgstr "Çevirmen"
13339
13340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13341 msgid "Translator:"
13342 msgstr "Çevirmen:"
13343
13344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13345 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13346 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13347
13348 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13351 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13352
13353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13354 msgid ""
13355 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13356 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13357 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13358 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13359 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13363 msgid "Minimalistic"
13364 msgstr "Minimalistik"
13365
13366 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13367 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13368 msgstr ""
13369 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13370
13371 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13372 #, fuzzy
13373 msgid "LilyPond Book"
13374 msgstr "LilyPond"
13375
13376 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13377 msgid ""
13378 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13379 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13383 #: lib/external_templates:251
13384 msgid "LilyPond"
13385 msgstr "LilyPond"
13386
13387 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13388 #, fuzzy
13389 msgid "LilyPond Options"
13390 msgstr "LilyPond"
13391
13392 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13393 msgid ""
13394 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13395 "options)."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13399 msgid "Hanging"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/hanging.module:6
13403 msgid ""
13404 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13405 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13406 "are indented."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13410 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13411 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13414 msgid ""
13415 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13416 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13417 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13418 "in both numbered and non-numbered forms."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13424 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13425 #, fuzzy
13426 msgid "theorems"
13427 msgstr "teorem"
13428
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13430 msgid "Criterion \\thetheorem."
13431 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13432
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13435 msgid "Criterion*"
13436 msgstr "Kriter*"
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13440 msgid "Criterion."
13441 msgstr "Kriter."
13442
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13445 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13449 msgid "Algorithm."
13450 msgstr "Algoritma."
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13453 msgid "Axiom \\thetheorem."
13454 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13458 msgid "Axiom*"
13459 msgstr "Aksiyom*"
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13463 msgid "Axiom."
13464 msgstr "Aksiyom."
13465
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13467 msgid "Condition \\thetheorem."
13468 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13469
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13472 msgid "Condition*"
13473 msgstr "Koşul*"
13474
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13477 msgid "Condition."
13478 msgstr "Koşul."
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13481 msgid "Note \\thetheorem."
13482 msgstr "Not \\thetheorem."
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13486 msgid "Note*"
13487 msgstr "Not*"
13488
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13491 msgid "Note."
13492 msgstr "Not."
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13495 msgid "Notation \\thetheorem."
13496 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
13497
13498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13500 msgid "Notation*"
13501 msgstr "Notasyon*"
13502
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13505 msgid "Notation."
13506 msgstr "Notasyon."
13507
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13509 msgid "Summary \\thetheorem."
13510 msgstr "Özet \\thetheorem."
13511
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13514 msgid "Summary*"
13515 msgstr "Özet*"
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13519 msgid "Summary."
13520 msgstr "Özet."
13521
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13523 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13524 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13525
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13528 msgid "Acknowledgement*"
13529 msgstr "Teşekkür*"
13530
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13532 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13533 msgstr "Netice \\thetheorem."
13534
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13537 msgid "Conclusion*"
13538 msgstr "Sonuç*"
13539
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13542 msgid "Conclusion."
13543 msgstr "Netice."
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13555 msgid "Assumption"
13556 msgstr "Varsayım"
13557
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13559 msgid "Assumption \\thetheorem."
13560 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13561
13562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13564 msgid "Assumption*"
13565 msgstr "Varsayım*"
13566
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13569 msgid "Assumption."
13570 msgstr "Varsayım."
13571
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Question \\thetheorem."
13575 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13576
13577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13578 msgid "Question*"
13579 msgstr "Soru*"
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13582 msgid "Question."
13583 msgstr "Soru."
13584
13585 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Multilingual Captions"
13588 msgstr "E&k seçenekler"
13589
13590 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13591 msgid ""
13592 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13593 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Caption setup"
13599 msgstr "Başlık"
13600
13601 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13602 msgid ""
13603 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Caption setup:"
13609 msgstr "Başlık:"
13610
13611 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Bicaption"
13614 msgstr "Başlık"
13615
13616 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13617 #, fuzzy
13618 msgid "bilingual"
13619 msgstr "Başlık"
13620
13621 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Main Language Short Title"
13624 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13625
13626 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Short title for the main(document) language"
13629 msgstr "Belge istatistikleri:"
13630
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Main Language Text"
13634 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13635
13636 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Text in the main(document) language"
13639 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13640
13641 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13642 msgid "Second Language Short Title"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13646 msgid "Short title for the second language"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13650 msgid "Logical Markup"
13651 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13652
13653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13654 msgid ""
13655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13656 "code."
13657 msgstr ""
13658 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13659 "ve kod."
13660
13661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13662 #, fuzzy
13663 msgid "charstyles"
13664 msgstr "KarakterStili"
13665
13666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13667 msgid "Noun"
13668 msgstr "Ad"
13669
13670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13671 msgid "noun"
13672 msgstr "ad"
13673
13674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13675 msgid "emph"
13676 msgstr "vurgu"
13677
13678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Strong"
13681 msgstr "strong"
13682
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13684 msgid "strong"
13685 msgstr "strong"
13686
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13688 msgid "code"
13689 msgstr "kod"
13690
13691 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13692 msgid "Rnw (knitr)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/knitr.module:6
13696 msgid ""
13697 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13698 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13699 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
13703 #: lib/layouts/noweb.module:5
13704 #, fuzzy
13705 msgid "literate"
13706 msgstr "Edebiyat"
13707
13708 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Sweave Options"
13711 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13712
13713 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Sweave opts"
13716 msgstr "Ekran fontları"
13717
13718 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13719 #, fuzzy
13720 msgid "S/R expression"
13721 msgstr "Düzenli &İfade"
13722
13723 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13724 #, fuzzy
13725 msgid "S/R expr"
13726 msgstr "ifade."
13727
13728 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Number Figures by Section"
13731 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13732
13733 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13734 msgid ""
13735 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13736 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13742 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13745 msgid ""
13746 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13747 "section start)."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Algorithm2e"
13753 msgstr "Algoritma"
13754
13755 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13756 msgid ""
13757 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13758 "brewn algorithm floats."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13762 msgid "Theorems"
13763 msgstr "Teoremler"
13764
13765 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13766 msgid ""
13767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13769 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13775 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13776
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13778 msgid ""
13779 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13780 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13781 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13782 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13783 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13784 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13785 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13786 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13792 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
13793
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13795 msgid ""
13796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13799 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13800 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13801 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13802 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Criterion \\thecriterion."
13808 msgstr "Kriter \\thetheorem."
13809
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13813 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
13814
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Axiom \\theaxiom."
13818 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
13819
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Condition \\thecondition."
13823 msgstr "Koşul \\thetheorem."
13824
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13826 msgid "Notation \\thenotation."
13827 msgstr "Notasyon \\thenotation."
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Summary \\thesummary."
13832 msgstr "Özet \\thetheorem."
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13837 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
13838
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13842 msgstr "Netice \\thetheorem."
13843
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Assumption \\theassumption."
13847 msgstr "Alt alt bölüm"
13848
13849 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Named Theorems"
13852 msgstr "Teoremler"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13855 msgid ""
13856 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13857 "'Short Title' inset."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Named Theorem"
13863 msgstr "Teorem"
13864
13865 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Named Theorem."
13868 msgstr "Teorem."
13869
13870 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13871 msgid "Sweave"
13872 msgstr "Sweave"
13873
13874 #: lib/layouts/sweave.module:6
13875 msgid ""
13876 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13877 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13881 msgid "Sweave Input File"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13887 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13888
13889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13890 msgid ""
13891 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13892 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13893 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13894 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13895 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13896 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13897 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Jurabib"
13903 msgstr "&Jurabib"
13904
13905 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13906 #: lib/layouts/basic.module:6
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Citation engine"
13909 msgstr "Alıntı"
13910
13911 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13912 #: lib/layouts/basic.module:22
13913 msgid "not cited"
13914 msgstr "alıntılanmamış"
13915
13916 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13917 #: lib/layouts/basic.module:23
13918 msgid "Add to bibliography only."
13919 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13920
13921 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13922 #, fuzzy
13923 msgid "bibliography entry"
13924 msgstr "Kaynakça"
13925
13926 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Bibliography entry."
13929 msgstr "Kaynakça"
13930
13931 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13932 msgid "before"
13933 msgstr "önce"
13934
13935 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13936 #, fuzzy
13937 msgid "short title"
13938 msgstr "Kısa başlık:"
13939
13940 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Number Tables by Section"
13943 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13944
13945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13946 msgid ""
13947 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13948 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13952 msgid "Fix cm"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13956 msgid ""
13957 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13958 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13959 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13965 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13968 msgid ""
13969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13973 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13977 msgid "Custom Header/Footerlines"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13981 msgid ""
13982 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13983 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13984 "Page Layout to 'fancy'!"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Header/Footer"
13990 msgstr "Sağ Altlık"
13991
13992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Even Header"
13995 msgstr "Sol Başlık"
13996
13997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13998 msgid "Alternative text for the even header"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Center Header"
14004 msgstr "Sol Başlık"
14005
14006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Center Header:"
14009 msgstr "Sol Başlık:"
14010
14011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Left Footer"
14014 msgstr "Son altlık:"
14015
14016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Left Footer:"
14019 msgstr "Son altlık:"
14020
14021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Center Footer"
14024 msgstr "Sağ Altlık"
14025
14026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Center Footer:"
14029 msgstr "Altlık:"
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14032 msgid "Theorems (AMS)"
14033 msgstr "Teorem (AMS)"
14034
14035 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14036 msgid ""
14037 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14038 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14039 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14040 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Natbibapa"
14046 msgstr "&NatBib"
14047
14048 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14049 msgid ""
14050 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14051 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14052 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/natbib.module:2
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Natbib"
14058 msgstr "&NatBib"
14059
14060 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14063 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14066 msgid ""
14067 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14068 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14069 "chapter environment."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14075 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14076
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14078 msgid ""
14079 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14080 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14081 "standard Paragraph Shapes'."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14085 #, fuzzy
14086 msgid "CD label"
14087 msgstr "URL etiketi"
14088
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14090 #, fuzzy
14091 msgid "ShapedParagraphs"
14092 msgstr "Paragraf"
14093
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Circle"
14097 msgstr "circledS"
14098
14099 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14100 msgid "Diamond"
14101 msgstr "Diamond"
14102
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14104 msgid "Heart"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14108 msgid "Hexagon"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Nut"
14114 msgstr "Kes"
14115
14116 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Square"
14119 msgstr "square"
14120
14121 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14122 msgid "Star"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14126 msgid "Candle"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Drop down"
14132 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14133
14134 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14135 msgid "Drop up"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14139 msgid "TeX"
14140 msgstr "TeX"
14141
14142 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Triangle up"
14145 msgstr "bigtriangleup"
14146
14147 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Triangle down"
14150 msgstr "triangledown"
14151
14152 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Triangle left"
14155 msgstr "triangleleft"
14156
14157 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Triangle right"
14160 msgstr "triangleright"
14161
14162 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14163 msgid "shapepar"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14167 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Shape specification"
14173 msgstr "Özel-bölüm"
14174
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14176 msgid "Specification of the shape"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Shapepar"
14182 msgstr "&Biçim:"
14183
14184 #: lib/layouts/noweb.module:2
14185 msgid "Noweb"
14186 msgstr "Noweb"
14187
14188 #: lib/layouts/noweb.module:5
14189 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14193 msgid "Number Equations by Section"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14197 msgid ""
14198 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14199 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14203 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14204 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14205
14206 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14207 msgid "Foot to End"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14211 #, fuzzy
14212 msgid ""
14213 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14214 "code where you want the endnotes to appear."
14215 msgstr ""
14216 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14217 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14218
14219 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14220 msgid "Risk and Safety Statements"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14224 msgid ""
14225 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14226 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14227 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14231 #, fuzzy
14232 msgid "R-S number"
14233 msgstr "Numara yok"
14234
14235 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14236 msgid "R-S phrase"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14240 msgid "Safety phrase"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Phrase Text"
14246 msgstr "Teşekkürler"
14247
14248 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14249 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14253 msgid "S phrase:"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/braille.module:2
14257 msgid "Braille"
14258 msgstr "Braille"
14259
14260 #: lib/layouts/braille.module:6
14261 msgid ""
14262 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14263 "in examples."
14264 msgstr ""
14265 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
14266 "lyx dosyasına bakın."
14267
14268 #: lib/layouts/braille.module:22
14269 msgid "Braille (default)"
14270 msgstr "Braille (öntanımlı)"
14271
14272 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14273 msgid "Braille:"
14274 msgstr "Braille:"
14275
14276 #: lib/layouts/braille.module:45
14277 msgid "Braille (textsize)"
14278 msgstr "Braille (textsize)"
14279
14280 #: lib/layouts/braille.module:68
14281 msgid "Braille (dots on)"
14282 msgstr "Braille (dots on)"
14283
14284 #: lib/layouts/braille.module:83
14285 msgid "Braille_dots_on"
14286 msgstr "Braille_dots_on"
14287
14288 #: lib/layouts/braille.module:92
14289 msgid "Braille (dots off)"
14290 msgstr "Braille (dots off)"
14291
14292 #: lib/layouts/braille.module:107
14293 msgid "Braille_dots_off"
14294 msgstr "Braille_dots_off"
14295
14296 #: lib/layouts/braille.module:116
14297 msgid "Braille (mirror on)"
14298 msgstr "Braille (mirror on)"
14299
14300 #: lib/layouts/braille.module:131
14301 msgid "Braille_mirror_on"
14302 msgstr "Braille_mirror_on"
14303
14304 #: lib/layouts/braille.module:140
14305 msgid "Braille (mirror off)"
14306 msgstr "c"
14307
14308 #: lib/layouts/braille.module:155
14309 msgid "Braille_mirror_off"
14310 msgstr "Braille_mirror_off"
14311
14312 #: lib/layouts/braille.module:163
14313 msgid "Braillebox"
14314 msgstr "Braillebox"
14315
14316 #: lib/layouts/braille.module:167
14317 msgid "Braille box"
14318 msgstr "Braille box"
14319
14320 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Fix LaTeX"
14323 msgstr "LaTeX"
14324
14325 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14326 msgid ""
14327 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14328 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14329 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14330 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14331 "may provide more bugfixes in future versions."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Multiple Columns"
14337 msgstr "&Çoklusütun"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:7
14340 msgid ""
14341 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14342 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14343 "detailed description of multiple columns."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/multicol.module:19
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Number of Columns"
14349 msgstr "Sütun sayısı"
14350
14351 #: lib/layouts/multicol.module:20
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Insert the number of columns here"
14354 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14355
14356 #: lib/layouts/multicol.module:26
14357 #, fuzzy
14358 msgid "An optional preface"
14359 msgstr "Ek Boşluk"
14360
14361 #: lib/layouts/multicol.module:29
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Space Before Page Break"
14364 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14365
14366 #: lib/layouts/multicol.module:30
14367 msgid ""
14368 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14369 "this page"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14373 msgid "Endnote"
14374 msgstr "Sonnot"
14375
14376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14377 #, fuzzy
14378 msgid ""
14379 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14380 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14381 msgstr ""
14382 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14383 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14384
14385 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Endnote ##"
14388 msgstr "Sonnot"
14389
14390 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14391 msgid "endnote"
14392 msgstr "sonnot"
14393
14394 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14395 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14399 msgid ""
14400 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14401 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Description Options"
14407 msgstr "Açıklama: "
14408
14409 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Enumerate-Resume"
14412 msgstr "Sıralı öğe"
14413
14414 #: lib/layouts/initials.module:2
14415 msgid "Initials"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/initials.module:6
14419 msgid ""
14420 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14421 "manual for a detailed description."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14425 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14426 #: lib/layouts/initials.module:39
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Initial"
14429 msgstr "İtalik"
14430
14431 #: lib/layouts/initials.module:35
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Option(s) for the initial"
14434 msgstr "Alt figür için başlık"
14435
14436 #: lib/layouts/initials.module:40
14437 msgid "Initial letter(s)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/initials.module:44
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Rest of Initial"
14443 msgstr "İtalik"
14444
14445 #: lib/layouts/initials.module:45
14446 msgid "Rest of initial word or text"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14452 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14453
14454 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14455 msgid ""
14456 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14457 "using the extended AMS machinery."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14461 msgid "Linguistics"
14462 msgstr "Dilbilim"
14463
14464 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14465 msgid ""
14466 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14467 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14468 "examples."
14469 msgstr ""
14470 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14471 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14472 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14475 msgid "Numbered Example (multiline)"
14476 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14479 msgid "Example:"
14480 msgstr "Örnek:"
14481
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14484 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14485
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14487 msgid "Examples:"
14488 msgstr "Örnekler:"
14489
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14491 msgid "Subexample"
14492 msgstr "Altörnek"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14495 msgid "Subexample:"
14496 msgstr "Altörnek:"
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14499 msgid "Glosse"
14500 msgstr "Makale"
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14503 msgid "Tri-Glosse"
14504 msgstr "Üçlü-Makale"
14505
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Expression"
14509 msgstr "Düzenli &İfade"
14510
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14512 msgid "expr."
14513 msgstr "ifade."
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Concepts"
14518 msgstr "kavram"
14519
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14521 msgid "concept"
14522 msgstr "kavram"
14523
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Meaning"
14527 msgstr "anlamında"
14528
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14530 msgid "meaning"
14531 msgstr "anlamında"
14532
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14534 msgid "Tableau"
14535 msgstr "Tablo"
14536
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14538 msgid "List of Tableaux"
14539 msgstr "Tablo Listesi"
14540
14541 #: lib/layouts/basic.module:2
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Default (basic)"
14544 msgstr "Öntanımlı aralık"
14545
14546 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14548 msgid "Ignore"
14549 msgstr "Yoksay"
14550
14551 #: lib/languages:92
14552 msgid "Afrikaans"
14553 msgstr "Hollanda lehçesi"
14554
14555 #: lib/languages:100
14556 msgid "Albanian"
14557 msgstr "Arnavutça"
14558
14559 #: lib/languages:109
14560 msgid "English (USA)"
14561 msgstr "İngilizce (ABD)"
14562
14563 #: lib/languages:120
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Greek (ancient)"
14566 msgstr "Yunanca (politonik)"
14567
14568 #: lib/languages:131
14569 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14570 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14571
14572 #: lib/languages:141
14573 msgid "Arabic (Arabi)"
14574 msgstr "Arapça (Arabi)"
14575
14576 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14577 msgid "Armenian"
14578 msgstr "Ermenice"
14579
14580 #: lib/languages:161
14581 #, fuzzy
14582 msgid "English (Australia)"
14583 msgstr "İngilizce (ABD)"
14584
14585 #: lib/languages:172
14586 msgid "German (Austria, old spelling)"
14587 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14588
14589 #: lib/languages:181
14590 msgid "German (Austria)"
14591 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14592
14593 #: lib/languages:189
14594 msgid "Indonesian"
14595 msgstr "Endonezya dili"
14596
14597 #: lib/languages:198
14598 msgid "Malay"
14599 msgstr "Malay"
14600
14601 #: lib/languages:207
14602 msgid "Basque"
14603 msgstr "Baskça"
14604
14605 #: lib/languages:220
14606 msgid "Belarusian"
14607 msgstr "Belarusça"
14608
14609 #: lib/languages:229
14610 msgid "Portuguese (Brazil)"
14611 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14612
14613 #: lib/languages:238
14614 msgid "Breton"
14615 msgstr "Bretonca"
14616
14617 #: lib/languages:247
14618 msgid "English (UK)"
14619 msgstr "İngilizce (UK)"
14620
14621 #: lib/languages:257
14622 msgid "Bulgarian"
14623 msgstr "Bulgarca"
14624
14625 #: lib/languages:267
14626 msgid "English (Canada)"
14627 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14628
14629 #: lib/languages:278
14630 msgid "French (Canada)"
14631 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14632
14633 #: lib/languages:288
14634 msgid "Catalan"
14635 msgstr "Katalanca"
14636
14637 #: lib/languages:299
14638 msgid "Chinese (simplified)"
14639 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14640
14641 #: lib/languages:308
14642 msgid "Chinese (traditional)"
14643 msgstr "Çince (geleneksel)"
14644
14645 #: lib/languages:317
14646 msgid "Coptic"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/languages:324
14650 msgid "Croatian"
14651 msgstr "Hırvatça"
14652
14653 #: lib/languages:333
14654 msgid "Czech"
14655 msgstr "Çekçe"
14656
14657 #: lib/languages:342
14658 msgid "Danish"
14659 msgstr "Danca"
14660
14661 #: lib/languages:352
14662 msgid "Divehi (Maldivian)"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/languages:359
14666 msgid "Dutch"
14667 msgstr "Hollandaca"
14668
14669 #: lib/languages:369
14670 msgid "English"
14671 msgstr "İngilizce"
14672
14673 #: lib/languages:380
14674 msgid "Esperanto"
14675 msgstr "Esperanto"
14676
14677 #: lib/languages:389
14678 msgid "Estonian"
14679 msgstr "Estonca"
14680
14681 #: lib/languages:403
14682 msgid "Farsi"
14683 msgstr "Farsça"
14684
14685 #: lib/languages:416
14686 msgid "Finnish"
14687 msgstr "Fince"
14688
14689 #: lib/languages:426
14690 msgid "French"
14691 msgstr "Fransızca"
14692
14693 #: lib/languages:441
14694 msgid "Galician"
14695 msgstr "Galiçyaca"
14696
14697 #: lib/languages:454
14698 msgid "German (old spelling)"
14699 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14700
14701 #: lib/languages:465
14702 msgid "German"
14703 msgstr "Almanca"
14704
14705 #: lib/languages:477
14706 msgid "German (Switzerland)"
14707 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14708
14709 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14711 msgid "Greek"
14712 msgstr "Yunanca"
14713
14714 #: lib/languages:497
14715 msgid "Greek (polytonic)"
14716 msgstr "Yunanca (politonik)"
14717
14718 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14719 msgid "Hebrew"
14720 msgstr "İbranice"
14721
14722 #: lib/languages:520
14723 msgid "Hindi"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/languages:538
14727 msgid "Icelandic"
14728 msgstr "İzlandaca"
14729
14730 #: lib/languages:549
14731 msgid "Interlingua"
14732 msgstr "cTümlev ekle"
14733
14734 #: lib/languages:557
14735 msgid "Irish"
14736 msgstr "İrlandaca"
14737
14738 #: lib/languages:566
14739 msgid "Italian"
14740 msgstr "İtalyanca"
14741
14742 #: lib/languages:580
14743 msgid "Japanese"
14744 msgstr "Japonca"
14745
14746 #: lib/languages:591
14747 msgid "Japanese (CJK)"
14748 msgstr "Japonca (CJK)"
14749
14750 #: lib/languages:600
14751 msgid "Kazakh"
14752 msgstr "Kazakça"
14753
14754 #: lib/languages:610
14755 msgid "Korean"
14756 msgstr "Korece"
14757
14758 #: lib/languages:619
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Kurmanji"
14761 msgstr "Mailiniz"
14762
14763 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14764 msgid "Lao"
14765 msgstr "Lao"
14766
14767 #: lib/languages:637
14768 msgid "Latin"
14769 msgstr "Latince"
14770
14771 #: lib/languages:647
14772 msgid "Latvian"
14773 msgstr "Letonca"
14774
14775 #: lib/languages:659
14776 msgid "Lithuanian"
14777 msgstr "Litvanca"
14778
14779 #: lib/languages:669
14780 msgid "Lower Sorbian"
14781 msgstr "Lower Sorbian"
14782
14783 #: lib/languages:678
14784 msgid "Hungarian"
14785 msgstr "Macarca"
14786
14787 #: lib/languages:688
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Marathi"
14790 msgstr "Gujarati"
14791
14792 #: lib/languages:698
14793 msgid "Mongolian"
14794 msgstr "Moğolca"
14795
14796 #: lib/languages:706
14797 #, fuzzy
14798 msgid "English (New Zealand)"
14799 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14800
14801 #: lib/languages:716
14802 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/languages:725
14806 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/languages:735
14810 msgid "Occitan"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/languages:753
14814 msgid "Polish"
14815 msgstr "Lehçe"
14816
14817 #: lib/languages:762
14818 msgid "Portuguese"
14819 msgstr "Portekizce"
14820
14821 #: lib/languages:771
14822 msgid "Romanian"
14823 msgstr "Rumence"
14824
14825 #: lib/languages:780
14826 msgid "Russian"
14827 msgstr "Rusça"
14828
14829 #: lib/languages:789
14830 msgid "North Sami"
14831 msgstr "North Sami"
14832
14833 #: lib/languages:798
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Sanskrit"
14836 msgstr "Sans Serif"
14837
14838 #: lib/languages:805
14839 msgid "Scottish"
14840 msgstr "İskoçca"
14841
14842 #: lib/languages:814
14843 msgid "Serbian"
14844 msgstr "Sırpça"
14845
14846 #: lib/languages:824
14847 msgid "Serbian (Latin)"
14848 msgstr "Sırpça (Latin)"
14849
14850 #: lib/languages:834
14851 msgid "Slovak"
14852 msgstr "Slovakça"
14853
14854 #: lib/languages:843
14855 msgid "Slovene"
14856 msgstr "Slovence"
14857
14858 #: lib/languages:852
14859 msgid "Spanish"
14860 msgstr "İspanyolca"
14861
14862 #: lib/languages:865
14863 msgid "Spanish (Mexico)"
14864 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14865
14866 #: lib/languages:877
14867 msgid "Swedish"
14868 msgstr "İsveççe"
14869
14870 #: lib/languages:887
14871 msgid "Syriac"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14875 msgid "Tamil"
14876 msgstr "Tamil"
14877
14878 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14879 msgid "Telugu"
14880 msgstr "Telugu"
14881
14882 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14883 msgid "Thai"
14884 msgstr "Tayca"
14885
14886 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14887 msgid "Tibetan"
14888 msgstr "Tibetan"
14889
14890 #: lib/languages:930
14891 msgid "Turkish"
14892 msgstr "Türkçe"
14893
14894 #: lib/languages:944
14895 msgid "Turkmen"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/languages:954
14899 msgid "Ukrainian"
14900 msgstr "Ukraynaca"
14901
14902 #: lib/languages:963
14903 msgid "Upper Sorbian"
14904 msgstr "Upper Sorbian"
14905
14906 #: lib/languages:973
14907 msgid "Urdu"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/languages:983
14911 msgid "Vietnamese"
14912 msgstr "Vietnamca"
14913
14914 #: lib/languages:994
14915 msgid "Welsh"
14916 msgstr "Galce"
14917
14918 #: lib/latexfonts:82
14919 msgid "AE (Almost European)"
14920 msgstr "AE (Almost European)"
14921
14922 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14923 msgid "Bera Serif"
14924 msgstr "Bera Serif"
14925
14926 #: lib/latexfonts:104
14927 msgid "Bookman"
14928 msgstr "Bookman"
14929
14930 #: lib/latexfonts:110
14931 msgid "Concrete Roman"
14932 msgstr "Concrete Roman"
14933
14934 #: lib/latexfonts:116
14935 msgid "Zapf Chancery"
14936 msgstr "Zapf Chancery"
14937
14938 #: lib/latexfonts:122
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14941 msgstr "Bitstream Charter"
14942
14943 #: lib/latexfonts:128
14944 msgid "Computer Modern Roman"
14945 msgstr "Computer Modern Roman"
14946
14947 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14948 msgid "URW Garamond"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14952 msgid "Libertine"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14956 msgid "Latin Modern Roman"
14957 msgstr "Latin Modern Roman"
14958
14959 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14962 msgstr "Bitstream Charter"
14963
14964 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14965 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14969 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14973 msgid "Minion Pro"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/latexfonts:272
14977 msgid "New Century Schoolbook"
14978 msgstr "New Century Schoolbook"
14979
14980 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14981 #: lib/latexfonts:310
14982 msgid "Palatino"
14983 msgstr "Palatino"
14984
14985 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14986 msgid "Times Roman"
14987 msgstr "Times Roman"
14988
14989 #: lib/latexfonts:344
14990 msgid "TeX Gyre Bonum"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:350
14994 msgid "TeX Gyre Chorus"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/latexfonts:356
14998 msgid "TeX Gyre Pagella"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/latexfonts:362
15002 msgid "TeX Gyre Schola"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/latexfonts:368
15006 msgid "TeX Gyre Termes"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15010 msgid "Utopia (Fourier)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:411
15014 msgid "Avant Garde"
15015 msgstr "Avant Garde"
15016
15017 #: lib/latexfonts:417
15018 msgid "Bera Sans"
15019 msgstr "Bera Sans"
15020
15021 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15022 msgid "Biolinum"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/latexfonts:443
15026 msgid "CM Bright"
15027 msgstr "CM Bright"
15028
15029 #: lib/latexfonts:450
15030 msgid "Computer Modern Sans"
15031 msgstr "Computer Modern Sans"
15032
15033 #: lib/latexfonts:456
15034 msgid "Helvetica"
15035 msgstr "Helvetica"
15036
15037 #: lib/latexfonts:464
15038 msgid "Iwona"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/latexfonts:471
15042 msgid "Iwona (Light)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/latexfonts:478
15046 msgid "Iwona (Condensed)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/latexfonts:485
15050 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/latexfonts:492
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Kurier"
15056 msgstr "Courier"
15057
15058 #: lib/latexfonts:499
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Kurier (Light)"
15061 msgstr "CM Typewriter Light"
15062
15063 #: lib/latexfonts:506
15064 msgid "Kurier (Condensed)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/latexfonts:513
15068 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/latexfonts:520
15072 msgid "Latin Modern Sans"
15073 msgstr "Latin Modern Sans"
15074
15075 #: lib/latexfonts:527
15076 msgid "TeX Gyre Adventor"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/latexfonts:533
15080 msgid "TeX Gyre Heros"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/latexfonts:539
15084 msgid "URW Classico (Optima)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/latexfonts:551
15088 msgid "Bera Mono"
15089 msgstr "Bera Mono"
15090
15091 #: lib/latexfonts:559
15092 msgid "CM Typewriter Light"
15093 msgstr "CM Typewriter Light"
15094
15095 #: lib/latexfonts:566
15096 msgid "Computer Modern Typewriter"
15097 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15098
15099 #: lib/latexfonts:572
15100 msgid "Courier"
15101 msgstr "Courier"
15102
15103 #: lib/latexfonts:579
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Libertine Mono"
15106 msgstr "Bera Mono"
15107
15108 #: lib/latexfonts:586
15109 msgid "Latin Modern Typewriter"
15110 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15111
15112 #: lib/latexfonts:593
15113 msgid "LuxiMono"
15114 msgstr "LuxiMono"
15115
15116 #: lib/latexfonts:600
15117 #, fuzzy
15118 msgid "TeX Gyre Cursor"
15119 msgstr "LaTeX hatası"
15120
15121 #: lib/latexfonts:606
15122 #, fuzzy
15123 msgid "TX Typewriter"
15124 msgstr "Daktilo"
15125
15126 #: lib/latexfonts:618
15127 msgid "Euler VM"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/latexfonts:624
15131 msgid "URW Garamond (New TX)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/latexfonts:632
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Iwona (Math)"
15137 msgstr "Matematikte"
15138
15139 #: lib/latexfonts:645
15140 msgid "Kurier (Math)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/latexfonts:658
15144 msgid "Libertine (New TX)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/latexfonts:666
15148 msgid "Minion Pro (New TX)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:675
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Times Roman (New TX)"
15154 msgstr "Times Roman"
15155
15156 #: lib/encodings:31
15157 msgid "Unicode (utf8)"
15158 msgstr "Unikod (utf8)"
15159
15160 #: lib/encodings:36
15161 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15162 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15163
15164 #: lib/encodings:40
15165 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15166 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15167
15168 #: lib/encodings:43
15169 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15170 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15171
15172 #: lib/encodings:46
15173 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15174 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15175
15176 #: lib/encodings:49
15177 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15178 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15179
15180 #: lib/encodings:52
15181 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15182 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15183
15184 #: lib/encodings:55
15185 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15186 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15187
15188 #: lib/encodings:59
15189 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15190 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15191
15192 #: lib/encodings:62
15193 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15194 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15195
15196 #: lib/encodings:65
15197 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15198 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15199
15200 #: lib/encodings:68
15201 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15202 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15203
15204 #: lib/encodings:72
15205 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15206 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15207
15208 #: lib/encodings:75
15209 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15210 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15211
15212 #: lib/encodings:78
15213 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15214 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15215
15216 #: lib/encodings:81
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15219 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15220
15221 #: lib/encodings:84
15222 msgid "DOS (CP 437)"
15223 msgstr "DOS (CP 437)"
15224
15225 #: lib/encodings:88
15226 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15227 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15228
15229 #: lib/encodings:91
15230 msgid "Western European (CP 850)"
15231 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15232
15233 #: lib/encodings:94
15234 msgid "Central European (CP 852)"
15235 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15236
15237 #: lib/encodings:97
15238 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15239 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15240
15241 #: lib/encodings:100
15242 msgid "Western European (CP 858)"
15243 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15244
15245 #: lib/encodings:103
15246 msgid "Hebrew (CP 862)"
15247 msgstr "İbranice (CP 862)"
15248
15249 #: lib/encodings:106
15250 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15251 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15252
15253 #: lib/encodings:109
15254 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15255 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15256
15257 #: lib/encodings:112
15258 msgid "Central European (CP 1250)"
15259 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15260
15261 #: lib/encodings:115
15262 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15263 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15264
15265 #: lib/encodings:119
15266 msgid "Western European (CP 1252)"
15267 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15268
15269 #: lib/encodings:122
15270 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15271 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15272
15273 #: lib/encodings:126
15274 msgid "Arabic (CP 1256)"
15275 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15276
15277 #: lib/encodings:129
15278 msgid "Baltic (CP 1257)"
15279 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15280
15281 #: lib/encodings:132
15282 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15283 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15284
15285 #: lib/encodings:135
15286 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15287 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15288
15289 #: lib/encodings:138
15290 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15291 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15292
15293 #: lib/encodings:141
15294 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15295 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15296
15297 #: lib/encodings:152
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15300 msgstr "Çince (geleneksel)"
15301
15302 #: lib/encodings:162
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15306
15307 #: lib/encodings:169
15308 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15309 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15310
15311 #: lib/encodings:173
15312 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15313 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15314
15315 #: lib/encodings:177
15316 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15317 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15318
15319 #: lib/encodings:181
15320 msgid "Korean (EUC-KR)"
15321 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15322
15323 #: lib/encodings:185
15324 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15325 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15326
15327 #: lib/encodings:189
15328 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15329 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15330
15331 #: lib/encodings:193
15332 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15333 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15334
15335 #: lib/encodings:200
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15338 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15339
15340 #: lib/encodings:202
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15343 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15344
15345 #: lib/encodings:204
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15348 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15349
15350 #: lib/encodings:206
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15353 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15354
15355 #: lib/encodings:213
15356 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15357 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15358
15359 #: lib/encodings:218
15360 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15361 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15362
15363 #: lib/encodings:222
15364 msgid "ASCII"
15365 msgstr "ASCII"
15366
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15368 msgid "File|F"
15369 msgstr "Dosya|D"
15370
15371 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15372 msgid "Edit|E"
15373 msgstr "Düzen|ü"
15374
15375 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15376 msgid "View|V"
15377 msgstr "Görünüm|G"
15378
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15380 msgid "Insert|I"
15381 msgstr "Ekle|E"
15382
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15384 msgid "Navigate|N"
15385 msgstr "Git|i"
15386
15387 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15388 msgid "Document|D"
15389 msgstr "Belge|B"
15390
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15392 msgid "Tools|T"
15393 msgstr "Araçlar|A"
15394
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15396 msgid "Help|H"
15397 msgstr "Yardım|Y"
15398
15399 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15400 msgid "New|N"
15401 msgstr "Yeni|e"
15402
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15404 msgid "New from Template...|m"
15405 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
15406
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15408 msgid "Open...|O"
15409 msgstr "Aç...|A"
15410
15411 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15412 msgid "Open Recent|t"
15413 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
15414
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15416 msgid "Close|C"
15417 msgstr "Kapat|t"
15418
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Close All"
15422 msgstr "Dosyayı Kapat"
15423
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15425 msgid "Save|S"
15426 msgstr "Kaydet|K"
15427
15428 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15429 msgid "Save As...|A"
15430 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
15431
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15433 msgid "Save All|l"
15434 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
15435
15436 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15437 msgid "Revert to Saved|R"
15438 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
15439
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15441 msgid "Version Control|V"
15442 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
15443
15444 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15445 msgid "Import|I"
15446 msgstr "İçeri aktar|İ"
15447
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15449 msgid "Export|E"
15450 msgstr "Dışarı Aktar|D"
15451
15452 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15453 msgid "Print...|P"
15454 msgstr "Yazdır...|Y"
15455
15456 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15457 msgid "Fax...|F"
15458 msgstr "Faks...|F"
15459
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15461 msgid "New Window|W"
15462 msgstr "Yeni Pencere|P"
15463
15464 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15465 msgid "Close Window|d"
15466 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
15467
15468 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15469 msgid "Exit|x"
15470 msgstr "Çık|Ç"
15471
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15473 msgid "Register...|R"
15474 msgstr "Kayıt Ol...|K"
15475
15476 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15477 msgid "Check In Changes...|I"
15478 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
15479
15480 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15481 msgid "Check Out for Edit|O"
15482 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Copy|p"
15487 msgstr "Kopyala|o"
15488
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Rename|R"
15492 msgstr "&Yeniden adlandır"
15493
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15495 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Revert to Repository Version|v"
15501 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
15502
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15504 msgid "Undo Last Check In|U"
15505 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
15506
15507 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15508 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15512 msgid "Show History...|H"
15513 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
15514
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15516 msgid "Use Locking Property|L"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Export As...|s"
15522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15523
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15525 msgid "More Formats & Options...|O"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15529 msgid "Undo|U"
15530 msgstr "Geri al|G"
15531
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15533 msgid "Redo|R"
15534 msgstr "İleri al|İ"
15535
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15537 #: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15538 msgid "Cut"
15539 msgstr "Kes"
15540
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15542 #: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15543 msgid "Copy"
15544 msgstr "Kopyala"
15545
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15547 #: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15549 msgid "Paste"
15550 msgstr "Yapıştır"
15551
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15553 msgid "Paste Recent|e"
15554 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15555
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15557 msgid "Paste Special"
15558 msgstr "Özel Yapıştır"
15559
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Select Whole Inset"
15563 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15566 msgid "Select All"
15567 msgstr "Tümünü Seç"
15568
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15572 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15573
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15577 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
15578
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15580 msgid "Move Paragraph Up|o"
15581 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15582
15583 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15584 msgid "Move Paragraph Down|v"
15585 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15586
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15588 msgid "Text Style|S"
15589 msgstr "Metin Stili|M"
15590
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15592 msgid "Paragraph Settings...|P"
15593 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15594
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15596 msgid "Table|T"
15597 msgstr "Tablo|T"
15598
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15600 msgid "Math|M"
15601 msgstr "Matematik|M"
15602
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15604 msgid "Rows & Columns|C"
15605 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
15606
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15608 msgid "Increase List Depth|I"
15609 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15612 msgid "Decrease List Depth|D"
15613 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Dissolve Inset"
15618 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15619
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15621 msgid "TeX Code Settings...|C"
15622 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
15623
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15625 msgid "Float Settings...|a"
15626 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15627
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15629 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15630 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15631
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15633 msgid "Note Settings...|N"
15634 msgstr "Not Ayarları...|N"
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Phantom Settings...|h"
15639 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
15640
15641 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15642 msgid "Branch Settings...|B"
15643 msgstr "Dal Ayarları...|D"
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15646 msgid "Box Settings...|x"
15647 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15648
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Index Entry Settings...|y"
15652 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
15653
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Index Settings...|x"
15657 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15658
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Info Settings...|n"
15662 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
15663
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15665 msgid "Listings Settings...|g"
15666 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
15667
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15669 msgid "Table Settings...|a"
15670 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15673 msgid "Paste from HTML|H"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15677 msgid "Paste from LaTeX|L"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15683 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
15684
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Paste as PDF"
15688 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15689
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Paste as PNG"
15693 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Paste as JPEG"
15698 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
15699
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Paste as EMF"
15703 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
15704
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15706 msgid "Plain Text|T"
15707 msgstr "Düz Metin|M"
15708
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15710 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15711 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
15712
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15714 msgid "Selection|S"
15715 msgstr "Seçim|S"
15716
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15718 msgid "Selection, Join Lines|i"
15719 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
15720
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Dissolve Text Style"
15724 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
15725
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15727 msgid "Customized...|C"
15728 msgstr "Özel...|Ö"
15729
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15731 msgid "Capitalize|a"
15732 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
15733
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15735 msgid "Uppercase|U"
15736 msgstr "Büyük Harf|B"
15737
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15739 msgid "Lowercase|L"
15740 msgstr "Küçük Harf|K"
15741
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15743 msgid "Multicolumn|M"
15744 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15745
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Multirow|u"
15749 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15750
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15752 msgid "Top Line|T"
15753 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15756 msgid "Bottom Line|B"
15757 msgstr "Alt Çizgi|A"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15760 msgid "Left Line|L"
15761 msgstr "Sol Çizgi|S"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15764 msgid "Right Line|R"
15765 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
15766
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15768 msgid "Top|p"
15769 msgstr "Üst|t"
15770
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15772 msgid "Middle|i"
15773 msgstr "Orta|r"
15774
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15776 msgid "Bottom|o"
15777 msgstr "Alt|A"
15778
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15780 msgid "Left|L"
15781 msgstr "Sol|l"
15782
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
15784 msgid "Center|C"
15785 msgstr "Orta|O"
15786
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15788 msgid "Right|R"
15789 msgstr "Sağ|ğ"
15790
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15792 msgid "Top|T"
15793 msgstr "Üst|t"
15794
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
15796 msgid "Middle|M"
15797 msgstr "Orta|r"
15798
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
15800 msgid "Bottom|B"
15801 msgstr "Alt|A"
15802
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15804 msgid "Add Row|A"
15805 msgstr "Satır Ekle|ı"
15806
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
15808 msgid "Delete Row|D"
15809 msgstr "Satır Sil|i"
15810
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
15812 msgid "Copy Row|o"
15813 msgstr "Satır Kopyala|p"
15814
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15816 msgid "Add Column|u"
15817 msgstr "Sütun Ekle|u"
15818
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
15820 msgid "Delete Column|e"
15821 msgstr "Sütun Sil|S"
15822
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15824 msgid "Copy Column|p"
15825 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
15826
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Number Whole Formula|N"
15830 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15831
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Number This Line|u"
15835 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15836
15837 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15838 msgid "Change Limits Type|L"
15839 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
15840
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15842 msgid "Macro Definition"
15843 msgstr "Makro Tanımları"
15844
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15846 msgid "Change Formula Type|F"
15847 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15850 msgid "Text Style|T"
15851 msgstr "Metin Stili|M"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15855 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15856
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
15858 msgid "Split Cell|C"
15859 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15862 msgid "Add Line Above|A"
15863 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
15866 msgid "Add Line Below|B"
15867 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
15870 msgid "Delete Line Above|D"
15871 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15872
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
15874 msgid "Delete Line Below|e"
15875 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15876
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
15878 msgid "Add Line to Left"
15879 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
15882 msgid "Add Line to Right"
15883 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15884
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
15886 msgid "Delete Line to Left"
15887 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15888
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
15890 msgid "Delete Line to Right"
15891 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15892
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
15894 msgid "Append Argument"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
15898 msgid "Remove Last Argument"
15899 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15900
15901 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
15904 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15905
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
15909 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15910
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
15912 msgid "Insert Optional Argument"
15913 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15914
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15916 msgid "Remove Optional Argument"
15917 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15918
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15920 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15926 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15931 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15932
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15934 msgid "Default|t"
15935 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15938 msgid "Display|D"
15939 msgstr "Görünüm|G"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15942 msgid "Inline|I"
15943 msgstr "Satır içi|S"
15944
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15946 msgid "Math Normal Font|N"
15947 msgstr "Matematik Normal Font|N"
15948
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15951 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
15952
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Math Formal Script Family|o"
15956 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15957
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15959 msgid "Math Fraktur Family|F"
15960 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
15961
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15963 msgid "Math Roman Family|R"
15964 msgstr "Matematik Roman Font|R"
15965
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15967 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15968 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
15969
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15971 msgid "Math Bold Series|B"
15972 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15975 msgid "Text Normal Font|T"
15976 msgstr "Metin Normal Font|M"
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15979 msgid "Text Roman Family"
15980 msgstr "Metin Roman Font"
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
15983 msgid "Text Sans Serif Family"
15984 msgstr "Metin Sans Serif Font"
15985
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15987 msgid "Text Typewriter Family"
15988 msgstr "Metin Daktilo Font"
15989
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
15991 msgid "Text Bold Series"
15992 msgstr "Metin Kalın Font"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15995 msgid "Text Medium Series"
15996 msgstr "Metin Orta Serisi"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15999 msgid "Text Italic Shape"
16000 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16003 msgid "Text Small Caps Shape"
16004 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16007 msgid "Text Slanted Shape"
16008 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16011 msgid "Text Upright Shape"
16012 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16013
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16015 msgid "Octave|O"
16016 msgstr "Octave|O"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16019 msgid "Maxima|M"
16020 msgstr "Maxima|M"
16021
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16023 msgid "Mathematica|a"
16024 msgstr "Mathematica|a"
16025
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Maple, Simplify|S"
16029 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Maple, Factor|F"
16034 msgstr "Maple, faktör|f"
16035
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Maple, Evalm|E"
16039 msgstr "Maple, evalm|e"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Maple, Evalf|v"
16044 msgstr "Maple, evalf|v"
16045
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
16047 msgid "Inline Formula|I"
16048 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
16049
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
16051 msgid "Displayed Formula|D"
16052 msgstr "Görünen Formül|G"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
16055 msgid "Eqnarray Environment|E"
16056 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
16057
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
16059 msgid "AMS align Environment|a"
16060 msgstr "AMS align Ortamı|n"
16061
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
16063 msgid "AMS alignat Environment|t"
16064 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
16065
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
16067 msgid "AMS flalign Environment|f"
16068 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
16069
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
16071 msgid "AMS gather Environment|g"
16072 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
16073
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
16075 msgid "AMS multline Environment|m"
16076 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
16077
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16079 msgid "Open All Insets|O"
16080 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16081
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16083 msgid "Close All Insets|C"
16084 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Unfold Math Macro|n"
16089 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Fold Math Macro|d"
16094 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16095
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Outline Pane|u"
16099 msgstr "Anahat|h"
16100
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Source Pane|S"
16104 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16107 msgid "Messages Pane|g"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16111 msgid "Toolbars|b"
16112 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16117 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16122 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16125 msgid "Close Current View|w"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16129 msgid "Fullscreen|l"
16130 msgstr "Tam Ekran|E"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16133 msgid "Math|h"
16134 msgstr "Matematik|M"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16137 msgid "Special Character|p"
16138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16141 msgid "Formatting|o"
16142 msgstr "Biçimleme|ç"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16145 msgid "List / TOC|i"
16146 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16149 msgid "Float|a"
16150 msgstr "Yüzen|Y"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16153 msgid "Note|N"
16154 msgstr "Not|N"
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16157 msgid "Branch|B"
16158 msgstr "Dal|l"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Custom Insets"
16163 msgstr "Özel eklemeler"
16164
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16166 msgid "File|e"
16167 msgstr "Dosya|D"
16168
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16170 msgid "Box[[Menu]]"
16171 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Insert Regular Expression"
16176 msgstr "Düzenli &İfade"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16179 msgid "Citation...|C"
16180 msgstr "Alıntı...|A"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16183 msgid "Cross-Reference...|R"
16184 msgstr "Çapraz referans...|z"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16187 msgid "Label...|L"
16188 msgstr "Etiket...|E"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16192 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16195 msgid "Table...|T"
16196 msgstr "Tablo...|T"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16199 msgid "Graphics...|G"
16200 msgstr "Grafik...|G"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16203 #, fuzzy
16204 msgid "URL|U"
16205 msgstr "Bağlantı...|a"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Hyperlink...|k"
16210 msgstr "Bağlantı|ğ"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16213 msgid "Footnote|F"
16214 msgstr "Dipnot|p"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16217 msgid "Marginal Note|M"
16218 msgstr "Kenar Notu|K"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16221 msgid "TeX Code|X"
16222 msgstr "TeX Kodu|X"
16223
16224 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16226 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Preview|w"
16231 msgstr "Önizleme"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16234 msgid "Symbols...|b"
16235 msgstr "Semboller...|m"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16238 msgid "Ordinary Quote|Q"
16239 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16242 msgid "Single Quote|S"
16243 msgstr "Tek Tırnak|T"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Visible Space|V"
16248 msgstr "Düşey Boşluk"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16251 msgid "Phonetic Symbols|P"
16252 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16255 msgid "Superscript|S"
16256 msgstr "Üstsimge|Ü"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16259 msgid "Subscript|u"
16260 msgstr "Altyazı|A"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16263 msgid "Protected Space|P"
16264 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
16267 msgid "Interword Space|w"
16268 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16271 msgid "Thin Space|T"
16272 msgstr "İnce boşluk|İ"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16275 msgid "Horizontal Space...|o"
16276 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Horizontal Line...|L"
16281 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16284 msgid "Vertical Space...|V"
16285 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Phantom|m"
16290 msgstr "Düz metin"
16291
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
16293 msgid "Ragged Line Break|R"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
16297 msgid "Justified Line Break|J"
16298 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
16299
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
16301 msgid "New Page|N"
16302 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
16303
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
16305 msgid "Page Break|a"
16306 msgstr "Sayfa Sonu|o"
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
16309 msgid "Clear Page|C"
16310 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
16313 msgid "Clear Double Page|D"
16314 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16317 msgid "Display Formula|D"
16318 msgstr "Formülü Göster|F"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16321 msgid "Numbered Formula|N"
16322 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16323
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
16325 msgid "Array Environment|y"
16326 msgstr "Dizi Ortamı|D"
16327
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
16329 msgid "Cases Environment|C"
16330 msgstr "Koşul Ortamı|K"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
16333 msgid "Aligned Environment|l"
16334 msgstr "Aligned Ortamı|l"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:33
16337 msgid "AlignedAt Environment|v"
16338 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:34
16341 msgid "Gathered Environment|h"
16342 msgstr "Toplanan Ortam|T"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:35
16345 msgid "Split Environment|S"
16346 msgstr "Ortamı Böl|B"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:37
16349 msgid "Delimiters...|r"
16350 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:38
16353 msgid "Matrix...|x"
16354 msgstr "Matris...|M"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:39
16357 msgid "Macro|o"
16358 msgstr "Makro|o"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16361 msgid "Figure Wrap Float|F"
16362 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16365 msgid "Table Wrap Float|T"
16366 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16369 msgid "Table of Contents|C"
16370 msgstr "İçindekiler|ç"
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16373 #, fuzzy
16374 msgid "List of Listings|L"
16375 msgstr "Listeleme Listesi"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16378 msgid "Nomenclature|N"
16379 msgstr "Terminoloji|T"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16382 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16383 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16386 msgid "LyX Document...|X"
16387 msgstr "LyX Belgesi...|B"
16388
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16390 msgid "Plain Text...|T"
16391 msgstr "Düz metin...|D"
16392
16393 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16395 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16398 msgid "External Material...|M"
16399 msgstr "Dış Materyal...|ı"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16402 msgid "Child Document...|d"
16403 msgstr "Alt Belge...|t"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:171
16406 msgid "Frameless|l"
16407 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:172
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Simple Frame|F"
16412 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:174
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Oval, Thin|a"
16417 msgstr "Oval, ince|o"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:175
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Oval, Thick|v"
16422 msgstr "Oval, kalın|l"
16423
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:176
16425 msgid "Drop Shadow|w"
16426 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:177
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Shaded Background|B"
16431 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:178
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Double Frame|u"
16436 msgstr "Çift çerçeve|ç"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:195
16439 msgid "LyX Note|N"
16440 msgstr "LyX Notu|N"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16443 msgid "Comment|C"
16444 msgstr "Açıklama|A"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:197
16447 msgid "Greyed Out|G"
16448 msgstr "Gri|r"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16451 msgid "Insert New Branch...|I"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:208
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Phantom|P"
16457 msgstr "Düz metin"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:209
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Horizontal Phantom|H"
16462 msgstr "Yatay Çizgi"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:210
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Vertical Phantom|V"
16467 msgstr "Yatay hizalama"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16470 msgid "Change Tracking|C"
16471 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16474 msgid "Build Program|B"
16475 msgstr "Programı İnşa Et|P"
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16478 msgid "LaTeX Log|L"
16479 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
16480
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16482 msgid "Start Appendix Here|A"
16483 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16486 #, fuzzy
16487 msgid "View Master Document|M"
16488 msgstr "Ana Belge"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Update Master Document|a"
16493 msgstr "Ana Belge"
16494
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16496 msgid "Compressed|m"
16497 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16505 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16506 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16509 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16510 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16512 msgid "Settings...|S"
16513 msgstr "Ayarlar...|A"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16516 msgid "Track Changes|T"
16517 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
16518
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16520 msgid "Merge Changes...|M"
16521 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
16522
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16524 msgid "Accept Change|A"
16525 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:601
16528 msgid "Reject Change|R"
16529 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16532 msgid "Accept All Changes|c"
16533 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16536 msgid "Reject All Changes|e"
16537 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16540 msgid "Show Changes in Output|S"
16541 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16544 msgid "Bookmarks|B"
16545 msgstr "Yerimleri|Y"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16548 msgid "Next Note|N"
16549 msgstr "Sonraki Not|r"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16552 msgid "Next Change|C"
16553 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16556 msgid "Next Cross-Reference|R"
16557 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16560 msgid "Go to Label|L"
16561 msgstr "Etikete Git|E"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:316
16564 msgid "Forward Search|F"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16568 msgid "Save Bookmark 1|S"
16569 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16572 msgid "Save Bookmark 2"
16573 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16576 msgid "Save Bookmark 3"
16577 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16580 msgid "Save Bookmark 4"
16581 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16584 msgid "Save Bookmark 5"
16585 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16588 msgid "Clear Bookmarks|C"
16589 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16592 msgid "Navigate Back|B"
16593 msgstr "Gei Git|G"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16596 msgid "Spellchecker...|S"
16597 msgstr "Yazım denetleme...|z"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16600 msgid "Thesaurus...|T"
16601 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16604 msgid "Statistics...|a"
16605 msgstr "İstatistikler...|İ"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16608 msgid "Check TeX|h"
16609 msgstr "TeX denetimi|X"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16612 msgid "TeX Information|I"
16613 msgstr "TeX Bilgisi|g"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Compare...|C"
16618 msgstr "Özel...|Ö"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16621 msgid "Reconfigure|R"
16622 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16625 msgid "Preferences...|P"
16626 msgstr "Tercihler..|T"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16629 msgid "Introduction|I"
16630 msgstr "Giriş|G"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16633 msgid "Tutorial|T"
16634 msgstr "Başlangıç|B"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16637 msgid "User's Guide|U"
16638 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16641 msgid "Additional Features|F"
16642 msgstr "Ek Özellikler|E"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16645 msgid "Embedded Objects|O"
16646 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16649 msgid "Customization|C"
16650 msgstr "Özelleştirme|Ö"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16653 msgid "Shortcuts|S"
16654 msgstr "Kısayollar|K"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16657 msgid "LyX Functions|y"
16658 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16661 msgid "LaTeX Configuration|L"
16662 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16665 msgid "Specific Manuals|p"
16666 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16669 msgid "About LyX|X"
16670 msgstr "LyX Hakkında|H"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Beamer Presentations|B"
16675 msgstr "Sunum"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Braille|a"
16680 msgstr "Braille"
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16683 msgid "Feynman-diagram|F"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Knitr|K"
16689 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LilyPond|P"
16694 msgstr "LilyPond"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Linguistics|L"
16699 msgstr "Dilbilim"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16702 msgid "Multilingual Captions|C"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16706 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:547
16710 msgid "Sweave|S"
16711 msgstr "Sweave|S"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16714 #, fuzzy
16715 msgid "XY-pic|X"
16716 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
16717
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16719 msgid "AMS Environment|A"
16720 msgstr "AMS Ortamı|A"
16721
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16723 msgid "Equation Label|L"
16724 msgstr "Denklem Etiketi|D"
16725
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Copy as Reference|R"
16729 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16730
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Insert|s"
16734 msgstr "Ekle|E"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16737 msgid "Add Line Above|o"
16738 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16739
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Delete Line Above|v"
16743 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16744
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Delete Line Below|w"
16748 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16749
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Show Math Toolbar"
16753 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16754
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16758 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16759
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Show Table Toolbar"
16763 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
16764
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16768 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16769
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16771 msgid "Next Cross-Reference|N"
16772 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16773
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16775 msgid "Go to Label|G"
16776 msgstr "Etikete Git|E"
16777
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16779 #, fuzzy
16780 msgid "<Reference>|R"
16781 msgstr "<referans>|r"
16782
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16784 #, fuzzy
16785 msgid "(<Reference>)|e"
16786 msgstr "(<referans>)|e"
16787
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16789 #, fuzzy
16790 msgid "<Page>|P"
16791 msgstr "<sayfa>|s"
16792
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16794 #, fuzzy
16795 msgid "On Page <Page>|O"
16796 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
16797
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16799 #, fuzzy
16800 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16801 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
16802
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Formatted Reference|t"
16806 msgstr "Biçimli referans|ç"
16807
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Textual Reference|x"
16811 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
16812
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Go Back|G"
16816 msgstr "Geri dön|G"
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16819 msgid "Copy as Reference|C"
16820 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
16821
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16825 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
16826
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16828 msgid "Open Inset|O"
16829 msgstr "Eki Aç|A"
16830
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16832 msgid "Close Inset|C"
16833 msgstr "Eki Kapat|t"
16834
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16837 msgid "Dissolve Inset|D"
16838 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16839
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Show Label|L"
16843 msgstr "Etikete Git|E"
16844
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16848 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
16849
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16851 msgid "Comment|m"
16852 msgstr "Yorum|Y"
16853
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Open All Notes|A"
16857 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16858
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Close All Notes|l"
16862 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16863
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16865 msgid "Protected Space|o"
16866 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16867
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Visible Space|a"
16871 msgstr "Düşey Boşluk"
16872
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16874 msgid "Negative Thin Space|N"
16875 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
16876
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16878 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16879 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
16880
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16882 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16883 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
16884
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16886 msgid "Quad Space|Q"
16887 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
16888
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16890 msgid "Double Quad Space|u"
16891 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
16892
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16894 msgid "Horizontal Fill|F"
16895 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
16896
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16898 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16899 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
16900
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16902 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16903 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
16904
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16906 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16907 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16911 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
16912
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16915 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16918 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16919 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
16920
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16922 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16923 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
16924
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16926 msgid "Custom Length|C"
16927 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
16928
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16930 msgid "Medium Space|M"
16931 msgstr "Orta boşluk|O"
16932
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16934 msgid "Thick Space|h"
16935 msgstr "Kalın Boşluk|k"
16936
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16938 msgid "Negative Medium Space|u"
16939 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
16940
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16942 msgid "Negative Thick Space|i"
16943 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
16944
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16946 msgid "DefSkip|D"
16947 msgstr "DefSkip|D"
16948
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16950 msgid "SmallSkip|S"
16951 msgstr "SmallSkip|S"
16952
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16954 msgid "MedSkip|M"
16955 msgstr "MedSkip|M"
16956
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16958 msgid "BigSkip|B"
16959 msgstr "BigSkip|B"
16960
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16962 msgid "VFill|F"
16963 msgstr "DDolgu|D"
16964
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16966 msgid "Custom|C"
16967 msgstr "Özel|Ö"
16968
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16970 msgid "Settings...|e"
16971 msgstr "Ayarlar...|A"
16972
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16974 msgid "Include|c"
16975 msgstr "Ekle|e"
16976
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16978 msgid "Input|p"
16979 msgstr "Giriş|i"
16980
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16982 msgid "Verbatim|V"
16983 msgstr "Olduğu gibi|O"
16984
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16986 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16987 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
16988
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16990 msgid "Listing|L"
16991 msgstr "Liste|L"
16992
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Edit Included File...|E"
16996 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16999 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17000 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17003 msgid "Promote Section|r"
17004 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17007 msgid "Demote Section|m"
17008 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Move Section Down|D"
17013 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17014
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Move Section Up|U"
17018 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Accept Change|c"
17023 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Reject Change|j"
17028 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17031 msgid "Apply Last Text Style|A"
17032 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Text Style|x"
17037 msgstr "Metin Stili|M"
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17040 msgid "Fullscreen Mode"
17041 msgstr "Tam ekran Kipi"
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Close Current View"
17046 msgstr "Yeni belge"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Anything|A"
17051 msgstr "Herhangi birşey"
17052
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Anything Non-Empty|o"
17056 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Any Word|W"
17061 msgstr "MS Word|W"
17062
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Any Number|N"
17066 msgstr "Herhangi bir sayı"
17067
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17069 #, fuzzy
17070 msgid "User Defined|U"
17071 msgstr "&Öntanımlı:"
17072
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17076 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17081 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Reload|R"
17086 msgstr "&Geri yükle"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Edit Externally...|x"
17092 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Multicolumn|u"
17097 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17098
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Multirow|w"
17102 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17103
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Top Line|n"
17107 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Bottom Line|i"
17112 msgstr "Alt Çizgi|A"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Left|f"
17117 msgstr "Sol|l"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Right|h"
17122 msgstr "Sağ|ğ"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Decimal"
17127 msgstr "eposta"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Append Row|A"
17132 msgstr "Satır Ekle|ı"
17133
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Move Row Up"
17137 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Move Row Down"
17142 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Append Column|p"
17147 msgstr "Sütun Ekle|u"
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Copy Column|y"
17152 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17155 msgid "Move Column Right|v"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17159 msgid "Move Column Left"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Path|P"
17165 msgstr "Yollar"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Class|C"
17170 msgstr "Kapat|t"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17173 #, fuzzy
17174 msgid "File Revision|R"
17175 msgstr "Revizyon"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Tree Revision|T"
17180 msgstr "Revizyon"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Revision Author|A"
17185 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Revision Date|D"
17190 msgstr "Revizyon"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Revision Time|i"
17195 msgstr "Revizyon"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17198 #, fuzzy
17199 msgid "LyX Version|X"
17200 msgstr "Sürüm"
17201
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Document Info|D"
17205 msgstr "Belge|B"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Copy Text|o"
17210 msgstr "Kopyala|o"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Activate Branch|A"
17215 msgstr "Etkinleştirildi"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Deactivate Branch|e"
17220 msgstr "&Aç/Kapa"
17221
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Activate Branch in Master|M"
17225 msgstr "Etkinleştirildi"
17226
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17230 msgstr "&Aç/Kapa"
17231
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Add Unknown Branch|w"
17235 msgstr "Bilinmeyen eylem"
17236
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17238 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17242 #, fuzzy
17243 msgid "All Indexes|A"
17244 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17247 msgid "Subindex|b"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Promote Section|P"
17253 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Demote Section|D"
17258 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Move Section Down|w"
17263 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Select Section|S"
17268 msgstr "Seçim|S"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Wrap by Preview|y"
17273 msgstr "LyX Önizleme"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17276 msgid "New document"
17277 msgstr "Yeni belge"
17278
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17280 msgid "Open document"
17281 msgstr "Belge aç"
17282
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17284 msgid "Save document"
17285 msgstr "Belgeyi kaydet"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17288 msgid "Print document"
17289 msgstr "Belgeyi yazdır"
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17292 msgid "Check spelling"
17293 msgstr "Yazım denetimi"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Spellcheck continuously"
17298 msgstr "Yazım denetimi"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
17301 msgid "Undo"
17302 msgstr "Geri al"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
17305 msgid "Redo"
17306 msgstr "İleri al"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17309 msgid "Find and replace"
17310 msgstr "Bul ve değiştir"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Find and replace (advanced)"
17315 msgstr "Bul ve değiştir"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17318 msgid "Navigate back"
17319 msgstr "Geri git"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17322 msgid "Toggle emphasis"
17323 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17326 msgid "Toggle noun"
17327 msgstr "Ad stilini değiştir"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17330 msgid "Apply last"
17331 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17334 msgid "Insert math"
17335 msgstr "Matematik ekle"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17338 msgid "Insert graphics"
17339 msgstr "Grafik ekle"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17342 msgid "Insert table"
17343 msgstr "Tablo ekle"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Toggle outline"
17348 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17349
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Toggle math toolbar"
17353 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Toggle table toolbar"
17358 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17359
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17361 msgid "View/Update"
17362 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17363
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17365 #, fuzzy
17366 msgid "View"
17367 msgstr "&Göster"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Update"
17372 msgstr "&Güncelle"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17375 #, fuzzy
17376 msgid "View master document"
17377 msgstr "Ana belgeyi seç"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Update master document"
17382 msgstr "Ana belgeyi seç"
17383
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17385 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17389 #, fuzzy
17390 msgid "View other formats"
17391 msgstr "Dosya biçimleri"
17392
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Update other formats"
17396 msgstr "Tarih biçimi"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17399 msgid "Extra"
17400 msgstr "Ekstra"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17403 msgid "Numbered list"
17404 msgstr "Numaralı liste"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17407 msgid "Itemized list"
17408 msgstr "Öğeli liste"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17411 msgid "Increase depth"
17412 msgstr "Derinliği arttır"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17415 msgid "Decrease depth"
17416 msgstr "Derinliği azalt"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17419 msgid "Insert figure float"
17420 msgstr "Yüzen figür ekle"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17423 msgid "Insert table float"
17424 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17427 msgid "Insert label"
17428 msgstr "Etiket ekle"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17431 msgid "Insert cross-reference"
17432 msgstr "Çapraz referans ekle"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17435 msgid "Insert citation"
17436 msgstr "Alıntı ekle"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17439 msgid "Insert index entry"
17440 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17443 msgid "Insert nomenclature entry"
17444 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17447 msgid "Insert footnote"
17448 msgstr "Dipnot ekle"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17451 msgid "Insert margin note"
17452 msgstr "Kenar notu ekle"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Insert LyX note"
17457 msgstr "Not ekle"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17460 msgid "Insert box"
17461 msgstr "Kutu ekle"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Insert hyperlink"
17466 msgstr "Bağlantı Ekle"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17469 msgid "Insert TeX code"
17470 msgstr "TeX kodu ekle"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17473 msgid "Insert math macro"
17474 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17477 msgid "Include file"
17478 msgstr "Dosya ekle"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17481 msgid "Text style"
17482 msgstr "Metin stili"
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17485 msgid "Paragraph settings"
17486 msgstr "Paragraf ayarları"
17487
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17489 msgid "Add row"
17490 msgstr "Satır ekle"
17491
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17493 msgid "Add column"
17494 msgstr "Sütun ekle"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17497 msgid "Delete row"
17498 msgstr "Satır sil"
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17501 msgid "Delete column"
17502 msgstr "Sütun sil"
17503
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17505 msgid "Move row up"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17509 msgid "Move column left"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Move row down"
17515 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Move column right"
17520 msgstr "Alt sağ"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17523 msgid "Set top line"
17524 msgstr "Üst çizgi"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17527 msgid "Set bottom line"
17528 msgstr "Alt çizgi"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17531 msgid "Set left line"
17532 msgstr "Sol çizgi"
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17535 msgid "Set right line"
17536 msgstr "Sağ çizgi"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17539 msgid "Set border lines"
17540 msgstr "Sınırları ayarlar"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17543 msgid "Set all lines"
17544 msgstr "Tüm çizgiler"
17545
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17547 msgid "Unset all lines"
17548 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17549
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17551 msgid "Align left"
17552 msgstr "Sola hizala"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17555 msgid "Align center"
17556 msgstr "Ortala"
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17559 msgid "Align right"
17560 msgstr "Sağa hizala"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17563 msgid "Align on decimal"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17567 msgid "Align top"
17568 msgstr "Yukarı hizala"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17571 msgid "Align middle"
17572 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17575 msgid "Align bottom"
17576 msgstr "Alta hizala"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17581 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17586 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17589 msgid "Set multi-column"
17590 msgstr "Çok sütun"
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Set multi-row"
17595 msgstr "Çok sütun"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17598 msgid "Math"
17599 msgstr "Matematik"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17602 msgid "Set display mode"
17603 msgstr "Görüntü modu"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17606 msgid "Subscript"
17607 msgstr "Altyazı"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17610 msgid "Superscript"
17611 msgstr "Üstsimge"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17614 msgid "Insert square root"
17615 msgstr "Karekök ekle"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17618 msgid "Insert root"
17619 msgstr "Kök ekle"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17622 msgid "Insert standard fraction"
17623 msgstr "Standart kesir ekle"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17626 msgid "Insert sum"
17627 msgstr "Toplam ekle"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17630 msgid "Insert integral"
17631 msgstr "İntegral ekle"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17634 msgid "Insert product"
17635 msgstr "Çarpım ekle"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17638 msgid "Insert ( )"
17639 msgstr "( ) Ekle"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17642 msgid "Insert [ ]"
17643 msgstr "[ ] Ekle"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17646 msgid "Insert { }"
17647 msgstr "{ } Ekle"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17650 msgid "Insert delimiters"
17651 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17654 msgid "Insert matrix"
17655 msgstr "Matris ekle"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17658 msgid "Insert cases environment"
17659 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Toggle math panels"
17664 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17667 msgid "Math Macros"
17668 msgstr "Matematik Makroları"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Remove last argument"
17673 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Append argument"
17678 msgstr "Parametre Ekle"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17683 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17688 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Remove optional argument"
17693 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17694
17695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Insert optional argument"
17698 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17703 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17706 msgid "Append argument eating from the right"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Append optional argument eating from the right"
17712 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Phonetic Symbols"
17717 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17720 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17724 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17728 msgid "IPA Vowels"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17732 #, fuzzy
17733 msgid "IPA Other Symbols"
17734 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17737 msgid "IPA Suprasegmentals"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17741 msgid "IPA Diacritics"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17745 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17749 msgid "Command Buffer"
17750 msgstr "Komut Tamponu"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17753 msgid "Review[[Toolbar]]"
17754 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17757 msgid "Track changes"
17758 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17761 msgid "Show changes in output"
17762 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17765 msgid "Next change"
17766 msgstr "Sonraki değişiklik"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17769 msgid "Accept change inside selection"
17770 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17773 msgid "Reject change inside selection"
17774 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17777 msgid "Merge changes"
17778 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17781 msgid "Accept all changes"
17782 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17785 msgid "Reject all changes"
17786 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17789 msgid "Insert note"
17790 msgstr "Not ekle"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17793 msgid "Next note"
17794 msgstr "Sonraki not"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17797 #, fuzzy
17798 msgid "View Other Formats"
17799 msgstr "Diğer font ayarları"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Update Other Formats"
17804 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17807 msgid "Version Control"
17808 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17811 msgid "Register"
17812 msgstr "Kaydol"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17815 msgid "Check-out for edit"
17816 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17819 msgid "Check-in changes"
17820 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17823 msgid "View revision log"
17824 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17827 msgid "Revert changes"
17828 msgstr "Değişikliği reddet"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17831 msgid "Compare with older revision"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17835 msgid "Compare with last revision"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Insert Version Info"
17841 msgstr "Kenar notu ekle"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17844 msgid "Use SVN file locking property"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17848 msgid "Update local directory from repository"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17852 msgid "Math Panels"
17853 msgstr "Matematik Panelleri"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Math spacings"
17858 msgstr "Matematik Boşlukları"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17861 msgid "Styles"
17862 msgstr "Stiller"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17865 msgid "Fractions"
17866 msgstr "Kesirler"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17870 msgid "Fonts"
17871 msgstr "Fontlar"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17874 msgid "Functions"
17875 msgstr "Fonksiyonlar"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Frame decorations"
17880 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Big operators"
17885 msgstr "Büyük Operatörler"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17888 msgid "Miscellaneous"
17889 msgstr "Çeşitli"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17893 msgid "Arrows"
17894 msgstr "Oklar"
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Arrows (extended)"
17899 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17902 msgid "Operators"
17903 msgstr "Operatörler"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Operators (extended)"
17908 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17911 msgid "Relations"
17912 msgstr "İlişkiler"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Relations (extended)"
17917 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Negative relations (extended)"
17922 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17925 msgid "Dots"
17926 msgstr "Noktalar"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17929 msgid "Delimiters (fixed size)"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Miscellaneous (extended)"
17935 msgstr "Çeşitli"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17938 msgid "arccos"
17939 msgstr "arccos"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17942 msgid "arcsin"
17943 msgstr "arcsin"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17946 msgid "arctan"
17947 msgstr "arctan"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17950 msgid "arg"
17951 msgstr "arg"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17954 msgid "bmod"
17955 msgstr "bmod"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17958 msgid "cos"
17959 msgstr "cos"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17962 msgid "cosh"
17963 msgstr "cosh"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17966 msgid "cot"
17967 msgstr "cot"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17970 msgid "coth"
17971 msgstr "coth"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17974 msgid "csc"
17975 msgstr "csc"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17978 msgid "deg"
17979 msgstr "deg"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17982 msgid "det"
17983 msgstr "det"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17986 msgid "dim"
17987 msgstr "dim"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17990 msgid "exp"
17991 msgstr "exp"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17994 msgid "gcd"
17995 msgstr "gcd"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17998 msgid "hom"
17999 msgstr "hom"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18002 msgid "inf"
18003 msgstr "inf"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18006 msgid "ker"
18007 msgstr "ker"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18010 msgid "lg"
18011 msgstr "lg"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18014 msgid "lim"
18015 msgstr "lim"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18018 msgid "liminf"
18019 msgstr "liminf"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18022 msgid "limsup"
18023 msgstr "limsup"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18026 msgid "ln"
18027 msgstr "ln"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18030 msgid "log"
18031 msgstr "log"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18034 msgid "max"
18035 msgstr "max"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18038 msgid "min"
18039 msgstr "min"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18042 msgid "sec"
18043 msgstr "sec"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18046 msgid "sin"
18047 msgstr "sin"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18050 msgid "sinh"
18051 msgstr "sinh"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18054 msgid "sup"
18055 msgstr "sup"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18058 msgid "tan"
18059 msgstr "tan"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18062 msgid "tanh"
18063 msgstr "tanh"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18066 msgid "Pr"
18067 msgstr "Pr"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18070 msgid "Spacings"
18071 msgstr "Boşluklar"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18074 msgid "Thin space\t\\,"
18075 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18078 msgid "Medium space\t\\:"
18079 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18082 msgid "Thick space\t\\;"
18083 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18086 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18087 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18090 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18091 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18094 msgid "Negative space\t\\!"
18095 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Phantom\t\\phantom"
18100 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18105 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18110 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18113 msgid "Smash \\smash"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18117 msgid "Left overlap \\mathllap"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18121 msgid "Center overlap \\mathclap"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18125 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18129 msgid "Roots"
18130 msgstr "Kökler"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18133 msgid "Square root\t\\sqrt"
18134 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18137 msgid "Other root\t\\root"
18138 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18141 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18142 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18145 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18146 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18149 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18150 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18153 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18154 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18157 msgid "Standard\t\\frac"
18158 msgstr "Standart\t\\frac"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18161 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18162 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18167 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18172 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18175 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18176 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18181 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18184 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18185 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18188 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18189 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18192 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18193 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18198 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18203 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18206 msgid "Binomial\t\\binom"
18207 msgstr "Binom\t\\binom"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18210 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18211 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18214 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18215 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18218 msgid "Roman\t\\mathrm"
18219 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18222 msgid "Bold\t\\mathbf"
18223 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18226 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18227 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18230 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18231 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18234 msgid "Italic\t\\mathit"
18235 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18238 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18239 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18242 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18243 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18246 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18247 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18251 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18254 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18259 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18262 msgid "ldots"
18263 msgstr "ldots"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18266 msgid "cdots"
18267 msgstr "cdots"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18270 msgid "vdots"
18271 msgstr "vdots"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18274 msgid "ddots"
18275 msgstr "ddots"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18278 msgid "iddots"
18279 msgstr "iddots"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18282 msgid "Frame Decorations"
18283 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18286 msgid "hat"
18287 msgstr "hat"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18290 msgid "tilde"
18291 msgstr "tilda"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18294 msgid "bar"
18295 msgstr "bar"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18298 msgid "grave"
18299 msgstr "grave"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18302 msgid "dot"
18303 msgstr "dot"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18306 msgid "check"
18307 msgstr "kontro let"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18310 msgid "widehat"
18311 msgstr "widehat"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18314 msgid "widetilde"
18315 msgstr "widetilde"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18318 #, fuzzy
18319 msgid "utilde"
18320 msgstr "tilda"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18323 msgid "vec"
18324 msgstr "vec"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18327 msgid "acute"
18328 msgstr "acute"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18331 msgid "ddot"
18332 msgstr "ddot"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18335 msgid "dddot"
18336 msgstr "dddot"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18339 msgid "ddddot"
18340 msgstr "ddddot"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18343 msgid "breve"
18344 msgstr "breve"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18347 #, fuzzy
18348 msgid "mathring"
18349 msgstr "matematik çizgisi"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18352 msgid "overline"
18353 msgstr "overline"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18356 msgid "overbrace"
18357 msgstr "overbrace"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18360 msgid "overleftarrow"
18361 msgstr "overleftarrow"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18364 msgid "overrightarrow"
18365 msgstr "overrightarrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18368 msgid "overleftrightarrow"
18369 msgstr "overleftrightarrow"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18372 msgid "underline"
18373 msgstr "altçizgi"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18376 msgid "underbrace"
18377 msgstr "underbrace"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18380 msgid "underleftarrow"
18381 msgstr "underleftarrow"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18384 msgid "underrightarrow"
18385 msgstr "underrightarrow"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18388 msgid "underleftrightarrow"
18389 msgstr "underleftrightarrow"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18392 #, fuzzy
18393 msgid "cancel"
18394 msgstr "Vazgeç"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18397 #, fuzzy
18398 msgid "bcancel"
18399 msgstr "Vazgeç"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18402 #, fuzzy
18403 msgid "xcancel"
18404 msgstr "Vazgeç"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18407 #, fuzzy
18408 msgid "cancelto"
18409 msgstr "Vazgeç"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18412 msgid "Insert left/right side scripts"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Insert right side scripts"
18418 msgstr "Ayraç ekle"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Insert left side scripts"
18423 msgstr "Ayraç ekle"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Insert side scripts"
18428 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18431 msgid "overset"
18432 msgstr "overset"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18435 msgid "underset"
18436 msgstr "underset"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18439 msgid "stackrel"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18443 msgid "stackrelthree"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18447 msgid "leftarrow"
18448 msgstr "solok"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18451 msgid "rightarrow"
18452 msgstr "rightarrow"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18455 msgid "downarrow"
18456 msgstr "downarrow"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18459 msgid "uparrow"
18460 msgstr "yukarıok"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18463 msgid "updownarrow"
18464 msgstr "updownarrow"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18467 msgid "leftrightarrow"
18468 msgstr "leftrightarrow"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18471 msgid "Leftarrow"
18472 msgstr "Solok"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18475 msgid "Rightarrow"
18476 msgstr "Rightarrow"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18479 msgid "Downarrow"
18480 msgstr "Downarrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18483 msgid "Uparrow"
18484 msgstr "Yukarıok"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18487 msgid "Updownarrow"
18488 msgstr "Updownarrow"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18491 msgid "Leftrightarrow"
18492 msgstr "Leftrightarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18495 msgid "Longleftrightarrow"
18496 msgstr "Longleftrightarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18499 msgid "Longleftarrow"
18500 msgstr "Longleftarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18503 msgid "Longrightarrow"
18504 msgstr "Longrightarrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18507 msgid "longleftrightarrow"
18508 msgstr "longleftrightarrow"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18511 msgid "longleftarrow"
18512 msgstr "longleftarrow"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18515 msgid "longrightarrow"
18516 msgstr "longrightarrow"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18519 msgid "leftharpoondown"
18520 msgstr "leftharpoondown"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18523 msgid "rightharpoondown"
18524 msgstr "rightharpoondown"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18527 msgid "mapsto"
18528 msgstr "mapsto"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18531 msgid "longmapsto"
18532 msgstr "longmapsto"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18535 msgid "nwarrow"
18536 msgstr "nwarrow"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18539 msgid "nearrow"
18540 msgstr "nearrow"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18543 msgid "leftharpoonup"
18544 msgstr "leftharpoonup"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18547 msgid "rightharpoonup"
18548 msgstr "rightharpoonup"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18551 msgid "hookleftarrow"
18552 msgstr "hookleftarrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18555 msgid "hookrightarrow"
18556 msgstr "hookrightarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18559 msgid "swarrow"
18560 msgstr "swarrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18563 msgid "searrow"
18564 msgstr "searrow"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18567 msgid "rightleftharpoons"
18568 msgstr "rightleftharpoons"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18571 msgid "pm"
18572 msgstr "pm"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18575 msgid "cap"
18576 msgstr "cap"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18579 msgid "diamond"
18580 msgstr "diamond"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18583 msgid "oplus"
18584 msgstr "oplus"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18587 msgid "mp"
18588 msgstr "mp"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18591 msgid "cup"
18592 msgstr "cup"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18595 msgid "bigtriangleup"
18596 msgstr "bigtriangleup"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18599 msgid "ominus"
18600 msgstr "ominus"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18603 msgid "times"
18604 msgstr "times"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18607 msgid "uplus"
18608 msgstr "uplus"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18611 msgid "bigtriangledown"
18612 msgstr "bigtriangledown"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18615 msgid "otimes"
18616 msgstr "otimes"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18619 msgid "div"
18620 msgstr "div"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18623 msgid "sqcap"
18624 msgstr "sqcap"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18627 msgid "triangleright"
18628 msgstr "triangleright"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18631 msgid "oslash"
18632 msgstr "oslash"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18635 msgid "cdot"
18636 msgstr "cdot"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18639 msgid "sqcup"
18640 msgstr "sqcup"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18643 msgid "triangleleft"
18644 msgstr "triangleleft"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18647 msgid "odot"
18648 msgstr "odot"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18651 msgid "star"
18652 msgstr "star"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18655 #, fuzzy
18656 msgid "ast"
18657 msgstr "Yapıştır"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18660 msgid "vee"
18661 msgstr "vee"
18662
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18664 msgid "amalg"
18665 msgstr "amalg"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18668 msgid "bigcirc"
18669 msgstr "bigcirc"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18672 msgid "setminus"
18673 msgstr "setminus"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18676 msgid "wedge"
18677 msgstr "wedge"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18680 msgid "dagger"
18681 msgstr "dagger"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18684 msgid "circ"
18685 msgstr "circ"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18688 msgid "bullet"
18689 msgstr "madde imi"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18692 msgid "wr"
18693 msgstr "wr"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18696 msgid "ddagger"
18697 msgstr "ddagger"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18700 #, fuzzy
18701 msgid "smallint"
18702 msgstr "smallsmile"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18705 msgid "leq"
18706 msgstr "leq"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18709 msgid "geq"
18710 msgstr "geq"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18713 msgid "equiv"
18714 msgstr "equiv"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18717 msgid "models"
18718 msgstr "modeller"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18721 msgid "prec"
18722 msgstr "prec"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18725 msgid "succ"
18726 msgstr "succ"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18729 msgid "sim"
18730 msgstr "sim"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18733 msgid "perp"
18734 msgstr "perp"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18737 msgid "preceq"
18738 msgstr "preceq"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18741 msgid "succeq"
18742 msgstr "succeq"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18745 msgid "simeq"
18746 msgstr "simeq"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18749 msgid "mid"
18750 msgstr "mid"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18753 msgid "ll"
18754 msgstr "ll"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18757 msgid "gg"
18758 msgstr "gg"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18761 msgid "asymp"
18762 msgstr "asymp"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18765 msgid "parallel"
18766 msgstr "paralel"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18769 msgid "subset"
18770 msgstr "altküme"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18773 msgid "supset"
18774 msgstr "üstküme"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18777 msgid "approx"
18778 msgstr "yaklaşık"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18781 msgid "smile"
18782 msgstr "gülme"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18785 msgid "subseteq"
18786 msgstr "subseteq"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18789 msgid "supseteq"
18790 msgstr "supseteq"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18793 msgid "cong"
18794 msgstr "cong"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18797 msgid "frown"
18798 msgstr "kaş çatma"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18801 msgid "sqsubseteq"
18802 msgstr "sqsubseteq"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18805 msgid "sqsupseteq"
18806 msgstr "sqsupseteq"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18809 msgid "doteq"
18810 msgstr "doteq"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18813 msgid "neq"
18814 msgstr "neq"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18817 msgid "in[[math relation]]"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18821 msgid "ni"
18822 msgstr "ni"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18825 msgid "propto"
18826 msgstr "propto"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18829 msgid "notin"
18830 msgstr "notin"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18833 msgid "vdash"
18834 msgstr "vdash"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18837 msgid "dashv"
18838 msgstr "dashv"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18841 msgid "bowtie"
18842 msgstr "bowtie"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18845 #, fuzzy
18846 msgid "iff"
18847 msgstr "Kapalı"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18850 #, fuzzy
18851 msgid "not"
18852 msgstr "not"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18855 #, fuzzy
18856 msgid "land"
18857 msgstr "İzlandaca"
18858
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18860 #, fuzzy
18861 msgid "lor"
18862 msgstr "veya"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18865 msgid "lnot"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18869 msgid "alpha"
18870 msgstr "alpha"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18873 msgid "beta"
18874 msgstr "beta"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18877 msgid "gamma"
18878 msgstr "gamma"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18881 msgid "delta"
18882 msgstr "delta"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18885 msgid "epsilon"
18886 msgstr "epsilon"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18889 msgid "varepsilon"
18890 msgstr "varepsilon"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18893 msgid "zeta"
18894 msgstr "zeta"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18897 msgid "eta"
18898 msgstr "eta"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18901 msgid "theta"
18902 msgstr "teta"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18905 msgid "vartheta"
18906 msgstr "varteta"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18909 msgid "iota"
18910 msgstr "iota"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18913 msgid "kappa"
18914 msgstr "kappa"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18917 msgid "lambda"
18918 msgstr "lambda"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18921 msgid "mu"
18922 msgstr "mu"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18925 msgid "nu"
18926 msgstr "nu"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18929 msgid "xi"
18930 msgstr "xi"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18933 msgid "pi"
18934 msgstr "pi"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18937 msgid "varpi"
18938 msgstr "varpi"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18941 msgid "rho"
18942 msgstr "rho"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18945 msgid "varrho"
18946 msgstr "varrho"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18949 msgid "sigma"
18950 msgstr "sigma"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18953 msgid "varsigma"
18954 msgstr "varsigma"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18957 msgid "tau"
18958 msgstr "tau"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18961 msgid "upsilon"
18962 msgstr "upsilon"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18965 msgid "phi"
18966 msgstr "phi"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18969 msgid "varphi"
18970 msgstr "varphi"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18973 msgid "chi"
18974 msgstr "chi"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18977 msgid "psi"
18978 msgstr "psi"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18981 msgid "omega"
18982 msgstr "omega"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18985 msgid "Gamma"
18986 msgstr "Gamma"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18989 msgid "Delta"
18990 msgstr "Delta"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18993 msgid "Theta"
18994 msgstr "Teta"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18997 msgid "Lambda"
18998 msgstr "Lambda"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19001 msgid "Xi"
19002 msgstr "Xi"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19005 msgid "Pi"
19006 msgstr "Pi"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19009 msgid "Sigma"
19010 msgstr "Sigma"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19013 msgid "Upsilon"
19014 msgstr "Upsilon"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19017 msgid "Phi"
19018 msgstr "Phi"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19021 msgid "Psi"
19022 msgstr "Psi"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19025 msgid "Omega"
19026 msgstr "Omega"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19029 #, fuzzy
19030 msgid "varGamma"
19031 msgstr "Gamma"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19034 #, fuzzy
19035 msgid "varDelta"
19036 msgstr "Delta"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19039 #, fuzzy
19040 msgid "varTheta"
19041 msgstr "varteta"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19044 #, fuzzy
19045 msgid "varLambda"
19046 msgstr "Lambda"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19049 #, fuzzy
19050 msgid "varXi"
19051 msgstr "varpi"
19052
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19054 #, fuzzy
19055 msgid "varPi"
19056 msgstr "varpi"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19059 #, fuzzy
19060 msgid "varSigma"
19061 msgstr "varsigma"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19064 #, fuzzy
19065 msgid "varUpsilon"
19066 msgstr "varepsilon"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19069 #, fuzzy
19070 msgid "varPhi"
19071 msgstr "varphi"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19074 #, fuzzy
19075 msgid "varPsi"
19076 msgstr "Farsça"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19079 #, fuzzy
19080 msgid "varOmega"
19081 msgstr "Omega"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19084 msgid "nabla"
19085 msgstr "nabla"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19088 msgid "partial"
19089 msgstr "kısmi"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19092 msgid "infty"
19093 msgstr "infty"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19096 msgid "prime"
19097 msgstr "prime"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19100 msgid "ell"
19101 msgstr "ell"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19104 msgid "emptyset"
19105 msgstr "emptyset"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19108 msgid "exists"
19109 msgstr "mevcut"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19112 msgid "forall"
19113 msgstr "forall"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19116 msgid "imath"
19117 msgstr "imath"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19120 msgid "jmath"
19121 msgstr "jmath"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19124 msgid "Re"
19125 msgstr "Re"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19128 msgid "Im"
19129 msgstr "Im"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19132 msgid "aleph"
19133 msgstr "aleph"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19136 msgid "wp"
19137 msgstr "wp"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19140 msgid "hbar"
19141 msgstr "hbar"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19144 msgid "angle"
19145 msgstr "angle"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19148 msgid "top"
19149 msgstr "üst"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19152 msgid "bot"
19153 msgstr "bot"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19156 msgid "Vert"
19157 msgstr "Vert"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19160 msgid "neg"
19161 msgstr "neg"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19164 msgid "flat"
19165 msgstr "flat"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19168 msgid "natural"
19169 msgstr "natural"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19172 msgid "sharp"
19173 msgstr "sharp"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19176 msgid "surd"
19177 msgstr "surd"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19180 msgid "lhook"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19184 msgid "rhook"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19188 msgid "triangle"
19189 msgstr "triangle"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19192 msgid "diamondsuit"
19193 msgstr "diamondsuit"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19196 msgid "heartsuit"
19197 msgstr "heartsuit"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19200 msgid "clubsuit"
19201 msgstr "clubsuit"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19204 msgid "spadesuit"
19205 msgstr "spadesuit"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19208 msgid "textrm \\AA"
19209 msgstr "textrm \\AA"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19212 msgid "textrm \\O"
19213 msgstr "textrm \\O"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19216 msgid "mathcircumflex"
19217 msgstr "mathcircumflex"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19220 msgid "_"
19221 msgstr "_"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19224 msgid "textdegree"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19228 #, fuzzy
19229 msgid "mathdollar"
19230 msgstr "matematik makrosu"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19233 #, fuzzy
19234 msgid "mathparagraph"
19235 msgstr "\\alph{paragraph}."
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19238 #, fuzzy
19239 msgid "mathsection"
19240 msgstr "seçim"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19243 msgid "mathrm T"
19244 msgstr "mathrm T"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19247 msgid "mathbb N"
19248 msgstr "mathbb N"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19251 msgid "mathbb Z"
19252 msgstr "mathbb Z"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19255 msgid "mathbb Q"
19256 msgstr "mathbb Q"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19259 msgid "mathbb R"
19260 msgstr "mathbb R"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19263 msgid "mathbb C"
19264 msgstr "mathbb C"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19267 msgid "mathbb H"
19268 msgstr "mathbb H"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19271 msgid "mathcal F"
19272 msgstr "mathcal F"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19275 msgid "mathcal L"
19276 msgstr "mathcal L"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19279 msgid "mathcal H"
19280 msgstr "mathcal H"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19283 msgid "mathcal O"
19284 msgstr "mathcal O"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19287 msgid "Big Operators"
19288 msgstr "Büyük Operatörler"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19291 msgid "intop"
19292 msgstr "intop"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19295 msgid "int"
19296 msgstr "int"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19299 msgid "iint"
19300 msgstr "iint"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19303 msgid "iintop"
19304 msgstr "iintop"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19307 msgid "iiint"
19308 msgstr "iiint"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19311 msgid "iiintop"
19312 msgstr "iiintop"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19315 msgid "iiiint"
19316 msgstr "iiiint"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19319 msgid "iiiintop"
19320 msgstr "iiiintop"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19323 msgid "dotsint"
19324 msgstr "dotsint"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19327 msgid "dotsintop"
19328 msgstr "dotsintop"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19331 #, fuzzy
19332 msgid "idotsint"
19333 msgstr "dotsint"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19336 msgid "oint"
19337 msgstr "oint"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19340 msgid "ointop"
19341 msgstr "ointop"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19344 msgid "oiint"
19345 msgstr "oiint"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19348 msgid "oiintop"
19349 msgstr "oiintop"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19352 msgid "ointctrclockwiseop"
19353 msgstr "ointctrclockwiseop"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19356 msgid "ointctrclockwise"
19357 msgstr "ointctrclockwise"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19360 msgid "ointclockwiseop"
19361 msgstr "ointclockwiseop"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19364 msgid "ointclockwise"
19365 msgstr "ointclockwise"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19368 msgid "sqint"
19369 msgstr "sqint"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19372 msgid "sqintop"
19373 msgstr "sqintop"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19376 msgid "sqiint"
19377 msgstr "sqiint"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19380 msgid "sqiintop"
19381 msgstr "sqiintop"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19384 msgid "fint"
19385 msgstr "fint"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19388 msgid "fintop"
19389 msgstr "fintop"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19392 msgid "landupint"
19393 msgstr "landupint"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19396 msgid "landupintop"
19397 msgstr "landupintop"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19400 msgid "landdownint"
19401 msgstr "landdownint"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19404 msgid "landdownintop"
19405 msgstr "landdownintop"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19408 #, fuzzy
19409 msgid "varint"
19410 msgstr "&Yazdır"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19413 #, fuzzy
19414 msgid "varoint"
19415 msgstr "oint"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19418 #, fuzzy
19419 msgid "varoiint"
19420 msgstr "oiint"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19423 #, fuzzy
19424 msgid "varoiintop"
19425 msgstr "oiintop"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19428 #, fuzzy
19429 msgid "varointclockwise"
19430 msgstr "ointclockwise"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19433 #, fuzzy
19434 msgid "varointclockwiseop"
19435 msgstr "ointclockwiseop"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19438 #, fuzzy
19439 msgid "varointctrclockwise"
19440 msgstr "ointctrclockwise"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19443 #, fuzzy
19444 msgid "varointctrclockwiseop"
19445 msgstr "ointctrclockwiseop"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19448 msgid "sum"
19449 msgstr "sum"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19452 msgid "prod"
19453 msgstr "prod"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19456 msgid "coprod"
19457 msgstr "coprod"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19460 msgid "bigsqcup"
19461 msgstr "bigsqcup"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19464 msgid "bigotimes"
19465 msgstr "bigotimes"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19468 msgid "bigodot"
19469 msgstr "bigodot"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19472 msgid "bigoplus"
19473 msgstr "bigoplus"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19476 msgid "bigcap"
19477 msgstr "bigcap"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19480 msgid "bigcup"
19481 msgstr "bigcup"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19484 msgid "biguplus"
19485 msgstr "biguplus"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19488 msgid "bigvee"
19489 msgstr "bigvee"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19492 msgid "bigwedge"
19493 msgstr "bigwedge"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19496 msgid "digamma"
19497 msgstr "digamma"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19500 msgid "varkappa"
19501 msgstr "varkappa"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19504 msgid "beth"
19505 msgstr "beth"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19508 msgid "daleth"
19509 msgstr "daleth"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19512 msgid "gimel"
19513 msgstr "gimel"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19516 msgid "ulcorner"
19517 msgstr "ulcorner"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19520 msgid "urcorner"
19521 msgstr "urcorner"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19524 msgid "llcorner"
19525 msgstr "llcorner"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19528 msgid "lrcorner"
19529 msgstr "lrcorner"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19532 msgid "hslash"
19533 msgstr "hslash"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19536 msgid "vartriangle"
19537 msgstr "vartriangle"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19540 msgid "triangledown"
19541 msgstr "triangledown"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19544 msgid "square"
19545 msgstr "square"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19548 msgid "CheckedBox"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19552 msgid "XBox"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19556 msgid "lozenge"
19557 msgstr "lozenge"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19560 #, fuzzy
19561 msgid "wasylozenge"
19562 msgstr "lozenge"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19565 #, fuzzy
19566 msgid "circledR"
19567 msgstr "circledS"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19570 msgid "circledS"
19571 msgstr "circledS"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19574 msgid "measuredangle"
19575 msgstr "measuredangle"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19578 #, fuzzy
19579 msgid "varangle"
19580 msgstr "vartriangle"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19583 msgid "nexists"
19584 msgstr "nexists"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19587 msgid "mho"
19588 msgstr "mho"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19591 msgid "Finv"
19592 msgstr "Finv"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19595 msgid "Game"
19596 msgstr "Oyun"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19599 msgid "Bbbk"
19600 msgstr "Bbbk"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19603 msgid "backprime"
19604 msgstr "backprime"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19607 msgid "varnothing"
19608 msgstr "varnothing"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19611 msgid "blacktriangle"
19612 msgstr "blacktriangle"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19615 msgid "blacktriangledown"
19616 msgstr "blacktriangledown"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19619 msgid "blacksquare"
19620 msgstr "blacksquare"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19623 msgid "blacklozenge"
19624 msgstr "blacklozenge"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19627 msgid "bigstar"
19628 msgstr "bigstar"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19631 msgid "sphericalangle"
19632 msgstr "sphericalangle"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19635 msgid "complement"
19636 msgstr "complement"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19639 msgid "eth"
19640 msgstr "eth"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19643 msgid "diagup"
19644 msgstr "diagup"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19647 msgid "diagdown"
19648 msgstr "diagdown"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19651 #, fuzzy
19652 msgid "lightning"
19653 msgstr "Sağa hizala"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19656 #, fuzzy
19657 msgid "varcopyright"
19658 msgstr "Telif Hakkı"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Bowtie"
19663 msgstr "bowtie"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19666 msgid "diameter"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19670 msgid "invdiameter"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19674 msgid "bell"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19678 msgid "hexagon"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19682 msgid "varhexagon"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19686 #, fuzzy
19687 msgid "pentagon"
19688 msgstr "Sunum"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19691 msgid "octagon"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19695 #, fuzzy
19696 msgid "smiley"
19697 msgstr "gülme"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19700 #, fuzzy
19701 msgid "blacksmiley"
19702 msgstr "backsimeq"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19705 #, fuzzy
19706 msgid "frownie"
19707 msgstr "kaş çatma"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19710 #, fuzzy
19711 msgid "sun"
19712 msgstr "sin"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19715 msgid "leadsto"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Leftcircle"
19721 msgstr "circledS"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Rightcircle"
19726 msgstr "bigcirc"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19729 msgid "CIRCLE"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19733 msgid "LEFTCIRCLE"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19737 msgid "RIGHTCIRCLE"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19741 #, fuzzy
19742 msgid "LEFTcircle"
19743 msgstr "circledS"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19746 #, fuzzy
19747 msgid "RIGHTcircle"
19748 msgstr "circledS"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19751 msgid "leftturn"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19755 #, fuzzy
19756 msgid "rightturn"
19757 msgstr "rightarrow"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19760 #, fuzzy
19761 msgid "AC"
19762 msgstr "ACT"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19765 msgid "HF"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19769 msgid "VHF"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19773 msgid "photon"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19777 msgid "gluon"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19781 msgid "permil"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19785 #, fuzzy
19786 msgid "cent"
19787 msgstr "centerdot"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19790 #, fuzzy
19791 msgid "yen"
19792 msgstr "evet"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19795 #, fuzzy
19796 msgid "hexstar"
19797 msgstr "star"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19800 msgid "varhexstar"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19804 msgid "davidsstar"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19808 msgid "maltese"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19812 msgid "kreuz"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19816 msgid "ataribox"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19820 #, fuzzy
19821 msgid "checked"
19822 msgstr "kontro let"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19825 #, fuzzy
19826 msgid "checkmark"
19827 msgstr "kontro let"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19830 #, fuzzy
19831 msgid "eighthnote"
19832 msgstr "Sağ Altlık"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19835 #, fuzzy
19836 msgid "quarternote"
19837 msgstr "Dipnot"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19840 #, fuzzy
19841 msgid "halfnote"
19842 msgstr "Tablo notu"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19845 #, fuzzy
19846 msgid "fullnote"
19847 msgstr "not"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19850 #, fuzzy
19851 msgid "twonotes"
19852 msgstr "not"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19855 msgid "female"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19859 msgid "male"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19863 #, fuzzy
19864 msgid "vernal"
19865 msgstr "Günlük"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19868 msgid "ascnode"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19872 msgid "descnode"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19876 msgid "fullmoon"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19880 msgid "newmoon"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19884 #, fuzzy
19885 msgid "leftmoon"
19886 msgstr "leftharpoonup"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19889 #, fuzzy
19890 msgid "rightmoon"
19891 msgstr "rightharpoonup"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19894 #, fuzzy
19895 msgid "astrosun"
19896 msgstr "strong"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19899 msgid "mercury"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19903 #, fuzzy
19904 msgid "venus"
19905 msgstr "GuiMenü"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19908 #, fuzzy
19909 msgid "earth"
19910 msgstr "varteta"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19913 msgid "mars"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19917 #, fuzzy
19918 msgid "jupiter"
19919 msgstr "Yazıcı"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19922 #, fuzzy
19923 msgid "saturn"
19924 msgstr "natural"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19927 msgid "uranus"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19931 msgid "neptune"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19935 msgid "pluto"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19939 #, fuzzy
19940 msgid "aries"
19941 msgstr "&Seri:"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19944 #, fuzzy
19945 msgid "taurus"
19946 msgstr "Eşanlamlılar"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19949 msgid "gemini"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19953 #, fuzzy
19954 msgid "cancer"
19955 msgstr "Vazgeç"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19958 #, fuzzy
19959 msgid "leo"
19960 msgstr "log"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19963 msgid "virgo"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19967 msgid "libra"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19971 msgid "scorpio"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19975 msgid "sagittarius"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19979 msgid "capricornus"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19983 msgid "aquarius"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19987 msgid "pisces"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19991 msgid "APLbox"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19995 #, fuzzy
19996 msgid "APLcomment"
19997 msgstr "açıklama"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20000 msgid "APLdown"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20004 #, fuzzy
20005 msgid "APLdownarrowbox"
20006 msgstr "downarrow"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20009 #, fuzzy
20010 msgid "APLinput"
20011 msgstr "Giriş"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20014 msgid "APLinv"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20018 #, fuzzy
20019 msgid "APLleftarrowbox"
20020 msgstr "Lleftarrow"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20023 msgid "APLlog"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20027 #, fuzzy
20028 msgid "APLrightarrowbox"
20029 msgstr "rightarrow"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20032 #, fuzzy
20033 msgid "APLstar"
20034 msgstr "star"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20037 msgid "APLup"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20041 #, fuzzy
20042 msgid "APLuparrowbox"
20043 msgstr "yukarıok"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20046 msgid "dashleftarrow"
20047 msgstr "dashleftarrow"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20050 msgid "dashrightarrow"
20051 msgstr "dashrightarrow"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20054 msgid "leftleftarrows"
20055 msgstr "leftleftarrows"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20058 msgid "leftrightarrows"
20059 msgstr "leftrightarrows"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20062 msgid "rightrightarrows"
20063 msgstr "rightrightarrows"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20066 msgid "rightleftarrows"
20067 msgstr "rightleftarrows"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20070 msgid "Lleftarrow"
20071 msgstr "Lleftarrow"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20074 msgid "Rrightarrow"
20075 msgstr "Rrightarrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20078 msgid "twoheadleftarrow"
20079 msgstr "twoheadleftarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20082 msgid "twoheadrightarrow"
20083 msgstr "twoheadrightarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20086 msgid "leftarrowtail"
20087 msgstr "leftarrowtail"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20090 msgid "rightarrowtail"
20091 msgstr "rightarrowtail"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20094 msgid "looparrowleft"
20095 msgstr "looparrowleft"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20098 msgid "looparrowright"
20099 msgstr "looparrowright"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20102 msgid "curvearrowleft"
20103 msgstr "curvearrowleft"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20106 msgid "curvearrowright"
20107 msgstr "curvearrowright"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20110 msgid "circlearrowleft"
20111 msgstr "circlearrowleft"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20114 msgid "circlearrowright"
20115 msgstr "circlearrowright"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20118 msgid "Lsh"
20119 msgstr "Lsh"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20122 msgid "Rsh"
20123 msgstr "Rsh"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20126 msgid "upuparrows"
20127 msgstr "upuparrows"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20130 msgid "downdownarrows"
20131 msgstr "downdownarrows"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20134 msgid "upharpoonleft"
20135 msgstr "upharpoonleft"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20138 msgid "upharpoonright"
20139 msgstr "upharpoonright"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20142 msgid "downharpoonleft"
20143 msgstr "downharpoonleft"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20146 msgid "downharpoonright"
20147 msgstr "downharpoonright"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20150 msgid "leftrightharpoons"
20151 msgstr "leftrightharpoons"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20154 msgid "rightsquigarrow"
20155 msgstr "rightsquigarrow"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20158 msgid "leftrightsquigarrow"
20159 msgstr "leftrightsquigarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20162 msgid "nleftarrow"
20163 msgstr "nleftarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20166 msgid "nrightarrow"
20167 msgstr "nrightarrow"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20170 msgid "nleftrightarrow"
20171 msgstr "nleftrightarrow"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20174 msgid "nLeftarrow"
20175 msgstr "nLeftarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20178 msgid "nRightarrow"
20179 msgstr "nRightarrow"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20182 msgid "nLeftrightarrow"
20183 msgstr "nLeftrightarrow"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20186 msgid "multimap"
20187 msgstr "multimap"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20190 #, fuzzy
20191 msgid "shortleftarrow"
20192 msgstr "overleftarrow"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20195 #, fuzzy
20196 msgid "shortrightarrow"
20197 msgstr "overrightarrow"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20200 #, fuzzy
20201 msgid "shortuparrow"
20202 msgstr "yukarıok"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20205 #, fuzzy
20206 msgid "shortdownarrow"
20207 msgstr "downarrow"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20210 #, fuzzy
20211 msgid "leftrightarroweq"
20212 msgstr "leftrightarrow"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20215 #, fuzzy
20216 msgid "curlyveedownarrow"
20217 msgstr "updownarrow"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20220 #, fuzzy
20221 msgid "curlyveeuparrow"
20222 msgstr "curlyvee"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20225 #, fuzzy
20226 msgid "nnwarrow"
20227 msgstr "nwarrow"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20230 #, fuzzy
20231 msgid "nnearrow"
20232 msgstr "nearrow"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20235 #, fuzzy
20236 msgid "sswarrow"
20237 msgstr "swarrow"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20240 #, fuzzy
20241 msgid "ssearrow"
20242 msgstr "searrow"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20245 #, fuzzy
20246 msgid "curlywedgeuparrow"
20247 msgstr "curlywedge"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20250 #, fuzzy
20251 msgid "curlywedgedownarrow"
20252 msgstr "curlywedge"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20255 #, fuzzy
20256 msgid "leftrightarrowtriangle"
20257 msgstr "leftrightarrow"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20260 #, fuzzy
20261 msgid "leftarrowtriangle"
20262 msgstr "leftarrowtail"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20265 #, fuzzy
20266 msgid "rightarrowtriangle"
20267 msgstr "rightarrowtail"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Mapsto"
20272 msgstr "mapsto"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20275 #, fuzzy
20276 msgid "mapsfrom"
20277 msgstr "mapsto"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20280 msgid "Mapsfrom"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Longmapsto"
20286 msgstr "longmapsto"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20289 #, fuzzy
20290 msgid "longmapsfrom"
20291 msgstr "longmapsto"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Longmapsfrom"
20296 msgstr "longmapsto"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20299 #, fuzzy
20300 msgid "xleftarrow"
20301 msgstr "solok"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20304 #, fuzzy
20305 msgid "xrightarrow"
20306 msgstr "rightarrow"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20309 msgid "leqq"
20310 msgstr "leqq"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20313 msgid "geqq"
20314 msgstr "geqq"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20317 msgid "leqslant"
20318 msgstr "leqslant"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20321 msgid "geqslant"
20322 msgstr "geqslant"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20325 msgid "eqslantless"
20326 msgstr "eqslantless"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20329 msgid "eqslantgtr"
20330 msgstr "eqslantgtr"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20333 msgid "eqsim"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20337 msgid "lesssim"
20338 msgstr "lesssim"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20341 msgid "gtrsim"
20342 msgstr "gtrsim"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20345 #, fuzzy
20346 msgid "apprge"
20347 msgstr "approxeq"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20350 #, fuzzy
20351 msgid "apprle"
20352 msgstr "approxeq"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20355 msgid "lessapprox"
20356 msgstr "lessapprox"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20359 msgid "gtrapprox"
20360 msgstr "gtrapprox"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20363 msgid "approxeq"
20364 msgstr "approxeq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20367 msgid "triangleq"
20368 msgstr "triangleq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20371 msgid "lessdot"
20372 msgstr "lessdot"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20375 msgid "gtrdot"
20376 msgstr "gtrdot"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20379 msgid "lll"
20380 msgstr "lll"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20383 msgid "ggg"
20384 msgstr "ggg"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20387 msgid "lessgtr"
20388 msgstr "lessgtr"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20391 msgid "gtrless"
20392 msgstr "gtrless"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20395 msgid "lesseqgtr"
20396 msgstr "lesseqgtr"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20399 msgid "gtreqless"
20400 msgstr "gtreqless"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20403 msgid "lesseqqgtr"
20404 msgstr "lesseqqgtr"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20407 msgid "gtreqqless"
20408 msgstr "gtreqqless"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20411 msgid "eqcirc"
20412 msgstr "eqcirc"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20415 msgid "circeq"
20416 msgstr "circeq"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20419 msgid "thicksim"
20420 msgstr "thicksim"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20423 msgid "thickapprox"
20424 msgstr "thickapprox"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20427 msgid "backsim"
20428 msgstr "backsim"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20431 msgid "backsimeq"
20432 msgstr "backsimeq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20435 msgid "subseteqq"
20436 msgstr "subseteqq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20439 msgid "supseteqq"
20440 msgstr "supseteqq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20443 msgid "Subset"
20444 msgstr "Altküme"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20447 msgid "Supset"
20448 msgstr "Üstküme"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20451 msgid "sqsubset"
20452 msgstr "sqsubset"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20455 msgid "sqsupset"
20456 msgstr "sqsupset"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20459 msgid "preccurlyeq"
20460 msgstr "preccurlyeq"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20463 msgid "succcurlyeq"
20464 msgstr "succcurlyeq"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20467 msgid "curlyeqprec"
20468 msgstr "curlyeqprec"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20471 msgid "curlyeqsucc"
20472 msgstr "curlyeqsucc"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20475 msgid "precsim"
20476 msgstr "precsim"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20479 msgid "succsim"
20480 msgstr "succsim"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20483 msgid "precapprox"
20484 msgstr "precapprox"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20487 msgid "succapprox"
20488 msgstr "succapprox"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20491 msgid "vartriangleleft"
20492 msgstr "vartriangleleft"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20495 msgid "vartriangleright"
20496 msgstr "vartriangleright"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20499 msgid "trianglelefteq"
20500 msgstr "trianglelefteq"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20503 msgid "trianglerighteq"
20504 msgstr "trianglerighteq"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20507 msgid "bumpeq"
20508 msgstr "bumpeq"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20511 msgid "Bumpeq"
20512 msgstr "Bumpeq"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20515 msgid "doteqdot"
20516 msgstr "doteqdot"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20519 msgid "risingdotseq"
20520 msgstr "risingdotseq"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20523 msgid "fallingdotseq"
20524 msgstr "fallingdotseq"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20527 msgid "vDash"
20528 msgstr "vDash"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20531 msgid "Vvdash"
20532 msgstr "Vvdash"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20535 msgid "Vdash"
20536 msgstr "Vdash"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20539 msgid "shortmid"
20540 msgstr "shortmid"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20543 msgid "shortparallel"
20544 msgstr "shortparallel"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20547 msgid "smallsmile"
20548 msgstr "smallsmile"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20551 msgid "smallfrown"
20552 msgstr "smallfrown"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20555 msgid "blacktriangleleft"
20556 msgstr "blacktriangleleft"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20559 msgid "blacktriangleright"
20560 msgstr "blacktriangleright"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20563 msgid "because"
20564 msgstr "çünkü"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20567 msgid "therefore"
20568 msgstr "therefore"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20571 #, fuzzy
20572 msgid "wasytherefore"
20573 msgstr "therefore"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20576 msgid "backepsilon"
20577 msgstr "backepsilon"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20580 msgid "varpropto"
20581 msgstr "varpropto"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20584 msgid "between"
20585 msgstr "between"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20588 msgid "pitchfork"
20589 msgstr "pitchfork"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20592 #, fuzzy
20593 msgid "trianglelefteqslant"
20594 msgstr "trianglelefteq"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20597 #, fuzzy
20598 msgid "trianglerighteqslant"
20599 msgstr "trianglerighteq"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20602 #, fuzzy
20603 msgid "inplus"
20604 msgstr "oplus"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20607 #, fuzzy
20608 msgid "niplus"
20609 msgstr "oplus"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20612 #, fuzzy
20613 msgid "subsetplus"
20614 msgstr "altküme"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20617 #, fuzzy
20618 msgid "supsetplus"
20619 msgstr "üstküme"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20622 #, fuzzy
20623 msgid "subsetpluseq"
20624 msgstr "subseteq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20627 #, fuzzy
20628 msgid "supsetpluseq"
20629 msgstr "supseteq"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20632 #, fuzzy
20633 msgid "minuso"
20634 msgstr "ominus"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20637 msgid "baro"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20641 #, fuzzy
20642 msgid "sslash"
20643 msgstr "oslash"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20646 #, fuzzy
20647 msgid "bbslash"
20648 msgstr "oslash"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20651 #, fuzzy
20652 msgid "moo"
20653 msgstr "mho"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20656 #, fuzzy
20657 msgid "merge"
20658 msgstr "&Büyük:"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20661 msgid "invneg"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20665 msgid "lbag"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20669 msgid "rbag"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20673 #, fuzzy
20674 msgid "interleave"
20675 msgstr "intercal"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20678 #, fuzzy
20679 msgid "leftslice"
20680 msgstr "Sol çizgi"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20683 #, fuzzy
20684 msgid "rightslice"
20685 msgstr "Sağ çizgi"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20688 msgid "oblong"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20692 msgid "talloblong"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20696 msgid "fatsemi"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20700 #, fuzzy
20701 msgid "fatslash"
20702 msgstr "oslash"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20705 #, fuzzy
20706 msgid "fatbslash"
20707 msgstr "oslash"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20710 #, fuzzy
20711 msgid "ldotp"
20712 msgstr "ldots"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20715 #, fuzzy
20716 msgid "cdotp"
20717 msgstr "cdot"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20720 #, fuzzy
20721 msgid "colon"
20722 msgstr "Renksiz"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20725 msgid "dblcolon"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20729 #, fuzzy
20730 msgid "vcentcolon"
20731 msgstr "Font rengi"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20734 #, fuzzy
20735 msgid "colonapprox"
20736 msgstr "lnapprox"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Colonapprox"
20741 msgstr "lnapprox"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20744 msgid "coloneq"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Coloneq"
20750 msgstr "Renkli"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20753 #, fuzzy
20754 msgid "coloneqq"
20755 msgstr "lneqq"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Coloneqq"
20760 msgstr "lneqq"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20763 #, fuzzy
20764 msgid "colonsim"
20765 msgstr "lnsim"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Colonsim"
20770 msgstr "lnsim"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20773 msgid "eqcolon"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20777 msgid "Eqcolon"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20781 msgid "eqqcolon"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20785 msgid "Eqqcolon"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20789 #, fuzzy
20790 msgid "wasypropto"
20791 msgstr "propto"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20794 msgid "logof"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20798 msgid "Join"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Negative Relations (extended)"
20804 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20807 msgid "nless"
20808 msgstr "nless"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20811 msgid "ngtr"
20812 msgstr "ngtr"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20815 msgid "nleq"
20816 msgstr "nleq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20819 msgid "ngeq"
20820 msgstr "ngeq"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20823 msgid "nleqslant"
20824 msgstr "nleqslant"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20827 msgid "ngeqslant"
20828 msgstr "ngeqslant"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20831 msgid "nleqq"
20832 msgstr "nleqq"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20835 msgid "ngeqq"
20836 msgstr "ngeqq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20839 msgid "lneq"
20840 msgstr "lneq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20843 msgid "gneq"
20844 msgstr "gneq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20847 msgid "lneqq"
20848 msgstr "lneqq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20851 msgid "gneqq"
20852 msgstr "gneqq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20855 msgid "lvertneqq"
20856 msgstr "lvertneqq"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20859 msgid "gvertneqq"
20860 msgstr "gvertneqq"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20863 msgid "lnsim"
20864 msgstr "lnsim"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20867 msgid "gnsim"
20868 msgstr "gnsim"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20871 msgid "lnapprox"
20872 msgstr "lnapprox"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20875 msgid "gnapprox"
20876 msgstr "gnapprox"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20879 msgid "nprec"
20880 msgstr "nprec"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20883 msgid "nsucc"
20884 msgstr "nsucc"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20887 msgid "npreceq"
20888 msgstr "npreceq"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20891 msgid "nsucceq"
20892 msgstr "nsucceq"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20895 #, fuzzy
20896 msgid "precneqq"
20897 msgstr "preceq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20900 #, fuzzy
20901 msgid "succneqq"
20902 msgstr "succeq"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20905 msgid "precnsim"
20906 msgstr "precnsim"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20909 msgid "succnsim"
20910 msgstr "succnsim"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20913 msgid "precnapprox"
20914 msgstr "precnapprox"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20917 msgid "succnapprox"
20918 msgstr "succnapprox"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20921 msgid "subsetneq"
20922 msgstr "subsetneq"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20925 msgid "supsetneq"
20926 msgstr "supsetneq"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20929 msgid "subsetneqq"
20930 msgstr "subsetneqq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20933 msgid "supsetneqq"
20934 msgstr "supsetneqq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20937 msgid "nsubseteq"
20938 msgstr "nsubseteq"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20941 #, fuzzy
20942 msgid "nsubseteqq"
20943 msgstr "subseteqq"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20946 msgid "nsupseteq"
20947 msgstr "nsupseteq"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20950 msgid "nsupseteqq"
20951 msgstr "nsupseteqq"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20954 msgid "nvdash"
20955 msgstr "nvdash"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20958 msgid "nvDash"
20959 msgstr "nvDash"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20962 msgid "nVDash"
20963 msgstr "nVDash"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20966 #, fuzzy
20967 msgid "nVdash"
20968 msgstr "Vdash"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20971 msgid "varsubsetneq"
20972 msgstr "varsubsetneq"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20975 msgid "varsupsetneq"
20976 msgstr "varsupsetneq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20979 msgid "varsubsetneqq"
20980 msgstr "varsubsetneqq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20983 msgid "varsupsetneqq"
20984 msgstr "varsupsetneqq"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20987 msgid "ntriangleleft"
20988 msgstr "ntriangleleft"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20991 msgid "ntriangleright"
20992 msgstr "ntriangleright"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20995 msgid "ntrianglelefteq"
20996 msgstr "ntrianglelefteq"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20999 msgid "ntrianglerighteq"
21000 msgstr "ntrianglerighteq"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21003 msgid "ncong"
21004 msgstr "ncong"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21007 msgid "nsim"
21008 msgstr "nsim"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21011 msgid "nmid"
21012 msgstr "nmid"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21015 msgid "nshortmid"
21016 msgstr "nshortmid"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21019 msgid "nparallel"
21020 msgstr "nparallel"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21023 msgid "nshortparallel"
21024 msgstr "nshortparallel"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21027 #, fuzzy
21028 msgid "ntrianglelefteqslant"
21029 msgstr "ntrianglelefteq"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21032 #, fuzzy
21033 msgid "ntrianglerighteqslant"
21034 msgstr "ntrianglerighteq"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21037 msgid "dotplus"
21038 msgstr "dotplus"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21041 msgid "smallsetminus"
21042 msgstr "smallsetminus"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21045 msgid "Cap"
21046 msgstr "Cap"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21049 msgid "Cup"
21050 msgstr "Cup"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21053 msgid "barwedge"
21054 msgstr "barwedge"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21057 msgid "veebar"
21058 msgstr "veebar"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21061 msgid "doublebarwedge"
21062 msgstr "doublebarwedge"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21065 msgid "boxminus"
21066 msgstr "boxminus"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21069 msgid "boxtimes"
21070 msgstr "boxtimes"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21073 msgid "boxdot"
21074 msgstr "boxdot"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21077 msgid "boxplus"
21078 msgstr "boxplus"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21081 msgid "boxast"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21085 msgid "boxbar"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21089 #, fuzzy
21090 msgid "boxslash"
21091 msgstr "oslash"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21094 #, fuzzy
21095 msgid "boxbslash"
21096 msgstr "oslash"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21099 #, fuzzy
21100 msgid "boxcircle"
21101 msgstr "circledS"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21104 msgid "boxbox"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21108 #, fuzzy
21109 msgid "boxempty"
21110 msgstr "boş"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21113 msgid "divideontimes"
21114 msgstr "divideontimes"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21117 msgid "ltimes"
21118 msgstr "ltimes"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21121 msgid "rtimes"
21122 msgstr "rtimes"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21125 msgid "leftthreetimes"
21126 msgstr "leftthreetimes"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21129 msgid "rightthreetimes"
21130 msgstr "rightthreetimes"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21133 msgid "curlywedge"
21134 msgstr "curlywedge"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21137 msgid "curlyvee"
21138 msgstr "curlyvee"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21141 msgid "circleddash"
21142 msgstr "circleddash"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21145 msgid "circledast"
21146 msgstr "circledast"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21149 msgid "circledcirc"
21150 msgstr "circledcirc"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21153 msgid "centerdot"
21154 msgstr "centerdot"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21157 msgid "intercal"
21158 msgstr "intercal"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21161 msgid "implies"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21165 msgid "impliedby"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21169 #, fuzzy
21170 msgid "bigcurlyvee"
21171 msgstr "curlyvee"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21174 #, fuzzy
21175 msgid "bigcurlywedge"
21176 msgstr "curlywedge"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21179 #, fuzzy
21180 msgid "bigsqcap"
21181 msgstr "bigsqcup"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21184 msgid "bigbox"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21188 #, fuzzy
21189 msgid "bigparallel"
21190 msgstr "paralel"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21193 msgid "biginterleave"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21197 #, fuzzy
21198 msgid "bignplus"
21199 msgstr "bigoplus"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21202 #, fuzzy
21203 msgid "nplus"
21204 msgstr "oplus"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Yup"
21209 msgstr "sup"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Ydown"
21214 msgstr "diagdown"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Yleft"
21219 msgstr "Üst sol"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Yright"
21224 msgstr "Sağüst"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21227 msgid "obar"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21231 #, fuzzy
21232 msgid "obslash"
21233 msgstr "oslash"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21236 #, fuzzy
21237 msgid "ocircle"
21238 msgstr "circledS"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21241 #, fuzzy
21242 msgid "olessthan"
21243 msgstr "lessdot"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21246 msgid "ogreaterthan"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21250 msgid "ovee"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21254 #, fuzzy
21255 msgid "owedge"
21256 msgstr "wedge"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21259 #, fuzzy
21260 msgid "varcurlyvee"
21261 msgstr "curlyvee"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21264 #, fuzzy
21265 msgid "varcurlywedge"
21266 msgstr "curlywedge"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21269 #, fuzzy
21270 msgid "vartimes"
21271 msgstr "rtimes"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21274 #, fuzzy
21275 msgid "varotimes"
21276 msgstr "otimes"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21279 msgid "varoast"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21283 msgid "varobar"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21287 #, fuzzy
21288 msgid "varodot"
21289 msgstr "odot"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21292 #, fuzzy
21293 msgid "varoslash"
21294 msgstr "oslash"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21297 #, fuzzy
21298 msgid "varobslash"
21299 msgstr "oslash"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21302 #, fuzzy
21303 msgid "varocircle"
21304 msgstr "circledS"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21307 #, fuzzy
21308 msgid "varoplus"
21309 msgstr "oplus"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21312 #, fuzzy
21313 msgid "varominus"
21314 msgstr "ominus"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21317 msgid "varovee"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21321 #, fuzzy
21322 msgid "varowedge"
21323 msgstr "barwedge"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21326 msgid "varolessthan"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21330 msgid "varogreaterthan"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21334 #, fuzzy
21335 msgid "varbigcirc"
21336 msgstr "bigcirc"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21339 #, fuzzy
21340 msgid "brokenvert"
21341 msgstr "Çeviriciler"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21344 msgid "lfloor"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21348 msgid "rfloor"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21352 msgid "lceil"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21356 msgid "rceil"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21360 msgid "llbracket"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21364 #, fuzzy
21365 msgid "rrbracket"
21366 msgstr "overbrace"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21369 msgid "llfloor"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21373 msgid "rrfloor"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21377 msgid "llceil"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21381 msgid "rrceil"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21385 msgid "Lbag"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21389 msgid "Rbag"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21393 #, fuzzy
21394 msgid "llparenthesis"
21395 msgstr "Parantez içinde"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21398 #, fuzzy
21399 msgid "rrparenthesis"
21400 msgstr "Parantez içinde"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21403 msgid "binampersand"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21407 msgid "bindnasrepma"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21411 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21415 msgid "Voiced bilabial plosive"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21419 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21423 msgid "Voiced alveolar plosive"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21427 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21431 msgid "Voiced retroflex plosive"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21435 msgid "Voiceless palatal plosive"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21439 msgid "Voiced palatal plosive"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21443 msgid "Voiceless velar plosive"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21447 msgid "Voiced velar plosive"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21451 msgid "Voiceless uvular plosive"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21455 msgid "Voiced uvular plosive"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21459 msgid "Glottal plosive"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21463 msgid "Voiced bilabial nasal"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21467 msgid "Voiced labiodental nasal"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21471 msgid "Voiced alveolar nasal"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21475 msgid "Voiced retroflex nasal"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21479 msgid "Voiced palatal nasal"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21483 msgid "Voiced velar nasal"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21487 msgid "Voiced uvular nasal"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21491 msgid "Voiced bilabial trill"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21495 msgid "Voiced alveolar trill"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21499 msgid "Voiced uvular trill"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21503 msgid "Voiced alveolar tap"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21507 msgid "Voiced retroflex flap"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21511 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21515 msgid "Voiced bilabial fricative"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21519 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21523 msgid "Voiced labiodental fricative"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21527 msgid "Voiceless dental fricative"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21531 msgid "Voiced dental fricative"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21535 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21539 msgid "Voiced alveolar fricative"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21543 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21547 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21551 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21555 msgid "Voiced retroflex fricative"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21559 msgid "Voiceless palatal fricative"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21563 msgid "Voiced palatal fricative"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21567 msgid "Voiceless velar fricative"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21571 msgid "Voiced velar fricative"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21575 msgid "Voiceless uvular fricative"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21579 msgid "Voiced uvular fricative"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21583 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21587 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21591 msgid "Voiceless glottal fricative"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21595 msgid "Voiced glottal fricative"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21599 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21603 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21607 msgid "Voiced labiodental approximant"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21611 msgid "Voiced alveolar approximant"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21615 msgid "Voiced retroflex approximant"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21619 msgid "Voiced palatal approximant"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21623 msgid "Voiced velar approximant"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21627 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21631 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21635 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21639 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21643 msgid "Bilabial click"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21647 msgid "Dental click"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21651 msgid "(Post)alveolar click"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21655 msgid "Palatoalveolar click"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21659 msgid "Alveolar lateral click"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21663 msgid "Voiced bilabial implosive"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21667 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21671 msgid "Voiced palatal implosive"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21675 msgid "Voiced velar implosive"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21679 msgid "Voiced uvular implosive"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21683 msgid "Ejective mark"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21687 msgid "Close front unrounded vowel"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21691 msgid "Close front rounded vowel"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21695 msgid "Close central unrounded vowel"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21699 msgid "Close central rounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21703 msgid "Close back unrounded vowel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Close back rounded vowel"
21709 msgstr "not arkaplanı"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21712 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21716 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21720 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21724 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21728 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21732 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21736 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21740 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21744 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21748 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21752 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21756 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21760 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21764 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21768 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21772 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21776 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21780 msgid "Near-open vowel"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21784 msgid "Open front unrounded vowel"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21788 msgid "Open front rounded vowel"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21792 msgid "Open back unrounded vowel"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21796 msgid "Open back rounded vowel"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21800 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21804 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21808 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21812 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21816 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21820 msgid "Epiglottal plosive"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21824 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21828 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21832 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21836 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Top tie bar"
21842 msgstr "Üst orta"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Bottom tie bar"
21847 msgstr "Alt orta"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21850 msgid "Long"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21854 msgid "Half-long"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Extra short"
21860 msgstr "Kısayolu düzenle"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21863 msgid "Primary stress"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Secondary stress"
21869 msgstr "Gönderen Adresi:"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21872 msgid "Minor (foot) group"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21876 msgid "Major (intonation) group"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Syllable break"
21882 msgstr "Satır Sonu|n"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21885 msgid "Linking (absence of a break)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21889 msgid "Voiceless"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21893 msgid "Voiceless (above)"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Voiced"
21899 msgstr "Fatura"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21902 msgid "Breathy voiced"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21906 msgid "Creaky voiced"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21910 msgid "Linguolabial"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Dental"
21916 msgstr "macenta"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Apical"
21921 msgstr "Konulu"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21924 msgid "Laminal"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Aspirated"
21930 msgstr "Etkinleştirildi"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21933 msgid "More rounded"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21937 msgid "Less rounded"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Advanced"
21943 msgstr "Gelişmiş"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21946 msgid "Retracted"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Centralized"
21952 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21955 msgid "Mid-centralized"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21959 msgid "Syllabic"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21963 msgid "Non-syllabic"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21967 msgid "Rhoticity"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Labialized"
21973 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Palatized"
21978 msgstr "Palatino"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21981 msgid "Velarized"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21985 msgid "Pharyngialized"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21989 msgid "Velarized or pharyngialized"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Raised"
21995 msgstr "Baskı"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Lowered"
22000 msgstr "Küçük Harf|K"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22003 msgid "Advanced tongue root"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22007 msgid "Retracted tongue root"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22011 msgid "Nasalized"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22015 msgid "Nasal release"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22019 msgid "Lateral release"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22023 #, fuzzy
22024 msgid "No audible release"
22025 msgstr "çift çerçeve"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22028 msgid "Extra high (accent)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22032 msgid "Extra high (tone letter)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22036 msgid "High (accent)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22040 msgid "High (tone letter)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22044 msgid "Mid (accent)"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22048 msgid "Mid (tone letter)"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22052 msgid "Low (accent)"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22056 msgid "Low (tone letter)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22060 msgid "Extra low (accent)"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22064 msgid "Extra low (tone letter)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Downstep"
22070 msgstr "&Aşağı"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22073 msgid "Upstep"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Rising (accent)"
22079 msgstr "Eksik parametre"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22082 msgid "Rising (tone letter)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22086 msgid "Falling (accent)"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22090 msgid "Falling (tone letter)"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22094 msgid "High rising (accent)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22098 msgid "High rising (tone letter)"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22102 msgid "Low rising (accent)"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22106 msgid "Low rising (tone letter)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22110 msgid "Rising-falling (accent)"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22114 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Global rise"
22120 msgstr "&Genel"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Global fall"
22125 msgstr "&Genel"
22126
22127 #: lib/external_templates:36
22128 msgid "GnumericSpreadsheet"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22132 msgid "Spreadsheet"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/external_templates:39
22136 msgid ""
22137 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22138 "It imports as a long table, so any length\n"
22139 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22140 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22141 "both for gnumeric and excel files.\n"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/external_templates:76
22145 msgid "RasterImage"
22146 msgstr "RasterImage"
22147
22148 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Raster image"
22151 msgstr "RasterImage"
22152
22153 #: lib/external_templates:84
22154 msgid "A bitmap file.\n"
22155 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22156
22157 #: lib/external_templates:148
22158 msgid "XFig"
22159 msgstr "XFig"
22160
22161 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Xfig figure"
22164 msgstr "Xfig figürü.\n"
22165
22166 #: lib/external_templates:151
22167 msgid "An Xfig figure.\n"
22168 msgstr "Xfig figürü.\n"
22169
22170 #: lib/external_templates:201
22171 msgid "ChessDiagram"
22172 msgstr "SatrançDiyagramı"
22173
22174 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Chess diagram"
22177 msgstr "SatrançDiyagramı"
22178
22179 #: lib/external_templates:204
22180 msgid ""
22181 "A chess position diagram.\n"
22182 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22183 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22184 "the position that you want to display.\n"
22185 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22186 "and remember to type in a relative path\n"
22187 "to the LyX document location.\n"
22188 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22189 "to enable general editing of the board.\n"
22190 "You might also check out the\n"
22191 "'Options->Test legality' option, and\n"
22192 "remember to middle and right click to\n"
22193 "insert new material in the board.\n"
22194 "In order for this to work, you have to\n"
22195 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22196 "that TeX will find it, and you will need\n"
22197 "to install the skak package from CTAN.\n"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22201 msgid "Lilypond typeset music"
22202 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22203
22204 #: lib/external_templates:254
22205 msgid ""
22206 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22207 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22208 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22209 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/external_templates:300
22213 msgid "PDFPages"
22214 msgstr "PDFSayfalar"
22215
22216 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22217 #, fuzzy
22218 msgid "PDF pages"
22219 msgstr "PDFSayfalar"
22220
22221 #: lib/external_templates:303
22222 #, fuzzy
22223 msgid ""
22224 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22225 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22226 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22227 "Examples:\n"
22228 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22229 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22230 "* pages=- (to include all pages)\n"
22231 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22232 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22233 "inserted in their original size.\n"
22234 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22235 "for further options and details.\n"
22236 msgstr ""
22237 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22238 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22239 "Örnekler:\n"
22240 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22241 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22242 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22243 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22244 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22245
22246 #: lib/external_templates:346
22247 msgid ""
22248 "Today's date.\n"
22249 "Read 'info date' for more information.\n"
22250 msgstr ""
22251 "Bugünün tarihi.\n"
22252 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22253
22254 #: lib/external_templates:375
22255 msgid "Dia"
22256 msgstr "Dia"
22257
22258 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Dia diagram"
22261 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22262
22263 #: lib/external_templates:378
22264 msgid "Dia diagram.\n"
22265 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22266
22267 #: lib/configure.py:500
22268 #, fuzzy
22269 msgid "tgo"
22270 msgstr "üst"
22271
22272 #: lib/configure.py:500
22273 #, fuzzy
22274 msgid "tgo|Tgif"
22275 msgstr "Tgif"
22276
22277 #: lib/configure.py:503
22278 msgid "FIG"
22279 msgstr "FIG"
22280
22281 #: lib/configure.py:506
22282 msgid "DIA"
22283 msgstr "DIA"
22284
22285 #: lib/configure.py:509
22286 msgid "sxd"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/configure.py:509
22290 msgid "sxd|OpenOffice"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: lib/configure.py:512
22294 msgid "Grace"
22295 msgstr "Süsle"
22296
22297 #: lib/configure.py:515
22298 msgid "FEN"
22299 msgstr "FEN"
22300
22301 #: lib/configure.py:518
22302 msgid "SVG"
22303 msgstr "SVG"
22304
22305 #: lib/configure.py:520
22306 msgid "BMP"
22307 msgstr "BMP"
22308
22309 #: lib/configure.py:521
22310 msgid "GIF"
22311 msgstr "GIF"
22312
22313 #: lib/configure.py:522
22314 msgid "jpeg"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: lib/configure.py:522
22318 #, fuzzy
22319 msgid "jpeg|JPEG"
22320 msgstr "JPEG"
22321
22322 #: lib/configure.py:523
22323 msgid "PBM"
22324 msgstr "PBM"
22325
22326 #: lib/configure.py:524
22327 msgid "PGM"
22328 msgstr "PGM"
22329
22330 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22331 msgid "PNG"
22332 msgstr "PNG"
22333
22334 #: lib/configure.py:526
22335 msgid "PPM"
22336 msgstr "PPM"
22337
22338 #: lib/configure.py:527
22339 msgid "TIFF"
22340 msgstr "TIFF"
22341
22342 #: lib/configure.py:528
22343 msgid "XBM"
22344 msgstr "XBM"
22345
22346 #: lib/configure.py:529
22347 msgid "XPM"
22348 msgstr "XPM"
22349
22350 #: lib/configure.py:537
22351 msgid "Plain text (chess output)"
22352 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22353
22354 #: lib/configure.py:538
22355 msgid "Plain text (image)"
22356 msgstr "Düz metin (resim)"
22357
22358 #: lib/configure.py:539
22359 msgid "Plain text (Xfig output)"
22360 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22361
22362 #: lib/configure.py:540
22363 msgid "date (output)"
22364 msgstr "date (çıktı)"
22365
22366 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22368 msgid "DocBook"
22369 msgstr "DocBook"
22370
22371 #: lib/configure.py:541
22372 msgid "DocBook|B"
22373 msgstr "DocBook|B"
22374
22375 #: lib/configure.py:542
22376 #, fuzzy
22377 msgid "DocBook (XML)"
22378 msgstr "Docbook (XML)"
22379
22380 #: lib/configure.py:543
22381 msgid "Graphviz Dot"
22382 msgstr "Graphviz Dot"
22383
22384 #: lib/configure.py:544
22385 #, fuzzy
22386 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22387 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22388
22389 #: lib/configure.py:545
22390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22391 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22392
22393 #: lib/configure.py:546
22394 msgid "NoWeb"
22395 msgstr "NoWeb"
22396
22397 #: lib/configure.py:546
22398 msgid "NoWeb|N"
22399 msgstr "NoWeb|N"
22400
22401 #: lib/configure.py:548
22402 #, fuzzy
22403 msgid "R/S code"
22404 msgstr "kod"
22405
22406 #: lib/configure.py:550
22407 msgid "LilyPond music"
22408 msgstr "LilyPond müzik"
22409
22410 #: lib/configure.py:551
22411 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/configure.py:552
22415 msgid "LaTeX (plain)"
22416 msgstr "LaTeX (düz)"
22417
22418 #: lib/configure.py:552
22419 msgid "LaTeX (plain)|L"
22420 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22421
22422 #: lib/configure.py:553
22423 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22424 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22425
22426 #: lib/configure.py:554
22427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22429
22430 #: lib/configure.py:555
22431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22432 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22433
22434 #: lib/configure.py:556
22435 #, fuzzy
22436 msgid "LaTeX (clipboard)"
22437 msgstr "LaTeX (düz)"
22438
22439 #: lib/configure.py:557
22440 msgid "Plain text"
22441 msgstr "Düz metin"
22442
22443 #: lib/configure.py:557
22444 msgid "Plain text|a"
22445 msgstr "Düz metin|ü"
22446
22447 #: lib/configure.py:558
22448 msgid "Plain text (pstotext)"
22449 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22450
22451 #: lib/configure.py:559
22452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22453 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22454
22455 #: lib/configure.py:560
22456 msgid "Plain text (catdvi)"
22457 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22458
22459 #: lib/configure.py:561
22460 msgid "Plain Text, Join Lines"
22461 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22462
22463 #: lib/configure.py:562
22464 msgid "Info (Beamer)"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: lib/configure.py:565
22468 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/configure.py:566
22472 msgid "Excel spreadsheet"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: lib/configure.py:567
22476 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/configure.py:570
22480 msgid "LyXHTML"
22481 msgstr "LyXHTML"
22482
22483 #: lib/configure.py:570
22484 msgid "LyXHTML|y"
22485 msgstr "LyXHTML|y"
22486
22487 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22488 msgid "BibTeX"
22489 msgstr "BibTeX"
22490
22491 #: lib/configure.py:583
22492 msgid "EPS"
22493 msgstr "EPS"
22494
22495 #: lib/configure.py:584
22496 msgid "EPS (uncropped)"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/configure.py:585
22500 msgid "EPS (cropped)"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: lib/configure.py:586
22504 msgid "Postscript"
22505 msgstr "Postscript"
22506
22507 #: lib/configure.py:586
22508 msgid "Postscript|t"
22509 msgstr "Postscript|t"
22510
22511 #: lib/configure.py:591
22512 msgid "PDF (ps2pdf)"
22513 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22514
22515 #: lib/configure.py:591
22516 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22517 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22518
22519 #: lib/configure.py:592
22520 msgid "PDF (pdflatex)"
22521 msgstr "PDF (pdflatex)"
22522
22523 #: lib/configure.py:592
22524 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22525 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22526
22527 #: lib/configure.py:593
22528 msgid "PDF (dvipdfm)"
22529 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22530
22531 #: lib/configure.py:593
22532 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22533 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22534
22535 #: lib/configure.py:594
22536 msgid "PDF (XeTeX)"
22537 msgstr "PDF (XeTeX)"
22538
22539 #: lib/configure.py:594
22540 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22541 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22542
22543 #: lib/configure.py:595
22544 msgid "PDF (LuaTeX)"
22545 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22546
22547 #: lib/configure.py:595
22548 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22549 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22550
22551 #: lib/configure.py:596
22552 #, fuzzy
22553 msgid "PDF (graphics)"
22554 msgstr "Grafik"
22555
22556 #: lib/configure.py:597
22557 #, fuzzy
22558 msgid "PDF (cropped)"
22559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22560
22561 #: lib/configure.py:600
22562 msgid "DVI"
22563 msgstr "DVI"
22564
22565 #: lib/configure.py:600
22566 msgid "DVI|D"
22567 msgstr "DVI|D"
22568
22569 #: lib/configure.py:601
22570 msgid "DVI (LuaTeX)"
22571 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22572
22573 #: lib/configure.py:601
22574 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22575 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22576
22577 #: lib/configure.py:604
22578 msgid "DraftDVI"
22579 msgstr "DraftDVI"
22580
22581 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22582 #, fuzzy
22583 msgid "htm"
22584 msgstr "hom"
22585
22586 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22587 #, fuzzy
22588 msgid "htm|HTML"
22589 msgstr "HTML"
22590
22591 #: lib/configure.py:610
22592 msgid "Noteedit"
22593 msgstr "Noteedit"
22594
22595 #: lib/configure.py:613
22596 msgid "OpenDocument"
22597 msgstr "OpenDocument"
22598
22599 #: lib/configure.py:614
22600 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22601 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22602
22603 #: lib/configure.py:617
22604 msgid "Rich Text Format"
22605 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22606
22607 #: lib/configure.py:618
22608 msgid "MS Word"
22609 msgstr "MS Word"
22610
22611 #: lib/configure.py:618
22612 msgid "MS Word|W"
22613 msgstr "MS Word|W"
22614
22615 #: lib/configure.py:621
22616 msgid "date command"
22617 msgstr "date komutu"
22618
22619 #: lib/configure.py:622
22620 msgid "Table (CSV)"
22621 msgstr "Tablo (CSV)"
22622
22623 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22625 msgid "LyX"
22626 msgstr "LyX"
22627
22628 #: lib/configure.py:625
22629 msgid "LyX 1.3.x"
22630 msgstr "LyX 1.3.x"
22631
22632 #: lib/configure.py:626
22633 msgid "LyX 1.4.x"
22634 msgstr "LyX 1.4.x"
22635
22636 #: lib/configure.py:627
22637 msgid "LyX 1.5.x"
22638 msgstr "LyX 1.5.x"
22639
22640 #: lib/configure.py:628
22641 msgid "LyX 1.6.x"
22642 msgstr "LyX 1.6.x"
22643
22644 #: lib/configure.py:629
22645 #, fuzzy
22646 msgid "LyX 2.0.x"
22647 msgstr "LyX 1.3.x"
22648
22649 #: lib/configure.py:630
22650 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22652
22653 #: lib/configure.py:631
22654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22656
22657 #: lib/configure.py:632
22658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22660
22661 #: lib/configure.py:633
22662 msgid "LyX Preview"
22663 msgstr "LyX Önizleme"
22664
22665 #: lib/configure.py:634
22666 msgid "PDFTEX"
22667 msgstr "PDFTEX"
22668
22669 #: lib/configure.py:635
22670 msgid "Program"
22671 msgstr "Program"
22672
22673 #: lib/configure.py:636
22674 msgid "PSTEX"
22675 msgstr "PSTEX"
22676
22677 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22678 msgid "Windows Metafile"
22679 msgstr "Windows Metafile"
22680
22681 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22682 msgid "Enhanced Metafile"
22683 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22684
22685 #: lib/configure.py:743
22686 msgid "LyXBlogger"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/configure.py:947
22690 msgid "LyX Archive (zip)"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/configure.py:950
22694 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22698 #, c-format
22699 msgid "%1$s and %2$s"
22700 msgstr "%1$s ve %2$s"
22701
22702 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22703 #, c-format
22704 msgid "%1$s et al."
22705 msgstr "%1$s et al."
22706
22707 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22708 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22709 msgid "ERROR!"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22713 msgid "No year"
22714 msgstr "Yıl yok"
22715
22716 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Bibliography entry not found!"
22719 msgstr "Kaynakça başlığı"
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:138
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "Could not print the document %1$s.\n"
22725 "Check that your printer is set up correctly."
22726 msgstr ""
22727 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22728 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22729
22730 #: src/Buffer.cpp:141
22731 msgid "Print document failed"
22732 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:365
22735 msgid "Disk Error: "
22736 msgstr "Disk Hatası: "
22737
22738 #: src/Buffer.cpp:366
22739 #, c-format
22740 msgid ""
22741 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22742 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22743
22744 #: src/Buffer.cpp:483
22745 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:485
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Attempting to close changed document!"
22751 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22752
22753 #: src/Buffer.cpp:494
22754 msgid "Could not remove temporary directory"
22755 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22756
22757 #: src/Buffer.cpp:495
22758 #, c-format
22759 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22760 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:871
22763 msgid "Unknown document class"
22764 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:872
22767 #, c-format
22768 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22769 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22770
22771 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:530
22772 #, c-format
22773 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22774 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22775
22776 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22777 msgid "Document header error"
22778 msgstr "Belge başlık hatası"
22779
22780 #: src/Buffer.cpp:886
22781 msgid "\\begin_header is missing"
22782 msgstr "\\begin_header eksik"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:909
22785 msgid "\\begin_document is missing"
22786 msgstr "\\begin_document eksik"
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1438
22789 #: src/BufferView.cpp:1444
22790 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22791 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22792
22793 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1439
22794 msgid ""
22795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22796 "xcolor/ulem are installed.\n"
22797 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22798 "LaTeX preamble."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1445
22802 msgid ""
22803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22804 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22806 "LaTeX preamble."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22811 msgid "Index"
22812 msgstr "indeks"
22813
22814 #: src/Buffer.cpp:1066
22815 #, fuzzy
22816 msgid "File Not Found"
22817 msgstr "Dosya bulunamadı"
22818
22819 #: src/Buffer.cpp:1067
22820 #, fuzzy, c-format
22821 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22822 msgstr "Dosya okunamıyor"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:1090 src/Buffer.cpp:1153
22825 msgid "Document format failure"
22826 msgstr "Belge biçimi hatası"
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:1091
22829 #, c-format
22830 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22831 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1154
22834 #, c-format
22835 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22836 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22837
22838 #: src/Buffer.cpp:1179
22839 msgid "Conversion failed"
22840 msgstr "Çevrim başarısız"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:1180
22843 #, c-format
22844 msgid ""
22845 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22846 "it could not be created."
22847 msgstr ""
22848 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22849 "oluşturulmayacak."
22850
22851 #: src/Buffer.cpp:1190
22852 msgid "Conversion script not found"
22853 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22854
22855 #: src/Buffer.cpp:1191
22856 #, c-format
22857 msgid ""
22858 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22859 "could not be found."
22860 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22861
22862 #: src/Buffer.cpp:1214 src/Buffer.cpp:1221
22863 msgid "Conversion script failed"
22864 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1215
22867 #, fuzzy, c-format
22868 msgid ""
22869 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22870 "convert it."
22871 msgstr ""
22872 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22873 "oldu."
22874
22875 #: src/Buffer.cpp:1222
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid ""
22878 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22879 "it."
22880 msgstr ""
22881 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22882 "oldu."
22883
22884 #: src/Buffer.cpp:1243 src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4217
22885 #, fuzzy
22886 msgid "File is read-only"
22887 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:1244
22890 #, c-format
22891 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/Buffer.cpp:1253
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22898 "overwrite this file?"
22899 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22900
22901 #: src/Buffer.cpp:1255
22902 msgid "Overwrite modified file?"
22903 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22904
22905 #: src/Buffer.cpp:1256 src/Buffer.cpp:2642 src/Exporter.cpp:50
22906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22908 msgid "&Overwrite"
22909 msgstr "&Üzerine Yaz"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:1285
22912 msgid "Backup failure"
22913 msgstr "Yedekleme başarısız"
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:1286
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid ""
22918 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22919 "Please check whether the directory exists and is writable."
22920 msgstr ""
22921 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22922 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1312
22925 #, c-format
22926 msgid "Saving document %1$s..."
22927 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1327
22930 msgid " could not write file!"
22931 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:1335
22934 msgid " done."
22935 msgstr " bitti."
22936
22937 #: src/Buffer.cpp:1350
22938 #, c-format
22939 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22940 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22941
22942 #: src/Buffer.cpp:1360 src/Buffer.cpp:1373 src/Buffer.cpp:1387
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22945 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:1363
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22950 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:1377
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22955 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:1391
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22960 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:1480
22963 msgid "Iconv software exception Detected"
22964 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22965
22966 #: src/Buffer.cpp:1480
22967 #, c-format
22968 msgid ""
22969 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22970 "installed"
22971 msgstr ""
22972 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:1510
22975 #, c-format
22976 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22977 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1513
22980 msgid ""
22981 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22982 "chosen encoding.\n"
22983 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22984 msgstr ""
22985 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22986 "gösterilebilir değil.\n"
22987 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22988
22989 #: src/Buffer.cpp:1520
22990 msgid "iconv conversion failed"
22991 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1525
22994 msgid "conversion failed"
22995 msgstr "çevrim başarısız"
22996
22997 #: src/Buffer.cpp:1628
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Uncodable character in file path"
23000 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1630
23003 #, c-format
23004 msgid ""
23005 "The path of your document\n"
23006 "(%1$s)\n"
23007 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23008 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23009 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23010 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23011 "\n"
23012 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23013 "(such as utf8) or change the file path name."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:1983
23017 msgid "Running chktex..."
23018 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1997
23021 msgid "chktex failure"
23022 msgstr "chktex hatası"
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:1998
23025 msgid "Could not run chktex successfully."
23026 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23027
23028 #: src/Buffer.cpp:2290
23029 #, fuzzy, c-format
23030 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23031 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23032
23033 #: src/Buffer.cpp:2370
23034 #, fuzzy, c-format
23035 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23036 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:2379
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Error generating literate programming code."
23041 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:2458
23044 #, c-format
23045 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:2493
23049 #, c-format
23050 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:2559
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23056 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23057
23058 #: src/Buffer.cpp:2566
23059 #, fuzzy, c-format
23060 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23061 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23062
23063 #: src/Buffer.cpp:2573
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Error exporting to DVI."
23066 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:2638 src/Exporter.cpp:45
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "The file %1$s already exists.\n"
23072 "\n"
23073 "Do you want to overwrite that file?"
23074 msgstr ""
23075 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23076 "\n"
23077 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:48
23080 msgid "Overwrite file?"
23081 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:2658
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Error running external commands."
23086 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23087
23088 #: src/Buffer.cpp:3480
23089 #, c-format
23090 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23091 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23092
23093 #: src/Buffer.cpp:3484
23094 #, c-format
23095 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23096 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:3538
23099 msgid "Preview source code"
23100 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:3540
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Preview preamble"
23105 msgstr "Önizleme hazır"
23106
23107 #: src/Buffer.cpp:3542
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Preview body"
23110 msgstr "Önizleme hazır"
23111
23112 #: src/Buffer.cpp:3557
23113 msgid "Plain text does not have a preamble."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/Buffer.cpp:3660
23117 #, c-format
23118 msgid "Auto-saving %1$s"
23119 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:3714
23122 msgid "Autosave failed!"
23123 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:3775
23126 msgid "Autosaving current document..."
23127 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:3896
23130 msgid "Couldn't export file"
23131 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:3897
23134 #, c-format
23135 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23136 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:3958
23139 msgid "File name error"
23140 msgstr "Dosya adı hatası"
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:3959
23143 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23144 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:4061 src/Buffer.cpp:4075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23147 msgid "Document export cancelled."
23148 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:4078
23151 #, c-format
23152 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23153 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23154
23155 #: src/Buffer.cpp:4085
23156 #, c-format
23157 msgid "Document exported as %1$s"
23158 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:4140
23161 #, c-format
23162 msgid ""
23163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23164 "\n"
23165 "Recover emergency save?"
23166 msgstr ""
23167 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23168 "\n"
23169 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4143
23172 msgid "Load emergency save?"
23173 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4144
23176 msgid "&Recover"
23177 msgstr "&Kurtar"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4144
23180 msgid "&Load Original"
23181 msgstr "&Aslını Yükle"
23182
23183 #: src/Buffer.cpp:4155
23184 #, c-format
23185 msgid ""
23186 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23187 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:4162
23191 msgid "Document was successfully recovered."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:4164
23195 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:4165
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid ""
23201 "Remove emergency file now?\n"
23202 "(%1$s)"
23203 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4181
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Delete emergency file?"
23208 msgstr "Harici dosya seçin"
23209
23210 #: src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4183
23211 #, fuzzy
23212 msgid "&Keep"
23213 msgstr "Koru"
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4174
23216 msgid "Emergency file deleted"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4175
23220 msgid "Do not forget to save your file now!"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:4182
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Remove emergency file now?"
23226 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:4205
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23232 "\n"
23233 "Load the backup instead?"
23234 msgstr ""
23235 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23236 "\n"
23237 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:4207
23240 msgid "Load backup?"
23241 msgstr "Yedeği yükle?"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:4208
23244 msgid "&Load backup"
23245 msgstr "&Yedeği yükle"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:4208
23248 msgid "Load &original"
23249 msgstr "&Aslını yükle"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:4218
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23255 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/Buffer.cpp:4558 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23259 msgid "Senseless!!! "
23260 msgstr "Saçma!!! "
23261
23262 #: src/Buffer.cpp:4778
23263 #, c-format
23264 msgid "Document %1$s reloaded."
23265 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23266
23267 #: src/Buffer.cpp:4781
23268 #, fuzzy, c-format
23269 msgid "Could not reload document %1$s."
23270 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23271
23272 #: src/Buffer.cpp:4848
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Included File Invalid"
23275 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23276
23277 #: src/Buffer.cpp:4849
23278 #, c-format
23279 msgid ""
23280 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23281 "  %1$s\n"
23282 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/BufferParams.cpp:452
23286 msgid ""
23287 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23288 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/BufferParams.cpp:454
23292 msgid ""
23293 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23294 "are inserted into formulas"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/BufferParams.cpp:456
23298 msgid ""
23299 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23300 "formulas"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/BufferParams.cpp:458
23304 msgid ""
23305 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23306 "inserted into formulas"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/BufferParams.cpp:460
23310 msgid ""
23311 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23312 "into formulas"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/BufferParams.cpp:462
23316 msgid ""
23317 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23318 "inserted into formulas"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/BufferParams.cpp:464
23322 msgid ""
23323 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23324 "inserted into formulas"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/BufferParams.cpp:466
23328 msgid ""
23329 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23330 "subscript is inserted into formulas"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/BufferParams.cpp:468
23334 msgid ""
23335 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23336 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/BufferParams.cpp:470
23340 msgid ""
23341 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23342 "decoration 'utilde'"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/BufferParams.cpp:616
23346 #, c-format
23347 msgid ""
23348 "The selected document class\n"
23349 "\t%1$s\n"
23350 "requires external files that are not available.\n"
23351 "The document class can still be used, but the\n"
23352 "document cannot be compiled until the following\n"
23353 "prerequisites are installed:\n"
23354 "\t%2$s\n"
23355 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23356 "User's Guide for more information."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/BufferParams.cpp:625
23360 msgid "Document class not available"
23361 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23362
23363 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Uncodable characters"
23367 msgstr "kodlanamayan karakter"
23368
23369 #: src/BufferParams.cpp:1806
23370 #, c-format
23371 msgid ""
23372 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23373 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23374 "%1$s."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/BufferParams.cpp:2066
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid ""
23380 "The layout file:\n"
23381 "%1$s\n"
23382 "could not be found. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23384 "correct output."
23385 msgstr ""
23386 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23387 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23388 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23389
23390 #: src/BufferParams.cpp:2072
23391 msgid "Document class not found"
23392 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23393
23394 #: src/BufferParams.cpp:2079
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid ""
23397 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23398 "%1$s\n"
23399 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23401 "correct output."
23402 msgstr ""
23403 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23404 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23405 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23406
23407 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23408 msgid "Could not load class"
23409 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23410
23411 #: src/BufferParams.cpp:2135
23412 msgid "Error reading internal layout information"
23413 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23414
23415 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23416 msgid "Read Error"
23417 msgstr "Okuma Hatası"
23418
23419 #: src/BufferView.cpp:188
23420 msgid "No more insets"
23421 msgstr "Ekleme yok"
23422
23423 #: src/BufferView.cpp:731
23424 msgid "Save bookmark"
23425 msgstr "Yerimini kaydet"
23426
23427 #: src/BufferView.cpp:956
23428 msgid "Converting document to new document class..."
23429 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23430
23431 #: src/BufferView.cpp:1000
23432 msgid "Document is read-only"
23433 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1009
23436 msgid "This portion of the document is deleted."
23437 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23438
23439 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
23441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23442 msgid "Absolute filename expected."
23443 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23444
23445 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23446 #, fuzzy, c-format
23447 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23448 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23449
23450 #: src/BufferView.cpp:1336
23451 msgid "No further undo information"
23452 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23453
23454 #: src/BufferView.cpp:1346
23455 msgid "No further redo information"
23456 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23457
23458 #: src/BufferView.cpp:1593
23459 msgid "Mark off"
23460 msgstr "İşaret kapalı"
23461
23462 #: src/BufferView.cpp:1599
23463 msgid "Mark on"
23464 msgstr "İşaret açık"
23465
23466 #: src/BufferView.cpp:1606
23467 msgid "Mark removed"
23468 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23469
23470 #: src/BufferView.cpp:1609
23471 msgid "Mark set"
23472 msgstr "İşaret kondu"
23473
23474 #: src/BufferView.cpp:1665
23475 msgid "Statistics for the selection:"
23476 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23477
23478 #: src/BufferView.cpp:1667
23479 msgid "Statistics for the document:"
23480 msgstr "Belge istatistikleri:"
23481
23482 #: src/BufferView.cpp:1670
23483 #, c-format
23484 msgid "%1$d words"
23485 msgstr "%1$d kelime"
23486
23487 #: src/BufferView.cpp:1672
23488 msgid "One word"
23489 msgstr "Tek kelime"
23490
23491 #: src/BufferView.cpp:1675
23492 #, c-format
23493 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23494 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23495
23496 #: src/BufferView.cpp:1678
23497 msgid "One character (including blanks)"
23498 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23499
23500 #: src/BufferView.cpp:1681
23501 #, c-format
23502 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23503 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23504
23505 #: src/BufferView.cpp:1684
23506 msgid "One character (excluding blanks)"
23507 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23508
23509 #: src/BufferView.cpp:1686
23510 msgid "Statistics"
23511 msgstr "İstatistikler"
23512
23513 #: src/BufferView.cpp:1842
23514 #, c-format
23515 msgid ""
23516 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:1844
23520 #, c-format
23521 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/BufferView.cpp:1852
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Branch name"
23527 msgstr "Dallar"
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23530 msgid "Branch already exists"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/BufferView.cpp:2302
23534 msgid "Inverse Search Failed"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/BufferView.cpp:2303
23538 msgid ""
23539 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23540 "You need to update the viewed document."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/BufferView.cpp:2682
23544 #, c-format
23545 msgid "Inserting document %1$s..."
23546 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23547
23548 #: src/BufferView.cpp:2693
23549 #, c-format
23550 msgid "Document %1$s inserted."
23551 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23552
23553 #: src/BufferView.cpp:2695
23554 #, c-format
23555 msgid "Could not insert document %1$s"
23556 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23557
23558 #: src/BufferView.cpp:2961
23559 #, c-format
23560 msgid ""
23561 "Could not read the specified document\n"
23562 "%1$s\n"
23563 "due to the error: %2$s"
23564 msgstr ""
23565 "%1$s belgesi\n"
23566 "şu sebeplerden\n"
23567 "okunamadı: %2$s"
23568
23569 #: src/BufferView.cpp:2963
23570 msgid "Could not read file"
23571 msgstr "Dosya okunamıyor"
23572
23573 #: src/BufferView.cpp:2970
23574 #, c-format
23575 msgid ""
23576 "%1$s\n"
23577 " is not readable."
23578 msgstr ""
23579 "%1$s\n"
23580 " okunabilir değil."
23581
23582 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23583 msgid "Could not open file"
23584 msgstr "Dosya açılamıyor"
23585
23586 #: src/BufferView.cpp:2978
23587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23588 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23589
23590 #: src/BufferView.cpp:2979
23591 msgid ""
23592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23594 "If this does not give the correct result\n"
23595 "then please change the encoding of the file\n"
23596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23597 msgstr ""
23598 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23599 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23600 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23601 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23602 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23603
23604 #: src/Changes.cpp:370
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Uncodable character in author name"
23607 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23608
23609 #: src/Changes.cpp:371
23610 #, c-format
23611 msgid ""
23612 "The author name '%1$s',\n"
23613 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23614 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23615 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23616 "\n"
23617 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23618 "or change the spelling of the author name."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/Chktex.cpp:62
23622 #, c-format
23623 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23624 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23625
23626 #: src/Chktex.cpp:64
23627 msgid "ChkTeX warning id # "
23628 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23629
23630 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23632 msgid "none"
23633 msgstr "yok"
23634
23635 #: src/Color.cpp:204
23636 msgid "black"
23637 msgstr "siyah"
23638
23639 #: src/Color.cpp:205
23640 msgid "white"
23641 msgstr "beyaz"
23642
23643 #: src/Color.cpp:206
23644 msgid "red"
23645 msgstr "kırmızı"
23646
23647 #: src/Color.cpp:207
23648 msgid "green"
23649 msgstr "yeşil"
23650
23651 #: src/Color.cpp:208
23652 msgid "blue"
23653 msgstr "mavi"
23654
23655 #: src/Color.cpp:209
23656 msgid "cyan"
23657 msgstr "cam göbeği"
23658
23659 #: src/Color.cpp:210
23660 msgid "magenta"
23661 msgstr "macenta"
23662
23663 #: src/Color.cpp:211
23664 msgid "yellow"
23665 msgstr "sarı"
23666
23667 #: src/Color.cpp:212
23668 msgid "cursor"
23669 msgstr "imleç"
23670
23671 #: src/Color.cpp:213
23672 msgid "background"
23673 msgstr "arkaplan"
23674
23675 #: src/Color.cpp:214
23676 msgid "text"
23677 msgstr "metin"
23678
23679 #: src/Color.cpp:215
23680 msgid "selection"
23681 msgstr "seçim"
23682
23683 #: src/Color.cpp:216
23684 msgid "selected text"
23685 msgstr "seçili metin"
23686
23687 #: src/Color.cpp:218
23688 msgid "LaTeX text"
23689 msgstr "LaTeX metni"
23690
23691 #: src/Color.cpp:219
23692 msgid "inline completion"
23693 msgstr "satıriçi tamamlama"
23694
23695 #: src/Color.cpp:221
23696 msgid "non-unique inline completion"
23697 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23698
23699 #: src/Color.cpp:223
23700 msgid "previewed snippet"
23701 msgstr "önizlenen parça"
23702
23703 #: src/Color.cpp:224
23704 msgid "note label"
23705 msgstr "not etiketi"
23706
23707 #: src/Color.cpp:225
23708 msgid "note background"
23709 msgstr "not arkaplanı"
23710
23711 #: src/Color.cpp:226
23712 msgid "comment label"
23713 msgstr "yorum etiketi"
23714
23715 #: src/Color.cpp:227
23716 msgid "comment background"
23717 msgstr "açıklama arkaplanı"
23718
23719 #: src/Color.cpp:228
23720 msgid "greyedout inset label"
23721 msgstr "geri ekleme etiketi"
23722
23723 #: src/Color.cpp:229
23724 #, fuzzy
23725 msgid "greyedout inset text"
23726 msgstr "geri ekleme etiketi"
23727
23728 #: src/Color.cpp:230
23729 msgid "greyedout inset background"
23730 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23731
23732 #: src/Color.cpp:231
23733 #, fuzzy
23734 msgid "phantom inset text"
23735 msgstr "Düz metin"
23736
23737 #: src/Color.cpp:232
23738 msgid "shaded box"
23739 msgstr "gölgeli kutu"
23740
23741 #: src/Color.cpp:233
23742 msgid "listings background"
23743 msgstr "listeleme arkaplanı"
23744
23745 #: src/Color.cpp:234
23746 msgid "branch label"
23747 msgstr "dal etiketi"
23748
23749 #: src/Color.cpp:235
23750 msgid "footnote label"
23751 msgstr "dipnot etiketi"
23752
23753 #: src/Color.cpp:236
23754 msgid "index label"
23755 msgstr "indeks etiketi"
23756
23757 #: src/Color.cpp:237
23758 msgid "margin note label"
23759 msgstr "kenar notu etiketi"
23760
23761 #: src/Color.cpp:238
23762 msgid "URL label"
23763 msgstr "URL etiketi"
23764
23765 #: src/Color.cpp:239
23766 msgid "URL text"
23767 msgstr "URL metni"
23768
23769 #: src/Color.cpp:240
23770 msgid "depth bar"
23771 msgstr "derinlik çubuğu"
23772
23773 #: src/Color.cpp:241
23774 msgid "language"
23775 msgstr "dil"
23776
23777 #: src/Color.cpp:242
23778 msgid "command inset"
23779 msgstr "komut eklemesi"
23780
23781 #: src/Color.cpp:243
23782 msgid "command inset background"
23783 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23784
23785 #: src/Color.cpp:244
23786 msgid "command inset frame"
23787 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23788
23789 #: src/Color.cpp:245
23790 msgid "special character"
23791 msgstr "özel karakter"
23792
23793 #: src/Color.cpp:246
23794 msgid "math"
23795 msgstr "matematik"
23796
23797 #: src/Color.cpp:247
23798 msgid "math background"
23799 msgstr "matematik arkaplanı"
23800
23801 #: src/Color.cpp:248
23802 msgid "graphics background"
23803 msgstr "grafik arkaplanı"
23804
23805 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23806 msgid "math macro background"
23807 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23808
23809 #: src/Color.cpp:250
23810 msgid "math frame"
23811 msgstr "matematik çerçevesi"
23812
23813 #: src/Color.cpp:251
23814 msgid "math corners"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/Color.cpp:252
23818 msgid "math line"
23819 msgstr "matematik çizgisi"
23820
23821 #: src/Color.cpp:254
23822 msgid "math macro hovered background"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/Color.cpp:255
23826 msgid "math macro label"
23827 msgstr "matematik makro etiketi"
23828
23829 #: src/Color.cpp:256
23830 msgid "math macro frame"
23831 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23832
23833 #: src/Color.cpp:257
23834 msgid "math macro blended out"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/Color.cpp:258
23838 msgid "math macro old parameter"
23839 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23840
23841 #: src/Color.cpp:259
23842 msgid "math macro new parameter"
23843 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23844
23845 #: src/Color.cpp:260
23846 msgid "collapsable inset text"
23847 msgstr "katlanır ekleme metni"
23848
23849 #: src/Color.cpp:261
23850 msgid "collapsable inset frame"
23851 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23852
23853 #: src/Color.cpp:262
23854 msgid "inset background"
23855 msgstr "ekleme arkaplanı"
23856
23857 #: src/Color.cpp:263
23858 msgid "inset frame"
23859 msgstr "ekleme çerçevesi"
23860
23861 #: src/Color.cpp:264
23862 msgid "LaTeX error"
23863 msgstr "LaTeX hatası"
23864
23865 #: src/Color.cpp:265
23866 msgid "end-of-line marker"
23867 msgstr "satır sonu işareti"
23868
23869 #: src/Color.cpp:266
23870 msgid "appendix marker"
23871 msgstr "ek işareti"
23872
23873 #: src/Color.cpp:267
23874 msgid "change bar"
23875 msgstr "çubuğu değiştir"
23876
23877 #: src/Color.cpp:268
23878 msgid "deleted text"
23879 msgstr "silinmiş metin"
23880
23881 #: src/Color.cpp:269
23882 msgid "added text"
23883 msgstr "eklenen metin"
23884
23885 #: src/Color.cpp:270
23886 msgid "changed text 1st author"
23887 msgstr "1. yazar metni değişti"
23888
23889 #: src/Color.cpp:271
23890 msgid "changed text 2nd author"
23891 msgstr "2. yazar metni değişti"
23892
23893 #: src/Color.cpp:272
23894 msgid "changed text 3rd author"
23895 msgstr "3. yazar metni değişti"
23896
23897 #: src/Color.cpp:273
23898 msgid "changed text 4th author"
23899 msgstr "4. yazar metni değişti"
23900
23901 #: src/Color.cpp:274
23902 msgid "changed text 5th author"
23903 msgstr "5. yazar metni değişti"
23904
23905 #: src/Color.cpp:275
23906 msgid "deleted text modifier"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/Color.cpp:276
23910 msgid "added space markers"
23911 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23912
23913 #: src/Color.cpp:277
23914 msgid "table line"
23915 msgstr "tablo çizgisi"
23916
23917 #: src/Color.cpp:278
23918 msgid "table on/off line"
23919 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23920
23921 #: src/Color.cpp:280
23922 msgid "bottom area"
23923 msgstr "alt alan"
23924
23925 #: src/Color.cpp:281
23926 msgid "new page"
23927 msgstr "yeni sayfa"
23928
23929 #: src/Color.cpp:282
23930 msgid "page break / line break"
23931 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23932
23933 #: src/Color.cpp:283
23934 msgid "frame of button"
23935 msgstr "düğme çerçevesi"
23936
23937 #: src/Color.cpp:284
23938 msgid "button background"
23939 msgstr "düğme arkaplanı"
23940
23941 #: src/Color.cpp:285
23942 msgid "button background under focus"
23943 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23944
23945 #: src/Color.cpp:286
23946 #, fuzzy
23947 msgid "paragraph marker"
23948 msgstr "Alt paragraf"
23949
23950 #: src/Color.cpp:287
23951 #, fuzzy
23952 msgid "preview frame"
23953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23954
23955 #: src/Color.cpp:288
23956 msgid "inherit"
23957 msgstr "miras"
23958
23959 #: src/Color.cpp:289
23960 #, fuzzy
23961 msgid "regexp frame"
23962 msgstr "ekleme çerçevesi"
23963
23964 #: src/Color.cpp:290
23965 msgid "ignore"
23966 msgstr "yoksay"
23967
23968 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23969 #: src/Converter.cpp:583
23970 msgid "Cannot convert file"
23971 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23972
23973 #: src/Converter.cpp:327
23974 #, c-format
23975 msgid ""
23976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23977 "Define a converter in the preferences."
23978 msgstr ""
23979 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23980 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23981
23982 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23983 msgid "Executing command: "
23984 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23985
23986 #: src/Converter.cpp:512
23987 msgid "Build errors"
23988 msgstr "İnşa hataları"
23989
23990 #: src/Converter.cpp:513
23991 msgid "There were errors during the build process."
23992 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23993
23994 #: src/Converter.cpp:518
23995 #, fuzzy, c-format
23996 msgid ""
23997 "An error occurred while running:\n"
23998 "%1$s"
23999 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
24000
24001 #: src/Converter.cpp:541
24002 #, c-format
24003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24004 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24005
24006 #: src/Converter.cpp:585
24007 #, c-format
24008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
24010
24011 #: src/Converter.cpp:586
24012 #, c-format
24013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24014 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
24015
24016 #: src/Converter.cpp:642
24017 msgid "Running LaTeX..."
24018 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
24019
24020 #: src/Converter.cpp:661
24021 #, c-format
24022 msgid ""
24023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24024 "log %1$s."
24025 msgstr ""
24026 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24027 "yerini belirleyemedi."
24028
24029 #: src/Converter.cpp:664
24030 msgid "LaTeX failed"
24031 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24032
24033 #: src/Converter.cpp:666
24034 msgid "Output is empty"
24035 msgstr "Çıktı boş"
24036
24037 #: src/Converter.cpp:667
24038 msgid "An empty output file was generated."
24039 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24040
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24042 #, fuzzy, c-format
24043 msgid ""
24044 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24045 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24046 msgstr ""
24047 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24048 "\n"
24049 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24050
24051 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Unknown branch"
24054 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24055
24056 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24057 msgid "&Don't Add"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
24061 #, fuzzy, c-format
24062 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24063 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24064
24065 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Layout Not Found"
24068 msgstr "Bulunamadı"
24069
24070 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24071 #, c-format
24072 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24076 #, c-format
24077 msgid ""
24078 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24079 "%3$s'."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24083 msgid "Undefined flex inset"
24084 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24085
24086 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24087 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24088 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24089 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24090 msgid "LyX Warning: "
24091 msgstr "LyX Uyarısı: "
24092
24093 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24094 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24095 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24096 msgid "uncodable character"
24097 msgstr "kodlanamayan karakter"
24098
24099 #: src/Exporter.cpp:50
24100 #, fuzzy
24101 msgid "&Keep file"
24102 msgstr "&Uyumlu tut"
24103
24104 #: src/Exporter.cpp:51
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Overwrite &all"
24107 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24108
24109 #: src/Exporter.cpp:51
24110 msgid "&Cancel export"
24111 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24112
24113 #: src/Exporter.cpp:97
24114 msgid "Couldn't copy file"
24115 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24116
24117 #: src/Exporter.cpp:98
24118 #, c-format
24119 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24120 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24121
24122 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24125 msgid "Roman"
24126 msgstr "Roman"
24127
24128 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24131 msgid "Sans Serif"
24132 msgstr "Sans Serif"
24133
24134 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
24136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24137 msgid "Typewriter"
24138 msgstr "Daktilo"
24139
24140 #: src/Font.cpp:59
24141 msgid "Symbol"
24142 msgstr "Sembol"
24143
24144 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24145 #: src/Font.cpp:76
24146 msgid "Inherit"
24147 msgstr "Miras"
24148
24149 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24150 msgid "Medium"
24151 msgstr "Orta"
24152
24153 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24154 msgid "Upright"
24155 msgstr "Sağüst"
24156
24157 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24158 msgid "Italic"
24159 msgstr "İtalik"
24160
24161 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24162 msgid "Slanted"
24163 msgstr "Eğik"
24164
24165 #: src/Font.cpp:67
24166 msgid "Smallcaps"
24167 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24168
24169 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24170 msgid "Increase"
24171 msgstr "Arttır"
24172
24173 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24174 msgid "Decrease"
24175 msgstr "Azalt"
24176
24177 #: src/Font.cpp:76
24178 msgid "Toggle"
24179 msgstr "Değiştir"
24180
24181 #: src/Font.cpp:162
24182 #, c-format
24183 msgid "Emphasis %1$s, "
24184 msgstr "Vurgu %1$s, "
24185
24186 #: src/Font.cpp:165
24187 #, c-format
24188 msgid "Underline %1$s, "
24189 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24190
24191 #: src/Font.cpp:168
24192 #, fuzzy, c-format
24193 msgid "Strikeout %1$s, "
24194 msgstr "Ad stili %1$s, "
24195
24196 #: src/Font.cpp:171
24197 #, fuzzy, c-format
24198 msgid "Double underline %1$s, "
24199 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24200
24201 #: src/Font.cpp:174
24202 #, fuzzy, c-format
24203 msgid "Wavy underline %1$s, "
24204 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24205
24206 #: src/Font.cpp:177
24207 #, c-format
24208 msgid "Noun %1$s, "
24209 msgstr "Ad stili %1$s, "
24210
24211 #: src/Font.cpp:191
24212 #, c-format
24213 msgid "Language: %1$s, "
24214 msgstr "Dil: %1$s, "
24215
24216 #: src/Font.cpp:194
24217 #, fuzzy, c-format
24218 msgid "Number %1$s"
24219 msgstr "  Numara %1$s"
24220
24221 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
24222 msgid "Cannot view file"
24223 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24224
24225 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
24226 #, c-format
24227 msgid "File does not exist: %1$s"
24228 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24229
24230 #: src/Format.cpp:632
24231 #, c-format
24232 msgid "No information for viewing %1$s"
24233 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24234
24235 #: src/Format.cpp:642
24236 #, c-format
24237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24238 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24239
24240 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
24241 msgid "Cannot edit file"
24242 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24243
24244 #: src/Format.cpp:698
24245 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24246 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24247
24248 #: src/Format.cpp:711
24249 #, c-format
24250 msgid "No information for editing %1$s"
24251 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24252
24253 #: src/Format.cpp:722
24254 #, c-format
24255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24256 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24257
24258 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Could not find bind file"
24261 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24262
24263 #: src/KeyMap.cpp:227
24264 #, fuzzy, c-format
24265 msgid ""
24266 "Unable to find the bind file\n"
24267 "%1$s.\n"
24268 "Please check your installation."
24269 msgstr ""
24270 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24271 "okunurken hata oluştur.\n"
24272 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24273
24274 #: src/KeyMap.cpp:234
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24277 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24278
24279 #: src/KeyMap.cpp:235
24280 #, fuzzy
24281 msgid ""
24282 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24283 "Please check your installation."
24284 msgstr ""
24285 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24286 "okunurken hata oluştur.\n"
24287 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24288
24289 #: src/KeyMap.cpp:242
24290 #, c-format
24291 msgid ""
24292 "Unable to find the bind file\n"
24293 "%1$s.\n"
24294 "Falling back to default."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/KeySequence.cpp:181
24298 msgid "   options: "
24299 msgstr "   seçenekler: "
24300
24301 #: src/LaTeX.cpp:57
24302 #, c-format
24303 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24304 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24305
24306 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24307 msgid "Running Index Processor."
24308 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24309
24310 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24311 msgid "Running BibTeX."
24312 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24313
24314 #: src/LaTeX.cpp:472
24315 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24316 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24317
24318 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24319 #, fuzzy
24320 msgid "BibTeX error: "
24321 msgstr "LaTeX hatası"
24322
24323 #: src/LaTeX.cpp:1308
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Biber error: "
24326 msgstr "Disk Hatası: "
24327
24328 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Font not available"
24331 msgstr "Modül mevcut değil"
24332
24333 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24337 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/LyX.cpp:120
24341 msgid "Could not read configuration file"
24342 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24343
24344 #: src/LyX.cpp:121
24345 #, c-format
24346 msgid ""
24347 "Error while reading the configuration file\n"
24348 "%1$s.\n"
24349 "Please check your installation."
24350 msgstr ""
24351 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24352 "okunurken hata oluştur.\n"
24353 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24354
24355 #: src/LyX.cpp:130
24356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24357 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24358
24359 #: src/LyX.cpp:134
24360 msgid "Done!"
24361 msgstr "Bitti!"
24362
24363 #: src/LyX.cpp:378
24364 #, fuzzy
24365 msgid "The following files could not be loaded:"
24366 msgstr "Belge okunamıyor"
24367
24368 #: src/LyX.cpp:415
24369 #, c-format
24370 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24371 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24372
24373 #: src/LyX.cpp:417
24374 msgid "Cannot remove temporary directory"
24375 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24376
24377 #: src/LyX.cpp:423
24378 #, c-format
24379 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24380 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24381
24382 #: src/LyX.cpp:425
24383 msgid "Unable to remove temporary directory"
24384 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24385
24386 #: src/LyX.cpp:453
24387 #, c-format
24388 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24389 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24390
24391 #: src/LyX.cpp:471
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Missing filename for this operation."
24394 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24395
24396 #: src/LyX.cpp:510
24397 #, c-format
24398 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/LyX.cpp:536
24402 msgid "No textclass is found"
24403 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24404
24405 #: src/LyX.cpp:537
24406 #, fuzzy
24407 msgid ""
24408 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24409 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24410 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24411 msgstr ""
24412 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24413 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24414 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24415
24416 #: src/LyX.cpp:541
24417 msgid "&Reconfigure"
24418 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24419
24420 #: src/LyX.cpp:542
24421 #, fuzzy
24422 msgid "&Without LaTeX"
24423 msgstr "LaTeX"
24424
24425 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24426 #, fuzzy
24427 msgid "&Continue"
24428 msgstr "Devam ediyor"
24429
24430 #: src/LyX.cpp:648
24431 msgid ""
24432 "SIGHUP signal caught!\n"
24433 "Bye."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: src/LyX.cpp:652
24437 msgid ""
24438 "SIGFPE signal caught!\n"
24439 "Bye."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/LyX.cpp:655
24443 msgid ""
24444 "SIGSEGV signal caught!\n"
24445 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24446 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24447 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24448 "Bye."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/LyX.cpp:671
24452 msgid "LyX crashed!"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24456 msgid "LyX: "
24457 msgstr "LyX: "
24458
24459 #: src/LyX.cpp:858
24460 msgid "Could not create temporary directory"
24461 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24462
24463 #: src/LyX.cpp:859
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "Could not create a temporary directory in\n"
24467 "\"%1$s\"\n"
24468 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24469 msgstr ""
24470 "\"%1$s\"de\n"
24471 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24472 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24473
24474 #: src/LyX.cpp:942
24475 msgid "Missing user LyX directory"
24476 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24477
24478 #: src/LyX.cpp:943
24479 #, c-format
24480 msgid ""
24481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24482 "It is needed to keep your own configuration."
24483 msgstr ""
24484 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24485 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24486
24487 #: src/LyX.cpp:948
24488 msgid "&Create directory"
24489 msgstr "&Dizin yarat"
24490
24491 #: src/LyX.cpp:949
24492 msgid "&Exit LyX"
24493 msgstr "&LyX'ten Çık"
24494
24495 #: src/LyX.cpp:950
24496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24497 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24498
24499 #: src/LyX.cpp:954
24500 #, c-format
24501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24502 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24503
24504 #: src/LyX.cpp:959
24505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24506 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24507
24508 #: src/LyX.cpp:1032
24509 msgid "List of supported debug flags:"
24510 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24511
24512 #: src/LyX.cpp:1036
24513 #, c-format
24514 msgid "Setting debug level to %1$s"
24515 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24516
24517 #: src/LyX.cpp:1047
24518 #, fuzzy
24519 msgid ""
24520 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24521 "Command line switches (case sensitive):\n"
24522 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24523 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24524 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24525 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24526 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24527 "                  select the features to debug.\n"
24528 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24529 "\t-x [--execute] command\n"
24530 "                  where command is a lyx command.\n"
24531 "\t-e [--export] fmt\n"
24532 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24533 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24534 "Name\n"
24535 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24536 "name\n"
24537 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24538 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24539 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24540 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24541 "                  and filename is the destination filename.\n"
24542 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24543 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24544 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24545 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24546 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24547 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24548 "files,\n"
24549 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24550 "export.\n"
24551 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24552 "consumed.\n"
24553 "\t-n [--no-remote]\n"
24554 "                  open documents in a new instance\n"
24555 "\t-r [--remote]\n"
24556 "                  open documents in an already running instance\n"
24557 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24558 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24559 "\t-version  summarize version and build info\n"
24560 "Check the LyX man page for more details."
24561 msgstr ""
24562 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24563 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24564 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24565 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24566 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24567 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24568 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24569 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24570 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24571 "\t-x [--execute] komut\n"
24572 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24573 "\t-e [--export] biçim\n"
24574 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24575 "                  kullanılan parametreler için\n"
24576 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24577 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24578 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24579 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24580 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24581 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24582
24583 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24584 #, c-format
24585 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24589 msgid "No system directory"
24590 msgstr "Sistem dizini yok"
24591
24592 #: src/LyX.cpp:1105
24593 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24594 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24595
24596 #: src/LyX.cpp:1116
24597 msgid "No user directory"
24598 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24599
24600 #: src/LyX.cpp:1117
24601 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24602 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24603
24604 #: src/LyX.cpp:1128
24605 msgid "Incomplete command"
24606 msgstr "Eksik komut"
24607
24608 #: src/LyX.cpp:1129
24609 msgid "Missing command string after --execute switch"
24610 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24611
24612 #: src/LyX.cpp:1140
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24615 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:1145
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24620 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24621
24622 #: src/LyX.cpp:1158
24623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24624 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24625
24626 #: src/LyX.cpp:1171
24627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24628 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24629
24630 #: src/LyX.cpp:1176
24631 msgid "Missing filename for --import"
24632 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24633
24634 #: src/LyXRC.cpp:3104
24635 msgid ""
24636 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24637 "legal words?"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: src/LyXRC.cpp:3108
24641 msgid ""
24642 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24643 "document."
24644 msgstr ""
24645 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24646 "kullanılıyor."
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3116
24649 msgid ""
24650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24651 "automatically by what you type."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: src/LyXRC.cpp:3120
24655 msgid ""
24656 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24657 "class change."
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3124
24661 msgid ""
24662 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24663 msgstr ""
24664 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24665
24666 #: src/LyXRC.cpp:3131
24667 msgid ""
24668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24669 "the backup file in the same directory as the original file."
24670 msgstr ""
24671 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24672 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24673
24674 #: src/LyXRC.cpp:3135
24675 msgid ""
24676 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24677 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24678 msgstr ""
24679 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24680 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24681
24682 #: src/LyXRC.cpp:3139
24683 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/LyXRC.cpp:3143
24687 msgid ""
24688 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24689 "its global and local bind/ directories."
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3147
24693 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24694 msgstr ""
24695
24696 #: src/LyXRC.cpp:3151
24697 msgid ""
24698 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24699 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24700 msgstr ""
24701 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24702 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24703
24704 #: src/LyXRC.cpp:3161
24705 msgid ""
24706 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24707 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24708 msgstr ""
24709 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24710 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24711
24712 #: src/LyXRC.cpp:3169
24713 #, fuzzy
24714 msgid ""
24715 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24716 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24717 "the top of the screen"
24718 msgstr ""
24719 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24720 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24721
24722 #: src/LyXRC.cpp:3173
24723 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/LyXRC.cpp:3177
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24729 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24730
24731 #: src/LyXRC.cpp:3181
24732 msgid ""
24733 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24734 "inside."
24735 msgstr ""
24736 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24737 "bir kutu göster."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3186
24740 #, no-c-format
24741 msgid ""
24742 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24743 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24744 msgstr ""
24745 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24746 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3190
24749 msgid ""
24750 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24751 "look in its global and local commands/ directories."
24752 msgstr ""
24753 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24754 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24755
24756 #: src/LyXRC.cpp:3194
24757 msgid ""
24758 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/LyXRC.cpp:3198
24762 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3202
24766 msgid ""
24767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24768 "shown after the change has been made.)"
24769 msgstr ""
24770 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24771 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3206
24774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24775 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24776
24777 #: src/LyXRC.cpp:3210
24778 msgid ""
24779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24780 "LyX was started from."
24781 msgstr ""
24782 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3214
24785 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24786 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24787
24788 #: src/LyXRC.cpp:3218
24789 msgid ""
24790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24791 "value selects the directory LyX was started from."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/LyXRC.cpp:3222
24795 msgid ""
24796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24797 "recommended for non-English languages."
24798 msgstr ""
24799 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24800 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24801
24802 #: src/LyXRC.cpp:3226
24803 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/LyXRC.cpp:3233
24807 msgid ""
24808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24811 msgstr ""
24812 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24813 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24814 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3237
24817 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24818 msgstr ""
24819
24820 #: src/LyXRC.cpp:3241
24821 msgid ""
24822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24823 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24824 msgstr ""
24825 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24826 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3250
24829 msgid ""
24830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/LyXRC.cpp:3254
24835 msgid ""
24836 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24837 "document."
24838 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24839
24840 #: src/LyXRC.cpp:3258
24841 msgid ""
24842 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24843 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24844
24845 #: src/LyXRC.cpp:3262
24846 msgid ""
24847 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24848 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24849 "name of the second language."
24850 msgstr ""
24851 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24852 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24853
24854 #: src/LyXRC.cpp:3266
24855 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24856 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3270
24859 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24860 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3274
24863 msgid ""
24864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24865 "\\documentclass."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3278
24869 msgid ""
24870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24871 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24872 msgstr ""
24873 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24874 "\"\\usepackage{omega}\"."
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3282
24877 msgid ""
24878 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24879 "document is the default language."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3286
24883 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24884 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3290
24887 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24888 msgstr ""
24889 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3294
24892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24893 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3298
24896 msgid ""
24897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24898 "of the document."
24899 msgstr ""
24900 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24901 "kontrol etmek için seçin."
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3302
24904 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24905 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3307
24908 msgid "The completion popup delay."
24909 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24910
24911 #: src/LyXRC.cpp:3311
24912 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24913 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24914
24915 #: src/LyXRC.cpp:3315
24916 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24917 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3319
24920 msgid ""
24921 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24922 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3323
24925 msgid ""
24926 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24927 "available."
24928 msgstr ""
24929 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24930 "göster."
24931
24932 #: src/LyXRC.cpp:3327
24933 msgid "The inline completion delay."
24934 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24935
24936 #: src/LyXRC.cpp:3331
24937 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24938 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24939
24940 #: src/LyXRC.cpp:3335
24941 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24942 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24943
24944 #: src/LyXRC.cpp:3339
24945 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24946 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24947
24948 #: src/LyXRC.cpp:3343
24949 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3347
24953 #, c-format
24954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3358
24958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24959 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3362
24962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24963 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3366
24966 msgid "Scale the preview size to suit."
24967 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24968
24969 #: src/LyXRC.cpp:3370
24970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/LyXRC.cpp:3374
24974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24975 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24976
24977 #: src/LyXRC.cpp:3378
24978 msgid ""
24979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24980 "environment variable PRINTER."
24981 msgstr ""
24982 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24983 "değişkeni kullanılacak."
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3382
24986 msgid "The option to print only even pages."
24987 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3386
24990 msgid ""
24991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24992 "the filename of the DVI file to be printed."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3390
24996 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24997 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3394
25000 msgid "The option to print out in landscape."
25001 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3398
25004 msgid "The option to print only odd pages."
25005 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3402
25008 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25009 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
25010
25011 #: src/LyXRC.cpp:3406
25012 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25013 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
25014
25015 #: src/LyXRC.cpp:3410
25016 msgid "The option to specify paper type."
25017 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3414
25020 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25021 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3418
25024 msgid ""
25025 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25026 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25027 "arguments."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3422
25031 msgid ""
25032 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25033 "prepended along with the printer name after the spool command."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: src/LyXRC.cpp:3426
25037 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3430
25041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3434
25045 msgid ""
25046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25047 "command."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3438
25051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25052 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3446
25055 msgid ""
25056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: src/LyXRC.cpp:3450
25060 msgid ""
25061 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25062 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/LyXRC.cpp:3454
25066 msgid ""
25067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25068 "wrong, override the setting here."
25069 msgstr ""
25070 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25071 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3460
25074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25075 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25076
25077 #: src/LyXRC.cpp:3469
25078 msgid ""
25079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3473
25085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25086 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3478
25089 #, no-c-format
25090 msgid ""
25091 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25092 "roughly the same size as on paper."
25093 msgstr ""
25094 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25095 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25096
25097 #: src/LyXRC.cpp:3482
25098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25099 msgstr ""
25100 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25101 "izin ver"
25102
25103 #: src/LyXRC.cpp:3486
25104 msgid ""
25105 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25106 "\".out\". Only for advanced users."
25107 msgstr ""
25108 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25109 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25110
25111 #: src/LyXRC.cpp:3493
25112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25113 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25114
25115 #: src/LyXRC.cpp:3497
25116 msgid ""
25117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25118 "when you quit LyX."
25119 msgstr ""
25120 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3501
25123 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3505
25127 msgid ""
25128 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25129 "value selects the directory LyX was started from."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3522
25133 msgid ""
25134 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25135 "will look in its global and local ui/ directories."
25136 msgstr ""
25137 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25138 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25139
25140 #: src/LyXRC.cpp:3532
25141 msgid ""
25142 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25143 "selection."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3536
25147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25148 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25149
25150 #: src/LyXRC.cpp:3540
25151 msgid ""
25152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25153 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25154
25155 #: src/LyXRC.cpp:3544
25156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25157 msgstr ""
25158 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25159 "kullanın)"
25160
25161 #: src/LyXVC.cpp:104
25162 #, c-format
25163 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25164 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25165
25166 #: src/LyXVC.cpp:106
25167 msgid "Retrieve from version control?"
25168 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25169
25170 #: src/LyXVC.cpp:107
25171 msgid "&Retrieve"
25172 msgstr "&Geri al"
25173
25174 #: src/LyXVC.cpp:141
25175 msgid "Document not saved"
25176 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25177
25178 #: src/LyXVC.cpp:142
25179 msgid "You must save the document before it can be registered."
25180 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25181
25182 #: src/LyXVC.cpp:178
25183 msgid "LyX VC: Initial description"
25184 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25185
25186 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25187 msgid "(no initial description)"
25188 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25189
25190 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25191 #, fuzzy
25192 msgid "LyX VC: Log message"
25193 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25194
25195 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25196 #: src/LyXVC.cpp:235
25197 msgid "(no log message)"
25198 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25199
25200 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25201 msgid "LyX VC: Log Message"
25202 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25203
25204 #: src/LyXVC.cpp:291
25205 #, c-format
25206 msgid ""
25207 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25208 "changes.\n"
25209 "\n"
25210 "Do you want to revert to the older version?"
25211 msgstr ""
25212 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25213 "kaybetmenize yo açar.\n"
25214 "\n"
25215 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25216
25217 #: src/LyXVC.cpp:296
25218 msgid "Revert to stored version of document?"
25219 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25220
25221 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25222 msgid "&Revert"
25223 msgstr "&Geri Al"
25224
25225 #: src/Paragraph.cpp:2049
25226 msgid "Senseless with this layout!"
25227 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25228
25229 #: src/Paragraph.cpp:2110
25230 msgid "Alignment not permitted"
25231 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25232
25233 #: src/Paragraph.cpp:2111
25234 msgid ""
25235 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25236 "Setting to default."
25237 msgstr ""
25238 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25239 "Öntanımlıya geçiliyor."
25240
25241 #: src/Text.cpp:430
25242 msgid "Unknown Inset"
25243 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25244
25245 #: src/Text.cpp:517
25246 msgid "Change tracking error"
25247 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25248
25249 #: src/Text.cpp:518
25250 #, fuzzy, c-format
25251 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25252 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25253
25254 #: src/Text.cpp:529
25255 msgid "Unknown token"
25256 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25257
25258 #: src/Text.cpp:993
25259 msgid ""
25260 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25261 "Tutorial."
25262 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25263
25264 #: src/Text.cpp:1002
25265 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25266 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25267
25268 #: src/Text.cpp:1013
25269 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: src/Text.cpp:1850
25273 msgid "[Change Tracking] "
25274 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25275
25276 #: src/Text.cpp:1856
25277 msgid "Change: "
25278 msgstr "Değişim: "
25279
25280 #: src/Text.cpp:1860
25281 msgid " at "
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/Text.cpp:1870
25285 #, c-format
25286 msgid "Font: %1$s"
25287 msgstr "Font: %1$s"
25288
25289 #: src/Text.cpp:1875
25290 #, c-format
25291 msgid ", Depth: %1$d"
25292 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25293
25294 #: src/Text.cpp:1881
25295 msgid ", Spacing: "
25296 msgstr ", Aralık: "
25297
25298 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25299 msgid "OneHalf"
25300 msgstr "BirBuçuk"
25301
25302 #: src/Text.cpp:1893
25303 msgid "Other ("
25304 msgstr "Diğer ("
25305
25306 #: src/Text.cpp:1902
25307 msgid ", Inset: "
25308 msgstr ", Ekleme: "
25309
25310 #: src/Text.cpp:1903
25311 msgid ", Paragraph: "
25312 msgstr ", Paragraf: "
25313
25314 #: src/Text.cpp:1904
25315 msgid ", Id: "
25316 msgstr ", Ad: "
25317
25318 #: src/Text.cpp:1905
25319 msgid ", Position: "
25320 msgstr ", Konum: "
25321
25322 #: src/Text.cpp:1911
25323 msgid ", Char: 0x"
25324 msgstr ", Karakter: 0x"
25325
25326 #: src/Text.cpp:1913
25327 msgid ", Boundary: "
25328 msgstr ", Sınır: "
25329
25330 #: src/Text2.cpp:404
25331 msgid "No font change defined."
25332 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25333
25334 #: src/Text2.cpp:444
25335 msgid "Nothing to index!"
25336 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25337
25338 #: src/Text2.cpp:446
25339 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25340 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25341
25342 #: src/Text3.cpp:197
25343 msgid "Math editor mode"
25344 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25345
25346 #: src/Text3.cpp:199
25347 msgid "No valid math formula"
25348 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25349
25350 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Already in regular expression mode"
25353 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25354
25355 #: src/Text3.cpp:220
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Regexp editor mode"
25358 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25359
25360 #: src/Text3.cpp:1343
25361 msgid "Layout "
25362 msgstr "Yerleşim "
25363
25364 #: src/Text3.cpp:1344
25365 msgid " not known"
25366 msgstr " bilinmiyor"
25367
25368 #: src/Text3.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25369 msgid "Missing argument"
25370 msgstr "Eksik parametre"
25371
25372 #: src/Text3.cpp:2090 src/Text3.cpp:2102
25373 msgid "Character set"
25374 msgstr "Karakter seti"
25375
25376 #: src/Text3.cpp:2309 src/Text3.cpp:2320
25377 msgid "Paragraph layout set"
25378 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25379
25380 #: src/TextClass.cpp:158
25381 msgid "Plain Layout"
25382 msgstr "Düz Yerleşim"
25383
25384 #: src/TextClass.cpp:828
25385 msgid "Missing File"
25386 msgstr "Eksik Dosya"
25387
25388 #: src/TextClass.cpp:829
25389 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25390 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25391
25392 #: src/TextClass.cpp:832
25393 msgid "Corrupt File"
25394 msgstr "Bozuk Dosya"
25395
25396 #: src/TextClass.cpp:833
25397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25398 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25399
25400 #: src/TextClass.cpp:1504
25401 #, c-format
25402 msgid ""
25403 "The module %1$s has been requested by\n"
25404 "this document but has not been found in the list of\n"
25405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25407 msgstr ""
25408 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25409 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25410 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25411
25412 #: src/TextClass.cpp:1509
25413 msgid "Module not available"
25414 msgstr "Modül mevcut değil"
25415
25416 #: src/TextClass.cpp:1515
25417 #, fuzzy, c-format
25418 msgid ""
25419 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25420 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25421 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25422 "Missing prerequisites:\n"
25423 "\t%2$s\n"
25424 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25425 msgstr ""
25426 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25427 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25428 "mümkün olmayabilir.\n"
25429
25430 #: src/TextClass.cpp:1522
25431 msgid "Package not available"
25432 msgstr "Paket mevcut değil"
25433
25434 #: src/TextClass.cpp:1527
25435 #, c-format
25436 msgid "Error reading module %1$s\n"
25437 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25438
25439 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25440 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25441 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25442 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25444 msgid "Revision control error."
25445 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25446
25447 #: src/VCBackend.cpp:60
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "Some problem occured while running the command:\n"
25451 "'%1$s'."
25452 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:623
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Up-to-date"
25457 msgstr "&Güncelle"
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:625
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Locally Modified"
25462 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:627
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Locally Added"
25467 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25468
25469 #: src/VCBackend.cpp:629
25470 msgid "Needs Merge"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: src/VCBackend.cpp:631
25474 msgid "Needs Checkout"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/VCBackend.cpp:633
25478 #, fuzzy
25479 msgid "No CVS file"
25480 msgstr "&Dosyaya:"
25481
25482 #: src/VCBackend.cpp:635
25483 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: src/VCBackend.cpp:863
25487 msgid ""
25488 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25489 "You have to update from repository first or revert your changes."
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/VCBackend.cpp:868
25493 #, c-format
25494 msgid ""
25495 "Bad status when checking in changes.\n"
25496 "\n"
25497 "'%1$s'\n"
25498 "\n"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25502 #, fuzzy, c-format
25503 msgid ""
25504 "Error when updating from repository.\n"
25505 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25506 "'%1$s'.\n"
25507 "\n"
25508 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25509 msgstr ""
25510 "Depodan güncellerken hata.\n"
25511 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25512 "'%1$s'.\n"
25513 "\n"
25514 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25515
25516 #: src/VCBackend.cpp:950
25517 #, c-format
25518 msgid ""
25519 "There were detected changes in the working directory:\n"
25520 "%1$s\n"
25521 "\n"
25522 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25523 "revert back to the repository version."
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25527 #: src/VCBackend.cpp:1517
25528 msgid "Changes detected"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25532 #, fuzzy
25533 msgid "&Abort"
25534 msgstr "aktarıldı."
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25537 msgid "View &Log ..."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/VCBackend.cpp:977
25541 #, fuzzy, c-format
25542 msgid ""
25543 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25545 "'%2$s'.\n"
25546 "\n"
25547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25548 msgstr ""
25549 "Depodan güncellerken hata.\n"
25550 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25551 "'%1$s'.\n"
25552 "\n"
25553 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25554
25555 #: src/VCBackend.cpp:1038
25556 #, c-format
25557 msgid ""
25558 "The document %1$s is not in repository.\n"
25559 "You have to check in the first revision before you can revert."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/VCBackend.cpp:1046
25563 #, c-format
25564 msgid ""
25565 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25566 "The status '%2$s' is unexpected."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25570 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25571 msgid "Error: Could not generate logfile."
25572 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25573
25574 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25575 #, fuzzy
25576 msgid ""
25577 "Error when committing to repository.\n"
25578 "You have to manually resolve the problem.\n"
25579 "LyX will reopen the document after you press OK."
25580 msgstr ""
25581 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25582 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25583 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25584
25585 #: src/VCBackend.cpp:1444
25586 msgid ""
25587 "Error while acquiring write lock.\n"
25588 "Another user is most probably editing\n"
25589 "the current document now!\n"
25590 "Also check the access to the repository."
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/VCBackend.cpp:1450
25594 msgid ""
25595 "Error while releasing write lock.\n"
25596 "Check the access to the repository."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/VCBackend.cpp:1508
25600 #, c-format
25601 msgid ""
25602 "There were detected changes in the working directory:\n"
25603 "%1$s\n"
25604 "\n"
25605 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25606 "preferred.\n"
25607 "\n"
25608 "Continue?"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25613 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25614 msgid "&Yes"
25615 msgstr "&Evet"
25616
25617 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25619 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25620 msgid "&No"
25621 msgstr "&Hayır"
25622
25623 #: src/VCBackend.cpp:1580
25624 msgid "SVN File Locking"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25628 msgid "Locking property unset."
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25632 msgid "Locking property set."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/VCBackend.cpp:1582
25636 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25637 msgstr ""
25638
25639 #: src/VSpace.cpp:162
25640 msgid "Default skip"
25641 msgstr "Öntanımlı aralık"
25642
25643 #: src/VSpace.cpp:165
25644 msgid "Small skip"
25645 msgstr "Küçük aralık"
25646
25647 #: src/VSpace.cpp:168
25648 msgid "Medium skip"
25649 msgstr "Orta aralık"
25650
25651 #: src/VSpace.cpp:171
25652 msgid "Big skip"
25653 msgstr "Büyük aralık"
25654
25655 #: src/VSpace.cpp:174
25656 msgid "Vertical fill"
25657 msgstr "Düşey doldurma"
25658
25659 #: src/VSpace.cpp:181
25660 msgid "protected"
25661 msgstr "korumalı"
25662
25663 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25664 #, c-format
25665 msgid ""
25666 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25667 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25668 msgstr ""
25669 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25670 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25671
25672 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25673 msgid "Reload saved document?"
25674 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25675
25676 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Yes, &Reload"
25679 msgstr "&Geri yükle"
25680
25681 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25682 #, fuzzy
25683 msgid "No, &Keep Changes"
25684 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25685
25686 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25687 #, c-format
25688 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25689 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25690
25691 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25692 msgid "File not readable!"
25693 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25694
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25696 #, c-format
25697 msgid ""
25698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25699 "\n"
25700 "Do you want to create a new document?"
25701 msgstr ""
25702 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25703 "\n"
25704 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25705
25706 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25707 msgid "Create new document?"
25708 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25709
25710 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25711 msgid "&Create"
25712 msgstr "&Oluştur"
25713
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25715 #, c-format
25716 msgid ""
25717 "The specified document template\n"
25718 "%1$s\n"
25719 "could not be read."
25720 msgstr ""
25721 "Belirtilen belge şablonu\n"
25722 "%1$s\n"
25723 "okunamıyor."
25724
25725 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25726 msgid "Could not read template"
25727 msgstr "Şablon okunamadı"
25728
25729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25730 msgid "Standard[[Bullets]]"
25731 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25732
25733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25734 msgid "Maths"
25735 msgstr "Matematik"
25736
25737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25738 msgid "Dings 1"
25739 msgstr "Dings 1"
25740
25741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25742 msgid "Dings 2"
25743 msgstr "Dings 2"
25744
25745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25746 msgid "Dings 3"
25747 msgstr "Dings 3"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25750 msgid "Dings 4"
25751 msgstr "Dings 4"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Unavailable:"
25756 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25759 #, c-format
25760 msgid "Unavailable: %1$s"
25761 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25764 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25765 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Uncategorized"
25768 msgstr "CR kategorileri"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25771 msgid "Directories"
25772 msgstr "Dizinler"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25775 #, fuzzy
25776 msgid "File"
25777 msgstr "D&osya"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Master document"
25782 msgstr "Ana Belge"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Open files"
25787 msgstr "Arabellekleri aç"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Manuals"
25792 msgstr "Kenar"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25795 #, c-format
25796 msgid ""
25797 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25798 "Continue searching from the beginning?"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25805 "Continue searching from the end?"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25809 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25813 msgid "Advanced search cancelled by user"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25817 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25818 msgid "Wrap search?"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25822 msgid "Nothing to search"
25823 msgstr "Aranacak birşey yok"
25824
25825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25826 #, fuzzy
25827 msgid "No open document(s) in which to search"
25828 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25829
25830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Advanced Find and Replace"
25833 msgstr "Bul ve Değiştir"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25836 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25837 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25840 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25844 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25845 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25846
25847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25851 "1995--%1$s LyX Team"
25852 msgstr ""
25853 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25854 "1995--%1$s LyX Takımı"
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25857 msgid ""
25858 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25859 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25860 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25861 "any later version."
25862 msgstr ""
25863 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25864 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25865 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25866 "değiştirebilirsiniz."
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25869 msgid ""
25870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25877 msgstr ""
25878 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25879 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25880 "yoktur.\n"
25881 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25882 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25883 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25884 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25887 msgid "not released yet"
25888 msgstr "henüz duyurulmadı"
25889
25890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25891 #, c-format
25892 msgid ""
25893 "LyX Version %1$s\n"
25894 "(%2$s)"
25895 msgstr ""
25896 "LyX Sürüm %1$s\n"
25897 "(%2$s)"
25898
25899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25900 msgid "Library directory: "
25901 msgstr "Kitaplık dizini: "
25902
25903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25904 msgid "User directory: "
25905 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25908 #, c-format
25909 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25913 #, c-format
25914 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25918 msgid "About LyX"
25919 msgstr "LyX Hakkında"
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25924 #, c-format
25925 msgid "LyX: %1$s"
25926 msgstr "LyX: %1$s"
25927
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25929 msgid "About %1"
25930 msgstr "%1 Hakkında"
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
25934 msgid "Preferences"
25935 msgstr "Tercihler"
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25938 msgid "Reconfigure"
25939 msgstr "Yeniden yapılandır"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25942 msgid "Quit %1"
25943 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1065
25946 msgid "Nothing to do"
25947 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1071
25950 msgid "Unknown action"
25951 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1115
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Command not handled"
25956 msgstr "Komut kapalı"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
25959 msgid "Command disabled"
25960 msgstr "Komut kapalı"
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25965 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25968 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1434
25972 msgid "Running configure..."
25973 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25976 msgid "Reloading configuration..."
25977 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1451
25980 msgid "System reconfiguration failed"
25981 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25984 #, fuzzy
25985 msgid ""
25986 "The system reconfiguration has failed.\n"
25987 "Default textclass is used but LyX may\n"
25988 "not be able to work properly.\n"
25989 "Please reconfigure again if needed."
25990 msgstr ""
25991 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25992 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25993 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25994
25995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25996 msgid "System reconfigured"
25997 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26000 msgid ""
26001 "The system has been reconfigured.\n"
26002 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26003 "updated document class specifications."
26004 msgstr ""
26005 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
26006 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
26007 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
26010 msgid "Exiting."
26011 msgstr "Çıkılıyor."
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
26014 #, c-format
26015 msgid "Opening help file %1$s..."
26016 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
26017
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
26019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26020 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1664
26023 #, c-format
26024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26025 msgstr ""
26026 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
26027 "tanımlanmayabilir"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1859
26030 #, c-format
26031 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1925
26035 #, c-format
26036 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26037 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26040 msgid "Unable to save document defaults"
26041 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2087
26044 msgid "Unknown function."
26045 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2500
26048 msgid "The current document was closed."
26049 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2510
26052 msgid ""
26053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26054 "documents and exit.\n"
26055 "\n"
26056 "Exception: "
26057 msgstr ""
26058 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26059 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26060 "\n"
26061 "İstisna: "
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2514
26064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26065 msgid "Software exception Detected"
26066 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2518
26069 msgid ""
26070 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26071 "unsaved documents and exit."
26072 msgstr ""
26073 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26074 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26075
26076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2787
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2799
26078 msgid "Could not find UI definition file"
26079 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2788
26082 #, fuzzy, c-format
26083 msgid ""
26084 "Error while reading the included file\n"
26085 "%1$s\n"
26086 "Please check your installation."
26087 msgstr ""
26088 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26089 "okunurken hata oluştur.\n"
26090 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2794
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Could not find default UI file"
26095 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2795
26098 #, fuzzy
26099 msgid ""
26100 "LyX could not find the default UI file!\n"
26101 "Please check your installation."
26102 msgstr ""
26103 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26104 "okunurken hata oluştur.\n"
26105 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26106
26107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2800
26108 #, c-format
26109 msgid ""
26110 "Error while reading the configuration file\n"
26111 "%1$s\n"
26112 "Falling back to default.\n"
26113 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26114 "check which User Interface file you are using."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26118 msgid "BibTeX Bibliography"
26119 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
26126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
26128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
26129 msgid "Documents|#o#O"
26130 msgstr "Belgeler|#b#B"
26131
26132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26133 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26134 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26137 msgid "Select a BibTeX database to add"
26138 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26141 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26142 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26145 msgid "Select a BibTeX style"
26146 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26149 msgid "No frame"
26150 msgstr "Çerçeve yok"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26153 msgid "Simple rectangular frame"
26154 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26157 msgid "Oval frame, thin"
26158 msgstr "Oval kutu, ince"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26161 msgid "Oval frame, thick"
26162 msgstr "Oval kutu, kalın"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26165 msgid "Drop shadow"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26169 msgid "Shaded background"
26170 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26173 msgid "Double rectangular frame"
26174 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26177 msgid "Depth"
26178 msgstr "Derinlik"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26181 msgid "Total Height"
26182 msgstr "Toplam Yükseklik"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26185 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Makebox"
26188 msgstr "Kısım"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26191 msgid "Branch"
26192 msgstr "Dal"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26195 msgid "Activated"
26196 msgstr "Etkinleştirildi"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26199 msgid "Color"
26200 msgstr "Renkli"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Filename Suffix"
26205 msgstr "Dosya adı"
26206
26207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26213 msgid "Yes"
26214 msgstr "Evet"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26222 msgid "No"
26223 msgstr "Hayır"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Enter new branch name"
26228 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26231 #, fuzzy, c-format
26232 msgid ""
26233 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26234 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26235 msgstr ""
26236 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26237 "\n"
26238 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26241 #, fuzzy
26242 msgid "&Merge"
26243 msgstr "&Büyük:"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Renaming failed"
26248 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26251 #, fuzzy
26252 msgid "The branch could not be renamed."
26253 msgstr "%1$s okunamadı."
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26256 msgid "Merge Changes"
26257 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "Change by %1$s\n"
26263 "\n"
26264 msgstr ""
26265 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26266 "\n"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26269 #, c-format
26270 msgid "Change made at %1$s\n"
26271 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26278 msgid "No change"
26279 msgstr "Aynı kalsın"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26282 msgid "Small Caps"
26283 msgstr "Küçük Başlıklar"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26291 msgid "Reset"
26292 msgstr "Sıfırla"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26295 msgid "Underbar"
26296 msgstr "Altçizgi"
26297
26298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Double underbar"
26301 msgstr "Çift kutu"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Wavy underbar"
26306 msgstr "Altçizgi"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Strikeout"
26311 msgstr "Sokak"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26314 msgid "No color"
26315 msgstr "Renksiz"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26318 msgid "Black"
26319 msgstr "Siyah"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26322 msgid "White"
26323 msgstr "Beyaz"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26326 msgid "Red"
26327 msgstr "Kırmızı"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26330 msgid "Green"
26331 msgstr "Yeşil"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26334 msgid "Blue"
26335 msgstr "Mavi"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26338 msgid "Cyan"
26339 msgstr "Cam göbeği"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26342 msgid "Magenta"
26343 msgstr "Macenta"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26346 msgid "Yellow"
26347 msgstr "Sarı"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26350 msgid "Text Style"
26351 msgstr "Metin Stili"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26354 msgid "Keys"
26355 msgstr "Anahtarlar"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26358 msgid "LinkBack PDF"
26359 msgstr "LinkBack PDF"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26362 msgid "PDF"
26363 msgstr "PDF"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26366 msgid "JPEG"
26367 msgstr "JPEG"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26370 msgid "pasted"
26371 msgstr "yapıştırıldı"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26374 #, c-format
26375 msgid "%1$s Files"
26376 msgstr "%1$s Dosya"
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26379 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26380 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26386 msgid "Canceled."
26387 msgstr "Vazgeçildi."
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26390 msgid "Overwrite external file?"
26391 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26394 #, c-format
26395 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26396 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26399 msgid "List of previous commands"
26400 msgstr "Önceki komutların listesi"
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26403 msgid "Next command"
26404 msgstr "Sonraki komut"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26407 msgid "Compare LyX files"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Select document"
26413 msgstr "Ana belgeyi seç"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26418 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26419 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26424 msgid "Error"
26425 msgstr "Hata"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Error while comparing documents."
26430 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Aborted"
26435 msgstr "aktarıldı."
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Finished"
26440 msgstr "Fince"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Aborting process..."
26445 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26448 #, fuzzy
26449 msgid "differences"
26450 msgstr "Referanslar"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26453 msgid "Compare different revisions"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26457 msgid "big[[delimiter size]]"
26458 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26461 msgid "Big[[delimiter size]]"
26462 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26466 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26470 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26473 msgid "Math Delimiter"
26474 msgstr "Matematik Ayraç"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26478 msgid "(None)"
26479 msgstr "(Yok)"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26482 msgid "Variable"
26483 msgstr "Değişken"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26486 msgid "Module not found!"
26487 msgstr "Modül bulunamadı!"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26490 msgid "Press button to check validity..."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Conversion Failed!"
26496 msgstr "Çevrim başarısız"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26499 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Layout is valid!"
26505 msgstr "Yerleşim "
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26508 msgid "Layout is invalid!"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Convert to current format"
26514 msgstr "Çeviriliyor..."
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26517 msgid "Document Settings"
26518 msgstr "Belge Ayarları"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26522 msgid "Child Document"
26523 msgstr "Alt Belge"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Include to Output"
26528 msgstr "date (çıktı)"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26531 msgid "10"
26532 msgstr "10"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26535 msgid "11"
26536 msgstr "11"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26539 msgid "12"
26540 msgstr "12"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26543 msgid "None (no fontenc)"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26547 msgid ""
26548 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26549 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26553 msgid "empty"
26554 msgstr "boş"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26557 msgid "plain"
26558 msgstr "sade"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26561 msgid "headings"
26562 msgstr "başlıklar"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26565 msgid "fancy"
26566 msgstr "süslü"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26569 msgid "US letter"
26570 msgstr "US letter"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26573 msgid "US legal"
26574 msgstr "US legal"
26575
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26577 msgid "US executive"
26578 msgstr "US executive"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26581 msgid "A0"
26582 msgstr "A0"
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26585 msgid "A1"
26586 msgstr "A1"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26589 msgid "A2"
26590 msgstr "A2"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26593 msgid "A3"
26594 msgstr "A3"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26597 msgid "A4"
26598 msgstr "A4"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26601 msgid "A5"
26602 msgstr "A5"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26605 msgid "A6"
26606 msgstr "A6"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26609 msgid "B0"
26610 msgstr "B0"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26613 msgid "B1"
26614 msgstr "B1"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26617 msgid "B2"
26618 msgstr "B2"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26621 msgid "B3"
26622 msgstr "B3"
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26625 msgid "B4"
26626 msgstr "B4"
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26629 msgid "B5"
26630 msgstr "B5"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26633 msgid "B6"
26634 msgstr "B6"
26635
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26637 msgid "C0"
26638 msgstr "C0"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26641 msgid "C1"
26642 msgstr "C1"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26645 msgid "C2"
26646 msgstr "C2"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26649 msgid "C3"
26650 msgstr "C3"
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26653 msgid "C4"
26654 msgstr "C4"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26657 msgid "C5"
26658 msgstr "C5"
26659
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26661 msgid "C6"
26662 msgstr "C6"
26663
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26665 msgid "JIS B0"
26666 msgstr "JIS B0"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26669 msgid "JIS B1"
26670 msgstr "JIS B1"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26673 msgid "JIS B2"
26674 msgstr "JIS B2"
26675
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26677 msgid "JIS B3"
26678 msgstr "JIS B3"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26681 msgid "JIS B4"
26682 msgstr "JIS B4"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26685 msgid "JIS B5"
26686 msgstr "JIS B5"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26689 msgid "JIS B6"
26690 msgstr "JIS B6"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26693 msgid "Language Default (no inputenc)"
26694 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26697 msgid "``text''"
26698 msgstr "``metin''"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26701 msgid "''text''"
26702 msgstr "''metin''"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26705 msgid ",,text``"
26706 msgstr ",,metin``"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26709 msgid ",,text''"
26710 msgstr ",,metin''"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26713 msgid "<<text>>"
26714 msgstr "<<metin>>"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26717 msgid ">>text<<"
26718 msgstr ">>metin<<"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26721 msgid "Numbered"
26722 msgstr "Numaralı"
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26725 msgid "Appears in TOC"
26726 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26729 msgid "Author-year"
26730 msgstr "Yazar-yıl"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26733 msgid "Numerical"
26734 msgstr "Sayısal"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Package"
26739 msgstr "paket"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Load automatically"
26744 msgstr "otomatik"
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26747 msgid "Load always"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Do not load"
26753 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26756 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26760 #, c-format
26761 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26765 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26769 #, c-format
26770 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26775 #, fuzzy, c-format
26776 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26777 msgstr "%1$s ve %2$s"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26780 #, c-format
26781 msgid ""
26782 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26783 "all required packages (%2$s) installed."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26790 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26793 msgid "Document Class"
26794 msgstr "Belge Sınıfı"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26797 msgid "Child Documents"
26798 msgstr "Alt Belgeler"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26801 msgid "Modules"
26802 msgstr "Modüller"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Local Layout"
26807 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26810 msgid "Text Layout"
26811 msgstr "Metin Yerleşimi"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26814 msgid "Page Margins"
26815 msgstr "Kenar Boşlukları"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26818 msgid "Colors"
26819 msgstr "Renkler"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26822 msgid "Numbering & TOC"
26823 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Indexes"
26828 msgstr "indeks"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26831 msgid "PDF Properties"
26832 msgstr "PDF Özellikleri"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26835 msgid "Math Options"
26836 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26839 msgid "Float Placement"
26840 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26843 msgid "Bullets"
26844 msgstr "Madde imleri"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26847 msgid "Branches"
26848 msgstr "Dallar"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26851 msgid "LaTeX Preamble"
26852 msgstr "LaTeX Önsözü"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26856 #, fuzzy
26857 msgid "&Default..."
26858 msgstr "Öntanımlı"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26865 msgid " (not installed)"
26866 msgstr " (yüklü değil)"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26869 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26873 #, fuzzy
26874 msgid " (not available)"
26875 msgstr "Modül mevcut değil"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26880 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Class Default"
26886 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26889 msgid "Layouts|#o#O"
26890 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26893 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26894 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26898 msgid "Local layout file"
26899 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26902 msgid ""
26903 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26904 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26905 "document may not work with this layout if you do not\n"
26906 "keep the layout file in the document directory."
26907 msgstr ""
26908 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26909 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26910 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26911 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26914 msgid "&Set Layout"
26915 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26918 msgid "Unable to read local layout file."
26919 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26922 #, fuzzy
26923 msgid "This is a local layout file."
26924 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26927 msgid "Select master document"
26928 msgstr "Ana belgeyi seç"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26931 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26932 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26936 msgid "Unapplied changes"
26937 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26941 msgid ""
26942 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26943 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26944 msgstr ""
26945 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26946 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26950 msgid "&Dismiss"
26951 msgstr "&Kaybol"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26955 msgid "Unable to set document class."
26956 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26959 #, c-format
26960 msgid "%1$s, %2$s"
26961 msgstr "%1$s, %2$s"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26964 #, c-format
26965 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26966 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26969 #, c-format
26970 msgid "%1$s (unavailable)"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26974 msgid "Module provided by document class."
26975 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26978 #, fuzzy, c-format
26979 msgid "Category: %1$s."
26980 msgstr "&Kategori:"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26983 #, c-format
26984 msgid "Package(s) required: %1$s."
26985 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26988 msgid "or"
26989 msgstr "veya"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26992 #, fuzzy, c-format
26993 msgid "Modules required: %1$s."
26994 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26997 #, c-format
26998 msgid "Modules excluded: %1$s."
26999 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
27002 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27003 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
27006 msgid "[No options predefined]"
27007 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
27010 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27014 #, fuzzy
27015 msgid "&Use Hyperref Support"
27016 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27019 msgid "Can't set layout!"
27020 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
27023 #, c-format
27024 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27025 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
27028 msgid "Not Found"
27029 msgstr "Bulunamadı"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27032 msgid "Assigned master does not include this file"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "You must include this file in the document\n"
27039 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27040 "feature."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
27044 msgid "Could not load master"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
27048 #, c-format
27049 msgid ""
27050 "The master document '%1$s'\n"
27051 "could not be loaded."
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Literate"
27057 msgstr "Edebiyat"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27060 msgid "pLaTeX"
27061 msgstr "pLaTeX"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27064 msgid "Error List"
27065 msgstr "Hata Listesi"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27068 #, c-format
27069 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27070 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27073 msgid "Top left"
27074 msgstr "Üst sol"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27077 msgid "Bottom left"
27078 msgstr "Alt sol"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27081 msgid "Baseline left"
27082 msgstr "Taban sol"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27085 msgid "Top center"
27086 msgstr "Üst orta"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27089 msgid "Bottom center"
27090 msgstr "Alt orta"
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27093 msgid "Baseline center"
27094 msgstr "Taban orta"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27097 msgid "Top right"
27098 msgstr "Üst sağ"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27101 msgid "Bottom right"
27102 msgstr "Alt sağ"
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27105 msgid "Baseline right"
27106 msgstr "Taban sağ"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27109 msgid "External Material"
27110 msgstr "Harici Materyal"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27113 msgid "Scale%"
27114 msgstr "Ölçek%"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27117 msgid "Select external file"
27118 msgstr "Harici dosya seçin"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27121 msgid "automatically"
27122 msgstr "otomatik"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27125 msgid "Graphics"
27126 msgstr "Grafik"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27129 msgid "Dissolve previous group?"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27136 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27137 "because this graphic was its only member.\n"
27138 "How do you want to proceed?"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27142 #, c-format
27143 msgid "Stick with group '%1$s'"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27147 #, c-format
27148 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27155 "the group will be dissolved,\n"
27156 "because this graphic was its only member.\n"
27157 "How do you want to proceed?"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27161 #, c-format
27162 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27166 msgid "Enter unique group name:"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27170 msgid "Group already defined!"
27171 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27174 #, c-format
27175 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27179 msgid "bp"
27180 msgstr "bp"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27183 msgid "cm"
27184 msgstr "cm"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27187 msgid "mm"
27188 msgstr "mm"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27191 #, fuzzy
27192 msgid "in[[unit of measure]]"
27193 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27196 msgid "Select graphics file"
27197 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27200 msgid "Clipart|#C#c"
27201 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27205 msgid "Interword Space"
27206 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27210 msgid "Thin Space"
27211 msgstr "İnce boşluk"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27214 msgid "Medium Space"
27215 msgstr "Orta Boşluk"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27218 msgid "Thick Space"
27219 msgstr "Kalın Boşluk"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27223 msgid "Negative Thin Space"
27224 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27228 msgid "Negative Medium Space"
27229 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27233 msgid "Negative Thick Space"
27234 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27237 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27238 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27241 msgid "Quad (1 em)"
27242 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27245 msgid "Double Quad (2 em)"
27246 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27250 msgid "Horizontal Fill"
27251 msgstr "Yatay Doldur"
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Visible Space"
27256 msgstr "GörünürMetin"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27259 msgid ""
27260 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27261 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27262 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27263 msgstr ""
27264 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27265 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27270 msgid ""
27271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27272 msgstr ""
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27275 msgid "Select document to include"
27276 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27279 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27280 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Index Entry Settings"
27285 msgstr "İndeks Girişi"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Label Color"
27290 msgstr "Renkli"
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Cannot remove standard index"
27295 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27298 #, fuzzy
27299 msgid "The default index cannot be removed."
27300 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Enter new index name"
27305 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27308 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27312 msgid "unknown"
27313 msgstr "bilinmiyor"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27316 msgid "shortcut"
27317 msgstr "kısayol"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27320 msgid "shortcuts"
27321 msgstr "kısayollar"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27324 msgid "lyxrc"
27325 msgstr "lyxrc"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27328 msgid "package"
27329 msgstr "paket"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27332 msgid "textclass"
27333 msgstr "metinsınıfı"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27336 msgid "menu"
27337 msgstr "menü"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27340 msgid "icon"
27341 msgstr "simge"
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27344 msgid "buffer"
27345 msgstr "tampon"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27348 #, fuzzy
27349 msgid "lyxinfo"
27350 msgstr "liminf"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27353 msgid "Shift-"
27354 msgstr "Shift-"
27355
27356 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27357 msgid "Control-"
27358 msgstr "Kontrol-"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27361 msgid "Option-"
27362 msgstr "Seçenek-"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27365 msgid "Command-"
27366 msgstr "Komut-"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27369 msgid "No language"
27370 msgstr "Dil yok"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27373 msgid "Program Listing Settings"
27374 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27377 msgid "No dialect"
27378 msgstr "Diyalekt yok"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27381 msgid "LaTeX Log"
27382 msgstr "LaTeX Kaydı"
27383
27384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27385 msgid "LyX2LyX"
27386 msgstr "LyX2LyX"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27389 msgid "Literate Programming Build Log"
27390 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27391
27392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27393 msgid "lyx2lyx Error Log"
27394 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27397 msgid "Version Control Log"
27398 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Log file not found."
27403 msgstr "Dosya bulunamadı"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27406 msgid "No literate programming build log file found."
27407 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27410 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27411 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27414 msgid "No version control log file found."
27415 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27418 msgid "[x]"
27419 msgstr "[x]"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27422 msgid "(x)"
27423 msgstr "(x)"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27426 msgid "{x}"
27427 msgstr "{x}"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27430 msgid "|x|"
27431 msgstr "|x|"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27434 msgid "||x||"
27435 msgstr "||x||"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27438 #, fuzzy
27439 msgid "bmatrix"
27440 msgstr "Matris ekle"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27443 #, fuzzy
27444 msgid "pmatrix"
27445 msgstr "Matris ekle"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Bmatrix"
27450 msgstr "Matris ekle"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27453 #, fuzzy
27454 msgid "vmatrix"
27455 msgstr "Matris ekle"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Vmatrix"
27460 msgstr "Matris ekle"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27463 msgid "Math Matrix"
27464 msgstr "Matematik Matrisi"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27467 msgid "Note Settings"
27468 msgstr "Not Ayarları"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27471 msgid "Paragraph Settings"
27472 msgstr "Paragraf Ayarları"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27475 msgid ""
27476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27478 "\n"
27479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27480 "the items is used."
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Phantom Settings"
27486 msgstr "&Temel Ayarlar"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27489 msgid "System files|#S#s"
27490 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27493 msgid "User files|#U#u"
27494 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27497 msgid "Look & Feel"
27498 msgstr "Görünüm"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27501 msgid "Language Settings"
27502 msgstr "Dil Ayarları"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27505 msgid "File Handling"
27506 msgstr "Dosya Yönetimi"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27509 msgid "Keyboard/Mouse"
27510 msgstr "Klavye/Fare"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27513 msgid "Input Completion"
27514 msgstr "Girdi Tamamlama"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Co&mmand:"
27520 msgstr "&Komut:"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Screen Fonts"
27525 msgstr "Ekran fontları"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27528 msgid "Paths"
27529 msgstr "Yollar"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27532 msgid "Select directory for example files"
27533 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27536 msgid "Select a document templates directory"
27537 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27540 msgid "Select a temporary directory"
27541 msgstr "Geçici dizin seçin"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27544 msgid "Select a backups directory"
27545 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27548 msgid "Select a document directory"
27549 msgstr "Belge dizini seçin"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27552 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27558 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27561 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27562 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27566 msgid "Spellchecker"
27567 msgstr "Yazım denetimi"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Native"
27572 msgstr "etkin"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Aspell"
27577 msgstr "aspell"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Enchant"
27582 msgstr "Fransızca"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Hunspell"
27587 msgstr "hspell"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27590 msgid "Converters"
27591 msgstr "Çeviriciler"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27594 #, fuzzy
27595 msgid "File Formats"
27596 msgstr "Dosya biçimleri"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27599 msgid "Format in use"
27600 msgstr "Kullanılan biçim"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27603 #, fuzzy
27604 msgid ""
27605 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27606 "converter. Please remove the converter first."
27607 msgstr ""
27608 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27609 "silin."
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27613 msgstr ""
27614 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27615 "silin."
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27618 msgid "LyX needs to be restarted!"
27619 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27622 msgid ""
27623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27624 "restart."
27625 msgstr ""
27626 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27629 msgid "Printer"
27630 msgstr "Yazıcı"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27633 #, fuzzy
27634 msgid "User Interface"
27635 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Classic"
27640 msgstr "Kapat|t"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27643 msgid "Oxygen"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Document Handling"
27649 msgstr "Belge ve Pencere"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27652 msgid "Control"
27653 msgstr "Kontrol"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27656 msgid "Shortcuts"
27657 msgstr "Kısayollar"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27660 msgid "Function"
27661 msgstr "Fonksiyon"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27664 msgid "Shortcut"
27665 msgstr "Kısayol"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27670 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27673 msgid "Mathematical Symbols"
27674 msgstr "Matematiksel Semboller"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27677 msgid "Document and Window"
27678 msgstr "Belge ve Pencere"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27682 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27685 msgid "System and Miscellaneous"
27686 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27689 msgid "Res&tore"
27690 msgstr "&Geri yükle"
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3202 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3221
27694 msgid "Failed to create shortcut"
27695 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27699 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27702 msgid "Invalid or empty key sequence"
27703 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27709 "%2$s\n"
27710 "You need to remove that binding before creating a new one."
27711 msgstr ""
27712 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27713 "%2$s\n"
27714 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3222
27717 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27718 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3253
27721 msgid "Identity"
27722 msgstr "Kimlik"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
27725 msgid "Choose bind file"
27726 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
27729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27730 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
27733 msgid "Choose UI file"
27734 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
27737 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27738 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
27741 msgid "Choose keyboard map"
27742 msgstr "Klavye haritası seçin"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
27745 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27746 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27749 msgid "Print Document"
27750 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27753 msgid "Print to file"
27754 msgstr "Dosyaya yazdır"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27757 msgid "PostScript files (*.ps)"
27758 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27761 #, fuzzy
27762 msgid "Longest label width"
27763 msgstr "&En uzun etiket"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Index Settings"
27768 msgstr "Kutu Ayarları"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27771 #, fuzzy
27772 msgid "<All indexes>"
27773 msgstr "Tüm Alanlar"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27776 msgid "Progress/Debug Messages"
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27780 msgid "Debug Level"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Set"
27786 msgstr "&Seç"
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27789 msgid "Cross-reference"
27790 msgstr "Çapraz referans"
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27793 msgid "&Go Back"
27794 msgstr "&Geri git"
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27797 msgid "Jump back"
27798 msgstr "Geri git"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27801 msgid "Jump to label"
27802 msgstr "Etikete git"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27805 msgid "<No prefix>"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27809 msgid "Find and Replace"
27810 msgstr "Bul ve Değiştir"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27813 msgid ""
27814 "End of file reached while searching forward.\n"
27815 "Continue searching from the beginning?"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27819 msgid ""
27820 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27821 "Continue searching from the end?"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27825 #, fuzzy
27826 msgid "String not found."
27827 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27830 #, fuzzy
27831 msgid "Export or Send Document"
27832 msgstr "OpenDocument"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27835 msgid "Show File"
27836 msgstr "Dosya Göster"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27839 msgid "Error -> Cannot load file!"
27840 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27843 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27847 msgid ""
27848 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27849 "beginning?"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27855 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27858 msgid "Basic Latin"
27859 msgstr "Temel Latince"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27862 msgid "Latin-1 Supplement"
27863 msgstr "Latin-1 Supplement"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27866 msgid "Latin Extended-A"
27867 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27870 msgid "Latin Extended-B"
27871 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27874 msgid "IPA Extensions"
27875 msgstr "IPA Uzantıları"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27878 msgid "Spacing Modifier Letters"
27879 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27882 msgid "Combining Diacritical Marks"
27883 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27886 msgid "Cyrillic"
27887 msgstr "Kirilik"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27890 msgid "Arabic"
27891 msgstr "Arapça"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27894 msgid "Devanagari"
27895 msgstr "Devanagari"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27898 msgid "Bengali"
27899 msgstr "Bengali"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27902 msgid "Gurmukhi"
27903 msgstr "Gurmukhi"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27906 msgid "Gujarati"
27907 msgstr "Gujarati"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27910 msgid "Oriya"
27911 msgstr "Oriya"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27914 msgid "Kannada"
27915 msgstr "Kanada"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27918 msgid "Malayalam"
27919 msgstr "Malayalam"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27922 msgid "Georgian"
27923 msgstr "Gürcüce"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27926 msgid "Hangul Jamo"
27927 msgstr "Hangul Jamo"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27930 msgid "Phonetic Extensions"
27931 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27934 msgid "Latin Extended Additional"
27935 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27938 msgid "Greek Extended"
27939 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27942 msgid "General Punctuation"
27943 msgstr "Genel Noktalama"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27946 msgid "Superscripts and Subscripts"
27947 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27950 msgid "Currency Symbols"
27951 msgstr "Kur Sembolleri"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27954 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27955 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27958 msgid "Letterlike Symbols"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27962 msgid "Number Forms"
27963 msgstr "Sayı Formları"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27966 msgid "Mathematical Operators"
27967 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27970 msgid "Miscellaneous Technical"
27971 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27974 msgid "Control Pictures"
27975 msgstr "Kontrol Resimleri"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27978 msgid "Optical Character Recognition"
27979 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27982 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27983 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27986 msgid "Box Drawing"
27987 msgstr "Kutu Çizimleri"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27990 msgid "Block Elements"
27991 msgstr "Blok Elementler"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27994 msgid "Geometric Shapes"
27995 msgstr "Geometrik Şekiller"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27998 msgid "Miscellaneous Symbols"
27999 msgstr "Çeşitli Semboller"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28002 msgid "Dingbats"
28003 msgstr "Dingbats"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28006 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28007 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28010 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28011 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28014 msgid "Hiragana"
28015 msgstr "Hiragana"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28018 msgid "Katakana"
28019 msgstr "Katakana"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28022 msgid "Bopomofo"
28023 msgstr "Bopomofo"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28026 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28027 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28030 msgid "Kanbun"
28031 msgstr "Kanbun"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28034 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28035 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28038 msgid "CJK Compatibility"
28039 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28042 msgid "CJK Unified Ideographs"
28043 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28046 msgid "Hangul Syllables"
28047 msgstr "Korece Heceleri"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28050 msgid "High Surrogates"
28051 msgstr "Üst Vekiller"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28054 msgid "Private Use High Surrogates"
28055 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28058 msgid "Low Surrogates"
28059 msgstr "Alt Vekiller"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28062 msgid "Private Use Area"
28063 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28066 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28067 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28070 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28071 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28074 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28075 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28078 msgid "Combining Half Marks"
28079 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28082 msgid "CJK Compatibility Forms"
28083 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28086 msgid "Small Form Variants"
28087 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28090 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28091 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28094 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28095 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28098 msgid "Linear B Syllabary"
28099 msgstr "Lineer B Syllabary"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28102 msgid "Linear B Ideograms"
28103 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28106 msgid "Aegean Numbers"
28107 msgstr "Aegean Sayıları"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28110 msgid "Ancient Greek Numbers"
28111 msgstr "Numara"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28114 msgid "Old Italic"
28115 msgstr "Eski İtalik"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28118 msgid "Gothic"
28119 msgstr "Gothik"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28122 msgid "Ugaritic"
28123 msgstr "Ugaritic"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28126 msgid "Old Persian"
28127 msgstr "Eski Farsça"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28130 msgid "Deseret"
28131 msgstr "Deseret"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28134 msgid "Shavian"
28135 msgstr "Shavian"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28138 msgid "Osmanya"
28139 msgstr "Osmanya"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28142 msgid "Cypriot Syllabary"
28143 msgstr "Cypriot Syllabary"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28146 msgid "Kharoshthi"
28147 msgstr "Kharoshthi"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28150 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28151 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28154 msgid "Musical Symbols"
28155 msgstr "Müzik Sembolleri"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28158 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28159 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28162 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28163 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28166 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28167 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28170 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28171 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28174 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28175 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28178 msgid "Tags"
28179 msgstr "Etiketler"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28182 msgid "Variation Selectors Supplement"
28183 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28186 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28187 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28190 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28191 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28194 msgid "Character: "
28195 msgstr "Karakter: "
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28198 msgid "Code Point: "
28199 msgstr "Kod Noktası: "
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28202 msgid "Symbols"
28203 msgstr "Semboller"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28206 msgid "Insert Table"
28207 msgstr "Tablo ekle"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28210 msgid "TeX Information"
28211 msgstr "TeX Bilgisi"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28214 msgid "No thesaurus available for this language!"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28218 msgid "Outline"
28219 msgstr "Anahat"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28222 msgid "auto"
28223 msgstr "otomatik"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28226 msgid "off"
28227 msgstr "kapalı"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28230 #, c-format
28231 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28232 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28235 msgid "version "
28236 msgstr "sürüm "
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28239 msgid "unknown version"
28240 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28243 msgid "Small-sized icons"
28244 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28247 msgid "Normal-sized icons"
28248 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28251 msgid "Big-sized icons"
28252 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28255 #, fuzzy, c-format
28256 msgid "Successful export to format: %1$s"
28257 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28260 #, fuzzy, c-format
28261 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28262 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28265 #, fuzzy, c-format
28266 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28267 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28272 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Exit LyX"
28277 msgstr "&LyX'ten Çık"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28280 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28284 msgid "Welcome to LyX!"
28285 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Automatic save done."
28290 msgstr "Otomatik güncelle"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Automatic save failed!"
28295 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28298 msgid "Command not allowed without any document open"
28299 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28302 #, c-format
28303 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28304 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28307 msgid "Select template file"
28308 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28311 msgid "Templates|#T#t"
28312 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28315 msgid "Document not loaded."
28316 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28319 msgid "Select document to open"
28320 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28324 msgid "Examples|#E#e"
28325 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28328 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28329 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28332 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28333 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28336 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28337 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28340 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28341 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28344 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28346 msgid "Invalid filename"
28347 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28350 #, c-format
28351 msgid ""
28352 "The directory in the given path\n"
28353 "%1$s\n"
28354 "does not exist."
28355 msgstr ""
28356 "Verilen yoldaki dizin\n"
28357 "%1$s\n"
28358 "mevcut değil."
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28361 #, c-format
28362 msgid "Opening document %1$s..."
28363 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28366 #, c-format
28367 msgid "Document %1$s opened."
28368 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28371 msgid "Version control detected."
28372 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28375 #, c-format
28376 msgid "Could not open document %1$s"
28377 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28380 msgid "Couldn't import file"
28381 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28384 #, c-format
28385 msgid "No information for importing the format %1$s."
28386 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28389 #, c-format
28390 msgid "Select %1$s file to import"
28391 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28395 #, c-format
28396 msgid ""
28397 "The document %1$s already exists.\n"
28398 "\n"
28399 "Do you want to overwrite that document?"
28400 msgstr ""
28401 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28402 "\n"
28403 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28407 msgid "Overwrite document?"
28408 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28411 #, c-format
28412 msgid "Importing %1$s..."
28413 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28416 msgid "imported."
28417 msgstr "aktarıldı."
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28420 msgid "file not imported!"
28421 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28424 #, fuzzy
28425 msgid "newfile"
28426 msgstr "Dosya ekle"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28429 msgid "Select LyX document to insert"
28430 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28433 msgid "Choose a filename to save document as"
28434 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28437 #, c-format
28438 msgid ""
28439 "The file\n"
28440 "%1$s\n"
28441 "is already open in your current session.\n"
28442 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28443 "Do you want to choose a new filename?"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28447 msgid "Chosen File Already Open"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28453 msgid "&Rename"
28454 msgstr "&Yeniden adlandır"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28457 #, fuzzy, c-format
28458 msgid ""
28459 "The document %1$s is already registered.\n"
28460 "\n"
28461 "Do you want to choose a new name?"
28462 msgstr ""
28463 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28464 "\n"
28465 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28468 #, fuzzy
28469 msgid "Rename document?"
28470 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Copy document?"
28475 msgstr "Yeni belge"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28478 #, fuzzy
28479 msgid "&Copy"
28480 msgstr "Kopyala"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Choose a filename to export the document as"
28485 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28488 msgid "Guess from extension (*.*)"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "The document %1$s could not be saved.\n"
28495 "\n"
28496 "Do you want to rename the document and try again?"
28497 msgstr ""
28498 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28499 "\n"
28500 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28503 msgid "Rename and save?"
28504 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28507 msgid "&Retry"
28508 msgstr "&Tekrar Dene"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28514 "Would you like to close or hide the document?\n"
28515 "\n"
28516 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28517 "the menu: View->Hidden->...\n"
28518 "\n"
28519 "To remove this question, set your preference in:\n"
28520 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28524 #, fuzzy
28525 msgid "Close or hide document?"
28526 msgstr "Yeni belge"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28529 #, fuzzy
28530 msgid "&Hide"
28531 msgstr "Sekmeyi gizle"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Close document"
28536 msgstr "Yeni belge"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28539 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28540 msgstr ""
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28546 "\n"
28547 "Do you want to save the document?"
28548 msgstr ""
28549 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28550 "\n"
28551 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28554 msgid "Save new document?"
28555 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28558 #, c-format
28559 msgid ""
28560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28561 "\n"
28562 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28563 msgstr ""
28564 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28565 "\n"
28566 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28569 msgid "Save changed document?"
28570 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28573 msgid "&Discard"
28574 msgstr "&Unut"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28577 #, c-format
28578 msgid ""
28579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28580 "\n"
28581 "Do you want to save the document?"
28582 msgstr ""
28583 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28584 "\n"
28585 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28588 #, fuzzy, c-format
28589 msgid ""
28590 "Document \n"
28591 "%1$s\n"
28592 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28593 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Reload externally changed document?"
28598 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28601 msgid "&Reload"
28602 msgstr "&Geri yükle"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Document could not be checked in."
28607 msgstr "Belge okunamıyor"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28610 msgid "Error when setting the locking property."
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28614 msgid "Directory is not accessible."
28615 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28618 #, c-format
28619 msgid "Opening child document %1$s..."
28620 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28623 #, fuzzy, c-format
28624 msgid "No buffer for file: %1$s."
28625 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Export Error"
28630 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Error cloning the Buffer."
28635 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28636
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28638 #, fuzzy
28639 msgid "Exporting ..."
28640 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Previewing ..."
28645 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28648 msgid "Document not loaded"
28649 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28652 msgid "Select file to insert"
28653 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28656 msgid "All Files (*)"
28657 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28660 #, c-format
28661 msgid ""
28662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28663 "version of the document %1$s?"
28664 msgstr ""
28665 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28666 "istediğinizden emin misiniz?"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28669 msgid "Revert to saved document?"
28670 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28673 msgid "Saving all documents..."
28674 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28677 msgid "All documents saved."
28678 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28681 #, c-format
28682 msgid "%1$s unknown command!"
28683 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Please, preview the document first."
28688 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Couldn't proceed."
28693 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28697 msgid "LaTeX Source"
28698 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28701 msgid "DocBook Source"
28702 msgstr "DocBook Kaynağı"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28705 msgid "Literate Source"
28706 msgstr "Yazın Kaynağı"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28709 msgid " (version control, locking)"
28710 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28713 msgid " (version control)"
28714 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28717 msgid " (changed)"
28718 msgstr " (değişti)"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28721 msgid " (read only)"
28722 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28725 msgid "Close File"
28726 msgstr "Dosyayı Kapat"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28729 msgid "Hide tab"
28730 msgstr "Sekmeyi gizle"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28733 msgid "Close tab"
28734 msgstr "Sekmeyi kapat"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28737 msgid "Wrap Float Settings"
28738 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28741 msgid "Click to detach"
28742 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28745 #, c-format
28746 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28747 msgstr ""
28748 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28749
28750 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28751 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28752 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28753
28754 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28755 #, fuzzy, c-format
28756 msgid "%1$s (unknown)"
28757 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28760 #, fuzzy
28761 msgid "More...|M"
28762 msgstr "Özel...|Ö"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28765 msgid "No Group"
28766 msgstr "Grup Yok"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28769 msgid "More Spelling Suggestions"
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Add to personal dictionary|n"
28775 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Ignore all|I"
28780 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28785 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28788 #, fuzzy
28789 msgid "Language|L"
28790 msgstr "Dil"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28793 #, fuzzy
28794 msgid "More Languages ...|M"
28795 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28798 msgid "Hidden|H"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28802 #, fuzzy
28803 msgid "<No Documents Open>"
28804 msgstr "Açık Belge Yok!"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28807 #, fuzzy
28808 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28809 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28812 msgid "View (Other Formats)|F"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Update (Other Formats)|p"
28818 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28821 #, fuzzy, c-format
28822 msgid "View [%1$s]|V"
28823 msgstr "Görünüm|G"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28826 #, fuzzy, c-format
28827 msgid "Update [%1$s]|U"
28828 msgstr "Güncelle|G"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28831 #, fuzzy
28832 msgid "No Custom Insets Defined!"
28833 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28836 #, fuzzy
28837 msgid "<No Document Open>"
28838 msgstr "Açık Belge Yok!"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28841 msgid "Master Document"
28842 msgstr "Ana Belge"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28845 msgid "Open Navigator..."
28846 msgstr "Gezgini Aç..."
28847
28848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28849 msgid "Other Lists"
28850 msgstr "Diğer Listeler"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28853 #, fuzzy
28854 msgid "<Empty Table of Contents>"
28855 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28858 msgid "Other Toolbars"
28859 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28862 #, fuzzy
28863 msgid "No Branches Set for Document!"
28864 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28867 msgid "Index List|I"
28868 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28871 msgid "Index Entry|d"
28872 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28875 #, fuzzy, c-format
28876 msgid "Index: %1$s"
28877 msgstr "Font: %1$s"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28880 #, fuzzy, c-format
28881 msgid "Index Entry (%1$s)"
28882 msgstr "İndeks Girişi"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28885 msgid "No Citation in Scope!"
28886 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28889 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28890 msgid "No citations selected!"
28891 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28894 #, fuzzy, c-format
28895 msgid "Caption (%1$s)"
28896 msgstr "Başlık"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28899 #, fuzzy, c-format
28900 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28901 msgstr "Ortamı Topla"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28904 #, fuzzy, c-format
28905 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28906 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28909 #, fuzzy
28910 msgid "No Action Defined!"
28911 msgstr "Eylem tanımsız!"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Search"
28916 msgstr "Arama hatası"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Clear text"
28921 msgstr "Sayfayı Temizle"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28924 #, fuzzy, c-format
28925 msgid "Export %1$s"
28926 msgstr "Font: %1$s"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28929 #, fuzzy, c-format
28930 msgid "Import %1$s"
28931 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28932
28933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28934 #, fuzzy, c-format
28935 msgid "Update %1$s"
28936 msgstr "&Güncelle"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28939 #, c-format
28940 msgid "View %1$s"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28944 msgid "space"
28945 msgstr "boşluk"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28948 msgid ""
28949 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28950 "characters:\n"
28951 msgstr ""
28952 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28955 msgid "Could not update TeX information"
28956 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28959 #, fuzzy, c-format
28960 msgid "The script `%1$s' failed."
28961 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28962
28963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28964 msgid "All Files "
28965 msgstr "Tüm dosyalar "
28966
28967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28968 msgid "Table of Contents"
28969 msgstr "İçindekiler"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Equations"
28974 msgstr "Denklem"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Footnotes"
28979 msgstr "Dipnot|p"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28982 msgid "Listings"
28983 msgstr "Liste"
28984
28985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Index Entries"
28988 msgstr "İndeks Girişi"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Marginal notes"
28993 msgstr "Kenar Notu|K"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Nomenclature Entries"
28998 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Notes"
29003 msgstr "Not"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Citations"
29008 msgstr "Alıntı"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29011 msgid "Labels and References"
29012 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Changes"
29017 msgstr "Değişiklik:"
29018
29019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29021 #, fuzzy
29022 msgid ""
29023 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29024 "through LaTeX: "
29025 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29026
29027 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
29029 msgid "Problematic filename for DVI"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29034 #, fuzzy
29035 msgid ""
29036 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29037 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29038 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
29039
29040 #: src/insets/Inset.cpp:88
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Bibliography Entry"
29043 msgstr "Kaynakça"
29044
29045 #: src/insets/Inset.cpp:91
29046 #, fuzzy
29047 msgid "TeX Code"
29048 msgstr "TeX Kodu|X"
29049
29050 #: src/insets/Inset.cpp:94
29051 msgid "Float"
29052 msgstr "Yüzen"
29053
29054 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29055 msgid "Box"
29056 msgstr "Kutu"
29057
29058 #: src/insets/Inset.cpp:114
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Horizontal Space"
29061 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29062
29063 #: src/insets/Inset.cpp:118
29064 msgid "Info"
29065 msgstr "Bilgi"
29066
29067 #: src/insets/Inset.cpp:163
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Horizontal Math Space"
29070 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29071
29072 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Unknown Argument"
29075 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29076
29077 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29078 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29082 msgid "Keys must be unique!"
29083 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29084
29085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "The key %1$s already exists,\n"
29089 "it will be changed to %2$s."
29090 msgstr ""
29091 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29092 "%2$s olarak değiştirilecek."
29093
29094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29095 #, c-format
29096 msgid ""
29097 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29098 "If you proceed, all of them will be opened."
29099 msgstr ""
29100 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29101 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29102
29103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29104 msgid "Open Databases?"
29105 msgstr "Açık Veritabanları?"
29106
29107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29108 msgid "&Proceed"
29109 msgstr "&İlerle"
29110
29111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29112 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29113 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29114
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29116 msgid "Databases:"
29117 msgstr "Veritabanları:"
29118
29119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29120 msgid "Style File:"
29121 msgstr "Stil Dosyası:"
29122
29123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29124 msgid "Lists:"
29125 msgstr "Listeler:"
29126
29127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29128 msgid "included in TOC"
29129 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29130
29131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29132 msgid "Export Warning!"
29133 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29134
29135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29136 msgid ""
29137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29138 "BibTeX will be unable to find them."
29139 msgstr ""
29140 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29141 "BibTeX bunları bulamayacak."
29142
29143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29144 msgid ""
29145 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29146 "BibTeX will be unable to find it."
29147 msgstr ""
29148 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29149 "BibTeX bunu bulamayacak."
29150
29151 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29152 msgid "simple frame"
29153 msgstr "basit çerçeve"
29154
29155 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29156 msgid "frameless"
29157 msgstr "çerçevesiz"
29158
29159 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29160 msgid "simple frame, page breaks"
29161 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29162
29163 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29164 msgid "oval, thin"
29165 msgstr "oval, ince"
29166
29167 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29168 msgid "oval, thick"
29169 msgstr "oval, kalın"
29170
29171 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29172 msgid "drop shadow"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29176 msgid "shaded background"
29177 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29178
29179 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29180 msgid "double frame"
29181 msgstr "çift çerçeve"
29182
29183 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29184 #, c-format
29185 msgid "%1$s (%2$s)"
29186 msgstr "%1$s (%2$s)"
29187
29188 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29189 #, c-format
29190 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29191 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29192
29193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29194 msgid "active"
29195 msgstr "etkin"
29196
29197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29199 msgid "non-active"
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29203 #, c-format
29204 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29208 #, c-format
29209 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29210 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29211
29212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29213 msgid "Branch: "
29214 msgstr "Dal: "
29215
29216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29217 msgid "Branch (child only): "
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Branch (master only): "
29223 msgstr "tanımsız"
29224
29225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Branch (undefined): "
29228 msgstr "tanımsız"
29229
29230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29231 msgid "Undef: "
29232 msgstr "Tanımsız: "
29233
29234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Branch state changes in master document"
29237 msgstr "Ana belgeyi seç"
29238
29239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29240 #, c-format
29241 msgid ""
29242 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29243 "sure to save the master."
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29247 #, c-format
29248 msgid "Sub-%1$s"
29249 msgstr "Alt-%1$s"
29250
29251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29252 msgid "No bibliography defined!"
29253 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29254
29255 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29256 msgid "LaTeX Command: "
29257 msgstr " LaTeX Komutu: "
29258
29259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29260 msgid "InsetCommand Error: "
29261 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29262
29263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29264 msgid "Incompatible command name."
29265 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29266
29267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29268 msgid "InsetCommandParams Error: "
29269 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29270
29271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29272 msgid "InsetCommandParams: "
29273 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29274
29275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29276 msgid "Unknown parameter name: "
29277 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29278
29279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29280 #, fuzzy
29281 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29282 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29283
29284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29288 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29289 "%2$s."
29290 msgstr ""
29291
29292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29293 #, c-format
29294 msgid "External template %1$s is not installed"
29295 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29296
29297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29298 msgid "float: "
29299 msgstr "yüzen: "
29300
29301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29302 #, fuzzy, c-format
29303 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29304 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29305
29306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29307 msgid "float"
29308 msgstr "yüzen"
29309
29310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29311 msgid "subfloat: "
29312 msgstr "altyüzen: "
29313
29314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29315 msgid " (sideways)"
29316 msgstr "(çifttaraflı)"
29317
29318 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29319 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29320 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29321
29322 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29323 #, c-format
29324 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29328 msgid "footnote"
29329 msgstr "dipnot"
29330
29331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "Could not copy the file\n"
29335 "%1$s\n"
29336 "into the temporary directory."
29337 msgstr ""
29338 "%1$s dosyası\n"
29339 "geçici dizine\n"
29340 "kopyalanamadı."
29341
29342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29343 #, c-format
29344 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29345 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29346
29347 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29348 #, c-format
29349 msgid "Graphics file: %1$s"
29350 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29351
29352 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29356 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29357 "%1$s."
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29361 msgid "www"
29362 msgstr "www"
29363
29364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29365 msgid "email"
29366 msgstr "eposta"
29367
29368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29369 #, fuzzy
29370 msgid "file"
29371 msgstr "Dosya ekle"
29372
29373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29374 #, fuzzy, c-format
29375 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29376 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29377
29378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29379 msgid "Verbatim Input"
29380 msgstr "Tam Girdi"
29381
29382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29383 msgid "Verbatim Input*"
29384 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29385
29386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Include (excluded)"
29389 msgstr "Dosya ekle"
29390
29391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Unknown"
29394 msgstr "bilinmiyor"
29395
29396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29398 msgid "Recursive input"
29399 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29400
29401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29403 #, c-format
29404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29405 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29406
29407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29408 #, fuzzy, c-format
29409 msgid ""
29410 "Could not load included file\n"
29411 "`%1$s'\n"
29412 "Please, check whether it actually exists."
29413 msgstr ""
29414 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29415 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29416
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Missing included file"
29420 msgstr "Dosya ekle"
29421
29422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "Included file `%1$s'\n"
29426 "has textclass `%2$s'\n"
29427 "while parent file has textclass `%3$s'."
29428 msgstr ""
29429 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29430 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29431 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29432
29433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29434 msgid "Different textclasses"
29435 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29436
29437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29438 #, c-format
29439 msgid ""
29440 "Included file `%1$s'\n"
29441 "uses module `%2$s'\n"
29442 "which is not used in parent file."
29443 msgstr ""
29444 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29445 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29446 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29447
29448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29449 msgid "Module not found"
29450 msgstr "Modül bulunamadı"
29451
29452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29453 #, c-format
29454 msgid ""
29455 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29456 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29460 #, fuzzy
29461 msgid "Export failure"
29462 msgstr "Yedekleme başarısız"
29463
29464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29465 msgid "Unsupported Inclusion"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29469 #, c-format
29470 msgid ""
29471 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29472 "Offending file:\n"
29473 "%1$s"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29477 msgid "Index sorting failed"
29478 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29479
29480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29481 #, c-format
29482 msgid ""
29483 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29484 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29485 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29486 "explained in the User Guide."
29487 msgstr ""
29488 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29489 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29490 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29491 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29492
29493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29494 msgid "Index Entry"
29495 msgstr "İndeks Girişi"
29496
29497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29498 #, fuzzy
29499 msgid "unknown type!"
29500 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29501
29502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Unknown index type!"
29505 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29506
29507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29508 #, fuzzy
29509 msgid "All indexes"
29510 msgstr "Tüm Alanlar"
29511
29512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29513 #, fuzzy
29514 msgid "subindex"
29515 msgstr "indeks"
29516
29517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29518 #, c-format
29519 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29520 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29521
29522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29523 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29524 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29525
29526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29528 msgid "undefined"
29529 msgstr "tanımsız"
29530
29531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29532 msgid "yes"
29533 msgstr "evet"
29534
29535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29536 msgid "no"
29537 msgstr "hayır"
29538
29539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29540 #, fuzzy
29541 msgid "No version control"
29542 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29543
29544 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29545 msgid "Label names must be unique!"
29546 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29547
29548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29549 #, c-format
29550 msgid ""
29551 "The label %1$s already exists,\n"
29552 "it will be changed to %2$s."
29553 msgstr ""
29554 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29555 "%2$s olarak değiştirilecek."
29556
29557 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29558 msgid "DUPLICATE: "
29559 msgstr "ÇOĞALT: "
29560
29561 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Horizontal line"
29564 msgstr "Yatay Çizgi"
29565
29566 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29567 msgid "no more lstline delimiters available"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29571 msgid "Running out of delimiters"
29572 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29573
29574 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29575 msgid ""
29576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29580 "must investigate!"
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29584 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29585 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29586
29587 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29588 #, c-format
29589 msgid ""
29590 "The following characters in one of the program listings are\n"
29591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29592 "%1$s."
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29596 msgid "A value is expected."
29597 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29598
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29605 msgid "Unbalanced braces!"
29606 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29607
29608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29609 msgid "Please specify true or false."
29610 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29611
29612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29613 msgid "Only true or false is allowed."
29614 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29615
29616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29617 msgid "Please specify an integer value."
29618 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29619
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29621 msgid "An integer is expected."
29622 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29623
29624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29625 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29626 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29627
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29629 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29630 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29631
29632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29633 #, c-format
29634 msgid "Please specify one of %1$s."
29635 msgstr "%1$s den birini belirt."
29636
29637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29638 #, c-format
29639 msgid "Try one of %1$s."
29640 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29641
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29643 #, c-format
29644 msgid "I guess you mean %1$s."
29645 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29646
29647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29648 #, c-format
29649 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29650 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29651
29652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29653 #, c-format
29654 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29658 msgid ""
29659 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29660 msgstr ""
29661 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29662
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29664 msgid ""
29665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29666 "trblTRBL"
29667 msgstr ""
29668 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29669 "trblTRBL altkümesi"
29670
29671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29672 msgid ""
29673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29674 "right, bottom left and top left corner."
29675 msgstr ""
29676 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29677 "ya da f = kare)."
29678
29679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29680 msgid "Enter something like \\color{white}"
29681 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29682
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29685 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29686
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29688 msgid "auto, last or a number"
29689 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29690
29691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29692 msgid ""
29693 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29695 "defining a listing inset)"
29696 msgstr ""
29697 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29698 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29699 "tanımlarken) kullanın."
29700
29701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29702 msgid ""
29703 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29705 "a listing inset)"
29706 msgstr ""
29707 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29708 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29709 "tanımlarken) kullanın."
29710
29711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29712 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29713 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29714
29715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29716 #, c-format
29717 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29718 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29719
29720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29721 #, c-format
29722 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29723 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29724
29725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29726 #, c-format
29727 msgid "Parameter %1$s: "
29728 msgstr "%1$s parametresi: "
29729
29730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29731 #, c-format
29732 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29733 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29734
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29736 #, c-format
29737 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29738 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29739
29740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29741 msgid "New Page"
29742 msgstr "Yeni Sayfa"
29743
29744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29745 msgid "Page Break"
29746 msgstr "Sayfa Sonu"
29747
29748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29749 msgid "Clear Page"
29750 msgstr "Sayfayı Temizle"
29751
29752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29753 msgid "Clear Double Page"
29754 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29755
29756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29757 msgid "Nom: "
29758 msgstr "Nom: "
29759
29760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29761 msgid "Nomenclature Symbol: "
29762 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29763
29764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29765 msgid "Description: "
29766 msgstr "Açıklama: "
29767
29768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29769 msgid "Sorting: "
29770 msgstr "Sıralama: "
29771
29772 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29773 msgid "note"
29774 msgstr "not"
29775
29776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Phantom"
29779 msgstr "Düz metin"
29780
29781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29782 #, fuzzy
29783 msgid "HPhantom"
29784 msgstr "Düz metin"
29785
29786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29787 #, fuzzy
29788 msgid "VPhantom"
29789 msgstr "Düz metin"
29790
29791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29792 #, fuzzy
29793 msgid "phantom"
29794 msgstr "Düz metin"
29795
29796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29797 #, fuzzy
29798 msgid "hphantom"
29799 msgstr "Düz metin"
29800
29801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29802 #, fuzzy
29803 msgid "vphantom"
29804 msgstr "Düz metin"
29805
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29807 msgid "BROKEN: "
29808 msgstr "KIRIK: "
29809
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29811 msgid "Ref: "
29812 msgstr "Ref: "
29813
29814 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29815 msgid "Equation"
29816 msgstr "Denklem"
29817
29818 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29819 msgid "EqRef: "
29820 msgstr "EqRef: "
29821
29822 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29823 msgid "Page Number"
29824 msgstr "Sayfa Numarası"
29825
29826 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29827 msgid "Page: "
29828 msgstr "Sayfa: "
29829
29830 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29831 msgid "Textual Page Number"
29832 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29833
29834 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29835 msgid "TextPage: "
29836 msgstr "MetinSayfası: "
29837
29838 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29839 msgid "Standard+Textual Page"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29843 msgid "Ref+Text: "
29844 msgstr "Ref+Text: "
29845
29846 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Formatted"
29849 msgstr "Biçimleme"
29850
29851 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Format: "
29854 msgstr "&Biçim:"
29855
29856 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Reference to Name"
29859 msgstr "Referans"
29860
29861 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29862 #, fuzzy
29863 msgid "NameRef:"
29864 msgstr "Ad:"
29865
29866 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29867 #, fuzzy
29868 msgid "subscript"
29869 msgstr "Altyazı"
29870
29871 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29872 #, fuzzy
29873 msgid "superscript"
29874 msgstr "Üstsimge"
29875
29876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29877 msgid "Protected Space"
29878 msgstr "Korumalı Boşluk"
29879
29880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29881 msgid "Quad Space"
29882 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29883
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Double Quad Space"
29887 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29888
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29890 msgid "Enspace"
29891 msgstr "Enspace"
29892
29893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29894 msgid "Enskip"
29895 msgstr "Enskip"
29896
29897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29898 msgid "Protected Horizontal Fill"
29899 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29900
29901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29902 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29903 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29904
29905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29906 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29907 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29908
29909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29910 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29911 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29912
29913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29915 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29916
29917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29918 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29919 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29920
29921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29922 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29923 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29924
29925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29926 #, c-format
29927 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29928 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29929
29930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29931 #, c-format
29932 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29933 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29934
29935 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29936 msgid "List of Listings"
29937 msgstr "Listeleme Listesi"
29938
29939 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29940 msgid "Unknown TOC type"
29941 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29942
29943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Selections not supported."
29946 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29947
29948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29949 msgid "Multi-column in current or destination column."
29950 msgstr ""
29951
29952 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29953 msgid "Multi-row in current or destination row."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29957 msgid "Selection size should match clipboard content."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29961 msgid "wrap: "
29962 msgstr "sar: "
29963
29964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29965 msgid "wrap"
29966 msgstr "sar"
29967
29968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29969 msgid "Not shown."
29970 msgstr "Gösterilmiyor."
29971
29972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29973 msgid "Loading..."
29974 msgstr "Yükleniyor..."
29975
29976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29977 msgid "Converting to loadable format..."
29978 msgstr "Çeviriliyor..."
29979
29980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29981 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29982 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29983
29984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29985 msgid "Scaling etc..."
29986 msgstr "Ölçekleme vs..."
29987
29988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29989 msgid "Ready to display"
29990 msgstr "Gosterime hazir"
29991
29992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29993 msgid "No file found!"
29994 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29995
29996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29997 msgid "Error converting to loadable format"
29998 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29999
30000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30001 msgid "Error loading file into memory"
30002 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
30003
30004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30005 msgid "Error generating the pixmap"
30006 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
30007
30008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30009 msgid "No image"
30010 msgstr "Resim yok"
30011
30012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30013 msgid "Preview loading"
30014 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30015
30016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30017 msgid "Preview ready"
30018 msgstr "Önizleme hazır"
30019
30020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30021 msgid "Preview failed"
30022 msgstr "Önizleme başarılı değil"
30023
30024 #: src/lengthcommon.cpp:44
30025 msgid "cc[[unit of measure]]"
30026 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:44
30029 msgid "dd"
30030 msgstr "dd"
30031
30032 #: src/lengthcommon.cpp:44
30033 msgid "em"
30034 msgstr "em"
30035
30036 #: src/lengthcommon.cpp:45
30037 msgid "ex"
30038 msgstr "ex"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:45
30041 msgid "mu[[unit of measure]]"
30042 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:45
30045 msgid "pc"
30046 msgstr "pc"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:46
30049 msgid "pt"
30050 msgstr "pt"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:46
30053 msgid "sp"
30054 msgstr "sp"
30055
30056 #: src/lengthcommon.cpp:46
30057 msgid "Text Width %"
30058 msgstr "Metin Genişliği %"
30059
30060 #: src/lengthcommon.cpp:47
30061 msgid "Column Width %"
30062 msgstr "Sütun Genişliği %"
30063
30064 #: src/lengthcommon.cpp:47
30065 msgid "Page Width %"
30066 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30067
30068 #: src/lengthcommon.cpp:47
30069 msgid "Line Width %"
30070 msgstr "Satır Genişliği %"
30071
30072 #: src/lengthcommon.cpp:48
30073 msgid "Text Height %"
30074 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30075
30076 #: src/lengthcommon.cpp:48
30077 msgid "Page Height %"
30078 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30079
30080 #: src/lyxfind.cpp:128
30081 msgid "Search error"
30082 msgstr "Arama hatası"
30083
30084 #: src/lyxfind.cpp:128
30085 msgid "Search string is empty"
30086 msgstr "Aranacak metin boş"
30087
30088 #: src/lyxfind.cpp:372
30089 #, fuzzy
30090 msgid "String found."
30091 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30092
30093 #: src/lyxfind.cpp:374
30094 msgid "String has been replaced."
30095 msgstr "Dizge değiştirildi."
30096
30097 #: src/lyxfind.cpp:377
30098 #, fuzzy, c-format
30099 msgid "%1$d strings have been replaced."
30100 msgstr " dizge değiştirildi."
30101
30102 #: src/lyxfind.cpp:1475
30103 msgid "Invalid regular expression!"
30104 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30105
30106 #: src/lyxfind.cpp:1480
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Match not found!"
30109 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30110
30111 #: src/lyxfind.cpp:1484
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Match found!"
30114 msgstr "Modül bulunamadı!"
30115
30116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30118 #, c-format
30119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30120 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30121
30122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30123 #, c-format
30124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30125 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30128 #, c-format
30129 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Cursor not in table"
30135 msgstr " (yüklü değil)"
30136
30137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30138 msgid "Only one row"
30139 msgstr "Yalnız bir satır"
30140
30141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30142 msgid "Only one column"
30143 msgstr "Yalnız bir sütun"
30144
30145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30146 msgid "No hline to delete"
30147 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30148
30149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30150 msgid "No vline to delete"
30151 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30152
30153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30154 #, c-format
30155 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30156 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30157
30158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Bad math environment"
30161 msgstr "Ortamı Topla"
30162
30163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30164 msgid ""
30165 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30166 "Change the math formula type and try again."
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30170 msgid "No number"
30171 msgstr "Numara yok"
30172
30173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30174 #, c-format
30175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30176 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30177
30178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30179 #, c-format
30180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30181 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30182
30183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30184 #, c-format
30185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30186 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30187
30188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30190 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30194 msgid "create new math text environment ($...$)"
30195 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30196
30197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30198 msgid "entered math text mode (textrm)"
30199 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30200
30201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Regular expression editor mode"
30204 msgstr "Düzenli &İfade"
30205
30206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30207 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30211 msgid "Standard[[mathref]]"
30212 msgstr "Standart[[mathref]]"
30213
30214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30215 msgid "PrettyRef"
30216 msgstr ""
30217
30218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30219 msgid "FormatRef: "
30220 msgstr "FormatRef: "
30221
30222 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30223 #, fuzzy, c-format
30224 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30225 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30226
30227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30228 msgid "optional"
30229 msgstr "seçimlik"
30230
30231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30232 msgid "math macro"
30233 msgstr "matematik makrosu"
30234
30235 #: src/output.cpp:37
30236 #, c-format
30237 msgid ""
30238 "Could not open the specified document\n"
30239 "%1$s."
30240 msgstr ""
30241 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30242 "%1$s."
30243
30244 #: src/output_plaintext.cpp:144
30245 msgid "Abstract: "
30246 msgstr "Özet: "
30247
30248 #: src/output_plaintext.cpp:156
30249 msgid "References: "
30250 msgstr "Referanslar: "
30251
30252 #: src/support/Package.cpp:502
30253 msgid "LyX binary not found"
30254 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30255
30256 #: src/support/Package.cpp:503
30257 #, c-format
30258 msgid ""
30259 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30260 msgstr ""
30261
30262 #: src/support/Package.cpp:622
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30266 "\t%1$s\n"
30267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30268 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30272 msgid "File not found"
30273 msgstr "Dosya bulunamadı"
30274
30275 #: src/support/Package.cpp:692
30276 #, c-format
30277 msgid ""
30278 "Invalid %1$s switch.\n"
30279 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/support/Package.cpp:719
30283 #, c-format
30284 msgid ""
30285 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30286 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/support/Package.cpp:743
30290 #, c-format
30291 msgid ""
30292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30293 "%2$s is not a directory."
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/support/Package.cpp:745
30297 msgid "Directory not found"
30298 msgstr "Dizin bulunamadı"
30299
30300 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30301 #, fuzzy, c-format
30302 msgid ""
30303 "The command\n"
30304 "%1$s\n"
30305 "has not yet completed.\n"
30306 "\n"
30307 "Do you want to stop it?"
30308 msgstr ""
30309 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30310 "\n"
30311 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30312
30313 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Stop command?"
30316 msgstr "date komutu"
30317
30318 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30319 #, fuzzy
30320 msgid "&Stop it"
30321 msgstr "&Uyumlu tut"
30322
30323 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30324 msgid "Let it &run"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/support/debug.cpp:42
30328 #, fuzzy
30329 msgid "No debugging messages"
30330 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:43
30333 msgid "General information"
30334 msgstr "Genel bilgiler"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:44
30337 msgid "Program initialisation"
30338 msgstr "Program açılışı"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:45
30341 msgid "Keyboard events handling"
30342 msgstr "Klavye olayları"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:46
30345 msgid "GUI handling"
30346 msgstr "Arabirim yönetimi"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:47
30349 msgid "Lyxlex grammar parser"
30350 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:48
30353 msgid "Configuration files reading"
30354 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:49
30357 msgid "Custom keyboard definition"
30358 msgstr "Özel klavye tanımı"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:50
30361 msgid "LaTeX generation/execution"
30362 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:51
30365 msgid "Math editor"
30366 msgstr "Matematik düzenleyici"
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:52
30369 msgid "Font handling"
30370 msgstr "Font yönetimi"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:53
30373 msgid "Textclass files reading"
30374 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:54
30377 msgid "Version control"
30378 msgstr "Sürüm yönetimi"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:55
30381 msgid "External control interface"
30382 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:56
30385 msgid "Undo/Redo mechanism"
30386 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:57
30389 msgid "User commands"
30390 msgstr "Kullanıcı komutları"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:58
30393 #, fuzzy
30394 msgid "The LyX Lexer"
30395 msgstr "LyX Lexxer"
30396
30397 #: src/support/debug.cpp:59
30398 msgid "Dependency information"
30399 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30400
30401 #: src/support/debug.cpp:60
30402 msgid "LyX Insets"
30403 msgstr "Lyx eklemeleri"
30404
30405 #: src/support/debug.cpp:61
30406 msgid "Files used by LyX"
30407 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30408
30409 #: src/support/debug.cpp:62
30410 msgid "Workarea events"
30411 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30412
30413 #: src/support/debug.cpp:63
30414 msgid "Insettext/tabular messages"
30415 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30416
30417 #: src/support/debug.cpp:64
30418 msgid "Graphics conversion and loading"
30419 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30420
30421 #: src/support/debug.cpp:65
30422 msgid "Change tracking"
30423 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30424
30425 #: src/support/debug.cpp:66
30426 msgid "External template/inset messages"
30427 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30428
30429 #: src/support/debug.cpp:67
30430 msgid "RowPainter profiling"
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/support/debug.cpp:68
30434 msgid "Scrolling debugging"
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/support/debug.cpp:69
30438 msgid "Math macros"
30439 msgstr "Matematik makroları"
30440
30441 #: src/support/debug.cpp:70
30442 msgid "RTL/Bidi"
30443 msgstr "RTL/Bidi"
30444
30445 #: src/support/debug.cpp:71
30446 msgid "Locale/Internationalisation"
30447 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30448
30449 #: src/support/debug.cpp:72
30450 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30451 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30452
30453 #: src/support/debug.cpp:73
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Find and replace mechanism"
30456 msgstr "Bul ve değiştir"
30457
30458 #: src/support/debug.cpp:74
30459 msgid "Developers' general debug messages"
30460 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30461
30462 #: src/support/debug.cpp:75
30463 msgid "All debugging messages"
30464 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30465
30466 #: src/support/debug.cpp:154
30467 #, c-format
30468 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30469 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30470
30471 #: src/support/lassert.cpp:52
30472 #, c-format
30473 msgid ""
30474 "Assertion %1$s violated in\n"
30475 "file: %2$s, line: %3$s"
30476 msgstr ""
30477
30478 #: src/support/lassert.cpp:62
30479 msgid ""
30480 "It should be safe to continue, but you\n"
30481 "may wish to save your work and restart LyX."
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/support/lassert.cpp:65
30485 #, fuzzy
30486 msgid "Warning!"
30487 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30488
30489 #: src/support/lassert.cpp:72
30490 msgid ""
30491 "There has been an error with this document.\n"
30492 "LyX will attempt to close it safely."
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/support/lassert.cpp:75
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Buffer Error!"
30498 msgstr "Arabellek"
30499
30500 #: src/support/lassert.cpp:82
30501 msgid ""
30502 "LyX has encountered an application error\n"
30503 "and will now shut down."
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/support/lassert.cpp:85
30507 #, fuzzy
30508 msgid "Fatal Exception!"
30509 msgstr "Tablo Başlığı"
30510
30511 #: src/support/os_win32.cpp:482
30512 msgid "System file not found"
30513 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30514
30515 #: src/support/os_win32.cpp:483
30516 msgid ""
30517 "Unable to load shfolder.dll\n"
30518 "Please install."
30519 msgstr ""
30520 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30521 "Lütfen yükleyin."
30522
30523 #: src/support/os_win32.cpp:488
30524 msgid "System function not found"
30525 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30526
30527 #: src/support/os_win32.cpp:489
30528 msgid ""
30529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30530 "Don't know how to proceed. Sorry."
30531 msgstr ""
30532 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30533 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30534
30535 #: src/support/userinfo.cpp:45
30536 msgid "Unknown user"
30537 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30538
30539 #~ msgid "Sco&pe"
30540 #~ msgstr "&Kapsam"
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30544 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30548 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
30549
30550 #~ msgid "&Down"
30551 #~ msgstr "&Aşağı"
30552
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Split Environment|l"
30555 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
30556
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30559 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30560
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30563 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Alternative theorem string"
30567 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Default Format"
30571 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Key Words."
30575 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "End Multiple Columns"
30579 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30580
30581 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30582 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30583
30584 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30585 #~ msgstr "tr"
30586
30587 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30588 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30589
30590 #~ msgid "Use AMS &math package"
30591 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30592
30593 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30594 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30595
30596 #~ msgid "Use &esint package"
30597 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30601 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30605 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30609 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Use mh&chem package"
30613 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30614
30615 #~ msgid "&First:"
30616 #~ msgstr "&İlk:"
30617
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30620 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30621
30622 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30623 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30624
30625 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30626 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Table w&idth:"
30630 #~ msgstr "Tablo notu:"
30631
30632 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30633 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30634
30635 #~ msgid "institute mark"
30636 #~ msgstr "enstitü imi"
30637
30638 #~ msgid "Fig. ---"
30639 #~ msgstr "Fig. ---"
30640
30641 #~ msgid "CenteredCaption"
30642 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30643
30644 #~ msgid "Senseless!"
30645 #~ msgstr "Saçma!"
30646
30647 #~ msgid "LatinOn"
30648 #~ msgstr "LatinAçık"
30649
30650 #~ msgid "Latin on"
30651 #~ msgstr "Latin açık"
30652
30653 #~ msgid "LatinOff"
30654 #~ msgstr "LatinKapalı"
30655
30656 #~ msgid "Latin off"
30657 #~ msgstr "Latin kapalı"
30658
30659 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30660 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30661
30662 #~ msgid "EndFrame"
30663 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30664
30665 #~ msgid "________________________________"
30666 #~ msgstr "________________________________"
30667
30668 #~ msgid "Institute mark"
30669 #~ msgstr "Enstitü imi"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Maintext"
30673 #~ msgstr "Düz metin"
30674
30675 #~ msgid "Space"
30676 #~ msgstr "Boşluk"
30677
30678 #~ msgid "Space:"
30679 #~ msgstr "Boşluk:"
30680
30681 #~ msgid "Computer:"
30682 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30683
30684 #~ msgid "Close Section"
30685 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30686
30687 #~ msgid "Table Caption"
30688 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30689
30690 #~ msgid "Captionabove"
30691 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30692
30693 #~ msgid "Captionbelow"
30694 #~ msgstr "AltBaşlık"
30695
30696 #~ msgid "opt"
30697 #~ msgstr "opt"
30698
30699 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30700 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30701
30702 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30703 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30704
30705 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30706 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Settings...|g"
30710 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30711
30712 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30713 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30714
30715 #~ msgid "Braille Manual|B"
30716 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30720 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30721
30722 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30723 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30724
30725 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30726 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30730 #~ msgstr "Sweave|S"
30731
30732 #~ msgid "Rotate cell"
30733 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30734
30735 #~ msgid "Rotate table"
30736 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "AMS arrows"
30740 #~ msgstr "AMS Okları"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "AMS relations"
30744 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "AMS operators"
30748 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30752 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30753
30754 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30755 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30756
30757 #~ msgid "AMS Arrows"
30758 #~ msgstr "AMS Okları"
30759
30760 #~ msgid "AMS Relations"
30761 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30762
30763 #~ msgid "AMS Operators"
30764 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30765
30766 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30767 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30768
30769 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30770 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30771
30772 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30773 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30774
30775 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30776 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30777
30778 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30779 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30780
30781 #~ msgid "HTML|H"
30782 #~ msgstr "HTML|H"
30783
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30786 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30787
30788 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30789 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30790
30791 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30792 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30793
30794 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30795 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30796
30797 #~ msgid "Specify the default paper size."
30798 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30799
30800 #~ msgid "Memory problem"
30801 #~ msgstr "Bellek problemi"
30802
30803 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30804 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30805
30806 #~ msgid "Utopia"
30807 #~ msgstr "Utopia"
30808
30809 #~ msgid " (unknown)"
30810 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30811
30812 #~ msgid "List of Graphics"
30813 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30814
30815 #~ msgid "List of Equations"
30816 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30817
30818 #~ msgid "List of Footnotes"
30819 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "List of Index Entries"
30823 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30824
30825 #~ msgid "List of Marginal notes"
30826 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30827
30828 #~ msgid "List of Notes"
30829 #~ msgstr "Not Listesi"
30830
30831 #~ msgid "List of Citations"
30832 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30833
30834 #~ msgid "List of Branches"
30835 #~ msgstr "Dal Listesi"
30836
30837 #~ msgid "List of Changes"
30838 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30839
30840 #~ msgid "Automatic help"
30841 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30842
30843 #~ msgid "Session"
30844 #~ msgstr "Oturum"
30845
30846 #~ msgid "Documents"
30847 #~ msgstr "Belgeler"
30848
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30851 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30852
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "elsewhere"
30855 #~ msgstr "Deseret"
30856
30857 #, fuzzy
30858 #~ msgid "&Output Format:"
30859 #~ msgstr "Çıktı boş"
30860
30861 #~ msgid "MM"
30862 #~ msgstr "MM"
30863
30864 #~ msgid "MMMMM"
30865 #~ msgstr "MMMMM"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30869 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30873 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30877 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30881 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30885 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30889 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Example \\theexample"
30893 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30897 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30901 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Remark \\theremark"
30905 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Case \\thecase"
30909 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Question \\thequestion"
30913 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Note \\thenote"
30917 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30918
30919 #~ msgid "&New:"
30920 #~ msgstr "&Yeni:"
30921
30922 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30923 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Preface:"
30927 #~ msgstr "Yerleşim:"
30928
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30931 #~ msgstr "Enstitü imi"
30932
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30935 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30936
30937 #~ msgid "branch"
30938 #~ msgstr "dal"
30939
30940 #~ msgid "Step"
30941 #~ msgstr "Adım"
30942
30943 #~ msgid "Step \\thestep."
30944 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30945
30946 #~ msgid "Appendices Section"
30947 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30948
30949 #~ msgid "--- Appendices ---"
30950 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30951
30952 #~ msgid "List of %1$s"
30953 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30954
30955 #~ msgid "Layout|L"
30956 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30957
30958 #~ msgid "Documents|D"
30959 #~ msgstr "Belgeler|B"
30960
30961 #~ msgid "New from Template...|T"
30962 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30963
30964 #~ msgid "Revert|R"
30965 #~ msgstr "Geri Al|G"
30966
30967 #~ msgid "Custom...|C"
30968 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30969
30970 #~ msgid "Redo|d"
30971 #~ msgstr "İleri al|İ"
30972
30973 #~ msgid "Cut|C"
30974 #~ msgstr "Kes|K"
30975
30976 #~ msgid "Paste|a"
30977 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30978
30979 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30980 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30981
30982 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30983 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30984
30985 #~ msgid "Tabular|T"
30986 #~ msgstr "Tablo|T"
30987
30988 #~ msgid "Thesaurus..."
30989 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30990
30991 #~ msgid "Statistics...|i"
30992 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30993
30994 #~ msgid "Change Tracking|g"
30995 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30996
30997 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30998 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30999
31000 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31001 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
31002
31003 #~ msgid "Line Bottom|B"
31004 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
31005
31006 #~ msgid "Line Left|L"
31007 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
31008
31009 #~ msgid "Line Right|R"
31010 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
31011
31012 #~ msgid "Alignment|i"
31013 #~ msgstr "Hizalama|i"
31014
31015 #~ msgid "Delete Row|w"
31016 #~ msgstr "Satır Sil|i"
31017
31018 #~ msgid "Copy Row"
31019 #~ msgstr "Satır Kopyala"
31020
31021 #~ msgid "Swap Rows"
31022 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
31023
31024 #~ msgid "Delete Column|D"
31025 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
31026
31027 #~ msgid "Copy Column"
31028 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
31029
31030 #~ msgid "Swap Columns"
31031 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
31032
31033 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31034 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
31035
31036 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31037 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
31038
31039 #~ msgid "Alignment|A"
31040 #~ msgstr "Hizalama|H"
31041
31042 #~ msgid "Add Row|R"
31043 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
31044
31045 #~ msgid "Add Column|C"
31046 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
31047
31048 #~ msgid "Octave"
31049 #~ msgstr "Octave"
31050
31051 #~ msgid "Maxima"
31052 #~ msgstr "Maxima"
31053
31054 #~ msgid "Mathematica"
31055 #~ msgstr "Mathematica"
31056
31057 #~ msgid "Maple, simplify"
31058 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
31059
31060 #~ msgid "Maple, factor"
31061 #~ msgstr "Maple, faktör"
31062
31063 #~ msgid "Maple, evalm"
31064 #~ msgstr "Maple, evalm"
31065
31066 #~ msgid "Maple, evalf"
31067 #~ msgstr "Maple, evalf"
31068
31069 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31070 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
31071
31072 #~ msgid "Align Environment|A"
31073 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
31074
31075 #~ msgid "AlignAt Environment"
31076 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31077
31078 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31079 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31080
31081 #~ msgid "Multline Environment"
31082 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31083
31084 #~ msgid "Special Character|S"
31085 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31086
31087 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31088 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31089
31090 #~ msgid "Index Entry|I"
31091 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31092
31093 #~ msgid "URL...|U"
31094 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31095
31096 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31097 #~ msgstr "Listeler|L"
31098
31099 #~ msgid "TeX Code|T"
31100 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31101
31102 #~ msgid "Minipage|p"
31103 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31104
31105 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31106 #~ msgstr "Tablo...|T"
31107
31108 #~ msgid "Floats|a"
31109 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31110
31111 #~ msgid "Include File...|d"
31112 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31113
31114 #~ msgid "Insert File|e"
31115 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31116
31117 #~ msgid "External Material...|x"
31118 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31119
31120 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31121 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31122
31123 #~ msgid "Protected Space|r"
31124 #~ msgstr "|o"
31125
31126 #~ msgid "Vertical Space..."
31127 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31128
31129 #~ msgid "Line Break|L"
31130 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31131
31132 #~ msgid "Protected Dash|D"
31133 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31134
31135 #~ msgid "Single Quote|Q"
31136 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31137
31138 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31139 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31140
31141 #~ msgid "Horizontal Line"
31142 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31143
31144 #~ msgid "Font Change|o"
31145 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31146
31147 #~ msgid "Math Normal Font"
31148 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31149
31150 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31151 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31152
31153 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31154 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31155
31156 #~ msgid "Math Roman Family"
31157 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31158
31159 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31160 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31161
31162 #~ msgid "Math Bold Series"
31163 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31164
31165 #~ msgid "Text Normal Font"
31166 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31167
31168 #~ msgid "Floatflt Figure"
31169 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31170
31171 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31172 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31173
31174 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31175 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31176
31177 #~ msgid "Character...|C"
31178 #~ msgstr "Karakter...|K"
31179
31180 #~ msgid "Paragraph...|P"
31181 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31182
31183 #~ msgid "Document...|D"
31184 #~ msgstr "Belge...|B"
31185
31186 #~ msgid "Tabular...|T"
31187 #~ msgstr "Tablo...|T"
31188
31189 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31190 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31191
31192 #~ msgid "Noun Style|N"
31193 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31194
31195 #~ msgid "Bold Style|B"
31196 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31197
31198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31199 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31200
31201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31202 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31203
31204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31205 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31206
31207 #~ msgid "Update|U"
31208 #~ msgstr "Güncelle|G"
31209
31210 #~ msgid "TeX Information|X"
31211 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31212
31213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31214 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31215
31216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31217 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31218
31219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31220 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31221
31222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31223 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31224
31225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31226 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31227
31228 #~ msgid "Extended Features|E"
31229 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31230
31231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31232 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31233
31234 #~ msgid "Preferences..."
31235 #~ msgstr "Tercihler..."
31236
31237 #~ msgid "Quit LyX"
31238 #~ msgstr "Çık"
31239
31240 #~ msgid "%1$d words checked."
31241 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31242
31243 #~ msgid "One word checked."
31244 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31245
31246 #~ msgid "Spelling check completed"
31247 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31248
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Basi&c"
31251 #~ msgstr "Temel"
31252
31253 #~ msgid "&Command:"
31254 #~ msgstr "&Komut:"
31255
31256 #~ msgid "Search text is empty!"
31257 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31261 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31262
31263 #~ msgid "Affilation:"
31264 #~ msgstr "İlişki:"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "DockWidget"
31268 #~ msgstr "Genişlik"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31272 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31273
31274 #~ msgid "greyedout"
31275 #~ msgstr "gri"
31276
31277 #, fuzzy
31278 #~ msgid "Open Target...|O"
31279 #~ msgstr "Aç...|A"
31280
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "&Use Defaults"
31283 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31284
31285 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31286 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31287
31288 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31289 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31290
31291 #~ msgid "&Use babel"
31292 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Institute"
31296 #~ msgstr "Enstitü"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31300 #~ msgstr "E-Posta"
31301
31302 #~ msgid "scheme"
31303 #~ msgstr "plan"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Flex:Alert"
31307 #~ msgstr "Uyarı"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Flex:Structure"
31311 #~ msgstr "Yapı"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31315 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31319 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Flex:Firstname"
31323 #~ msgstr "Ad"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Flex:Fname"
31327 #~ msgstr "Dosya adı"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Flex:Surname"
31331 #~ msgstr "Element:Soyad"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Flex:Filename"
31335 #~ msgstr "Dosya adı"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Flex:Literal"
31339 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Flex:Emph"
31343 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31347 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31351 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Flex:Volume"
31355 #~ msgstr "Element:Cilt"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Flex:Day"
31359 #~ msgstr "Element:Gün"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Flex:Month"
31363 #~ msgstr "Element:Ay"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Flex:Year"
31367 #~ msgstr "Element:Yıl"
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31371 #~ msgstr "Basım-numarası"
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31375 #~ msgstr "Basım-günü"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31379 #~ msgstr "Basım-ayları"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Flex:ISSN"
31383 #~ msgstr "Element:ISSN"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Flex:CODEN"
31387 #~ msgstr "Element:CODEN"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31391 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31395 #~ msgstr "SS-Başlık"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31399 #~ msgstr "CCC-Kod"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Flex:Code"
31403 #~ msgstr "Element:Kod"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Flex:Dscr"
31407 #~ msgstr "Element:Açklm"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Flex:Keyword"
31411 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31415 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Flex:Orgname"
31419 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Flex:Street"
31423 #~ msgstr "Element:Sokak"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Flex:City"
31427 #~ msgstr "Element:Şehir"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Flex:State"
31431 #~ msgstr "Element:State"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Flex:Postcode"
31435 #~ msgstr "Postakodu"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Flex:Country"
31439 #~ msgstr "Element:Ülke"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Flex:Directory"
31443 #~ msgstr "Dizin"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Flex:Email"
31447 #~ msgstr "Element:Eposta"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31451 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31455 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31459 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31463 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31467 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31471 #~ msgstr "MenüTercihi"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Flex"
31475 #~ msgstr "D&osya"
31476
31477 #~ msgid "Foot"
31478 #~ msgstr "Dipnot"
31479
31480 #~ msgid "Note:Note"
31481 #~ msgstr "Not:Not"
31482
31483 #~ msgid "Note:Greyedout"
31484 #~ msgstr "Not:Gri"
31485
31486 #~ msgid "Box:Shaded"
31487 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31488
31489 #~ msgid "Info:menu"
31490 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31491
31492 #~ msgid "Info:shortcut"
31493 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31494
31495 #~ msgid "Info:shortcuts"
31496 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Flex:Endnote"
31500 #~ msgstr "Sonnot"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Flex:Initial"
31504 #~ msgstr "İtalik"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Flex:Glosse"
31508 #~ msgstr "Makale"
31509
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31512 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31513
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Flex:Expression"
31516 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31517
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Flex:Concepts"
31520 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31521
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "Flex:Meaning"
31524 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Flex:Noun"
31528 #~ msgstr "Ad"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Flex:Strong"
31532 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31533
31534 #~ msgid "Norsk"
31535 #~ msgstr "Norveççe"
31536
31537 #~ msgid "Nynorsk"
31538 #~ msgstr "Norveççe"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "master document[[scope]]"
31542 #~ msgstr "Ana Belge"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Keywordsr"
31546 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "A&vailable indices:"
31550 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Error "
31554 #~ msgstr "Hata"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "All indices"
31558 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "&Ok"
31562 #~ msgstr "&Tamam"
31563
31564 #~ msgid "Cust&om:"
31565 #~ msgstr "&Özel:"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid ""
31569 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31570 #~ "lyx2lyx script."
31571 #~ msgstr ""
31572 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31573 #~ "oldu."
31574
31575 #~ msgid ""
31576 #~ "The specified document\n"
31577 #~ "%1$s\n"
31578 #~ "could not be read."
31579 #~ msgstr ""
31580 #~ "%1$s\n"
31581 #~ "belirtilen dosya\n"
31582 #~ "okunamadı."
31583
31584 #~ msgid "Could not read document"
31585 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31586
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Cannot view URL"
31589 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31590
31591 #~ msgid "Hyperlink"
31592 #~ msgstr "Bağlantı"
31593
31594 #~ msgid "Label"
31595 #~ msgstr "Etiket"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31599 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Height:"
31603 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31604
31605 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31606 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31607
31608 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31609 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31610
31611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31612 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31613
31614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31615 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31616
31617 #~ msgid "Element:Firstname"
31618 #~ msgstr "Element:Ad"
31619
31620 #~ msgid "Element:Fname"
31621 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31622
31623 #~ msgid "Element:Filename"
31624 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31625
31626 #~ msgid "Element:Citation-number"
31627 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31628
31629 #~ msgid "Element:Issue-number"
31630 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31631
31632 #~ msgid "Element:Issue-day"
31633 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31634
31635 #~ msgid "Element:Issue-months"
31636 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31637
31638 #~ msgid "Element:SS-Title"
31639 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31640
31641 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31642 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31643
31644 #~ msgid "Element:Postcode"
31645 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31646
31647 #~ msgid "Element:Directory"
31648 #~ msgstr "Element:Dizin"
31649
31650 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31651 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31652
31653 #~ msgid "Element:GuiButton"
31654 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31655
31656 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31657 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31658
31659 #~ msgid "CharStyle"
31660 #~ msgstr "KarakterStili"
31661
31662 #~ msgid "Custom:Endnote"
31663 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31667 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31668
31669 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31670 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31671
31672 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31673 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31674
31675 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31676 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31677
31678 #~ msgid "CharStyle:Code"
31679 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "FrmtRef: "
31683 #~ msgstr "FormatRef: "
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Glossary term"
31687 #~ msgstr "Makale"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Middle|d"
31691 #~ msgstr "Orta|r"
31692
31693 #~ msgid "caption frame"
31694 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31695
31696 #~ msgid "top/bottom line"
31697 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Decimal point:"
31701 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31702
31703 #~ msgid "Screen &DPI:"
31704 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31708 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "ColorUi"
31712 #~ msgstr "Renkli"
31713
31714 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31715 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31716
31717 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31718 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31719
31720 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31721 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Publisher ID"
31725 #~ msgstr "Yayıncılar"
31726
31727 #~ msgid "TheoremTemplate"
31728 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31729
31730 #~ msgid "Theorem #:"
31731 #~ msgstr "Teorem #:"
31732
31733 #~ msgid "Lemma #:"
31734 #~ msgstr "Lemma #:"
31735
31736 #~ msgid "Corollary #:"
31737 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31738
31739 #~ msgid "Proposition #:"
31740 #~ msgstr "Önerme #:"
31741
31742 #~ msgid "Conjecture #:"
31743 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31744
31745 #~ msgid "Criterion #:"
31746 #~ msgstr "Kriter #:"
31747
31748 #~ msgid "Fact #:"
31749 #~ msgstr "Olgu #:"
31750
31751 #~ msgid "Axiom #:"
31752 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31753
31754 #~ msgid "Definition #:"
31755 #~ msgstr "Tanım #:"
31756
31757 #~ msgid "Example #:"
31758 #~ msgstr "Örnek #:"
31759
31760 #~ msgid "Condition #:"
31761 #~ msgstr "Koşul #:"
31762
31763 #~ msgid "Problem #:"
31764 #~ msgstr "Problem #:"
31765
31766 #~ msgid "Exercise #:"
31767 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31768
31769 #~ msgid "Remark #:"
31770 #~ msgstr "Açıklama #:"
31771
31772 #~ msgid "Claim #:"
31773 #~ msgstr "İddia #:"
31774
31775 #~ msgid "Note #:"
31776 #~ msgstr "Not #:"
31777
31778 #~ msgid "Notation #:"
31779 #~ msgstr "Notasyon #:"
31780
31781 #~ msgid "Case #:"
31782 #~ msgstr "Durum #:"
31783
31784 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31785 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Overwrite all files?"
31789 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Continue &asking"
31793 #~ msgstr "Devam ediyor"
31794
31795 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31796 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31797
31798 #~ msgid "Thin space"
31799 #~ msgstr "İnce boşluk"
31800
31801 #~ msgid "Medium space"
31802 #~ msgstr "Orta boşluk"
31803
31804 #~ msgid "Thick space"
31805 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31806
31807 #~ msgid "Negative thin space"
31808 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31809
31810 #~ msgid "Negative medium space"
31811 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31812
31813 #~ msgid "Negative thick space"
31814 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31815
31816 #~ msgid "Inter-word space"
31817 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31818
31819 #~ msgid "Date format"
31820 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31821
31822 #~ msgid "Unknown buffer info"
31823 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31824
31825 #~ msgid "QQuad Space"
31826 #~ msgstr "QQuad Space"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Preview\t"
31830 #~ msgstr "Önizleme"
31831
31832 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31833 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "&Replace with..."
31837 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Ne&xt"
31841 #~ msgstr "metin"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Pre&vious"
31845 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "&Keep case"
31849 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "&Find..."
31853 #~ msgstr "&Bul:"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "&Next"
31857 #~ msgstr "&Yeni"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "&Previous"
31861 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31862
31863 #~ msgid ""
31864 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31865 #~ "%1$s.layout,\n"
31866 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31867 #~ "class or style file required by it is not\n"
31868 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31869 #~ "for more information.\n"
31870 #~ msgstr ""
31871 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31872 #~ "%1$s.layout,\n"
31873 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31874 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31875 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31876 #~ "belgesine göz atın.\n"
31877
31878 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31879 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31880
31881 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31882 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Any &word"
31886 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31887
31888 #~ msgid ""
31889 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31890 #~ "%2$s"
31891 #~ msgstr ""
31892 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31893 #~ "%2$s"
31894
31895 #~ msgid "&Dummy"
31896 #~ msgstr "&Sahte"
31897
31898 #~ msgid "F&ind:"
31899 #~ msgstr "&Bul:"
31900
31901 #~ msgid "The Enter key works, too"
31902 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31903
31904 #~ msgid "The delete key works, too"
31905 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31906
31907 #~ msgid "D&elete"
31908 #~ msgstr "&Sil"
31909
31910 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31911 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31912
31913 #~ msgid "&BibTeX command:"
31914 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31918 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31922 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31923
31924 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31925 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31926
31927 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31928 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31929
31930 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31931 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31932
31933 #~ msgid "Use input encod&ing"
31934 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31935
31936 #~ msgid "Jump to the label"
31937 #~ msgstr "Etikete git"
31938
31939 #~ msgid "Merge cells"
31940 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31941
31942 #~ msgid "Strasse"
31943 #~ msgstr "Strasse"
31944
31945 #~ msgid "Land"
31946 #~ msgstr "Yatay"
31947
31948 #~ msgid "BLZ"
31949 #~ msgstr "BLZ"
31950
31951 #~ msgid "Konto"
31952 #~ msgstr "Konto"
31953
31954 #~ msgid "Insert|n"
31955 #~ msgstr "Ekle|E"
31956
31957 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31958 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31959
31960 #~ msgid "View DVI"
31961 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31962
31963 #~ msgid "Update DVI"
31964 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31965
31966 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31967 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31968
31969 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31970 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31971
31972 #~ msgid "View PostScript"
31973 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31974
31975 #~ msgid "Update PostScript"
31976 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31977
31978 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31979 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31980
31981 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31982 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31983
31984 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31985 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31986
31987 #~ msgid ""
31988 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31989 #~ "You may not have the right languages installed."
31990 #~ msgstr ""
31991 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31992 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31993
31994 #~ msgid ""
31995 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31996 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31997 #~ msgstr ""
31998 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31999 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
32000
32001 #~ msgid ""
32002 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32003 #~ "`%2$s'."
32004 #~ msgstr ""
32005 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
32006 #~ "dönüştürülemedi."
32007
32008 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32009 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
32010
32011 #~ msgid ""
32012 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32013 #~ "encoding `%2$s'."
32014 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
32015
32016 #~ msgid ""
32017 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32018 #~ "encoding `%2$s'."
32019 #~ msgstr ""
32020 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
32021
32022 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32023 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
32024
32025 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32026 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
32027
32028 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
32029 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32030
32031 #~ msgid ""
32032 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
32033 #~ "\n"
32034 #~ "%1$s."
32035 #~ msgstr ""
32036 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
32037 #~ "\n"
32038 #~ "%1$s."
32039
32040 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32041 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32042
32043 #~ msgid "Branch Settings"
32044 #~ msgstr "Dal Ayarları"
32045
32046 #~ msgid "Length"
32047 #~ msgstr "Boy"
32048
32049 #~ msgid "TeX Code Settings"
32050 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
32051
32052 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32053 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
32054
32055 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32056 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
32057
32058 #~ msgid "ispell"
32059 #~ msgstr "ispell"
32060
32061 #~ msgid "pspell (library)"
32062 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
32063
32064 #~ msgid "aspell (library)"
32065 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
32066
32067 #~ msgid "*.pws"
32068 #~ msgstr "*.pws"
32069
32070 #~ msgid "*.ispell"
32071 #~ msgstr "*.ispell"
32072
32073 #~ msgid "Spellchecker error"
32074 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32075
32076 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32077 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32078
32079 #~ msgid ""
32080 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32081 #~ "Maybe it has been killed."
32082 #~ msgstr ""
32083 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32084 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32085
32086 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32087 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32088
32089 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32090 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32091
32092 #~ msgid "No Table of contents"
32093 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32094
32095 #~ msgid "Opened inset"
32096 #~ msgstr "Açık ekleme"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32100 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32101
32102 #~ msgid "Opened Box Inset"
32103 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32104
32105 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32106 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32107
32108 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32109 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32110
32111 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32112 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32113
32114 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32115 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32116
32117 #~ msgid "Opened Float Inset"
32118 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32119
32120 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32121 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32122
32123 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32124 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32125
32126 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32127 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32128
32129 #~ msgid "Opened Note Inset"
32130 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32131
32132 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32133 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32134
32135 #~ msgid "Opened table"
32136 #~ msgstr "Açık tablo"
32137
32138 #~ msgid "Opened Text Inset"
32139 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32140
32141 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32142 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32143
32144 #~ msgid "Anschrift:"
32145 #~ msgstr "Anschrift:"
32146
32147 #~ msgid "Briefkopf:"
32148 #~ msgstr "Briefkopf:"
32149
32150 #~ msgid "Zusatz:"
32151 #~ msgstr "Zusatz:"
32152
32153 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32154 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32155
32156 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32157 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32158
32159 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32160 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32161
32162 #~ msgid "Unterschrift:"
32163 #~ msgstr "Unterschrift:"
32164
32165 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32166 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32167
32168 #~ msgid "Vorwahl:"
32169 #~ msgstr "Vorwahl:"
32170
32171 #~ msgid "Telefon:"
32172 #~ msgstr "Telefon:"
32173
32174 #~ msgid "Ort:"
32175 #~ msgstr "Ort:"
32176
32177 #~ msgid "Datum:"
32178 #~ msgstr "Tarih:"
32179
32180 #~ msgid "Betreff:"
32181 #~ msgstr "Betreff:"
32182
32183 #~ msgid "Anrede:"
32184 #~ msgstr "Anrede:"
32185
32186 #~ msgid "Gruss:"
32187 #~ msgstr "Gruss:"
32188
32189 #~ msgid "Anlage(n):"
32190 #~ msgstr "Anlage(n):"
32191
32192 #~ msgid "Verteiler:"
32193 #~ msgstr "Verteiler:"
32194
32195 #~ msgid "Strasse:"
32196 #~ msgstr "Strasse:"
32197
32198 #~ msgid "Land:"
32199 #~ msgstr "Yatay:"
32200
32201 #~ msgid "RetourAdresse:"
32202 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32203
32204 #~ msgid "MeinZeichen:"
32205 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32206
32207 #~ msgid "IhrZeichen:"
32208 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32209
32210 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32211 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32212
32213 #~ msgid "BLZ:"
32214 #~ msgstr "BLZ:"
32215
32216 #~ msgid "Konto:"
32217 #~ msgstr "Hesap:"
32218
32219 #~ msgid "Adresse:"
32220 #~ msgstr "Adres:"
32221
32222 #~ msgid "Anlagen:"
32223 #~ msgstr "Anlagen:"
32224
32225 #~ msgid "Latex"
32226 #~ msgstr "Latex"
32227
32228 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32229 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32230
32231 #~ msgid "No file open!"
32232 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32233
32234 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32235 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32239 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32243 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32244
32245 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32246 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32247
32248 #~ msgid "Toggle Label|L"
32249 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32250
32251 #~ msgid "B&rowse..."
32252 #~ msgstr "&Göz at..."
32253
32254 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32255 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32256
32257 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32258 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32259
32260 #~ msgid "Ne&w"
32261 #~ msgstr "&Yeni"
32262
32263 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32264 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32265
32266 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32267 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32268
32269 #~ msgid "Find &Prev"
32270 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32271
32272 #~ msgid "Replace P&rev"
32273 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32274
32275 #~ msgid "Current buffer only"
32276 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32277
32278 #~ msgid "Current file and all included files"
32279 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32280
32281 #~ msgid "Document"
32282 #~ msgstr "Belge"
32283
32284 #~ msgid "All open buffers"
32285 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32286
32287 #~ msgid "Regexp"
32288 #~ msgstr "Regexp"
32289
32290 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32291 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "RegExp"
32295 #~ msgstr "exp"
32296
32297 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32298 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32299
32300 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32301 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32302
32303 #~ msgid "&Postscript driver:"
32304 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32305
32306 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32307 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32308
32309 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32310 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32311
32312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32313 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32314
32315 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32316 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32317
32318 #~ msgid "figure"
32319 #~ msgstr "figür"
32320
32321 #~ msgid "algorithm"
32322 #~ msgstr "algoritma"
32323
32324 #~ msgid "tableau"
32325 #~ msgstr "Tablo"
32326
32327 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32328 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "keywords"
32332 #~ msgstr "Anahtarlar"
32333
32334 #~ msgid "Table of Contents|a"
32335 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32336
32337 #~ msgid "FAQ|F"
32338 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32342 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32343
32344 #~ msgid "Canadian"
32345 #~ msgstr "Kanada"
32346
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "Reference\t"
32349 #~ msgstr "Referans"
32350
32351 #, fuzzy
32352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32353 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32354
32355 #, fuzzy
32356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32357 #~ msgstr "Adres"
32358
32359 #, fuzzy
32360 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32361 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32362
32363 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32364 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "LaTeX default"
32368 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32372 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "Class not found"
32376 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32377
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "Layout had to be changed from\n"
32380 #~ "%1$s to %2$s\n"
32381 #~ "because of class conversion from\n"
32382 #~ "%3$s to %4$s"
32383 #~ msgstr ""
32384 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32385 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32386 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32387 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32388
32389 #~ msgid "Changed Layout"
32390 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32391
32392 #~ msgid "Unknown layout"
32393 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32394
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32397 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32398
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32401 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32402
32403 #~ msgid "Display image in LyX"
32404 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32405
32406 #~ msgid "Screen display"
32407 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32408
32409 #~ msgid "Monochrome"
32410 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32411
32412 #~ msgid "Grayscale"
32413 #~ msgstr "Gri tonları"
32414
32415 #~ msgid "%"
32416 #~ msgstr "%"
32417
32418 #~ msgid "&Display:"
32419 #~ msgstr "&Görüntü:"
32420
32421 #~ msgid "Sca&le:"
32422 #~ msgstr "&Ölçek:"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Scr&een Display:"
32426 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32427
32428 #~ msgid "Do not display"
32429 #~ msgstr "Gösterme"
32430
32431 #, fuzzy
32432 #~ msgid "Unknown Info: "
32433 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32434
32435 #, fuzzy
32436 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32437 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32438
32439 #, fuzzy
32440 #~ msgid "Clear group"
32441 #~ msgstr "S&il"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid " (auto)"
32445 #~ msgstr "Tarih"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32449 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32450
32451 #~ msgid "Edit the file externally"
32452 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32453
32454 #~ msgid "&Edit File..."
32455 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32456
32457 #~ msgid "LyX View"
32458 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Movie"
32462 #~ msgstr "Slovence"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "<- C&lear"
32466 #~ msgstr "S&il"
32467
32468 #~ msgid "A&pply"
32469 #~ msgstr "&Uygula"
32470
32471 #, fuzzy
32472 #~ msgid "Clear"
32473 #~ msgstr "S&il"
32474
32475 #, fuzzy
32476 #~ msgid "Add"
32477 #~ msgstr "&Ekle"
32478
32479 #, fuzzy
32480 #~ msgid "E&mbed"
32481 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32482
32483 #, fuzzy
32484 #~ msgid "&Center"
32485 #~ msgstr "Ortalı"
32486
32487 #, fuzzy
32488 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32489 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32490
32491 #, fuzzy
32492 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32493 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32494
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid " writing embedded files."
32497 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32498
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid " could not write embedded files!"
32501 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32502
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Failed to extract file"
32505 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32506
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32509 #~ msgstr ""
32510 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32511 #~ "\n"
32512 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32513
32514 #, fuzzy
32515 #~ msgid "Copy file failure"
32516 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32517
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "Failed to embed file"
32520 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32524 #~ msgstr ""
32525 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32526 #~ "\n"
32527 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32528
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32531 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32532
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Sync file failure"
32535 #~ msgstr "chktex hatası"
32536
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "Packing all files"
32539 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "Failed to write file"
32543 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "Save failure"
32547 #~ msgstr "chktex hatası"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "Extra embedded file"
32551 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32552
32553 #, fuzzy
32554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32555 #~ msgstr "Çok sütun"
32556
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "Enspace|E"
32559 #~ msgstr "boşluk"
32560
32561 #, fuzzy
32562 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32563 #~ msgstr "Sonraki komut"
32564
32565 #, fuzzy
32566 #~ msgid "New Line|e"
32567 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32568
32569 #~ msgid "Line Break|B"
32570 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32574 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "Links"
32578 #~ msgstr "Liste"
32579
32580 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32581 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32582
32583 #~ msgid "Swap Rows|S"
32584 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32585
32586 #~ msgid "Swap Columns|w"
32587 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32588
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "false"
32591 #~ msgstr "Kapat"
32592
32593 #, fuzzy
32594 #~ msgid "&float"
32595 #~ msgstr "yuzen: "
32596
32597 #, fuzzy
32598 #~ msgid "S&ubfigure"
32599 #~ msgstr "Altfigür"
32600
32601 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32602 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32603
32604 #~ msgid "Ca&ption:"
32605 #~ msgstr "Başlı&k:"
32606
32607 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32608 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32609
32610 #~ msgid "Framed in box"
32611 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32612
32613 #~ msgid "&Shaded"
32614 #~ msgstr "&Gölgeli"
32615
32616 #~ msgid "Paper Size"
32617 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32618
32619 #~ msgid "&Colors"
32620 #~ msgstr "&Renkler"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "C&opiers"
32624 #~ msgstr "Kopyalar"
32625
32626 #~ msgid "&File formats"
32627 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32628
32629 #~ msgid "&GUI name:"
32630 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32631
32632 #~ msgid "External Applications"
32633 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32637 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32638
32639 #~ msgid "Save/restore window position"
32640 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32641
32642 #~ msgid " every"
32643 #~ msgstr " her"
32644
32645 #~ msgid "&URL:"
32646 #~ msgstr "&URL:"
32647
32648 #~ msgid "&Units:"
32649 #~ msgstr "&Birim:"
32650
32651 #~ msgid "Magyar"
32652 #~ msgstr "Macarca"
32653
32654 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32655 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Framed|F"
32659 #~ msgstr "Çerçeveli"
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "Shaded|S"
32663 #~ msgstr "Gölgeli"
32664
32665 #~ msgid "Insert URL"
32666 #~ msgstr "URL Ekle"
32667
32668 #~ msgid "Can't load document class"
32669 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid ""
32673 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32674 #~ "loaded."
32675 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32676
32677 #, fuzzy
32678 #~ msgid ""
32679 #~ "The document could not be converted\n"
32680 #~ "into the document class %1$s."
32681 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "&Switch to document"
32685 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid ""
32689 #~ "Could not open the specified document\n"
32690 #~ "%1$s\n"
32691 #~ "due to the error: %2$s"
32692 #~ msgstr ""
32693 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32694 #~ "%1$s."
32695
32696 #~ msgid "Rectangular box"
32697 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32698
32699 #~ msgid "Shadow box"
32700 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32701
32702 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32703 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32704
32705 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32706 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32707
32708 #, fuzzy
32709 #~ msgid "Copiers"
32710 #~ msgstr "Kopyalar"
32711
32712 #~ msgid "Boxed"
32713 #~ msgstr "Kutulu"
32714
32715 #~ msgid "ovalbox"
32716 #~ msgstr "ovalkutu"
32717
32718 #~ msgid "Ovalbox"
32719 #~ msgstr "Ovalkutu"
32720
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "Shadowbox"
32723 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32724
32725 #~ msgid "Doublebox"
32726 #~ msgstr "Çift kutu"
32727
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Unknown inset name: "
32730 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32731
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Program Listing "
32734 #~ msgstr "Program açılışı"
32735
32736 #~ msgid "Framed"
32737 #~ msgstr "Çerçeveli"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32741 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32742
32743 #~ msgid "Url: "
32744 #~ msgstr "Url: "
32745
32746 #~ msgid "HtmlUrl: "
32747 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32748
32749 #~ msgid "Default (outer)"
32750 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32751
32752 #~ msgid "Outer"
32753 #~ msgstr "Dış"
32754
32755 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32756 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32757
32758 #~ msgid "%1$d words in selection."
32759 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32760
32761 #~ msgid "%1$d words in document."
32762 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32763
32764 #~ msgid "One word in selection."
32765 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32766
32767 #~ msgid "One word in document."
32768 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32769
32770 #~ msgid "Count words"
32771 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Encoding error"
32775 #~ msgstr "&Kodlama"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "&Right"
32779 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Case."
32783 #~ msgstr "Yapıştır"
32784
32785 #~ msgid "&Load"
32786 #~ msgstr "&Yükle"
32787
32788 #~ msgid "Co&pies:"
32789 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32790
32791 #~ msgid "Printer &name:"
32792 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Columns "
32796 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Definition. "
32800 #~ msgstr "Tanım."
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Example. "
32804 #~ msgstr "Örnek."
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Fact. "
32808 #~ msgstr "Yuzen"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Proof. "
32812 #~ msgstr "İspat"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "&Extended Chars"
32816 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32817
32818 #~ msgid "default"
32819 #~ msgstr "öntanımlı"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "common"
32823 #~ msgstr "açıklama"
32824
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32827 #~ msgstr "icindekiler"
32828
32829 #, fuzzy
32830 #~ msgid "Toc"
32831 #~ msgstr "Üst"
32832
32833 #~ msgid "Table of Contents|T"
32834 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "OK"
32838 #~ msgstr "&Tamam"
32839
32840 #, fuzzy
32841 #~ msgid "Chinese"
32842 #~ msgstr "Kopyalar"
32843
32844 #, fuzzy
32845 #~ msgid "Upper"
32846 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32847
32848 #, fuzzy
32849 #~ msgid "block "
32850 #~ msgstr "Blok"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid "&Caption"
32854 #~ msgstr "Altlık"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "&Label"
32858 #~ msgstr "&Etiket:"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "<- P&romote"
32862 #~ msgstr "&Koruma:"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "D&own"
32866 #~ msgstr "&Aşağı"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "Upd&ate"
32870 #~ msgstr "Güncelle"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "SubSection"
32874 #~ msgstr "Alt bölüm"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Insert glossary entry"
32878 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "Glo"
32882 #~ msgstr "&Genel"
32883
32884 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32885 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32886
32887 #~ msgid "&Detach panel"
32888 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32889
32890 #~ msgid "Insert spacing"
32891 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32892
32893 #~ msgid "Set limits style"
32894 #~ msgstr "Limit stili seç"
32895
32896 #~ msgid "Set math font"
32897 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32898
32899 #, fuzzy
32900 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32901 #~ msgstr "Mod değiştir"
32902
32903 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32904 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32905
32906 #~ msgid "Math Panel|l"
32907 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32908
32909 #~ msgid "Math Panel|P"
32910 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32911
32912 #~ msgid "Show math panel"
32913 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32914
32915 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32916 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32917
32918 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32919 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32920
32921 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32922 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32923
32924 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32925 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32926
32927 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32928 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Insert math delimiters"
32932 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32933
32934 #~ msgid "E&xtra options"
32935 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32936
32937 #~ msgid "Alig&nment:"
32938 #~ msgstr "&Hizalama:"
32939
32940 #~ msgid "&From:"
32941 #~ msgstr "&Kaynak:"
32942
32943 #~ msgid "&Converters"
32944 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32945
32946 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32947 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32948
32949 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32950 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32951
32952 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32953 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32954
32955 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32956 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Special Insets|S"
32960 #~ msgstr "&Seçim:"